1 00:01:32,676 --> 00:01:35,262 "더 모닝 쇼" 2 00:01:50,777 --> 00:01:52,654 "더 모닝 쇼" 3 00:02:30,442 --> 00:02:32,778 5, 4, 3 4 00:03:13,527 --> 00:03:15,070 저기요! 코리 엘리슨 5 00:03:15,153 --> 00:03:17,865 매기 브레너의 발췌 기사를 어떻게 생각하세요? 6 00:03:17,948 --> 00:03:20,450 미치 케슬러는 문제 있는 행동으로 7 00:03:20,534 --> 00:03:22,327 거의 1년 전에 해고됐고 8 00:03:22,411 --> 00:03:25,205 1년 동안 많은 게 변했어요 새 TMS가 됐죠 9 00:03:25,289 --> 00:03:28,292 미치 케슬러가 흑인 여자를 좋아했나요? 10 00:03:29,042 --> 00:03:30,043 말할 수 없네요 11 00:03:30,127 --> 00:03:32,004 좋아요 브래들리는요? 12 00:03:32,087 --> 00:03:34,214 브래들리 잭슨은 여자를 좋아하나요? 13 00:03:34,298 --> 00:03:35,299 - 안녕하세요 - 안녕하십니까 14 00:03:35,382 --> 00:03:36,842 "로라 피터슨 UBA 365 에릭 노마니와 저녁 뉴스" 15 00:03:39,136 --> 00:03:41,346 - 안녕하세요 - 안녕하세요, 일찍 오셨네요 16 00:03:41,930 --> 00:03:45,809 UBA+는 전 세계가 대상이에요 이르고 늦고 할 게 없죠 17 00:03:45,893 --> 00:03:48,979 상하이 스튜디오와 허가 문제로 통화했어요 18 00:03:49,062 --> 00:03:50,063 와 19 00:03:50,147 --> 00:03:53,275 당신은 나쁜 시기와 기사에 지나치게 낙관적이에요 20 00:03:53,358 --> 00:03:55,611 스텔라, 어제 당신이 내게 한 말이 21 00:03:55,694 --> 00:03:56,695 정말 신경 쓰였어요 22 00:03:56,778 --> 00:03:57,905 내가 뭐라고 했죠? 23 00:03:57,988 --> 00:04:00,324 내가 괜찮은지 물었죠 24 00:04:02,117 --> 00:04:04,328 내가 괜찮은가는 중요하지 않아요 25 00:04:05,078 --> 00:04:07,581 이건 200m 프리스타일이에요 26 00:04:07,664 --> 00:04:11,210 남의 감정에 신경 쓰는 건 목에 2톤짜리 닻을 거는 거예요 27 00:04:11,293 --> 00:04:14,546 세상을 걱정하든 십일조를 하든 혼자서 해요 28 00:04:14,630 --> 00:04:17,132 감정은 생명을 고갈시켜요 29 00:04:17,216 --> 00:04:19,259 눈을 흐리게 만들죠 30 00:04:19,343 --> 00:04:23,722 내가 괜찮은지는 당신 문제가 될 수 없어요 31 00:04:23,805 --> 00:04:26,934 남 걱정은 자신을 위한 결정을 방해해요 32 00:04:27,017 --> 00:04:29,811 그리고 당신에게 좋은 건 회사에도 좋죠 33 00:04:29,895 --> 00:04:31,355 - 네 - 당신은 회사 거니까 34 00:04:31,438 --> 00:04:34,066 나도 회사 거고, 회사는 우리 거죠 우린 모두 하나예요 35 00:04:34,733 --> 00:04:36,944 - 삶의 고리죠 - 그 고리를 깨지 말자고요 36 00:04:38,487 --> 00:04:39,488 맞아요 37 00:04:40,489 --> 00:04:43,700 정말 맞는 말이에요 그래! 38 00:04:43,784 --> 00:04:46,245 나 통화 후에 제럴드, 린다와 내 사무실로 와요 39 00:04:46,328 --> 00:04:49,498 이 TMS 폭탄선언들을 활용할 전략을 세워야 해요 40 00:04:49,581 --> 00:04:50,791 - 알겠어요 - 좋아요 41 00:04:55,337 --> 00:04:56,380 대단해요! 42 00:04:57,840 --> 00:04:59,049 - 칩 - 코리 43 00:04:59,967 --> 00:05:02,636 로라는 좋은 선택이었어요 어제 시청률이 대단했죠 44 00:05:02,719 --> 00:05:04,555 네, 볼트 기사가 나고 나서 치솟았죠 45 00:05:04,638 --> 00:05:06,348 - 네, 타이밍이 기가 막혔어요 - 네 46 00:05:06,431 --> 00:05:08,767 알렉스에게 그냥 쉬라고 해요 47 00:05:08,851 --> 00:05:09,977 - 네, 그럴게요 - 그래요 48 00:05:10,060 --> 00:05:12,020 지금 연락하려던 참이에요 49 00:05:30,622 --> 00:05:34,001 자동 음성 메시지 시스템으로 연결됐습니다 50 00:05:34,084 --> 00:05:35,127 알렉스 레비입니다 51 00:05:35,210 --> 00:05:38,380 이용할 수 없습니다 삐 소리 후 메시지를 남겨 주세요 52 00:05:50,767 --> 00:05:52,603 뭐 하고 있는 거야? 53 00:05:52,686 --> 00:05:56,356 이 빌어먹을 멍청아! 54 00:05:56,440 --> 00:05:59,902 날 생각해서 다시 부른 줄 알았어 55 00:05:59,985 --> 00:06:02,404 네 죄책감만 덜기 위해서가 아니라 56 00:06:02,487 --> 00:06:04,489 내 짐작인데 저들이 널 원했을 거야 57 00:06:04,573 --> 00:06:06,825 처음에 네 말라비틀어진 영혼에서 58 00:06:06,909 --> 00:06:10,787 인간성을 마지막 한 방울까지 59 00:06:10,871 --> 00:06:14,458 짜내지 않았다고 오해해서 말이야 60 00:06:14,541 --> 00:06:16,251 돈도 벌어야 했을 테고 61 00:06:16,335 --> 00:06:18,462 근데 아니야 넌 너무 멍청해 62 00:06:18,545 --> 00:06:22,049 저들은 널 버리려 했는데 네가 다시 쪼르르 달려왔잖아 63 00:06:22,132 --> 00:06:27,471 왜냐하면 넌 인간을 사랑할 수 없으니까 64 00:06:27,554 --> 00:06:33,227 그래서 이제 넌 급격히 줄어드는 얼굴 없는 대중에게 65 00:06:33,310 --> 00:06:34,978 관심을 돌려 66 00:06:35,062 --> 00:06:38,607 진짜 네 모습을 몰라서 널 사랑하는 사람들이지 67 00:06:39,274 --> 00:06:42,778 진짜 너는 감정적인 살인자야 68 00:06:42,861 --> 00:06:46,031 이 빌어먹을 칼을 내 엉덩이에 쑤셔 넣고 69 00:06:46,114 --> 00:06:48,951 마구 휘저었어 70 00:06:49,034 --> 00:06:52,746 진짜 너는 내 집 현관에 나타나서 돌아와 달라고 애원했지 71 00:06:52,829 --> 00:06:55,290 네가 자신을 구하려고 날 엿먹인 걸 72 00:06:55,374 --> 00:06:58,252 브래들리 잭슨이 잊지 못하게 할 테니까 73 00:06:58,335 --> 00:07:00,754 그거 알아? 이제 예전 같지 않지? 74 00:07:00,838 --> 00:07:02,214 그래, 달라! 왠지 알아? 75 00:07:03,006 --> 00:07:07,344 네가 빨아먹을 자존심이 하나도 안 남았거든 76 00:07:07,427 --> 00:07:10,514 넌 내 자존심을 빨아먹는 기생충, 서큐버스야! 77 00:07:11,056 --> 00:07:13,600 하지만 그래도 난 여기 있어, 알렉스 78 00:07:15,185 --> 00:07:17,354 그런데 넌 어디 있는 거야? 79 00:07:18,856 --> 00:07:19,857 우리의 아침에... 80 00:07:19,940 --> 00:07:21,900 로라가 정말 안 올까요? 81 00:07:21,984 --> 00:07:24,278 그러지 않길 바라야죠 꽤 열심히 선전하고 있으니까 82 00:07:24,361 --> 00:07:25,946 그래도 탓하진 않을 거예요 83 00:07:26,029 --> 00:07:27,990 아포스트로피 빼먹었어요 84 00:07:28,073 --> 00:07:30,325 어차피 다시 보려고 했어요 85 00:07:30,993 --> 00:07:32,494 천재가 아니라도 86 00:07:32,578 --> 00:07:36,164 매기가 책에 쓴 흑인 PD가 누군지 알 수 있어요 87 00:07:40,377 --> 00:07:43,338 미아, 이것 좀 봐 줄래요? 88 00:07:43,422 --> 00:07:45,465 그 발췌 기사에 관해 보도할 내용이에요 89 00:07:48,886 --> 00:07:50,512 공명정대하게 썼어요? 90 00:07:50,596 --> 00:07:51,638 네 91 00:07:53,223 --> 00:07:54,224 그럼 안 볼래요 92 00:07:55,309 --> 00:07:56,435 당신을 믿어요 93 00:08:00,522 --> 00:08:02,900 고마워요, 키아나 오늘 더 모닝 쇼에는 94 00:08:02,983 --> 00:08:05,402 헨리 루이스 게이츠 주니어 박사가 출연하고 95 00:08:05,485 --> 00:08:08,655 거리 변신과 효과적인 8분 운동이 준비돼 있습니다 96 00:08:08,739 --> 00:08:12,034 그리고 밤에도 대단하지만 아침에도 보고 싶은 사람이 있죠 97 00:08:12,117 --> 00:08:14,036 로라 피터슨이 함께할 겁니다 98 00:08:14,119 --> 00:08:18,373 올랜도 최고의 뉴스 공급자 UBA 6의 이른 아침 뉴스가 끝난 후 99 00:08:18,457 --> 00:08:20,209 채널 고정해 주세요 100 00:08:20,292 --> 00:08:23,003 이제 조와 키아나에게 돌아가 보죠 101 00:08:23,086 --> 00:08:25,464 끊을게요 30분 후에 시작합니다 102 00:08:26,798 --> 00:08:29,009 고든, 고든! 103 00:08:30,636 --> 00:08:33,639 로라 안 왔어요? 쇼 시작 전에 얘기하고 싶은데 104 00:08:33,722 --> 00:08:36,558 곧 올 거예요 로라에게 들르라고 할 게요 105 00:08:36,642 --> 00:08:37,976 네, 고마워요! 106 00:08:41,897 --> 00:08:44,525 RJ, 잠깐 얘기할 수 있어요? 107 00:08:44,608 --> 00:08:49,196 여기서 찰스턴 예거 공항으로 가는 제 동생 비행기표를 예약해 주고 108 00:08:49,279 --> 00:08:51,240 집으로 동생을 태우러 갈 차를 구해 줄래요? 109 00:08:51,323 --> 00:08:52,783 동생이 온지 몰랐네요 110 00:08:53,325 --> 00:08:56,161 - 네, 네 - 우리... 111 00:08:56,245 --> 00:08:58,789 아니요, 쇼 시작 전에 시간이 좀 필요해요, 해 줄 수 있죠? 112 00:08:58,872 --> 00:08:59,873 - 네 - 고마워요 113 00:08:59,957 --> 00:09:00,958 "브래들리 잭슨" 114 00:09:09,383 --> 00:09:11,009 - 여보세요 - 방금 엘리베이터 내렸어 115 00:09:11,093 --> 00:09:12,803 당신 대기실로 갈까요? 116 00:09:12,886 --> 00:09:14,972 아니, 어제 네가 한 말이 맞아 자제하자고 117 00:09:15,055 --> 00:09:16,515 - 브래들리예요? - 그래요 118 00:09:16,598 --> 00:09:18,225 쇼 시작 전에 보고 싶어요 119 00:09:19,935 --> 00:09:21,395 그래 120 00:09:21,478 --> 00:09:23,313 나 대기실 왔어 무슨 일인데? 121 00:09:23,397 --> 00:09:27,985 일단... 또 이러네요 사과하고 싶어요 122 00:09:28,610 --> 00:09:29,736 받아 줄게 123 00:09:29,820 --> 00:09:33,824 그리고 어젯밤에 동생에게 떠나라고 했어요 124 00:09:33,907 --> 00:09:36,702 집으로 돌려보냈어요 정말 선을 긋고 있어요 125 00:09:36,785 --> 00:09:38,704 내가 그러라고는 안 했는데 126 00:09:38,787 --> 00:09:42,040 우리가 어젯밤에 얘기한 건 간단히 해결할 수 없어 127 00:09:42,124 --> 00:09:43,125 어떤 거요? 128 00:09:43,208 --> 00:09:47,421 방송 직전에 해야 할 일이 많아 129 00:09:47,504 --> 00:09:49,256 내 머릿속도 정리해야 하고 130 00:09:49,339 --> 00:09:51,884 지금 내 머릿속이 복잡해졌어요 131 00:09:51,967 --> 00:09:52,968 브래들리 132 00:09:53,051 --> 00:09:54,803 나 머리랑 메이크업해야 해 133 00:09:54,887 --> 00:09:56,805 그리고 세상에 있는 어떤 메이크업으로도 134 00:09:56,889 --> 00:09:58,891 내가 이걸 즐기는 것처럼 보이게 할 순 없어 135 00:09:59,850 --> 00:10:00,851 알았어요 136 00:10:02,519 --> 00:10:03,520 그래요, 뭐 137 00:10:12,321 --> 00:10:14,907 7초 남았어요! 다들 방송 잘합시다 138 00:10:14,990 --> 00:10:17,284 5, 4, 3 139 00:10:20,996 --> 00:10:22,414 - 방송 잘해 - 방송 잘해요 140 00:10:25,792 --> 00:10:29,880 전례 없는 코로나바이러스 사례가 미국과 여러 국가에서 141 00:10:29,963 --> 00:10:32,633 현재 60건이 보고됐습니다 142 00:10:33,967 --> 00:10:37,971 CDC는 전면적 확산이 불가피하며 일상생활에 생기는 지장에 143 00:10:38,055 --> 00:10:40,766 대비해야 한다고 경고했습니다 144 00:10:40,849 --> 00:10:42,392 - 고마워요 - 안녕 145 00:10:42,476 --> 00:10:44,144 모든 업계에서... 146 00:10:44,228 --> 00:10:45,229 고마워 147 00:10:45,896 --> 00:10:47,814 다시 뺏어서 미안 이리 와 148 00:10:49,024 --> 00:10:51,235 의미 부여 하지 마 이건... 149 00:10:51,318 --> 00:10:54,154 무슨 말을 하든 나한테 빚진 거야 150 00:10:55,447 --> 00:10:57,157 알렉스는 연락 없어? 151 00:10:57,241 --> 00:10:59,743 없어, 연기처럼 사라졌어 152 00:10:59,826 --> 00:11:01,036 "코로나바이러스 이탈리아, 한국" 153 00:11:01,119 --> 00:11:05,207 사적인 공간이 필요한 걸지도 몰라 154 00:11:05,290 --> 00:11:08,919 그럼 일주일에 5일을 TV에 나오면 안 되지 155 00:11:09,002 --> 00:11:13,465 사적인 공간을 갖기에는 좋은 직업이 아니잖아 156 00:11:13,549 --> 00:11:14,883 어디선가 나타날 거야 157 00:11:14,967 --> 00:11:17,845 - 이탈리아와 한국에서는... - 그래, 영안실에서 158 00:11:17,928 --> 00:11:20,681 그런 농담 하지 마 재미없어 159 00:11:21,640 --> 00:11:25,227 왜? 그런 일은 안 일어날 거고 일어나도... 160 00:11:25,769 --> 00:11:27,312 괜찮은 인생 살았잖아 161 00:11:31,400 --> 00:11:33,068 엘마이라의 칩이 그립다 162 00:11:33,986 --> 00:11:36,989 그 친구는 죽었어 알렉스와 영안실에 있어 163 00:11:39,116 --> 00:11:40,200 나타날 거야 164 00:11:40,284 --> 00:11:42,703 이탈리아에서 감염된 모든 사람에게... 165 00:11:48,083 --> 00:11:49,084 고마워 166 00:11:53,213 --> 00:11:55,549 나 오늘 돌아가기 전에 필요한 거 있어? 167 00:11:59,469 --> 00:12:01,346 있을 수도 있겠다 168 00:12:02,681 --> 00:12:03,765 있을 거야 169 00:12:05,142 --> 00:12:07,686 이번 주말엔 나 자기 거야 170 00:12:07,769 --> 00:12:09,188 정말? 171 00:12:09,271 --> 00:12:11,315 왜 주말을 기다려? 여기 아무도 없는데 172 00:12:11,398 --> 00:12:13,817 블라인드 내리고 바로 하면 되지 173 00:12:15,402 --> 00:12:17,696 알렉스 방에서 한번 하자고 174 00:12:18,197 --> 00:12:19,781 알렉스에게 보여 주자 175 00:12:22,784 --> 00:12:24,786 - 나... - 응? 176 00:12:24,870 --> 00:12:26,413 - 그냥... - 왜? 177 00:12:26,496 --> 00:12:27,873 닭살 돋아 178 00:12:27,956 --> 00:12:29,791 닭살? 뭐? 내가... 179 00:12:30,334 --> 00:12:33,086 당신 때문이야 난 닭살 돋게 안 했는데... 180 00:12:33,170 --> 00:12:34,338 나 때문이라고? 181 00:12:35,422 --> 00:12:38,675 미안, 미안해 난 그냥... 182 00:12:42,095 --> 00:12:44,348 지금 일들이 잠잠해지면 일상으로 돌아갈 거야 183 00:12:44,431 --> 00:12:46,183 - 약속해 - 언제 잠잠해지는데? 184 00:12:46,266 --> 00:12:48,852 여기서 TV만 보고 있었잖아 185 00:12:48,936 --> 00:12:51,438 미안해 젠장, 미안하다고 186 00:12:54,858 --> 00:12:56,944 그래, 나 그냥 갈게 187 00:12:57,027 --> 00:13:00,239 아니야, 내가 배웅해 줄게 괜찮아 188 00:13:01,114 --> 00:13:02,991 안 그러는 게 낫겠어 189 00:13:12,584 --> 00:13:14,962 - 나쁜 기사 같은 건 없어요 - 그 발췌 기사 읽었어요? 190 00:13:15,045 --> 00:13:17,339 물론 읽었죠 네, 인간적으로는 끔찍하지만 191 00:13:17,422 --> 00:13:19,758 우리가 신경 쓰는 한 잘못된 건 없어요 192 00:13:19,842 --> 00:13:22,845 모두 사라졌어요, 프레드는 유령이고 미치는 죽은 거나 다름없죠 193 00:13:22,928 --> 00:13:24,847 이곳에는 영웅들이 있어요 194 00:13:24,930 --> 00:13:28,350 스텔라와 저는 UBA 뉴스의 아더와 랜슬롯이에요 195 00:13:28,433 --> 00:13:30,143 제럴드, 당신이 멀린이고 린다는... 196 00:13:30,769 --> 00:13:32,145 전화 왔네요 197 00:13:32,229 --> 00:13:34,231 미안해요 치울게요 198 00:13:34,314 --> 00:13:37,359 그 책엔 미아 얘기도 있어요 미아 잘못은 아니지만요 199 00:13:37,442 --> 00:13:39,236 - 왜곡이에요 - 미아에게 좋은 책은 아니죠 200 00:13:39,319 --> 00:13:41,238 미아는 극복하고 있어요 201 00:13:41,321 --> 00:13:44,950 이건 강한 여성의 또 다른 성공담이에요 202 00:13:45,033 --> 00:13:47,578 그런데 우리는 알렉스와 칩을 다시 고용했어요 203 00:13:47,661 --> 00:13:48,996 죄송해요, 제럴드 204 00:13:49,079 --> 00:13:51,290 2번 라인에 비서요 급한 일이래요 205 00:13:51,373 --> 00:13:52,833 - 새 비서예요 - 와 206 00:13:52,916 --> 00:13:54,293 모든 게 위기군요 207 00:13:54,376 --> 00:13:57,713 알렉스와 칩이 그 책에서 좋게 보일 리가 없어요 208 00:13:57,796 --> 00:13:59,590 하지만 그 둘은 미치와 프레드가 아니에요 209 00:13:59,673 --> 00:14:01,800 구원의 기회가 두 번 있어요 210 00:14:01,884 --> 00:14:04,386 - 모두가 구원 스토리를 좋아하죠 - 소냐, 무슨 일이에요? 211 00:14:04,469 --> 00:14:07,556 다들 거지 같은 짓을 하고 구원받길 바라니까요 212 00:14:07,639 --> 00:14:09,474 좋아요 그럼 저 둘은요? 213 00:14:10,267 --> 00:14:11,935 브래들리는 미국 중부에 잘 먹힌다고요 214 00:14:12,019 --> 00:14:15,856 미국 중부에 잘 먹힐 두 레즈비언이 있다면 215 00:14:15,939 --> 00:14:18,775 - 바로 저 둘일 거예요 - 잠깐만 기다려요 216 00:14:18,859 --> 00:14:19,735 그래요 217 00:14:20,569 --> 00:14:24,156 무슨 일인지 모르겠지만 들어 봐요 218 00:14:25,782 --> 00:14:27,242 미안해요, 우리... 219 00:14:27,326 --> 00:14:29,703 연결이 좀 안 좋았는데 전화기를 바꿨어요 220 00:14:29,786 --> 00:14:31,079 그 질문 다시 해 줄래요? 221 00:14:31,663 --> 00:14:34,583 네, 저는 루카 로마노예요 기자입니다 222 00:14:34,666 --> 00:14:38,754 이탈리아 메스트레에 있는 '가제티노'지에서 일해요 223 00:14:40,005 --> 00:14:43,550 미치 케슬러의 죽음에 대해 코멘트를 요청하려고요 224 00:14:45,552 --> 00:14:46,970 무슨 말인지 알겠네요 225 00:14:47,054 --> 00:14:52,017 미치 케슬러가 죽었다는 걸 확인했어요? 226 00:14:52,100 --> 00:14:55,646 아니요, 전 그냥 코멘트를 요청하는 거예요 227 00:14:55,729 --> 00:14:57,981 아니요 확인했냐고요 228 00:15:01,485 --> 00:15:05,030 그게 사실인 걸 확인할 수 있었어요? 229 00:15:06,823 --> 00:15:08,784 리바 근처에서 차 사고가 났다고 들었어요 230 00:15:08,867 --> 00:15:10,202 코모 호수 근처예요? 231 00:15:10,285 --> 00:15:12,579 미치에게 그 여자가 소리 지른 곳 같아요 232 00:15:12,663 --> 00:15:13,664 하실 말씀이 있나요? 233 00:15:13,747 --> 00:15:15,332 사실 여부가 확인될 때까지는 234 00:15:15,415 --> 00:15:17,334 - 가요! - 할 말 없습니다 235 00:15:17,417 --> 00:15:18,669 아무튼 고마워요 236 00:15:19,962 --> 00:15:21,380 스텔라! 237 00:15:21,463 --> 00:15:24,424 알렉스가 무슨 상태든 여기로 데려와요! 238 00:15:24,508 --> 00:15:26,176 최근 날씨입니다 239 00:15:26,260 --> 00:15:29,054 어느새 따뜻한 날씨가 다가왔어요 240 00:15:29,137 --> 00:15:30,597 겨울옷이 그리울 거예요 241 00:15:30,681 --> 00:15:32,766 저만 겨울옷이 좋은가요? 242 00:15:32,850 --> 00:15:35,686 저처럼 섹시하면 그걸 감추기 싫죠 243 00:15:35,769 --> 00:15:37,145 그건 대답이 아니잖아요 244 00:15:37,229 --> 00:15:38,689 브래들리, 당신은요? 245 00:15:40,107 --> 00:15:42,860 계속해서, 해리 왕자가 왕실 호칭을 포기한 이후 246 00:15:42,943 --> 00:15:45,612 처음 영국을 방문한다고 합니다 247 00:15:45,696 --> 00:15:49,867 그리고 우리 쇼에 관한 새 책이 새로운 혐의를 제기하고 있죠 248 00:15:49,950 --> 00:15:53,745 전 앵커 미치 케슬러는 유색 인종 여성을 노렸을까요? 249 00:15:55,080 --> 00:15:56,456 잠시 후... 250 00:15:58,792 --> 00:16:01,628 미치 케슬러가 죽었다는 확인되지 않은 말을 들었어요 251 00:16:04,298 --> 00:16:05,632 뭘 들었다고요? 252 00:16:05,716 --> 00:16:08,719 어떤 이탈리아 기자가 전화했는데 차 사고가 났대요 253 00:16:08,802 --> 00:16:11,180 이게 전부고 코리는 알렉스가 보도하길 원해요 254 00:16:17,853 --> 00:16:21,231 게일, 고든, 조엘, 라일라 이리 와 줄래요? 255 00:16:26,570 --> 00:16:31,325 어떤 이탈리아 신문 기자가 미치 케슬러가 죽었다고 전화했어요 256 00:16:31,408 --> 00:16:33,035 리바 외곽 코모 호수 근처예요 257 00:16:33,118 --> 00:16:35,037 조엘, 라일라 뭐든 알아내요 258 00:16:35,120 --> 00:16:36,997 싫든 좋든 우리 사람이에요 259 00:16:37,080 --> 00:16:39,374 이게 사실이든 누군가의 바람이든 260 00:16:39,458 --> 00:16:41,502 우리가 제일 먼저 보도해야 해요 261 00:16:41,585 --> 00:16:44,630 소문이 빨리 퍼지겠지만 2차 사실 확인을 해야 해요 262 00:16:44,713 --> 00:16:48,091 그의 가족이 알 때까진 보도하지 않을 거예요 263 00:16:48,592 --> 00:16:50,844 - 게일, 고든, 도와줄 수 있죠? - 네 264 00:16:50,928 --> 00:16:53,555 하지만 칩이 쇼를 속속들이 알잖아요 265 00:16:53,639 --> 00:16:56,350 뭐, 칩은 바쁠 거예요 정말 고마워요, 가요 266 00:16:56,433 --> 00:16:59,394 - 미아, 부탁해요 - 미아, 괜찮아요? 267 00:16:59,478 --> 00:17:03,357 네, 확실해질 때까진 요약 보도도 하지 마요 268 00:17:03,440 --> 00:17:04,525 네 269 00:17:10,989 --> 00:17:12,324 "알렉스 레비" 270 00:17:12,406 --> 00:17:13,951 - 미아 - 얘기 좀 해요 271 00:17:14,034 --> 00:17:14,910 나... 272 00:17:14,992 --> 00:17:16,994 내가 먼저 꼭 말하고 싶은 게 있어 273 00:17:17,079 --> 00:17:19,830 난 이성애자 백인 남자로서 아마... 274 00:17:19,915 --> 00:17:22,084 됐으니까 닥쳐요 말할 게 있... 275 00:17:22,166 --> 00:17:24,670 - 그 발췌 기사 때문에... - 닥치라고요 276 00:17:26,672 --> 00:17:27,881 미치가 죽었을지도 몰라요 277 00:17:30,592 --> 00:17:33,595 젠장! 그래, 필요한 게 뭐야? 278 00:17:33,679 --> 00:17:35,722 제일 필요한 건 알렉스를 데려오는 거예요 279 00:17:35,806 --> 00:17:36,807 나머지는 알아서 할게요 280 00:17:36,890 --> 00:17:39,518 가짜 뉴스일 수 있지만 알렉스를 대기시키래요 281 00:17:39,601 --> 00:17:42,145 그러니까 알렉스 레비가 여기 있어야 해요 282 00:17:43,105 --> 00:17:45,107 - 그래 - 그래요, 가요 283 00:17:58,245 --> 00:18:01,415 카드 서비스입니다 어디로 연결해 드릴까요? 284 00:18:01,498 --> 00:18:02,791 책임자 285 00:18:04,418 --> 00:18:05,752 책임자 286 00:18:08,130 --> 00:18:10,465 전화 주셔서 감사합니다 저는 셰인입니다 287 00:18:10,549 --> 00:18:11,884 계좌 번호 15자리를 288 00:18:11,967 --> 00:18:13,719 알려 주시겠습니까? 289 00:18:13,802 --> 00:18:15,804 지금 나한테 계좌 번호가 없어요 290 00:18:15,888 --> 00:18:18,599 - 사회 보장 번호도 돼요? - 물론입니다 291 00:18:18,682 --> 00:18:22,102 좋아요 740-00-5924예요 292 00:18:22,186 --> 00:18:25,022 네, 몇 가지 보안 질문에 답해 주셔야 합니다 293 00:18:25,105 --> 00:18:26,106 그래요 294 00:18:26,190 --> 00:18:27,816 어렸을 때 친한 친구 이름은요? 295 00:18:27,900 --> 00:18:28,901 콜린 296 00:18:28,984 --> 00:18:30,944 어머님의 처녀 적 성은요? 297 00:18:31,028 --> 00:18:32,154 래사인 298 00:18:32,237 --> 00:18:34,281 첫 번째 차의 생산 년도와 모델이 뭐죠? 299 00:18:34,364 --> 00:18:37,618 어려운 질문이네요 1976년식 플리머스 더스터요 300 00:18:38,243 --> 00:18:41,371 계좌와 연동된 분의 성함이 무엇인가요? 301 00:18:41,455 --> 00:18:42,998 저예요 알렉스 레비요 302 00:18:43,081 --> 00:18:44,708 좋습니다 무엇을 도와드릴까요? 303 00:18:45,959 --> 00:18:48,712 결제하려고 하는데 잘 안 되네요 304 00:18:48,795 --> 00:18:50,547 도와주실 수 있나요? 305 00:18:51,048 --> 00:18:53,675 잠시 확인해 보겠습니다 306 00:18:57,137 --> 00:18:58,847 결제 시도를 확인할 수가 없습니다 307 00:18:59,765 --> 00:19:02,434 정말요? 이상하네요 308 00:19:02,518 --> 00:19:05,103 마지막 내역이 뭔가요? 309 00:19:05,187 --> 00:19:07,940 가장 최근에 한 결제는... 310 00:19:08,023 --> 00:19:12,027 이틀 전에 밀란 리나테 공항에서 했습니다 311 00:19:18,325 --> 00:19:21,161 그냥 현금으로 낼게요 감사합니다 312 00:19:22,663 --> 00:19:23,914 전 UBA에서 일해요 313 00:19:23,997 --> 00:19:26,333 그와 안 좋은 경험이 있다니 유감이지만 314 00:19:26,416 --> 00:19:29,878 확실히 알 때까진 이걸 우선시해야 해요 315 00:19:30,879 --> 00:19:32,798 - 어디예요? - 또 기다리고 있어요, 존은요? 316 00:19:32,881 --> 00:19:34,925 - 세상에 - 왜요? 뭔데요? 317 00:19:35,008 --> 00:19:36,635 누가 방금 이 사진을 올렸어요 318 00:19:37,219 --> 00:19:38,679 마이클 케슬러라 쓰여 있네요 아니에요 319 00:19:38,762 --> 00:19:41,265 하지만 다른 것들은 맞고 여기 리바예요 320 00:19:41,348 --> 00:19:44,184 미치가 맞다 해도 이 정도면 살았을 거예요 321 00:19:44,268 --> 00:19:46,436 번호판이 보여요 등록 확인해 볼게요 322 00:19:46,520 --> 00:19:47,980 여보세요, 네 323 00:19:48,063 --> 00:19:50,274 - 영어로 해 주세요 - 미아 조던입니다 324 00:19:50,357 --> 00:19:53,902 그 책에 도움이 될지 해가 될지 누가 알아요? 325 00:19:53,986 --> 00:19:57,155 사람들은 죽은 자를 욕되게 하지 않을 거예요 326 00:19:57,239 --> 00:19:59,950 이 사람은 미치 케슬러예요 327 00:20:00,033 --> 00:20:02,202 우린 하이에나 떼에 대비해야 해요 328 00:20:02,286 --> 00:20:05,122 이건 뼈에 남은 고기를 먹을 마지막 좋은 기회니까요 329 00:20:05,205 --> 00:20:07,291 - 알렉스는요? - 연락 중이에요 330 00:20:11,461 --> 00:20:15,132 왜 알렉스가 보도하는 게 최선이라고 확신해요? 331 00:20:17,467 --> 00:20:18,886 그러니까 쫓겨난 포식자의 332 00:20:18,969 --> 00:20:24,099 갑작스럽고 때아닌 죽음을 전 파트너가 세상에 알리는 게 333 00:20:24,183 --> 00:20:26,894 최선의 결정이 아니라고요? 334 00:20:27,436 --> 00:20:29,188 정말 볼만할 텐데요 335 00:20:33,275 --> 00:20:34,651 시작됐어요 336 00:20:34,735 --> 00:20:36,778 그는 알아요 이건 우리 거예요 337 00:20:37,654 --> 00:20:40,282 웬들, 안녕하세요 잘 지내세요? 338 00:20:40,365 --> 00:20:42,659 불만 없이 지내죠 그 소문 들었어요? 339 00:20:42,743 --> 00:20:44,411 들었죠 제가 어떡할까요? 340 00:20:44,494 --> 00:20:46,788 아직 잘 모르겠지만 TV 뉴스는 가족이에요 341 00:20:46,872 --> 00:20:50,209 가끔 삐걱대지만 그래서 재밌는 거죠 342 00:20:50,292 --> 00:20:53,003 '아침 전쟁'이 대부분을 이루지만 343 00:20:53,086 --> 00:20:55,464 그 모든 걸 초월하는 것들이 있죠 344 00:20:56,048 --> 00:20:58,800 특히 애가 있는 가족에게 인명의 상실은 345 00:20:58,884 --> 00:21:00,135 너무 큰 비극이에요 346 00:21:00,219 --> 00:21:03,222 그게 사실이 아니길 기도합니다 347 00:21:03,305 --> 00:21:05,682 이게 그냥 TMS의 이야기라고 말하고 싶었어요 348 00:21:06,725 --> 00:21:08,852 거기 있는 사람에게 확인은 못 했지만 349 00:21:08,936 --> 00:21:12,648 미치가 코모 외곽 산트안젤로 병원으로 이송됐다고 들었어요 350 00:21:12,731 --> 00:21:14,566 이미 들었겠지만... 351 00:21:15,192 --> 00:21:16,527 네, 감사합니다 352 00:21:16,610 --> 00:21:18,237 여긴 정신없지만 전화 주셔서 고마워요 353 00:21:18,320 --> 00:21:20,989 큰 힘이 되네요 곧 연락드릴게요 354 00:21:22,032 --> 00:21:25,369 아래층에 이걸 알릴게요 이걸 활용할 계획을 세워야 해요 355 00:21:25,452 --> 00:21:27,371 그 개자식의 죽음이 헛되지 않도록요 356 00:21:28,455 --> 00:21:31,083 세상에, 스텔라 알겠어요, 고마워요 357 00:21:31,166 --> 00:21:33,710 미치가 실려 간 것 같은 병원이에요 358 00:21:33,794 --> 00:21:34,920 전화해 봐요 359 00:21:35,003 --> 00:21:37,673 클레이 베커에게 등록돼 있어요 이 사람 연락처 있어요? 360 00:21:37,756 --> 00:21:39,174 클레이 베커는 KVPQ 사장이에요 361 00:21:39,258 --> 00:21:40,884 - UBA 계열사요 - 네? 362 00:21:42,427 --> 00:21:44,137 젠장 363 00:21:45,889 --> 00:21:48,725 클레이 베커 연락처예요 연락 한번 해 봐요 364 00:21:48,809 --> 00:21:50,394 조엘은 병원에 365 00:21:50,477 --> 00:21:51,478 다시 올게요 366 00:21:52,980 --> 00:21:55,023 - 조엘 - 알렉스랑 연락 됐어요? 367 00:21:55,107 --> 00:21:56,400 잠깐만 368 00:21:56,483 --> 00:21:59,570 이 일로 많이 힘들어해 뭐 알아낸 거 있어? 369 00:21:59,653 --> 00:22:02,072 진짜가 아니어야 알렉스를 안심시킬 텐데 370 00:22:02,155 --> 00:22:03,448 영사관 쪽에서도 연락이 없고 371 00:22:03,532 --> 00:22:06,118 공식이든 비공식이든 아무도 보도를 안 해요 372 00:22:06,201 --> 00:22:09,079 트위터 글 몇 개와 사고 사진뿐이에요 373 00:22:09,162 --> 00:22:11,582 차 주인이 클레이 베커고요 374 00:22:11,665 --> 00:22:13,000 UBA 샌프란시스코 클레이 베커? 375 00:22:13,083 --> 00:22:15,419 그런 것 같아요 지금 병원에 연락 중이에요 376 00:22:15,502 --> 00:22:16,420 병원? 377 00:22:16,503 --> 00:22:18,005 네, NBN 쪽에서 알려 줬는데 378 00:22:18,088 --> 00:22:19,882 코모 외곽 병원으로 이송됐대요 379 00:22:19,965 --> 00:22:22,176 병원 이름 알려 줘 전화해 보게 380 00:22:22,259 --> 00:22:25,470 지금도 제가 계속 전화하고 있어요 381 00:22:25,554 --> 00:22:27,556 그냥 병원 이름 알려 달라고! 382 00:22:27,639 --> 00:22:30,100 세상에, 알겠어요 383 00:22:30,184 --> 00:22:32,728 '오스페달레 산트안젤로'예요 위치는... 384 00:22:32,811 --> 00:22:33,854 알겠어 385 00:22:35,105 --> 00:22:36,773 세상에 386 00:22:36,857 --> 00:22:39,943 미아, 이것 좀 봐요 387 00:22:40,777 --> 00:22:42,613 네, 봤어요 388 00:22:43,113 --> 00:22:45,741 쉬는 시간에 모두에게 말할 거예요, 고마워요 389 00:22:46,658 --> 00:22:48,493 4번 대기, 4번 390 00:22:50,412 --> 00:22:52,039 3번 대기, 3번 391 00:22:52,122 --> 00:22:56,502 대니얼, 역경을 이겨낸 놀라운 가족과 함께했군요 392 00:22:56,585 --> 00:22:59,379 네, 정말 특별한 이야기예요 393 00:22:59,463 --> 00:23:01,048 빨리 보여 드리고 싶네요 394 00:23:01,131 --> 00:23:04,218 얼마 전 FDA가 승인한 새 흡입기가 395 00:23:04,301 --> 00:23:07,513 천식 환자들의 돈은 물론 생명을 지켜 준다고 하는데요 396 00:23:07,596 --> 00:23:08,680 곧 돌아오겠습니다 397 00:23:10,307 --> 00:23:11,725 끊을게요 4분 후에 시작해요 398 00:23:12,768 --> 00:23:13,852 들어가도 돼요? 399 00:23:13,936 --> 00:23:15,979 고마워요 안녕하세요 400 00:23:16,063 --> 00:23:17,856 - 안녕하세요 - 안녕하세요 401 00:23:17,940 --> 00:23:19,900 다들 주목해 주실래요? 402 00:23:19,983 --> 00:23:22,069 도니, 촬영 중단해도 돼요? 403 00:23:23,153 --> 00:23:24,488 - 도니가 괜찮대요 - 네 404 00:23:24,571 --> 00:23:26,907 모두에게 알리고 싶은 속보가 있어요 405 00:23:26,990 --> 00:23:29,451 사실 확인도 안 됐고 406 00:23:29,535 --> 00:23:32,579 누굴 놀라게 하기 싫어서 아무 말 안 했는데 407 00:23:32,663 --> 00:23:34,581 소문이 새고 있어요 408 00:23:35,582 --> 00:23:38,919 미치 케슬러가 어젯밤에 차 사고를 당했는데 409 00:23:39,002 --> 00:23:41,129 결국 사망한 것 같아요 410 00:23:42,256 --> 00:23:43,298 세상에 411 00:23:43,966 --> 00:23:47,344 사실 그럴 가능성이 점점 커지고 있어요 412 00:23:47,427 --> 00:23:49,346 미치 케슬러는 '더 모닝 쇼'에서 15년 일했어요 413 00:23:49,429 --> 00:23:50,430 사실일 리가 없어요 414 00:23:50,514 --> 00:23:54,685 그래서 이래저래 힘든 사람들이 있을 거예요 415 00:23:56,228 --> 00:23:57,479 뭐든 알게 될 때까지 416 00:23:57,563 --> 00:24:00,566 자기 할 일을 계속해 달라고 부탁드릴게요 417 00:24:01,191 --> 00:24:04,528 그리고 우리가 뉴스 조직이란 걸 잊지 마세요 418 00:24:05,612 --> 00:24:11,034 이 소식은 전혀 확인되지 않은 매우 은밀한 정보니까 419 00:24:11,743 --> 00:24:13,245 아무에게도 말하지 마세요 420 00:24:15,706 --> 00:24:19,042 미치는... 인간이에요 421 00:24:21,461 --> 00:24:22,963 가족이 있어요 422 00:24:24,131 --> 00:24:28,886 지금 우리가 할 일은 우리가 뭘 하기 전에 어떤 식으로든 423 00:24:28,969 --> 00:24:30,387 사실을 확인하는 거예요 424 00:24:31,847 --> 00:24:33,724 그래요, 다들 고마워요 425 00:24:34,725 --> 00:24:38,145 미아, 얼마나 확실해요? 426 00:24:39,271 --> 00:24:41,648 꽤 확실해요 427 00:24:43,025 --> 00:24:45,903 그런데 방송국은 알렉스가 보도하길 원해요 428 00:24:45,986 --> 00:24:47,362 보도할 게 있다면요 429 00:24:51,158 --> 00:24:52,159 제발 430 00:24:56,371 --> 00:24:57,789 응급실입니다 431 00:24:57,873 --> 00:24:59,708 안녕하세요 영어 하세요? 432 00:24:59,791 --> 00:25:01,043 네, 무슨 일이세요? 433 00:25:01,126 --> 00:25:04,379 거기 미국 환자가 있나요? 434 00:25:04,463 --> 00:25:05,797 방금 전화했었어요? 435 00:25:05,881 --> 00:25:07,508 아니요 처음 걸었는데요 436 00:25:07,591 --> 00:25:09,426 목소리가 비슷한데 우리 바빠요 437 00:25:09,510 --> 00:25:12,387 알아요, 혹시 이런 환자가 지금 있거나, 있었나요? 438 00:25:12,471 --> 00:25:15,682 이름이 미첼 케슬러예요 K, E, S, S, L, E, R 439 00:25:17,601 --> 00:25:19,061 그런 환자 없어요 440 00:25:19,144 --> 00:25:21,396 정말요? 확실해요? 441 00:25:21,980 --> 00:25:24,942 차 사고 같은 걸로 온 미국 환자 없어요? 442 00:25:25,609 --> 00:25:26,693 남자요? 443 00:25:26,777 --> 00:25:30,864 네, 50대 백인이고 회색 머리에 수염 있어요 444 00:25:31,448 --> 00:25:33,367 신분증은 없는데 그런 사람이 있어요 445 00:25:33,909 --> 00:25:35,285 - 살아 있나요? - 몰라요 446 00:25:35,369 --> 00:25:37,204 전화번호 남겨요 447 00:25:37,287 --> 00:25:38,705 그건 됐고요 448 00:25:38,789 --> 00:25:41,625 그 남자가 여자와 같이 있었어요? 449 00:25:41,708 --> 00:25:44,461 - 네 - 그 여자는 어때요? 450 00:25:45,045 --> 00:25:46,588 솔직히 안 좋아요 451 00:25:46,672 --> 00:25:48,841 그 여자 이름이 알렉스 레비인가요? 452 00:25:48,924 --> 00:25:50,092 몰라요 453 00:25:58,225 --> 00:25:59,726 좀 이따 다시 걸어 줄래요? 454 00:25:59,810 --> 00:26:00,811 - 잠깐만요 - 고마워요 455 00:26:11,905 --> 00:26:13,115 "메시지" 456 00:26:13,198 --> 00:26:15,492 "미아 조던 거의 다 왔어요?" 457 00:26:26,795 --> 00:26:27,796 미안해요 458 00:26:30,674 --> 00:26:31,925 미안해요 459 00:26:33,427 --> 00:26:34,469 미안해요 460 00:26:34,553 --> 00:26:36,388 - 나 기다리고 있죠? - 아닌데요 461 00:26:36,471 --> 00:26:38,140 방금 얘기했어요 462 00:26:38,223 --> 00:26:39,766 아니요, 괜찮아요 463 00:26:39,850 --> 00:26:41,435 코리, 도와줘요 464 00:26:43,103 --> 00:26:44,646 얘기 좀 하게 나가요 465 00:26:44,730 --> 00:26:46,106 나 UBA 보도국장이에요 466 00:26:46,190 --> 00:26:48,442 UBA 뉴스에 관한 거면 내게 말해도 되고 467 00:26:48,525 --> 00:26:51,361 UBA 뉴스에 관한 게 아니면 꺼져요! 468 00:26:53,572 --> 00:26:55,991 - 들었죠? 거짓말하지 마요 - 그래요 469 00:26:56,074 --> 00:26:57,659 - 알렉스가 왔어요? - 아니요 470 00:26:57,743 --> 00:26:59,161 - 지금 그 말 하려고... - 알렉스 어디 있어요? 471 00:26:59,244 --> 00:27:00,495 말 좀 합시다! 472 00:27:00,579 --> 00:27:04,291 라스베이거스에서 마지막으로 봤는데 방금 이탈리아에 있는 걸 알았어요 473 00:27:06,043 --> 00:27:07,252 그리고 알렉스가... 474 00:27:10,005 --> 00:27:12,299 알렉스가 죽었을 수도 있어요 475 00:27:12,966 --> 00:27:16,094 - 대체 무슨 말을 하는 겁니까? - 지금 우리한테 그런 말을 해요? 476 00:27:16,178 --> 00:27:17,721 어쩌라고요 날 해고하든지! 477 00:27:17,804 --> 00:27:19,515 알렉스가 강요해서 날 고용했잖아요 478 00:27:19,598 --> 00:27:22,684 코리, 혹시라도 알렉스가 이탈리아 시골에서 479 00:27:22,768 --> 00:27:27,105 갈가리 찢겨 있지 않을 수도 있으니까 480 00:27:27,189 --> 00:27:30,025 조용히 있을 거죠? 알렉스에게 책임이 있잖아요 481 00:27:30,108 --> 00:27:32,444 알렉스 가족에게 연락해 봤어요? 482 00:27:32,528 --> 00:27:34,905 가족에게 전화해서 겁주면 안 되죠 483 00:27:34,988 --> 00:27:37,032 알렉스가 거기 간 건 아무도 몰라요 484 00:27:37,115 --> 00:27:39,076 아무도 모르는 걸 어떻게 알죠? 485 00:27:39,660 --> 00:27:41,787 알렉스 비서에게 들었어요 486 00:27:41,870 --> 00:27:44,957 카일! 알렉스 비서 당장 올라오라고 해요! 487 00:27:45,040 --> 00:27:48,293 내겐 더 말 안 할 거예요 나 같은 부류를 싫어해서... 488 00:27:48,877 --> 00:27:50,087 - 당신이 얘기할래요? - 네 489 00:27:50,170 --> 00:27:52,673 저렴한 의약품에 대한 접근성을 개선하기 위해 490 00:27:52,756 --> 00:27:56,510 FDA가 최초의 일반 천식 흡입기를 승인함에 따라 491 00:27:56,593 --> 00:27:59,179 천식 환자들의 호흡이 한결 편해졌습니다 492 00:27:59,263 --> 00:28:01,473 "미치, 우리가 오래 얘기 안 한 거 아는데요" 493 00:28:01,557 --> 00:28:02,850 "거기 있어요?" 494 00:28:02,933 --> 00:28:05,018 브랜드 의약품보다 효과적이며 495 00:28:05,102 --> 00:28:07,187 가격이 훨씬 저렴합니다 496 00:28:07,271 --> 00:28:11,149 타이리스 파커가 자세한 내용을 전해 드릴 겁니다 497 00:28:13,402 --> 00:28:14,403 2번 카메라 대기 498 00:28:19,199 --> 00:28:21,910 클레이 베커에게 답신 전화가 왔어요 499 00:28:29,042 --> 00:28:31,545 - 안녕하세요, 미아 조던이에요 - 안녕하세요, 미아 500 00:28:31,628 --> 00:28:34,423 미안해요, 여기 캘리포니아는 아직 한밤중이고 501 00:28:34,506 --> 00:28:36,550 전화하기 전에 확실히 하고 싶었어요 502 00:28:36,633 --> 00:28:37,676 네, 그래야죠 503 00:28:37,759 --> 00:28:39,887 그건 내 차였어요 504 00:28:39,970 --> 00:28:42,222 미치가 우리 숙소에서 지냈었어요 505 00:28:42,306 --> 00:28:44,933 그리고 알아보니까 그게 사실인 것 같아요 506 00:28:45,684 --> 00:28:46,894 미치가 죽었어요? 507 00:28:48,145 --> 00:28:50,564 네, 난 그렇게 알고 있어요 508 00:28:52,900 --> 00:28:54,359 가족도 아나요? 509 00:28:54,443 --> 00:28:56,612 내가 가족에게 말해 줄 입장은 아니죠 510 00:28:56,695 --> 00:28:58,530 보통은 병원에서 말할 텐데 511 00:28:58,614 --> 00:29:00,282 워낙 바쁘고 512 00:29:00,365 --> 00:29:04,203 여권이나 면허증이 없었나 봐요 513 00:29:04,286 --> 00:29:06,038 네, 알겠어요 514 00:29:06,121 --> 00:29:09,249 네, 또 다른 소식 들으면 알려 줄게요 515 00:29:09,833 --> 00:29:10,959 - 고마워요, 클레이 - 네 516 00:29:19,176 --> 00:29:21,970 이제 2차 확인을 하면 보도할 수 있어요 517 00:29:24,014 --> 00:29:25,057 네 518 00:29:28,268 --> 00:29:29,937 내가 직접 카피를 쓸게요 519 00:29:36,818 --> 00:29:39,446 죄송해요 좀 어지러워서 520 00:29:39,530 --> 00:29:41,490 잠깐 누웠는데 이제 괜찮아요 521 00:29:41,573 --> 00:29:43,408 네, 가지 말고 얘기 좀 해요 522 00:29:43,492 --> 00:29:45,536 다음에 얘기하면 되죠 523 00:29:46,161 --> 00:29:47,621 지금 말씨름해야 해요? 524 00:29:48,205 --> 00:29:49,373 알겠어요 525 00:29:56,672 --> 00:29:58,006 어제 일은 미안해요 526 00:29:59,800 --> 00:30:01,593 어젠 정상이 아니었어요 527 00:30:01,677 --> 00:30:04,680 이 일도 정상이 아니고 삶도 정상이 아니에요 528 00:30:06,223 --> 00:30:08,058 여러 규칙에 놀아나고 있다는 걸 529 00:30:08,141 --> 00:30:09,810 모르는 척하면서 살아야 하잖아요 530 00:30:09,893 --> 00:30:12,521 직장에서 한 남자가 당신을 좋아해요 531 00:30:12,604 --> 00:30:15,482 그가 당신을 좋아한다고 생각하고 그게 큰 힘이 되죠 532 00:30:15,566 --> 00:30:18,193 그의 부인과 자식도 신경 쓰지 않아요 533 00:30:18,277 --> 00:30:19,945 자신을 혼내는 건 다음으로 미루고 534 00:30:20,028 --> 00:30:22,573 그럴듯한 말로 자신을 설득하기 시작해요 535 00:30:22,656 --> 00:30:24,575 정말 그럴 수도 있으니까요 536 00:30:26,159 --> 00:30:27,244 그러다 관계가 끝나면 537 00:30:29,204 --> 00:30:30,539 그 남자는 치사해지고 538 00:30:30,622 --> 00:30:32,457 재수 없게 행동하지만 539 00:30:33,458 --> 00:30:35,252 당신은 그걸 감수하고 540 00:30:35,335 --> 00:30:38,088 그토록 바라던 자리를 얻어요 541 00:30:40,174 --> 00:30:43,594 그리고 그는 당신을 정말로 좋아하지 않았다는 책이 나오지만 542 00:30:45,095 --> 00:30:46,471 당신은 그 말을 안 믿어요 543 00:30:47,764 --> 00:30:51,185 그 말을 믿는 건 당신이 혼자서는 부족했다는 거니까요 544 00:30:53,437 --> 00:30:55,856 그리고 그 책은 당신을 다른 여자들과 똑같이 취급해요 545 00:30:56,440 --> 00:30:58,984 그 하찮은 호색한이 546 00:30:59,067 --> 00:31:03,447 원했던 걸 바랐던 응당한 피해자인 여성들요 547 00:31:04,531 --> 00:31:06,283 그리고 당신은 왜 그 자리를 얻었나요? 548 00:31:06,366 --> 00:31:08,911 피해 본 걸 보상받으려고? 근데 피해자가 아니었어요 549 00:31:11,330 --> 00:31:12,789 내연녀였죠 550 00:31:15,667 --> 00:31:17,127 빌어먹을 미치 551 00:31:17,211 --> 00:31:19,922 당신을 이런 상황에 처하게 한 빌어먹을 그 남자 552 00:31:20,422 --> 00:31:23,050 빌어먹을 남자들은 당신 인생을 망치기만 해요 553 00:31:23,592 --> 00:31:24,843 다들 엿 먹으라지 554 00:31:27,221 --> 00:31:29,515 어제 내 상태가 이래서 당신에게 화풀이했어요 555 00:31:29,598 --> 00:31:30,849 정말 미안해요 556 00:31:32,601 --> 00:31:36,438 난 진짜 그를 알고 그 책은 모른다고 생각하거든요 557 00:31:36,980 --> 00:31:38,690 근데 진짜 그는 죽었어요 558 00:31:40,150 --> 00:31:42,444 세상에, 너무 슬퍼요 559 00:31:43,320 --> 00:31:44,571 너무 슬퍼요 560 00:31:50,661 --> 00:31:54,081 그리고 난 개인적 감정을 모두 제쳐 놓고 2분 안에... 561 00:31:55,457 --> 00:31:57,042 그를 요약해야 해요 562 00:31:58,085 --> 00:32:00,587 네, 알렉스의 비밀 번호를 알아요 563 00:32:01,421 --> 00:32:04,216 하지만 알렉스가 기억을 못 해서 그런 거예요 564 00:32:04,299 --> 00:32:08,428 알렉스의 이메일을 본 적 없어요 그러면 안 되죠 565 00:32:08,512 --> 00:32:13,308 그랬다는 걸 알면 알렉스가 절 해고할 거예요 566 00:32:13,392 --> 00:32:15,686 엄청나게 화내면서... 567 00:32:15,769 --> 00:32:17,312 알렉스가 죽었을 수도 있어요 568 00:32:19,273 --> 00:32:20,649 안 죽었어요 569 00:32:20,732 --> 00:32:22,025 연락했어요? 570 00:32:22,776 --> 00:32:24,945 우린 알렉스가 이탈리아에 간 거 알아요 571 00:32:25,487 --> 00:32:26,488 이탈리아요? 572 00:32:26,572 --> 00:32:29,950 그리고 미치가 차 사고로 죽었는데 573 00:32:30,492 --> 00:32:32,536 한 여자가 같이 있었대요 574 00:32:34,621 --> 00:32:35,664 젠장 575 00:32:37,833 --> 00:32:38,917 이봐요 576 00:32:39,501 --> 00:32:41,044 알렉스는 이해할 거예요 577 00:32:42,296 --> 00:32:43,755 그럴 거예요 578 00:32:43,839 --> 00:32:47,593 알렉스가 분별력이 없었다면 이 자리까지 왔겠어요? 579 00:32:48,594 --> 00:32:51,305 우린 한배를 탔어요 알렉스는 이해할 거예요 580 00:32:52,431 --> 00:32:53,473 안 죽었다면요 581 00:33:00,189 --> 00:33:02,232 여기 뭔가 있어요 582 00:33:02,733 --> 00:33:06,069 테터보로행 비행기 표를 샀어요 30분 후에 착륙해요 583 00:33:06,153 --> 00:33:08,197 고마워요 거기 타고 있길 기도하자고요 584 00:33:08,280 --> 00:33:09,740 세상에 585 00:33:09,823 --> 00:33:11,742 알렉스가 어디 있었는지 사람들이 알 거예요 586 00:33:13,493 --> 00:33:14,870 맞아요 어떡하죠? 587 00:33:14,953 --> 00:33:16,747 모르죠, 재밌겠네요 이제 가요 588 00:33:22,127 --> 00:33:23,128 미안해요 589 00:33:24,463 --> 00:33:25,672 그래요, 네 590 00:33:27,883 --> 00:33:28,926 그래요 591 00:33:29,009 --> 00:33:30,093 카일 592 00:33:30,177 --> 00:33:33,472 NCES에 따르면 2017년에 593 00:33:33,555 --> 00:33:38,727 12세부터 18세까지의 미국 학생 5명 중 1명이 괴롭힘을 당했다고 해요 594 00:33:38,810 --> 00:33:40,103 이 수치가 믿어지세요? 595 00:33:40,187 --> 00:33:44,650 - 20%요? 애들의 잔인함을 잊었었네요 - 정말 가슴이 아프네요 596 00:33:44,733 --> 00:33:46,818 하지만 용감하고 남다른 아이들도 있죠 597 00:33:46,902 --> 00:33:48,570 브래들리 나와 봐야겠어요 598 00:33:48,654 --> 00:33:50,364 동생이 왔는데 상태가 나빠요 599 00:33:50,906 --> 00:33:52,908 그중 한 명과 얘기했다고요 브래들리? 600 00:33:52,991 --> 00:33:54,117 맞습니다 601 00:33:54,201 --> 00:33:56,662 이번 달 초에 리 바우어를 만났어요 602 00:33:56,745 --> 00:34:00,249 괴롭힘에 신물이 났다는 어린 학생이었죠 603 00:34:00,332 --> 00:34:02,960 그런데 리가 한 행동은 매우 놀라웠습니다 604 00:34:03,752 --> 00:34:05,128 끊을게요 605 00:34:09,466 --> 00:34:14,638 뉴욕의 겨울이 날 괴롭히지 않는 곳으로 606 00:34:15,138 --> 00:34:17,099 날 이끄네 607 00:34:17,181 --> 00:34:19,434 저기 제 누나가 있네요 608 00:34:19,518 --> 00:34:21,018 - 할 - 봤죠? 609 00:34:21,103 --> 00:34:24,313 - 이 아저씨한테 내 누나라고 해 - 여기서 뭐 해? 610 00:34:24,398 --> 00:34:27,609 - 누나 보러 왔지, 안녕 - 그래 611 00:34:28,110 --> 00:34:29,110 알았어 612 00:34:29,194 --> 00:34:30,779 괜찮아요 제 동생이에요 613 00:34:30,862 --> 00:34:32,697 - 정말이에요? - 네, 고마워요, 짐보 614 00:34:32,781 --> 00:34:35,117 내가 뉴욕까지 왔는데 누나 일하는 곳에... 615 00:34:35,199 --> 00:34:37,202 - 그래, 이제 가 - 초대도 안 해? 616 00:34:37,286 --> 00:34:39,621 - 나 일하는 중이야 - 왜? 나... 617 00:34:39,705 --> 00:34:42,791 나 보면... 아빠가 생각나거나 그래? 618 00:34:43,292 --> 00:34:45,752 - 뭐? - 내가 창피하구나 619 00:34:45,835 --> 00:34:47,754 - 마음 상하네 - 그래 620 00:34:47,838 --> 00:34:50,549 - 괜찮아요? - 괜찮아요, 레나, 가도 돼요 621 00:34:50,632 --> 00:34:51,925 정말이에요 그냥 오늘 힘든가 봐요 622 00:34:52,009 --> 00:34:53,260 - 왜 가라는 거야? - 이리 와 623 00:34:53,342 --> 00:34:54,844 안 가도 되는데 커피 좀 마셔 624 00:34:54,928 --> 00:34:57,681 - 들었어? 앉아 - 커피 마실게, 커피 좋지 625 00:34:57,764 --> 00:35:00,767 7번가의 매춘부들이 날 유혹할 뿐 626 00:35:00,851 --> 00:35:02,394 그리고 조용히 좀 해 627 00:35:02,477 --> 00:35:06,398 왜? TV 방송국이잖아 나도 누나처럼 발굴될 수 있어 628 00:35:06,481 --> 00:35:08,400 겨울옷들을 꺼내 놓고 629 00:35:08,483 --> 00:35:09,985 입 닥치라고 630 00:35:10,736 --> 00:35:12,154 왜? 631 00:35:12,237 --> 00:35:14,281 미치 케슬러가 어제 죽었대 632 00:35:21,705 --> 00:35:26,877 내 얘기가 전해질 일은 없지만 난 그저 불쌍한 소년 633 00:35:26,960 --> 00:35:28,253 뭐 하는 거야? 634 00:35:29,421 --> 00:35:31,715 브래들리, 금방 올 거야? 635 00:35:33,091 --> 00:35:35,719 이런, 누나 여자 친구네 636 00:35:38,472 --> 00:35:39,848 여기서 이러지 마 637 00:35:39,932 --> 00:35:42,100 안 가도 되니까 이러지는 말아 줘 638 00:35:43,393 --> 00:35:44,937 누나 639 00:35:45,020 --> 00:35:46,104 왜? 640 00:35:46,188 --> 00:35:47,981 미치 케슬러는 자살했어? 641 00:35:48,690 --> 00:35:50,150 아니, 차 사고였어 642 00:35:51,693 --> 00:35:52,903 그가 누굴 죽였어? 643 00:35:53,529 --> 00:35:54,821 할, 나도 몰라 644 00:35:56,281 --> 00:35:58,242 그래... 안녕하세요 645 00:35:58,867 --> 00:36:00,494 우리 아빠는요 646 00:36:00,577 --> 00:36:03,789 음주 운전하다가 애를 치어 죽였어요 647 00:36:03,872 --> 00:36:05,958 우리가 그 차에 타고 있었고요 648 00:36:06,041 --> 00:36:08,252 세상에, 이 개자식 649 00:36:08,335 --> 00:36:10,337 - 뭐? 왜? - 나한테 왜 이래? 650 00:36:10,420 --> 00:36:12,005 봐, 누난 맨날 이런 식이야 651 00:36:12,089 --> 00:36:13,882 - 신경 쓰는 척하고 - 할, 가라고 652 00:36:13,966 --> 00:36:15,342 - 말을 안 들어 - 당장 나가! 653 00:36:15,425 --> 00:36:17,594 - 날 죽게 놔두잖아, 싫어 - 나가자 654 00:36:17,678 --> 00:36:18,971 그런 사람들만 아는... 655 00:36:19,054 --> 00:36:20,222 야! 656 00:36:20,305 --> 00:36:21,390 경비 불러요 657 00:36:38,907 --> 00:36:41,660 손대지 마 658 00:36:47,416 --> 00:36:49,835 안 돼, 놔! 659 00:36:49,918 --> 00:36:52,713 안 돼! 660 00:36:53,463 --> 00:36:56,884 누나, 누나! 안 돼 661 00:36:56,967 --> 00:37:00,429 누나, 나 좀 도와줘! 662 00:37:00,512 --> 00:37:02,848 나 좀 도와줘 663 00:37:02,931 --> 00:37:04,725 좀 도와달라고 664 00:37:04,808 --> 00:37:07,477 미안해 내가 진짜 미안해 665 00:37:07,561 --> 00:37:08,562 도와줘! 666 00:37:09,062 --> 00:37:10,063 나 좀 도와줘! 667 00:37:52,272 --> 00:37:55,067 - 그래, 그래 - 못 나가겠어요 668 00:37:55,150 --> 00:37:57,194 아니야, 할 수 있어 669 00:37:58,445 --> 00:37:59,821 괜찮을 거야 670 00:38:00,531 --> 00:38:02,741 사람들이 널 나쁜 년으로 봐도 죽진 않아 671 00:38:02,824 --> 00:38:06,662 어떡해야 할지 모르겠어요 난 끔찍한 사람인가요? 672 00:38:06,745 --> 00:38:08,956 아니, 아니야 673 00:38:10,374 --> 00:38:13,168 하지만 네 인생을 냉정하게 볼 필요가 있어 674 00:38:14,044 --> 00:38:17,673 그렇게 해야 해, 알겠지? 675 00:38:17,756 --> 00:38:18,757 네 676 00:38:20,217 --> 00:38:21,510 심리 치료 받은 적 있어? 677 00:38:26,390 --> 00:38:28,308 내가 미쳤다고 할까 봐 겁나요 678 00:38:28,892 --> 00:38:29,935 넌 안 미쳤어 679 00:38:30,018 --> 00:38:31,520 - 안 미쳤어요? - 그럼 680 00:38:31,603 --> 00:38:37,067 미친 환경에서 아이로서 살아남으려고 배운 행동들이 있는데 681 00:38:38,068 --> 00:38:39,862 그것들은 지금 도움이 안 돼 682 00:38:39,945 --> 00:38:43,574 세상에, 내 가족이 날 정말 망쳐 놨네요 683 00:38:44,950 --> 00:38:48,370 가족들을 너무 사랑하지만 고칠 수가 없어요 684 00:38:48,453 --> 00:38:51,874 그래, 이제 가족들과 떨어져야 할 때일지도 몰라 685 00:38:53,792 --> 00:38:56,295 할이 집에 가게 하려고 애썼어요 686 00:38:56,378 --> 00:38:58,422 그래, 그런데 또 바로 널 끌어들였지 687 00:38:58,505 --> 00:39:00,424 하지만 걔가 엉망인 건 걔 탓이 아니에요 688 00:39:00,507 --> 00:39:03,302 조울증이 있고 부모가 형편없잖아요 689 00:39:03,385 --> 00:39:05,345 우리 부모님은 형편없어요 690 00:39:05,429 --> 00:39:07,181 브래들리, 내 말 들어 봐 691 00:39:09,558 --> 00:39:11,935 나도 동생 잘못이 아닌 거 알아 692 00:39:13,437 --> 00:39:15,230 하지만 어떤 면에서는 693 00:39:15,314 --> 00:39:18,483 동생이 왜 그러는지는 중요하지 않아 694 00:39:18,567 --> 00:39:22,404 동생이 네 삶을 혼란스럽게 하고 695 00:39:22,487 --> 00:39:25,616 변하려 하지 않는 게 중요해, 알겠어? 696 00:39:25,699 --> 00:39:27,284 너에 관해 생각해야 해 697 00:39:27,951 --> 00:39:31,622 널 위해 옳은 게 뭔지 생각해 봐 698 00:39:35,000 --> 00:39:39,046 나도 가족과 멀어져야 했는데 그건 쉽지 않아 699 00:39:39,129 --> 00:39:40,214 그랬어요? 700 00:39:41,465 --> 00:39:42,925 하지만 나중에는 더 힘들어 701 00:39:43,008 --> 00:39:44,468 세상에 702 00:39:45,344 --> 00:39:48,555 동생을 떠나는 건 상상할 수도 없어요 703 00:39:48,639 --> 00:39:50,474 동생을 버릴 수 없어요 704 00:39:50,557 --> 00:39:55,354 그래, 동생이 변하고 싶어 하면 재활원에 보낼 수 있지 705 00:39:57,189 --> 00:39:59,274 하지만 솔직히 말해서 706 00:40:00,317 --> 00:40:02,110 넌 떠나야 할 것 같아 707 00:40:05,697 --> 00:40:06,907 네 인생이야, 브래들리 708 00:40:06,990 --> 00:40:09,034 동생의 인생이 아니라 네 인생이라고 709 00:40:49,116 --> 00:40:50,117 안녕 710 00:40:52,452 --> 00:40:53,662 괜찮구나 711 00:40:55,706 --> 00:40:59,459 - 왜 울어? - 네가 날 찾은 게 기뻐서 712 00:41:02,546 --> 00:41:03,714 네가 날 찾아서 기쁘다 713 00:41:04,882 --> 00:41:06,258 정말 걱정했어 714 00:41:10,554 --> 00:41:13,223 너한테 할 말이 있어 715 00:41:14,266 --> 00:41:15,267 뭔데? 716 00:41:21,565 --> 00:41:22,983 미치가 죽은 것 같아 717 00:41:28,697 --> 00:41:31,491 아니야, 내가... 아니야 718 00:41:32,075 --> 00:41:33,535 내가 같이 있었는걸 719 00:41:33,619 --> 00:41:35,120 - 알아 - 내가 같이 있었어 720 00:41:35,204 --> 00:41:37,122 정말 유감이야 721 00:41:37,206 --> 00:41:39,249 아니, 아니야 722 00:41:39,333 --> 00:41:40,584 - 괜찮아 - 아니야 723 00:41:40,667 --> 00:41:42,920 - 차로 데려다... - 아니라고 724 00:41:43,003 --> 00:41:44,630 - 정말 유감이다 - 아니야 725 00:41:44,713 --> 00:41:47,466 - 차 사고였어 - 맙소사, 차 사고? 726 00:41:47,549 --> 00:41:50,594 그래, 사고였고 방송국은 네가 그걸 보도하길 원해 727 00:41:50,677 --> 00:41:53,889 그래서... 괜찮아 728 00:41:53,972 --> 00:41:56,475 지금 2차 사실 확인을 기다리고 있어 729 00:41:56,558 --> 00:41:58,143 미치에게 신분증이 없었나 봐 730 00:41:58,227 --> 00:41:59,228 - 그래서... - 아니야 731 00:41:59,311 --> 00:42:01,355 - 이탈리아가 지금 난리잖아 - 그래, 하지만... 732 00:42:01,438 --> 00:42:04,775 미치가 혼자였기 때문에 무슨 일이 있었는지 아무도 몰라 733 00:42:04,858 --> 00:42:06,527 - 핸드폰 줘 - 뭐? 734 00:42:06,610 --> 00:42:08,070 - 핸드폰 주라고 - 뭐? 735 00:42:08,153 --> 00:42:10,781 - 핸드폰 줘 - 자 736 00:42:18,747 --> 00:42:19,998 파이도 737 00:42:32,845 --> 00:42:33,929 여보세요 738 00:42:34,680 --> 00:42:37,432 파올라, 알렉스 레비예요 739 00:42:48,527 --> 00:42:50,863 미안해요, 알렉스 미치가 죽었어요 740 00:42:59,872 --> 00:43:01,206 같이 있었어요? 741 00:43:01,290 --> 00:43:03,166 차는 같이 안 탔어요 742 00:43:05,627 --> 00:43:06,628 나중에... 743 00:43:08,338 --> 00:43:09,423 병원에 같이 있었어요 744 00:43:09,923 --> 00:43:11,216 내가 미치를 발견했어요 745 00:43:12,634 --> 00:43:15,387 정말 유감이에요 746 00:43:16,555 --> 00:43:17,764 저도요 747 00:43:19,933 --> 00:43:20,934 알렉스... 748 00:43:22,561 --> 00:43:24,104 미치는 당신을 많이 사랑했어요 749 00:43:26,106 --> 00:43:27,232 끊을게요 750 00:44:14,196 --> 00:44:16,949 페이지랑 애들도 알아? 751 00:44:17,032 --> 00:44:18,659 모를 거야 752 00:44:19,451 --> 00:44:20,619 알려 줘야 해 753 00:44:21,286 --> 00:44:22,829 네가 전화할래? 754 00:44:24,748 --> 00:44:28,502 아니, 직접 만나서 말해야지 755 00:44:28,585 --> 00:44:30,379 그러는 게 맞아 756 00:44:30,963 --> 00:44:33,632 그럼 방송국에 가지 않고... 757 00:44:34,216 --> 00:44:35,926 그래, 지금 758 00:44:36,009 --> 00:44:37,052 알았어 759 00:44:37,636 --> 00:44:41,181 미치를 생각하는 사람이 알려 줘야지 760 00:44:42,307 --> 00:44:46,603 다음 꼭지는... 타이 없는 타이의 최신 동향입니다 761 00:44:46,687 --> 00:44:48,689 그래서 우리가 차례대로... 762 00:44:48,772 --> 00:44:50,107 그래요 763 00:44:50,190 --> 00:44:52,860 어디 있어요? 한 시간 전에 알렉스를 데려왔어야 하는데 764 00:44:52,943 --> 00:44:54,069 미아, 안녕 765 00:44:55,028 --> 00:44:58,615 나 지금 안 들어갈 거예요 766 00:45:00,450 --> 00:45:01,702 하지만 내가... 767 00:45:02,786 --> 00:45:04,538 2차 사실 확인을 했어요 768 00:45:09,293 --> 00:45:12,588 그래서 페이지에게 직접 전하러 갈 거예요 769 00:45:14,715 --> 00:45:18,218 미안해요, 처음 두 시간 동안에는 방송하지 말고 770 00:45:18,302 --> 00:45:20,179 페이지에게 전하고 연락할 테니까 771 00:45:20,262 --> 00:45:22,139 그때 방송해요, 알겠죠? 772 00:45:23,140 --> 00:45:24,683 알렉스, 안 그래도 돼요 773 00:45:24,766 --> 00:45:27,603 아무튼 곧 연락할게요 774 00:45:28,187 --> 00:45:29,188 끊어 775 00:45:29,855 --> 00:45:30,981 고마워, 미아 776 00:45:33,066 --> 00:45:34,318 네가 자랑스러워 777 00:45:35,569 --> 00:45:36,653 이런 778 00:45:38,530 --> 00:45:43,327 너 메지시를... 세상에, 메시지를 얼마나... 779 00:45:48,498 --> 00:45:49,833 문제가 있어? 780 00:45:50,542 --> 00:45:52,920 - 매기의 책 때문이야? - 아니야, 그냥... 781 00:45:53,003 --> 00:45:54,505 - 무슨... - 걱정돼서 보낸 거야 782 00:45:54,588 --> 00:45:55,881 그게 다야 783 00:45:55,964 --> 00:45:57,925 - 뭐? - 걱정했다고, 괜찮아 784 00:45:59,092 --> 00:46:02,429 이제 무사한 거 아니까 그거 다 지워, 왜냐하면... 785 00:46:02,513 --> 00:46:05,516 - 이 빌어먹을 멍청아! - 그건 그냥... 786 00:46:05,599 --> 00:46:06,808 들을 필요 없어, 줘 787 00:46:06,892 --> 00:46:08,560 그건 듣지 마 788 00:46:08,644 --> 00:46:10,812 안 돼, 맙소사 789 00:46:10,896 --> 00:46:12,606 제발 듣지 마 790 00:46:12,689 --> 00:46:14,191 - 멈춰 - 세상에 791 00:46:14,274 --> 00:46:16,693 내가 너무너무 화나서 792 00:46:16,777 --> 00:46:18,487 - 제정신이 아니었어 - 뭐야? 793 00:46:18,570 --> 00:46:23,033 정말 미안하다 진심이 아니었어 794 00:46:23,116 --> 00:46:25,160 내 진심이 아니야 795 00:46:25,244 --> 00:46:26,495 말라비틀어진 영혼에서 796 00:46:26,578 --> 00:46:28,872 - 알렉스, 내 말 들어 봐 - 인간성을 마지막 한 방울까지... 797 00:46:28,956 --> 00:46:31,250 제발 듣지 말아 줘 그냥 꺼 798 00:46:31,333 --> 00:46:33,210 - 그냥 끄라고! - 정말 시기가 안 좋다 799 00:46:33,293 --> 00:46:35,337 - 제발 꺼! - 시기가 너무 안 좋아 800 00:46:35,420 --> 00:46:36,922 미안해 801 00:46:37,005 --> 00:46:40,008 우리 서로 좀 악감정이 있었지만 이제 지난 일이잖아 802 00:46:40,092 --> 00:46:41,844 - 그래? 알려 줘서 고맙네 - 난 다 잊었어 803 00:46:41,927 --> 00:46:44,221 - 우리가 그런 줄 몰랐어 - 알렉스, 우리 이러지 말자 804 00:46:44,304 --> 00:46:46,014 - 우리 겨우 좋아졌잖아 - 세상에 805 00:46:46,098 --> 00:46:47,391 제발 좀... 806 00:46:47,891 --> 00:46:51,562 오늘은 정말 잔인한 날이야 807 00:46:51,645 --> 00:46:55,274 내가 널 완전히 용서했다는 걸 알아줘 808 00:46:55,357 --> 00:46:56,817 뭐가 어째? 809 00:46:56,900 --> 00:46:59,528 뭘 용서했다는 거야? 810 00:46:59,611 --> 00:47:00,946 장난해? 811 00:47:01,029 --> 00:47:04,616 왜 지금 느껴야 할 감정을 못 느끼게 하는 거야? 812 00:47:04,700 --> 00:47:06,535 그만 좀 해! 813 00:47:06,618 --> 00:47:07,953 왜 나한테 화를 내? 814 00:47:08,036 --> 00:47:10,163 난 너를 다 용서하려고... 815 00:47:10,247 --> 00:47:12,749 - 뭘 용서해? - 뭘 용서하냐고? 816 00:47:12,833 --> 00:47:13,876 그래, 뭘? 817 00:47:13,959 --> 00:47:15,127 목록 좀 꺼낼게 818 00:47:15,210 --> 00:47:16,211 - 그래, 여기 있네 - 세상에 819 00:47:16,295 --> 00:47:17,546 - 대선 토론을... - 개자식 820 00:47:17,629 --> 00:47:19,047 펑크 내고 나서 821 00:47:19,131 --> 00:47:21,550 악랄한 성적 포식자를 만나려고 822 00:47:21,633 --> 00:47:24,469 - 이탈리아로 날아갔지 - 닥쳐 823 00:47:24,553 --> 00:47:26,555 바이러스가 급격히 퍼지는 와중에 말이야 824 00:47:26,638 --> 00:47:29,641 - 넌 이해 못 해 - 등이 아프다고 거짓말하고 825 00:47:29,725 --> 00:47:32,561 우리 커리어를 지키려 한 거야 내가 끝나면 너도 끝나 826 00:47:32,644 --> 00:47:35,189 우리 커리어를 지켜? 어떻게? 827 00:47:35,272 --> 00:47:37,941 - 미치랑 섹스해서? - 미치랑 안 했어! 828 00:47:38,025 --> 00:47:39,610 - 또야? - 맙소사 829 00:47:39,693 --> 00:47:41,278 내가 어떻게 알아? 뭘 믿어야 할지 830 00:47:41,361 --> 00:47:43,197 - 어떻게 아냐고 - 너 질투해? 831 00:47:43,280 --> 00:47:44,948 - 그래서 이래? - 무슨 소리야 832 00:47:45,032 --> 00:47:47,993 - 네 자만심은 끝이 없구나 - 꺼져 833 00:47:48,076 --> 00:47:52,706 내 인생과 우리 인생을 망친 멍청한 죽은 놈을 질투해? 834 00:47:52,789 --> 00:47:54,625 그래, 난 미치를 질투해 835 00:47:54,708 --> 00:47:56,752 - 히틀러도 질투하고 - 어떻게 그런 말을 해? 836 00:47:56,835 --> 00:47:58,545 - 젠장! - 어떡해 837 00:47:58,629 --> 00:48:01,798 네가 줏대 없이 태어난 건 미치 잘못이 아니야 838 00:48:01,882 --> 00:48:03,592 - 그거 듣지 말라니까 - 세상에 839 00:48:03,675 --> 00:48:06,261 이거 봐, 메시지를 들은 내 잘못이네 840 00:48:06,345 --> 00:48:09,765 넌 경력에 도움이 될 때만 메시지를 듣고 841 00:48:09,848 --> 00:48:11,225 답장하지 842 00:48:11,308 --> 00:48:15,020 하지만 누가 너 때문에 해고되고 나서 843 00:48:15,103 --> 00:48:18,524 자동응답기에 진심을 토로할 때는 844 00:48:18,607 --> 00:48:20,526 - 세상에, 난 널 구하려 했어 - 듣지 않나 봐 845 00:48:20,609 --> 00:48:23,862 - 널 구하려 했다고, 멍청아 - 구해? 넌 내 경력을 망쳤어! 846 00:48:23,946 --> 00:48:25,822 미련한 네 머리로는 절대 모를걸 847 00:48:25,906 --> 00:48:28,617 난 네 거시기를 절대 빨고 싶지 않아! 848 00:48:29,284 --> 00:48:32,829 알겠어? 미안하게 됐네 849 00:48:35,874 --> 00:48:37,501 미국의 연인이 여기 있네 850 00:48:38,210 --> 00:48:39,920 꺼져 난 네가 정말 싫어 851 00:48:40,003 --> 00:48:41,880 - 너무 싫어 - 나도 너무 싫어 852 00:48:41,964 --> 00:48:43,799 내가 다른 말을 하면 853 00:48:43,882 --> 00:48:46,343 - 완전히 거짓말인 줄 알아 - 죽도록 싫어 854 00:48:46,426 --> 00:48:48,136 - 나도 네가 죽도록 싫어 - 네가 싫어 855 00:48:48,220 --> 00:48:49,555 - 맙소사 - 닥쳐! 856 00:48:49,638 --> 00:48:52,641 - 왜 메시지에 답 안 했어? - 나 내려 줘 857 00:49:31,680 --> 00:49:33,974 알렉스, 안녕하세요 858 00:49:34,057 --> 00:49:35,726 세상에나 859 00:49:35,809 --> 00:49:37,102 테디 860 00:49:38,478 --> 00:49:39,813 안녕, 귀염둥이 861 00:49:44,234 --> 00:49:47,446 어떡해, 너무 반갑다 862 00:49:47,529 --> 00:49:48,697 엄마 집에 계셔? 863 00:49:49,281 --> 00:49:50,282 명상 중이세요 864 00:49:50,908 --> 00:49:53,452 - 모셔 올까요? - 그러면 정말 고맙지 865 00:49:54,453 --> 00:49:56,163 - 그래 - 엄마 866 00:49:56,246 --> 00:49:57,623 엄마, 알렉스가 왔어요 867 00:49:57,706 --> 00:49:58,790 젠장 868 00:50:02,753 --> 00:50:03,837 알렉스 869 00:50:03,921 --> 00:50:05,339 페이지 870 00:50:06,006 --> 00:50:07,841 연락도 없이 와서 죄송해요 871 00:50:11,845 --> 00:50:13,931 말할 게 있어서요 872 00:50:16,892 --> 00:50:18,769 미치가 차 사고를 당했는데요 873 00:50:21,271 --> 00:50:22,814 결국 세상을 떠났어요 874 00:50:34,701 --> 00:50:36,370 고마워요 875 00:50:36,453 --> 00:50:38,205 - 별말씀을요 - 소식 전해 줘서요 876 00:50:38,288 --> 00:50:40,874 얘기라도 하실래요? 877 00:50:41,750 --> 00:50:43,168 제가 들어 드릴게요 878 00:50:48,340 --> 00:50:50,467 그게 무슨 뜻이에요? 879 00:50:51,885 --> 00:50:52,886 알렉스 880 00:50:53,637 --> 00:50:55,055 난 늘 알고 있었어요 881 00:50:56,473 --> 00:51:00,435 그 여자들이 누군지는 거의 몰랐지만 882 00:51:00,519 --> 00:51:02,396 안다고 뭐가 달랐겠어요? 883 00:51:02,479 --> 00:51:03,897 하지만 당신은 날 알았죠 884 00:51:04,648 --> 00:51:08,735 다른 불쌍한 여자들은 그래도 당신은 그럴 필요 없었잖아요? 885 00:51:12,739 --> 00:51:13,740 아니에요 886 00:51:14,241 --> 00:51:17,703 당신은 날 파티에서 보고 포옹도 했어요 887 00:51:20,622 --> 00:51:22,583 페이지, 저는... 888 00:51:30,507 --> 00:51:32,217 두 번뿐이었어요 889 00:51:34,845 --> 00:51:38,015 겨우 두 번요? 와 890 00:51:39,224 --> 00:51:40,350 참 고맙네요 891 00:51:41,935 --> 00:51:43,645 당신들은 서로 잘 맞았어요 892 00:51:46,356 --> 00:51:49,776 내가 아는 바로는 똑같은 사람일지도 모르겠네요 893 00:51:50,569 --> 00:51:52,237 애도를 표할게요 894 00:52:50,087 --> 00:52:51,588 미아예요 895 00:52:52,548 --> 00:52:53,757 미아 896 00:52:55,676 --> 00:52:57,177 방금 페이지에게 말했어요 897 00:52:59,179 --> 00:53:00,472 방송해도 돼요 898 00:53:01,098 --> 00:53:03,058 그래요, 전화 고마워요 899 00:53:03,141 --> 00:53:04,309 저기, 있잖아요 900 00:53:05,769 --> 00:53:08,897 - 혹시 브래들리 거기 있어요? - 네 901 00:53:08,981 --> 00:53:11,108 - 좀 바꿔 줄래요? - 그래요 902 00:53:11,191 --> 00:53:12,609 여보세요 903 00:53:13,527 --> 00:53:14,736 브래들리 904 00:53:15,946 --> 00:53:18,907 난 정말로 당신이 이 일을 하기에 905 00:53:18,991 --> 00:53:21,285 적격인 사람이라고 생각해요 906 00:53:21,368 --> 00:53:23,453 이 뉴스를 전하는 일요 907 00:53:24,454 --> 00:53:25,706 왜요? 908 00:53:25,789 --> 00:53:27,124 왜냐하면... 909 00:53:28,250 --> 00:53:29,918 모든 게 변하고 있는데 910 00:53:31,295 --> 00:53:33,922 당신이 그 변화의 시작이었어요 911 00:53:36,133 --> 00:53:38,135 그리고 이걸 알아줬으면 해요 912 00:53:38,802 --> 00:53:40,512 당신에게 정말 감사해요 913 00:53:41,889 --> 00:53:43,640 정말로요 이게 다예요 914 00:53:46,727 --> 00:53:50,022 돌아왔습니다 잠시 속보를 전해 드리겠습니다 915 00:53:50,105 --> 00:53:52,065 저희에게 처음 들으셨으면 좋겠어요 916 00:53:53,150 --> 00:53:54,484 브래들리? 917 00:53:54,568 --> 00:53:57,905 UBA가 최초로 확인한 바에 따르면 더 모닝 쇼 전 앵커이자 918 00:53:57,988 --> 00:54:01,950 아침 TV를 상징하는 인물 중 한 명인 미치 케슬러가 919 00:54:02,034 --> 00:54:04,953 밤사이 이탈리아 북부에서 920 00:54:05,037 --> 00:54:08,999 단일 차량 사고로 비극적으로 사망했습니다 921 00:54:09,666 --> 00:54:11,043 향년 52세입니다 922 00:54:11,919 --> 00:54:16,215 전 부인 페이지와 테디와 제프 두 아이를 남기고 떠났습니다 923 00:54:17,090 --> 00:54:21,053 케슬러는 20년 넘게 UBA 보도국 식구였고 924 00:54:21,678 --> 00:54:23,805 재직 중에 8개의 에미 상을 받았습니다 925 00:54:24,598 --> 00:54:27,559 그가 UBA에서 일하는 동안 저지른 926 00:54:27,643 --> 00:54:32,231 여러 성추행 사건이 작년에 보도된 후 이곳에서의 그의 시간은 927 00:54:32,314 --> 00:54:34,775 갑작스럽게 끝이 났습니다 928 00:54:35,859 --> 00:54:38,111 그의 TV 경력은 화려했습니다 929 00:54:38,695 --> 00:54:41,156 방송인으로서의 그는 흠잡을 데가 없었고 930 00:54:41,240 --> 00:54:45,244 예리하고 유쾌했으며 인정 많고 호감 가는 사람이었습니다 931 00:54:45,869 --> 00:54:49,540 그는 사생활과 이 쇼의 이면에서 932 00:54:49,623 --> 00:54:52,084 퇴색된 유산을 남겼습니다 933 00:54:52,960 --> 00:54:56,421 사회적 변화는 좀처럼 쉽지 않습니다 934 00:54:57,047 --> 00:55:03,262 과거와 현재의 나, 내가 바라는 나를 조화시키는 일은 어렵습니다 935 00:55:03,887 --> 00:55:07,099 과거에서 뭘 기억하고 뭘 용서하고 936 00:55:07,182 --> 00:55:09,268 뭘 배우고, 뭘 무시할지 937 00:55:10,102 --> 00:55:11,687 알아내는 일을 938 00:55:11,770 --> 00:55:13,897 고상하게 하는 건 불가능합니다 939 00:55:14,481 --> 00:55:19,236 그런 걸 하지 못한 미치 때문에 이곳 사람들은 고통받았습니다 940 00:55:20,070 --> 00:55:23,532 그래서 여전히 많은 이가 대가를 치르고 있습니다 941 00:56:24,593 --> 00:56:26,595 자막: 차동인