1 00:02:30,442 --> 00:02:32,778 Viisi, neljä, kolme… 2 00:03:13,527 --> 00:03:15,070 Hei! Cory Ellison. 3 00:03:15,153 --> 00:03:17,865 Hei, mitä ajattelet Maggie Brenerin paljastuksesta? 4 00:03:17,948 --> 00:03:20,450 Mitch Kessler käyttäytyi huonosti. 5 00:03:20,534 --> 00:03:22,327 Hänet erotettiin lähes vuosi sitten. 6 00:03:22,411 --> 00:03:25,205 Paljon on muuttunut vuodessa. TMS on uudistunut. 7 00:03:25,289 --> 00:03:28,292 Selvä. Hei, onko Mitch Kessler naistenmies? 8 00:03:29,042 --> 00:03:30,043 En osaa sanoa. 9 00:03:30,127 --> 00:03:32,004 Selvä. Entä Bradley? 10 00:03:32,087 --> 00:03:34,214 Pitääkö Bradley Jackson naisista? 11 00:03:34,298 --> 00:03:36,258 Huomenta. -Huomenta. 12 00:03:39,136 --> 00:03:41,346 Huomenta. -Huomenta. Tulit aikaisin. 13 00:03:41,930 --> 00:03:45,809 UBA+ näkyy kaikkialla maailmassa. Ei ole aikaista eikä myöhää. 14 00:03:45,893 --> 00:03:48,979 Keskustelen Shanghai Studiosin kanssa lisensoinnista. 15 00:03:49,062 --> 00:03:50,063 Jopas. 16 00:03:50,147 --> 00:03:53,275 Olet pirteä kellonajasta ja huonoista uutisista huolimatta. 17 00:03:53,358 --> 00:03:55,611 Stella, haluan puhua siitä, mitä sanoit eilen. 18 00:03:55,694 --> 00:03:56,695 Se vaivaa minua. 19 00:03:56,778 --> 00:03:57,905 Mitä minä sanoin? 20 00:03:57,988 --> 00:04:00,324 Kysyit, olenko kunnossa. 21 00:04:02,117 --> 00:04:04,328 Sillä ei ole väliä. 22 00:04:05,078 --> 00:04:07,581 Tämä on 200 metrin vapaauinti. 23 00:04:07,664 --> 00:04:11,210 Muiden tunteista välittäminen on raskas taakka kannettavaksi. 24 00:04:11,293 --> 00:04:14,546 Etene. Välitä maailmasta, maksa verosi ja rakasta vapaa-ajallasi. 25 00:04:14,630 --> 00:04:17,132 Täällä tunteet imevät sinusta mehut. 26 00:04:17,216 --> 00:04:19,259 Ne sumentavat katseesi. 27 00:04:19,343 --> 00:04:23,722 Et voi huolehtia voinnistani. Muista välittäminen - 28 00:04:23,805 --> 00:04:26,934 rajoittaa kykyäsi tehdä itsekkäitä päätöksiä. 29 00:04:27,017 --> 00:04:29,811 Se, mikä on hyväksi sinulle, on hyväksi yritykselle. 30 00:04:29,895 --> 00:04:31,355 Niin. -Se omistaa sinut. 31 00:04:31,438 --> 00:04:34,066 Samoin minut. Me omistamme sen ja olemme yhtä. 32 00:04:34,733 --> 00:04:36,944 Elämän kehä. -Se on säilytettävä. 33 00:04:38,487 --> 00:04:39,488 Aivan. 34 00:04:40,489 --> 00:04:43,700 Totta vitussa. Juuri niin! 35 00:04:43,784 --> 00:04:46,245 Tule pian toimistooni Geraldin ja Lindan kanssa. 36 00:04:46,328 --> 00:04:49,498 On kehitettävä strategia, miten saamme TMS:n pommit aisoihin. 37 00:04:49,581 --> 00:04:50,791 Selvä. -Hyvä. 38 00:04:55,337 --> 00:04:56,380 Mahtavaa! 39 00:04:57,840 --> 00:04:59,049 Chip. -Cory. 40 00:04:59,967 --> 00:05:02,636 Laura on hyvä päätös. Eiliset tulokset ovat upeita. 41 00:05:02,719 --> 00:05:04,555 Niin. Saavutimme huipun Vaultin myötä. 42 00:05:04,638 --> 00:05:06,348 Aivan. Hullu ajoitus. -Niin. 43 00:05:06,431 --> 00:05:08,767 Käske Alexia lepäämään. 44 00:05:08,851 --> 00:05:09,977 Selvä. -Hyvä. 45 00:05:10,060 --> 00:05:12,020 Puhun hänelle pian. 46 00:05:30,622 --> 00:05:34,001 Puhelusi siirtyy automaattiseen vastaajaan. 47 00:05:34,084 --> 00:05:35,127 Alex Levy… 48 00:05:35,210 --> 00:05:38,380 …ei ole tavoitettavissa. Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 49 00:05:50,767 --> 00:05:52,603 Mitä vittua teet? 50 00:05:52,686 --> 00:05:56,356 Vitun kusipää! 51 00:05:56,440 --> 00:05:59,902 Luulin, että halusit minut tänne, koska välität. 52 00:05:59,985 --> 00:06:02,404 Tyynnytät vain syyllisyydentuntoasi. 53 00:06:02,487 --> 00:06:04,489 He varmaan halusivat sinut, 54 00:06:04,573 --> 00:06:06,825 koska erehtyivät luulemaan, 55 00:06:06,909 --> 00:06:10,787 etteivät olleet puristaneet inhimillisyyden rippeitä - 56 00:06:10,871 --> 00:06:14,458 kuihtuneesta sielustasi jo ensimmäisellä kerralla. 57 00:06:14,541 --> 00:06:16,251 He halusivat tehdä vielä rahaa. 58 00:06:16,335 --> 00:06:18,462 Mutta ei. Olet todellinen typerys. 59 00:06:18,545 --> 00:06:22,049 He antoivat sinulle potkut, ja palasit innoissasi takaisin. 60 00:06:22,132 --> 00:06:27,471 Et nimittäin osaa rakastaa lähimmäistä. 61 00:06:27,554 --> 00:06:33,227 Käännyt nyt nopeasti hupenevaa - 62 00:06:33,310 --> 00:06:34,978 kasvotonta massaa kohden. 63 00:06:35,062 --> 00:06:38,607 Se rakastaa sinua, koska ei tunne sinua oikeasti. 64 00:06:39,274 --> 00:06:42,778 Olet oikeasti tunnetason murhaaja. 65 00:06:42,861 --> 00:06:46,031 Otit veitsen ja työnsit sen perseeseeni. 66 00:06:46,114 --> 00:06:48,951 Petit minut täysin. 67 00:06:49,034 --> 00:06:52,746 Kävit ovellani anelemassa minua takaisin, 68 00:06:52,829 --> 00:06:55,290 koska Bradley Jackson muistutti, 69 00:06:55,374 --> 00:06:58,252 että petit minut pelastaaksesi nahkasi. 70 00:06:58,335 --> 00:07:00,754 Arvaa mitä. Kaikki ei ole kuin ennen. 71 00:07:00,838 --> 00:07:02,214 Ei varmasti! Arvaa miksi. 72 00:07:03,006 --> 00:07:07,344 Olet imenyt kaiken omanarvontuntoni. 73 00:07:07,427 --> 00:07:10,514 Olet loinen ja demoni, joka vie itsetuntoni! 74 00:07:11,056 --> 00:07:13,600 Olen kuitenkin yhä täällä. 75 00:07:15,185 --> 00:07:17,354 Missä vitussa sinä olet? 76 00:07:18,856 --> 00:07:19,857 …aamuisin. 77 00:07:19,940 --> 00:07:21,900 Uskotko, ettei hän tule? 78 00:07:21,984 --> 00:07:24,278 Toivotaan, että tulee. Mainostamme häntä. 79 00:07:24,361 --> 00:07:25,946 En syyttäisi häntä. 80 00:07:26,029 --> 00:07:27,990 Unohdit tästä heittomerkin. 81 00:07:28,073 --> 00:07:30,325 Halusin vain näyttää sen ensin jollekulle. 82 00:07:30,993 --> 00:07:32,494 Ei tarvitse olla nero, 83 00:07:32,578 --> 00:07:36,164 jotta tietää, kenestä afroamerikkalaisesta tuottajasta Maggie kirjoitti. 84 00:07:40,377 --> 00:07:43,338 Hei, Mia. Haluatko vilkaista tätä? 85 00:07:43,422 --> 00:07:45,465 Se on teksti paljastukseen liittyen. 86 00:07:48,886 --> 00:07:50,512 Olemmeko tasapuolisia? 87 00:07:50,596 --> 00:07:51,638 Olemme. 88 00:07:53,223 --> 00:07:54,224 Sitten en halua. 89 00:07:55,309 --> 00:07:56,435 Luotan sinuun. 90 00:08:00,522 --> 00:08:02,900 Kiitos, Kiana. Tänään The Morning Show'ssa - 91 00:08:02,983 --> 00:08:05,402 Henry Lewis Gates Junior, 92 00:08:05,485 --> 00:08:08,655 yllättävät muuttumisleikit ja kahdeksan minuutin treenit. 93 00:08:08,739 --> 00:08:12,034 Hän on loistava iltaisin, mutta kaipasimme häntä aamuisin. 94 00:08:12,117 --> 00:08:14,036 Laura Peterson tulee mukaan. 95 00:08:14,119 --> 00:08:18,373 Pysykää siis uutisten jälkeen UBA 6:lla, WGZQ:lla, 96 00:08:18,457 --> 00:08:20,209 joka on Orlandon johtava uutislähde. 97 00:08:20,292 --> 00:08:23,003 Juuri niin. Seuraavaksi Joe ja Kiana. 98 00:08:23,086 --> 00:08:25,464 Valmista. Puoli tuntia lähetykseen. 99 00:08:26,798 --> 00:08:29,009 Gordon! 100 00:08:30,636 --> 00:08:33,639 Tuliko hän jo? Haluan puhua hänelle ennen lähetyksen alkua. 101 00:08:33,722 --> 00:08:36,558 Laura tulee pian. Pyydän häntä käymään luonasi. 102 00:08:36,642 --> 00:08:37,976 Selvä, kiitos! 103 00:08:41,897 --> 00:08:44,525 RJ, voimmeko jutella hetken? 104 00:08:44,608 --> 00:08:49,196 Varaatko veljelleni lennon täältä Yeagerin lentokentälle Charlestoniin - 105 00:08:49,279 --> 00:08:51,240 ja auton hakemaan hänet asunnoltani? 106 00:08:51,323 --> 00:08:52,783 En tiennyt vierailusta. 107 00:08:53,325 --> 00:08:56,161 Aivan. -Menemmekö… 108 00:08:56,245 --> 00:08:58,789 Ei. Pidän vain pienen tauon ennen ohjelmaa. Hoidatko sen? 109 00:08:58,872 --> 00:08:59,873 Hoidan. -Kiitos. 110 00:09:09,383 --> 00:09:11,009 Haloo? -Tulen juuri hissistä. 111 00:09:11,093 --> 00:09:12,803 Tulenko pukuhuoneeseesi? 112 00:09:12,886 --> 00:09:14,972 Ei. Olit oikeassa eilen. Parasta rauhoittua. 113 00:09:15,055 --> 00:09:16,515 Bradley? -Selvä. 114 00:09:16,598 --> 00:09:18,225 Haluan vain nähdä ennen ohjelmaa. 115 00:09:19,935 --> 00:09:21,395 Selvä. 116 00:09:21,478 --> 00:09:23,313 Olen pukuhuoneessa. Mitä nyt? 117 00:09:23,397 --> 00:09:27,985 Ensinnäkin haluan taas pyytää anteeksi. 118 00:09:28,610 --> 00:09:29,736 Arvostan sitä. 119 00:09:29,820 --> 00:09:33,824 Pyysin veljeäni lähtemään eilen illalla. 120 00:09:33,907 --> 00:09:36,702 Lähetin hänet kotiin. Asetin oikeasti rajat. 121 00:09:36,785 --> 00:09:38,704 En pyytänyt sinua tekemään niin. 122 00:09:38,787 --> 00:09:42,040 Puhuimme tästä eilen. Tätä ei korjata helposti. 123 00:09:42,124 --> 00:09:43,125 Mitä? Miksi? 124 00:09:43,208 --> 00:09:47,421 Tässä on paljon sulateltavaa, ja ohjelma alkaa pian. 125 00:09:47,504 --> 00:09:49,256 Minun on keskityttävä. 126 00:09:49,339 --> 00:09:51,884 Nyt minä olen sekaisin. 127 00:09:51,967 --> 00:09:52,968 Bradley. 128 00:09:53,051 --> 00:09:54,803 Minun on valmistauduttava. 129 00:09:54,887 --> 00:09:56,805 Edes kaikki maailman meikit - 130 00:09:56,889 --> 00:09:58,891 eivät saa ilmettäni iloiseksi. 131 00:09:59,850 --> 00:10:00,851 Selvä. 132 00:10:02,519 --> 00:10:03,520 Oli miten oli. 133 00:10:12,321 --> 00:10:14,907 Selvä, seitsemän sekuntia! Lykkyä tykö. 134 00:10:14,990 --> 00:10:17,284 Viisi, neljä, kolme… 135 00:10:20,996 --> 00:10:22,414 Lykkyä tykö. -Lykkyä tykö. 136 00:10:25,792 --> 00:10:29,880 Koronavirustapauksia on nyt kirjattu 60 - 137 00:10:29,963 --> 00:10:32,633 Yhdysvaltojen eri osavaltioissa. 138 00:10:33,967 --> 00:10:37,971 Tartuntatautikeskus on varoittanut välittömästä epidemiasta - 139 00:10:38,055 --> 00:10:40,766 ja kehottaa ihmisiä valmistautumaan muutoksiin arjessaan. 140 00:10:40,849 --> 00:10:42,392 Kiitos. Hei. -Hei. 141 00:10:42,476 --> 00:10:44,144 Yrityksiä on varoitettu… 142 00:10:44,228 --> 00:10:45,229 Kiitos. 143 00:10:45,896 --> 00:10:47,814 Ikävä ottaa nämä takaisin. Tule tänne. 144 00:10:49,024 --> 00:10:51,235 Älä päättele tästä mitään. 145 00:10:51,318 --> 00:10:54,154 Miten vain. Olet minulle velkaa. 146 00:10:55,447 --> 00:10:57,157 Onko häntä näkynyt? 147 00:10:57,241 --> 00:10:59,743 Ei. Hän haihtui ilmaan. 148 00:10:59,826 --> 00:11:01,036 KORONAVIRUS 149 00:11:01,119 --> 00:11:05,207 Hän tarvitsi varmaan omaa aikaa. 150 00:11:05,290 --> 00:11:08,919 Ehkä hänen ei pitäisi olla televisiossa viitenä päivänä viikossa. 151 00:11:09,002 --> 00:11:13,465 Se on huono uravalinta, jos tarvitsee omaa aikaa. 152 00:11:13,549 --> 00:11:14,883 Hän ilmestyy kyllä jostain. 153 00:11:14,967 --> 00:11:17,845 …Italiasta ja Etelä-Koreasta. -Niin, ruumishuoneelle. 154 00:11:17,928 --> 00:11:20,681 Älä vitsaile noin. Se ei ole hauskaa. 155 00:11:21,640 --> 00:11:25,227 Miksi? Niin ei käy, ja vaikka kävisikin… 156 00:11:25,769 --> 00:11:27,312 Miten vain. Hän eli hyvin. 157 00:11:31,400 --> 00:11:33,068 Kaipaan Elmiran Chipiä. 158 00:11:33,986 --> 00:11:36,989 Elmiran Chip on ruumishuoneella Alexin kanssa. 159 00:11:39,116 --> 00:11:40,200 Alex ilmestyy kyllä. 160 00:11:40,284 --> 00:11:42,703 Italialaiset ovat mielessämme… 161 00:11:48,083 --> 00:11:49,084 Kiitos. 162 00:11:53,213 --> 00:11:55,549 Tarvitsetko jotain, ennen kuin ajan takaisin? 163 00:11:59,469 --> 00:12:01,346 Enpä tiedä. Ehkä. 164 00:12:02,681 --> 00:12:03,765 Ehkä. 165 00:12:05,142 --> 00:12:07,686 Olen sinun tänä viikonloppuna. 166 00:12:07,769 --> 00:12:09,188 Oletko? 167 00:12:09,271 --> 00:12:11,315 Miksi odottaa? Täällä ei ole ketään. 168 00:12:11,398 --> 00:12:13,817 Suljetaan kaihtimet ja tehdään se täällä. 169 00:12:15,402 --> 00:12:17,696 Vitut Alexista. Teemme sen hänen toimistossaan. 170 00:12:18,197 --> 00:12:19,781 Näytämme hänelle. 171 00:12:22,784 --> 00:12:24,786 Minä en… -Mitä? 172 00:12:24,870 --> 00:12:26,413 Minä vain… -Mitä? 173 00:12:26,496 --> 00:12:27,873 Se tuntuu oudolta. 174 00:12:27,956 --> 00:12:29,791 Oudolta? Mitä? 175 00:12:30,334 --> 00:12:33,086 Tulkitset väärin. En käyttäytynyt oudosti. 176 00:12:33,170 --> 00:12:34,338 Minäkö tulkitsen? 177 00:12:35,422 --> 00:12:38,675 Anteeksi. Minä vain… 178 00:12:42,095 --> 00:12:44,348 Kun asiat rauhoittuvat, kaikki palaa ennalleen. 179 00:12:44,431 --> 00:12:46,183 Lupaan sen. -Rauhoittuvat? 180 00:12:46,266 --> 00:12:48,852 Katsoit vain televisiota. 181 00:12:48,936 --> 00:12:51,438 Anteeksi. Voi jeesus! Anteeksi. Voi vittu! 182 00:12:54,858 --> 00:12:56,944 Niin. Täytyy mennä. 183 00:12:57,027 --> 00:13:00,239 Eikä. Saatan sinut. Sopiiko? Kaikki hyvin. 184 00:13:01,114 --> 00:13:02,991 Älä saata. 185 00:13:12,584 --> 00:13:14,962 Huonoa julkisuutta ei olekaan. -Luitko katkelman? 186 00:13:15,045 --> 00:13:17,339 Toki. Se on hirveä inhimillisellä tasolla. 187 00:13:17,422 --> 00:13:19,758 Mitä meihin tulee, siinä ei ollut mitään pahaa. 188 00:13:19,842 --> 00:13:22,845 He ovat poissa. Fred on haamu. Mitch on poissa pelistä. 189 00:13:22,928 --> 00:13:24,847 Me olemme täällä sankareita. 190 00:13:24,930 --> 00:13:28,350 Stella ja minä olimme UBA Newsin Arthur ja Lancelot. 191 00:13:28,433 --> 00:13:30,143 Gerald, olet Merlin. Linda… 192 00:13:30,769 --> 00:13:32,145 No niin. Puhelin soi. 193 00:13:32,229 --> 00:13:34,231 Anteeksi. Laitan sen pois. 194 00:13:34,314 --> 00:13:37,359 Mia on yhä täällä. Syy ei ole hänen vaan kirjan. 195 00:13:37,442 --> 00:13:39,236 Nyrjähdys. -Se ei näytä hyvältä. 196 00:13:39,319 --> 00:13:41,238 Hän selviytyy siitä. 197 00:13:41,321 --> 00:13:44,950 Tämä on toinen menestystarina. Vahva ja vaikutusvaltainen nainen. 198 00:13:45,033 --> 00:13:47,578 Niin. Palkkasimme Alexin ja Chipin uudestaan. 199 00:13:47,661 --> 00:13:48,996 Hei, anteeksi Gerald. 200 00:13:49,079 --> 00:13:51,290 Assistenttisi linjalla kaksi. Se on kiireellistä. 201 00:13:51,373 --> 00:13:52,833 Uusi assistentti. -No jopas. 202 00:13:52,916 --> 00:13:54,293 Kaikki on yhtä kriisiä. 203 00:13:54,376 --> 00:13:57,713 Alex ja Chip eivät voi selvitä tästä kunnialla. 204 00:13:57,796 --> 00:13:59,590 He eivät kuitenkaan ole Mitch ja Fred. 205 00:13:59,673 --> 00:14:01,800 Kaksi tarinaa pelastuksesta. 206 00:14:01,884 --> 00:14:04,386 Kaikki pitävät sellaisesta. -Hei, Sonya. Mitä nyt? 207 00:14:04,469 --> 00:14:07,556 Tiedät, miksi. Kaikki toimivat typerästi ja haluavat pelastua. 208 00:14:07,639 --> 00:14:09,474 Selvä. Entä nuo kaksi? 209 00:14:10,267 --> 00:14:11,935 Bradley on Keski-Amerikka. 210 00:14:12,019 --> 00:14:15,856 Jos kaksi lesboa voisi vedota Keski-Amerikkaan, 211 00:14:15,939 --> 00:14:18,775 niin varmaan nuo kaksi. -Hetkinen. 212 00:14:18,859 --> 00:14:19,735 Selvä. 213 00:14:20,569 --> 00:14:24,156 En tiedä, mitä tämä on, mutta sinun pitää kuulla se. 214 00:14:25,782 --> 00:14:27,242 No niin. Anteeksi. 215 00:14:27,326 --> 00:14:29,703 Meillä on yhteysongelmia. Vaihdoin puhelinta. 216 00:14:29,786 --> 00:14:31,079 Toistatko kysymyksen? 217 00:14:31,663 --> 00:14:34,583 Selvä. Olen toimittaja Luca Romano. 218 00:14:34,666 --> 00:14:38,754 Työskentelen Il Gazzettino -lehdelle Mestressä Italiassa. 219 00:14:40,005 --> 00:14:43,550 Soitan liittyen Mitch Kesslerin kuolemaan. 220 00:14:45,552 --> 00:14:46,970 Selvä, ymmärrän. 221 00:14:47,054 --> 00:14:52,017 Oletko varmistanut tiedon Mitch Kesslerin kuolemasta? 222 00:14:52,100 --> 00:14:55,646 Ei, pyydän kommenttia. Minun ei tarvitse varmistaa sitä. 223 00:14:55,729 --> 00:14:57,981 Ei. Oletko varmistanut asian? 224 00:15:01,485 --> 00:15:05,030 Oletko varmistanut, että tieto on totta? 225 00:15:06,823 --> 00:15:08,784 Rivan lähellä sattui auto-onnettomuus. 226 00:15:08,867 --> 00:15:10,202 Comojärvenkö? 227 00:15:10,285 --> 00:15:12,579 Hän oli siellä, kun tyttö huusi hänelle. 228 00:15:12,663 --> 00:15:13,664 Kommentoitteko asiaa? 229 00:15:13,747 --> 00:15:15,332 Kanava ei kommentoi asiaa… 230 00:15:15,415 --> 00:15:17,334 Mene! -…ennen tiedon vahvistusta. 231 00:15:17,417 --> 00:15:18,669 Kiitos kuitenkin. 232 00:15:19,962 --> 00:15:21,380 Stella! 233 00:15:21,463 --> 00:15:24,424 Alex on saatava tänne, vaikka olisi luita poikki! 234 00:15:24,508 --> 00:15:26,176 Se oli tuore säätiedotus. 235 00:15:26,260 --> 00:15:29,054 Sää lämpenee, ennen kuin huomaattekaan. 236 00:15:29,137 --> 00:15:30,597 Kaipaan talvivaatteita. 237 00:15:30,681 --> 00:15:32,766 Olenko ainoa, joka pitää niistä? 238 00:15:32,850 --> 00:15:35,686 Seksikästä ulkonäköäni on sääli peittää. 239 00:15:35,769 --> 00:15:37,145 Tuo ei ole vastaus. 240 00:15:37,229 --> 00:15:38,689 Bradley, entä sinä? 241 00:15:40,107 --> 00:15:42,860 Käsittelemme myös prinssi Harryn paluuta Englantiin - 242 00:15:42,943 --> 00:15:45,612 kuningashuoneen jäsenyydestä luopumisen jälkeen. 243 00:15:45,696 --> 00:15:49,867 Ja pian julkaistava kirja paljastaa uusia väitteitä tästä ohjelmasta. 244 00:15:49,950 --> 00:15:53,745 Olivatko värilliset naiset ankkuri Mitch Kesslerin tähtäimessä? 245 00:15:55,080 --> 00:15:56,456 TMS palaa pian. 246 00:15:58,792 --> 00:16:01,628 Saimme vahvistamattoman tiedon Mitch Kesslerin kuolemasta. 247 00:16:04,298 --> 00:16:05,632 Mitä kuulit? 248 00:16:05,716 --> 00:16:08,719 Epämääräinen italialaislehti pyysi kommenttia auto-onnettomuudesta. 249 00:16:08,802 --> 00:16:11,180 Siinä kaikki. Cory haluaa Alexin kertovan siitä. 250 00:16:17,853 --> 00:16:21,231 Gayle, Gordon, Joel ja Layla. Tulkaa tänne. 251 00:16:26,570 --> 00:16:31,325 Italialainen sanomalehti kertoi Mitch Kesslerin kuolleen. 252 00:16:31,408 --> 00:16:33,035 Rivan ja Comojärven läheisyydessä. 253 00:16:33,118 --> 00:16:35,037 Joel ja Layla, hakekaa tietoa. 254 00:16:35,120 --> 00:16:36,997 Hän on yksi meistä. Hyvässä ja pahassa. 255 00:16:37,080 --> 00:16:39,374 Oli asia totta tai toiveajattelua, 256 00:16:39,458 --> 00:16:41,502 kerromme siitä ensimmäisenä. 257 00:16:41,585 --> 00:16:44,630 On toimittava nopeasti ja saatava kaksi vahvistusta. 258 00:16:44,713 --> 00:16:48,091 Emme kerro asiasta, ennen kuin perhe tietää. Onko selvä? 259 00:16:48,592 --> 00:16:50,844 Gayle ja Gordon, autatteko? -Selvä. 260 00:16:50,928 --> 00:16:53,555 Kyllä, mutta Chip tuntee ohjelman kuin omat taskunsa. 261 00:16:53,639 --> 00:16:56,350 Hänelle tulee tehtävää. Kiitos paljon. Menkää. 262 00:16:56,433 --> 00:16:59,394 Mia, oikeasti. Homma hoidossa. -Oletko kunnossa. 263 00:16:59,478 --> 00:17:03,357 Kyllä. Poistakaa kirjan osuus ohjelmasta, kunnes saamme vahvistuksen. 264 00:17:03,440 --> 00:17:04,525 Selvä. 265 00:17:12,406 --> 00:17:13,951 Hei. -Hei. Haluan jutella. 266 00:17:14,034 --> 00:17:14,910 Halusin… 267 00:17:14,992 --> 00:17:16,994 Haluan sanoa jotain, ennen kuin aloitat. 268 00:17:17,079 --> 00:17:19,830 Olen valkoinen heteromies enkä… 269 00:17:19,915 --> 00:17:22,084 Jestas. Hiljaa. Ei haittaa. On kerrottava… 270 00:17:22,166 --> 00:17:24,670 Kirjan teksti oli vaikea… -Sinun… Ole hiljaa. 271 00:17:26,672 --> 00:17:27,881 Mitch on ehkä kuollut. 272 00:17:30,592 --> 00:17:33,595 Voi paska! Mitä tarvitset? 273 00:17:33,679 --> 00:17:35,722 Haluan, että hoidat Alexin tänne. 274 00:17:35,806 --> 00:17:36,807 Hoidan itse loput. 275 00:17:36,890 --> 00:17:39,518 Tämä voi olla valeuutinen, mutta kanava haluaa Alexin tänne. 276 00:17:39,601 --> 00:17:42,145 Hänet on saatava tänne heti. 277 00:17:43,105 --> 00:17:45,107 Selvä. -Hyvä on. No niin. 278 00:17:58,245 --> 00:18:01,415 Korttipalvelut. Minne ohjaan puhelun? 279 00:18:01,498 --> 00:18:02,791 Asiakaspalveluun. 280 00:18:04,418 --> 00:18:05,752 Asiakaspalveluun. 281 00:18:08,130 --> 00:18:10,465 Kiitos soitostasi. Olen Shane. 282 00:18:10,549 --> 00:18:11,884 Saisinko 15-numeroisen luvun, 283 00:18:11,967 --> 00:18:13,719 joka liittyy puhelua koskevaan tiliin? 284 00:18:13,802 --> 00:18:15,804 Hei. Minulla ei ole tässä tilinumeroani. 285 00:18:15,888 --> 00:18:18,599 Voinko antaa sosiaaliturvatunnukseni? -Sopii. Annatko sen? 286 00:18:18,682 --> 00:18:22,102 Hienoa. 740 00 5924. 287 00:18:22,186 --> 00:18:25,022 Hienoa. Sitten vastaus muutamaan turvakysymykseen. 288 00:18:25,105 --> 00:18:26,106 Selvä. 289 00:18:26,190 --> 00:18:27,816 Parhaan lapsuudenystäväsi nimi? 290 00:18:27,900 --> 00:18:28,901 Colleen. 291 00:18:28,984 --> 00:18:30,944 Äitisi tyttönimi? 292 00:18:31,028 --> 00:18:32,154 Lasine. 293 00:18:32,237 --> 00:18:34,281 Ensimmäisen autosi vuosi ja malli? 294 00:18:34,364 --> 00:18:37,618 Tuo oli vaikea. Se oli 1976 ja Plymouth Duster. 295 00:18:38,243 --> 00:18:41,371 Turvallisuussyistä kysyn, mikä on tiliin liittyvä nimi. 296 00:18:41,455 --> 00:18:42,998 Minun nimeni, Alex Levy. 297 00:18:43,081 --> 00:18:44,708 Hienoa. Miten voin auttaa tänään? 298 00:18:45,959 --> 00:18:48,712 Yritän suorittaa maksua, eikä se onnistu. 299 00:18:48,795 --> 00:18:50,547 Toivoin, että voisit auttaa. 300 00:18:51,048 --> 00:18:53,675 Onpa harmillista. Hetkinen vain, niin tarkistan. 301 00:18:57,137 --> 00:18:58,847 En näe hylättyjä maksuja. 302 00:18:59,765 --> 00:19:02,434 Oletko varma? Se on outoa. 303 00:19:02,518 --> 00:19:05,103 Mikä maksu suoritettiin viimeksi? 304 00:19:05,187 --> 00:19:07,940 Viimeinen maksu on suoritettu - 305 00:19:08,023 --> 00:19:12,027 kaksi päivää sitten Milanossa Linaten lentokentällä. 306 00:19:18,325 --> 00:19:21,161 Maksan sitten käteisellä. Kiitos. 307 00:19:22,663 --> 00:19:23,914 …ja olen töissä UBA:lla. 308 00:19:23,997 --> 00:19:26,333 Ikävää, että hän käyttäytyi huonosti, 309 00:19:26,416 --> 00:19:29,878 mutta teidän on toimittava näin, ennen kuin saamme vahvistuksen. Grazie. 310 00:19:30,879 --> 00:19:32,798 Missä olet? -Odotan. Onko Johnilta mitään? 311 00:19:32,881 --> 00:19:34,925 Voi luoja. -Mitä nyt? 312 00:19:35,008 --> 00:19:36,635 Joku julkaisi tämän. 313 00:19:37,219 --> 00:19:38,679 Siinä lukee "Michael Kessler". 314 00:19:38,762 --> 00:19:41,265 Niin, mutta muu pitää paikkansa. Hän on Rivassa. 315 00:19:41,348 --> 00:19:44,184 Vaikka se olisi totta, hän saattoi selvitä tuosta. 316 00:19:44,268 --> 00:19:46,436 Näen rekisterikilven. Tarkistan asian. 317 00:19:46,520 --> 00:19:47,980 Haloo? Kyllä. 318 00:19:48,063 --> 00:19:50,274 Englanniksi, kiitos. -Mia Jordan. 319 00:19:50,357 --> 00:19:53,902 Kuka tietää, miten se vaikuttaa kirjaan? Panokset ovat tasan. 320 00:19:53,986 --> 00:19:57,155 Ihmiset eivät ehkä uskalla asettua kuollutta miestä vastaan. 321 00:19:57,239 --> 00:19:59,950 Kyse on Mitch Kessleristä, Gerald. 322 00:20:00,033 --> 00:20:02,202 On valmistauduttava kiihkoiluun. Tästä tulee - 323 00:20:02,286 --> 00:20:05,122 kaikille viimeinen hyvä mahdollisuus raadella lihat luista. 324 00:20:05,205 --> 00:20:07,291 Entä Alex? -Tavoitamme hänet. 325 00:20:11,461 --> 00:20:15,132 Miksi olet niin varma, että juuri Alexin on kerrottava tästä? 326 00:20:17,467 --> 00:20:18,886 Tarkoitatko, onko parasta, 327 00:20:18,969 --> 00:20:24,099 että entinen ruutupuoliso kertoo häpäistyn ja kuolleen saalistajan - 328 00:20:24,183 --> 00:20:26,894 ennenaikaisesta kuolemasta maailmalle? 329 00:20:27,436 --> 00:20:29,188 Minusta se vetoaa tunteisiin. 330 00:20:33,275 --> 00:20:34,651 Se alkaa. 331 00:20:34,735 --> 00:20:36,778 Hän tietää. Se on meidän. 332 00:20:37,654 --> 00:20:40,282 Wendell, hei. Miten voit? 333 00:20:40,365 --> 00:20:42,659 En voi valittaa. Oletko kuullut huhut? 334 00:20:42,743 --> 00:20:44,411 Olen. Miten voin auttaa? 335 00:20:44,494 --> 00:20:46,788 Olet uusi alalla, mutta tv-uutiset ovat perhe. 336 00:20:46,872 --> 00:20:50,209 Se toimii joskus vajavaisesti, mutta viehätys on juuri siinä. 337 00:20:50,292 --> 00:20:53,003 Niin sanotuista aamusodista kohutaan paljon. 338 00:20:53,086 --> 00:20:55,464 Jotkin asiat ylittävät nekin. 339 00:20:56,048 --> 00:20:58,800 Ihmiselämän päättyminen, erityisesti, kun uhrilla on lapsia, 340 00:20:58,884 --> 00:21:00,135 on hyvin traagista. 341 00:21:00,219 --> 00:21:03,222 Rukoilen, ettei uutinen ole totta, mutta jos se on, 342 00:21:03,305 --> 00:21:05,682 halusin vain sanoa, että TMS saa kertoa siitä. 343 00:21:06,725 --> 00:21:08,852 Emme ole saaneet vahvistusta, 344 00:21:08,936 --> 00:21:12,648 mutta kuulimme hänen olevan Sant'Angelon sairaalassa Comon lähellä. 345 00:21:12,731 --> 00:21:14,566 Kuulitte sen jo ehkä, mutta… 346 00:21:15,192 --> 00:21:16,527 Aivan. Arvostamme tuota. 347 00:21:16,610 --> 00:21:18,237 Täällä on kiire. Kiitos soitosta. 348 00:21:18,320 --> 00:21:20,989 Tämä on tärkeää meille kaikille. Jutellaan pian. 349 00:21:22,032 --> 00:21:25,369 Välitän tiedon alakertaan. Meidän on otettava tilanne haltuun. 350 00:21:25,452 --> 00:21:27,371 Se kusipää ei kuollut turhaan. 351 00:21:28,455 --> 00:21:31,083 Voi luoja. Stella, tajuan kyllä. Kiitos. 352 00:21:31,166 --> 00:21:33,710 Mitch vietiin ilmeisesti tähän sairaalaan. 353 00:21:33,794 --> 00:21:34,920 Selvittäkää asiaa. 354 00:21:35,003 --> 00:21:37,673 Rekisteröity Clay Beckerille. Saako häneen yhteyttä? 355 00:21:37,756 --> 00:21:39,174 Clay Becker omistaa KVPQ:n. 356 00:21:39,258 --> 00:21:40,884 Se on UBA:n tytäryhtiö. -Mitä? 357 00:21:42,427 --> 00:21:44,137 Voi vittu. 358 00:21:45,889 --> 00:21:48,725 Clay Beckerin yhteystiedot. Yritä tavoittaa hänet. 359 00:21:48,809 --> 00:21:50,394 Joel, soita sairaalaan. 360 00:21:50,477 --> 00:21:51,478 Palaan pian. 361 00:21:52,980 --> 00:21:55,023 Hei, Joel. -Hei. Saitko Alexin kiinni? 362 00:21:55,107 --> 00:21:56,400 Sain. Tämä vie vain hetken. 363 00:21:56,483 --> 00:21:59,570 Tämä koskettaa häntä kovasti. Saitko mitään selville? 364 00:21:59,653 --> 00:22:02,072 Jos tämä ei ole totta, haluaisin rauhoitella häntä. 365 00:22:02,155 --> 00:22:03,448 Konsulaatti ei tiedä mitään. 366 00:22:03,532 --> 00:22:06,118 Ei ole virallista eikä epävirallista tietoa. 367 00:22:06,201 --> 00:22:09,079 Näin pari tviittiä ja kuvan onnettomuudesta. 368 00:22:09,162 --> 00:22:11,582 Onko auto rekisteröity Clay Beckerille? 369 00:22:11,665 --> 00:22:13,000 UBA San Franciscon Beckerille? 370 00:22:13,083 --> 00:22:15,419 On kai. Soitan juuri sairaalaan. 371 00:22:15,502 --> 00:22:16,420 Odota. Sairaalaanko? 372 00:22:16,503 --> 00:22:18,005 Kyllä. Saimme NBN:ltä vinkin. 373 00:22:18,088 --> 00:22:19,882 Mitch vietiin sairaalaan Comon lähellä. 374 00:22:19,965 --> 00:22:22,176 Tarvitsen sairaalan nimen. Soitan sinne. 375 00:22:22,259 --> 00:22:25,470 Yritän saada heidät kiinni. Linjoilla on ruuhkaa. 376 00:22:25,554 --> 00:22:27,556 Joel, tarvitsen sairaalan nimen! 377 00:22:27,639 --> 00:22:30,100 Voi jessus. Hyvä on. Se on - 378 00:22:30,184 --> 00:22:32,728 Ospedale Sant'Angelo. 379 00:22:32,811 --> 00:22:33,854 Sain sen. 380 00:22:35,105 --> 00:22:36,773 Voi luoja. 381 00:22:36,857 --> 00:22:39,943 Mia. Katso tätä. 382 00:22:40,777 --> 00:22:42,613 Aivan. Näin sen. 383 00:22:43,113 --> 00:22:45,741 Kerron kaikille tauolla. Kiitos. 384 00:22:46,658 --> 00:22:48,493 Valmiina, neljä. 385 00:22:50,412 --> 00:22:52,039 Valmiina, kolme. 386 00:22:52,122 --> 00:22:56,502 Daniel, tapasit innoittavan perheen, joka uhmasi kohtaloaan. 387 00:22:56,585 --> 00:22:59,379 Kyllä, tarina on hyvin erityinen. 388 00:22:59,463 --> 00:23:01,048 Odotan, että näette sen. 389 00:23:01,131 --> 00:23:04,218 Uusi terveysviranomaisen hyväksymä inhalaattori - 390 00:23:04,301 --> 00:23:07,513 voi säästää astmasta kärsivien rahoja ja pelastaa heidän henkensä. 391 00:23:07,596 --> 00:23:08,680 Palaamme pian. 392 00:23:10,307 --> 00:23:11,725 Valmista. Neljä minuuttia. 393 00:23:12,768 --> 00:23:13,852 Voinko tulla? 394 00:23:13,936 --> 00:23:15,979 Kiitos. Hyvää huomenta. 395 00:23:16,063 --> 00:23:17,856 Hyvää huomenta. -Huomenta. 396 00:23:17,940 --> 00:23:19,900 Kuunnelkaa, kiitos. 397 00:23:19,983 --> 00:23:22,069 Donny, katkaisetko syötteen? 398 00:23:23,153 --> 00:23:24,488 Donnylle sopii. -Selvä. 399 00:23:24,571 --> 00:23:26,907 Halusin kertoa kaikille tärkeistä uutisista. 400 00:23:26,990 --> 00:23:29,451 Asiaa ei ole vielä vahvistettu. En ole kertonut mitään, 401 00:23:29,535 --> 00:23:32,579 koska en halunnut aiheuttaa turhaa huolta. 402 00:23:32,663 --> 00:23:34,581 Huhut kuitenkin kiertävät. 403 00:23:35,582 --> 00:23:38,919 Mitch Kessler oli myöhään eilen illalla auto-onnettomuudessa - 404 00:23:39,002 --> 00:23:41,129 eikä ilmeisesti selvinnyt hengissä. 405 00:23:42,256 --> 00:23:43,298 Voi luoja. 406 00:23:43,966 --> 00:23:47,344 On yhä todennäköisempää, ettei hän selvinnyt. 407 00:23:47,427 --> 00:23:49,346 Mitch Kessler työskenteli TMS:ssä 15 vuotta. 408 00:23:49,429 --> 00:23:50,430 Ei voi olla totta. 409 00:23:50,514 --> 00:23:54,685 Tämä voi olla tavalla tai toisella vaikeaa monelle teistä. 410 00:23:56,228 --> 00:24:00,566 Jatkakaa työtänne, kunnes saamme vahvistuksen. 411 00:24:01,191 --> 00:24:04,528 Älkää unohtako, että olemme uutiskanava. 412 00:24:05,612 --> 00:24:11,034 Tämä on luottamuksellista ja vahvistamatonta tietoa. 413 00:24:11,743 --> 00:24:13,245 Älkää kertoko kenellekään. 414 00:24:15,706 --> 00:24:19,042 Mitch oli… Mitch on ihminen. 415 00:24:21,461 --> 00:24:22,963 Hänellä on perhe. 416 00:24:24,131 --> 00:24:28,886 Meidän on nyt hankittava vahvistus tavalla tai toisella, 417 00:24:28,969 --> 00:24:30,387 ennen kuin alamme toimia. 418 00:24:31,847 --> 00:24:33,724 Selvä. Kiitos, kaikki. 419 00:24:34,725 --> 00:24:38,145 Hei, Mia. Miten varmaa se on? 420 00:24:39,271 --> 00:24:41,648 Jotain tapahtui varmasti. 421 00:24:43,025 --> 00:24:45,903 Kanava haluaa Alexin kertovan uutiset, 422 00:24:45,986 --> 00:24:47,362 jos niitä on. 423 00:24:51,158 --> 00:24:52,159 No niin. 424 00:24:56,371 --> 00:24:57,789 Pronto soccorso. 425 00:24:57,873 --> 00:24:59,708 Hei. Puhutko englantia? 426 00:24:59,791 --> 00:25:01,043 Sì, sì. Miten voin auttaa? 427 00:25:01,126 --> 00:25:04,379 Onko siellä amerikkalainen potilas? 428 00:25:04,463 --> 00:25:05,797 Soititko juuri äsken? 429 00:25:05,881 --> 00:25:07,508 Mitä? En. Emme ole puhuneet. 430 00:25:07,591 --> 00:25:09,426 Kuulosti sinulta. Meillä on kiire. 431 00:25:09,510 --> 00:25:12,387 Ymmärrän. Haluan vain tietää, onko siellä - 432 00:25:12,471 --> 00:25:15,682 potilas nimeltä Mitchell Kessler. K-E-S-S-L-E-R. 433 00:25:17,601 --> 00:25:19,061 Ei ole. 434 00:25:19,144 --> 00:25:21,396 Oikeastiko? Oletko varma? 435 00:25:21,980 --> 00:25:24,942 Eikö sinne tuotu amerikkalaista auto-onnettomuuden uhria? 436 00:25:25,609 --> 00:25:26,693 Miestäkö? 437 00:25:26,777 --> 00:25:30,864 Kyllä. Hän on valkoinen, noin 50-vuotias. Harmaat hiukset ja parta. 438 00:25:31,448 --> 00:25:33,367 Sì. Ei ole henkilöllisyystodistusta. 439 00:25:33,909 --> 00:25:35,285 Onko hän elossa? -En tiedä. 440 00:25:35,369 --> 00:25:37,204 Sano vielä. Anna puhelinnumerosi. 441 00:25:37,287 --> 00:25:38,705 Sillä ei ole väliä. 442 00:25:38,789 --> 00:25:41,625 Haluan tietää, oliko hänen mukanaan nainen? 443 00:25:41,708 --> 00:25:44,461 Sì, sì, sì. -Miten hän voi? 444 00:25:45,045 --> 00:25:46,588 Ei kovinkaan hyvin. 445 00:25:46,672 --> 00:25:48,841 Oliko hän Alex Levy? Ymmärsitkö? 446 00:25:48,924 --> 00:25:50,092 En tiedä. 447 00:25:58,225 --> 00:25:59,726 Voitko soittaa hetken päästä? 448 00:25:59,810 --> 00:26:00,811 Odota. -Kiitos. 449 00:26:11,905 --> 00:26:13,115 VIESTIT 450 00:26:13,198 --> 00:26:15,492 PALAATKO PIAN? 451 00:26:26,795 --> 00:26:27,796 Anteeksi. 452 00:26:30,674 --> 00:26:31,925 Anteeksi. 453 00:26:33,427 --> 00:26:34,469 Anteeksi. 454 00:26:34,553 --> 00:26:36,388 Hän odottaa minua. -Eikä odota. 455 00:26:36,471 --> 00:26:38,140 Niin. Puhuin hänelle juuri. 456 00:26:38,223 --> 00:26:39,766 Eikä. Kaikki hyvin. 457 00:26:39,850 --> 00:26:41,435 Cory, tarvitsen apuasi. 458 00:26:43,103 --> 00:26:44,646 Haluan puhua Corylle. Häivy. 459 00:26:44,730 --> 00:26:46,106 Olen UBA:n uutispäällikkö. 460 00:26:46,190 --> 00:26:48,442 Jos sinulla on uutisia, voit kertoa ne minulle. 461 00:26:48,525 --> 00:26:51,361 Jos kyse ei ole niistä, painu vittuun! 462 00:26:53,572 --> 00:26:55,991 Vai mitä? Niin. Älä valehtele. -Hyvä on. 463 00:26:56,074 --> 00:26:57,659 Mitä? Onko Alex täällä? -Ei. 464 00:26:57,743 --> 00:26:59,161 Yritän… -Missä hän on? 465 00:26:59,244 --> 00:27:00,495 Saanko sanoa? 466 00:27:00,579 --> 00:27:04,291 Näin Alexin viimeksi Vegasissa. Kuulin juuri, että hän on Italiassa. 467 00:27:06,043 --> 00:27:07,252 Ja hän saattaa… 468 00:27:10,005 --> 00:27:12,299 Hän on ehkä kuollut. 469 00:27:12,966 --> 00:27:16,094 Mitä vittua tarkoitat? -Kerrotko tämän nyt? 470 00:27:16,178 --> 00:27:17,721 Mitä vitun väliä? Anna potkut! 471 00:27:17,804 --> 00:27:19,515 Palkkasit minut, koska Alex pakotti. 472 00:27:19,598 --> 00:27:22,684 Tulen luoksesi. On nimittäin pieni mahdollisuus, 473 00:27:22,768 --> 00:27:27,105 ettei hän ole hajonnut pirstaleiksi Italian maaseudulla. 474 00:27:27,189 --> 00:27:30,025 Pidäthän tämän salassa? Olet vastuussa hänestä. 475 00:27:30,108 --> 00:27:32,444 Oletko ottanut yhteyttä perheeseen? 476 00:27:32,528 --> 00:27:34,905 En voi soittaa ja pelotella heitä. 477 00:27:34,988 --> 00:27:37,032 Kukaan ei tiedä matkasta. He eivät tajua. 478 00:27:37,115 --> 00:27:39,076 Hetkinen. Eikö kukaan tiedä matkasta? 479 00:27:39,660 --> 00:27:41,787 Kuulin assistentilta. 480 00:27:41,870 --> 00:27:44,957 Kyle! Hae Alex Levyn assistentti heti tänne! 481 00:27:45,040 --> 00:27:48,293 Hän ei kerro enempää. Hän ei pidä kaltaisistani, joten… 482 00:27:48,877 --> 00:27:50,087 Puhu hänelle. -Selvä. 483 00:27:50,170 --> 00:27:52,673 Astmasta kärsivät hengittävät helpommin tällä viikolla, 484 00:27:52,756 --> 00:27:56,510 sillä terveysviranomainen on hyväksynyt ensimmäisen geneerisen inhalaattorin - 485 00:27:56,593 --> 00:27:59,179 parantaakseen edullisten tuotteiden saatavuutta. 486 00:27:59,263 --> 00:28:01,473 MITCH, EMME OLE JUTELLEET PITKÄÄN, 487 00:28:01,557 --> 00:28:02,850 MUTTA OLETKO KUULOLLA? 488 00:28:02,933 --> 00:28:05,018 …yhtä tehokas kuin merkkituotteet - 489 00:28:05,102 --> 00:28:07,187 mutta paljon edullisempi. 490 00:28:07,271 --> 00:28:11,149 UBA:n Tyrese Parker kertoo lisää tärkeästä tuoreesta hyväksynnästä. 491 00:28:13,402 --> 00:28:14,403 Valmis, kamera kaksi. 492 00:28:19,199 --> 00:28:21,910 Mia, Clay Becker soitti. Hän odottaa linjalla. 493 00:28:29,042 --> 00:28:31,545 Hei. Clay? Mia Jordan tässä. -Hei, Mia. 494 00:28:31,628 --> 00:28:34,423 Anteeksi, Kaliforniassa on yhä yö. 495 00:28:34,506 --> 00:28:36,550 Halusin varmistaa asian, ennen kuin soitan. 496 00:28:36,633 --> 00:28:37,676 Aivan. Tietenkin. 497 00:28:37,759 --> 00:28:39,887 Auto oli minun. 498 00:28:39,970 --> 00:28:42,222 Mitch on asunut luonamme. 499 00:28:42,306 --> 00:28:44,933 Saamistani tiedoista päätellen se on totta. 500 00:28:45,684 --> 00:28:46,894 Onko hän kuollut? 501 00:28:48,145 --> 00:28:50,564 Sain sen käsityksen. 502 00:28:52,900 --> 00:28:54,359 Tietääkö hänen perheensä? 503 00:28:54,443 --> 00:28:56,612 Siitä kertominen ei ole minun tehtäväni. 504 00:28:56,695 --> 00:28:58,530 Vastuu on tavallisesti sairaalan, 505 00:28:58,614 --> 00:29:00,282 mutta he hukkuvat töihin - 506 00:29:00,365 --> 00:29:04,203 eikä hänellä ollut mukana passia eikä ajokorttia. 507 00:29:04,286 --> 00:29:06,038 Selvä. Hyvä on. 508 00:29:06,121 --> 00:29:09,249 Aivan. Kerron sinulle, jos kuulen lisää. 509 00:29:09,833 --> 00:29:10,959 Kiitos, Clay. -Selvä. 510 00:29:19,176 --> 00:29:21,970 On saatava toinen vahvistus, ennen kuin julkistamme asian. 511 00:29:24,014 --> 00:29:25,057 Selvä. 512 00:29:28,268 --> 00:29:29,937 Kirjoitan tekstin itse. 513 00:29:36,818 --> 00:29:39,446 Anteeksi. Olen pahoillani. Oli levättävä hetki. 514 00:29:39,530 --> 00:29:41,490 Minua huimasi, mutta oloni on nyt hyvä. 515 00:29:41,573 --> 00:29:43,408 Niin. Älä katoa. Haluan jutella. 516 00:29:43,492 --> 00:29:45,536 Kaikki hyvin. Puhutaan myöhemmin. 517 00:29:46,161 --> 00:29:47,621 Voimmeko olla väittelemättä? 518 00:29:48,205 --> 00:29:49,373 Selvä. 519 00:29:56,672 --> 00:29:58,006 Olen pahoillani eilisestä. 520 00:29:59,800 --> 00:30:01,593 Eilen oli järkyttävä päivä. 521 00:30:01,677 --> 00:30:04,680 Tämä työ on järkyttävää. Elämä on järkyttävää. 522 00:30:06,223 --> 00:30:08,058 On teeskenneltävä, ettei tiedä - 523 00:30:08,141 --> 00:30:09,810 joutuvansa pelaamaan eri säännöillä. 524 00:30:09,893 --> 00:30:12,521 Miespuolinen työtoveri tuntuu pitävän itsestä. 525 00:30:12,604 --> 00:30:15,482 Hän tuntuu arvostavan ihmisenä, ja se riittää. 526 00:30:15,566 --> 00:30:18,193 Silloin voi unohtaa hänen vaimonsa ja lapsensa. 527 00:30:18,277 --> 00:30:19,945 Siitä voi soimata itseään myöhemmin. 528 00:30:20,028 --> 00:30:22,573 Sitten alkaa kertoa tarinoita, joihin alkaa uskoa. 529 00:30:22,656 --> 00:30:24,575 Niitä alkaa uskoa todeksi. 530 00:30:26,159 --> 00:30:27,244 Ja sitten se päättyy. 531 00:30:29,204 --> 00:30:30,539 Mies on säälittävä. 532 00:30:30,622 --> 00:30:32,457 Hän käyttäytyy kuin ääliö, 533 00:30:33,458 --> 00:30:35,252 mutta siitä on selvittävä. 534 00:30:35,335 --> 00:30:38,088 Sitten saa työn, jota on aina tavoitellut. 535 00:30:40,174 --> 00:30:43,594 Sitten julkaistaan kirja, jossa kerrotaan, ettei ollut pidetty, 536 00:30:45,095 --> 00:30:46,471 mutta sitä ei halua uskoa. 537 00:30:47,764 --> 00:30:51,185 Uskominen tarkoittaisi, ettei ollut koskaan tarpeeksi hyvä. 538 00:30:53,437 --> 00:30:55,856 Sitten joutuu samaan kastiin muiden naisten kanssa. 539 00:30:56,440 --> 00:30:58,984 Naisten, jotka olivat - 540 00:30:59,067 --> 00:31:03,447 onton ja kiimaisen miehen uhreja. Miehen tahto oli heidän tahtonsa. 541 00:31:04,531 --> 00:31:06,283 Ja miksi nainen sai työn? 542 00:31:06,366 --> 00:31:08,911 Koska hän oli uhri? Hän ei kuitenkaan ollut. 543 00:31:11,330 --> 00:31:12,789 Hän oli syrjähyppy. 544 00:31:15,667 --> 00:31:17,127 Vitun Mitch. 545 00:31:17,211 --> 00:31:19,922 Vitun mies, joka aiheutti tämän tilanteen. 546 00:31:20,422 --> 00:31:23,050 Vitun miehet. He pilaavat elämän. 547 00:31:23,592 --> 00:31:24,843 Painukoot vittuun. 548 00:31:27,221 --> 00:31:29,515 Ajattelin näin eilen, ja jouduit kärsimään siitä. 549 00:31:29,598 --> 00:31:30,849 Olen hyvin pahoillani. 550 00:31:32,601 --> 00:31:36,438 Ajattelin nimittäin tuntevani hänet, eikä kirja kerro totuutta hänestä. 551 00:31:36,980 --> 00:31:38,690 Hän on nyt kuollut. 552 00:31:40,150 --> 00:31:42,444 Voi luoja. Tämä on hyvin surullista. 553 00:31:43,320 --> 00:31:44,571 Hyvin surullista. 554 00:31:50,661 --> 00:31:54,081 Minun on vaiennettava tunteeni ja tiivistettävä hänet - 555 00:31:55,457 --> 00:31:57,042 kahteen minuuttiin. 556 00:31:58,085 --> 00:32:00,587 Kyllä, minulla on hänen salasanansa. 557 00:32:01,421 --> 00:32:04,216 Vain siksi, ettei hän muista niitä. 558 00:32:04,299 --> 00:32:08,428 En lukisi hänen sähköpostejaan. En tekisi niin. 559 00:32:08,512 --> 00:32:13,308 Jos sellainen paljastuisi, saisin potkut. 560 00:32:13,392 --> 00:32:15,686 Hän olisi hyvin vihainen. 561 00:32:15,769 --> 00:32:17,312 Hän saattaa olla kuollut. 562 00:32:19,273 --> 00:32:20,649 Hän ei ole kuollut. 563 00:32:20,732 --> 00:32:22,025 Oletteko puhuneet? 564 00:32:22,776 --> 00:32:24,945 Tiedämme, että hän matkusti Italiaan. 565 00:32:25,487 --> 00:32:26,488 Italiaanko? 566 00:32:26,572 --> 00:32:29,950 Tiedämme, että Mitch kuoli juuri auto-onnettomuudessa. 567 00:32:30,492 --> 00:32:32,536 Hänen seurassaan oli nainen. 568 00:32:34,621 --> 00:32:35,664 Voi paska. 569 00:32:37,833 --> 00:32:38,917 Hei. 570 00:32:39,501 --> 00:32:41,044 Alex ymmärtää kyllä. 571 00:32:42,296 --> 00:32:43,755 Hän ymmärtää. 572 00:32:43,839 --> 00:32:47,593 Hän ei saavuttanut asemaansa olemalla aina järkevä. 573 00:32:48,594 --> 00:32:51,305 Tämä on yhteinen asiamme. Hän ymmärtää kyllä. 574 00:32:52,431 --> 00:32:53,473 Ellei ole kuollut. 575 00:33:00,189 --> 00:33:02,232 Tämä voi olla tärkeää. 576 00:33:02,733 --> 00:33:06,069 Hän varasi lennon Teterboroon. Se laskeutuu puolen tunnin päästä. 577 00:33:06,153 --> 00:33:08,197 Kiitos. Toivottavasti hän on siellä. 578 00:33:08,280 --> 00:33:09,740 Voi luoja. 579 00:33:09,823 --> 00:33:11,742 Ihmiset saavat tietää, missä hän oli. 580 00:33:13,493 --> 00:33:14,870 Aivan. Miten hoidamme sen? 581 00:33:14,953 --> 00:33:16,747 En tiedä. Se on hauskinta. Mene. 582 00:33:22,127 --> 00:33:23,128 Anteeksi. 583 00:33:24,463 --> 00:33:25,672 Hyvä on. 584 00:33:27,883 --> 00:33:28,926 Selvä. 585 00:33:29,009 --> 00:33:30,093 Kyle. 586 00:33:30,177 --> 00:33:33,472 Koulutilastojen mukaan vuonna 2017 - 587 00:33:33,555 --> 00:33:38,727 yksi viidestä maamme 12-18-vuotiaista ilmoitti kärsivänsä koulukiusaamisesta. 588 00:33:38,810 --> 00:33:40,103 Luku tuntuu uskomattomalta. 589 00:33:40,187 --> 00:33:44,650 Viidesosa? Unohdin nuorten julmuuden. -Se on riipaisevaa. 590 00:33:44,733 --> 00:33:46,818 On myös urheita ja erityisiä nuoria… 591 00:33:46,902 --> 00:33:48,570 Bradley, tule käytävään. 592 00:33:48,654 --> 00:33:50,364 Veljesi on täällä. Tilanne on paha. 593 00:33:50,906 --> 00:33:52,908 Haastattelit yhtä heistä, Bradley. 594 00:33:52,991 --> 00:33:54,117 Juuri niin. 595 00:33:54,201 --> 00:33:56,662 Haastattelin tässä kuussa Lee Baueria, 596 00:33:56,745 --> 00:34:00,249 nuorta koululaista, joka kertoi, miten ikävältä kiusaaminen tuntuu. 597 00:34:00,332 --> 00:34:02,960 Sitten hän teki jotain merkittävää. 598 00:34:03,752 --> 00:34:05,128 Valmista. 599 00:34:17,181 --> 00:34:19,434 Hei, katso. Tuo on siskoni. 600 00:34:19,518 --> 00:34:21,018 Hei. -Näetkö? 601 00:34:21,103 --> 00:34:24,313 Kerro, että olet siskoni. -Hal, miksi olet täällä? 602 00:34:24,398 --> 00:34:27,609 Tulin tervehtimään. Hei. -Selvä. Hyvä on. 603 00:34:28,110 --> 00:34:29,110 Selvä. 604 00:34:29,194 --> 00:34:30,779 Kaikki hyvin. Hän on veljeni. 605 00:34:30,862 --> 00:34:32,697 Varmastiko? -On. Kiitos, Jimbo. 606 00:34:32,781 --> 00:34:35,117 Tulin New Yorkiin, etkä kutsu minua… 607 00:34:35,199 --> 00:34:37,202 Sinun on lähdettävä. -…työpaikallesi? 608 00:34:37,286 --> 00:34:39,621 Tajuatko? Olen töissä. -Miksi? Minä en… 609 00:34:39,705 --> 00:34:42,791 Muistutanko isää tai jotain? 610 00:34:43,292 --> 00:34:45,752 Mitä? -Häpeät minua. 611 00:34:45,835 --> 00:34:47,754 Se satuttaa. -Selvä. Kuule… 612 00:34:47,838 --> 00:34:50,549 Kaikki hyvin? -On. Voit mennä, Rena. 613 00:34:50,632 --> 00:34:51,925 Oikeasti. Huono päivä. 614 00:34:52,009 --> 00:34:53,260 Pyysit lähtemään. -Tule. 615 00:34:53,342 --> 00:34:54,844 Ei tarvitse lähteä. Ota kahvia. 616 00:34:54,928 --> 00:34:57,681 Kuuletko? Istu alas. -Otan kupin kahvia. Se on hyvää. 617 00:35:00,851 --> 00:35:02,394 Sinun on oltava hiljaa. 618 00:35:02,477 --> 00:35:06,398 Miksi? Tämä on tv-kanava. Lahjakkuuteni huomataan, kuten sinun. 619 00:35:08,483 --> 00:35:09,985 Turpa kiinni. 620 00:35:10,736 --> 00:35:12,154 Miksi? 621 00:35:12,237 --> 00:35:14,281 Koska Mitch Kesslerin sanotaan kuolleen eilen. 622 00:35:26,960 --> 00:35:28,253 Mitä oikein teet? 623 00:35:29,421 --> 00:35:31,715 Hei, Bradley, palaatko pian? 624 00:35:33,091 --> 00:35:35,719 Voi luoja. Tyttöystäväsi. 625 00:35:38,472 --> 00:35:39,848 Älä aloita tätä täällä. 626 00:35:39,932 --> 00:35:42,100 Sinun ei tarvitse lähteä, mutta älä aloita tätä. 627 00:35:43,393 --> 00:35:44,937 Hei, Bradley. 628 00:35:45,020 --> 00:35:46,104 Mitä? 629 00:35:46,188 --> 00:35:47,981 Tappoiko Mitch Kessler itsensä? 630 00:35:48,690 --> 00:35:50,150 Ei. Se oli auto-onnettomuus. 631 00:35:51,693 --> 00:35:52,903 Tappoiko hän jonkun? 632 00:35:53,529 --> 00:35:54,821 En tiedä. 633 00:35:56,281 --> 00:35:58,242 Tuota… Hei. 634 00:35:58,867 --> 00:36:03,789 Isämme tappoi lapsen ajaessaan humalapäissään. 635 00:36:03,872 --> 00:36:05,958 Me olimme autossa. 636 00:36:06,041 --> 00:36:08,252 Voi luoja. Vitun kusipää. 637 00:36:08,335 --> 00:36:10,337 Mitä? -Miksi teet tämän minulle? 638 00:36:10,420 --> 00:36:12,005 Toimit aina näin. 639 00:36:12,089 --> 00:36:13,882 Esität välittäväsi. -Sinun on mentävä. 640 00:36:13,966 --> 00:36:15,342 Et kuuntele. -Lähde heti! 641 00:36:15,425 --> 00:36:17,594 Jätät minut kuolemaan. Eikä. -Lähde. 642 00:36:19,054 --> 00:36:20,222 Hei! 643 00:36:20,305 --> 00:36:21,390 Turvamiehet. 644 00:36:38,907 --> 00:36:41,660 Hei. Älä koske minuun. 645 00:36:47,416 --> 00:36:49,835 Irti minusta. 646 00:36:49,918 --> 00:36:52,713 Ei! 647 00:36:53,463 --> 00:36:56,884 Brad! Bradley! Ei. 648 00:36:56,967 --> 00:37:00,429 Hei! Bradley, auta minua! 649 00:37:00,512 --> 00:37:02,848 Auta minua. 650 00:37:02,931 --> 00:37:04,725 Ole kiltti. 651 00:37:04,808 --> 00:37:07,477 Anteeksi. Olen vitun… Anteeksi. 652 00:37:07,561 --> 00:37:08,562 Apua! 653 00:37:09,062 --> 00:37:10,063 Voi vittu, auttakaa! 654 00:37:52,272 --> 00:37:55,067 No niin. -En voi mennä tuonne. 655 00:37:55,150 --> 00:37:57,194 Kyllä voit. 656 00:37:58,445 --> 00:37:59,821 Kaikki järjestyy. 657 00:38:00,531 --> 00:38:02,741 Arvostelu on kamalaa, mutta se ei tapa. 658 00:38:02,824 --> 00:38:06,662 En tiedä, mitä tehdä. Olenko hirveä ihminen? 659 00:38:06,745 --> 00:38:08,956 Et ole. 660 00:38:10,374 --> 00:38:13,168 Sinun on mietittävä elämääsi uudelleen. 661 00:38:14,044 --> 00:38:17,673 Se on välttämätöntä. Onko selvä? 662 00:38:17,756 --> 00:38:18,757 On. 663 00:38:20,217 --> 00:38:21,510 Oletko käynyt terapiassa? 664 00:38:26,390 --> 00:38:28,308 Pelkään, että minua sanotaan hulluksi. 665 00:38:28,892 --> 00:38:29,935 Et ole hullu. 666 00:38:30,018 --> 00:38:31,520 Enkö? -Et. 667 00:38:31,603 --> 00:38:37,067 Opit lapsena käyttäytymään siten, että selvisit hullussa ympäristössä. 668 00:38:38,068 --> 00:38:39,862 Siitä ei ole nyt apua. 669 00:38:39,945 --> 00:38:43,574 Voi luoja. Perheeni on sekoittanut pääni. 670 00:38:44,950 --> 00:38:48,370 Rakastan heitä kovasti mutten voi pelastaa heitä. 671 00:38:48,453 --> 00:38:51,874 Niin. Ehkä on aika ottaa heihin etäisyyttä. 672 00:38:53,792 --> 00:38:56,295 Yritin saada Halin lähtemään kotiin. 673 00:38:56,378 --> 00:38:58,422 Hän veti sinut takaisin. 674 00:38:58,505 --> 00:39:00,424 Hän on sekaisin. Syy ei ole hänen. 675 00:39:00,507 --> 00:39:03,302 Hänellä on kaksisuuntainen mielialahäiriö ja hirveät vanhemmat. 676 00:39:03,385 --> 00:39:05,345 Meillä on hirveät vanhemmat. 677 00:39:05,429 --> 00:39:07,181 Kuuntele minua. 678 00:39:09,558 --> 00:39:11,935 Ymmärrän, ettei syy ole hänen. 679 00:39:13,437 --> 00:39:15,230 Tietyssä vaiheessa - 680 00:39:15,314 --> 00:39:18,483 ei kuitenkaan ole väliä, miksi hän on sellainen kuin on. 681 00:39:18,567 --> 00:39:22,404 Väliä on vain sillä, että hän tuo elämääsi sekasortoa - 682 00:39:22,487 --> 00:39:25,616 eikä halua muuttua. 683 00:39:25,699 --> 00:39:27,284 Ajattele itseäsi. 684 00:39:27,951 --> 00:39:31,622 Vai mitä? Ajattele, mikä on sinulle parasta. 685 00:39:35,000 --> 00:39:39,046 Minun oli lähdettävä perheeni luota. Se ei ole helppoa. 686 00:39:39,129 --> 00:39:40,214 Niinkö? 687 00:39:41,465 --> 00:39:42,925 Kaikesta tulee yhä vaikeampaa. 688 00:39:43,008 --> 00:39:44,468 Voi luoja. 689 00:39:45,344 --> 00:39:48,555 En voi kuvitella hylkääväni veljeäni. 690 00:39:48,639 --> 00:39:50,474 En voi hylätä häntä. 691 00:39:50,557 --> 00:39:55,354 Jos hän haluaa muuttua, voit laittaa hänet vieroitukseen. 692 00:39:57,189 --> 00:39:59,274 Rehellisesti sanottuna - 693 00:40:00,317 --> 00:40:02,110 sinun pitäisi ottaa etäisyyttä. 694 00:40:05,697 --> 00:40:06,907 Tämä on sinun elämäsi. 695 00:40:06,990 --> 00:40:09,034 Sinun. Ei hänen. 696 00:40:49,116 --> 00:40:50,117 Hei. 697 00:40:52,452 --> 00:40:53,662 Olet kunnossa. 698 00:40:55,706 --> 00:40:59,459 Hei, miksi itket? -Koska löysit minut. 699 00:41:02,546 --> 00:41:03,714 Onneksi löysit minut. 700 00:41:04,882 --> 00:41:06,258 Olin hyvin huolissani. 701 00:41:10,554 --> 00:41:13,223 Minun on kerrottava jotain. 702 00:41:14,266 --> 00:41:15,267 Mitä? 703 00:41:21,565 --> 00:41:22,983 Uskomme, että Mitch on kuollut. 704 00:41:28,697 --> 00:41:31,491 Ei, minä… 705 00:41:32,075 --> 00:41:33,535 Tapasin hänet juuri. 706 00:41:33,619 --> 00:41:35,120 Tiedän. -Tapasin hänet juuri. 707 00:41:35,204 --> 00:41:37,122 Olen hyvin pahoillani. 708 00:41:37,206 --> 00:41:39,249 Ei. 709 00:41:39,333 --> 00:41:40,584 Kaikki hyvin. -Ei. 710 00:41:40,667 --> 00:41:42,920 Vien sinut autolle… -Ei. 711 00:41:43,003 --> 00:41:44,630 Olen pahoillani. -Ei. 712 00:41:44,713 --> 00:41:47,466 Hän oli auto-onnettomuudessa. -Ei. Voi luoja. Niinkö? 713 00:41:47,549 --> 00:41:50,594 Kyllä. Kanava haluaa sinun kertovan siitä. 714 00:41:50,677 --> 00:41:53,889 Kaikki hyvin. 715 00:41:53,972 --> 00:41:56,475 He odottavat toista vahvistusta. 716 00:41:56,558 --> 00:41:58,143 Hänellä ei ollut henkilöpapereita. 717 00:41:58,227 --> 00:41:59,228 Eli… -Ei. 718 00:41:59,311 --> 00:42:01,355 Italiassa on nyt hyvin sekavaa. -Niin, mutta… 719 00:42:01,438 --> 00:42:04,775 Kukaan ei ollut hänen kanssaan. Emme voi vahvistaa asiaa. 720 00:42:04,858 --> 00:42:06,527 Anna puhelimesi. -Mitä? 721 00:42:06,610 --> 00:42:08,070 Anna puhelimesi. -Mitä? 722 00:42:08,153 --> 00:42:10,781 Anna puhelimesi. -Mitä? Tässä. 723 00:42:18,747 --> 00:42:19,998 Fido. 724 00:42:32,845 --> 00:42:33,929 Pronto. 725 00:42:34,680 --> 00:42:37,432 Paola, Alex Levy tässä. 726 00:42:48,527 --> 00:42:50,863 Olen pahoillani, Alex. Hän on kuollut. 727 00:42:59,872 --> 00:43:01,206 Olitko hänen kanssaan? 728 00:43:01,290 --> 00:43:03,166 En autossa. Minä… 729 00:43:05,627 --> 00:43:06,628 Myöhemmin. 730 00:43:08,338 --> 00:43:09,423 Sairaalassa. 731 00:43:09,923 --> 00:43:11,216 Löysin hänet. 732 00:43:12,634 --> 00:43:15,387 Olen hyvin pahoillani. 733 00:43:16,555 --> 00:43:17,764 Niin minäkin. 734 00:43:19,933 --> 00:43:20,934 Alex. 735 00:43:22,561 --> 00:43:24,104 Olit hänelle hyvin rakas. 736 00:43:26,106 --> 00:43:27,232 Ciao. 737 00:44:14,196 --> 00:44:16,949 Tietävätkö Paige ja lapset? 738 00:44:17,032 --> 00:44:18,659 En usko. Eivät. 739 00:44:19,451 --> 00:44:20,619 Minun pitäisi kertoa. 740 00:44:21,286 --> 00:44:22,829 Haluatko soittaa heille? 741 00:44:24,748 --> 00:44:28,502 En. Siitä on kerrottava kasvokkain. 742 00:44:28,585 --> 00:44:30,379 Se tuntuu oikealta. 743 00:44:30,963 --> 00:44:33,632 Eli selkeästi sanottuna emme palaa töihin vaan… 744 00:44:34,216 --> 00:44:35,926 Heti paikalla. Niin. 745 00:44:36,009 --> 00:44:37,052 Selvä. 746 00:44:37,636 --> 00:44:41,181 Paigen on kuultava se ihmiseltä, joka välittää. 747 00:44:42,307 --> 00:44:46,603 …seuraava osio. Tyn Trendit ilman Tyta. 748 00:44:46,687 --> 00:44:48,689 Luemmeko vuorotellen… 749 00:44:48,772 --> 00:44:50,107 Se sopii. 750 00:44:50,190 --> 00:44:52,860 Missä olet? Sinun piti tuoda Alex jo tunti sitten. 751 00:44:52,943 --> 00:44:54,069 Mia, hei. 752 00:44:55,028 --> 00:44:58,615 En tule vielä. Se on oma päätökseni. 753 00:45:00,450 --> 00:45:01,702 Minulla on kuitenkin… 754 00:45:02,786 --> 00:45:04,538 Sain toisen vahvistuksen. 755 00:45:09,293 --> 00:45:12,588 Menen kertomaan Paigelle kasvokkain. 756 00:45:14,715 --> 00:45:18,218 Anteeksi. Tässä menee pari tuntia. 757 00:45:18,302 --> 00:45:20,179 Ilmoitan, kun Paige tietää, 758 00:45:20,262 --> 00:45:22,139 niin voitte julkistaa asian. 759 00:45:23,140 --> 00:45:24,683 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 760 00:45:24,766 --> 00:45:27,603 Miten vain. Jutellaan pian. 761 00:45:28,187 --> 00:45:29,188 Lopeta. 762 00:45:29,855 --> 00:45:30,981 Kiitos, Mia. 763 00:45:33,066 --> 00:45:34,318 Olen ylpeä sinusta. 764 00:45:35,569 --> 00:45:36,653 Jestas. 765 00:45:38,530 --> 00:45:43,327 Voi luoja. Montako viestiä jätit… 766 00:45:48,498 --> 00:45:49,833 Onko meillä ongelma? 767 00:45:50,542 --> 00:45:52,920 Onko kyse Maggien kirjasta? -Ei. Minä olin… 768 00:45:53,003 --> 00:45:54,505 Mitä… -Olin huolissani sinusta. 769 00:45:54,588 --> 00:45:55,881 Siinä kaikki. 770 00:45:55,964 --> 00:45:57,925 Mitä? -Olin huolissani. Kaikki hyvin. 771 00:45:59,092 --> 00:46:02,429 Tiedän nyt, että olet turvassa, joten voit poistaa ne. 772 00:46:02,513 --> 00:46:05,516 Vitun kusipää! -Voit vain… 773 00:46:05,599 --> 00:46:06,808 Ei edes tarvitse… Tässä. 774 00:46:06,892 --> 00:46:08,560 Älä kuuntele tuota. 775 00:46:08,644 --> 00:46:10,812 Ei. Voi luoja. 776 00:46:10,896 --> 00:46:12,606 Ole kiltti. Älä kuuntele sitä. 777 00:46:12,689 --> 00:46:14,191 Minä… Lopeta. -Voi luoja. 778 00:46:14,274 --> 00:46:16,693 Olin hyvin vihainen. 779 00:46:16,777 --> 00:46:18,487 Menetin… -Mitä vittua? 780 00:46:18,570 --> 00:46:23,033 Voi luoja. Olen hyvin pahoillani. En tarkoittanut sitä. 781 00:46:23,116 --> 00:46:25,160 En tarkoittanut sitä. 782 00:46:25,244 --> 00:46:26,495 …inhimillisyyden rippeitä… 783 00:46:26,578 --> 00:46:28,872 Ole kiltti. -…kuihtuneesta sielustasi… 784 00:46:28,956 --> 00:46:31,250 Älä kuuntele sitä. Lopeta. Oikeasti. 785 00:46:31,333 --> 00:46:33,210 Lopeta! -Nyt ei ole oikea hetki. 786 00:46:33,293 --> 00:46:35,337 Lopeta! -Voi vittu, ei ole oikea hetki. 787 00:46:35,420 --> 00:46:36,922 Anteeksi. 788 00:46:37,005 --> 00:46:40,008 Koimme vihaa toisiamme kohtaan, ja se on nyt mennyttä. 789 00:46:40,092 --> 00:46:41,844 Onko? Jestas. Hyvä tietää. -Unohdan sen. 790 00:46:41,927 --> 00:46:44,221 En tiennyt, että me… -Älä tee tätä. 791 00:46:44,304 --> 00:46:46,014 Tulemme vihdoin toimeen. -Voi luoja. 792 00:46:46,098 --> 00:46:47,391 Ole kiltti. 793 00:46:47,891 --> 00:46:51,562 Tänään on hyvin rankka päivä. 794 00:46:51,645 --> 00:46:55,274 Haluan sinun tietävän, että olen antanut kaiken anteeksi. 795 00:46:55,357 --> 00:46:56,817 Odota, mitä vittua? 796 00:46:56,900 --> 00:46:59,528 Mitä vittua olet antanut anteeksi? 797 00:46:59,611 --> 00:47:00,946 Vitsailetko? 798 00:47:01,029 --> 00:47:04,616 Jestas, miksen saa kokea tunteita, jotka on koettava? 799 00:47:04,700 --> 00:47:06,535 Painu vittuun tämän takia! 800 00:47:06,618 --> 00:47:07,953 Odota, miksi olet vihainen? 801 00:47:08,036 --> 00:47:10,163 Olin juuri antamassa sinulle anteeksi… 802 00:47:10,247 --> 00:47:12,749 Minkä? -Minkäkö? 803 00:47:12,833 --> 00:47:13,876 Niin, minkä? 804 00:47:13,959 --> 00:47:15,127 Katsotaan. Kerron kaiken. 805 00:47:15,210 --> 00:47:16,211 Hyvä on. -Jestas. 806 00:47:16,295 --> 00:47:17,546 Esimerkiksi… -Vitun kusipää. 807 00:47:17,629 --> 00:47:19,047 …lähtö vaalikeskustelusta. 808 00:47:19,131 --> 00:47:21,550 Sitten matka Italiaan tapaamaan - 809 00:47:21,633 --> 00:47:24,469 seksuaaliahdistelijaa… -Ole hiljaa. 810 00:47:24,553 --> 00:47:26,555 …kasvavan pandemian keskellä. 811 00:47:26,638 --> 00:47:29,641 Sinä et ymmärrä. -Valehtelit selkäkivuistasi. 812 00:47:29,725 --> 00:47:32,561 Yritin pelastaa työmme. Jos joudun lähtemään, sinäkin lähdet. 813 00:47:32,644 --> 00:47:35,189 Miten pelastaisit työmme? 814 00:47:35,272 --> 00:47:37,941 Nussimalla Mitchiä? -En nussinut Mitchiä! 815 00:47:38,025 --> 00:47:39,610 Taas? -Voi luoja. 816 00:47:39,693 --> 00:47:41,278 Mistä tiedän, mitä uskoa? 817 00:47:41,361 --> 00:47:43,197 Mistä tiedän? -Oletko mustasukkainen? 818 00:47:43,280 --> 00:47:44,948 Siitäkö on kyse? -Älä viitsi! 819 00:47:45,032 --> 00:47:47,993 Turhamaisuudellasi ei ole rajaa. -Voi, painu vittuun. 820 00:47:48,076 --> 00:47:52,706 Mustasukkainen typerälle kuolleelle kusipäälle, joka pilasi elämämme? 821 00:47:52,789 --> 00:47:54,625 Olen mustasukkainen Mitchille. 822 00:47:54,708 --> 00:47:56,752 Samoin Hitlerille! -Miten kehtaat? 823 00:47:56,835 --> 00:47:58,545 Voi luoja! -Voi helvetti. 824 00:47:58,629 --> 00:48:01,798 Ei ole Mitchin syytä, että sinä synnyit ilman selkärankaa. 825 00:48:01,882 --> 00:48:03,592 Käskin olla kuuntelematta. -Jestas! 826 00:48:03,675 --> 00:48:06,261 Se on siis minun syyni, koska kuuntelin viestin. 827 00:48:06,345 --> 00:48:09,765 Voi luoja, kuuntelet viestin ja vastaat siihen vain, 828 00:48:09,848 --> 00:48:11,225 kun se edistää uraasi. 829 00:48:11,308 --> 00:48:15,020 Kun joku avautuu - 830 00:48:15,103 --> 00:48:18,524 puhelinvastaajallesi hankittuasi hänelle potkut… 831 00:48:18,607 --> 00:48:20,526 Luoja. Säästin sinua. -…ja pilattuasi uran… 832 00:48:20,609 --> 00:48:23,862 Yritin säästellä sinua. -Niinkö? Pilasit urani! 833 00:48:23,946 --> 00:48:25,822 Olet jääräpää etkä tajua, 834 00:48:25,906 --> 00:48:28,617 etten halua imeä munaasi. En koskaan! 835 00:48:29,284 --> 00:48:32,829 Onko selvä? Olen pahoillani. Voi jessus. 836 00:48:35,874 --> 00:48:37,501 Tässä on Amerikan kullanmuru. 837 00:48:38,210 --> 00:48:39,920 Haista vittu. Vihaan sinua. 838 00:48:40,003 --> 00:48:41,880 Vihaan sinua. -Vihaan sinua. 839 00:48:41,964 --> 00:48:43,799 Jos sanon joskus jotain muuta, 840 00:48:43,882 --> 00:48:46,343 tiedät, että valehtelen. -Vitusti. 841 00:48:46,426 --> 00:48:48,136 Vihaan sinua vitusti! -Vihaan sinua. 842 00:48:48,220 --> 00:48:49,555 Voi jessus. -Ole hiljaa! 843 00:48:49,638 --> 00:48:52,641 Mikset vastannut viesteihin? -Haluan ulos täältä! 844 00:49:31,680 --> 00:49:33,974 Alex, hei. 845 00:49:34,057 --> 00:49:35,726 Voi luoja. 846 00:49:35,809 --> 00:49:37,102 Teddy. 847 00:49:38,478 --> 00:49:39,813 Hei, kulta. 848 00:49:44,234 --> 00:49:47,446 Voi luoja. Ihana nähdä sinua. 849 00:49:47,529 --> 00:49:48,697 Onko äiti kotona? 850 00:49:49,281 --> 00:49:50,282 Hän meditoi. 851 00:49:50,908 --> 00:49:53,452 Haenko hänet? -Se olisi hienoa. 852 00:49:54,453 --> 00:49:56,163 Selvä. -Äiti? 853 00:49:56,246 --> 00:49:57,623 Äiti, Alex on täällä. 854 00:49:57,706 --> 00:49:58,790 Voi vittu. 855 00:50:02,753 --> 00:50:03,837 Alex. 856 00:50:03,921 --> 00:50:05,339 Paige. 857 00:50:06,006 --> 00:50:07,841 Anteeksi, että tulen ilmoittamatta. 858 00:50:11,845 --> 00:50:13,931 Tulin kertomaan, 859 00:50:16,892 --> 00:50:18,769 että Mitch oli auto-onnettomuudessa - 860 00:50:21,271 --> 00:50:22,814 eikä selvinnyt hengissä. 861 00:50:34,701 --> 00:50:36,370 Kiitos… 862 00:50:36,453 --> 00:50:38,205 Tietenkin. -…että kerroit. 863 00:50:38,288 --> 00:50:40,874 Haluatko jutella? 864 00:50:41,750 --> 00:50:43,168 Olen tässä tukenasi. 865 00:50:48,340 --> 00:50:50,467 Mitä tuo tarkoittaa? 866 00:50:51,885 --> 00:50:52,886 Alex. 867 00:50:53,637 --> 00:50:55,055 Olen aina tiennyt. 868 00:50:56,473 --> 00:51:00,435 Yleensä en tiennyt, keitä tytöt olivat, 869 00:51:00,519 --> 00:51:02,396 joten mitä väliä sillä oli? 870 00:51:02,479 --> 00:51:03,897 Sinä kuitenkin tunsit minut. 871 00:51:04,648 --> 00:51:08,735 Toisin kuin tyttöparkojen, sinun ei olisi tarvinnut tehdä sitä. 872 00:51:12,739 --> 00:51:13,740 Ei. 873 00:51:14,241 --> 00:51:17,703 Tapasit minut juhlissa ja halasit minua. 874 00:51:20,622 --> 00:51:22,583 Paige, minä… 875 00:51:30,507 --> 00:51:32,217 Se tapahtui vain kahdesti. 876 00:51:34,845 --> 00:51:38,015 Vain kahdestiko? 877 00:51:39,224 --> 00:51:40,350 Kiitos siitä. 878 00:51:41,935 --> 00:51:43,645 Olitte kuin luodut toisillenne. 879 00:51:46,356 --> 00:51:49,776 Kaikesta päätellen olette aivan samanlaisia. 880 00:51:50,569 --> 00:51:52,237 Olen pahoillani, että menetit hänet. 881 00:52:50,087 --> 00:52:51,588 Hei, Mia tässä. 882 00:52:52,548 --> 00:52:53,757 Hei, Mia. 883 00:52:55,676 --> 00:52:57,177 Kerroin juuri Paigelle. 884 00:52:59,179 --> 00:53:00,472 Voit julkistaa tiedon. 885 00:53:01,098 --> 00:53:03,058 Selvä. Kiitos, että soitit. 886 00:53:03,141 --> 00:53:04,309 Hei, kuule. 887 00:53:05,769 --> 00:53:08,897 Onko Bradley sattumalta siellä? -On. 888 00:53:08,981 --> 00:53:11,108 Voisitko pyytää hänet puhelimeen? -Toki. 889 00:53:11,191 --> 00:53:12,609 Haloo? 890 00:53:13,527 --> 00:53:14,736 Bradley. 891 00:53:15,946 --> 00:53:18,907 Haluan sinun tietävän, että olet mielestäni - 892 00:53:18,991 --> 00:53:21,285 juuri oikea henkilö tähän. 893 00:53:21,368 --> 00:53:23,453 Uutisten kertomiseen. 894 00:53:24,454 --> 00:53:25,706 Miksi sanot noin? 895 00:53:25,789 --> 00:53:27,124 Koska - 896 00:53:28,250 --> 00:53:29,918 kaikki muuttuu. 897 00:53:31,295 --> 00:53:33,922 Sinä käynnistit muutoksen. 898 00:53:36,133 --> 00:53:38,135 Haluan sinun tietävän, että minä… 899 00:53:38,802 --> 00:53:40,512 Arvostan sinua todella. 900 00:53:41,889 --> 00:53:43,640 Tiedän. Siinä kaikki. 901 00:53:46,727 --> 00:53:50,022 Tervetuloa takaisin. Kerromme nyt tärkeän uutisen. 902 00:53:50,105 --> 00:53:52,065 Haluamme, että kuulette sen meiltä. 903 00:53:53,150 --> 00:53:54,484 Bradley? 904 00:53:54,568 --> 00:53:57,905 UBA vahvistaa ensimmäisenä, että entinen Morning Show'n ankkuri - 905 00:53:57,988 --> 00:54:01,950 ja aamutelevision historian ikoninen hahmo - 906 00:54:02,034 --> 00:54:04,953 Mitch Kessler kuoli traagisesti - 907 00:54:05,037 --> 00:54:08,999 auto-onnettomuudessa Pohjois-Italiassa viime yönä. 908 00:54:09,666 --> 00:54:11,043 Hän oli 52-vuotias. 909 00:54:11,919 --> 00:54:16,215 Häntä jäivät suremaan entinen vaimo Paige sekä lapset Teddy ja Jeff. 910 00:54:17,090 --> 00:54:21,053 Kessler kuului UBA:n uutisperheeseen 20 vuoden ajan - 911 00:54:21,678 --> 00:54:23,805 ja voitti kahdeksan Emmyä. 912 00:54:24,598 --> 00:54:27,559 Hänen uransa päättyi äkillisesti viime vuonna - 913 00:54:27,643 --> 00:54:32,231 raporttien paljastettua useita seksuaalisen häirinnän tapauksia, 914 00:54:32,314 --> 00:54:34,775 joihin hän syyllistyi ollessaan UBA:n työntekijä. 915 00:54:35,859 --> 00:54:38,111 Hänen televisiouransa oli loistava. 916 00:54:38,695 --> 00:54:41,156 Hän oli toimittajana täydellinen, 917 00:54:41,240 --> 00:54:45,244 nokkela, viehättävä, hauska ja empaattinen. 918 00:54:45,869 --> 00:54:49,540 Yksityiselämäänsä ja tämän ohjelman kulisseihin - 919 00:54:49,623 --> 00:54:52,084 hän ei jättänyt tahratonta jälkeä. 920 00:54:52,960 --> 00:54:56,421 Yhteiskuntaa ei ole helppo muuttaa. 921 00:54:57,047 --> 00:55:03,262 Menneisyyden, nykyisyyden ja tulevaisuuden saattaminen tasapainoon on haastavaa. 922 00:55:03,887 --> 00:55:07,099 On päätettävä, mitä menneestä on muistettava, 923 00:55:07,182 --> 00:55:09,268 unohdettava, otettava opikseen - 924 00:55:10,102 --> 00:55:11,687 tai jätettävä huomiotta. 925 00:55:11,770 --> 00:55:13,897 Sitä ei voi tehdä tyylikkäästi. 926 00:55:14,481 --> 00:55:19,236 Tämän työyhteisön jäsenet kärsivät, koska Mitch ei pystynyt siihen. 927 00:55:20,070 --> 00:55:23,532 Se on jättänyt jälkensä moniin. 928 00:56:24,593 --> 00:56:26,595 Tekstitys: Liisa Sippola