1 00:02:30,442 --> 00:02:32,694 Fünf, vier, drei... 2 00:03:13,569 --> 00:03:15,070 Hey, Cory Ellison! 3 00:03:15,237 --> 00:03:17,823 Was sagen Sie zu Maggie Breners Buchauszug? 4 00:03:17,990 --> 00:03:22,244 Kesslers bedenkliches Verhalten führte zu seiner Entlassung vor fast einem Jahr. 5 00:03:22,411 --> 00:03:25,163 Seither hat sich viel getan, auch bei der Morning Show. 6 00:03:25,330 --> 00:03:28,917 Okay. Glauben Sie, dass Kessler 'ne Schwäche für schwarze Frauen hat? 7 00:03:29,084 --> 00:03:32,004 -Das weiß ich nicht. -Wie sieht's mit Bradley Jackson aus? 8 00:03:32,171 --> 00:03:34,131 Glauben Sie, sie hat 'ne Schwäche für Frauen? 9 00:03:34,298 --> 00:03:36,758 DIE ABENDNACHRICHTEN MIT ERIC NOMANI 10 00:03:39,094 --> 00:03:40,512 -Morgen. -Morgen. 11 00:03:40,679 --> 00:03:43,682 -Du bist aber früh dran. -UBA Plus läuft weltweit, Stella. 12 00:03:43,849 --> 00:03:45,767 Da gibt es kein Früh oder Spät. 13 00:03:45,934 --> 00:03:49,688 Ich hab 'ne Telko mit den Shanghai Studios wegen der Lizenzierung. 14 00:03:49,855 --> 00:03:53,275 Du bist ganz schön gut drauf für die frühe Stunde und die miese Presse. 15 00:03:53,442 --> 00:03:56,612 Du hast gestern etwas zu mir gesagt, das mich seither beschäftigt. 16 00:03:56,778 --> 00:04:00,782 -Was hab ich denn gesagt? -Du hast gefragt, ob es mir gut geht. 17 00:04:02,075 --> 00:04:04,828 Es spielt keine Rolle, ob es mir gut geht. 18 00:04:04,995 --> 00:04:07,414 Wir sind hier beim 200 Meter Freistil. 19 00:04:07,581 --> 00:04:11,168 Sich mit den Gefühlen anderer zu beschäftigen, hält einen nur auf. 20 00:04:11,335 --> 00:04:14,463 Du kannst dich gern in deiner Freizeit um die ganze Welt kümmern. 21 00:04:15,214 --> 00:04:19,134 Hier saugen dir Gefühle den Lebenssaft aus und lassen deine Augen verblassen. 22 00:04:19,301 --> 00:04:22,721 Wie es mir geht, ist nicht dein Problem. 23 00:04:22,888 --> 00:04:26,850 Wenn du dich mit anderen beschäftigst, kannst du nicht eigennützig entscheiden. 24 00:04:27,017 --> 00:04:31,271 Was gut für dich ist, ist gut für die Firma. Denn du gehörst ihr. 25 00:04:31,438 --> 00:04:33,982 Ich gehöre ihr. Sie gehört uns. Wir sind alle eins. 26 00:04:34,650 --> 00:04:37,569 -Der Kreislauf des Lebens. -Er darf nie unterbrochen werden. 27 00:04:38,487 --> 00:04:39,863 Ganz genau. 28 00:04:40,405 --> 00:04:43,617 Scheiße, ja, so ist es. Ja! 29 00:04:43,784 --> 00:04:46,119 Komm nach der Telko mit Gerald und Linda zu mir. 30 00:04:46,286 --> 00:04:48,830 Wir müssen uns die Skandale um TMS zunutze machen. 31 00:04:48,997 --> 00:04:50,123 Alles klar. 32 00:04:50,290 --> 00:04:51,333 Gut. 33 00:04:55,420 --> 00:04:56,713 Fantastisch! 34 00:04:57,840 --> 00:04:59,758 -Chip. -Cory. 35 00:04:59,925 --> 00:05:02,594 Gute Idee mit Laura. Die Quoten waren toll gestern. 36 00:05:02,761 --> 00:05:05,931 -Ja, vor allem nach der Vault-Meldung. -Ja, irres Timing. 37 00:05:06,098 --> 00:05:08,684 -Ja. -Sagen Sie Alex, sie soll sich ausruhen. 38 00:05:08,851 --> 00:05:10,060 -Mach ich. -Gut. 39 00:05:10,227 --> 00:05:12,104 Ich ruf sie gleich an. 40 00:05:30,497 --> 00:05:34,001 Ihr Anruf wurde umgeleitet auf ein automatisches Voicemail-System. 41 00:05:34,168 --> 00:05:36,420 -Alex Levy... -... ist nicht erreichbar. 42 00:05:36,587 --> 00:05:39,298 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Piepton. 43 00:05:50,809 --> 00:05:56,273 Was verdammt noch mal machst du, du dummes Riesenarschloch? 44 00:05:56,440 --> 00:05:59,818 Ich dachte, du wolltest mich hier, weil ich dir wichtig bin. 45 00:05:59,985 --> 00:06:02,279 Nicht nur, um deine Schuldgefühle zu lindern. 46 00:06:02,446 --> 00:06:06,742 Die wollten dich. Ich kann nur raten, dass sie fälschlicherweise dachten, 47 00:06:06,909 --> 00:06:10,704 sie hätten beim ersten Mal noch nicht den letzten Tropfen Menschlichkeit 48 00:06:10,871 --> 00:06:14,374 aus deiner ausgetrockneten, abgefuckten Seele rausgequetscht. 49 00:06:14,541 --> 00:06:16,168 Und Kohle gab's auch zu machen. 50 00:06:16,335 --> 00:06:18,337 Du bist wirklich so was von dumm! 51 00:06:18,504 --> 00:06:21,965 Die wollten dich abservieren und du kommst zu denen zurückgerannt. 52 00:06:22,132 --> 00:06:27,387 Bloß weil du unfähig bist, für irgendjemanden Liebe zu empfinden. 53 00:06:27,554 --> 00:06:28,805 Und jetzt, 54 00:06:28,972 --> 00:06:34,937 jetzt wendest du dich an die rapide schwindende gesichtslose Masse, 55 00:06:35,103 --> 00:06:39,024 die nur denkt, dass sie dich liebt, weil sie dein wahres Ich nicht kennt. 56 00:06:39,191 --> 00:06:42,694 Doch dein wahres Ich ist eine emotionale Mörderin. 57 00:06:42,861 --> 00:06:45,948 Sie hat mir diese Klinge in den Arsch gerammt 58 00:06:46,114 --> 00:06:48,867 und drin rumgebohrt. 59 00:06:49,034 --> 00:06:52,704 Dein wahres Ich tauchte nur bei mir auf und flehte mich an zurückzukommen, 60 00:06:52,871 --> 00:06:55,040 weil Bradley Jackson dich dran erinnerte, 61 00:06:55,207 --> 00:06:58,168 dass du mich gefeuert hast, nur um deinen Arsch zu retten! 62 00:06:58,335 --> 00:07:02,130 Du wirst es nicht glauben, aber die Zeiten haben sich geändert. Weißt du, wieso? 63 00:07:03,006 --> 00:07:07,261 Ich hab keinerlei Selbstachtung mehr, die du mir noch absaugen könntest. 64 00:07:07,427 --> 00:07:10,764 Du Parasit und Dämon hast mir jede Würde genommen! 65 00:07:10,931 --> 00:07:13,892 Aber ich bin immer noch hier, Alex. 66 00:07:15,143 --> 00:07:17,938 Doch wo, verfluchte Scheiße, steckst du? 67 00:07:19,940 --> 00:07:24,194 -Meinst du, sie kommt vielleicht nicht? -Ich hoffe nicht, bei dem Wirbel um sie. 68 00:07:24,361 --> 00:07:27,865 Ich würd's ihr nicht verübeln. Du hast da einen Apostroph vergessen. 69 00:07:28,031 --> 00:07:30,701 Egal, du solltest es nur sehen, bevor ich's ihr gebe. 70 00:07:30,868 --> 00:07:34,371 Nicht schwer zu erraten, wer die afroamerikanische Producerin ist, 71 00:07:34,538 --> 00:07:36,415 von der Maggie im Buch schreibt. 72 00:07:40,419 --> 00:07:43,255 Hey, Mia. Würdest du mal einen Blick darauf werfen? 73 00:07:43,422 --> 00:07:45,883 Das ist der Textbeitrag über den Buchauszug. 74 00:07:48,927 --> 00:07:51,555 -Sind wir unvoreingenommen? -Sind wir. 75 00:07:53,265 --> 00:07:54,141 Dann nein. 76 00:07:55,309 --> 00:07:56,768 Ich vertrau dir da. 77 00:07:57,811 --> 00:07:59,771 Darauf sind wir schon sehr gespannt. 78 00:08:00,314 --> 00:08:01,315 Danke, Kiana. 79 00:08:01,481 --> 00:08:05,235 Heute zu Gast bei der Morning Show ist Dr. Henry Louis Gates Junior, 80 00:08:05,402 --> 00:08:08,614 außerdem gibt's Umstyling-Tipps und effektive Acht-Minuten-Workouts. 81 00:08:08,780 --> 00:08:11,909 Abends ist sie klasse, aber morgens hat sie uns gefehlt. 82 00:08:12,075 --> 00:08:13,952 Laura Peterson ist wieder bei uns. 83 00:08:14,119 --> 00:08:17,122 Bleiben Sie dran, nach den Morgennachrichten auf UBA 6... 84 00:08:17,289 --> 00:08:18,415 -Bereit? -Ja. 85 00:08:18,582 --> 00:08:22,920 -... Orlandos führende Nachrichtenquelle. -Und damit wieder zurück zu euch. 86 00:08:23,086 --> 00:08:25,714 Und wir sind raus. In 30 Minuten geht's weiter. 87 00:08:26,798 --> 00:08:28,133 Gordon. 88 00:08:28,300 --> 00:08:29,343 Gordon! 89 00:08:31,094 --> 00:08:33,597 Ist sie schon da? Ich will vor der Sendung mit ihr reden. 90 00:08:33,764 --> 00:08:36,683 Bald, ja. Ich sag Laura, dass sie vorbeischauen soll. 91 00:08:36,850 --> 00:08:38,393 Alles klar, danke. 92 00:08:41,897 --> 00:08:46,568 RJ, kann ich dich kurz sprechen? Kannst du einen Flug für meinen Bruder buchen? 93 00:08:46,735 --> 00:08:49,154 Von hier zum Yeager-Airport in Charleston. 94 00:08:49,321 --> 00:08:51,573 Ein Wagen soll ihn bei mir zu Hause abholen. 95 00:08:51,740 --> 00:08:54,576 -Ich wusste gar nicht, dass er hier ist. -Ja... 96 00:08:54,743 --> 00:08:56,161 Wollen wir noch kurz... 97 00:08:56,328 --> 00:08:58,830 Ich muss noch was erledigen. Kümmerst du dich drum? 98 00:08:58,997 --> 00:09:00,249 -Ja. -Danke. 99 00:09:09,383 --> 00:09:10,926 -Ja? -Komm gerade aus dem Fahrstuhl. 100 00:09:11,093 --> 00:09:14,012 -Soll ich in deine Garderobe kommen? -Nein, du hattest recht. 101 00:09:14,179 --> 00:09:15,889 -Wir sollten nichts erzwingen. -Na gut. 102 00:09:16,515 --> 00:09:18,141 Ich will dich vor der Sendung sehen. 103 00:09:19,893 --> 00:09:23,230 Okay. Ich bin jetzt in meiner Garderobe. Was gibt's? 104 00:09:23,397 --> 00:09:28,485 Also, zunächst einmal wollte ich, dass du weißt, dass es mir leidtut. 105 00:09:28,652 --> 00:09:29,653 Danke dafür. 106 00:09:29,820 --> 00:09:33,615 Letzte Nacht hab ich meinem Bruder gesagt, er soll verschwinden. 107 00:09:33,782 --> 00:09:36,618 Ich schicke ihn nach Hause. Ab jetzt setze ich Grenzen. 108 00:09:36,785 --> 00:09:38,662 Das hab ich nicht von dir verlangt. 109 00:09:38,829 --> 00:09:41,999 Und was wir gestern beredet haben, dafür gibt es keine einfache Lösung. 110 00:09:42,165 --> 00:09:43,041 Wofür? 111 00:09:43,208 --> 00:09:47,296 Das ist mir gerade etwas zu viel, so kurz vor der Sendung. 112 00:09:47,462 --> 00:09:49,173 Dafür brauche ich einen klaren Kopf. 113 00:09:49,339 --> 00:09:52,134 Aber jetzt kann ich keinen klaren Gedanken fassen. 114 00:09:52,301 --> 00:09:54,720 Bradley, die Leute von der Maske warten draußen. 115 00:09:54,887 --> 00:09:58,807 Es gibt nicht genug Make-up auf der Welt, damit ich so aussehe, als hätte ich Spaß. 116 00:09:59,850 --> 00:10:01,018 Na schön. 117 00:10:02,352 --> 00:10:03,437 Wie du willst. 118 00:10:12,279 --> 00:10:14,781 Noch sieben Sekunden! Gute Sendung, Leute. 119 00:10:14,948 --> 00:10:17,826 Fünf, vier, drei... 120 00:10:20,996 --> 00:10:22,873 -Gute Sendung. -Dir auch. 121 00:10:25,792 --> 00:10:30,339 Es gibt mittlerweile 60 gemeldete Fälle des neuen Coronavirus hier in den USA, 122 00:10:30,506 --> 00:10:32,549 verteilt über mehrere Staaten. 123 00:10:33,926 --> 00:10:38,096 Die Seuchenschutzbehörde warnt vor einem Ausbruch im ganzen Land. 124 00:10:38,263 --> 00:10:40,766 Wir müssten uns auf Einschränkungen einstellen. 125 00:10:40,933 --> 00:10:42,809 -Danke. -Hi. 126 00:10:44,228 --> 00:10:48,106 Danke. Tut mir leid, dass ich deine genommen hab. Komm, setz dich. 127 00:10:49,024 --> 00:10:51,109 Interpretier da bloß nichts rein. 128 00:10:51,276 --> 00:10:54,488 Wie du meinst. Aber jetzt hab ich was gut bei dir. 129 00:10:55,447 --> 00:10:57,616 -Irgendein Lebenszeichen von ihr? -Nein. 130 00:10:57,783 --> 00:11:00,577 Sie hat sich einfach in Luft aufgelöst. 131 00:11:01,495 --> 00:11:04,998 Vielleicht hat sie einfach ein bisschen Privatsphäre gebraucht. 132 00:11:05,165 --> 00:11:08,836 Tja, dann sollte sie nicht fünf Tage die Woche im Fernsehen auftreten. 133 00:11:09,002 --> 00:11:13,382 Nicht die beste Berufswahl, wenn man Privatsphäre braucht. 134 00:11:13,549 --> 00:11:15,634 Sie taucht bestimmt bald wieder auf. 135 00:11:16,176 --> 00:11:17,678 Ja, im Leichenschauhaus. 136 00:11:17,845 --> 00:11:20,973 Mach keine Witze über so was. Das ist nicht lustig. 137 00:11:21,598 --> 00:11:23,851 Wieso, es passiert doch sowieso nicht. 138 00:11:24,017 --> 00:11:27,229 Und selbst wenn, was soll's, sie hatte einen guten Lauf. 139 00:11:31,400 --> 00:11:35,571 -Mir fehlt der Chip von früher. -Der Chip von früher ist tot. 140 00:11:35,737 --> 00:11:37,447 Er liegt im Sarg mit Alex. 141 00:11:39,116 --> 00:11:40,993 Sie taucht schon wieder auf. 142 00:11:48,125 --> 00:11:49,001 Danke. 143 00:11:53,172 --> 00:11:55,883 Brauchst du noch was, bevor ich wieder zurückfahre? 144 00:11:59,469 --> 00:12:01,513 Na ja, ich weiß nicht. Wär möglich. 145 00:12:02,639 --> 00:12:03,891 Wär möglich. 146 00:12:06,268 --> 00:12:08,729 -Am Wochenende gehöre ich ganz dir. -Wirklich? 147 00:12:09,354 --> 00:12:10,439 Wieso warten? 148 00:12:10,606 --> 00:12:14,193 Es ist niemand hier, wir machen die Jalousien zu und tun's gleich hier. 149 00:12:15,444 --> 00:12:17,946 Scheiß auf Alex, wir treiben's in ihrem Büro. 150 00:12:18,113 --> 00:12:19,656 Wir zeigen's ihr. 151 00:12:22,784 --> 00:12:24,786 -Das... -Was? 152 00:12:24,953 --> 00:12:27,789 -Das find ich... ein bisschen schräg. -Was denn? 153 00:12:27,956 --> 00:12:29,833 Schräg? Was... Ich wollte... 154 00:12:30,459 --> 00:12:32,336 Das liegt an dir. Ich war nicht schräg. 155 00:12:32,503 --> 00:12:34,254 -Ich war... -Das liegt an mir? 156 00:12:35,464 --> 00:12:37,466 Tut mir leid, tut mir leid. 157 00:12:37,633 --> 00:12:39,301 Sorry, ich war einfach... 158 00:12:42,137 --> 00:12:45,057 Wenn sich das gelegt hat, ist alles wieder normal, versprochen. 159 00:12:45,224 --> 00:12:48,769 Wenn sich das gelegt hat? Du hast nur hier gesessen und ferngesehen. 160 00:12:48,936 --> 00:12:51,730 Entschuldige! Herrgott, es tut mir leid. Scheiße. 161 00:12:54,816 --> 00:12:56,902 Weißt du was, ich werde jetzt gehen. 162 00:12:57,069 --> 00:13:00,447 Nein, ich bring dich raus. Ich bring dich noch raus, okay? Alles gut. 163 00:13:01,114 --> 00:13:02,991 Nein, lieber nicht. 164 00:13:12,584 --> 00:13:14,878 -Es gibt keine miese Presse. -Haben Sie den Auszug gelesen? 165 00:13:15,045 --> 00:13:17,172 Klar. Menschlich gesehen? Der Horror. 166 00:13:17,339 --> 00:13:19,675 Was uns betrifft, steht nichts Schlimmes drin. 167 00:13:19,842 --> 00:13:22,761 Sie sind alle weg. Fred ist ein Geist, Mitch so gut wie tot. 168 00:13:22,928 --> 00:13:24,763 Und wir sind die Helden. 169 00:13:24,930 --> 00:13:28,267 Stella und ich, wir sind Artus und Lancelot der UBA-Nachrichten. 170 00:13:28,433 --> 00:13:30,602 Gerald, Sie dürfen Merlin sein. Linda... 171 00:13:30,769 --> 00:13:32,062 Okay. Anrufe. 172 00:13:32,229 --> 00:13:34,189 Entschuldigen Sie. Ich pack es weg. 173 00:13:34,356 --> 00:13:37,276 Mia ist noch hier. Es ist nicht ihre Schuld, aber im Buch... 174 00:13:37,442 --> 00:13:39,194 -Eine Wendung. -... steht sie mies da. 175 00:13:39,361 --> 00:13:42,948 Sie ist daran gewachsen. Das ist eine weitere Erfolgsgeschichte. 176 00:13:43,115 --> 00:13:44,867 Eine starke, außergewöhnliche Frau. 177 00:13:45,033 --> 00:13:47,494 Aber wir haben Alex und Chip zurückgeholt. 178 00:13:47,661 --> 00:13:51,164 Verzeihung, Gerald. Ihre Assistentin auf Leitung zwei. Ist dringend. 179 00:13:51,331 --> 00:13:52,749 -Neue Assistentin! -Wow. 180 00:13:52,916 --> 00:13:54,251 Alles ist sofort 'ne Krise. 181 00:13:54,418 --> 00:13:57,629 Es ist ausgeschlossen, dass Alex und Chip gut wegkommen im Buch. 182 00:13:57,796 --> 00:13:59,548 Aber sie sind nicht Mitch und Fred. 183 00:13:59,715 --> 00:14:01,884 Man hat zwei Chancen, um sich freizukaufen. 184 00:14:02,050 --> 00:14:04,970 Jeder mag Geschichten über Wiedergutmachung. 185 00:14:05,137 --> 00:14:07,556 Weil jeder Mist baut und alle Vergebung wollen. 186 00:14:07,723 --> 00:14:09,808 Na schön. Und was ist mit den beiden? 187 00:14:10,267 --> 00:14:12,019 Bradley zieht beim einfachen Volk. 188 00:14:12,186 --> 00:14:16,023 Wenn es je zwei Lesben geben sollte, die beim einfachen Volk gut ankommen, 189 00:14:16,190 --> 00:14:18,108 dann diese beiden angeblichen Lesben. 190 00:14:18,775 --> 00:14:19,651 Okay. 191 00:14:20,527 --> 00:14:24,072 Ich weiß nicht, worum es hier geht, aber das sollten Sie sich anhören. 192 00:14:25,657 --> 00:14:29,620 Es gab ein Problem mit der Verbindung und ich hab das Telefon gewechselt. 193 00:14:30,162 --> 00:14:32,247 Können Sie die Frage wiederholen? -Ja. 194 00:14:32,414 --> 00:14:34,499 Ich bin Luca Romano, Reporter. 195 00:14:34,666 --> 00:14:38,670 Ich arbeite für die Zeitung Il Gazzettino in Mestre, Italien. Und... 196 00:14:40,005 --> 00:14:43,717 Ich hätte gern einen Kommentar zum Tod von Mitch Kessler. 197 00:14:45,552 --> 00:14:46,887 Ich glaube, ich verstehe Sie. 198 00:14:47,054 --> 00:14:50,224 Haben Sie... Belege dafür, 199 00:14:50,390 --> 00:14:52,434 dass Mitch Kessler tot ist? 200 00:14:52,601 --> 00:14:55,521 Sie sollen dazu Stellung nehmen, ich brauche keine Belege. 201 00:14:55,687 --> 00:14:57,898 Ich will wissen, ob Sie das belegen können. 202 00:15:01,485 --> 00:15:04,947 Haben Sie eine Bestätigung dafür, dass das wahr ist? 203 00:15:06,823 --> 00:15:09,201 Er hatte wohl einen Autounfall in der Nähe von Riva. 204 00:15:09,368 --> 00:15:12,329 Ist das nicht am Comer See? Wo die Frau ihn angeschrien hat? 205 00:15:12,496 --> 00:15:15,249 -Können Sie was dazu sagen? -Das kann der Sender erst... 206 00:15:15,415 --> 00:15:17,251 -Los! -... wenn es geprüft ist. 207 00:15:17,417 --> 00:15:18,794 Trotzdem vielen Dank. 208 00:15:19,920 --> 00:15:21,255 Und Stella! 209 00:15:21,421 --> 00:15:24,341 Selbst wenn sie im Streckverband steckt, schaff Alex her! 210 00:15:24,508 --> 00:15:26,134 So viel zum Wetter. 211 00:15:26,301 --> 00:15:28,887 Nicht mehr lange und es wird wärmer bei uns. 212 00:15:29,054 --> 00:15:32,683 Die Wintersachen werden mir fehlen. Mag nur ich die lieber? 213 00:15:32,850 --> 00:15:35,811 Wenn man so aussieht wie ich, will man den sexy Körper zeigen. 214 00:15:35,978 --> 00:15:38,856 Das war keine Antwort. Bradley, was ist mit dir? 215 00:15:39,982 --> 00:15:42,734 Gleich, Prinz Harrys erste Reise nach Großbritannien 216 00:15:42,901 --> 00:15:45,529 seit seiner Ankündigung, kein Royal mehr sein zu wollen. 217 00:15:45,696 --> 00:15:49,783 Außerdem: Ein neues Buch, das Vorwürfe gegen diese Sendung erhebt. 218 00:15:49,950 --> 00:15:53,662 Hatte es Ex-Moderator Mitch Kessler auf schwarze Frauen abgesehen? 219 00:15:55,080 --> 00:15:56,748 Dazu gleich mehr bei uns. 220 00:15:58,750 --> 00:16:01,712 Laut einer unbestätigten Meldung ist Mitch Kessler tot. 221 00:16:04,256 --> 00:16:05,549 Was genau hast du gehört? 222 00:16:06,091 --> 00:16:09,219 Eine italienische Zeitung wollte eine Stellungnahme zum Autounfall. 223 00:16:09,386 --> 00:16:11,471 Cory will, dass Alex es bekanntgibt. 224 00:16:18,312 --> 00:16:21,440 Gayle, Gordon, Joel, Layla, kommt bitte mal alle her. 225 00:16:26,737 --> 00:16:31,241 Eine italienische Zeitung hat angerufen und behauptet, Mitch Kessler sei tot. 226 00:16:31,408 --> 00:16:32,951 Bei Riva, am Comer See. 227 00:16:33,118 --> 00:16:34,953 Findet raus, was ihr könnt. 228 00:16:35,120 --> 00:16:36,872 Er gehört wohl oder übel zu uns. 229 00:16:37,039 --> 00:16:39,291 Ob es wahr ist oder bloß reines Wunschdenken, 230 00:16:39,458 --> 00:16:41,376 wir werden es als Erstes vermelden. 231 00:16:41,543 --> 00:16:44,546 Es wird sich schnell verbreiten. Ich will zwei Bestätigungen. 232 00:16:44,713 --> 00:16:48,383 Und wir melden es erst, wenn seine Familie Bescheid weiß, okay? 233 00:16:48,550 --> 00:16:50,886 -Gayle und Gordon, könnt ihr uns helfen? -Ja. 234 00:16:51,053 --> 00:16:53,639 Aber Chip kennt die Sendung besser als jeder andere. 235 00:16:53,805 --> 00:16:55,557 Er wird beschäftigt sein. Vielen Dank. 236 00:16:55,724 --> 00:16:57,226 -Los. -Mia, Sie packen das. 237 00:16:57,893 --> 00:16:59,895 -Mia, alles in Ordnung? -Ja. 238 00:17:00,062 --> 00:17:03,148 Halt die Sache mit dem Buchauszug zurück, bis wir sicher sind. 239 00:17:03,315 --> 00:17:04,566 Ist gut. 240 00:17:12,449 --> 00:17:13,867 -Hi. -Wir müssen reden. 241 00:17:14,034 --> 00:17:16,869 -Ich wollte dir... -Vorher will ich noch was loswerden. 242 00:17:17,037 --> 00:17:19,705 Ich weiß, dass ich als heterosexueller Weißer... 243 00:17:19,873 --> 00:17:21,959 -Sei still, ich muss dir was... -Lass mich ausreden. 244 00:17:22,125 --> 00:17:25,503 -Das mit dem Buchauszug ist heikel. -Chip, du... Klappe! 245 00:17:26,588 --> 00:17:27,798 Mitch ist vielleicht tot. 246 00:17:30,592 --> 00:17:33,512 Scheiße! Okay, was brauchst du? 247 00:17:33,679 --> 00:17:36,682 Ich will, dass du Alex herschaffst. Den Rest mach ich. 248 00:17:36,849 --> 00:17:39,434 Könnte 'ne Falschmeldung sein, aber sie soll bereitstehen. 249 00:17:39,601 --> 00:17:42,563 Also, ich will Alex Levy hier, und zwar sofort! 250 00:17:43,105 --> 00:17:45,315 -Klar. -Gut, also los. 251 00:17:58,245 --> 00:18:01,331 Kreditkartenservice. Mit wem darf ich Sie verbinden? 252 00:18:01,498 --> 00:18:02,875 Mit einem Mitarbeiter. 253 00:18:04,418 --> 00:18:06,086 Mitarbeiter! 254 00:18:08,046 --> 00:18:10,299 Danke für Ihren Anruf. Sie sprechen mit Shane. 255 00:18:10,465 --> 00:18:13,719 Darf ich die 15-stellige Nummer zu dem Konto haben, um das es geht? 256 00:18:13,886 --> 00:18:17,222 Die hab ich nicht griffbereit. Geht die Sozialversicherungsnummer? 257 00:18:17,389 --> 00:18:22,060 -Kein Problem. Wie lautet die? -Sehr schön. 740-00-5924. 258 00:18:22,227 --> 00:18:25,063 Gut. Beantworten Sie bitte ein paar Sicherheitsfragen. 259 00:18:25,230 --> 00:18:27,733 -Klar doch. -Ihre beste Freundin aus Kindertagen? 260 00:18:28,317 --> 00:18:30,861 -Heißt Colleen. -Der Mädchenname Ihrer Mutter? 261 00:18:31,028 --> 00:18:31,862 Ist Lasine. 262 00:18:32,029 --> 00:18:34,198 Baujahr, Marke und Modell Ihres ersten Autos? 263 00:18:34,364 --> 00:18:38,076 Das ist aber 'ne knifflige Frage, hm? 1976 Plymouth Duster. 264 00:18:38,243 --> 00:18:41,330 Aus Sicherheitsgründen: Der Name, auf den das Konto läuft? 265 00:18:41,496 --> 00:18:42,915 Mein Name, Alex Levy. 266 00:18:43,081 --> 00:18:44,958 Sehr gut. Wie kann ich Ihnen helfen? 267 00:18:45,959 --> 00:18:48,629 Ich will etwas bezahlen, aber es funktioniert nicht. 268 00:18:48,795 --> 00:18:50,964 Können Sie mir dabei eventuell helfen? 269 00:18:51,131 --> 00:18:53,759 Das tut mir leid. Lassen Sie mich das kurz prüfen. 270 00:18:57,137 --> 00:18:59,598 Es wurde nicht versucht, die Karte zu belasten. 271 00:18:59,765 --> 00:19:02,434 Das ist ja... Sind Sie sicher? Das ist eigenartig. 272 00:19:02,601 --> 00:19:05,103 Haben Sie... Wann wurde sie zuletzt belastet? 273 00:19:05,270 --> 00:19:07,856 Das letzte Mal, dass die Kreditkarte belastet wurde, 274 00:19:08,023 --> 00:19:12,069 war wohl vor zwei Tagen, und zwar am Flughafen Linate in Mailand. 275 00:19:19,451 --> 00:19:21,495 Ich werde einfach bar zahlen. Danke. 276 00:19:22,663 --> 00:19:26,166 Ich arbeite für UBA. Ich bedaure Ihre schlechten Erfahrungen mit ihm. 277 00:19:26,333 --> 00:19:30,212 Aber geben Sie dem jetzt Priorität, bis wir uns sicher sein können. Grazie. 278 00:19:30,712 --> 00:19:32,714 -Und? -Warteschleife. Was hat John? 279 00:19:32,881 --> 00:19:34,883 -Oh mein Gott. -Was? Was hast du? 280 00:19:35,050 --> 00:19:37,052 Jemand hat gerade das Foto hier gepostet. 281 00:19:37,219 --> 00:19:39,304 "Michael Kessler." Das ist er nicht. -Nein. 282 00:19:39,471 --> 00:19:41,223 Aber der Rest stimmt. Er ist in Riva. 283 00:19:41,390 --> 00:19:44,226 Selbst wenn, das sieht nicht schlimm aus. Er könnte noch leben. 284 00:19:44,393 --> 00:19:46,353 Ich prüf mit dem Nummernschild die Zulassung. 285 00:19:46,520 --> 00:19:47,896 Hallo? Ja. 286 00:19:48,063 --> 00:19:50,190 -Sprechen Sie meine Sprache? -Mia Jordan. 287 00:19:50,357 --> 00:19:53,777 Wer weiß, ob es dem Buch nützt oder schadet. Es kann so oder so laufen. 288 00:19:53,944 --> 00:19:57,072 Vielleicht erträgt es keiner, dass auf einen Toten eingetreten wird. 289 00:19:57,239 --> 00:19:58,991 Das ist Mitch Kessler, Gerald. 290 00:19:59,157 --> 00:20:01,618 Wir müssen uns auf eine Fressorgie einstellen. 291 00:20:01,785 --> 00:20:05,038 Das ist die letzte Chance, noch etwas Fleisch vom Knochen zu nagen. 292 00:20:05,205 --> 00:20:07,666 -Wo sind wir mit Alex? -Wir holen sie gerade. 293 00:20:11,420 --> 00:20:15,549 Wieso bist du dir so sicher, dass es richtig ist, Alex das verkünden zu lassen? 294 00:20:17,467 --> 00:20:20,721 Du meinst, ob es richtig ist, dass die Fernseh-Ex-Frau 295 00:20:20,888 --> 00:20:23,974 des in Ungnade gefallenen Triebtäters, der jetzt tot ist, 296 00:20:24,141 --> 00:20:27,227 seinen unerwarteten, frühzeitigen Tod verkündet? 297 00:20:27,394 --> 00:20:29,354 Ich finde das einleuchtend. 298 00:20:33,233 --> 00:20:34,568 Es geht los. 299 00:20:34,735 --> 00:20:36,695 Er weiß es, es gehört uns. 300 00:20:37,571 --> 00:20:40,157 Wendell, hi. Wie geht's denn? 301 00:20:40,324 --> 00:20:42,576 Kann mich nicht beschweren. Sie haben's gehört? 302 00:20:42,743 --> 00:20:44,161 Ja. Wie kann ich Ihnen helfen? 303 00:20:44,328 --> 00:20:46,747 Sie sind neu im Geschäft. Wir sind eine Familie. 304 00:20:46,914 --> 00:20:50,083 Manchmal sind wir uneins, aber genau das macht es aufregend. 305 00:20:50,250 --> 00:20:52,920 Ich weiß, das Trara um den "Krieg am Morgen" ist groß, 306 00:20:53,086 --> 00:20:55,172 aber manche Dinge sind größer als das. 307 00:20:55,339 --> 00:20:58,133 Der Verlust eines Menschenlebens ist besonders tragisch 308 00:20:58,300 --> 00:21:00,093 für Familien mit Kindern. 309 00:21:00,260 --> 00:21:03,180 Falls es wahr ist, und ich bete zu Gott, dass dem nicht so ist, 310 00:21:03,347 --> 00:21:06,517 wollte ich nur sagen, dass die Story der Morning Show gehört. 311 00:21:06,683 --> 00:21:08,936 Wir haben noch keine Bestätigung erhalten, 312 00:21:09,102 --> 00:21:12,689 aber er wurde wohl ins Krankenhaus Sant'Angelo bei Como eingeliefert. 313 00:21:12,856 --> 00:21:15,025 Die Info haben Sie vermutlich schon. 314 00:21:15,192 --> 00:21:18,195 Ja, Wendell. Hier ist die Hölle los. Danke für Ihren Anruf. 315 00:21:18,362 --> 00:21:21,156 Das bedeutet mir viel, uns allen. Ich melde mich wieder. 316 00:21:21,907 --> 00:21:25,327 Ich muss die Info nach unten geben. Wir müssen uns das zunutze machen. 317 00:21:25,494 --> 00:21:27,871 Der Wichser soll nicht umsonst krepiert sein. 318 00:21:28,497 --> 00:21:30,999 Mein Gott, Stella, ich hab's verstanden. Danke. 319 00:21:31,166 --> 00:21:34,837 Das ist das Krankenhaus, in das Mitch angeblich eingeliefert wurde. Prüf das. 320 00:21:35,003 --> 00:21:37,589 Zugelassen auf Clay Becker. Hast du seine Kontaktdaten? 321 00:21:37,756 --> 00:21:39,174 Clay Becker gehört KVPQ. 322 00:21:39,341 --> 00:21:41,552 -Eine UBA-Schwestergesellschaft. -Was? 323 00:21:42,386 --> 00:21:44,346 Ach du Scheiße. 324 00:21:45,931 --> 00:21:48,767 Hier, Beckers Kontaktdaten. Versuch, ihn zu erreichen. 325 00:21:48,934 --> 00:21:51,395 Joel, das Krankenhaus. Ich bin gleich wieder da. 326 00:21:52,938 --> 00:21:54,940 -Hi, Joel. -Hi. Hast du Alex erreicht? 327 00:21:55,107 --> 00:21:59,444 Ja, sie braucht noch einen Moment. Das hat sie ziemlich getroffen. Was rausgefunden? 328 00:21:59,611 --> 00:22:01,989 Wenn es nicht wahr ist, will ich sie beruhigen. 329 00:22:02,155 --> 00:22:06,034 Noch nichts vom Konsulat. Auch keine offizielle oder inoffizielle Meldung. 330 00:22:06,201 --> 00:22:08,996 Ich hab nur ein paar Tweets und ein Foto vom Unfall gesehen. 331 00:22:09,162 --> 00:22:13,000 -Das Auto ist auf Clay Becker zugelassen. -UBA-San-Francisco-Clay-Becker? 332 00:22:13,166 --> 00:22:16,336 -Ja. Ich ruf gerade das Krankenhaus an. -Was, ein Krankenhaus? 333 00:22:16,503 --> 00:22:19,756 Laut Tipp von NBN wurde Mitch in ein Krankenhaus bei Como gebracht. 334 00:22:19,923 --> 00:22:22,092 Wie heißt die Klinik? Ich will da anrufen. 335 00:22:22,259 --> 00:22:25,596 Ich versuche gerade, da anzurufen. Das Telefon klingelt bereits. 336 00:22:25,762 --> 00:22:27,472 Wie heißt die Scheiß-Klinik? 337 00:22:27,639 --> 00:22:28,765 Ist ja gut. 338 00:22:28,932 --> 00:22:32,019 Es ist das "Ospedale Sant'Angelo". 339 00:22:32,186 --> 00:22:33,896 -Es ist in der... -Alles klar. 340 00:22:35,647 --> 00:22:37,274 -Oh mein Gott! -Mia... 341 00:22:38,609 --> 00:22:40,611 Das hier solltest du dir ansehen. 342 00:22:40,777 --> 00:22:42,654 Das hab ich schon gesehen. 343 00:22:43,238 --> 00:22:45,949 Ich spreche mit allen in der Pause. Danke, Aflamu. 344 00:22:46,742 --> 00:22:48,785 Bereitmachen, Vier. Übernehmen, Vier. 345 00:22:50,329 --> 00:22:51,997 Bereitmachen, Drei... 346 00:22:52,164 --> 00:22:56,418 Daniel, du warst bei einer tollen Familie, die allen Widrigkeiten getrotzt hat. 347 00:22:56,585 --> 00:22:59,296 Ja, das ist eine ganz besondere Geschichte. 348 00:22:59,463 --> 00:23:01,465 Die müssen Sie sich unbedingt ansehen. 349 00:23:01,632 --> 00:23:04,134 Außerdem wurde ein neuer Inhalator zugelassen. 350 00:23:04,301 --> 00:23:07,387 Er könnte Asthmakranken Geld sparen und das Leben retten. 351 00:23:07,554 --> 00:23:08,931 Gleich bei uns. 352 00:23:10,224 --> 00:23:12,184 Wir sind raus. Weiter in vier Minuten. 353 00:23:12,768 --> 00:23:13,769 Kann ich? 354 00:23:13,936 --> 00:23:15,896 Danke. Guten Morgen, Leute. 355 00:23:16,063 --> 00:23:17,731 -Guten Morgen. -Morgen. 356 00:23:17,898 --> 00:23:19,983 Darf ich um eure Aufmerksamkeit bitten? 357 00:23:20,150 --> 00:23:22,444 Donny, kannst du den Feed unterbrechen? 358 00:23:23,111 --> 00:23:24,738 -Donny sagt, wir können. -Okay. 359 00:23:24,905 --> 00:23:26,823 Ich will euch was Wichtiges mitteilen. 360 00:23:26,990 --> 00:23:29,868 Es wurde noch nicht bestätigt und ich wollte nichts sagen, 361 00:23:30,035 --> 00:23:32,496 weil ich niemanden grundlos beunruhigen wollte. 362 00:23:32,663 --> 00:23:34,706 Doch es sickern bereits Gerüchte durch. 363 00:23:35,582 --> 00:23:38,794 Mitch Kessler war letzte Nacht in einen Autounfall verwickelt, 364 00:23:38,961 --> 00:23:41,046 und vermutlich hat er diesen nicht überlebt. 365 00:23:42,130 --> 00:23:43,215 Oh mein Gott. 366 00:23:43,882 --> 00:23:47,261 Es ist wohl davon auszugehen, dass er es nicht geschafft hat. 367 00:23:47,427 --> 00:23:50,347 -Er war 15 Jahre bei der Morning Show. -Das kann nicht sein. 368 00:23:50,514 --> 00:23:55,102 Für einige von euch ist das jetzt sicher schwierig, in irgendeiner Weise. 369 00:23:56,228 --> 00:24:00,691 Bis wir Genaueres wissen, bitte ich euch, weiterzumachen wie gehabt. 370 00:24:01,191 --> 00:24:04,653 Und vergesst bitte nicht, dass wir ein Nachrichtensender sind. 371 00:24:05,571 --> 00:24:11,577 Dies ist eine streng vertrauliche und bisher noch unbestätigte Information. 372 00:24:11,743 --> 00:24:13,620 Erzählt also bitte niemandem davon. 373 00:24:15,706 --> 00:24:16,957 Mitch war... 374 00:24:17,958 --> 00:24:19,710 Mitch ist ein Mensch. 375 00:24:21,837 --> 00:24:23,463 Er hat eine Familie. 376 00:24:24,131 --> 00:24:28,802 Unsere Aufgabe ist es, das Gerücht zu verifizieren oder zu widerlegen, 377 00:24:28,969 --> 00:24:30,846 bevor wir weitere Schritte gehen. 378 00:24:31,847 --> 00:24:33,974 Alles klar. Danke, Leute. Vielen Dank. 379 00:24:34,683 --> 00:24:38,061 Hey, Mia. Wie sicher ist das? 380 00:24:39,021 --> 00:24:41,565 Irgendwas ist passiert. Da sind wir ziemlich sicher. 381 00:24:43,066 --> 00:24:45,819 Der Sender will, dass Alex die Nachricht verkündet, 382 00:24:45,986 --> 00:24:47,863 falls es was zu verkünden gibt. 383 00:24:51,158 --> 00:24:52,409 Komm schon. 384 00:24:56,371 --> 00:24:57,706 Pronto soccorso. 385 00:24:57,873 --> 00:24:59,625 Hi. Hi, verstehen Sie mich? 386 00:24:59,791 --> 00:25:01,627 Sì, sì. Was wollen Sie? 387 00:25:01,793 --> 00:25:04,296 Haben Sie einen Patienten aus den Vereinigten Staaten? 388 00:25:04,463 --> 00:25:07,382 -Haben Sie eben schon mal angerufen? -Nein, hab ich nicht. 389 00:25:07,549 --> 00:25:09,968 -Klingt aber so. Wir haben zu tun. -Ich verstehe. 390 00:25:10,135 --> 00:25:12,304 Ich wollte nur wissen, haben oder hatten Sie 391 00:25:12,471 --> 00:25:16,099 einen Patienten mit dem Namen Mitchell Kessler? K-E-S-S-L-E-R. 392 00:25:17,100 --> 00:25:18,936 Nein. Niemanden, der so heißt. 393 00:25:19,102 --> 00:25:21,313 Wirklich nicht? Sind Sie sicher? 394 00:25:21,939 --> 00:25:24,942 Keine Amerikaner, die einen Autounfall hatten, oder so? 395 00:25:25,108 --> 00:25:26,610 Oh, ein Mann? 396 00:25:26,777 --> 00:25:31,114 Ja. Weiß, Mitte 50, graue Haare, Bart. 397 00:25:31,657 --> 00:25:34,660 -Sì. Wir haben so jemanden, ohne Ausweis. -Ist er am Leben? 398 00:25:34,826 --> 00:25:36,995 Keine Ahnung. Sagen Sie mir Ihre Nummer. 399 00:25:37,162 --> 00:25:38,622 Das ist jetzt egal. 400 00:25:38,789 --> 00:25:41,542 Was ich wissen will, ist: War eine Frau bei ihm? 401 00:25:41,708 --> 00:25:43,460 Sì, sì, sì. 402 00:25:43,627 --> 00:25:46,505 -Wie geht es ihr? -Ehrlich gesagt nicht sehr gut. 403 00:25:46,672 --> 00:25:48,715 War ihr Name Alex Levy? Wissen Sie das? 404 00:25:48,882 --> 00:25:50,133 Keine Ahnung. 405 00:25:58,225 --> 00:26:00,853 -Rufen Sie später noch mal an. Danke. -Warten Sie... 406 00:26:02,729 --> 00:26:04,064 Scheiße. 407 00:26:04,231 --> 00:26:05,482 Oh Gott. 408 00:26:12,781 --> 00:26:15,409 Bist du bald wieder da? 409 00:26:26,712 --> 00:26:27,880 Verzeihung. 410 00:26:30,632 --> 00:26:31,842 Verzeihung. 411 00:26:33,385 --> 00:26:34,386 Verzeihung. 412 00:26:34,553 --> 00:26:36,305 -Er erwartet mich. -Kann nicht sein. 413 00:26:36,471 --> 00:26:38,265 Doch, ich hatte eben angerufen. 414 00:26:38,432 --> 00:26:39,683 Nein, ist schon gut. 415 00:26:39,850 --> 00:26:41,351 Cory, ich brauch Ihre Hilfe. 416 00:26:41,518 --> 00:26:44,605 -Whoa, whoa! -Ich muss mit Cory sprechen. Gehen Sie. 417 00:26:44,771 --> 00:26:48,358 Ich bin die Chefin der UBA-Nachrichten. Sie können alles auch mir sagen. 418 00:26:48,525 --> 00:26:51,278 Wenn es nichts mit UBA-Nachrichten zu tun hat, hauen Sie ab! 419 00:26:53,572 --> 00:26:55,949 -Was sagt man dazu? Nicht lügen. -Na schön. 420 00:26:56,116 --> 00:26:58,076 -Ist Alex da? -Nein, darum geht's. 421 00:26:58,243 --> 00:27:00,412 -Wo ist sie? -Kann ich ausreden? 422 00:27:00,579 --> 00:27:04,541 Das letzte Mal hab ich Alex in Vegas gesehen. Nun ist sie in Italien. 423 00:27:06,043 --> 00:27:07,753 Und ich glaube, dass sie... 424 00:27:09,922 --> 00:27:12,216 Ich glaube... Ich glaube, sie könnte tot sein. 425 00:27:12,966 --> 00:27:16,011 -Was für 'nen Mist reden Sie da? -Und das sagen Sie uns erst jetzt? 426 00:27:16,178 --> 00:27:19,431 Feuern Sie mich doch! Sie haben mich eh nur wegen Alex eingestellt. 427 00:27:19,598 --> 00:27:22,601 Ich komme zu Ihnen, denn für den unwahrscheinlichen Fall, 428 00:27:22,768 --> 00:27:27,105 dass sie nicht in der italienischen Provinz in tausend Stücke zerbrochen ist, 429 00:27:27,272 --> 00:27:29,942 kehren Sie das unter den Teppich, das sind Sie ihr schuldig. 430 00:27:30,108 --> 00:27:31,860 Haben Sie ihre Familie kontaktiert? 431 00:27:32,027 --> 00:27:35,113 Ich kann nicht anrufen und der Familie 'nen Schock versetzen! 432 00:27:35,280 --> 00:27:36,949 Die wissen nicht, dass sie da ist. 433 00:27:37,115 --> 00:27:38,992 Woher wissen Sie, dass die's nicht wissen? 434 00:27:39,535 --> 00:27:41,703 Ich... Ihre Assistentin hat's mir gesagt. 435 00:27:41,870 --> 00:27:44,873 Kyle! Schaff auf der Stelle Alex Levys Assistentin her! 436 00:27:45,040 --> 00:27:48,210 Sie wird mir nicht mehr verraten. Sie mag Typen wie mich nicht... 437 00:27:48,794 --> 00:27:50,003 -Redest du mit ihr? -Ja. 438 00:27:50,170 --> 00:27:52,506 Menschen mit Asthma können diese Woche aufatmen. 439 00:27:52,673 --> 00:27:56,510 Die Arzneimittelbehörde hat den ersten generischen Asthma-Inhalator zugelassen, 440 00:27:56,677 --> 00:28:00,681 und will damit die Verfügbarkeit niedrigpreisiger Medikamente verbessern. 441 00:28:00,848 --> 00:28:04,351 Mitch, ich weiß, wir hatten lange keinen Kontakt, aber bist du da? 442 00:28:04,518 --> 00:28:07,145 -Kamera drei. -Sie sind aber um einiges günstiger. 443 00:28:07,312 --> 00:28:11,525 UBA-Reporter Tyrese Parker erzählt uns mehr zu der bedeutenden neuen Zulassung. 444 00:28:13,443 --> 00:28:16,488 Bereitmachen, Kamera zwei. Übernehmen, Kamera zwei. 445 00:28:19,283 --> 00:28:21,827 Clay Becker ist am Telefon. Nebenan im Großraumbüro. 446 00:28:29,042 --> 00:28:31,461 -Hi. Clay? Mia Jordan hier. -Hi, Mia. 447 00:28:31,628 --> 00:28:34,131 Tut mir leid, in Kalifornien ist es noch Nacht. 448 00:28:34,298 --> 00:28:36,466 Ich wollte sicher sein, bevor ich zurückrufe. 449 00:28:36,633 --> 00:28:39,887 -Ja, natürlich. -Also, das war in der Tat mein Wagen. 450 00:28:40,053 --> 00:28:42,139 Mitch hat in unserem Haus dort gewohnt. 451 00:28:42,306 --> 00:28:45,184 Soweit ich es beurteilen kann, ist es wahr. 452 00:28:45,684 --> 00:28:47,227 Er ist also tot? 453 00:28:48,145 --> 00:28:50,939 Ja, so hab ich das verstanden. 454 00:28:52,941 --> 00:28:56,612 -Weiß es seine Familie schon? -Ich bin nicht der Richtige dafür. 455 00:28:56,778 --> 00:29:00,324 Normalerweise würde das Krankenhaus das tun, aber die sind überlastet. 456 00:29:00,490 --> 00:29:04,119 Und er hatte wohl auch keinen Ausweis oder Führerschein bei sich. 457 00:29:04,286 --> 00:29:06,038 Ja, okay. Alles klar. 458 00:29:06,205 --> 00:29:09,625 Ja. Wenn ich noch etwas höre, melde ich mich bei Ihnen. 459 00:29:09,791 --> 00:29:10,876 -Danke, Clay. -Okay. 460 00:29:19,134 --> 00:29:22,513 Wir brauchen eine zweite Bestätigung, bevor wir's senden können. 461 00:29:24,014 --> 00:29:25,265 Okay. 462 00:29:28,268 --> 00:29:30,395 Ich werde die Meldung selbst schreiben. 463 00:29:36,860 --> 00:29:39,530 Tut mir leid, ich musste mich kurz hinlegen. 464 00:29:39,696 --> 00:29:41,406 Mir war schwindlig. Jetzt geht's wieder. 465 00:29:41,573 --> 00:29:45,994 -Bleib noch, ich will mit dir reden. -Wir können ein anderes Mal reden, Mia. 466 00:29:46,161 --> 00:29:47,996 Lass uns jetzt bitte nicht streiten. 467 00:29:48,163 --> 00:29:49,414 Okay. 468 00:29:56,713 --> 00:29:58,340 Es tut mir leid wegen gestern. 469 00:29:59,800 --> 00:30:01,510 Das gestern war Selbstbetrug. 470 00:30:01,677 --> 00:30:05,097 Der ganze Job ist ein Selbstbetrug. Das Leben ist Selbstbetrug. 471 00:30:06,348 --> 00:30:09,810 Du tust so, als wüsstest du nicht, dass du nach anderen Regeln spielst. 472 00:30:09,977 --> 00:30:12,312 Du... Du denkst, ein Kollege würde dich mögen. 473 00:30:12,479 --> 00:30:15,357 Du denkst, er findet dich toll, weil du so bist, wie du bist. 474 00:30:15,524 --> 00:30:17,985 Dafür siehst du über seine Frau und Kinder hinweg. 475 00:30:18,151 --> 00:30:19,903 Damit kannst du dich später quälen. 476 00:30:20,070 --> 00:30:23,073 Du redest dir Dinge ein, bis du sie selbst glaubst, 477 00:30:23,240 --> 00:30:24,992 denn vielleicht sind sie ja wahr. 478 00:30:26,118 --> 00:30:27,661 Und dann ist es aus. 479 00:30:29,121 --> 00:30:31,707 Er ist kleinlich, er verhält sich wie ein Idiot. 480 00:30:31,874 --> 00:30:35,127 Aber du... machst weiter, lässt es hinter dir. 481 00:30:35,294 --> 00:30:38,505 Und dann kriegst du den Job, den du die ganze Zeit wolltest. 482 00:30:40,257 --> 00:30:44,219 Dann kommt ein Buch raus, in dem steht, dass er dich nie um deinetwillen mochte. 483 00:30:45,095 --> 00:30:46,972 Doch das willst du nicht glauben. 484 00:30:47,764 --> 00:30:51,393 Wenn du es glaubst, würde das heißen, dass du allein es nicht wert warst. 485 00:30:53,395 --> 00:30:56,315 Dann stecken sie dich in eine Schublade mit anderen Frauen, 486 00:30:56,481 --> 00:31:00,736 die sich ganz legitim Opfer nennen von diesem leeren, notgeilen Windhund, 487 00:31:00,903 --> 00:31:03,363 den nur interessiert hat, was er selbst wollte. 488 00:31:04,489 --> 00:31:06,200 Und warum hast du den Job bekommen? 489 00:31:06,366 --> 00:31:09,620 Weil du auch ein Opfer warst? Aber das warst du nicht. 490 00:31:11,330 --> 00:31:13,207 Du warst die Nebengespielin. 491 00:31:15,834 --> 00:31:17,044 Scheiß auf Mitch! 492 00:31:17,211 --> 00:31:20,297 Scheiß auf den Kerl, der dich in diese Situation gebracht hat. 493 00:31:20,464 --> 00:31:23,175 Scheiß auf Männer, die versauen dir nur dein Leben. 494 00:31:23,717 --> 00:31:25,260 Scheiß auf alle! 495 00:31:27,179 --> 00:31:31,391 So war ich gestern drauf, das hab ich an dir ausgelassen und das tut mir leid. 496 00:31:32,601 --> 00:31:36,772 Ich glaube, ich kannte den wahren Mitch, doch der wird im Buch nicht beschrieben. 497 00:31:36,939 --> 00:31:39,358 Und der wahre Mitch ist jetzt tot. 498 00:31:40,150 --> 00:31:42,611 Oh Gott. Das ist so traurig. 499 00:31:43,278 --> 00:31:44,947 So verdammt traurig. 500 00:31:50,619 --> 00:31:54,581 Und ich muss meine Gefühle zurückstellen und sein Wesen zusammenfassen... 501 00:31:55,457 --> 00:31:57,125 in zwei Minuten. 502 00:31:58,085 --> 00:32:00,879 Ja, ich habe ihre Passwörter. 503 00:32:01,380 --> 00:32:04,132 Aber nur, weil sie sich die nie merken kann. 504 00:32:04,299 --> 00:32:08,846 Ich würde nie an ihre E-Mails gehen. Das könnte ich nicht. 505 00:32:09,012 --> 00:32:13,225 Wenn sie das wüsste, wenn sie das rausfinden würde, würde sie mich feuern. 506 00:32:13,392 --> 00:32:15,602 Sie wäre unglaublich sauer und... 507 00:32:15,769 --> 00:32:17,688 Sie ist vielleicht tot. 508 00:32:19,147 --> 00:32:20,566 Sie ist nicht tot. 509 00:32:20,732 --> 00:32:22,609 Haben Sie mit ihr gesprochen? 510 00:32:22,776 --> 00:32:24,862 Wir wissen, dass sie nach Italien geflogen ist. 511 00:32:25,529 --> 00:32:26,405 Italien? 512 00:32:26,572 --> 00:32:30,325 Wir wissen, dass Mitch gerade mit seinem Wagen tödlich verunglückt ist. 513 00:32:30,492 --> 00:32:33,078 Und wir wissen, dass eine Frau bei ihm war. 514 00:32:34,621 --> 00:32:35,998 So ein Mist. 515 00:32:37,833 --> 00:32:38,876 Hey. 516 00:32:39,501 --> 00:32:41,461 Alex wird es verstehen. 517 00:32:42,212 --> 00:32:43,630 Ganz bestimmt. 518 00:32:43,797 --> 00:32:47,509 Sie wäre nicht so weit gekommen, wenn sie nicht vernünftig wäre, oder? 519 00:32:48,594 --> 00:32:51,221 Wir stecken da gemeinsam drin. Sie wird das verstehen. 520 00:32:52,389 --> 00:32:53,891 Wenn sie nicht tot ist. 521 00:33:00,147 --> 00:33:02,024 Hier. Das könnte was sein. 522 00:33:02,691 --> 00:33:06,111 Sie hat einen Flug nach Teterboro gebucht. Er landet in 30 Minuten. 523 00:33:06,278 --> 00:33:08,280 Danke. Hoffen wir, dass sie drin sitzt. 524 00:33:08,447 --> 00:33:09,656 Oh mein Gott... 525 00:33:09,823 --> 00:33:12,075 Irgendwer wird rausfinden, wo sie war. 526 00:33:13,410 --> 00:33:14,786 Ja. Und was machen wir jetzt? 527 00:33:14,953 --> 00:33:17,623 Keine Ahnung. Das macht es ja so spannend. Los. 528 00:33:22,085 --> 00:33:23,045 Tut mir leid. 529 00:33:24,463 --> 00:33:25,923 Okay, gut. 530 00:33:27,841 --> 00:33:28,842 Okay. 531 00:33:29,009 --> 00:33:30,010 Kyle! 532 00:33:30,177 --> 00:33:33,388 Laut einer amtlichen Statistik aus dem Jahr 2017 533 00:33:33,555 --> 00:33:36,808 sagt einer von fünf US-Schülern im Alter von zwölf bis 18, 534 00:33:36,975 --> 00:33:38,727 dass er in der Schule gemobbt wird. 535 00:33:38,894 --> 00:33:40,395 Ist diese Zahl zu fassen? 536 00:33:40,562 --> 00:33:43,315 20 Prozent? Wie grausam Kinder sein können. 537 00:33:43,482 --> 00:33:46,652 Das ist erschütternd. Aber es gibt auch einige mutige Kinder... 538 00:33:46,818 --> 00:33:50,656 Bradley, du musst raus auf den Flur gehen. Dein Bruder ist hier und übel drauf. 539 00:33:50,822 --> 00:33:52,783 Du hast mit einem gesprochen? 540 00:33:52,950 --> 00:33:54,034 So ist es. 541 00:33:54,201 --> 00:33:56,578 Anfang des Monats traf ich Lee Bauer, 542 00:33:56,745 --> 00:34:00,165 einen Schüler, der mir erzählte, wie leid er es ist, gemobbt zu werden. 543 00:34:00,332 --> 00:34:02,876 Was er dann getan hat, war wirklich bemerkenswert. 544 00:34:03,669 --> 00:34:05,128 Und wir sind raus. 545 00:34:09,466 --> 00:34:14,972 Wo die New-York-City-Winter mich nicht ausbluten 546 00:34:15,138 --> 00:34:16,974 Und weglocken 547 00:34:17,139 --> 00:34:19,309 Hey, sehen Sie, das da ist meine Schwester. 548 00:34:19,476 --> 00:34:20,893 -Hi. -Sehen Sie? 549 00:34:21,061 --> 00:34:24,231 -Sag ihm, dass du meine Schwester bist. -Hal, was machst du hier? 550 00:34:24,398 --> 00:34:26,900 -Ich wollte dich sehen. Hallo, Kleine. -Okay. 551 00:34:27,067 --> 00:34:27,943 Okay. 552 00:34:28,110 --> 00:34:30,696 -Alles gut. Das ist mein Bruder. -Sind Sie sicher? 553 00:34:30,862 --> 00:34:32,614 Ja, alles gut. Danke, Jimbo. 554 00:34:32,781 --> 00:34:35,617 Ich komme nach New York und du zeigst mir nicht, wo du arbeitest? 555 00:34:35,784 --> 00:34:38,161 Du musst jetzt gehen, okay? Ich muss noch arbeiten. 556 00:34:38,328 --> 00:34:42,123 Wieso? Erinnere ich dich... vielleicht an Dad, oder so? 557 00:34:43,166 --> 00:34:45,752 -Was? -Du schämst dich meinetwegen. 558 00:34:45,918 --> 00:34:47,129 Und das tut weh. 559 00:34:47,295 --> 00:34:48,422 -Hör zu... -Alles okay? 560 00:34:48,589 --> 00:34:50,716 Ist schon gut, Rena. Du kannst gehen. 561 00:34:50,882 --> 00:34:53,177 -Er hat nur 'nen schlechten Tag. -Ich soll gehen? 562 00:34:53,342 --> 00:34:54,761 Nein. Trink einen Kaffee. 563 00:34:54,928 --> 00:34:57,598 -Gut, Kaffee ist gut. -Setz dich. 564 00:34:57,764 --> 00:35:00,642 Eindeutige Angebote von den Huren auf der siebten Straße 565 00:35:00,809 --> 00:35:02,436 Du musst leise sein, Hal. 566 00:35:02,603 --> 00:35:06,356 Wieso? Das ist ein Fernsehsender. Ich könnte entdeckt werden, so wie du. 567 00:35:06,523 --> 00:35:10,235 -Ich lege meine Wintersachen zurecht... -Halt deine verfluchte Klappe. 568 00:35:10,736 --> 00:35:11,945 Wieso? 569 00:35:12,112 --> 00:35:14,656 Wir vermuten, dass Mitch Kessler gestern gestorben ist. 570 00:35:21,788 --> 00:35:26,793 Ich bin nur ein armer Junge Meine Geschichte wird selten erzählt 571 00:35:26,960 --> 00:35:28,504 Hal, was hast du vor? 572 00:35:29,379 --> 00:35:32,174 Hey, Bradley, kommst du rechtzeitig zurück? 573 00:35:33,091 --> 00:35:36,136 Oh Mann. Das ist deine Freundin. 574 00:35:38,388 --> 00:35:42,017 Bitte, nicht hier. Du musst nicht gehen, aber bitte, tu das nicht hier. 575 00:35:43,352 --> 00:35:44,853 Hey, Bradley. 576 00:35:45,020 --> 00:35:46,021 Was? 577 00:35:46,188 --> 00:35:48,482 Hat sich Mitch Kessler umgebracht? 578 00:35:48,649 --> 00:35:50,567 Nein, es war ein Autounfall. 579 00:35:51,610 --> 00:35:54,154 -Hat er jemanden totgefahren? -Hal, ich weiß es nicht. 580 00:35:56,281 --> 00:35:58,158 Na ja... Hi. 581 00:35:58,867 --> 00:36:03,705 Unser Dad hat ein Kind totgefahren, als er betrunken gefahren ist. 582 00:36:03,872 --> 00:36:05,874 Und wir saßen mit im Auto. 583 00:36:06,041 --> 00:36:08,126 Oh Mann. Du verdammtes Arschloch. 584 00:36:08,293 --> 00:36:10,254 -Was? -Wieso tust du mir das an? 585 00:36:10,420 --> 00:36:12,422 Du tust immer nur so, als wär ich dir wichtig. 586 00:36:12,589 --> 00:36:15,259 -Hal, du musst jetzt gehen! -Nein! Du hörst nicht zu! 587 00:36:15,425 --> 00:36:16,927 -Du lässt mich verrecken. -Geh. 588 00:36:17,094 --> 00:36:19,471 Nein! Ich hab die Orte gesucht, die nur... 589 00:36:20,264 --> 00:36:22,224 Rufen Sie den Sicherheitsdienst. 590 00:36:38,782 --> 00:36:41,577 Hey. Fass mich nicht an. 591 00:36:41,743 --> 00:36:43,745 Lass mich los! 592 00:36:44,288 --> 00:36:45,664 Fuck! 593 00:36:47,416 --> 00:36:50,502 Nein. Nein, lasst mich los. 594 00:36:50,669 --> 00:36:53,255 Nein. Nein! Lasst mich... 595 00:36:53,422 --> 00:36:55,048 Brad. Bradley. 596 00:36:55,215 --> 00:36:56,842 Brad! Bradley! Nein. 597 00:36:57,009 --> 00:37:00,345 Hey! Bradley, hilf mir, verdammt! Hilf mir. 598 00:37:00,512 --> 00:37:02,764 Verdammt, hilf mir. Brad. 599 00:37:02,931 --> 00:37:04,600 Brad, bitte nicht. Bitte. 600 00:37:04,766 --> 00:37:07,394 Bradley, es tut mir leid. Es tut mir leid, verdammt. 601 00:37:07,561 --> 00:37:08,604 Hilfe! 602 00:37:09,062 --> 00:37:10,439 Hilf mir doch! 603 00:37:52,189 --> 00:37:54,942 -Ist schon gut... -Ich kann nicht wieder da rausgehen. 604 00:37:55,108 --> 00:37:57,569 Doch, das kannst du. Das kannst du. 605 00:37:58,529 --> 00:37:59,738 Alles wird gut. 606 00:38:00,405 --> 00:38:03,242 Abgestempelt zu werden, tut weh, aber es bringt dich nicht um. 607 00:38:03,408 --> 00:38:06,578 Ich weiß nicht, was ich tun soll. Bin ich ein furchtbarer Mensch? 608 00:38:06,745 --> 00:38:09,289 Nein, nein. Nein. 609 00:38:10,332 --> 00:38:13,877 Aber du solltest dein Leben mal kritisch unter die Lupe nehmen. 610 00:38:14,044 --> 00:38:16,255 Das musst du unbedingt machen, Bradley. 611 00:38:16,922 --> 00:38:18,799 -In Ordnung? -Ja. 612 00:38:20,133 --> 00:38:22,261 Hast du schon mal eine Therapie gemacht? 613 00:38:26,431 --> 00:38:29,852 -Die könnten mir sagen, ich bin verrückt. -Du bist nicht verrückt. 614 00:38:30,018 --> 00:38:31,436 -Bin ich nicht? -Nein. 615 00:38:31,603 --> 00:38:35,148 Du hast dir Verhaltensweisen angeeignet, die dir als Kind halfen, 616 00:38:35,315 --> 00:38:37,442 in einem gestörten Umfeld zu überleben. 617 00:38:38,068 --> 00:38:39,778 Doch die helfen dir jetzt nicht mehr. 618 00:38:40,362 --> 00:38:43,657 Oh Gott. Meine Familie hat mich echt kaputtgemacht. 619 00:38:44,950 --> 00:38:48,370 Ich liebe sie so sehr, aber ich kann sie nicht heilen. 620 00:38:48,537 --> 00:38:52,082 Richtig. Und daher ist es an der Zeit, dich von ihnen zurückzuziehen. 621 00:38:53,709 --> 00:38:56,211 Ich... hab versucht, Hal nach Hause zu schicken. 622 00:38:56,378 --> 00:38:58,297 Aber er hat dich wieder eingewickelt. 623 00:38:58,463 --> 00:39:00,799 Er ist ein Wrack und das ist nicht seine Schuld. 624 00:39:00,966 --> 00:39:05,220 Er hat eine bipolare Störung und er hat furchtbare Eltern. Wir beide. 625 00:39:05,387 --> 00:39:07,681 Hör mal, Bradley, hör mir zu. 626 00:39:09,558 --> 00:39:12,352 Mir ist klar, dass es nicht seine Schuld ist, wirklich. 627 00:39:13,437 --> 00:39:18,442 Aber ab einem gewissen Punkt ist nicht mehr wichtig, wieso er so ist, wie er ist. 628 00:39:18,609 --> 00:39:22,362 Dann ist nur noch von Bedeutung, dass er dein Leben durcheinanderbringt 629 00:39:22,529 --> 00:39:25,532 und dass er kein Interesse daran hat, sich zu ändern. 630 00:39:25,699 --> 00:39:28,452 Also musst du an dich denken. Klar? 631 00:39:28,619 --> 00:39:32,164 Daran, was für dich richtig ist. Denk darüber nach. 632 00:39:34,958 --> 00:39:38,962 Auch ich hab Familienmitglieder aufgeben müssen. Das ist nicht einfach. 633 00:39:39,129 --> 00:39:40,380 Wirklich? 634 00:39:41,465 --> 00:39:44,760 -Doch sonst wird es nur noch schwerer. -Oh Gott. 635 00:39:45,344 --> 00:39:48,430 Ich kann mir nicht vorstellen, meinen kleinen Bruder aufzugeben. 636 00:39:48,597 --> 00:39:50,349 Ich kann ihn nicht im Stich lassen. 637 00:39:50,516 --> 00:39:55,896 Okay, wenn er bereit ist, sich zu ändern, kannst du ihn zum Entzug schicken. 638 00:39:57,105 --> 00:39:59,483 Aber ehrlich, ganz ehrlich, Schatz... 639 00:40:00,317 --> 00:40:02,444 ich fürchte, du musst dich von ihm lösen. 640 00:40:05,656 --> 00:40:09,201 Es ist dein Leben, Bradley. Es gehört dir, nicht ihm. 641 00:40:52,411 --> 00:40:53,871 Du bist unversehrt. 642 00:40:55,664 --> 00:40:57,583 Hey, wieso weinst du denn? 643 00:40:57,749 --> 00:41:00,210 Ich bin einfach froh, dass du mich gefunden hast. 644 00:41:02,462 --> 00:41:04,715 Und ich bin froh, dass du mich gefunden hast. 645 00:41:04,882 --> 00:41:06,800 Ich hab mir echt Sorgen um dich gemacht. 646 00:41:10,512 --> 00:41:13,223 Hör zu... ich muss dir was sagen. 647 00:41:14,308 --> 00:41:15,184 Was? 648 00:41:21,315 --> 00:41:23,275 Wir vermuten, dass Mitch tot ist. 649 00:41:28,697 --> 00:41:30,073 Nein, ich... 650 00:41:30,908 --> 00:41:33,410 Nein. Ich war gerade noch bei ihm. 651 00:41:33,577 --> 00:41:35,037 -Ich weiß. -Ich war bei ihm. 652 00:41:35,204 --> 00:41:36,997 Es tut mir sehr leid. 653 00:41:37,164 --> 00:41:38,498 Nein, nein, nein. 654 00:41:38,665 --> 00:41:40,501 -Nein, nein, nein. -Ist schon gut. 655 00:41:40,667 --> 00:41:42,836 -Ich bring dich zum Wagen... -Nein, nein... 656 00:41:43,003 --> 00:41:44,546 -Es tut mir leid. -Nein, nein. 657 00:41:44,713 --> 00:41:47,382 -Es war ein Autounfall. -Oh Gott. Ein Autounfall? 658 00:41:47,549 --> 00:41:50,469 Ja, ein Unfall. Der Sender will, dass du es verkündest. 659 00:41:50,636 --> 00:41:52,179 -Ich... -Also... 660 00:41:53,096 --> 00:41:55,766 Ist schon gut. Sie warten auf eine zweite Bestätigung. 661 00:41:56,475 --> 00:41:58,810 -Er hatte wohl keinen Ausweis bei sich. -Nein. 662 00:41:58,977 --> 00:42:01,313 -Vor Ort herrscht totales Chaos. -Ja, aber... 663 00:42:01,480 --> 00:42:04,650 Es war niemand bei ihm, der bestätigen könnte, was passiert ist. 664 00:42:04,816 --> 00:42:06,443 -Gib mir dein Handy. -Was? 665 00:42:06,610 --> 00:42:08,695 -Gib mir dein Handy. -Was? Hier. 666 00:42:08,862 --> 00:42:10,822 -Dein Handy. -Hier. 667 00:42:18,705 --> 00:42:20,082 Fido. 668 00:42:32,761 --> 00:42:33,846 Pronto. 669 00:42:34,638 --> 00:42:37,349 Paola... hier ist Alex Levy. 670 00:42:48,485 --> 00:42:50,779 Tut mir leid, Alex. Er ist tot. 671 00:42:59,788 --> 00:43:01,123 Waren Sie bei ihm? 672 00:43:01,290 --> 00:43:03,375 Nicht im Auto. Ich... 673 00:43:05,669 --> 00:43:06,920 Später. 674 00:43:08,380 --> 00:43:09,756 Im Krankenhaus. 675 00:43:09,923 --> 00:43:11,717 Ich hab ihn gefunden. 676 00:43:12,551 --> 00:43:14,303 Das tut mir so leid. 677 00:43:14,469 --> 00:43:16,013 Es tut mir so leid. 678 00:43:16,555 --> 00:43:18,098 Mir auch. 679 00:43:19,933 --> 00:43:21,185 Alex... 680 00:43:22,561 --> 00:43:24,438 er hat Sie sehr geliebt. 681 00:43:26,064 --> 00:43:27,149 Ciao. 682 00:44:14,363 --> 00:44:16,865 Weiß Paige schon Bescheid? Wissen es die Kinder? 683 00:44:17,032 --> 00:44:18,909 Ich glaube nicht, nein. 684 00:44:19,409 --> 00:44:21,119 Ich sollte es ihr sagen. 685 00:44:21,286 --> 00:44:22,746 Willst du sie anrufen? 686 00:44:24,748 --> 00:44:26,416 Nein. Nein, ich... 687 00:44:27,376 --> 00:44:30,796 Ich will es ihr persönlich sagen. Ich denke, das ist der richtige Weg. 688 00:44:30,963 --> 00:44:34,049 Nur um sicherzugehen, du willst nicht ins Studio, sondern... 689 00:44:34,216 --> 00:44:35,801 Ja, das will ich. Ja. 690 00:44:35,968 --> 00:44:37,010 Okay. 691 00:44:37,636 --> 00:44:41,682 Sie muss es von jemandem hören, dem er was bedeutet, verstehst du? 692 00:44:42,307 --> 00:44:46,478 Und als Nächstes kommt jetzt "Tys Trends", ohne Ty. 693 00:44:46,645 --> 00:44:49,982 -Wollen wir abwechselnd vorlesen... -Ja. 694 00:44:50,148 --> 00:44:52,734 Wo bist du? Du solltest vor einer Stunde mit Alex hier sein. 695 00:44:52,901 --> 00:44:53,986 Hi, Mia. 696 00:44:54,987 --> 00:44:59,116 Ich werde jetzt nicht ins Studio kommen. Und das ist meine Entscheidung, okay? 697 00:45:00,409 --> 00:45:01,618 Aber ich habe... 698 00:45:02,744 --> 00:45:05,038 gerade eine zweite Bestätigung erhalten. 699 00:45:09,293 --> 00:45:13,255 Wir werden also jetzt zu Paige fahren und es ihr persönlich sagen, ja? 700 00:45:14,673 --> 00:45:18,093 Tut mir leid, dass es nicht in den ersten zwei Stunden klappt. 701 00:45:18,260 --> 00:45:20,095 Aber wenn Paige es weiß, rufe ich an. 702 00:45:20,262 --> 00:45:22,472 Und dann könnt ihr es senden, in Ordnung? 703 00:45:23,098 --> 00:45:24,600 Du musst das nicht machen. 704 00:45:24,766 --> 00:45:27,853 Das ist jetzt egal. Wiederhö… Mach's gut. 705 00:45:28,020 --> 00:45:29,104 Leg bitte auf. 706 00:45:29,813 --> 00:45:31,064 Danke, Mia. 707 00:45:32,983 --> 00:45:34,651 Ich bin stolz auf dich. 708 00:45:35,611 --> 00:45:36,862 Herrgott. 709 00:45:38,488 --> 00:45:41,074 Wie viele Nachrichten hast du... Oh Gott! 710 00:45:41,909 --> 00:45:43,785 Wie viele Nachrichten hast du... 711 00:45:48,498 --> 00:45:51,668 Gibt es ein Problem? Ist es wegen Maggies Buch? 712 00:45:51,835 --> 00:45:54,338 Nein, nein. Ich hab mir nur Sorgen um dich gemacht. 713 00:45:54,505 --> 00:45:56,340 -Das... ist alles. -Was? 714 00:45:56,507 --> 00:45:58,467 Ich hab mir Sorgen gemacht, alles gut. 715 00:45:59,092 --> 00:46:02,429 Nun, da ich weiß, dass es dir gut geht, kannst du sie löschen, denn... 716 00:46:02,596 --> 00:46:05,390 -... du dummes Riesenarschloch? -Es ist... 717 00:46:05,557 --> 00:46:08,477 Du musst dir das nicht anhören. Hör dir das nicht an! 718 00:46:08,644 --> 00:46:10,020 Nein, nein, nein! 719 00:46:10,187 --> 00:46:12,523 Oh Gott. Bitte, Alex, hör dir das nicht an. 720 00:46:12,689 --> 00:46:14,107 -Lass es. -Oh Gott. 721 00:46:14,274 --> 00:46:17,528 Ich war unglaublich wütend und bin ausgerastet. 722 00:46:17,694 --> 00:46:20,447 -Was zum Teufel? -Oh Gott. Es tut mir wirklich leid. 723 00:46:20,614 --> 00:46:24,451 Das hab ich nicht so gemeint. Wirklich, ich hab das nicht so gemeint. 724 00:46:24,618 --> 00:46:26,954 … den letzten Tropfen Menschlichkeit... 725 00:46:27,120 --> 00:46:28,539 Alex, hör zu... 726 00:46:28,705 --> 00:46:31,124 Bitte, hör dir das nicht an. Bitte, mach das weg. 727 00:46:31,291 --> 00:46:35,254 -Das ist nicht der richtige Zeitpunkt! -Lass das! Schalt es aus, bitte! 728 00:46:35,420 --> 00:46:36,839 Es tut mir ehrlich leid. 729 00:46:37,005 --> 00:46:39,967 Wir waren sauer aufeinander, aber das haben wir hinter uns. 730 00:46:40,133 --> 00:46:42,469 -Ach ja? Gut zu wissen... -Ich hab's abgehakt. 731 00:46:42,636 --> 00:46:44,137 Alex, tu uns das nicht an! 732 00:46:44,304 --> 00:46:47,307 Wir sind endlich auf einem guten Weg. Bitte... 733 00:46:47,891 --> 00:46:51,478 Heute ist ein unglaublich harter Tag. 734 00:46:52,020 --> 00:46:55,190 Ich will, dass du weißt, dass ich dir alles vergeben hab, was... 735 00:46:55,357 --> 00:46:59,361 Moment mal, was soll der Scheiß? Was hast du mir denn vergeben? 736 00:46:59,528 --> 00:47:00,863 Machst du Witze? 737 00:47:01,029 --> 00:47:04,616 Wieso lässt du mich nicht das empfinden, was ich jetzt empfinden sollte? 738 00:47:04,783 --> 00:47:07,870 -Scheiß auf dich! -Warte. Wieso bist du wütend auf mich? 739 00:47:08,036 --> 00:47:10,956 -Ich wollte dir gerade vergeben... -Was denn? 740 00:47:11,123 --> 00:47:13,792 -Was? Was? -Ja, was? 741 00:47:13,959 --> 00:47:16,295 -Mal sehen, wo ich die Liste hab. Hier. -Herrgott. 742 00:47:16,461 --> 00:47:18,964 -Ausgelassene Präsidentschaftsdebatte... -Arschloch. 743 00:47:19,131 --> 00:47:23,302 Dein Flug nach Italien für ein Rendezvous mit einem niederträchtigen Triebtäter... 744 00:47:23,468 --> 00:47:26,471 -Halt die Klappe! -... während eine Pandemie ausbricht. 745 00:47:26,638 --> 00:47:29,558 -Du kapierst nichts! -Du belügst mich wegen deinem Rücken. 746 00:47:29,725 --> 00:47:32,477 Ich wollte unsere Karrieren retten. Wenn ich raus bin, bist du raus! 747 00:47:32,644 --> 00:47:35,105 Unsere Karrieren retten? Wie? Wie wolltest du... 748 00:47:35,272 --> 00:47:37,858 -Indem du Mitch vögelst? -Das hab ich nicht! 749 00:47:38,025 --> 00:47:39,526 -Schon wieder? -Oh Gott. 750 00:47:39,693 --> 00:47:42,279 Woher soll ich wissen, was ich noch glauben soll? 751 00:47:42,446 --> 00:47:44,948 -Bist du etwa eifersüchtig? -Oh, ich bitte dich! 752 00:47:45,115 --> 00:47:47,868 -Wie selbstgefällig kann man sein! -Ach, fick dich. 753 00:47:48,035 --> 00:47:52,623 Eifersüchtig auf ein dummes Arschloch, das unser aller Leben zerstört hat? 754 00:47:52,789 --> 00:47:55,542 Ja, ich bin eifersüchtig auf Mitch. Und auf Hitler auch! 755 00:47:55,709 --> 00:47:57,169 -Wie kannst du nur? -Herrgott! 756 00:47:57,336 --> 00:48:01,715 Es ist nicht seine verdammte Schuld, dass du ohne Rückgrat geboren wurdest! 757 00:48:01,882 --> 00:48:03,509 Du solltest es dir nicht anhören! 758 00:48:03,675 --> 00:48:06,178 Jetzt bin ich schuld, weil ich's mir angehört hab! 759 00:48:06,345 --> 00:48:09,515 Du willst dir nur Nachrichten anhören und darauf reagieren, 760 00:48:09,681 --> 00:48:11,141 wenn sie der Karriere nützen. 761 00:48:11,308 --> 00:48:14,353 Aber wenn mal jemand sein Herz ausschüttet, 762 00:48:15,020 --> 00:48:18,524 auf deinem Anrufbeantworter, nachdem du ihn hast feuern lassen... 763 00:48:18,690 --> 00:48:21,193 Herrgott, ich hab versucht, dich zu verschonen! 764 00:48:21,360 --> 00:48:23,779 -Du hast mir die Karriere zerstört! -Du raffst nichts! 765 00:48:23,946 --> 00:48:25,781 Es wird dir nie in den Schädel gehen, 766 00:48:25,948 --> 00:48:28,534 dass ich deinen Scheiß-Schwanz nicht lutschen will! 767 00:48:29,243 --> 00:48:31,745 Alles klar? Tut mir echt leid. 768 00:48:31,912 --> 00:48:33,163 Herrgott! 769 00:48:35,832 --> 00:48:38,001 Da ist sie wieder, Amerikas Liebling. 770 00:48:38,168 --> 00:48:41,797 -Fick dich. Ich hasse dich so sehr. -Ich hasse dich noch mehr. 771 00:48:41,964 --> 00:48:46,218 Sollte ich jemals was anderes behaupten, dann weißt du, dass es gelogen ist. 772 00:48:46,385 --> 00:48:49,388 -Ich hasse dich unendlich! Gott! -Ich hasse dich. Klappe! 773 00:48:49,555 --> 00:48:52,766 -Wieso hast du nicht geantwortet? -Lass mich hier raus, bitte! 774 00:49:31,638 --> 00:49:33,891 Alex, hi! 775 00:49:34,057 --> 00:49:35,559 Oh Gott. 776 00:49:35,726 --> 00:49:37,269 Ach, Teddy. 777 00:49:38,478 --> 00:49:40,147 Hi, Liebling. 778 00:49:44,693 --> 00:49:47,362 Ach, Gott. Wie schön, dich zu sehen. 779 00:49:47,529 --> 00:49:50,199 -Ist deine Mama da? -Sie meditiert gerade. 780 00:49:50,908 --> 00:49:53,744 -Soll ich sie herholen? -Das wäre ganz wunderbar. 781 00:49:54,453 --> 00:49:56,205 -Okay. -Mom! 782 00:49:56,371 --> 00:49:58,832 -Mom, Alex ist da. -Scheiße. 783 00:50:02,753 --> 00:50:03,754 Alex. 784 00:50:03,921 --> 00:50:05,255 Paige. 785 00:50:05,964 --> 00:50:08,175 Tut mir leid, dass ich einfach so auftauche. 786 00:50:11,887 --> 00:50:14,014 Ich muss dir leider mitteilen, dass... 787 00:50:16,850 --> 00:50:18,810 Mitch hatte einen Autounfall. 788 00:50:21,271 --> 00:50:23,232 Er hat es nicht geschafft. 789 00:50:34,743 --> 00:50:38,121 -Danke... dass du's mir gesagt hast. -Ja, natürlich. 790 00:50:38,288 --> 00:50:41,124 Willst du vielleicht reden, oder so? 791 00:50:41,708 --> 00:50:43,085 Ich bin für dich da. 792 00:50:48,340 --> 00:50:50,467 Was soll das... bedeuten? 793 00:50:51,927 --> 00:50:52,803 Alex... 794 00:50:53,595 --> 00:50:55,305 ich hab's immer gewusst. 795 00:50:56,431 --> 00:50:59,226 Meistens hatte ich keine Ahnung, 796 00:50:59,393 --> 00:51:02,271 wer diese Mädchen waren. Also hat es auch keine Rolle gespielt. 797 00:51:02,437 --> 00:51:03,814 Aber du kanntest mich. 798 00:51:04,565 --> 00:51:09,027 Und anders als all diese armen Dinger hättest du es nicht tun müssen, oder? 799 00:51:12,781 --> 00:51:14,074 Nein. 800 00:51:14,241 --> 00:51:17,619 Du bist mir auf Partys begegnet und hast mich umarmt. 801 00:51:20,622 --> 00:51:22,916 Paige, ich... 802 00:51:30,507 --> 00:51:32,384 Es ist nur zweimal passiert. 803 00:51:34,720 --> 00:51:36,430 Ach, zweimal nur. 804 00:51:37,181 --> 00:51:38,432 Wow! 805 00:51:39,183 --> 00:51:40,267 Danke dafür. 806 00:51:41,935 --> 00:51:43,979 Ihr beide hattet einander verdient. 807 00:51:46,356 --> 00:51:50,360 Mag sein, dass ihr sogar ein und dieselbe Person seid, soweit ich das sagen kann. 808 00:51:50,527 --> 00:51:52,571 Also, mein herzliches Beileid. 809 00:52:36,698 --> 00:52:37,741 Gott... 810 00:52:50,087 --> 00:52:51,630 Hi, Mia hier. 811 00:52:52,548 --> 00:52:53,799 Hi, Mia. 812 00:52:55,634 --> 00:52:57,594 Ich hab es Paige eben mitgeteilt. 813 00:52:59,221 --> 00:53:02,975 -Ihr könnt also loslegen. -Alles klar. Danke für deinen Anruf. 814 00:53:03,141 --> 00:53:04,685 Hey, hör zu... 815 00:53:05,727 --> 00:53:08,814 -Ist Bradley eventuell bei dir? -Ja. 816 00:53:08,981 --> 00:53:11,024 -Würdest du sie mir bitte mal geben? -Klar. 817 00:53:11,650 --> 00:53:12,693 Hallo? 818 00:53:13,485 --> 00:53:14,736 Bradley... 819 00:53:15,904 --> 00:53:18,740 Ich wollte dir nur sagen, dass ich der Auffassung bin, 820 00:53:18,907 --> 00:53:21,201 dass du die Richtige bist, um das zu tun. 821 00:53:21,368 --> 00:53:23,871 Also, um die Nachricht zu verkünden. 822 00:53:24,413 --> 00:53:25,622 Wieso denkst du das? 823 00:53:25,789 --> 00:53:27,291 Weil... 824 00:53:28,208 --> 00:53:30,169 Weil sich alles verändert. 825 00:53:31,295 --> 00:53:33,839 Und du hast diese Veränderungen losgetreten. 826 00:53:36,133 --> 00:53:38,635 Und ich will, dass du weißt... 827 00:53:38,802 --> 00:53:40,929 dass ich dich unglaublich schätze. 828 00:53:41,889 --> 00:53:44,141 Wirklich. Das war auch schon alles. 829 00:53:46,393 --> 00:53:47,603 Willkommen zurück. 830 00:53:47,769 --> 00:53:51,982 Wir unterbrechen für eine Meldung, die Sie zuerst von uns hören sollten. 831 00:53:53,150 --> 00:53:54,359 Bradley? 832 00:53:54,526 --> 00:53:57,779 UBA kann bestätigen, dass der Ex-Morning-Show-Moderator, 833 00:53:57,946 --> 00:54:01,867 und eine der berühmtesten Persönlichkeiten des Frühstücksfernsehens, 834 00:54:02,034 --> 00:54:04,870 Mitch Kessler, ums Leben gekommen ist. 835 00:54:05,037 --> 00:54:09,166 Bei einem tragischen Autounfall in Norditalien, vergangene Nacht. 836 00:54:09,666 --> 00:54:11,460 Er war 52 Jahre alt. 837 00:54:11,919 --> 00:54:16,548 Er hinterlässt seine Ex-Frau Paige sowie ihre gemeinsamen Kinder Teddy und Jeff. 838 00:54:17,090 --> 00:54:20,969 Kessler war mehr als 20 Jahre Teil der UBA-Nachrichten-Familie. 839 00:54:21,553 --> 00:54:23,722 Während seiner Laufbahn gewann er acht Emmys. 840 00:54:24,515 --> 00:54:27,476 Seine Zeit im Sender fand letztes Jahr ein abruptes Ende, 841 00:54:27,643 --> 00:54:31,563 nachdem zahlreiche Fälle sexuellen Fehlverhaltens 842 00:54:31,730 --> 00:54:35,150 während seiner Tätigkeit für UBA ans Licht gekommen waren. 843 00:54:35,859 --> 00:54:38,445 Seine Fernsehkarriere war glanzvoll. 844 00:54:38,612 --> 00:54:41,114 Als Moderator war er vortrefflich. 845 00:54:41,281 --> 00:54:45,327 Er war scharfsinnig, einnehmend, witzig und mitfühlend. 846 00:54:45,869 --> 00:54:49,456 Was sich privat und hinter den Kulissen dieser Sendung abspielte, 847 00:54:49,623 --> 00:54:52,793 führte dazu, dass sein Vermächtnis einen Riss bekam. 848 00:54:52,960 --> 00:54:56,338 Wandel ist für uns als Gesellschaft selten einfach. 849 00:54:56,964 --> 00:55:00,217 Unter einen Hut zu bringen, wer wir waren, wer wir sind 850 00:55:00,384 --> 00:55:03,720 und wer wir sein wollen, ist eine Herausforderung. 851 00:55:03,887 --> 00:55:06,974 Wenn wir ausloten, an welche Dinge wir uns erinnern müssen, 852 00:55:07,140 --> 00:55:09,184 um zu verzeihen und daraus zu lernen, 853 00:55:10,060 --> 00:55:14,022 oder welche Dinge wir ignorieren können, gehen wir einen unbequemen Weg. 854 00:55:14,439 --> 00:55:17,442 Die Menschen, die hier arbeiten, litten sehr darunter, 855 00:55:17,609 --> 00:55:19,778 dass Mitch zu nichts davon in der Lage war. 856 00:55:19,945 --> 00:55:24,074 Und einige von ihnen bezahlen noch immer dafür. 857 00:56:24,426 --> 00:56:26,512 Untertitel: Katrin Kittelmann FFS-Subtitling GmbH