1 00:01:32,676 --> 00:01:35,262 द मॉर्निंग शो 2 00:01:50,777 --> 00:01:52,654 द मॉर्निंग शो 3 00:02:30,442 --> 00:02:32,778 पाँच, चार, तीन… 4 00:03:13,527 --> 00:03:15,070 अरे, अरे! कोरी एलिसन। 5 00:03:15,153 --> 00:03:17,865 अरे, क्या मैगी ब्रेनर के खुलासे के बारे में तुम कोई टिप्पणी देना चाहते हो? 6 00:03:17,948 --> 00:03:20,450 मिच केस्सलर ने चिंताजनक व्यवहार प्रदर्शित किया 7 00:03:20,534 --> 00:03:22,327 जिसके कारण एक साल पहले उसे नौकरी से निकाल दिया गया था। 8 00:03:22,411 --> 00:03:25,205 और एक साल में बहुत कुछ बदल गया है। नया टीएमएस है। 9 00:03:25,289 --> 00:03:28,292 ठीक है। अरे, तुम्हें लगता है मिच केस्सलर को अश्वेत महिलाएँ पसंद हैं? 10 00:03:29,042 --> 00:03:30,043 वाक़ई नहीं पता। 11 00:03:30,127 --> 00:03:32,004 ठीक है। ख़ैर, तो ब्रैडली का क्या? 12 00:03:32,087 --> 00:03:34,214 तुम्हें लगता है ब्रैडली जैक्सन को महिलाएँ पसंद हैं? 13 00:03:34,298 --> 00:03:35,299 -गुड मॉर्निंग। -मॉर्निंग, सर। 14 00:03:35,382 --> 00:03:36,842 लौरा पीटरसन यूबीए 365 - ऐरिक नोमानी के साथ शाम के समाचार 15 00:03:39,136 --> 00:03:41,346 -गुड मॉर्निंग। -गुड मॉर्निंग। तुम जल्दी आ गए। 16 00:03:41,930 --> 00:03:45,809 यूबीए+ दुनिया भर में फैला है, स्टैला। जल्दी या देर जैसी कोई चीज़ नहीं है। 17 00:03:45,893 --> 00:03:48,979 मुझे शंघाई स्टूडियोज़ के साथ लाइसेंसिंग के बारे में बात करनी है। 18 00:03:49,062 --> 00:03:50,063 गज़ब। 19 00:03:50,147 --> 00:03:53,275 तुम इतनी सुबह आने और बदनामी के बावजूद काफ़ी ख़ुश दिख रहे हो। 20 00:03:53,358 --> 00:03:55,611 स्टैला, तुमने कल मुझसे कुछ कहा था और मैं उसके बारे में बात करना चाहता हूँ 21 00:03:55,694 --> 00:03:56,695 कि मुझे वह कितना बुरा लगा था। 22 00:03:56,778 --> 00:03:57,905 मैंने क्या कहा था? 23 00:03:57,988 --> 00:04:00,324 तुमने मुझसे पूछा था कि क्या मैं ठीक हूँ। 24 00:04:02,117 --> 00:04:04,328 इससे फ़र्क नहीं पड़ता कि मैं ठीक हूँ या नहीं। 25 00:04:05,078 --> 00:04:07,581 यह एक रेस है। 26 00:04:07,664 --> 00:04:11,210 दूसरे लोगों की भावनाएँ बटोरना, वह तुम्हारे ऊपर दो टन का भार पड़ने जैसा है। 27 00:04:11,293 --> 00:04:14,546 आगे बढ़ो। दुनिया की चिंता करो, दान दो, प्यार करो। जो मर्ज़ी करो। काम के समय नहीं। 28 00:04:14,630 --> 00:04:17,132 यहाँ, भावनाएँ तुम्हारे प्राण चूस लेती हैं। 29 00:04:17,216 --> 00:04:19,259 वे तुम्हें अँधा कर देती हैं। 30 00:04:19,343 --> 00:04:23,722 मैं कैसा हूँ, यह तुम्हारी समस्या नहीं हो सकती। दूसरे लोगों की परवाह करना, 31 00:04:23,805 --> 00:04:26,934 इससे ख़ुद के फ़ायदे वाले फ़ैसले लेने की क़ाबिलियत कम हो जाती है। 32 00:04:27,017 --> 00:04:29,811 और जो तुम्हारे लिए अच्छा है, वह कंपनी के लिए अच्छा है। 33 00:04:29,895 --> 00:04:31,355 -हाँ। -क्योंकि वह तुम्हारी मालिक है। 34 00:04:31,438 --> 00:04:34,066 और वह मेरी मालिक है। और हम उसके मालिक हैं। और हम सब एक हैं। 35 00:04:34,733 --> 00:04:36,944 -जीवन का चक्र। -चक्र को टूटने मत दो। 36 00:04:38,487 --> 00:04:39,488 बिल्कुल। 37 00:04:40,489 --> 00:04:43,700 बिल्कुल। हाँ। हाँ! 38 00:04:43,784 --> 00:04:46,245 मेरा फ़ोन ख़त्म हो जाने के बाद जेरल्ड और लिंडा के साथ मेरे ऑफ़िस में आना। 39 00:04:46,328 --> 00:04:49,498 हमें योजना बनाने की ज़रूरत है कि इन टीएमएस धमाकों को हमारे फ़ायदे के लिए कैसे इस्तेमाल किया जाए। 40 00:04:49,581 --> 00:04:50,791 -समझ गई। -बढ़िया। 41 00:04:55,337 --> 00:04:56,380 शानदार! 42 00:04:57,840 --> 00:04:59,049 -चिप। -कोरी। 43 00:04:59,967 --> 00:05:02,636 लौरा के बारे में बढ़िया फ़ैसला था। कल की रेटिंग्स शानदार थीं। 44 00:05:02,719 --> 00:05:04,555 हाँ, "द वॉल्ट" वाली ख़बर बाहर आने पर बढ़ गई थीं। 45 00:05:04,638 --> 00:05:06,348 -हाँ। कमाल के समय ख़बर बाहर आई। -हाँ। 46 00:05:06,431 --> 00:05:08,767 बस ऐलेक्स को कहना आराम करे। 47 00:05:08,851 --> 00:05:09,977 -हाँ, कह दूँगा। -ठीक है। 48 00:05:10,060 --> 00:05:12,020 अभी उससे बात करने ही जा रहा हूँ। 49 00:05:30,622 --> 00:05:34,001 आपकी कॉल एक स्वचालित वॉयस मैसेजिंग सिस्टम पर फ़ॉरवर्ड की जा रही है। 50 00:05:34,084 --> 00:05:35,127 ऐलेक्स लीवी… 51 00:05:35,210 --> 00:05:38,380 …उपलब्ध नहीं है। कृपया टोन के बाद अपना संदेश छोड़ दें। 52 00:05:50,767 --> 00:05:52,603 तुम आख़िर कर क्या रही हो? 53 00:05:52,686 --> 00:05:56,356 साली कमीनी! 54 00:05:56,440 --> 00:05:59,902 मुझे लगा तुम चाहती हो मैं यहाँ आऊँ क्योंकि तुम्हें मेरी परवाह है। 55 00:05:59,985 --> 00:06:02,404 बस अपना अपराध बोध कम करने के लिए नहीं। 56 00:06:02,487 --> 00:06:04,489 मतलब, वे तुम्हें लाना चाहते थे, मैं सिर्फ़ अंदाज़ा ही लगा सकता हूँ, 57 00:06:04,573 --> 00:06:06,825 क्योंकि उन्हें ग़लतफ़हमी थी 58 00:06:06,909 --> 00:06:10,787 कि उन्होंने पहली बार में तुम्हारी शुष्क आत्मा से 59 00:06:10,871 --> 00:06:14,458 इंसानियत की हर एक बूँद नहीं निचोड़ ली थी। 60 00:06:14,541 --> 00:06:16,251 और शायद कुछ पैसे कमाए जा सकते थे। 61 00:06:16,335 --> 00:06:18,462 लेकिन नहीं, नहीं। तुम इतनी बड़ी बेवक़ूफ़ हो। 62 00:06:18,545 --> 00:06:22,049 वे तुम्हें बाहर फेंकने वाले थे, और तुम दौड़ी-दौड़ी उनके पास वापस चली आई। 63 00:06:22,132 --> 00:06:27,471 क्योंकि तुम में किसी इंसान से प्यार करने की क़ाबिलियत है ही नहीं। 64 00:06:27,554 --> 00:06:33,227 तो अब, अब तुम तेज़ी से कम हो रही 65 00:06:33,310 --> 00:06:34,978 अनजान जनता का रुख़ करती हो, 66 00:06:35,062 --> 00:06:38,607 जिन्हें लगता है वे तुमसे प्यार करते हैं क्योंकि वे तुम्हारी असलियत नहीं जानते। 67 00:06:39,274 --> 00:06:42,778 असलियत में तुम एक भावनात्मक हत्यारन हो। 68 00:06:42,861 --> 00:06:46,031 तुमने एक चाकू लेकर मुझ में घोंप दिया 69 00:06:46,114 --> 00:06:48,951 और उसे बार-बार घोंपती रही। 70 00:06:49,034 --> 00:06:52,746 असलियत में तुम मेरी चौखट पर मुझे वापस बुलाने की भीख माँगते हुए सिर्फ़ इसलिए आईं, 71 00:06:52,829 --> 00:06:55,290 क्योंकि ब्रैडली जैक्सन तुम्हें भूलने नहीं दे रही 72 00:06:55,374 --> 00:06:58,252 कि तुमने ख़ुद को बचाने के लिए मेरी बलि चढ़ा दी। 73 00:06:58,335 --> 00:07:00,754 ख़ैर, पता है क्या? अब अपने पुराने दिनों जैसी बात नहीं है, है ना? 74 00:07:00,838 --> 00:07:02,214 नहीं, वैसी बात नहीं है! पता है क्यों? 75 00:07:03,006 --> 00:07:07,344 तुम्हारे चूसने के लिए मुझ में अब कोई आत्म-सम्मान बचा ही नहीं है, 76 00:07:07,427 --> 00:07:10,514 मेरे आत्म-सम्मान की परजीवी और चुड़ैल! 77 00:07:11,056 --> 00:07:13,600 लेकिन तब भी, मैं यहाँ हूँ, ऐलेक्स। 78 00:07:15,185 --> 00:07:17,354 और तुम कहाँ हो? 79 00:07:18,856 --> 00:07:19,857 …हमारी सुबहों के दौरान। 80 00:07:19,940 --> 00:07:21,900 तुम्हें लगता है कि शायद वह आए ही नहीं? 81 00:07:21,984 --> 00:07:24,278 उम्मीद करते हैं ऐसा ना हो। हम उसका बहुत प्रचार कर रहे हैं। 82 00:07:24,361 --> 00:07:25,946 लेकिन मैं उसे दोष नहीं दूँगी। 83 00:07:26,029 --> 00:07:27,990 यहाँ व्याकरण में ग़लती है। 84 00:07:28,073 --> 00:07:30,325 जो भी हो। मैं बस उसे दिखाने से पहले चाहती थी कोई और इसे देख ले। 85 00:07:30,993 --> 00:07:32,494 यह समझने के लिए जीनियस होने की ज़रूरत नहीं है 86 00:07:32,578 --> 00:07:36,164 कि मैगी किस अफ़्रीकी-अमरीकी निर्माता के बारे में लिख रही थी। 87 00:07:40,377 --> 00:07:43,338 अरे, मिया। तुम इस पर एक नज़र डालना चाहोगी? 88 00:07:43,422 --> 00:07:45,465 यह खुलासे के बारे में कहानी की एक प्रति है। 89 00:07:48,886 --> 00:07:50,512 क्या हम बराबरी का बर्ताव कर रहे हैं? 90 00:07:50,596 --> 00:07:51,638 हाँ। 91 00:07:53,223 --> 00:07:54,224 फिर मुझे नहीं देखना है। 92 00:07:55,309 --> 00:07:56,435 मुझे तुम पर भरोसा है। 93 00:08:00,522 --> 00:08:02,900 शुक्रिया, किआना। "द मॉर्निंग शो" पर आज, 94 00:08:02,983 --> 00:08:05,402 हमारे साथ हैं डॉ. हेनरी लुइस गेट्स जूनियर, 95 00:08:05,485 --> 00:08:08,655 बेहतरीन मेकअप तकनीक, और आठ मिनट की असरदार कसरतें। 96 00:08:08,739 --> 00:08:12,034 और वह रात में कमाल की है, लेकिन हमें सुबह के समय उसकी याद आई, 97 00:08:12,117 --> 00:08:14,036 लौरा पीटरसन हमारे साथ बैठेंगी। 98 00:08:14,119 --> 00:08:18,373 तो ऑर्लैंडो में समाचार के मुख्य स्त्रोत, यूबीए 6, डबल्यूजीज़ेडक्यू पर 99 00:08:18,457 --> 00:08:20,209 सुबह के समाचार के बाद हमारे साथ बने रहिए। 100 00:08:20,292 --> 00:08:23,003 सही कहा। अब वापस, जो और किआना के पास। 101 00:08:23,086 --> 00:08:25,464 कट। अब शो में तीस मिनट बाकी हैं। 102 00:08:26,798 --> 00:08:29,009 गॉर्डन। गॉर्डन! 103 00:08:30,636 --> 00:08:33,639 क्या वह आ गई है? क्योंकि मैं शो शुरू होने से पहले उससे बात करना चाहती हूँ। 104 00:08:33,722 --> 00:08:36,558 ख़ैर, जल्द आ जाएगी, लेकिन मैं लौरा को बता दूँगा कि तुमसे बात कर ले। 105 00:08:36,642 --> 00:08:37,976 ठीक है, शुक्रिया! 106 00:08:41,897 --> 00:08:44,525 आरजे, क्या मैं तुमसे बस एक सेकंड के लिए बात कर सकती हूँ? 107 00:08:44,608 --> 00:08:49,196 क्या तुम मेरे भाई के लिए यहाँ से चार्ल्सटन में येगर एयरपोर्ट तक की फ़्लाइट बुक कर सकते हो 108 00:08:49,279 --> 00:08:51,240 और उसे मेरे घर से ले जाने के लिए एक कार मँगवा सकते हो? 109 00:08:51,323 --> 00:08:52,783 मुझे नहीं पता था वह यहाँ आया हुआ था। 110 00:08:53,325 --> 00:08:56,161 -हाँ। हाँ। -क्या हमें… 111 00:08:56,245 --> 00:08:58,789 नहीं। मुझे बस शो शुरू होने से पहले थोड़ा समय चाहिए। क्या तुम इसे संभाल सकते हो? 112 00:08:58,872 --> 00:08:59,873 -हाँ। -शुक्रिया। 113 00:08:59,957 --> 00:09:00,958 ब्रैडली जैक्सन 114 00:09:09,383 --> 00:09:11,009 -हैलो? -बस लिफ़्ट से निकल रही हूँ। 115 00:09:11,093 --> 00:09:12,803 क्या मैं तुम्हारे ड्रेसिंग रूम में आ जाऊँ? 116 00:09:12,886 --> 00:09:14,972 नहीं, तुमने कल ठीक ही कहा था। बेहतर होगा ज़बरदस्ती ना करें। 117 00:09:15,055 --> 00:09:16,515 -ब्रैडली? -ठीक है। 118 00:09:16,598 --> 00:09:18,225 मैं बस शो से पहले तुम्हें देखना चाहती हूँ। 119 00:09:19,935 --> 00:09:21,395 ठीक है। 120 00:09:21,478 --> 00:09:23,313 मैं अब अपने ड्रेसिंग रूम में हूँ। क्या हो रहा है? 121 00:09:23,397 --> 00:09:27,985 सबसे पहले, एक बार फिर। मैं माफ़ी माँगना चाहती हूँ। 122 00:09:28,610 --> 00:09:29,736 मुझे सुनकर अच्छा लगा। 123 00:09:29,820 --> 00:09:33,824 और कल रात मैंने अपने भाई से कह दिया कि उसे जाना होगा। 124 00:09:33,907 --> 00:09:36,702 और मैंने उसे घर वापस भेज दिया। मैं वाक़ई सीमाएँ बना रही हूँ। 125 00:09:36,785 --> 00:09:38,704 ब्रैडली, मैंने तुमसे वह करने को नहीं कहा था। 126 00:09:38,787 --> 00:09:42,040 और कल रात हमने जिस बारे में बात की थी। उसका कोई आसान समाधान नहीं है। 127 00:09:42,124 --> 00:09:43,125 क्या? किस लिए? 128 00:09:43,208 --> 00:09:47,421 शो पर जाने से ठीक पहले यह मेरे सिर पर बहुत सारा बोझ हो गया। 129 00:09:47,504 --> 00:09:49,256 और मुझे अपना दिमाग़ हल्का रखने की ज़रूरत है। 130 00:09:49,339 --> 00:09:51,884 ख़ैर, इससे अब मेरे दिमाग़ पर बोझ हो गया है। 131 00:09:51,967 --> 00:09:52,968 ब्रैडली। 132 00:09:53,051 --> 00:09:54,803 मुझे तैयार होना है। 133 00:09:54,887 --> 00:09:56,805 और दुनिया में इतना मेकअप है ही नहीं 134 00:09:56,889 --> 00:09:58,891 जिससे मैं ऐसी दिखाई दूँ कि मुझे इसमें मज़ा आ रहा है। 135 00:09:59,850 --> 00:10:00,851 ठीक है। 136 00:10:02,519 --> 00:10:03,520 जो भी हो। 137 00:10:12,321 --> 00:10:14,907 ठीक है, सात सेकंड हैं! बढ़िया शो हो, सब लोगों। 138 00:10:14,990 --> 00:10:17,284 पाँच, चार, तीन… 139 00:10:20,996 --> 00:10:22,414 -बढ़िया शो हो। -बढ़िया शो हो। 140 00:10:25,792 --> 00:10:29,880 अब यहाँ संयुक्त राष्ट्र अमरीका से तमाम राज्यों में 141 00:10:29,963 --> 00:10:32,633 कोरोना वायरस के साठ मामलों की पुष्टि हो चुकी है। 142 00:10:33,967 --> 00:10:37,971 सीडीसी ने चेतावनी दी है कि यहाँ महामारी का फैलना निश्चित है 143 00:10:38,055 --> 00:10:40,766 और लोगों को अपनी दिनचर्या भंग होने की तैयारी कर लेनी चाहिए। 144 00:10:40,849 --> 00:10:42,392 -शुक्रिया। हैलो। -हैलो। 145 00:10:42,476 --> 00:10:44,144 सभी व्यापारों को आगाह कर दिया गया है… 146 00:10:44,228 --> 00:10:45,229 शुक्रिया। 147 00:10:45,896 --> 00:10:47,814 तुम्हारी चाबियाँ वापस लेने के लिए माफ़ करना। चलो। यहाँ आओ। 148 00:10:49,024 --> 00:10:51,235 इससे कोई निष्कर्ष मत निकालना। यह नहीं… 149 00:10:51,318 --> 00:10:54,154 तुम जो भी कह लो। तुम्हारे ऊपर मेरा उधार रहा, ठीक है? 150 00:10:55,447 --> 00:10:57,157 तो, उसकी कोई ख़बर? 151 00:10:57,241 --> 00:10:59,743 नहीं, वह जैसे ग़ायब ही हो गई है। 152 00:10:59,826 --> 00:11:01,036 कोरोना वायरस इटली, दक्षिण कोरिया में 153 00:11:01,119 --> 00:11:05,207 उसे शायद अकेले थोड़ा समय चाहिए होगा। 154 00:11:05,290 --> 00:11:08,919 ख़ैर, शायद उसे हफ़्ते में पाँच दिन टीवी पर नहीं होना चाहिए। 155 00:11:09,002 --> 00:11:13,465 अकेले समय चाहने वाले लोगों के लिए ग़लत करियर चुनाव है। 156 00:11:13,549 --> 00:11:14,883 वह कहीं ना कहीं दिख ही जाएगी। 157 00:11:14,967 --> 00:11:17,845 -…इटली और दक्षिण कोरिया पर और ख़बरें। -हाँ, किसी मुर्दाघर में। 158 00:11:17,928 --> 00:11:20,681 ऐसा मज़ाक मत करो। यह मज़ेदार नहीं है। 159 00:11:21,640 --> 00:11:25,227 क्यों? ऐसा तो है नहीं कि ऐसा हो जाएगा, और अगर होता भी है… 160 00:11:25,769 --> 00:11:27,312 जो भी हो। उसका समय जब तक चला, अच्छा चला। 161 00:11:31,400 --> 00:11:33,068 मुझे एलमाइरा वाले चिप की याद आती है। 162 00:11:33,986 --> 00:11:36,989 एलमाइरा वाला चिप मर चुका है। वह ऐलेक्स के साथ किसी मुर्दाघर में है। 163 00:11:39,116 --> 00:11:40,200 वह आ जाएगी। 164 00:11:40,284 --> 00:11:42,703 हमारी दुआएँ इटली में प्रभावित सभी लोगों के साथ हैं… 165 00:11:48,083 --> 00:11:49,084 शुक्रिया। 166 00:11:53,213 --> 00:11:55,549 इससे पहले कि मैं आज वापस जाऊँ, तुम्हें किसी चीज़ की ज़रूरत है? 167 00:11:59,469 --> 00:12:01,346 मुझे पता नहीं। शायद। 168 00:12:02,681 --> 00:12:03,765 शायद। 169 00:12:05,142 --> 00:12:07,686 इस सप्ताहांत मैं सिर्फ़ तुम्हारी हूँ। 170 00:12:07,769 --> 00:12:09,188 वाक़ई? 171 00:12:09,271 --> 00:12:11,315 हमें सप्ताहांत तक रुकने की क्या ज़रूरत है? यहाँ कोई नहीं है। 172 00:12:11,398 --> 00:12:13,817 हम परदे बंद कर देंगे। हम ठीक यहीं कर सकते हैं। 173 00:12:15,402 --> 00:12:17,696 ऐलेक्स भाड़ में जाए। हम उसके ऑफ़िस में सेक्स करेंगे। चलो। 174 00:12:18,197 --> 00:12:19,781 हम उसे दिखा देंगे। 175 00:12:22,784 --> 00:12:24,786 -मैं नहीं… -क्या? 176 00:12:24,870 --> 00:12:26,413 -यह बस… -क्या? क्या? 177 00:12:26,496 --> 00:12:27,873 यह थोड़ा अजीब है। 178 00:12:27,956 --> 00:12:29,791 अजीब? क्या? वह… मैंने किया… 179 00:12:30,334 --> 00:12:33,086 ऐसा तुम सोच रही हो। मैं अजीब नहीं बन रहा था। 180 00:12:33,170 --> 00:12:34,338 मैं ऐसा सोच रही हूँ? 181 00:12:35,422 --> 00:12:38,675 माफ़ करना। माफ़ करना। माफ़ करना, मैं बस… 182 00:12:42,095 --> 00:12:44,348 देखो, जब यह सब ख़त्म हो जाएगा, तो सब दोबारा सामान्य हो जाएगा, ठीक है? 183 00:12:44,431 --> 00:12:46,183 -मैं वादा करता हूँ। -जब यह सब ख़त्म हो जाएगा? 184 00:12:46,266 --> 00:12:48,852 मतलब, चिप, तुम बस यहाँ बैठे टीवी देख रहे थे। 185 00:12:48,936 --> 00:12:51,438 माफ़ करना। भगवान! मुझे माफ़ करना। धत्! 186 00:12:54,858 --> 00:12:56,944 हाँ, मैं बस… मैं चलती हूँ। 187 00:12:57,027 --> 00:13:00,239 नहीं, नहीं, नहीं। मैं तुम्हें बाहर तक छोड़ आता हूँ। मैं बाहर छोड़ने चलूँगा। ठीक है? सब ठीक है। 188 00:13:01,114 --> 00:13:02,991 बेहतर होगा तुम ना चलो। 189 00:13:12,584 --> 00:13:14,962 -बुरे समाचार कवरेज जैसी कोई चीज़ नहीं होती है। -क्या तुमने खुलासे के बारे में पढ़ा? 190 00:13:15,045 --> 00:13:17,339 हाँ, ज़रूर, मैंने उसे पढ़ा। इंसानी स्तर पर? हाँ, बहुत बुरा है। 191 00:13:17,422 --> 00:13:19,758 लेकिन जहाँ तक हमारी बात आती है, मुझे उसमें कुछ बुरा दिखाई नहीं देता है। 192 00:13:19,842 --> 00:13:22,845 वे सब चले गए हैं। फ़्रेड ग़ायब हो चुका है। मिच जैसे लगभग मर ही गया हो। 193 00:13:22,928 --> 00:13:24,847 हम यहाँ हीरो हैं। 194 00:13:24,930 --> 00:13:28,350 स्टैला और मैं, हम यूबीए समाचार के राम और लक्ष्मण हैं। 195 00:13:28,433 --> 00:13:30,143 जेरल्ड, तुम ऋषि वशिष्ठ बनोगे। लिंडा… 196 00:13:30,769 --> 00:13:32,145 ठीक है। फ़ोन कॉल। 197 00:13:32,229 --> 00:13:34,231 माफ़ करना। मैं इसे हटा देता हूँ। 198 00:13:34,314 --> 00:13:37,359 मिया अब भी इसमें है। उसकी ग़लती नहीं है, बल्कि किताब की है। 199 00:13:37,442 --> 00:13:39,236 -तोड़-मरोड़ दिया। -उसकी अच्छी छवि नहीं दिख रही। 200 00:13:39,319 --> 00:13:41,238 वह उबर रही है। वह इससे ऊपर उठ रही है। 201 00:13:41,321 --> 00:13:44,950 यह सफलता की एक और कहानी है। एक सबल, शक्तिशाली महिला। 202 00:13:45,033 --> 00:13:47,578 हाँ। मतलब, हमने ऐलेक्स और चिप को वापस नौकरी दे दी। 203 00:13:47,661 --> 00:13:48,996 अरे, माफ़ करना, जेरल्ड। 204 00:13:49,079 --> 00:13:51,290 तुम्हारी सहायक दूसरी लाइन पर है। कह रही है कुछ बहुत ज़रूरी है। 205 00:13:51,373 --> 00:13:52,833 -नई सहायक है। -गज़ब। 206 00:13:52,916 --> 00:13:54,293 सब कुछ बहुत ज़रूरी होता है। 207 00:13:54,376 --> 00:13:57,713 मतलब, ऐसा हो ही नहीं सकता कि इस किताब में ऐलेक्स और चिप अच्छे दिखाई देंगे। 208 00:13:57,796 --> 00:13:59,590 लेकिन वे मिच और फ़्रेड जैसे भी नहीं हैं। 209 00:13:59,673 --> 00:14:01,800 उद्धार के दो मौके होते हैं। 210 00:14:01,884 --> 00:14:04,386 -सबको उद्धार की कहानी अच्छी लगती है… -हैलो, सोन्या। क्या हो रहा है? 211 00:14:04,469 --> 00:14:07,556 …और तुम्हें पता है क्यों। क्योंकि सबने बुरे काम किए होते हैं, और वे सब उद्धार चाहते हैं। 212 00:14:07,639 --> 00:14:09,474 ठीक है, उन दोनों का क्या? 213 00:14:10,267 --> 00:14:11,935 ब्रैडली मध्य अमरीका के लोगों को पसंद आएगी। 214 00:14:12,019 --> 00:14:15,856 ख़ैर, अगर कभी कोई दो समलैंगिक औरतें मध्य अमरीका को पसंद आ सकती हैं 215 00:14:15,939 --> 00:14:18,775 -तो वे दोनों होंगी… कथित तौर पर। -एक सेकंड रुको। बस एक सेकंड के लिए रुको। 216 00:14:18,859 --> 00:14:19,735 ठीक है। 217 00:14:20,569 --> 00:14:24,156 मुझे नहीं पता यह क्या है, लेकिन तुम्हें यह सुनना चाहिए। 218 00:14:25,782 --> 00:14:27,242 ठीक है। माफ़ करना। हमें… 219 00:14:27,326 --> 00:14:29,703 संपर्क संबंधी कुछ समस्याएँ हो रही हैं, लेकिन अब मैंने फ़ोन बदल लिया है। 220 00:14:29,786 --> 00:14:31,079 क्या तुम सवाल दोहरा सकते हो? 221 00:14:31,663 --> 00:14:34,583 ठीक है, हाँ। मैं लुका रोमानो हूँ। मैं एक पत्रकार हूँ। 222 00:14:34,666 --> 00:14:38,754 मैं मेस्त्रे, इटली में "इल गैज़ेटिनो" अख़बार के लिए काम करता हूँ। और… 223 00:14:40,005 --> 00:14:43,550 मैं मिच केस्सलर की मृत्यु पर टिप्पणी के लिए फ़ोन कर रहा हूँ। 224 00:14:45,552 --> 00:14:46,970 ठीक है, मेरे ख़्याल से मैं समझ गया। 225 00:14:47,054 --> 00:14:52,017 क्या तुम यह पुष्टि करने में सफल रहे हो कि मिच केस्सलर की मृत्यु हो गई है? 226 00:14:52,100 --> 00:14:55,646 नहीं, मैं टिप्पणी के लिए फ़ोन कर रहा हूँ। मुझे पुष्टि की ज़रूरत नहीं है। 227 00:14:55,729 --> 00:14:57,981 नहीं। क्या तुम्हारे पास पुष्टि है? 228 00:15:01,485 --> 00:15:05,030 क्या तुम यह पुष्टि करने में सफल रहे हो कि यह सच है? 229 00:15:06,823 --> 00:15:08,784 हमें बताया गया है कि वह रीवा के पास एक कार दुर्घटना में था। 230 00:15:08,867 --> 00:15:10,202 क्या वह लेक कोमो के पास है? 231 00:15:10,285 --> 00:15:12,579 मेरे ख़्याल से वह वहीं था जब वह औरत उस पर चिल्ला रही थी। 232 00:15:12,663 --> 00:15:13,664 आप कोई टिप्पणी देना चाहते हैं? 233 00:15:13,747 --> 00:15:15,332 नेटवर्क की कोई टिप्पणी नहीं है… 234 00:15:15,415 --> 00:15:17,334 -जाओ! -…जब तक तथ्यों की पुष्टि नहीं हो जाती। 235 00:15:17,417 --> 00:15:18,669 लेकिन शुक्रिया। 236 00:15:19,962 --> 00:15:21,380 और, स्टैला! 237 00:15:21,463 --> 00:15:24,424 मुझे परवाह नहीं अगर उसने ट्रैक्शन लगा रखा है, ऐलेक्स को यहाँ लाओ! 238 00:15:24,508 --> 00:15:26,176 और यह थी मौसम की सबसे ताज़ी जानकारी। 239 00:15:26,260 --> 00:15:29,054 बहुत जल्द गर्म मौसम आ जाएगा। 240 00:15:29,137 --> 00:15:30,597 मुझे सर्दियों के कपड़ों की याद आएगी। 241 00:15:30,681 --> 00:15:32,766 क्या बस मैं ही ऐसी हूँ? जिसे सर्दियों के कपड़े पसंद हैं? 242 00:15:32,850 --> 00:15:35,686 जब दिखने में मेरे जैसे हो, तो आकर्षण को छुपाना अच्छा नहीं लगता है। 243 00:15:35,769 --> 00:15:37,145 यह कोई जवाब नहीं है। 244 00:15:37,229 --> 00:15:38,689 ब्रैडली, तुम्हारा क्या? 245 00:15:40,107 --> 00:15:42,860 आगे देखिए, राज परिवार से अलग होने की घोषणा के बाद 246 00:15:42,943 --> 00:15:45,612 प्रिंस हैरी की इंग्लैंड की पहली यात्रा। 247 00:15:45,696 --> 00:15:49,867 साथ ही इस शो के बारे में आने वाली एक किताब में नए आरोपों का खुलासा किया गया है। 248 00:15:49,950 --> 00:15:53,745 क्या पूर्व एंकर मिच केस्सलर अश्वेत महिलाओं को लक्षित करता था? 249 00:15:55,080 --> 00:15:56,456 टीएमएस के वापस लौटने पर। 250 00:15:58,792 --> 00:16:01,628 हमें एक अपुष्ट ख़बर मिली है कि मिच केस्सलर मर गया है। 251 00:16:04,298 --> 00:16:05,632 तुमने क्या सुना है? 252 00:16:05,716 --> 00:16:08,719 एक छोटे इतालियन अख़बार से टिप्पणी के लिए फ़ोन आया था। कहा कि एक कार दुर्घटना हुई थी। 253 00:16:08,802 --> 00:16:11,180 हमें बस इतना ही पता है। कोरी चाहता है ऐलेक्स इसकी ख़बर दे। 254 00:16:17,853 --> 00:16:21,231 गैल, गॉर्डन, जोएल, लायला, कृपया यहाँ आओ। 255 00:16:26,570 --> 00:16:31,325 किसी इतालियन अख़बार से फ़ोन आया था इस ख़बर के साथ कि मिच केस्सलर मर गया है। 256 00:16:31,408 --> 00:16:33,035 रीवा के बाहर। लेक कोमो के पास। 257 00:16:33,118 --> 00:16:35,037 जोएल और लायला, जो पता लगा सकते हो लगाओ। 258 00:16:35,120 --> 00:16:36,997 चाहे वह जैसा भी हो, वह हमारा बंदा है। 259 00:16:37,080 --> 00:16:39,374 तो चाहे यह सच हो या किसी की कल्पना हो, 260 00:16:39,458 --> 00:16:41,502 इसकी ख़बर सबसे पहले हम देंगे। 261 00:16:41,585 --> 00:16:44,630 यह ख़बर जल्दी फैलेगी, लेकिन दो सूत्रों से सबूत चाहिए, 262 00:16:44,713 --> 00:16:48,091 और उसके परिवार को बताने से पहले हम इसे रिपोर्ट नहीं करेंगे। ठीक है? 263 00:16:48,592 --> 00:16:50,844 -गैल और गॉर्डन, तुम मदद कर सकते हो? -हाँ। 264 00:16:50,928 --> 00:16:53,555 हाँ। लेकिन चिप शो को गहराई से जानता है। 265 00:16:53,639 --> 00:16:56,350 ख़ैर, वह व्यस्त रहेगा। बहुत-बहुत शुक्रिया। शुक्रिया। जाओ। जाओ। 266 00:16:56,433 --> 00:16:59,394 -मिया, वाक़ई। तुम इसे संभाल सकती हो। -मिया, तुम ठीक हो? 267 00:16:59,478 --> 00:17:03,357 हाँ। लेकिन खुलासे के बारे में ख़बर को रोक लो जब तक हमें पक्का पता नहीं चल जाता। 268 00:17:03,440 --> 00:17:04,525 ठीक है। 269 00:17:10,989 --> 00:17:12,324 ऐलेक्स लीवी 270 00:17:12,406 --> 00:17:13,951 -हैलो। -हैलो। मुझे तुमसे बात करनी है। 271 00:17:14,034 --> 00:17:14,910 तो मैं चाहती थी… 272 00:17:14,992 --> 00:17:16,994 इससे पहले कि तुम शुरू करो, मैं वाक़ई कुछ कहना चाहता हूँ। 273 00:17:17,079 --> 00:17:19,830 मैं जानता हूँ कि एक विषमलिंगी श्वेत आदमी होने के नाते मैं नहीं समझ सकता… 274 00:17:19,915 --> 00:17:22,084 हे भगवान। चुप हो जाओ। मुझे परवाह नहीं है। मुझे तुम्हें बताना है… 275 00:17:22,166 --> 00:17:24,670 -मैं जानता हूँ वह खुलासा मुश्किल था… -चिप, मैं चाहती हूँ… चुप हो जाओ। 276 00:17:26,672 --> 00:17:27,881 मिच शायद मर गया है। 277 00:17:30,592 --> 00:17:33,595 अरे, नहीं! ठीक है, तुम्हें क्या चाहिए? 278 00:17:33,679 --> 00:17:35,722 मुझे सबसे ज़्यादा ज़रूरत है कि तुम ऐलेक्स को यहाँ लाओ। 279 00:17:35,806 --> 00:17:36,807 बाकी मैं संभाल लूँगी। 280 00:17:36,890 --> 00:17:39,518 हो सकता है यह ख़बर ग़लत हो, लेकिन नेटवर्क चाहता है वह उपलब्ध रहे। 281 00:17:39,601 --> 00:17:42,145 तो मुझे इस समय ऐलेक्स लीवी के यहाँ होने की ज़रूरत है। 282 00:17:43,105 --> 00:17:45,107 -हाँ। -ठीक है। चलो चलें। चलो। 283 00:17:58,245 --> 00:18:01,415 कार्ड सेवाएँ। आपकी कॉल कहाँ भेजनी है? 284 00:18:01,498 --> 00:18:02,791 प्रतिनिधि। 285 00:18:04,418 --> 00:18:05,752 प्रतिनिधि। 286 00:18:08,130 --> 00:18:10,465 कार्ड सेवाओं में फ़ोन करने के लिए धन्यवाद। मैं शेन हूँ। 287 00:18:10,549 --> 00:18:11,884 क्या मुझे वह 15 अंक वाला नंबर देंगे 288 00:18:11,967 --> 00:18:13,719 जो उस खाते से संबंधित है जिसके लिए आप फ़ोन कर रहे हैं? 289 00:18:13,802 --> 00:18:15,804 हैलो, शेन। मेरे पास अभी मेरा खाता नंबर नहीं है। 290 00:18:15,888 --> 00:18:18,599 -उसके बजाय मैं अपना सोशल सिक्योरिटी नंबर दूँ? -कोई दिक़्क़त नहीं है। सोशल नंबर क्या है? 291 00:18:18,682 --> 00:18:22,102 बढ़िया। 740-00-5924। 292 00:18:22,186 --> 00:18:25,022 बढ़िया। आपको कुछ सिक्योरिटी सवालों के जवाब देने होंगे। 293 00:18:25,105 --> 00:18:26,106 ज़रूर। 294 00:18:26,190 --> 00:18:27,816 आपके बचपन के सबसे अच्छे दोस्त का नाम क्या है? 295 00:18:27,900 --> 00:18:28,901 कोलीन। 296 00:18:28,984 --> 00:18:30,944 आपकी माँ का शादी से पहले नाम क्या था? 297 00:18:31,028 --> 00:18:32,154 लसाइन। 298 00:18:32,237 --> 00:18:34,281 और आपकी पहली कार की कंपनी, मॉडल और साल क्या था? 299 00:18:34,364 --> 00:18:37,618 मुश्किल सवाल है, हँ? 1976 प्लायमाउथ डस्टर थी। 300 00:18:38,243 --> 00:18:41,371 सुरक्षा कारणों के लिए, इस खाते से जुड़ा नाम क्या है? 301 00:18:41,455 --> 00:18:42,998 मेरा नाम है, ऐलेक्स लीवी। 302 00:18:43,081 --> 00:18:44,708 बढ़िया। आज मैं आपकी क्या मदद कर सकता हूँ? 303 00:18:45,959 --> 00:18:48,712 ख़ैर, मैं कार्ड चलाने की कोशिश कर रहा हूँ, लेकिन वह हो नहीं रहा है। 304 00:18:48,795 --> 00:18:50,547 तो मैं उम्मीद कर रहा था तुम मेरी मदद कर सकोगे। 305 00:18:51,048 --> 00:18:53,675 मुझे अफ़सोस है। मुझे इसकी जाँच करने के लिए एक पल दीजिए। 306 00:18:57,137 --> 00:18:58,847 मुझे कार्ड से कुछ खरीदने की कोशिश नहीं दिख रही है। 307 00:18:59,765 --> 00:19:02,434 वह… तुम्हें यक़ीन है? वह अजीब है। 308 00:19:02,518 --> 00:19:05,103 क्या तुम… इस कार्ड पर आख़िरी खरीदारी क्या दिख रही है? 309 00:19:05,187 --> 00:19:07,940 सबसे हाल की खरीदारी पूरी हुई दिख रही है। 310 00:19:08,023 --> 00:19:12,027 वह दो दिन पहले मिलान लिनाटे एयरपोर्ट पर थी। 311 00:19:18,325 --> 00:19:21,161 पता है क्या, मैं नकद दे देता हूँ। शुक्रिया। 312 00:19:22,663 --> 00:19:23,914 …और मैं यूबीए के लिए काम करती हूँ। 313 00:19:23,997 --> 00:19:26,333 मुझे अफ़सोस है कि उसके साथ आपका अनुभव ख़राब था, 314 00:19:26,416 --> 00:19:29,878 लेकिन हमें पक्का पता चलने तक आपको इसे प्राथमिकता देनी होगी। शुक्रिया। 315 00:19:30,879 --> 00:19:32,798 -तुम कहाँ तक पहुँचे? -दोबारा होल्ड पर हूँ। जॉन से कुछ पता चला? 316 00:19:32,881 --> 00:19:34,925 -हे भगवान। -क्या? क्या? तुम्हें क्या मिला? 317 00:19:35,008 --> 00:19:36,635 किसी बंदे ने अभी यह फ़ोटो पोस्ट की। 318 00:19:37,219 --> 00:19:38,679 इसमें "माइकल केस्सलर" लिखा है। यह नहीं… 319 00:19:38,762 --> 00:19:41,265 नहीं। लेकिन बाकी जानकारी सही लग रही है। यह बंदा रीवा में है। 320 00:19:41,348 --> 00:19:44,184 अगर यह मिच हुआ भी, यह इतना बुरा नहीं लग रहा है। वह इससे बच सकता है। 321 00:19:44,268 --> 00:19:46,436 मुझे नंबर प्लेट दिख रही है। मैं रजिस्ट्रेशन की जाँच करती हूँ। 322 00:19:46,520 --> 00:19:47,980 हैलो? हाँ। 323 00:19:48,063 --> 00:19:50,274 -अंग्रेज़ी, कृपया अंग्रेज़ी में। -मिया जॉर्डन। 324 00:19:50,357 --> 00:19:53,902 किसे पता इससे किताब का भला होगा या बुरा? मतलब, दोनों पलड़े बराबर हैं। 325 00:19:53,986 --> 00:19:57,155 हो सकता है लोग एक मरे हुए आदमी का तिरस्कार ना करना चाहें। 326 00:19:57,239 --> 00:19:59,950 यह मिच केस्सलर है, जेरल्ड। 327 00:20:00,033 --> 00:20:02,202 हमें सामूहिक आक्रमण के लिए तैयार रहना होगा। यह सब लोगों के लिए 328 00:20:02,286 --> 00:20:05,122 हड्डियों से माँस का आख़िरी टुकड़ा नोचने का आख़िरी अच्छा मौका होगा। 329 00:20:05,205 --> 00:20:07,291 -ऐलेक्स को लेकर क्या चल रहा है? -हम उसे ला रहे हैं। 330 00:20:11,461 --> 00:20:15,132 तुम्हें इतना यक़ीन क्यों है कि ऐलेक्स द्वारा यह ख़बर सुनाना सबसे अच्छा फ़ैसला होगा? 331 00:20:17,467 --> 00:20:18,886 तुम्हारा मतलब, क्या यह सबसे अच्छा फ़ैसला होगा 332 00:20:18,969 --> 00:20:24,099 कि बदनाम शिकारी की, जो अब मृत बदनाम शिकारी है, टीवी पर पूर्व-पत्नी 333 00:20:24,183 --> 00:20:26,894 उसकी असमय अचानक मृत्यु की ख़बर दुनिया को सुनाए? 334 00:20:27,436 --> 00:20:29,188 मुझे वह दमदार लग रहा है। 335 00:20:33,275 --> 00:20:34,651 शुरुआत हो गई है। 336 00:20:34,735 --> 00:20:36,778 वह जानता है। यह हमारी ख़बर है। 337 00:20:37,654 --> 00:20:40,282 वेंडेल, हैलो। तुम कैसे हो? 338 00:20:40,365 --> 00:20:42,659 कोई शिकायत नहीं है। तुमने अफ़वाहें सुनी हैं? 339 00:20:42,743 --> 00:20:44,411 सुनी हैं। मैं तुम्हारी क्या मदद कर सकती हूँ? 340 00:20:44,494 --> 00:20:46,788 तुम इस धंधे में नई हो, लेकिन टीवी समाचार एक परिवार है। 341 00:20:46,872 --> 00:20:50,209 कभी-कभी आपस में बनती नहीं है, लेकिन इसी से रोमांच आता है, है ना? 342 00:20:50,292 --> 00:20:53,003 और मैं जानता हूँ कि इन "सुबह की लड़ाईयों" को बहुत तूल दिया जाता है, 343 00:20:53,086 --> 00:20:55,464 लेकिन, ख़ैर, कुछ चीज़ें उससे बढ़कर होती हैं। 344 00:20:56,048 --> 00:20:58,800 किसी इंसान की मृत्यु, ख़ासतौर से जब परिवार में बच्चे हों, 345 00:20:58,884 --> 00:21:00,135 यह एक बड़ी त्रासदी है। 346 00:21:00,219 --> 00:21:03,222 अगर यह सच है, और मैं प्रार्थना करता हूँ कि यह सच ना हो, 347 00:21:03,305 --> 00:21:05,682 मैं बस कहना चाहता था कि यह टीएमएस की ख़बर है। 348 00:21:06,725 --> 00:21:08,852 हम पुष्टि करने के लिए किसी से बात नहीं कर पाए हैं, 349 00:21:08,936 --> 00:21:12,648 लेकिन हमें यह ज़रूर पता चला कि उसे कोमो के बाहर सेंट एंजेलो अस्पताल ले जाया गया था। 350 00:21:12,731 --> 00:21:14,566 तुम्हें शायद यह पहले से ही पता होगा, लेकिन… 351 00:21:15,192 --> 00:21:16,527 हाँ। हम आभारी हैं, वेंडेल। 352 00:21:16,610 --> 00:21:18,237 यहाँ बहुत अफ़रा-तफ़री है, लेकिन फ़ोन करने के लिए शुक्रिया। 353 00:21:18,320 --> 00:21:20,989 मेरे लिए इसके बहुत मायने हैं, हमारे लिए इसके बहुत मायने हैं। मैं जल्द तुमसे बात करूँगी। 354 00:21:22,032 --> 00:21:25,369 मुझे यह जानकारी नीचे देनी होगी। हमें इसका इस्तेमाल करने के लिए योजना बनानी होगी। 355 00:21:25,452 --> 00:21:27,371 उस कमीने की मौत बेकार नहीं जाएगी। 356 00:21:28,455 --> 00:21:31,083 हे भगवान। स्टैला, मैं समझ गई। शुक्रिया। 357 00:21:31,166 --> 00:21:33,710 ठीक है। कह रहे हैं कि मिच को इस अस्पताल में ले जाया गया था। 358 00:21:33,794 --> 00:21:34,920 देखो तुम क्या पता लगा सकते हो। 359 00:21:35,003 --> 00:21:37,673 कार क्ले बेकर के नाम पर थी। क्या उससे संपर्क करने की कोई जानकारी है? 360 00:21:37,756 --> 00:21:39,174 क्ले बेकर केवीपीक्यू का मालिक है। 361 00:21:39,258 --> 00:21:40,884 -वह यूबीए का सह-मालिक है। -क्या? 362 00:21:42,427 --> 00:21:44,137 ओह, नहीं। 363 00:21:45,889 --> 00:21:48,725 यह क्ले बेकर की संपर्क जानकारी है। देखो अगर उससे बात कर सकते हो। 364 00:21:48,809 --> 00:21:50,394 जोएल, वह अस्पताल। 365 00:21:50,477 --> 00:21:51,478 मैं वापस आती हूँ। 366 00:21:52,980 --> 00:21:55,023 -हैलो, जोएल। -हैलो। क्या तुम्हारी ऐलेक्स से बात हुई? 367 00:21:55,107 --> 00:21:56,400 हाँ, उसमें बस थोड़ा सा समय लग रहा है। 368 00:21:56,483 --> 00:21:59,570 पता है, उसे बहुत सदमा लगा है। क्या तुम्हें कुछ पता लगा? 369 00:21:59,653 --> 00:22:02,072 मतलब, अगर यह सच नहीं है, तो मैं उसे आश्वासन देना चाहूँगा। 370 00:22:02,155 --> 00:22:03,448 नहीं, दूतावास से कुछ पता नहीं चला है। 371 00:22:03,532 --> 00:22:06,118 कोई भी आधिकारिक या अनाधिकारिक रूप से कोई ख़बर नहीं दे रहा है। 372 00:22:06,201 --> 00:22:09,079 मतलब, मैंने दुर्घटना के बारे में दो ट्वीट और एक फ़ोटो देखी है। 373 00:22:09,162 --> 00:22:11,582 वह कार क्ले बेकर के नाम पर है? 374 00:22:11,665 --> 00:22:13,000 यूबीए सैन फ़्रांसिस्को का क्ले बेकर? 375 00:22:13,083 --> 00:22:15,419 हाँ, लगता तो है। मैं बस अस्पताल को ही फ़ोन कर रहा हूँ। 376 00:22:15,502 --> 00:22:16,420 रुको। अस्पताल? 377 00:22:16,503 --> 00:22:18,005 हाँ। हमें एनबीएन से सूचना मिली 378 00:22:18,088 --> 00:22:19,882 कि मिच को कोमो से बाहर एक अस्पताल में ले जाया गया था। 379 00:22:19,965 --> 00:22:22,176 मुझे उस अस्पताल का नाम दो। मैं उन्हें फ़ोन करना चाहता हूँ। 380 00:22:22,259 --> 00:22:25,470 मैं उनसे अभी संपर्क करने की कोशिश कर रहा हूँ। उनका फ़ोन बज रहा है। 381 00:22:25,554 --> 00:22:27,556 जोएल, मुझे बस उस अस्पताल का नाम दे दो! 382 00:22:27,639 --> 00:22:30,100 हे भगवान। ठीक है। यह… 383 00:22:30,184 --> 00:22:32,728 "सेंट एंजेलो अस्पताल।" यह स्थित है… 384 00:22:32,811 --> 00:22:33,854 मैं समझ गया। 385 00:22:35,105 --> 00:22:36,773 हे भगवान। 386 00:22:36,857 --> 00:22:39,943 मिया। तुम्हें इसे देखने की ज़रूरत है। 387 00:22:40,777 --> 00:22:42,613 हाँ, हाँ। मैंने देखा है। 388 00:22:43,113 --> 00:22:45,741 मैं ब्रेक में सबसे बात करूँगी। शुक्रिया। 389 00:22:46,658 --> 00:22:48,493 रुके रहो, नंबर चार। चार, आगे बढ़ो। 390 00:22:50,412 --> 00:22:52,039 रुके रहो, नंबर तीन। तीन, आगे बढ़ो। 391 00:22:52,122 --> 00:22:56,502 डैनियल, तुम एक बेहद प्रेरक परिवार के साथ बैठे, जिसने उम्मीदों के विपरीत बाधाओं को पार किया। 392 00:22:56,585 --> 00:22:59,379 हाँ, और यह एक बहुत ही ख़ास कहानी है। 393 00:22:59,463 --> 00:23:01,048 मैं तुम्हें दिखाने के लिए बहुत उत्साहित हूँ। 394 00:23:01,131 --> 00:23:04,218 साथ ही, एफ़डीए ने हाल ही में एक नए इनहेलर को स्वीकृति दी है 395 00:23:04,301 --> 00:23:07,513 जो दमे के मरीज़ों की जान बचाते-बचाते उनके पैसे भी बचाएगा। 396 00:23:07,596 --> 00:23:08,680 जब हम वापस आएँगे। 397 00:23:10,307 --> 00:23:11,725 कट। चार में वापस। 398 00:23:12,768 --> 00:23:13,852 मैं अंदर जाऊँ? 399 00:23:13,936 --> 00:23:15,979 शुक्रिया। गुड मॉर्निंग, गुड मॉर्निंग। 400 00:23:16,063 --> 00:23:17,856 -मॉर्निंग, गुड मॉर्निंग। -मॉर्निंग। 401 00:23:17,940 --> 00:23:19,900 क्या सब लोग मेरी तरफ़ ध्यान दे सकते हैं? 402 00:23:19,983 --> 00:23:22,069 डोनी, क्या फ़ीड काट सकते हो? 403 00:23:23,153 --> 00:23:24,488 -डोनी कहता है सब ठीक है। -ठीक है। 404 00:23:24,571 --> 00:23:26,907 मैं सबको एक उभरती ख़बर के बारे में आगाह करना चाहती थी। 405 00:23:26,990 --> 00:23:29,451 इसकी पुष्टि अभी तक नहीं हुई है, और मैंने अब तक कुछ नहीं कहा 406 00:23:29,535 --> 00:23:32,579 क्योंकि मैं किसी को भी बेवजह डराना नहीं चाहती थी, 407 00:23:32,663 --> 00:23:34,581 लेकिन अफ़वाहें फैल रही हैं। 408 00:23:35,582 --> 00:23:38,919 तो, मिच केस्सलर के साथ कल देर रात एक कार दुर्घटना हो गई, 409 00:23:39,002 --> 00:23:41,129 और ऐसा प्रतीत होता है कि वह ज़िंदा नहीं बचा। 410 00:23:42,256 --> 00:23:43,298 हे भगवान। 411 00:23:43,966 --> 00:23:47,344 बल्कि, अब ज़्यादा से ज़्यादा ऐसा लग रहा है कि वह नहीं बचा। 412 00:23:47,427 --> 00:23:49,346 मिच केस्सलर ने "द मॉर्निंग शो" में 15 साल तक काम किया था। 413 00:23:49,429 --> 00:23:50,430 यह सच नहीं हो सकता। 414 00:23:50,514 --> 00:23:54,685 और इसलिए, किसी ना किसी तरह, यह कुछ लोगों के लिए शायद सदमे की बात हो सकती है। 415 00:23:56,228 --> 00:23:57,479 तो, जब तक हमें कुछ पता नहीं चलता, 416 00:23:57,563 --> 00:24:00,566 मैं तुम लोगों से आग्रह करती हूँ कि अपना-अपना काम करते रहो। 417 00:24:01,191 --> 00:24:04,528 और यह मत भूलना कि हम एक समाचार संस्था हैं। 418 00:24:05,612 --> 00:24:11,034 यह बेहद गोपनीय, अपुष्ट जानकारी है। 419 00:24:11,743 --> 00:24:13,245 तो, कृपया किसी को मत बताना। 420 00:24:15,706 --> 00:24:19,042 मिच था… मिच एक इंसान है। 421 00:24:21,461 --> 00:24:22,963 उसका एक परिवार है। 422 00:24:24,131 --> 00:24:28,886 और अब हमारा काम है किसी ना किसी तरीके से पुष्टि करना, 423 00:24:28,969 --> 00:24:30,387 इससे पहले कि हम कुछ भी करें। 424 00:24:31,847 --> 00:24:33,724 ठीक है, सब लोगों का शुक्रिया। शुक्रिया। 425 00:24:34,725 --> 00:24:38,145 अरे, मिया। हमें कितना यक़ीन है? 426 00:24:39,271 --> 00:24:41,648 कुछ तो हुआ है। हमें इसका पक्का यक़ीन है। 427 00:24:43,025 --> 00:24:45,903 लेकिन नेटवर्क चाहता है कि ऐलेक्स इसकी रिपोर्ट करे, 428 00:24:45,986 --> 00:24:47,362 अगर रिपोर्ट करने के लिए कोई ख़बर है भी। 429 00:24:51,158 --> 00:24:52,159 चलो भी। 430 00:24:56,371 --> 00:24:57,789 इमरजेंसी रूम। 431 00:24:57,873 --> 00:24:59,708 हैलो। हैलो, क्या आप अंग्रेज़ी बोलती हैं? 432 00:24:59,791 --> 00:25:01,043 हाँ, हाँ। आपको क्या चाहिए? 433 00:25:01,126 --> 00:25:04,379 क्या वहाँ कोई अमरीकी मरीज़ है? 434 00:25:04,463 --> 00:25:05,797 क्या आपने ही मुझे अभी फ़ोन किया था? 435 00:25:05,881 --> 00:25:07,508 क्या? नहीं, नहीं। हमने पहले कभी बात नहीं की है। 436 00:25:07,591 --> 00:25:09,426 आपके जैसी ही आवाज़ थी। हम बहुत व्यस्त हैं। 437 00:25:09,510 --> 00:25:12,387 मैं समझता हूँ। मैं बस यह जानना चाहता हूँ कि क्या आपके पास 438 00:25:12,471 --> 00:25:15,682 मिचेल केस्सलर नाम का कोई मरीज़ है, या था। केस्सलर। 439 00:25:17,601 --> 00:25:19,061 नहीं। इस नाम का कोई नहीं है। 440 00:25:19,144 --> 00:25:21,396 वाक़ई? आपको यक़ीन है? 441 00:25:21,980 --> 00:25:24,942 कोई अमरीकी मरीज़ नहीं हैं जिनकी कार दुर्घटना वगैरह हुई हो? 442 00:25:25,609 --> 00:25:26,693 एक आदमी? 443 00:25:26,777 --> 00:25:30,864 हाँ। श्वेत, उसकी उम्र पचास के क़रीब है, सफ़ेद बाल, दाढ़ी है। 444 00:25:31,448 --> 00:25:33,367 हाँ। हमारे पास बिना पहचान पत्र वाला ऐसा मरीज़ है। 445 00:25:33,909 --> 00:25:35,285 -क्या वह ज़िंदा है? -मुझे पता नहीं। 446 00:25:35,369 --> 00:25:37,204 मुझे दोबारा बताइए। अपना फ़ोन नंबर छोड़ दीजिए। 447 00:25:37,287 --> 00:25:38,705 देखिए, मुझे उसकी परवाह नहीं है। 448 00:25:38,789 --> 00:25:41,625 मैं यह जानना चाहता हूँ… क्या उसके साथ कोई औरत भी थी? 449 00:25:41,708 --> 00:25:44,461 -हाँ, हाँ। -वह कैसी है? 450 00:25:45,045 --> 00:25:46,588 सच कहूँ, तो बहुत अच्छी नहीं है। 451 00:25:46,672 --> 00:25:48,841 क्या उसका नाम ऐलेक्स लीवी था? क्या आपको पता चला? 452 00:25:48,924 --> 00:25:50,092 मुझे पता नहीं। 453 00:25:58,225 --> 00:25:59,726 क्या आप थोड़ी देर बाद फ़ोन कर सकते हैं? 454 00:25:59,810 --> 00:26:00,811 -रुकिए। -शुक्रिया। 455 00:26:11,905 --> 00:26:13,115 संदेश 456 00:26:13,198 --> 00:26:15,492 मिया जॉर्डन क्या तुम लगभग वापस आ गए हो? 457 00:26:26,795 --> 00:26:27,796 माफ़ करना। 458 00:26:30,674 --> 00:26:31,925 माफ़ करना। 459 00:26:33,427 --> 00:26:34,469 माफ़ करना। 460 00:26:34,553 --> 00:26:36,388 -वह मेरा इंतज़ार कर रहा है। -नहीं, नहीं कर रहा है। 461 00:26:36,471 --> 00:26:38,140 हाँ। मैंने अभी उससे बात की। 462 00:26:38,223 --> 00:26:39,766 नहीं, नहीं। सब ठीक है। 463 00:26:39,850 --> 00:26:41,435 कोरी, मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 464 00:26:43,103 --> 00:26:44,646 मुझे कोरी से बात करनी है। बाहर जाओ। 465 00:26:44,730 --> 00:26:46,106 मैं यूबीए समाचार की अध्यक्ष हूँ। 466 00:26:46,190 --> 00:26:48,442 यूबीए समाचार के बारे में तुम्हें जो कुछ भी कहना है तुम मुझसे कह सकते हो। 467 00:26:48,525 --> 00:26:51,361 और अगर यह यूबीए समाचार के बारे में नहीं है, तो दफ़ा हो जाओ! 468 00:26:53,572 --> 00:26:55,991 -ठीक है ना? हाँ। झूठ मत बोलना। -ठीक है। 469 00:26:56,074 --> 00:26:57,659 -क्या? क्या ऐलेक्स आ गई है? -नहीं। 470 00:26:57,743 --> 00:26:59,161 -मैं वही कोशिश कर रहा… -वह कहाँ है? 471 00:26:59,244 --> 00:27:00,495 क्या मैं बोल सकता हूँ? 472 00:27:00,579 --> 00:27:04,291 मैंने ऐलेक्स को आख़िरी बार वेगस में देखा था। मुझे अभी पता चला कि वह इटली में है। 473 00:27:06,043 --> 00:27:07,252 और मेरे ख़्याल से वह… 474 00:27:10,005 --> 00:27:12,299 मुझे लगता है वह… मुझे लगता है शायद वह मर गई है। 475 00:27:12,966 --> 00:27:16,094 -तुम क्या बकवास कर रहे हो? -तुम यह सब हमें अभी बता रहे हो? 476 00:27:16,178 --> 00:27:17,721 किसे परवाह है? हे भगवान। मुझे नौकरी से निकाल दो! 477 00:27:17,804 --> 00:27:19,515 तुमने मुझे नौकरी सिर्फ़ ऐलेक्स के दबाव में आकर दी थी। 478 00:27:19,598 --> 00:27:22,684 कोरी, मैं तुम्हारे पास आया हूँ, ठीक है? क्योंकि, अगर इसकी कोई गुंजाइश है 479 00:27:22,768 --> 00:27:27,105 कि किसी इतालियन ग्रामीण इलाके में उसके टुकड़े-टुकड़े नहीं हो गए हों, 480 00:27:27,189 --> 00:27:30,025 तुम इसे अपने तक रखोगे, है ना? क्योंकि उसकी ज़िम्मेदारी तुम्हारे सिर पर आएगी। 481 00:27:30,108 --> 00:27:32,444 क्या तुमने उसके परिवार में किसी से बात की है? 482 00:27:32,528 --> 00:27:34,905 मैं उसके परिवार को फ़ोन करके उन्हें डरा नहीं सकता हूँ। 483 00:27:34,988 --> 00:27:37,032 किसी को नहीं पता वह वहाँ गई थी। उन्हें कुछ पता नहीं होगा। 484 00:27:37,115 --> 00:27:39,076 रुको। तुम्हें कैसे पता कि किसी को इसके बारे में पता नहीं है? 485 00:27:39,660 --> 00:27:41,787 मैं… उसकी सहायक ने मुझे बताया था। 486 00:27:41,870 --> 00:27:44,957 काएल! ऐलेक्स लीवी की सहायक को तुरंत यहाँ लेकर आओ! 487 00:27:45,040 --> 00:27:48,293 वह मुझे और कुछ नहीं बता रही है। उसे मेरे जैसे लोग पसंद नहीं हैं, तो यह… 488 00:27:48,877 --> 00:27:50,087 -उससे बात करोगी? -हाँ। 489 00:27:50,170 --> 00:27:52,673 दमे के मरीज़ इस हफ़्ते बेहतर साँस ले रहे हैं 490 00:27:52,756 --> 00:27:56,510 क्योंकि एफ़डीए ने पहले बिना ट्रेडमार्क वाले दमे के इनहेलर को स्वीकृति दी है, 491 00:27:56,593 --> 00:27:59,179 कम लागत वाली दवाओं तक पहुँच बढ़ाने के अपने प्रयासों के हिस्से के रूप में। 492 00:27:59,263 --> 00:28:01,473 मिच मैं जानती हूँ हमने बहुत समय से बात नहीं की है 493 00:28:01,557 --> 00:28:02,850 लेकिन क्या तुम वहाँ हो? 494 00:28:02,933 --> 00:28:05,018 …जो ब्रांड वाले विकल्पों जितना ही प्रभावशाली है 495 00:28:05,102 --> 00:28:07,187 जबकि उनसे बहुत-बहुत सस्ता है। 496 00:28:07,271 --> 00:28:11,149 यूबीए की टायरीस पार्कर के पास इस महत्वपूर्ण नई स्वीकृति पर और जानकारी है। 497 00:28:13,402 --> 00:28:14,403 रुके रहो, कैमरा नंबर दो। 498 00:28:19,199 --> 00:28:21,910 मिया, क्ले बेकर ने वापस फ़ोन किया था। बुलपेन में उसका फ़ोन होल्ड पर है। 499 00:28:29,042 --> 00:28:31,545 -हैलो। क्ले? मैं मिया जॉर्डन हूँ। -हैलो, मिया। 500 00:28:31,628 --> 00:28:34,423 माफ़ करना, यहाँ कैलिफ़ोर्निया में अभी भी आधी रात है, 501 00:28:34,506 --> 00:28:36,550 और मैं तुम्हें वापस फ़ोन करने से पहले पुष्टि करना चाहता था। 502 00:28:36,633 --> 00:28:37,676 हाँ, हाँ। ज़रूर। 503 00:28:37,759 --> 00:28:39,887 तो, वह मेरी ही कार थी। 504 00:28:39,970 --> 00:28:42,222 मिच वहाँ हमारे घर पर रह रहा था, 505 00:28:42,306 --> 00:28:44,933 और जहाँ तक मुझे पता चला है, मेरे ख़्याल से यह सच है। 506 00:28:45,684 --> 00:28:46,894 तो, वह मर गया है? 507 00:28:48,145 --> 00:28:50,564 हाँ, मुझे यही पता चला है। 508 00:28:52,900 --> 00:28:54,359 क्या उसके परिवार को पता है? 509 00:28:54,443 --> 00:28:56,612 मुझे नहीं लगा कि मुझे उन्हें यह बताना चाहिए। 510 00:28:56,695 --> 00:28:58,530 आमतौर पर, यह अस्पताल करता है, 511 00:28:58,614 --> 00:29:00,282 लेकिन वे बहुत व्यस्त हैं, 512 00:29:00,365 --> 00:29:04,203 और मेरे ख़्याल से उसके पास उसका लाइसेंस या पासपोर्ट नहीं था। 513 00:29:04,286 --> 00:29:06,038 हाँ। अच्छा। ठीक है। 514 00:29:06,121 --> 00:29:09,249 हाँ। अगर मुझे कुछ और पता चला तो मैं तुम्हें बता दूँगा। 515 00:29:09,833 --> 00:29:10,959 -शुक्रिया, क्ले। -ठीक है। 516 00:29:19,176 --> 00:29:21,970 तो, यह ख़बर सुनाने से पहले हमें दूसरी पुष्टि चाहिए। 517 00:29:24,014 --> 00:29:25,057 ठीक है। 518 00:29:28,268 --> 00:29:29,937 मैं उसकी प्रति ख़ुद लिखूँगी। 519 00:29:36,818 --> 00:29:39,446 माफ़ करना। मुझे बहुत अफ़सोस है। मुझे एक सेकंड के लिए लेटने की ज़रूरत थी, 520 00:29:39,530 --> 00:29:41,490 लेकिन मुझे थोड़े चक्कर आ रहे थे। लेकिन अब मैं ठीक हूँ। 521 00:29:41,573 --> 00:29:43,408 हाँ। कहीं मत जाओ। मैं तुमसे बात करना चाहती हूँ। 522 00:29:43,492 --> 00:29:45,536 सब ठीक है, मिया। हम कभी और बात कर सकते हैं। 523 00:29:46,161 --> 00:29:47,621 क्या हम अभी बहस ना करें? 524 00:29:48,205 --> 00:29:49,373 ठीक है। 525 00:29:56,672 --> 00:29:58,006 मुझे कल के लिए अफ़सोस है। 526 00:29:59,800 --> 00:30:01,593 कल का दिन बहुत अजीब था। 527 00:30:01,677 --> 00:30:04,680 यह पूरा काम बहुत अजीब है। ज़िंदगी अजीब है। 528 00:30:06,223 --> 00:30:08,058 तुम्हें ऐसा नाटक करते हुए ज़िंदगी जीनी पड़ती है 529 00:30:08,141 --> 00:30:09,810 कि तुम्हें पता नहीं है तुम्हारे लिए नियम अलग हैं। 530 00:30:09,893 --> 00:30:12,521 तुम, जैसे… तुम्हें लगता है काम पर एक आदमी तुम्हें पसंद करता है। 531 00:30:12,604 --> 00:30:15,482 तुम्हें लगता है वह तुम्हें तुम्हारे लिए पसंद करता है और वह तुम्हारे लिए काफ़ी होता है, पता है? 532 00:30:15,566 --> 00:30:18,193 तुम उसकी पत्नी और बच्चों को नज़रअंदाज़ करने के लिए तैयार होती हो। 533 00:30:18,277 --> 00:30:19,945 उसके लिए ख़ुद को किसी और दिन प्रताड़ित करोगी। 534 00:30:20,028 --> 00:30:22,573 और फिर तुम ख़ुद को बहलाने लगती हो जब तक अपनी ही कहानियों पर विश्वास ना हो जाए। 535 00:30:22,656 --> 00:30:24,575 क्योंकि पता है क्या? शायद वे सच हैं। 536 00:30:26,159 --> 00:30:27,244 और फिर सब ख़त्म हो जाता है। 537 00:30:29,204 --> 00:30:30,539 और वह तुच्छ बन जाता है। 538 00:30:30,622 --> 00:30:32,457 वह कमीनों जैसा बर्ताव करता है, लेकिन तुम… 539 00:30:33,458 --> 00:30:35,252 तुम डटी रहती हो, तुम उसे पीछे छोड़ देती हो। 540 00:30:35,335 --> 00:30:38,088 और फिर तुम्हें वह नौकरी मिलती है जो तुम हमेशा से चाहती थी। 541 00:30:40,174 --> 00:30:43,594 फिर वे एक किताब छापते हैं जिसमें लिखा है कि वह तुम्हें तुम्हारे लिए पसंद नहीं करता था, 542 00:30:45,095 --> 00:30:46,471 लेकिन तुम्हें उन पर विश्वास नहीं होता है। 543 00:30:47,764 --> 00:30:51,185 क्योंकि उन पर विश्वास करने का मतलब यह मानना है कि तुम अपने आप में काफ़ी नहीं थी। 544 00:30:53,437 --> 00:30:55,856 और फिर वे तुम्हें तमाम दूसरी औरतों के जैसा ही समझते हैं। 545 00:30:56,440 --> 00:30:58,984 वे औरतें जो वाक़ई इस खोखले, वहशी जानवर का शिकार थीं 546 00:30:59,067 --> 00:31:03,447 जिसे जो चाहिए था, केवल वही चाहिए था। 547 00:31:04,531 --> 00:31:06,283 और वह नौकरी जो तुम्हें मिली थी, तुम्हें वह क्यों मिली? 548 00:31:06,366 --> 00:31:08,911 तुम पीड़ित थी, उसके हर्ज़ाने के रूप में? लेकिन तुम पीड़ित नहीं थी। 549 00:31:11,330 --> 00:31:12,789 तुम रखैल थी। 550 00:31:15,667 --> 00:31:17,127 भाड़ में जाए मिच। 551 00:31:17,211 --> 00:31:19,922 भाड़ में जाए वह बंदा जिसने तुम्हें इस स्थिति में डाला। 552 00:31:20,422 --> 00:31:23,050 भाड़ में जाएँ आदमी। वे सिर्फ़ तुम्हारी ज़िंदगी बर्बाद करते हैं। 553 00:31:23,592 --> 00:31:24,843 भाड़ में जाएँ सब लोग। 554 00:31:27,221 --> 00:31:29,515 कल मेरी मानसिक स्थिति ऐसी थी, और मैंने अपना आक्रोश तुम पर निकाल दिया। 555 00:31:29,598 --> 00:31:30,849 मुझे बहुत अफ़सोस है। 556 00:31:32,601 --> 00:31:36,438 क्योंकि मुझे लगता है मैं असली मिच को जानती थी, और वह किताब असली मिच को नहीं समझती है। 557 00:31:36,980 --> 00:31:38,690 और असली मिच मर चुका है। 558 00:31:40,150 --> 00:31:42,444 हे भगवान। यह बहुत दुखदायी है। 559 00:31:43,320 --> 00:31:44,571 यह बहुत दुखदायी है। 560 00:31:50,661 --> 00:31:54,081 और मुझे अपनी निजी भावनाएँ किनारे रखकर उसके जीवन का विवरण प्रस्तुत करना है… 561 00:31:55,457 --> 00:31:57,042 दो मिनट में। 562 00:31:58,085 --> 00:32:00,587 हाँ, मेरे पास उसके पासवर्ड हैं। 563 00:32:01,421 --> 00:32:04,216 लेकिन यह बस इसलिए है क्योंकि वह उन्हें भूल जाती है। 564 00:32:04,299 --> 00:32:08,428 मतलब, मैं कभी उसकी ईमेल नहीं पढ़ती हूँ। मैं ऐसा नहीं कर सकती हूँ। 565 00:32:08,512 --> 00:32:13,308 मतलब, अगर वह जान जाए, अगर उसे पता चला, वह मुझे नौकरी से निकाल देगी। 566 00:32:13,392 --> 00:32:15,686 मतलब, वह बहुत ग़ुस्सा होगी, और… 567 00:32:15,769 --> 00:32:17,312 ख़ैर, हो सकता है वह मर गई हो। 568 00:32:19,273 --> 00:32:20,649 वह मरी नहीं है। 569 00:32:20,732 --> 00:32:22,025 क्या तुमने उससे बात की है? 570 00:32:22,776 --> 00:32:24,945 क्योंकि हम जानते हैं वह इटली गई थी। 571 00:32:25,487 --> 00:32:26,488 इटली? 572 00:32:26,572 --> 00:32:29,950 और हम जानते हैं कि मिच अभी-अभी एक कार दुर्घटना में मारा गया। 573 00:32:30,492 --> 00:32:32,536 और हम जानते हैं कि उसके साथ एक औरत थी। 574 00:32:34,621 --> 00:32:35,664 ओह, नहीं। 575 00:32:37,833 --> 00:32:38,917 अरे। 576 00:32:39,501 --> 00:32:41,044 ऐलेक्स समझ जाएगी। 577 00:32:42,296 --> 00:32:43,755 वह समझ जाएगी। 578 00:32:43,839 --> 00:32:47,593 वह बिना तर्कसंगत बने इतनी दूर नहीं आ पाती, है ना? 579 00:32:48,594 --> 00:32:51,305 हम सब इसमें साथ हैं। वह समझ जाएगी। 580 00:32:52,431 --> 00:32:53,473 अगर वह मरी नहीं होगी। 581 00:33:00,189 --> 00:33:02,232 यहाँ। यह काम का हो सकता है। 582 00:33:02,733 --> 00:33:06,069 उसने टेटरबोरो के लिए फ़्लाइट बुक की थी। वह आधे घंटे में लैंड करेगी। 583 00:33:06,153 --> 00:33:08,197 शुक्रिया। अब आशा करते हैं कि वह उस फ़्लाइट पर हो। 584 00:33:08,280 --> 00:33:09,740 हे भगवान। हे भगवान। 585 00:33:09,823 --> 00:33:11,742 लोगों को पता चल जाएगा वह कहाँ थी। 586 00:33:13,493 --> 00:33:14,870 ठीक है। हम उसका क्या करेंगे? 587 00:33:14,953 --> 00:33:16,747 मुझे पता नहीं। इसी में तो मज़ा आता है। अब जाओ। 588 00:33:22,127 --> 00:33:23,128 माफ़ करना। 589 00:33:24,463 --> 00:33:25,672 ठीक है, हाँ। 590 00:33:27,883 --> 00:33:28,926 ठीक है। 591 00:33:29,009 --> 00:33:30,093 काएल। 592 00:33:30,177 --> 00:33:33,472 एनसीईएस के अनुसार, 2017 में 593 00:33:33,555 --> 00:33:38,727 बारह से 18 वर्ष तक की आयु के, हर पाँच में से एक अमरीकी बच्चे ने कहा उन्हें स्कूल में बुली किया गया था। 594 00:33:38,810 --> 00:33:40,103 यक़ीन कर सकती हो? 595 00:33:40,187 --> 00:33:44,650 -बीस प्रतिशत? भूल गई थी बच्चे कितने क्रूर होते हैं। -ख़ैर, यह बहुत दुखदायी है। 596 00:33:44,733 --> 00:33:46,818 लेकिन कुछ बहादुर, असाधारण बच्चे भी होते हैं… 597 00:33:46,902 --> 00:33:48,570 ब्रैडली, तुम्हें बाहर गलियारे में आने की ज़रूरत है। 598 00:33:48,654 --> 00:33:50,364 तुम्हारा भाई यहाँ है। स्थिति ख़राब है। 599 00:33:50,906 --> 00:33:52,908 तुमने उनमें से एक से बात की थी, है ना, ब्रैडली? 600 00:33:52,991 --> 00:33:54,117 वह सही है। 601 00:33:54,201 --> 00:33:56,662 इस महीने की शुरुआत में, मैंने ली बॉवर से बात की थी, 602 00:33:56,745 --> 00:34:00,249 एक युवा स्टूडेंट जिसने मुझे बताया कि वह बुली किए जाने से थक चुका है। 603 00:34:00,332 --> 00:34:02,960 और उसके बाद उसने जो किया वह बहुत असाधारण था। 604 00:34:03,752 --> 00:34:05,128 कट। 605 00:34:09,466 --> 00:34:14,638 जहाँ न्यूयॉर्क शहर की सर्दियाँ मुझे गला नहीं रही हों 606 00:34:15,138 --> 00:34:17,099 बहला नहीं रही हों 607 00:34:17,181 --> 00:34:19,434 अरे, देखो। वह मेरी बहन है। 608 00:34:19,518 --> 00:34:21,018 -हैलो। -देखा? 609 00:34:21,103 --> 00:34:24,313 -ब्रैडली, इस बंदे को बताओ तुम मेरी बहन हो। -हैल, तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 610 00:34:24,398 --> 00:34:27,609 -मैं तुमसे मिलने आया हूँ। हैलो, दोस्त। -ठीक है। ठीक है। 611 00:34:28,110 --> 00:34:29,110 ठीक है। 612 00:34:29,194 --> 00:34:30,779 मैं ठीक हूँ। यह मेरा भाई है। यह… 613 00:34:30,862 --> 00:34:32,697 -पक्का? -हाँ, सब ठीक है। शुक्रिया, जिम्बो। 614 00:34:32,781 --> 00:34:35,117 हाँ। मैं इतनी दूर न्यूयॉर्क आया, तुमने मुझे यह देखने बुलाया भी नहीं… 615 00:34:35,199 --> 00:34:37,202 -ठीक है। अब तुम्हें यहाँ से जाना होगा। -…कि तुम कहाँ काम करती हो? 616 00:34:37,286 --> 00:34:39,621 -ठीक है? मैं काम पर हूँ। -क्यों? मैं… 617 00:34:39,705 --> 00:34:42,791 क्या मैं तुम्हें याद… मैं तुम्हें डैड या किसी की याद दिलाता हूँ? 618 00:34:43,292 --> 00:34:45,752 -क्या? -तुम्हें मुझ पर शर्म आती है। 619 00:34:45,835 --> 00:34:47,754 -और उससे दुःख होता है, ब्रैडली। -अच्छा, देखो… 620 00:34:47,838 --> 00:34:50,549 -क्या सब ठीक है? -सब ठीक है। रेना, तुम जा सकती हो। 621 00:34:50,632 --> 00:34:51,925 वाक़ई। उसका बस दिन ख़राब बीत रहा है। 622 00:34:52,009 --> 00:34:53,260 -तुम चाहती थी मैं चला जाऊँ। -चलो। 623 00:34:53,342 --> 00:34:54,844 तुम्हें जाने की ज़रूरत नहीं है, लेकिन थोड़ी कॉफ़ी पियो। 624 00:34:54,928 --> 00:34:57,681 -मेरी बात सुन रहे हो? बैठो। -मैं एक कप कॉफ़ी पियूँगा। कॉफ़ी अच्छी होती है। 625 00:34:57,764 --> 00:35:00,767 सेवंथ ऐवन्यू पर वेश्याओं का बुलावा 626 00:35:00,851 --> 00:35:02,394 और तुम्हें चुप रहना होगा, हैल। 627 00:35:02,477 --> 00:35:06,398 क्यों? यह एक टीवी स्टेशन है। मैं भी मशहूर हो सकता हूँ, तुम्हारी तरह। 628 00:35:06,481 --> 00:35:08,400 मैं अपने सर्दियों के कपड़े निकाल रहा हूँ 629 00:35:08,483 --> 00:35:09,985 तुम्हें अपना मुँह बंद करना होगा। 630 00:35:10,736 --> 00:35:12,154 क्यों? 631 00:35:12,237 --> 00:35:14,281 क्योंकि उन्हें लगता है कल रात मिच केस्सलर मर गया। 632 00:35:21,705 --> 00:35:26,877 मैं बस एक गरीब लड़का हूँ हालांकि मेरी कहानी बहुत कम सुनाई जाती है 633 00:35:26,960 --> 00:35:28,253 हैल, तुम क्या कर रहे हो? 634 00:35:29,421 --> 00:35:31,715 अरे, ब्रैडली, क्या तुम जल्दी वापस आ रही हो? 635 00:35:33,091 --> 00:35:35,719 हे भगवान। वह तुम्हारी गर्लफ्रेंड है। 636 00:35:38,472 --> 00:35:39,848 कृपया यहाँ ऐसा मत करो। 637 00:35:39,932 --> 00:35:42,100 तुम्हें यहाँ से जाने की ज़रूरत नहीं है, लेकिन कृपया यहाँ ऐसा मत करो। 638 00:35:43,393 --> 00:35:44,937 अरे, ब्रैडली। 639 00:35:45,020 --> 00:35:46,104 क्या? 640 00:35:46,188 --> 00:35:47,981 क्या मिच केस्सलर ने आत्महत्या की थी? 641 00:35:48,690 --> 00:35:50,150 नहीं, वह एक कार दुर्घटना थी। 642 00:35:51,693 --> 00:35:52,903 क्या उसने किसी और को मारा? 643 00:35:53,529 --> 00:35:54,821 हैल, मुझे पता नहीं। 644 00:35:56,281 --> 00:35:58,242 ख़ैर… हैलो। 645 00:35:58,867 --> 00:36:00,494 हमारे डैड ने 646 00:36:00,577 --> 00:36:03,789 नशे में गाड़ी चलाते हुए एक बच्चे को मार डाला था। 647 00:36:03,872 --> 00:36:05,958 और हम कार में थे। 648 00:36:06,041 --> 00:36:08,252 हे भगवान। तुम कमीने हो। 649 00:36:08,335 --> 00:36:10,337 -क्या? क्या? -तुम मेरे साथ ऐसा क्यों कर रहे हो? 650 00:36:10,420 --> 00:36:12,005 देखो, यह… तुम यही बकवास हमेशा करती हो। 651 00:36:12,089 --> 00:36:13,882 -नाटक करती हो कि तुम्हें परवाह है। -हैल, तुम्हें जाना होगा। 652 00:36:13,966 --> 00:36:15,342 -तुम सुन नहीं रही हो। -अभी निकलो! 653 00:36:15,425 --> 00:36:17,594 -तुम मुझे मरने के लिए छोड़ देती हो। नहीं। -तुम्हें जाना होगा। 654 00:36:17,678 --> 00:36:18,971 उन जगहों की तलाश में… 655 00:36:19,054 --> 00:36:20,222 अरे! 656 00:36:20,305 --> 00:36:21,390 सिक्योरिटी को बुलाओ। 657 00:36:38,907 --> 00:36:41,660 अरे। मुझे हाथ मत लगाओ। 658 00:36:47,416 --> 00:36:49,835 नहीं, नहीं, छोड़ो मुझे। 659 00:36:49,918 --> 00:36:52,713 नहीं। नहीं! नहीं। नहीं। 660 00:36:53,463 --> 00:36:56,884 ब्रैड। ब्रैडली। ब्रैड! ब्रैडली! नहीं। 661 00:36:56,967 --> 00:37:00,429 अरे! ब्रैडली, मेरी मदद करो! मेरी मदद करो। 662 00:37:00,512 --> 00:37:02,848 मेरी मदद करो। ब्रैड। 663 00:37:02,931 --> 00:37:04,725 ब्रैड, कृपया नहीं… कृपया। 664 00:37:04,808 --> 00:37:07,477 ब्रैडली, मुझे माफ़ कर दो। मैं बहुत… मुझे माफ़ कर दो। 665 00:37:07,561 --> 00:37:08,562 मदद करो! 666 00:37:09,062 --> 00:37:10,063 मेरी मदद करो! 667 00:37:52,272 --> 00:37:55,067 -ठीक है, ठीक है। -मैं वहाँ बाहर नहीं जा सकती। 668 00:37:55,150 --> 00:37:57,194 नहीं, तुम जा सकती हो। बिल्कुल जा सकती हो। 669 00:37:58,445 --> 00:37:59,821 सब ठीक हो जाएगा। 670 00:38:00,531 --> 00:38:02,741 लोगों का राय बनाना बुरा अनुभव होता है, लेकिन उससे तुम मरोगी नहीं। 671 00:38:02,824 --> 00:38:06,662 मुझे पता नहीं क्या करना चाहिए। क्या मैं एक बुरी इंसान हूँ? 672 00:38:06,745 --> 00:38:08,956 नहीं, नहीं। नहीं। 673 00:38:10,374 --> 00:38:13,168 लेकिन तुम्हें अपनी ज़िंदगी को तटस्थ रूप से देखने की ज़रूरत है। 674 00:38:14,044 --> 00:38:17,673 तुम्हें ऐसा करना ही होगा, ब्रैडली। ठीक है? 675 00:38:17,756 --> 00:38:18,757 हाँ। 676 00:38:20,217 --> 00:38:21,510 क्या तुमने कभी थेरेपी ली है? 677 00:38:26,390 --> 00:38:28,308 मुझे डर है वे मुझसे कहेंगे कि मैं पागल हूँ। 678 00:38:28,892 --> 00:38:29,935 तुम पागल नहीं हो। 679 00:38:30,018 --> 00:38:31,520 -मैं नहीं हूँ? -नहीं। 680 00:38:31,603 --> 00:38:37,067 तुमने एक बुरे वातावरण में ज़िंदा रहने के लिए एक बच्चे के रूप में कुछ आदतें सीखी। 681 00:38:38,068 --> 00:38:39,862 ठीक है। अब वे तुम्हारी मदद नहीं कर रही हैं। 682 00:38:39,945 --> 00:38:43,574 हे भगवान। मेरे परिवार ने मुझे वाक़ई बर्बाद कर दिया है। 683 00:38:44,950 --> 00:38:48,370 और मैं उनसे बहुत प्यार करती हूँ, लेकिन मैं उन्हें ठीक नहीं कर सकती। 684 00:38:48,453 --> 00:38:51,874 सही है। तो शायद अब समय है कि तुम उनसे दूर हट जाओ। 685 00:38:53,792 --> 00:38:56,295 मैंने हैल को घर भेजने की कोशिश की। 686 00:38:56,378 --> 00:38:58,422 और उसने तुम्हें सीधे वापस घसीट लिया, है ना? 687 00:38:58,505 --> 00:39:00,424 लेकिन वह मुसीबत में है और वह उसकी ग़लती नहीं है। 688 00:39:00,507 --> 00:39:03,302 वह बाइपोलर है, और उसके माता-पिता बहुत बुरे हैं। 689 00:39:03,385 --> 00:39:05,345 हमारे माता-पिता बहुत बुरे हैं। 690 00:39:05,429 --> 00:39:07,181 देखो, ब्रैडली, मेरी बात सुनो। 691 00:39:09,558 --> 00:39:11,935 मैं समझती हूँ कि वह उसकी ग़लती नहीं है। मैं समझती हूँ। 692 00:39:13,437 --> 00:39:15,230 लेकिन एक समय के बाद, 693 00:39:15,314 --> 00:39:18,483 इससे फ़र्क नहीं पड़ता कि वह जैसा है, वैसा क्यों है। 694 00:39:18,567 --> 00:39:22,404 फ़र्क बस इससे पड़ता है कि वह तुम्हारी ज़िंदगी में उथल-पुथल ला रहा है, 695 00:39:22,487 --> 00:39:25,616 और उसे बदलने में दिलचस्पी नहीं है, पता है? 696 00:39:25,699 --> 00:39:27,284 तुम्हें ख़ुद के बारे में सोचना होगा। 697 00:39:27,951 --> 00:39:31,622 ठीक है? जो तुम्हारे लिए सही हो? उसके बारे में सोचो। 698 00:39:35,000 --> 00:39:39,046 देखो, मुझे अपने परिवार के लोगों से दूर जाना पड़ा है। वह आसान नहीं है। 699 00:39:39,129 --> 00:39:40,214 तुमने किया है? 700 00:39:41,465 --> 00:39:42,925 लेकिन अंत में, यह ज़्यादा मुश्किल है। 701 00:39:43,008 --> 00:39:44,468 हे भगवान। 702 00:39:45,344 --> 00:39:48,555 मैं अपने छोटे भाई को छोड़ने की कल्पना भी नहीं कर सकती। 703 00:39:48,639 --> 00:39:50,474 मैं उसे अकेला नहीं छोड़ सकती। 704 00:39:50,557 --> 00:39:55,354 ठीक है, तो अगर वह बदलना चाहता है, तुम उसे रीहैब में डाल सकती हो। 705 00:39:57,189 --> 00:39:59,274 लेकिन, एकदम सच कहूँ, जान, 706 00:40:00,317 --> 00:40:02,110 मेरे ख़्याल से तुम्हें छोड़ना पड़ सकता है। 707 00:40:05,697 --> 00:40:06,907 यह तुम्हारी ज़िंदगी है, ब्रैडली। 708 00:40:06,990 --> 00:40:09,034 तुम्हारी है। उसकी नहीं है। 709 00:40:49,116 --> 00:40:50,117 हैलो। 710 00:40:52,452 --> 00:40:53,662 तुम ठीक हो। 711 00:40:55,706 --> 00:40:59,459 -अरे, तुम रो क्यों रही हो? -मुझे बस ख़ुशी है कि तुमने मुझे ढूँढ लिया। 712 00:41:02,546 --> 00:41:03,714 मुझे ख़ुशी है तुमने मुझे ढूँढ लिया। 713 00:41:04,882 --> 00:41:06,258 मुझे वाक़ई तुम्हारी चिंता हो रही थी। 714 00:41:10,554 --> 00:41:13,223 देखो, मुझे तुम्हें कुछ बताना है। 715 00:41:14,266 --> 00:41:15,267 क्या? 716 00:41:21,565 --> 00:41:22,983 हमें लगता है मिच मर गया। 717 00:41:28,697 --> 00:41:31,491 नहीं, मैं… नहीं। 718 00:41:32,075 --> 00:41:33,535 मैं बस अभी ही उसके साथ थी। 719 00:41:33,619 --> 00:41:35,120 -मैं जानता हूँ। -मैं बस अभी ही उसके साथ थी। 720 00:41:35,204 --> 00:41:37,122 मुझे बहुत अफ़सोस है। 721 00:41:37,206 --> 00:41:39,249 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। 722 00:41:39,333 --> 00:41:40,584 -सब ठीक है। -नहीं, नहीं, नहीं। 723 00:41:40,667 --> 00:41:42,920 -मैं तुम्हें कार तक ले चलता… -नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं… 724 00:41:43,003 --> 00:41:44,630 -मुझे बहुत अफ़सोस है, मैं… -नहीं, नहीं। 725 00:41:44,713 --> 00:41:47,466 -वह एक कार दुर्घटना में था। -नहीं, नहीं। हे भगवान… एक कार दुर्घटना? 726 00:41:47,549 --> 00:41:50,594 हाँ, वह एक दुर्घटना थी। और नेटवर्क चाहता है तुम उसे रिपोर्ट करो। 727 00:41:50,677 --> 00:41:53,889 तो… सब ठीक है। सब… 728 00:41:53,972 --> 00:41:56,475 देखो, वे अभी दूसरी पुष्टि का इंतज़ार कर रहे हैं। 729 00:41:56,558 --> 00:41:58,143 कह रहे हैं उसके पास कोई पहचान पत्र नहीं था। 730 00:41:58,227 --> 00:41:59,228 -तो… -नहीं, नहीं। 731 00:41:59,311 --> 00:42:01,355 -इटली में इस समय हालात बहुत ख़राब हैं। -हाँ, लेकिन… 732 00:42:01,438 --> 00:42:04,775 लेकिन उसके साथ कोई नहीं था। तो पुष्टि करने वाला कोई नहीं है कि क्या हुआ था। 733 00:42:04,858 --> 00:42:06,527 -मुझे अपना फ़ोन दो। -क्या? 734 00:42:06,610 --> 00:42:08,070 -मुझे अपना फ़ोन दो। -क्या? 735 00:42:08,153 --> 00:42:10,781 -मुझे अपना फ़ोन दो। -क्या? यह लो। यह लो। 736 00:42:18,747 --> 00:42:19,998 फ़ायडो। 737 00:42:32,845 --> 00:42:33,929 हैलो। 738 00:42:34,680 --> 00:42:37,432 पाओला, मैं ऐलेक्स लीवी हूँ। 739 00:42:48,527 --> 00:42:50,863 मुझे बहुत अफ़सोस है, ऐलेक्स। वह मर गया। 740 00:42:59,872 --> 00:43:01,206 क्या तुम उसके साथ थी? 741 00:43:01,290 --> 00:43:03,166 कार में नहीं थी। मैं… 742 00:43:05,627 --> 00:43:06,628 बाद में। 743 00:43:08,338 --> 00:43:09,423 अस्पताल में थी। 744 00:43:09,923 --> 00:43:11,216 मैंने ही उसे ढूँढा था। 745 00:43:12,634 --> 00:43:15,387 मुझे बहुत अफ़सोस है। मुझे बहुत अफ़सोस है। 746 00:43:16,555 --> 00:43:17,764 मुझे भी। 747 00:43:19,933 --> 00:43:20,934 ऐलेक्स… 748 00:43:22,561 --> 00:43:24,104 वह तुमसे बहुत प्यार करता था। 749 00:43:26,106 --> 00:43:27,232 अलविदा। 750 00:44:14,196 --> 00:44:16,949 क्या पेज को मालूम है? क्या बच्चों को मालूम है? 751 00:44:17,032 --> 00:44:18,659 मुझे नहीं लगता। नहीं। 752 00:44:19,451 --> 00:44:20,619 मुझे उसे बताना चाहिए। 753 00:44:21,286 --> 00:44:22,829 तुम उन्हें फ़ोन करना चाहती हो? 754 00:44:24,748 --> 00:44:28,502 नहीं। नहीं, मुझे उसे जाकर बताना चाहिए। 755 00:44:28,585 --> 00:44:30,379 वही सही होगा। 756 00:44:30,963 --> 00:44:33,632 तो, साफ़ कर लूँ, ऑफ़िस जाने के बजाय तुम चाहती हो… 757 00:44:34,216 --> 00:44:35,926 अभी, हाँ। हाँ। 758 00:44:36,009 --> 00:44:37,052 ठीक है। 759 00:44:37,636 --> 00:44:41,181 उसे ऐसे किसी से ख़बर मिलनी चाहिए जिसे मिच की परवाह है, पता है? 760 00:44:42,307 --> 00:44:46,603 …यह अगला भाग, टाय की चर्चित बातें, बिना टाय के। 761 00:44:46,687 --> 00:44:48,689 तो हमें बारी-बारी से पढ़ना चाहिए… 762 00:44:48,772 --> 00:44:50,107 बिल्कुल। 763 00:44:50,190 --> 00:44:52,860 तुम कहाँ हो? तुम्हें एक घंटे पहले ऐलेक्स को लेकर आना था। 764 00:44:52,943 --> 00:44:54,069 मिया, हैलो। 765 00:44:55,028 --> 00:44:58,615 मैं अभी ऑफ़िस नहीं आ रही हूँ, और वह मेरा फ़ैसला है, ठीक है? 766 00:45:00,450 --> 00:45:01,702 लेकिन मेरे पास… 767 00:45:02,786 --> 00:45:04,538 मुझे दूसरी पुष्टि मिल गई है। 768 00:45:09,293 --> 00:45:12,588 तो हम जाकर पेज को ख़ुद बताएँगे, ठीक है? 769 00:45:14,715 --> 00:45:18,218 मुझे माफ़ करना कि वह पहले दो घंटों में नहीं हो पाएगा, 770 00:45:18,302 --> 00:45:20,179 लेकिन पेज को बताने के बाद मैं तुम लोगों को बता दूँगी, 771 00:45:20,262 --> 00:45:22,139 और तब तुम लोग इसकी ख़बर दे सकते हो, ठीक है? 772 00:45:23,140 --> 00:45:24,683 ऐलेक्स, तुम्हें यह करने की ज़रूरत नहीं है। 773 00:45:24,766 --> 00:45:27,603 जो भी हो, ठीक है। मैं जल्द ही तुमसे बात करूँगी। 774 00:45:28,187 --> 00:45:29,188 फ़ोन काट दो। 775 00:45:29,855 --> 00:45:30,981 शुक्रिया, मिया। 776 00:45:33,066 --> 00:45:34,318 मुझे तुम पर गर्व है। 777 00:45:35,569 --> 00:45:36,653 हे भगवान। 778 00:45:38,530 --> 00:45:43,327 कितने संदेश… हे भगवान। तुमने कितने संदेश छोड़े… 779 00:45:48,498 --> 00:45:49,833 क्या कोई दिक़्क़त है? 780 00:45:50,542 --> 00:45:52,920 -क्या यह मैगी की किताब के बारे में है? -नहीं। नहीं, नहीं, नहीं। मैं… 781 00:45:53,003 --> 00:45:54,505 -क्या… -मुझे बस तुम्हारी चिंता हो रही थी। 782 00:45:54,588 --> 00:45:55,881 बस इतना ही। 783 00:45:55,964 --> 00:45:57,925 -क्या? -मुझे चिंता हो रही थी। सब ठीक है। 784 00:45:59,092 --> 00:46:02,429 और अब जब मैं जानता हूँ तुम सुरक्षित हो तो उन्हें मिटा दो, क्योंकि… 785 00:46:02,513 --> 00:46:05,516 -साली कमीनी! -यह… तुम बस… 786 00:46:05,599 --> 00:46:06,808 तुम्हें ज़रूरत ही नहीं है… इधर दो। 787 00:46:06,892 --> 00:46:08,560 वह वाला मत सुनना। उसे मत सुनो… 788 00:46:08,644 --> 00:46:10,812 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। हे भगवान। 789 00:46:10,896 --> 00:46:12,606 कृपया, ऐलेक्स, उसे मत सुनो। 790 00:46:12,689 --> 00:46:14,191 -मैं… बस करो। -हे भगवान। 791 00:46:14,274 --> 00:46:16,693 मैं बहुत-बहुत ग़ुस्से में था और मैं बस… 792 00:46:16,777 --> 00:46:18,487 -मैं आपे से… -क्या बकवास है? 793 00:46:18,570 --> 00:46:23,033 हे भगवान। मुझे बहुत-बहुत अफ़सोस है। मेरा वह मतलब नहीं था। वह मतलब बिल्कुल नहीं था। 794 00:46:23,116 --> 00:46:25,160 मेरा वह मतलब नहीं था। 795 00:46:25,244 --> 00:46:26,495 …तुम्हारी शुष्क आत्मा से… 796 00:46:26,578 --> 00:46:28,872 -ऐलेक्स, ऐलेक्स, सुनो। कृपया। -…इंसानियत की हर एक बूँद नहीं निचोड़… 797 00:46:28,956 --> 00:46:31,250 कृपया उसे मत सुनो। कृपया उसे बंद कर दो। वाक़ई। 798 00:46:31,333 --> 00:46:33,210 -बस करो! -यह वाक़ई सही समय नहीं है। 799 00:46:33,293 --> 00:46:35,337 -कृपया बस करो! -यह इसके लिए सही समय नहीं है। 800 00:46:35,420 --> 00:46:36,922 मुझे माफ़ कर दो। मुझे माफ़ कर दो। 801 00:46:37,005 --> 00:46:40,008 हम एक-दूसरे के प्रति थोड़ी नकारात्मकता अनुभव कर रहे थे, और अब हम उससे आगे बढ़ गए हैं। 802 00:46:40,092 --> 00:46:41,844 -अच्छा? हे भगवान। जानकर अच्छा लगा। -मैं उससे आगे बढ़ रहा हूँ। 803 00:46:41,927 --> 00:46:44,221 -मुझे पता नहीं था कि हम… -ऐलेक्स, हमारे साथ ऐसा मत करो। 804 00:46:44,304 --> 00:46:46,014 -हम आख़िरकार ठीक जगह में हैं, ठीक है? -हे भगवान। 805 00:46:46,098 --> 00:46:47,391 कृपया, बस… 806 00:46:47,891 --> 00:46:51,562 यह वाक़ई बहुत बुरा दिन है। 807 00:46:51,645 --> 00:46:55,274 मैं तुम्हें बताना चाहता हूँ कि मैंने तुम्हें माफ़ कर दिया है उन सब… 808 00:46:55,357 --> 00:46:56,817 रुको, क्या बकवास है? 809 00:46:56,900 --> 00:46:59,528 मुझे किस बकवास के लिए माफ़ कर दिया है? 810 00:46:59,611 --> 00:47:00,946 तुम मज़ाक कर रहे हो? 811 00:47:01,029 --> 00:47:04,616 हे भगवान, तुम मुझे इस समय वह महसूस क्यों नहीं करने दे रहे हो जो मुझे महसूस करना चाहिए? 812 00:47:04,700 --> 00:47:06,535 भाड़ में जाओ इसके लिए! 813 00:47:06,618 --> 00:47:07,953 रुको, तुम मुझसे नाराज़ क्यों हो? 814 00:47:08,036 --> 00:47:10,163 मैं था जो तुम्हें माफ़ करने वाला था उस सब… 815 00:47:10,247 --> 00:47:12,749 -किसलिए? -किसलिए? किसलिए? 816 00:47:12,833 --> 00:47:13,876 हाँ, किसलिए? 817 00:47:13,959 --> 00:47:15,127 देखते हैं। चलो सूची निकालते हैं। 818 00:47:15,210 --> 00:47:16,211 -ठीक है, चलो शुरू करें। -हे भगवान। 819 00:47:16,295 --> 00:47:17,546 -कैसा रहेगा… -साले कमीने। 820 00:47:17,629 --> 00:47:19,047 …राष्ट्रपति पद की बहस से भाग जाने के लिए। 821 00:47:19,131 --> 00:47:21,550 फिर एक शातिर यौन शिकारी से मिलने के लिए 822 00:47:21,633 --> 00:47:24,469 -इटली चले जाने के लिए… -चुप रहो। 823 00:47:24,553 --> 00:47:26,555 …जब एक वैश्विक महामारी फैल रही है। 824 00:47:26,638 --> 00:47:29,641 -तुम समझ नहीं रहे हो। नहीं समझ रहे हो। -फिर झूठ बोलने के लिए कि तुम्हारी पीठ में दर्द है। 825 00:47:29,725 --> 00:47:32,561 मैं हमारे करियर बचाने की कोशिश कर रही थी। अगर मैं गई, तो तुम भी बाहर हो जाओगे। 826 00:47:32,644 --> 00:47:35,189 हमारे करियर बचाने के लिए? कैसे? तुम कैसे बचाओगी… 827 00:47:35,272 --> 00:47:37,941 -तुम मिच के साथ सेक्स करके बाहर निकलोगी? -मैंने मिच के साथ सेक्स नहीं किया! 828 00:47:38,025 --> 00:47:39,610 -फिर से? -हे भगवान। 829 00:47:39,693 --> 00:47:41,278 मुझे कैसे पता? मुझे कैसे पता किस पर विश्वास करना चाहिए? 830 00:47:41,361 --> 00:47:43,197 -मुझे कुछ भी कैसे पता होगा? -क्या तुम्हें जलन हो रही है? 831 00:47:43,280 --> 00:47:44,948 -क्या यह इसके बारे में है? -चलो भी! 832 00:47:45,032 --> 00:47:47,993 -तुम्हारे घमंड का कोई अंत ही नहीं है। -ओह, भाड़ में जाओ। 833 00:47:48,076 --> 00:47:52,706 उस बेवक़ूफ़, मरे हुए कमीने से जलन, जिसने मेरी और हम सबकी ज़िंदगी बर्बाद कर दी? 834 00:47:52,789 --> 00:47:54,625 हाँ, मुझे मिच से जलन है। मुझे जलन हो रही है। 835 00:47:54,708 --> 00:47:56,752 -मुझे हिटलर से भी जलन होती है! -तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? 836 00:47:56,835 --> 00:47:58,545 -हे भगवान! -हे मेरे भगवान। 837 00:47:58,629 --> 00:48:01,798 यह उसकी ग़लती नहीं है कि तुम बिना आत्म-सम्मान के पैदा हुए थे। 838 00:48:01,882 --> 00:48:03,592 -मैंने तुमसे कहा था उसे मत सुनो। -हे भगवान! 839 00:48:03,675 --> 00:48:06,261 देखा? अब यह मेरी ग़लती है क्योंकि मैंने वह संदेश सुना। 840 00:48:06,345 --> 00:48:09,765 हे भगवान, तुम संदेश सुनकर सिर्फ़ तभी जवाब देना चाहती हो 841 00:48:09,848 --> 00:48:11,225 जब उससे तुम्हारे करियर को फ़ायदा होता है, 842 00:48:11,308 --> 00:48:15,020 लेकिन शायद जब कोई इंसान तुम्हारी आंसरिंग मशीन पर 843 00:48:15,103 --> 00:48:18,524 अपने दिल की बात खोलता है, तुम्हारे उनको नौकरी से निकलवाने के बाद… 844 00:48:18,607 --> 00:48:20,526 -हे भगवान। मैं तुम्हें बचा रही थी। -…उनका करियर बर्बाद करने… 845 00:48:20,609 --> 00:48:23,862 -मैं तुम्हें बचाने की कोशिश कर रही थी, बेवक़ूफ़। -बचा रही थी? तुमने मेरा करियर बर्बाद कर दिया! 846 00:48:23,946 --> 00:48:25,822 तुम्हारी मोटी बुद्धि में यह बात कभी नहीं घुसेगी 847 00:48:25,906 --> 00:48:28,617 कि मैं तुम्हारे साथ सेक्स करना नहीं चाहती। कभी भी नहीं! 848 00:48:29,284 --> 00:48:32,829 ठीक है? माफ़ करना। हे भगवान। 849 00:48:35,874 --> 00:48:37,501 यह रही, अमरीका की जानेमन। 850 00:48:38,210 --> 00:48:39,920 भाड़ में जाओ। मुझे तुमसे बहुत नफ़रत है। 851 00:48:40,003 --> 00:48:41,880 -मुझे तुमसे बहुत नफ़रत है। -मुझे तुमसे बहुत नफ़रत है। 852 00:48:41,964 --> 00:48:43,799 अगर मैं तुमसे कभी भी कुछ अलग कहूँ 853 00:48:43,882 --> 00:48:46,343 -तो तुम समझ लेना कि मैं झूठ बोल रही हूँ। -बहुत ज़्यादा। 854 00:48:46,426 --> 00:48:48,136 -मुझे तुमसे बेहद नफ़रत है! -मुझे तुमसे नफ़रत है। 855 00:48:48,220 --> 00:48:49,555 -हे भगवान। -चुप हो जाओ! 856 00:48:49,638 --> 00:48:52,641 -तुमने संदेशों का जवाब क्यों नहीं दिया? -कृपया मुझे यहाँ से निकालो! 857 00:49:31,680 --> 00:49:33,974 ऐलेक्स, हैलो। 858 00:49:34,057 --> 00:49:35,726 हे भगवान। 859 00:49:35,809 --> 00:49:37,102 टेडी। 860 00:49:38,478 --> 00:49:39,813 हैलो, बच्चे। 861 00:49:44,234 --> 00:49:47,446 हे भगवान। तुम्हें देखकर बहुत अच्छा लग रहा है। 862 00:49:47,529 --> 00:49:48,697 क्या तुम्हारी माँ घर पर हैं? 863 00:49:49,281 --> 00:49:50,282 वह ध्यान लगा रही हैं। 864 00:49:50,908 --> 00:49:53,452 -आप चाहती हैं मैं उन्हें बुलाऊँ? -मुझे वाक़ई ख़ुशी होगी। 865 00:49:54,453 --> 00:49:56,163 -ठीक है। -मॉम? 866 00:49:56,246 --> 00:49:57,623 मॉम, ऐलेक्स आई है। 867 00:49:57,706 --> 00:49:58,790 धत्। 868 00:50:02,753 --> 00:50:03,837 ऐलेक्स। 869 00:50:03,921 --> 00:50:05,339 पेज। 870 00:50:06,006 --> 00:50:07,841 बिना बताए आने के लिए मैं माफ़ी चाहती हूँ। 871 00:50:11,845 --> 00:50:13,931 मैं बस तुम्हें बताना चाहती हूँ कि… 872 00:50:16,892 --> 00:50:18,769 मिच एक कार दुर्घटना में था… 873 00:50:21,271 --> 00:50:22,814 और वह बच नहीं सका। 874 00:50:34,701 --> 00:50:36,370 शुक्रिया। 875 00:50:36,453 --> 00:50:38,205 -हाँ। ज़रूर। -मुझे बताने के लिए। 876 00:50:38,288 --> 00:50:40,874 क्या तुम इस बारे में बात वगैरह कुछ करना चाहोगी? 877 00:50:41,750 --> 00:50:43,168 मैं तुम्हारे साथ हूँ। 878 00:50:48,340 --> 00:50:50,467 इसका क्या मतलब है? 879 00:50:51,885 --> 00:50:52,886 ऐलेक्स। 880 00:50:53,637 --> 00:50:55,055 मुझे हमेशा से पता था। 881 00:50:56,473 --> 00:51:00,435 ज़्यादातर समय मुझे बिल्कुल पता नहीं होता था कि वे लड़कियाँ कौन हैं, 882 00:51:00,519 --> 00:51:02,396 तो उससे क्या फ़र्क पड़ता था? 883 00:51:02,479 --> 00:51:03,897 लेकिन तुम मुझे जानती थी। 884 00:51:04,648 --> 00:51:08,735 और उन बेचारी लड़कियों के विपरीत, तुम्हें वैसा करने की ज़रूरत नहीं थी, है ना? 885 00:51:12,739 --> 00:51:13,740 नहीं। 886 00:51:14,241 --> 00:51:17,703 और तुम मुझसे पार्टियों में मिलती थी और गले लगती थी। 887 00:51:20,622 --> 00:51:22,583 पेज, मैं… 888 00:51:30,507 --> 00:51:32,217 वह बस दो बार हुआ था। 889 00:51:34,845 --> 00:51:38,015 बस दो बार? गज़ब। 890 00:51:39,224 --> 00:51:40,350 उसके लिए शुक्रिया। 891 00:51:41,935 --> 00:51:43,645 तुम दोनों एक-दूसरे के लायक़ थे। 892 00:51:46,356 --> 00:51:49,776 तुम दोनों इतने एक जैसे थे कि जैसे एक ही इंसान हो, तो… 893 00:51:50,569 --> 00:51:52,237 तुम्हारे नुक़सान के लिए मुझे दुःख है। 894 00:52:50,087 --> 00:52:51,588 हैलो, मैं मिया हूँ। 895 00:52:52,548 --> 00:52:53,757 हैलो, मिया। 896 00:52:55,676 --> 00:52:57,177 मैंने अभी पेज को ख़बर दे दी। 897 00:52:59,179 --> 00:53:00,472 तुम अब टीवी पर सुना सकती हो। 898 00:53:01,098 --> 00:53:03,058 ठीक है। फ़ोन करने के लिए शुक्रिया। 899 00:53:03,141 --> 00:53:04,309 अरे, सुनो… 900 00:53:05,769 --> 00:53:08,897 -क्या वहाँ ब्रैडली है? -हाँ। 901 00:53:08,981 --> 00:53:11,108 -क्या मेरी उससे बात करवा सकती हो? -ज़रूर। 902 00:53:11,191 --> 00:53:12,609 हैलो? 903 00:53:13,527 --> 00:53:14,736 ब्रैडली… 904 00:53:15,946 --> 00:53:18,907 मैं बस तुम्हें बताना चाहती हूँ कि मुझे वाक़ई लगता है, दरअसल, 905 00:53:18,991 --> 00:53:21,285 कि तुम यह करने के लिए सही व्यक्ति हो। 906 00:53:21,368 --> 00:53:23,453 मतलब, ख़बर सुनाने के लिए। 907 00:53:24,454 --> 00:53:25,706 तुम ऐसा क्यों कह रही हो? 908 00:53:25,789 --> 00:53:27,124 क्योंकि… 909 00:53:28,250 --> 00:53:29,918 सब कुछ बदल रहा है। 910 00:53:31,295 --> 00:53:33,922 और तुम उस बदलाव की शुरुआत थीं। 911 00:53:36,133 --> 00:53:38,135 और मैं बस तुम्हें बताना चाहती हूँ कि मैं वाक़ई… 912 00:53:38,802 --> 00:53:40,512 मैं तुम्हारी बहुत आभारी हूँ। 913 00:53:41,889 --> 00:53:43,640 वाक़ई हूँ। बस इतना ही है। 914 00:53:46,727 --> 00:53:50,022 वापस स्वागत है। हम एक ताज़ा ख़बर के साथ आए हैं 915 00:53:50,105 --> 00:53:52,065 जो हम चाहते हैं आप पहले हमसे सुनें। 916 00:53:53,150 --> 00:53:54,484 ब्रैडली? 917 00:53:54,568 --> 00:53:57,905 सबसे पहले यूबीए पुष्टि कर रहा है कि "मॉर्निंग शो" के पूर्व एंकर, 918 00:53:57,988 --> 00:54:01,950 और सुबह के टीवी इतिहास में सबसे प्रतिष्ठित हस्तियों में से एक, 919 00:54:02,034 --> 00:54:04,953 मिच केस्सलर का कल रात उत्तरी इटली में 920 00:54:05,037 --> 00:54:08,999 एक कार दुर्घटना में दुखद देहांत हो गया है। 921 00:54:09,666 --> 00:54:11,043 वह 52 साल के थे। 922 00:54:11,919 --> 00:54:16,215 वह अपनी पूर्व-पत्नी, पेज और अपने बच्चों, टेडी और जैफ़ को पीछे छोड़ गए हैं। 923 00:54:17,090 --> 00:54:21,053 केस्सलर बीस से ज़्यादा सालों तक यूबीए समाचार परिवार का हिस्सा थे, 924 00:54:21,678 --> 00:54:23,805 उन्होंने अपने काम के दौरान आठ एमी पुरस्कार जीते थे। 925 00:54:24,598 --> 00:54:27,559 पिछले साल यहाँ उनके समय का अचानक अंत हो गया 926 00:54:27,643 --> 00:54:32,231 जब रिपोर्टिंग के ज़रिये, यूबीए में उनके काम के दौरान 927 00:54:32,314 --> 00:54:34,775 यौन दुराचार की कई घटनाओं का खुलासा हुआ। 928 00:54:35,859 --> 00:54:38,111 उनका टेलीविज़न करियर शानदार था। 929 00:54:38,695 --> 00:54:41,156 एक प्रसारक के रूप में, वह बेदाग़, 930 00:54:41,240 --> 00:54:45,244 तेज़, आकर्षक, मज़ाकिया, सहानुभूतिपूर्ण थे। 931 00:54:45,869 --> 00:54:49,540 अपनी निजी ज़िंदगी में, और इस शो के परदे के पीछे, 932 00:54:49,623 --> 00:54:52,084 वह एक ज़्यादा कलंकित विरासत छोड़ गए हैं। 933 00:54:52,960 --> 00:54:56,421 समाज के लिए बदलाव शायद ही कभी आसान होता है। 934 00:54:57,047 --> 00:55:03,262 हम कौन थे, हम कौन हैं, और हम क्या बनना चाहते हैं, इनके बीच सामंजस्य बिठाना चुनौतीपूर्ण होता है। 935 00:55:03,887 --> 00:55:07,099 यह समझना कि अतीत से हमें क्या याद रखना चाहिए, 936 00:55:07,182 --> 00:55:09,268 क्या माफ़ करना चाहिए, किससे सीखना चाहिए, 937 00:55:10,102 --> 00:55:11,687 या किसे नज़रअंदाज़ करना चाहिए, 938 00:55:11,770 --> 00:55:13,897 सफ़ाई से करना नामुमकिन होता है। 939 00:55:14,481 --> 00:55:19,236 इस ऑफ़िस में लोगों को मिच के यह सब कुछ भी ना कर पाने की वजह से परेशानी का सामना करना पड़ा। 940 00:55:20,070 --> 00:55:23,532 और उसके लिए, बहुत से लोग अब भी क़ीमत चुका रहे हैं। 941 00:56:24,593 --> 00:56:26,595 उपशीर्षक अनुवादक: मीनू