1 00:01:50,777 --> 00:01:52,654 HOMMIKU-TV 2 00:02:30,442 --> 00:02:32,778 Viis, neli, kolm… 3 00:03:13,527 --> 00:03:15,070 Hei! Cory Ellison. 4 00:03:15,153 --> 00:03:17,865 Sinu mõtted Maggie Breneri katkendist? 5 00:03:17,948 --> 00:03:22,327 Mitch Kessler käitus murettekitavalt, mille tõttu ta ligi aasta eest vallandati. 6 00:03:22,411 --> 00:03:25,205 Ja aastaga on palju muutunud. Uus saade. 7 00:03:25,289 --> 00:03:28,292 Kas sinu arust on Mitch Kessler mustadest sillas? 8 00:03:29,042 --> 00:03:32,004 Ei oska tõesti arvata. - Aga Bradley? 9 00:03:32,087 --> 00:03:34,214 Kas Bradley Jackson on naistest sillas? 10 00:03:34,298 --> 00:03:35,299 Hommikust. 11 00:03:35,382 --> 00:03:36,842 ÕHTUSED UUDISED ERIC NORMANIGA 12 00:03:39,136 --> 00:03:41,346 Hommikust. - Hommikust. Sa tulid vara. 13 00:03:41,930 --> 00:03:45,809 UBA+ on ülemaailmne, Stella. Ükski aeg pole vara ega hilja. 14 00:03:45,893 --> 00:03:50,063 Ma pean hankekõne Shanghai Studiosiga. - Vau. 15 00:03:50,147 --> 00:03:53,275 Sa oled jube tragi, kuigi saime juba nii vara soppa kaela. 16 00:03:53,358 --> 00:03:56,695 Stella, räägime su eilsest mõtteavaldusest, mis jäi häirima. 17 00:03:56,778 --> 00:03:57,905 Mida ma ütlesin? 18 00:03:57,988 --> 00:04:00,324 Sa küsisid minult, kas olen kombes. 19 00:04:02,117 --> 00:04:04,328 Vahet pole, kas mina olen kombes. 20 00:04:05,078 --> 00:04:07,581 See on 200 meetri vabaltujumine. 21 00:04:07,664 --> 00:04:11,210 Teiste inimeste tunnete põdemine on kahetunnine ankur kaela ümber. 22 00:04:11,293 --> 00:04:14,546 Hooli maailmast, armu, mida iganes. Vabast ajast. 23 00:04:14,630 --> 00:04:19,259 Siin tõmbavad tunded su energiast tühjaks. Nad värvivad su silmad halliks. 24 00:04:19,343 --> 00:04:23,722 See, kuidas minul läheb, ei tohi olla sinu probleem, sest teistest hoolimine 25 00:04:23,805 --> 00:04:26,934 piirab sinu võimet langetada endale kasulikke otsuseid. 26 00:04:27,017 --> 00:04:31,355 Ja see, mis on sulle hea, on firmale hea, sest sa kuulud firmale. 27 00:04:31,438 --> 00:04:34,066 Ja mina kuulun ka. Ja see kuulub meile. Oleme üks. 28 00:04:34,733 --> 00:04:36,944 Eluring. - Olgu see terve. 29 00:04:38,487 --> 00:04:39,488 Täpselt. 30 00:04:40,489 --> 00:04:43,700 Kuradi täpselt. Jah! 31 00:04:43,784 --> 00:04:46,245 Astu pärast mu kõnet koos Geraldi ja Lindaga läbi. 32 00:04:46,328 --> 00:04:49,498 Me vajame strateegiat nende pommide enda kasuks pööramiseks. 33 00:04:49,581 --> 00:04:50,791 Olgu. - Hästi. 34 00:04:55,337 --> 00:04:56,380 Võimas! 35 00:04:57,840 --> 00:04:59,049 Chip. - Cory. 36 00:04:59,967 --> 00:05:02,636 Laura oli hea valik. Eile tuli kõva reiting. 37 00:05:02,719 --> 00:05:04,555 Vaulti lugu lõi selle kõrgele. 38 00:05:04,638 --> 00:05:06,348 Jah. Hull ajastus. - Jah. 39 00:05:06,431 --> 00:05:08,767 Käsi Alexil välja puhata. 40 00:05:08,851 --> 00:05:12,020 Jah, hästi. Kohe räägingi temaga. - Olgu. 41 00:05:30,622 --> 00:05:34,001 Teie kõne on suunatud automaatsesse kõnepostiteenusesse. 42 00:05:34,084 --> 00:05:35,127 Alex Levy… 43 00:05:35,210 --> 00:05:38,380 …pole saadaval. Palun jätke teade pärast signaali. 44 00:05:50,767 --> 00:05:52,603 Mida perset sa teed? 45 00:05:52,686 --> 00:05:56,356 Sa kuradi lollakas sitapea! 46 00:05:56,440 --> 00:05:59,902 Ma arvasin, et sa tahad mind siia, sest hoolid. 47 00:05:59,985 --> 00:06:02,404 Mitte ainult oma süütunde leevendamiseks. 48 00:06:02,487 --> 00:06:06,825 Nad tahtsid sind, ma vähemasti oletan, sest neil oli ekslik arvamus, 49 00:06:06,909 --> 00:06:10,787 et nad pole veel esimese korraga iga väikest mahlast inimlikkuse piiska 50 00:06:10,871 --> 00:06:14,458 sinu kuivast hingekaltsust välja väänanud. 51 00:06:14,541 --> 00:06:18,462 Ja et võibolla saavad raha teenida. Aga ei. Sa oled selline idikas. 52 00:06:18,545 --> 00:06:22,049 Nad tahtsid sulle vee peale tõmmata, aga sina punud siia tagasi. 53 00:06:22,132 --> 00:06:27,471 Sest sina oled võimetu teist inimolendit armastama. 54 00:06:27,554 --> 00:06:33,227 Nii et nüüd pöördud sa kiiresti kahanevate 55 00:06:33,310 --> 00:06:34,978 näota masside poole, 56 00:06:35,062 --> 00:06:38,607 kes ainult arvavad, et armastavad sind, sest ei tunne sind päriselt. 57 00:06:39,274 --> 00:06:42,778 Päriselt oled sa emotsioonidega mängiv mõrvar. 58 00:06:42,861 --> 00:06:46,031 Sa võtsid väitsa ja pistsid selle mulle perse 59 00:06:46,114 --> 00:06:48,951 ja surkisid ikka korralikult. 60 00:06:49,034 --> 00:06:52,746 Päriselt ilmusid sa mu lävepakule ja anusid mind tagasi seepärast, 61 00:06:52,829 --> 00:06:55,290 et Bradley Jackson ei lasknud sul unustada, 62 00:06:55,374 --> 00:06:58,252 kuidas sa oma naha päästmiseks mulle käru keerasid. 63 00:06:58,335 --> 00:07:02,214 Tead mis? Enam pole miski nagu vanasti. Ei ole! Tead, mispärast? 64 00:07:03,006 --> 00:07:07,344 Mul pole enam eneseväärikust, mida sina imeda saaksid, 65 00:07:07,427 --> 00:07:10,514 igavene parasiit ja minu eneseväärikuse painaja! 66 00:07:11,056 --> 00:07:13,600 Aga ikkagi olen ma siin, Alex. 67 00:07:15,185 --> 00:07:17,354 Ja kus perset sina oled? 68 00:07:18,856 --> 00:07:19,857 …meie hommikutel. 69 00:07:19,940 --> 00:07:21,900 Arvad, et ta võibki tulemata jääda? 70 00:07:21,984 --> 00:07:24,278 Loodetavasti mitte. Promome teda päris räigelt. 71 00:07:24,361 --> 00:07:25,946 Aga ma ei süüdistaks teda. 72 00:07:26,029 --> 00:07:27,990 Sul on komad puudu. 73 00:07:28,073 --> 00:07:30,325 Vahet pole. Tahtsin, et keegi enne teda vaatab. 74 00:07:30,993 --> 00:07:36,164 Iga loll taipab, kes oli see mustanahaline produtsent, kellest Maggie kirjutas. 75 00:07:40,377 --> 00:07:45,465 Hei, Mia. Kas sa tahad seda vaadata? See on katkendist rääkiva loo mustand. 76 00:07:48,886 --> 00:07:51,638 Kas oleme erapooletud? - Jah. 77 00:07:53,223 --> 00:07:54,224 Siis ei taha. 78 00:07:55,309 --> 00:07:56,435 Ma usaldan sind. 79 00:08:00,522 --> 00:08:05,402 Aitäh, Kiana. Täna on „Hommiku-TV-s“ dr Henry Lewis Gates juunior, 80 00:08:05,485 --> 00:08:08,655 äkktuunimised ja tõhusad kaheksaminutilised treeningud. 81 00:08:08,739 --> 00:08:12,034 Ja ta on õhtuti hoos, aga tundsime temast hommikuti puudust. 82 00:08:12,117 --> 00:08:14,036 Laura Peterson tuleb asendama. 83 00:08:14,119 --> 00:08:18,373 Vaadake pärast varaseid uudiseid UBA 6 WGZQ-d, 84 00:08:18,457 --> 00:08:20,209 Orlando esimest uudisteallikat. 85 00:08:20,292 --> 00:08:23,003 Just nii. Tagasi stuudiosse, Joe ja Kiana. 86 00:08:23,086 --> 00:08:25,464 Eetrist maas. 30 minutit saateni. 87 00:08:26,798 --> 00:08:29,009 Gordon. Gordon! 88 00:08:30,636 --> 00:08:33,639 Kas ta tuli juba? Ma tahan temaga enne saate algust rääkida. 89 00:08:33,722 --> 00:08:36,558 Varsti, aga ma ütlen Laurale, et ta läbi astuks. 90 00:08:36,642 --> 00:08:37,976 Olgu, aitäh! 91 00:08:41,897 --> 00:08:44,525 RJ, kas saan sinuga korraks rääkida? 92 00:08:44,608 --> 00:08:49,196 Kas sa saad osta mu vennale lennupileti siit Yeageri lennujaama Charlestonis 93 00:08:49,279 --> 00:08:52,783 ja talle mu hotelli auto järele saata? - Ma ei teadnud, et ta linnas on. 94 00:08:53,325 --> 00:08:56,161 Jah… - Kas saame… 95 00:08:56,245 --> 00:08:59,873 Ei, pean veel enne saate algust valmistuma. Teed ära? Aitäh. 96 00:09:09,383 --> 00:09:11,009 Halloo? - Väljun liftist. 97 00:09:11,093 --> 00:09:14,972 Kas tulen su garderoobi? - Ei, sul oli õigus, parem mitte pressida. 98 00:09:15,055 --> 00:09:16,515 Bradley? - Olgu. 99 00:09:16,598 --> 00:09:18,225 Tahan sind enne saadet näha. 100 00:09:19,935 --> 00:09:23,313 Olgu. Olen nüüd oma garderoobis. Mis lahti? 101 00:09:23,397 --> 00:09:27,985 Kõigepealt, jällegi, ma tahan lihtsalt vabandust paluda. 102 00:09:28,610 --> 00:09:29,736 Aitäh. 103 00:09:29,820 --> 00:09:33,824 Ja ütlesin eile vennale, et ta peab ära minema. 104 00:09:33,907 --> 00:09:36,702 Ja ma saatsin ta koju. Panen tõesti piirid paika. 105 00:09:36,785 --> 00:09:38,704 Bradley, ma ei palunud sul seda teha. 106 00:09:38,787 --> 00:09:42,040 Ja seda, millest me eile rääkisime, pole lihtne parandada. 107 00:09:42,124 --> 00:09:43,125 Mida? 108 00:09:43,208 --> 00:09:47,421 See on tõsine teema vahetult enne saate tegemist. 109 00:09:47,504 --> 00:09:49,256 Ja ma pean mõtteid koondama. 110 00:09:49,339 --> 00:09:52,968 Minu mõtted on nüüd hajevil. - Bradley. 111 00:09:53,051 --> 00:09:54,803 Soeng ja grimm on kohal. 112 00:09:54,887 --> 00:09:58,891 Ja maailmas pole nii palju grimmi, et paistaks, nagu naudiksin. 113 00:09:59,850 --> 00:10:00,851 Olgu. 114 00:10:02,519 --> 00:10:03,520 Mida iganes. 115 00:10:12,321 --> 00:10:14,907 Seitse sekundit! Head saadet. 116 00:10:14,990 --> 00:10:17,284 Viis, neli, kolm… 117 00:10:20,996 --> 00:10:22,414 Head saadet. - Head saadet. 118 00:10:25,792 --> 00:10:29,880 Nüüd on registreeritud 60 uue koroonaviiruse juhtumit 119 00:10:29,963 --> 00:10:32,633 mitme USA osariigi peale kokku. 120 00:10:33,967 --> 00:10:37,971 CDC hoiatas, et puhang on siin paratamatu 121 00:10:38,055 --> 00:10:40,766 ja inimesed peaksid valmistuma igapäevaelu häireteks. 122 00:10:40,849 --> 00:10:42,392 Aitäh. Hei. - Hei. 123 00:10:42,476 --> 00:10:44,144 Ettevõtteid hoiatati… 124 00:10:44,228 --> 00:10:45,229 Aitäh. 125 00:10:45,896 --> 00:10:47,814 Vabandust, et sinu omad tagasi võtan. 126 00:10:49,024 --> 00:10:51,235 Ära sellest järeldusi tee. 127 00:10:51,318 --> 00:10:54,154 Mida iganes sa ütled. Sa jääd mulle võlgu, tead? 128 00:10:55,447 --> 00:10:57,157 Noh, kas teda on nähtud? 129 00:10:57,241 --> 00:10:59,743 Ei, ta haihtus nagu tina tuhka. 130 00:10:59,826 --> 00:11:01,036 KOROONAVIIRUS ITAALIAS, LÕUNA-KOREAS 131 00:11:01,119 --> 00:11:05,207 Ta vajas ilmselt omaette olemist. 132 00:11:05,290 --> 00:11:08,919 Siis poleks ehk vaja viis päeva nädalas telekasse trügida. 133 00:11:09,002 --> 00:11:13,465 Omamoodi halb karjäärivalik omaette nokitsejatele. 134 00:11:13,549 --> 00:11:14,883 Ta annab kuskil näole. 135 00:11:14,967 --> 00:11:17,845 …Itaaliast ja Lõuna-Koreast. - Jah, surnukuuris. 136 00:11:17,928 --> 00:11:20,681 Ära tee sedasi nalja. See pole naljakas. 137 00:11:21,640 --> 00:11:25,227 Miks? Seda nagunii ei juhtu ja isegi kui juhtub… 138 00:11:25,769 --> 00:11:27,312 Mida iganes. Tal oli tore elu. 139 00:11:31,400 --> 00:11:33,068 Ma igatsen Elmira Chipi. 140 00:11:33,986 --> 00:11:36,989 Elmira Chip on surnud. Ta on koos Alexiga surnukuuris. 141 00:11:39,116 --> 00:11:40,200 Ta ilmub välja. 142 00:11:40,284 --> 00:11:42,703 Tunneme kaasa kõigile Itaalia… 143 00:11:48,083 --> 00:11:49,084 Aitäh. 144 00:11:53,213 --> 00:11:55,549 Kas sa vajad midagi, enne kui tagasi sõidan? 145 00:11:59,469 --> 00:12:01,346 Ma ei tea. Võibolla. 146 00:12:02,681 --> 00:12:03,765 Võibolla. 147 00:12:05,142 --> 00:12:09,188 Olen nädalavahetusel sinu päralt. - Tõesti? 148 00:12:09,271 --> 00:12:13,817 Miks nädalavahetust oodata? Siin pole kedagi. Ruloo ette ja teeme seda siin. 149 00:12:15,402 --> 00:12:17,696 Persse Alex. Teeme seda tema kabinetis. 150 00:12:18,197 --> 00:12:19,781 Näitame talle. 151 00:12:22,784 --> 00:12:24,786 Ma ei… - Mida? 152 00:12:24,870 --> 00:12:27,873 Lihtsalt… Natuke jube. - Mida? 153 00:12:27,956 --> 00:12:29,791 Jube? Mida? 154 00:12:30,334 --> 00:12:34,338 See on sinu tõlgendus. Ma polnud jube. - Minu tõlgendus? 155 00:12:35,422 --> 00:12:38,675 Vabandust, vabandust. Vabandust, ma lihtsalt… 156 00:12:42,095 --> 00:12:46,183 Kui kõik vaibub, on sellega jälle normis. - Kui kõik vaibub? 157 00:12:46,266 --> 00:12:48,852 Chip, sa vaatasid siin lihtsalt telekat. 158 00:12:48,936 --> 00:12:51,438 Anna andeks. Jeesus! Vabandust. Persse! 159 00:12:54,858 --> 00:12:56,944 Jah, ma lihtsalt… Ma lähen. 160 00:12:57,027 --> 00:13:00,239 Ei, ma saadan sind välja, eks? Pole hullu. 161 00:13:01,114 --> 00:13:02,991 Parem ära saada. 162 00:13:12,584 --> 00:13:14,962 Halba reklaami pole olemas. - Katkendit lugesid? 163 00:13:15,045 --> 00:13:17,339 Jah, ikka lugesin. Inimlikus plaanis on jube. 164 00:13:17,422 --> 00:13:19,758 Aga meie osas ma ei näinud midagi halba. 165 00:13:19,842 --> 00:13:22,845 Kõik on läinud. Fred on kummitus, Mitch sama hästi kui surnud. 166 00:13:22,928 --> 00:13:24,847 Meie oleme kangelased. 167 00:13:24,930 --> 00:13:28,350 Stella ja mina oleme UBA uudiste Arthur ja Lancelot. 168 00:13:28,433 --> 00:13:30,143 Gerald, sina oled Merlin. Linda… 169 00:13:30,769 --> 00:13:32,145 Olgu. Telefonikõned. 170 00:13:32,229 --> 00:13:34,231 Vabandust, panen ära. 171 00:13:34,314 --> 00:13:37,359 Mia on veel siin. See pole tema süü, aga raamat. 172 00:13:37,442 --> 00:13:39,236 Moonutame. - Jätab halva mulje. 173 00:13:39,319 --> 00:13:41,238 Ta saab sellest üle, tõuseb pinnale. 174 00:13:41,321 --> 00:13:44,950 See on järjekordne edulugu. Tugev ja võimukas naine. 175 00:13:45,033 --> 00:13:47,578 Jah, aga me palkasime Alexi ja Chipi tagasi. 176 00:13:47,661 --> 00:13:51,290 Vabandust, Gerald. Sinu assistent on 2. liinil. Kiire asi. 177 00:13:51,373 --> 00:13:52,833 Uus assistent. - Vau. 178 00:13:52,916 --> 00:13:54,293 Alati on kriis. 179 00:13:54,376 --> 00:13:57,713 Täiesti võimatu, et Alex ja Chip raamatus hea mulje jätavad. 180 00:13:57,796 --> 00:13:59,590 Aga nad pole Mitch ja Fred. 181 00:13:59,673 --> 00:14:01,800 Lunastamiseks on kaks võimalust. 182 00:14:01,884 --> 00:14:04,386 Kõik armastavad lunastuse lugu. - Sonya, mis uudist? 183 00:14:04,469 --> 00:14:07,556 Te teate, miks. Kõik on halba teinud ja otsivad ise lunastust. 184 00:14:07,639 --> 00:14:09,474 Aga need kaks? 185 00:14:10,267 --> 00:14:11,935 Bradley köidab keskmist ameeriklast. 186 00:14:12,019 --> 00:14:15,856 Kui üldse kunagi kaks lesbit keskmist ameeriklast köidavad, 187 00:14:15,939 --> 00:14:19,735 siis need kaks lesbit, väidetavalt. - Üks hetk. Oodake. Olgu. 188 00:14:20,569 --> 00:14:24,156 Ma ei tea, mis toimub, aga te peaksite kuulama. 189 00:14:25,782 --> 00:14:29,703 Olgu, vabandust. Ühendus tõrkus, aga vahetasin telefoni. 190 00:14:29,786 --> 00:14:31,079 Korrake küsimust. 191 00:14:31,663 --> 00:14:34,583 Jah. Mina olen Luca Romano, ajakirjanik. 192 00:14:34,666 --> 00:14:38,754 Ma töötan Itaalias Mestres Il Gazzettino ajalehes. 193 00:14:40,005 --> 00:14:43,550 Ma küsin kommentaari Mitch Kessleri surma kohta. 194 00:14:45,552 --> 00:14:46,970 Olgu, saan vist aru. 195 00:14:47,054 --> 00:14:52,017 Kas te suutsite leida kinnitust, et Mitch Kessler on surnud? 196 00:14:52,100 --> 00:14:55,646 Ei, ma küsin teilt kommentaari. Ma ei vaja kinnitust. 197 00:14:55,729 --> 00:14:57,981 Ei. Kas teil endal on kinnitus? 198 00:15:01,485 --> 00:15:05,030 Kas te suutsite kinnitada, et see on tõsi? 199 00:15:06,823 --> 00:15:08,784 Kuulsime, et Riva lähedal juhtus autoavarii. 200 00:15:08,867 --> 00:15:12,579 Kas Como järve lähedal? See tüdruk karjus tema peale kuskil seal. 201 00:15:12,663 --> 00:15:15,332 Kas kommenteerite? - Telekanal ei kommenteeri… 202 00:15:15,415 --> 00:15:18,669 Mine! - …faktide kinnitamiseni. Aga aitäh. 203 00:15:19,962 --> 00:15:21,380 Ja Stella! 204 00:15:21,463 --> 00:15:24,424 Olgu ta või invavoodis, tassi Alex kohale! 205 00:15:24,508 --> 00:15:29,054 See on viimane ilmainfo. Soojemad ilmad on õige pea kohal. 206 00:15:29,137 --> 00:15:32,766 Hakkan talverõivaid igatsema. Või kas ainult mina eelistan neid? 207 00:15:32,850 --> 00:15:35,686 Minu välimusega ei tahaks seksikust varjata. 208 00:15:35,769 --> 00:15:37,145 See polnud hea vastus. 209 00:15:37,229 --> 00:15:38,689 Bradley, aga sina? 210 00:15:40,107 --> 00:15:42,860 Tulekul, prints Harry esimene reis kodumaale 211 00:15:42,943 --> 00:15:45,612 pärast teadet, et ta loobub kuninglikust staatusest. 212 00:15:45,696 --> 00:15:49,867 Ning värske raamat selle saate kohta toob uusi paljastusi. 213 00:15:49,950 --> 00:15:53,745 Kas endine ankur Mitch Kessler ründas värvilisi naisi? 214 00:15:55,080 --> 00:15:56,456 Kui saade jätkub. 215 00:15:58,792 --> 00:16:01,628 Meil on kinnitamata teade, et Mitch Kessler on surnud. 216 00:16:04,298 --> 00:16:05,632 Mida sa kuulsid? 217 00:16:05,716 --> 00:16:08,719 Suvaline Itaalia leht küsis kommentaari. Ütles, et autoavarii. 218 00:16:08,802 --> 00:16:11,180 Muud me ei tea. Cory tahab Alexit eetrisse. 219 00:16:17,853 --> 00:16:21,231 Gayle, Gordon, Joel, Layla, palun tulge kohe siia. 220 00:16:26,570 --> 00:16:31,325 Üks Itaalia ajaleht helistas uudisega, et Mitch Kessler on surnud. 221 00:16:31,408 --> 00:16:33,035 Riva juures. Como järve lähistel. 222 00:16:33,118 --> 00:16:36,997 Joel ja Layla, hakake infot otsima. Mitch on meie mees, nii heas kui halvas. 223 00:16:37,080 --> 00:16:41,502 Olgu see tõsi või kellegi soovunelm, meie teatame sellest esimesena. 224 00:16:41,585 --> 00:16:44,630 Jutud levivad kiiresti, aga vajan kahte kinnitust 225 00:16:44,713 --> 00:16:48,091 ja me ei teata sellest enne, kui ta pere teab. Eks ole? 226 00:16:48,592 --> 00:16:50,844 Gayle ja Gordon, kas saate aidata? - Jah. 227 00:16:50,928 --> 00:16:53,555 Aga Chip tunneb seda saadet läbi ja lõhki. 228 00:16:53,639 --> 00:16:56,350 Tal on kiire. Suur tänu. Minge. 229 00:16:56,433 --> 00:16:59,394 Mia, tõsiselt. Saad hakkama. - Mia, kas oled kombes? 230 00:16:59,478 --> 00:17:03,357 Jah, aga võta raamatu lugu välja, kuni kindlad oleme. 231 00:17:03,440 --> 00:17:04,525 Olgu. 232 00:17:12,406 --> 00:17:13,951 Hei. - Kiire jutt. 233 00:17:14,034 --> 00:17:16,994 Ma tahtsin… - Ma tahan enne veel midagi öelda. 234 00:17:17,079 --> 00:17:19,830 Ma tean, et valge heteromehena ei saa ma… 235 00:17:19,915 --> 00:17:22,084 Issand. Jää vait, mul on suva. Pean ütlema… 236 00:17:22,166 --> 00:17:24,670 Katkend oli keeruline… - Chip, sa pead… Jää vait. 237 00:17:26,672 --> 00:17:27,881 Mitch võib surnud olla. 238 00:17:30,592 --> 00:17:33,595 Raisk! Mida sa vajad? 239 00:17:33,679 --> 00:17:36,807 Pead kindlasti Alexi kohale vedama. Muuga saan ise hakkama. 240 00:17:36,890 --> 00:17:39,518 Võib olla libauudis, aga kanal tahab teda valvesse. 241 00:17:39,601 --> 00:17:42,145 Alex Levy peab otsekohe siia tulema. 242 00:17:43,105 --> 00:17:45,107 Jah. - Olgu. Lähme. 243 00:17:58,245 --> 00:18:01,415 Kaarditeenused. Kuhu saan kõne suunata? 244 00:18:01,498 --> 00:18:02,791 Esindaja. 245 00:18:04,418 --> 00:18:05,752 Esindaja. 246 00:18:08,130 --> 00:18:10,465 Helistate kaarditeenustesse. Shane kuuleb. 247 00:18:10,549 --> 00:18:13,719 Öelge 15-kohaline kontonumber, mille pärast helistate. 248 00:18:13,802 --> 00:18:15,804 Shane, mul pole kontonumbrit käepärast. 249 00:18:15,888 --> 00:18:18,599 Ütlen sotsiaalkindlustuse numbri? - Ikka. Mis see on? 250 00:18:18,682 --> 00:18:22,102 Suurepärane. 740-00-5924. 251 00:18:22,186 --> 00:18:25,022 Tore. Te peate vastama mõnele turvaküsimusele. 252 00:18:25,105 --> 00:18:27,816 Hästi. - Teie parima lapsepõlvesõbra nimi? 253 00:18:27,900 --> 00:18:28,901 Colleen. 254 00:18:28,984 --> 00:18:30,944 Ja teie ema neiupõlvenimi? 255 00:18:31,028 --> 00:18:32,154 Lasine. 256 00:18:32,237 --> 00:18:34,281 Teie esimese auto aasta, mark ja mudel? 257 00:18:34,364 --> 00:18:37,618 Midagi keerulist ka? 1976 Plymouth Duster. 258 00:18:38,243 --> 00:18:41,371 Turvakaalutlustel, mis nimi on kontoga seotud? 259 00:18:41,455 --> 00:18:44,708 Minu nimi, Alex Levy. - Tore. Kuidas saan teid aidata? 260 00:18:45,959 --> 00:18:50,547 Noh, mu kaardimakse ei lähe läbi. Ma lootsin, et saate selle joonde ajada. 261 00:18:51,048 --> 00:18:53,675 Kahju kuulda. Uurin kohe lähemalt. 262 00:18:57,137 --> 00:18:58,847 Ma ei näe ühtegi makseüritust. 263 00:18:59,765 --> 00:19:02,434 See… Olete kindel? Kummaline. 264 00:19:02,518 --> 00:19:05,103 Kas te… Mis seal viimasena läbi läks? 265 00:19:05,187 --> 00:19:07,940 Viimane makse, mida ma näen, on õnnestunud. 266 00:19:08,023 --> 00:19:12,027 Tundub, et kahe päeva eest Milanos Linate lennujaamas. 267 00:19:18,325 --> 00:19:21,161 Teate, maksan sulas. Aitäh. 268 00:19:22,663 --> 00:19:23,914 … ja ma töötan UBA-s. 269 00:19:23,997 --> 00:19:26,333 Kahju, et teil oli temaga halb kogemus, 270 00:19:26,416 --> 00:19:29,878 aga tehke sellest prioriteet, kuni selgus majas. Grazie. 271 00:19:30,879 --> 00:19:32,798 Kus sa oled? - Jälle ootel. Mis Johniga? 272 00:19:32,881 --> 00:19:34,925 Issand jumal. - Mida? Mis leidsid? 273 00:19:35,008 --> 00:19:36,635 Keegi postitas selle foto. 274 00:19:37,219 --> 00:19:41,265 Seal on „Michael Kessler“. Mitte… - Ei, aga kõik muu klapib. Tüüp on Rivas. 275 00:19:41,348 --> 00:19:44,184 Isegi kui oli tema, siis sellise avarii elab vabalt üle. 276 00:19:44,268 --> 00:19:46,436 Ma näen numbrimärki. Otsin omanikku. 277 00:19:46,520 --> 00:19:47,980 Tere? Jah. 278 00:19:48,063 --> 00:19:50,274 Palun inglise keeles. - Mia Jordan. 279 00:19:50,357 --> 00:19:53,902 Kes teab, kas see teeb raamatule head või halba? 50-50. 280 00:19:53,986 --> 00:19:57,155 Võimalik, et surnud mehele ei taheta kambakat teha. 281 00:19:57,239 --> 00:19:59,950 Ta on Mitch Kessler, Gerald. 282 00:20:00,033 --> 00:20:02,202 Me peame orgiaks valmistuma, sest see on 283 00:20:02,286 --> 00:20:05,122 kõigi viimane võimalus kondid lihast paljaks rebida. 284 00:20:05,205 --> 00:20:07,291 Mis seis Alexiga on? - Ta tuleb. 285 00:20:11,461 --> 00:20:15,132 Miks sa arvad, et parim otsus on lasta Alexil seda teatada? 286 00:20:17,467 --> 00:20:18,886 Et kas see on parim otsus, 287 00:20:18,969 --> 00:20:24,099 kui häbistatud kiskja, nüüd hukkunud häbistatud kiskja ekraaniabikaasa 288 00:20:24,183 --> 00:20:26,894 teataks maailmale tema ootamatust enneaegsest surmast? 289 00:20:27,436 --> 00:20:29,188 Minu arust on see haarav. 290 00:20:33,275 --> 00:20:34,651 Algab. 291 00:20:34,735 --> 00:20:36,778 Ta teab. See on meie oma. 292 00:20:37,654 --> 00:20:40,282 Wendell, tere. Kuidas läheb? 293 00:20:40,365 --> 00:20:42,659 Ei saa kurta. Kõlakaid kuulsid? 294 00:20:42,743 --> 00:20:44,411 Jah. Kuidas saan kasuks olla? 295 00:20:44,494 --> 00:20:46,788 Sa oled siin uus, aga teleuudised on üks pere. 296 00:20:46,872 --> 00:20:50,209 Mõnikord kiiksuga pere, aga see muudabki asja põnevaks. 297 00:20:50,292 --> 00:20:53,003 Ja ma tean, et kõik pasundavad „hommikusõdadest“, 298 00:20:53,086 --> 00:20:55,464 aga on asju, mis selle ületavad. 299 00:20:56,048 --> 00:21:00,135 Inimelu kaotus, eriti lastega perekondade jaoks, on lihtsalt nii traagiline. 300 00:21:00,219 --> 00:21:03,222 Kui see tõsi on, ja ma palvetan, et poleks, 301 00:21:03,305 --> 00:21:05,682 tahtsin öelda, et see on „Hommiku-TV“ lugu. 302 00:21:06,725 --> 00:21:08,852 Me pole seal kelleltki kinnitust saanud, 303 00:21:08,936 --> 00:21:12,648 aga kuulsime, et ta viidi Como lähedal Sant'Angelo haiglasse. 304 00:21:12,731 --> 00:21:14,566 Te ilmselt teate seda juba, aga… 305 00:21:15,192 --> 00:21:18,237 Aitäh, Wendell. Siin on hullumaja, aga aitäh helistamast. 306 00:21:18,320 --> 00:21:20,989 See on oluline mulle ja meile kõigile. Varsti räägime. 307 00:21:22,032 --> 00:21:25,369 Ma pean selle info alla viima. Me vajame plaani uudise ohjamiseks. 308 00:21:25,452 --> 00:21:27,371 See persevest ei surnud ilmaasjata. 309 00:21:28,455 --> 00:21:31,083 Issand, Stella, selge pilt. Aitäh. 310 00:21:31,166 --> 00:21:34,920 See on haigla, kuhu Mitch olevat viidud. Helista, uuri asja. 311 00:21:35,003 --> 00:21:37,673 Omanik on Clay Becker. Kas tema kontaktinfot on? 312 00:21:37,756 --> 00:21:39,174 Clay Becker on KVPQ, 313 00:21:39,258 --> 00:21:40,884 UBA partnerkanali omanik. - Mida? 314 00:21:42,427 --> 00:21:44,137 Persse. 315 00:21:45,889 --> 00:21:48,725 See on Clay Beckeri kontaktinfo. Püüa ta kätte saada. 316 00:21:48,809 --> 00:21:51,478 Joel, haigla. Ma tulen tagasi. 317 00:21:52,980 --> 00:21:55,023 Hei, Joel. - Hei. Alexi said kätte? 318 00:21:55,107 --> 00:21:59,570 Jah, see võtab aega. Ta elab seda väga üle. Kas selgus midagi? 319 00:21:59,653 --> 00:22:02,072 Et Alexit rahustada, kui see tõsi pole. 320 00:22:02,155 --> 00:22:06,118 Ei, konsulaadist ei tulnud midagi. Pole ametlikke ega mitteametlikke teateid. 321 00:22:06,201 --> 00:22:09,079 Nägin paari säutsu ja autoavarii fotot. 322 00:22:09,162 --> 00:22:13,000 Auto omanik on keegi Clay Becker. - UBA San Francisco Clay Becker? 323 00:22:13,083 --> 00:22:16,420 Jah, nii näikse. Helistan just haiglasse. - Haiglasse? 324 00:22:16,503 --> 00:22:18,005 Jah. Saime NBN-ist vihje, 325 00:22:18,088 --> 00:22:22,176 et Mitch viidi Como lähedale haiglasse. - Otsi haigla nimi välja. Helistan sinna. 326 00:22:22,259 --> 00:22:25,470 Ma püüangi neid praegu kätte saada. Telefon kutsub praegu. 327 00:22:25,554 --> 00:22:27,556 Joel, ütle mulle haigla nimi! 328 00:22:27,639 --> 00:22:30,100 Issand. Olgu peale. See on… 329 00:22:30,184 --> 00:22:33,854 Ospedale Sant'Angelo. See on… - Selge. 330 00:22:35,105 --> 00:22:36,773 Issand. 331 00:22:36,857 --> 00:22:39,943 Mia. Vaata seda. 332 00:22:40,777 --> 00:22:42,613 Jah, ma nägin. 333 00:22:43,113 --> 00:22:45,741 Ma räägin kõigiga pausi ajal. Aitäh. 334 00:22:46,658 --> 00:22:48,493 Neljas ootel. Neljas. 335 00:22:50,412 --> 00:22:52,039 Kolmas ootel. Kolmas. 336 00:22:52,122 --> 00:22:56,502 Daniel, sina suhtlesid kõigest jagu saanud vapra perega. 337 00:22:56,585 --> 00:23:01,048 Jah, see on väga eriline lugu. Ootan kannatamatult, et seda näidata. 338 00:23:01,131 --> 00:23:04,218 Ning uus FDA heakskiidu saanud inhalaator 339 00:23:04,301 --> 00:23:08,680 võib säästa astmahaigete raha ja päästa nende elusid. Pärast pausi. 340 00:23:10,307 --> 00:23:11,725 Pausil. Neli minutit. 341 00:23:12,768 --> 00:23:13,852 Võin minna? 342 00:23:13,936 --> 00:23:15,979 Aitäh. Tere hommikust. 343 00:23:16,063 --> 00:23:17,856 Tere hommikust. - Hommikust. 344 00:23:17,940 --> 00:23:19,900 Palun kõigi tähelepanu. 345 00:23:19,983 --> 00:23:22,069 Donny, võta kaamera maha. 346 00:23:23,153 --> 00:23:24,488 Donny ütles, et võib. 347 00:23:24,571 --> 00:23:26,907 Tahan kõiki erakorralise uudisega kurssi viia. 348 00:23:26,990 --> 00:23:29,451 Kinnitust veel pole ja hoidsin enda teada, 349 00:23:29,535 --> 00:23:32,579 sest ma ei tahtnud kedagi tarbetult häirida, 350 00:23:32,663 --> 00:23:34,581 aga kuulujutud lekivad. 351 00:23:35,582 --> 00:23:38,919 Niisiis, Mitch Kessleriga juhtus eile hilisõhtul autoavarii 352 00:23:39,002 --> 00:23:41,129 ja tundub, et ta ei jäänud ellu. 353 00:23:42,256 --> 00:23:43,298 Issand. 354 00:23:43,966 --> 00:23:47,344 Tegelikult paistab üha tõenäolisem, et ta ei jäänud ellu. 355 00:23:47,427 --> 00:23:50,430 Mitch Kessler töötas meil 15 aastat. - See ei saa tõsi olla. 356 00:23:50,514 --> 00:23:54,685 See võib paljudele teist omamoodi keeruline olla. 357 00:23:56,228 --> 00:24:00,566 Nii et kuni täpsemalt selgub, palun ma teil oma tööd edasi teha. 358 00:24:01,191 --> 00:24:04,528 Ja ärge unustage, et me oleme uudisteallikas. 359 00:24:05,612 --> 00:24:11,034 See on ülimalt ja uskumatult salajane kinnitamata informatsioon. 360 00:24:11,743 --> 00:24:13,245 Palun ärge kellelegi rääkige. 361 00:24:15,706 --> 00:24:19,042 Mitch oli… Mitch on inimene. 362 00:24:21,461 --> 00:24:22,963 Tal on pere. 363 00:24:24,131 --> 00:24:28,886 Ja meie töö on nüüd uudisele mingil moel kinnitust saada, 364 00:24:28,969 --> 00:24:30,387 enne kui midagi teeme. 365 00:24:31,847 --> 00:24:33,724 Aitäh kõigile. Aitäh. 366 00:24:34,725 --> 00:24:38,145 Hei, Mia. Kui kindlad me oleme? 367 00:24:39,271 --> 00:24:41,648 Midagi juhtus. Selles oleme päris kindlad. 368 00:24:43,025 --> 00:24:45,903 Aga telekanal tahab, et Alex uudise edastaks, 369 00:24:45,986 --> 00:24:47,362 kui uudist on. 370 00:24:51,158 --> 00:24:52,159 Vasta. 371 00:24:56,371 --> 00:24:57,789 Pronto soccorso. 372 00:24:57,873 --> 00:25:01,043 Tere. Kas te inglise keelt oskate? - Sì. Mis vaja? 373 00:25:01,126 --> 00:25:04,379 Kas teil on seal Ameerika patsient? 374 00:25:04,463 --> 00:25:07,508 Kas teie helistasite just? - Mida? Ei, esimest korda. 375 00:25:07,591 --> 00:25:09,426 Sama hääl. Meil on väga kiire. 376 00:25:09,510 --> 00:25:12,387 Arusaadav. Ma tahan ainult teada, kas teil on või oli 377 00:25:12,471 --> 00:25:15,682 patsient, kelle nimi on Mitchell Kessler. K-E-S-S-L-E-R. 378 00:25:17,601 --> 00:25:21,396 Ei. Seda nime pole. - Tõsiselt? Olete kindel? 379 00:25:21,980 --> 00:25:24,942 Pole Ameerika patsiente, kellega juhtus autoavarii? 380 00:25:25,609 --> 00:25:26,693 Mees? 381 00:25:26,777 --> 00:25:30,864 Jah. Valge, üle 50, hallid juuksed, habe. 382 00:25:31,448 --> 00:25:33,367 Sì. Üks selline on dokumentideta. 383 00:25:33,909 --> 00:25:35,285 Kas ta on elus? - Ei tea. 384 00:25:35,369 --> 00:25:38,705 Öelge uuesti. Jätke oma telefoninumber. - See ei huvita mind. 385 00:25:38,789 --> 00:25:41,625 Ma tahan teada… Kas ta oli seal koos naisega? 386 00:25:41,708 --> 00:25:44,461 Sì. - Kuidas naisega on? 387 00:25:45,045 --> 00:25:46,588 Ausalt, pole väga hästi. 388 00:25:46,672 --> 00:25:50,092 Kas tema nimi on Alex Levy? Selle saite? - Ma ei tea. 389 00:25:58,225 --> 00:26:00,811 Palun helistage tagasi. Aitäh. - Oodake. 390 00:26:11,905 --> 00:26:13,115 SÕNUMID 391 00:26:13,198 --> 00:26:15,492 MIA JORDAN KAS JÕUAD VARSTI? 392 00:26:26,795 --> 00:26:27,796 Vabandust. 393 00:26:30,674 --> 00:26:31,925 Vabandust. 394 00:26:33,427 --> 00:26:34,469 Vabandust. 395 00:26:34,553 --> 00:26:36,388 Cory ootab mind. - Ei oota. 396 00:26:36,471 --> 00:26:38,140 Jah, me just rääkisime. 397 00:26:38,223 --> 00:26:39,766 Ei, las ma lähen. 398 00:26:39,850 --> 00:26:41,435 Cory, ma vajan su abi. 399 00:26:43,103 --> 00:26:44,646 Tahan Coryga rääkida. Välja. 400 00:26:44,730 --> 00:26:48,442 Ma olen UBA uudistejuht. Võid rääkida mulle kõigest, mis uudiseid puudutab. 401 00:26:48,525 --> 00:26:51,361 Ja kui jutt pole UBA uudistest, siis tõmba leelet! 402 00:26:53,572 --> 00:26:55,991 Said nüüd. Ära valeta. - Olgu. 403 00:26:56,074 --> 00:26:57,659 Mida? Alex tuli? - Ei. 404 00:26:57,743 --> 00:26:59,161 Seda ma püüangi… - Kus ta on? 405 00:26:59,244 --> 00:27:00,495 Las ma räägin! 406 00:27:00,579 --> 00:27:04,291 Ma nägin Alexit viimati Vegases. Nüüd sain teada, et ta on Itaalias. 407 00:27:06,043 --> 00:27:07,252 Ja ma arvan, et ta… 408 00:27:10,005 --> 00:27:12,299 Ma arvan, et ta võib surnud olla. 409 00:27:12,966 --> 00:27:16,094 Mis kuradi jutt see on? - Sa räägid seda alles nüüd? 410 00:27:16,178 --> 00:27:19,515 Sitta sellest! Eks laske lahti! Nagunii sundis Alex mind tööle võtma. 411 00:27:19,598 --> 00:27:22,684 Cory, ma pöördun sinu poole. Kuna on väike võimalus, 412 00:27:22,768 --> 00:27:27,105 et ta pole kuskil Itaalia põllu peal miljoniks tükiks pudenenud, 413 00:27:27,189 --> 00:27:30,025 vaikid sa selle maha, eks? Sest sinu pea on ka mängus. 414 00:27:30,108 --> 00:27:32,444 Kas sa oled suhelnud mõne ta pereliikmega? 415 00:27:32,528 --> 00:27:34,905 Ma ei saa tema perele helistada ja neid ehmatada. 416 00:27:34,988 --> 00:27:37,032 Keegi ei tea, et ta sinna läks. 417 00:27:37,115 --> 00:27:39,076 Kust sa tead, et keegi ei tea? 418 00:27:39,660 --> 00:27:41,787 Ma… Tema assistent ütles. 419 00:27:41,870 --> 00:27:44,957 Kyle! Kutsu Alex Levy assistent otsekohe siia! 420 00:27:45,040 --> 00:27:48,293 Ta ei räägi mulle enam midagi. Talle ei meeldi minusugused. 421 00:27:48,877 --> 00:27:50,087 Räägid temaga? - Jah. 422 00:27:50,170 --> 00:27:52,673 Astmahaiged hingavad sel nädalal kergemini, 423 00:27:52,756 --> 00:27:56,510 sest FDA kiitis heaks esimese geneerilise astmainhalaatori, 424 00:27:56,593 --> 00:27:59,179 üritades parandada juurdepääsu odavamatele ravimitele. 425 00:27:59,263 --> 00:28:02,850 MITCH MA TEAN ET ME POLE AMMU RÄÄKINUD, AGA KAS OLED SEAL? 426 00:28:02,933 --> 00:28:05,018 …tõhusad kui bränditooted, 427 00:28:05,102 --> 00:28:07,187 ent on palju-palju odavamad. 428 00:28:07,271 --> 00:28:11,149 Tyrese Parker UBA-st räägib tähtsast heakskiidust lähemalt. 429 00:28:13,402 --> 00:28:14,403 Teine kaamera ootel. 430 00:28:19,199 --> 00:28:21,910 Mia, Clay Becker helistas tagasi. Ta on režiis ootel. 431 00:28:29,042 --> 00:28:31,545 Tere, Clay? Mia Jordan siin. - Tere, Mia. 432 00:28:31,628 --> 00:28:36,550 Vabandust, siin Californias on veel öö. Tahtsin enne tagasihelistamist veenduda. 433 00:28:36,633 --> 00:28:37,676 Jah, muidugi. 434 00:28:37,759 --> 00:28:39,887 See oli tõesti minu auto. 435 00:28:39,970 --> 00:28:42,222 Mitch peatus seal meie majas 436 00:28:42,306 --> 00:28:44,933 ja olemasoleva info põhjal on see vist tõsi. 437 00:28:45,684 --> 00:28:46,894 Nii et ta on surnud? 438 00:28:48,145 --> 00:28:50,564 Jah, nii sain ma aru küll. 439 00:28:52,900 --> 00:28:56,612 Kas tema pere teab? - Arvasin, et mina ei peaks rääkima. 440 00:28:56,695 --> 00:29:00,282 Tavaliselt teeks seda haigla, aga nad upuvad patsientidesse 441 00:29:00,365 --> 00:29:04,203 ja tal polnud passi ega juhiluba kaasas. 442 00:29:04,286 --> 00:29:06,038 Jah, olgu. Hea küll. 443 00:29:06,121 --> 00:29:09,249 Jah. Ma annan teada, kui midagi muud kuulen. 444 00:29:09,833 --> 00:29:10,959 Aitäh, Clay. - Hüva. 445 00:29:19,176 --> 00:29:21,970 Vajame teist kinnitust, enne kui eetrisse lasta. 446 00:29:24,014 --> 00:29:25,057 Olgu. 447 00:29:28,268 --> 00:29:29,937 Ma kirjutan teksti ise. 448 00:29:36,818 --> 00:29:39,446 Palun vabandust, pidin korraks pikali heitma, 449 00:29:39,530 --> 00:29:41,490 pea käis ringi, aga nüüd hakkas parem. 450 00:29:41,573 --> 00:29:45,536 Jah, ära mine kuskile. Tahan rääkida. - Pole vaja, Mia. Räägime mõni teine kord. 451 00:29:46,161 --> 00:29:49,373 Pole vaja praegu tülitseda. - Olgu. 452 00:29:56,672 --> 00:29:58,006 Vabandust eilse pärast. 453 00:29:59,800 --> 00:30:01,593 Eilne päev oli ajukepp. 454 00:30:01,677 --> 00:30:04,680 Terve see töö on ajukepp. Elu on ajukepp. 455 00:30:06,223 --> 00:30:09,810 Elus tuleb teha nägu, nagu sa ei teaks, et sulle kehtivad teised reeglid. 456 00:30:09,893 --> 00:30:12,521 Arvad, et meeldid tööl kellelegi. 457 00:30:12,604 --> 00:30:15,482 Arvad, et meeldid talle inimesena ja sellest piisab. 458 00:30:15,566 --> 00:30:18,193 Teedki näo, nagu tal poleks naist ja lapsi. 459 00:30:18,277 --> 00:30:19,945 Teed sellega ennast maha. 460 00:30:20,028 --> 00:30:24,575 Siis hakkad endale luiskama, kuni jäädki uskuma. Sest äkki see on tõsi. 461 00:30:26,159 --> 00:30:27,244 Ja siis see lõpeb. 462 00:30:29,204 --> 00:30:32,457 Ja ta on alatu. Käitub sinuga nagu tolvan, aga sina… 463 00:30:33,458 --> 00:30:35,252 Sa pead vastu, unustad selle. 464 00:30:35,335 --> 00:30:38,088 Ja siis saad töökoha, mida kogu aeg tahtsid. 465 00:30:40,174 --> 00:30:43,594 Ja siis väidab mingi raamat, et sina ise ei meeldinudki talle, 466 00:30:45,095 --> 00:30:46,471 aga sa ei usu seda. 467 00:30:47,764 --> 00:30:51,185 Sest kui sa seda usud, siis sinust inimesena ei piisanud. 468 00:30:53,437 --> 00:30:55,856 Ja siis oled samas pundis posu teiste naistega. 469 00:30:56,440 --> 00:30:58,984 Naistega, kes olid tõepoolest selle 470 00:30:59,067 --> 00:31:03,447 õõnsa kiimakolli ohvrid, kes ei tahtnudki midagi muud, kui tema tahtis. 471 00:31:04,531 --> 00:31:08,911 Ja miks sa selle töökoha said? Lepituseks, et ohver olid? Aga sa polnud. 472 00:31:11,330 --> 00:31:12,789 Sinuga pani ta kõrvalt. 473 00:31:15,667 --> 00:31:19,922 Persse Mitch. Persse see mees, kes sind sellesse olukorda pani. 474 00:31:20,422 --> 00:31:23,050 Persse mehed. Nad keeravad ainult su elu perse. 475 00:31:23,592 --> 00:31:24,843 Persse kõik! 476 00:31:27,221 --> 00:31:30,849 See oli mu eilne meeleolu ja valasin selle sinu peale välja. Anna andeks. 477 00:31:32,601 --> 00:31:36,438 Sest ma usun, et tundsin teda tõeliselt, aga see raamat ei mõista teda. 478 00:31:36,980 --> 00:31:38,690 Ja tõeline tema on surnud. 479 00:31:40,150 --> 00:31:42,444 Issand. See on lihtsalt nii kurb. 480 00:31:43,320 --> 00:31:44,571 See on nii kurb. 481 00:31:50,661 --> 00:31:54,081 Ja ma pean oma tunded kõrvale heitma ja võtma ta kokku… 482 00:31:55,457 --> 00:31:57,042 kahe minutiga. 483 00:31:58,085 --> 00:32:00,587 Jah, mul on tema paroolid. 484 00:32:01,421 --> 00:32:04,216 Aga ainult seepärast, et tal endal ei püsi need meeles. 485 00:32:04,299 --> 00:32:08,428 Ma ei loeks tema postkasti. Ma ei saa seda teha. 486 00:32:08,512 --> 00:32:13,308 Kui ta teaks või teada saaks, siis saaksin kohe kinga. 487 00:32:13,392 --> 00:32:15,686 Ta oleks väga vihane ja… 488 00:32:15,769 --> 00:32:17,312 Ta võib surnud olla. 489 00:32:19,273 --> 00:32:22,025 Ta pole surnud. - Kas sa oled temaga rääkinud? 490 00:32:22,776 --> 00:32:24,945 Sest me teame, et ta läks Itaaliasse. 491 00:32:25,487 --> 00:32:26,488 Itaaliasse? 492 00:32:26,572 --> 00:32:29,950 Ja me teame, et Mitch sai autoavariis surma. 493 00:32:30,492 --> 00:32:32,536 Ja me teame, et temaga on naine kaasas. 494 00:32:34,621 --> 00:32:35,664 Raisk. 495 00:32:37,833 --> 00:32:38,917 Hei. 496 00:32:39,501 --> 00:32:41,044 Alex mõistab. 497 00:32:42,296 --> 00:32:43,755 Kindlasti. 498 00:32:43,839 --> 00:32:47,593 Ta jõudis nii kaugele tänu mõistlikule suhtumisele, eks? 499 00:32:48,594 --> 00:32:51,305 See on meie ühine tragöödia. Ta mõistab. 500 00:32:52,431 --> 00:32:53,473 Kui surnud pole. 501 00:33:00,189 --> 00:33:02,232 See võib midagi tähendada. 502 00:33:02,733 --> 00:33:06,069 Ta ostis pileti Teterborosse. Lennuk maandub poole tunni pärast. 503 00:33:06,153 --> 00:33:08,197 Aitäh. Loodame, et ta on peal. 504 00:33:08,280 --> 00:33:09,740 Oh issand. 505 00:33:09,823 --> 00:33:11,742 Kõik saavad teada, kus ta käis. 506 00:33:13,493 --> 00:33:14,870 Jah. Mida me ette võtame? 507 00:33:14,953 --> 00:33:16,747 Ei tea. See ongi lõbus. Mine. 508 00:33:22,127 --> 00:33:23,128 Vabandust. 509 00:33:24,463 --> 00:33:25,672 Olgu, jah. 510 00:33:27,883 --> 00:33:30,093 Olgu peale. Kyle. 511 00:33:30,177 --> 00:33:33,472 Haridusameti statistika 2017. aastast näitab, 512 00:33:33,555 --> 00:33:38,727 et iga viies 12-18-aastane õpilane USA-s ütles, et teda kiusati koolis. 513 00:33:38,810 --> 00:33:40,103 Uskumatu number. 514 00:33:40,187 --> 00:33:44,650 20%? Lapsed võivad julmad olla. - See on südantlõhestav. 515 00:33:44,733 --> 00:33:46,818 Ent on ka vapraid ja erilisi lapsi… 516 00:33:46,902 --> 00:33:48,570 Bradley, tule koridori. 517 00:33:48,654 --> 00:33:50,364 Sinu vend on siin. Paha lugu. 518 00:33:50,906 --> 00:33:54,117 Sa vestlesid ühega neist, eks, Bradley? - Õigus. 519 00:33:54,201 --> 00:33:56,662 Sel kuul vestlesin ma Lee Baueriga, 520 00:33:56,745 --> 00:34:00,249 noore õpilasega, kes ütles, et tal on kiusamisest kõrini. 521 00:34:00,332 --> 00:34:02,960 Ja ta tegi midagi erakordset. 522 00:34:03,752 --> 00:34:05,128 Eetrist maas. 523 00:34:09,466 --> 00:34:14,638 Kus New Yorgi talved ei Verista mind 524 00:34:15,138 --> 00:34:17,099 Juhata mind 525 00:34:17,181 --> 00:34:19,434 Näe. See seal on mu õde. 526 00:34:19,518 --> 00:34:21,018 Hei. - Näed? 527 00:34:21,103 --> 00:34:24,313 Bradley, ütle talle, et oled mu õde. - Hal, mida sa siin teed? 528 00:34:24,398 --> 00:34:27,609 Tulin sind vaatama. Hei, semu. - Olgu. 529 00:34:28,110 --> 00:34:30,779 Olgu. Kõik on hästi. Ta on mu vend. 530 00:34:30,862 --> 00:34:32,697 Kindel? - Jah, hästi. Aitäh, Jimbo. 531 00:34:32,781 --> 00:34:35,117 Jah. Ma tulin New Yorki ja sa ei kutsunud mind isegi… 532 00:34:35,199 --> 00:34:37,202 Sa pead ära minema. - …tööle külla? 533 00:34:37,286 --> 00:34:39,621 Ma olen tööl. - Miks? Ma ei… 534 00:34:39,705 --> 00:34:42,791 Kas ma tuletan sulle isa meelde? 535 00:34:43,292 --> 00:34:45,752 Mida? - Sa häbened mind. 536 00:34:45,835 --> 00:34:47,754 Ja see teeb haiget, Bradley. - Kuule… 537 00:34:47,838 --> 00:34:50,549 Kas kõik on hästi? - Jah. Rena, sa võid minna. 538 00:34:50,632 --> 00:34:53,260 Tal on halb päev. Tule. - Tahtsid, et ära lähen. 539 00:34:53,342 --> 00:34:54,844 Võid jääda, aga joo kohvi. 540 00:34:54,928 --> 00:34:57,681 Kuuled? Istu. - Võtan tassi kohvi. Kohv on hea. 541 00:34:57,764 --> 00:35:00,767 Külge löövad hoorad Seitsmendal avenüül 542 00:35:00,851 --> 00:35:02,394 Ja ole vaikselt, Hal. 543 00:35:02,477 --> 00:35:06,398 Miks? See on telekanal. Äkki avastatakse mind nagu sind. 544 00:35:06,481 --> 00:35:08,400 Talveriided panen välja 545 00:35:08,483 --> 00:35:09,985 Sa pead vait jääma. 546 00:35:10,736 --> 00:35:14,281 Miks? - Sest Mitch Kessler võis eile surra. 547 00:35:21,705 --> 00:35:26,877 Ma olen vaene poiss Kuigi räägitakse harva minu lugu 548 00:35:26,960 --> 00:35:28,253 Hal, mida sa teed? 549 00:35:29,421 --> 00:35:31,715 Bradley, kas tuled juba varsti? 550 00:35:33,091 --> 00:35:35,719 Issand. See on sinu pruta. 551 00:35:38,472 --> 00:35:42,100 Palun ära tee seda siin. Sa ei pea lahkuma, aga palun ära tee seda siin. 552 00:35:43,393 --> 00:35:44,937 Hei, Bradley. 553 00:35:45,020 --> 00:35:47,981 Mida? - Kas Mitch Kessler tappis ennast ära? 554 00:35:48,690 --> 00:35:50,150 Ei, juhtus autoavarii. 555 00:35:51,693 --> 00:35:54,821 Kas ta tappis kellegi? - Hal, ma ei tea. 556 00:35:56,281 --> 00:35:58,242 Noh… Tere. 557 00:35:58,867 --> 00:36:00,494 Meie isa 558 00:36:00,577 --> 00:36:03,789 tappis purjus peaga sõites lapse. 559 00:36:03,872 --> 00:36:05,958 Ja meie olime autos. 560 00:36:06,041 --> 00:36:08,252 Issand. Kuradi sitapea. 561 00:36:08,335 --> 00:36:10,337 Mida? - Miks sa minuga nii käitud? 562 00:36:10,420 --> 00:36:12,005 Sa teed kogu aeg nii. 563 00:36:12,089 --> 00:36:15,342 Teeskled, et hoolid, aga ei kuula. - Hal, mine ära. Kohe praegu! 564 00:36:15,425 --> 00:36:17,594 Sa jätsid mind surema. - Sa pead minema. 565 00:36:17,678 --> 00:36:18,971 Otsid kohti… 566 00:36:19,054 --> 00:36:20,222 Hei! 567 00:36:20,305 --> 00:36:21,390 Kutsu turvamees. 568 00:36:38,907 --> 00:36:41,660 Käed eemale. 569 00:36:47,416 --> 00:36:49,835 Ei, käed eemale. 570 00:36:49,918 --> 00:36:52,713 Ei. Ei! 571 00:36:53,463 --> 00:36:56,884 Brad. Bradley. Bradley! Ei. 572 00:36:56,967 --> 00:37:00,429 Bradley, aita mind! Tule appi. 573 00:37:00,512 --> 00:37:02,848 Aita mind. Brad. 574 00:37:02,931 --> 00:37:04,725 Brad, palun ära… Palun. 575 00:37:04,808 --> 00:37:07,477 Bradley, anna andeks. Mul on… Anna andeks. 576 00:37:07,561 --> 00:37:08,562 Appi! 577 00:37:09,062 --> 00:37:10,063 Aidake mind! 578 00:37:52,272 --> 00:37:55,067 Olgu, olgu. - Ma ei saa eetrisse minna. 579 00:37:55,150 --> 00:37:57,194 Ei, saad küll. Saad. 580 00:37:58,445 --> 00:37:59,821 Kõik läheb hästi. 581 00:38:00,531 --> 00:38:02,741 Inimeste hukkamõist on ränk, aga ei tapa sind. 582 00:38:02,824 --> 00:38:06,662 Ma ei tea, mida teha. Kas ma olen jube inimene? 583 00:38:06,745 --> 00:38:08,956 Ei, ei. Ei. 584 00:38:10,374 --> 00:38:13,168 Aga sa pead oma elule kaine ja karmi pilgu heitma. 585 00:38:14,044 --> 00:38:17,673 Sa pead seda tegema, Bradley. Eks? 586 00:38:17,756 --> 00:38:18,757 Jah. 587 00:38:20,217 --> 00:38:21,510 Psühholoogil oled käinud? 588 00:38:26,390 --> 00:38:28,308 Kardan, et mind kuulutatakse hulluks. 589 00:38:28,892 --> 00:38:29,935 Sa pole hull. 590 00:38:30,018 --> 00:38:31,520 Pole või? - Ei. 591 00:38:31,603 --> 00:38:37,067 Sa õppisid käitumismalle, mis aitasid sul lapsena hullus keskkonnas vastu pidada. 592 00:38:38,068 --> 00:38:39,862 Praegu pole sellest enam kasu. 593 00:38:39,945 --> 00:38:43,574 Issand. Minu pere keeras mind kihva. 594 00:38:44,950 --> 00:38:48,370 Ja ma armastan neid väga, aga ei suuda neid terveks teha. 595 00:38:48,453 --> 00:38:51,874 Just. Võibolla oleks sul aeg nendest eemale astuda. 596 00:38:53,792 --> 00:38:58,422 Ma üritasin Hali koju saata. - Ja ta mässis su uuesti ümber sõrme? 597 00:38:58,505 --> 00:39:00,424 Aga tema pole süüdi, et ta sassis on. 598 00:39:00,507 --> 00:39:03,302 Ta on bipolaarne ja tal on jubedad vanemad. 599 00:39:03,385 --> 00:39:07,181 Meil on kohutavad vanemad. - Bradley, kuula mind. 600 00:39:09,558 --> 00:39:11,935 Ma mõistan, et see pole tema süü. Arusaadav. 601 00:39:13,437 --> 00:39:18,483 Aga mingil hetkel pole enam tähtis, miks ta selline on. 602 00:39:18,567 --> 00:39:22,404 Tähtis on vaid see, et ta külvab sinu ellu kaost 603 00:39:22,487 --> 00:39:27,284 ja ta polegi muutumisest huvitatud. Sa pead enda peale mõtlema. 604 00:39:27,951 --> 00:39:31,622 Mis on sinu jaoks õige? Mõtle selle peale. 605 00:39:35,000 --> 00:39:39,046 Ma pidin oma pereliikmetele selja pöörama. See pole lihtne. 606 00:39:39,129 --> 00:39:40,214 Pidid või? 607 00:39:41,465 --> 00:39:44,468 Aga lõpuks on sedasi raskem. - Issand. 608 00:39:45,344 --> 00:39:48,555 Ma ei kujuta ette oma väikevennale selja pööramist. 609 00:39:48,639 --> 00:39:50,474 Ma ei saa teda hüljata. 610 00:39:50,557 --> 00:39:55,354 Olgu, kui ta muutuda tahab, võid sa ta võõrutusravile saata. 611 00:39:57,189 --> 00:39:59,274 Aga ausalt, kullake, 612 00:40:00,317 --> 00:40:02,110 ma arvan, et pead selja pöörama. 613 00:40:05,697 --> 00:40:09,034 See on sinu elu, Bradley. Sinu, mitte tema. 614 00:40:52,452 --> 00:40:53,662 Kõik on hästi. 615 00:40:55,706 --> 00:40:59,459 Hei, miks sa nutad? - Mul on hea meel, et sa mind leidsid. 616 00:41:02,546 --> 00:41:06,258 Minul on hea meel, et mind leidsid. Olin sinu pärast väga mures. 617 00:41:10,554 --> 00:41:13,223 Kuule, ma pean sulle midagi ütlema. 618 00:41:14,266 --> 00:41:15,267 Mida? 619 00:41:21,565 --> 00:41:22,983 Me arvame, et Mitch sai surma. 620 00:41:28,697 --> 00:41:31,491 Ei, ma… Ei. 621 00:41:32,075 --> 00:41:33,535 Ma just olin temaga. 622 00:41:33,619 --> 00:41:35,120 Ma tean. - Olin just temaga. 623 00:41:35,204 --> 00:41:37,122 Mul on väga kahju. 624 00:41:37,206 --> 00:41:39,249 Ei, ei, ei. 625 00:41:39,333 --> 00:41:40,584 Rahune. - Ei, ei, ei. 626 00:41:40,667 --> 00:41:42,920 Istu autosse… - Ei, ei, ei. 627 00:41:43,003 --> 00:41:44,630 Mul on väga kahju. - Ei, ei. 628 00:41:44,713 --> 00:41:47,466 Tal oli autoavarii. - Issand! Autoavarii? 629 00:41:47,549 --> 00:41:50,594 Jah, avarii. Ja telekanal tahab, et sina sellest teatad. 630 00:41:50,677 --> 00:41:53,889 Et siis… Kõik on korras. 631 00:41:53,972 --> 00:41:56,475 Praegu oodatakse teist kinnitust. 632 00:41:56,558 --> 00:41:59,228 Tal polnud dokumenti kaasas, nii et… - Ei, ei. 633 00:41:59,311 --> 00:42:01,355 Itaalias on perse majas. - Jah, aga… 634 00:42:01,438 --> 00:42:04,775 Aga tal polnud kedagi kaasas, seega ei saa keegi seda kinnitada. 635 00:42:04,858 --> 00:42:06,527 Anna oma telefon. - Mida? 636 00:42:06,610 --> 00:42:08,070 Anna oma telefon. - Mida? 637 00:42:08,153 --> 00:42:10,781 Anna oma telefon. - Mida? Võta. 638 00:42:18,747 --> 00:42:19,998 Fido. 639 00:42:32,845 --> 00:42:33,929 Pronto. 640 00:42:34,680 --> 00:42:37,432 Paola, ma olen Alex Levy. 641 00:42:48,527 --> 00:42:50,863 Tunnen kaasa, Alex. Ta on surnud. 642 00:42:59,872 --> 00:43:01,206 Kas sa olid temaga koos? 643 00:43:01,290 --> 00:43:03,166 Autos mitte. Ma… 644 00:43:05,627 --> 00:43:06,628 Pärast. 645 00:43:08,338 --> 00:43:09,423 Haiglas. 646 00:43:09,923 --> 00:43:11,216 Mina leidsin ta. 647 00:43:12,634 --> 00:43:15,387 Mul on nii kahju. 648 00:43:16,555 --> 00:43:17,764 Minul samuti. 649 00:43:19,933 --> 00:43:20,934 Alex… 650 00:43:22,561 --> 00:43:24,104 Ta armastas sind väga. 651 00:43:26,106 --> 00:43:27,232 Ciao. 652 00:44:14,196 --> 00:44:16,949 Kas Paige teab? Kas lapsed teavad? 653 00:44:17,032 --> 00:44:18,659 Minu teada mitte. Ei. 654 00:44:19,451 --> 00:44:20,619 Peaksin talle rääkima. 655 00:44:21,286 --> 00:44:22,829 Tahad helistada? 656 00:44:24,748 --> 00:44:28,502 Ei. Ei, ma peaksin ise rääkima. 657 00:44:28,585 --> 00:44:30,379 See oleks õige tegu. 658 00:44:30,963 --> 00:44:33,632 Nii et selle asemel, et kanalisse minna, tahad… 659 00:44:34,216 --> 00:44:37,052 Kohe praegu, jah. - Olgu peale. 660 00:44:37,636 --> 00:44:41,181 Ta peab kuulma seda kelleltki, kes Mitchist hoolib. 661 00:44:42,307 --> 00:44:46,603 …järgmine lugu, Ty Trendid ilma Tyta. 662 00:44:46,687 --> 00:44:50,107 Nii et loeme kordamööda… - Jah. 663 00:44:50,190 --> 00:44:52,860 Kus sa oled? Sa pidid tunni aja eest Alexi tooma. 664 00:44:52,943 --> 00:44:54,069 Mia, tere. 665 00:44:55,028 --> 00:44:58,615 Ma ei tule veel ja see on minu otsus. 666 00:45:00,450 --> 00:45:01,702 Aga ma sain… 667 00:45:02,786 --> 00:45:04,538 Ma sain teise kinnituse. 668 00:45:09,293 --> 00:45:12,588 Igatahes me sõidame Paige'ile isiklikult rääkima, eks? 669 00:45:14,715 --> 00:45:18,218 Mul on kahju, et see ei juhtu esimese kahe tunniga, 670 00:45:18,302 --> 00:45:22,139 aga kui Paige kuuleb, siis teatame teile ja võite eetrisse lasta, eks? 671 00:45:23,140 --> 00:45:24,683 Alex, sa ei pea seda tegema. 672 00:45:24,766 --> 00:45:27,603 Mida iganes. Varsti räägime. 673 00:45:28,187 --> 00:45:29,188 Pane ära. 674 00:45:29,855 --> 00:45:30,981 Aitäh, Mia. 675 00:45:33,066 --> 00:45:34,318 Ma olen sinu üle uhke. 676 00:45:35,569 --> 00:45:36,653 Jessas. 677 00:45:38,530 --> 00:45:43,327 Kui palju sõnumeid… Issand jumal! Kui palju sõnumeid sa… 678 00:45:48,498 --> 00:45:49,833 Mingi probleem? 679 00:45:50,542 --> 00:45:52,920 Maggie raamatu pärast? - Ei, ei. Ma olin… 680 00:45:53,003 --> 00:45:55,881 Mis… - Ma olin sinu pärast mures. Muud midagi. 681 00:45:55,964 --> 00:45:57,925 Mida? - Ma olin mures. Kõik on hästi. 682 00:45:59,092 --> 00:46:02,429 Ja nüüd ma tean, et kõik on hästi, nii et võid ära kustutada, sest… 683 00:46:02,513 --> 00:46:05,516 Kuradi lollakas sitapea! - Sa võid… 684 00:46:05,599 --> 00:46:06,808 Sa ei pea isegi… Anna. 685 00:46:06,892 --> 00:46:08,560 Ära seda kuula. 686 00:46:08,644 --> 00:46:10,812 Ei, ei, ei. Oh issand. 687 00:46:10,896 --> 00:46:12,606 Palun. Alex, ära kuula seda. 688 00:46:12,689 --> 00:46:14,191 Lõpeta. - Issand. 689 00:46:14,274 --> 00:46:16,693 Ma olin väga-väga vihane ja lihtsalt… 690 00:46:16,777 --> 00:46:18,487 Ma kaotasin… - Mida perset? 691 00:46:18,570 --> 00:46:23,033 Issand. Palun väga-väga vabandust. Ma ei mõelnud seda nii. 692 00:46:23,116 --> 00:46:25,160 Ma ei mõelnud seda nii. 693 00:46:25,244 --> 00:46:26,495 …mahlast inimlikkuse piiska… 694 00:46:26,578 --> 00:46:28,872 Alex, kuula. Palun. - …sinu kuivast hingekaltsust… 695 00:46:28,956 --> 00:46:31,250 Palun ära kuula seda. Pane see kinni. Tõsiselt. 696 00:46:31,333 --> 00:46:33,210 Lõpeta! - Pole õige aeg. 697 00:46:33,293 --> 00:46:35,337 Palun lõpeta! - Kuradi vale aeg. 698 00:46:35,420 --> 00:46:36,922 Anna andeks. 699 00:46:37,005 --> 00:46:40,008 Meil olid teineteise vastu negatiivsed tunded, mis möödusid. 700 00:46:40,092 --> 00:46:41,844 Tõsi? Hea teada. - Ma sain üle. 701 00:46:41,927 --> 00:46:44,221 Ma ei teadnud, et… - Alex, ära tee meiega nii. 702 00:46:44,304 --> 00:46:47,391 Viimaks on kõik hästi. Palun ära… - Issake. 703 00:46:47,891 --> 00:46:51,562 Täna on tõeliselt jõhker päev. 704 00:46:51,645 --> 00:46:55,274 Ma tahan, et sa teaksid, et andestasin sulle kogu… 705 00:46:55,357 --> 00:46:59,528 Oota, mida perset? Mida kuradit sa mulle andestasid? 706 00:46:59,611 --> 00:47:00,946 Nalja teed või? 707 00:47:01,029 --> 00:47:04,616 Miks sa ei lase mul tunda seda, mida peaksin tundma? 708 00:47:04,700 --> 00:47:06,535 Keri selle eest perse! 709 00:47:06,618 --> 00:47:10,163 Miks sa minuga kurjustad? Mina tahtsin anda sulle andeks kogu… 710 00:47:10,247 --> 00:47:12,749 Mille eest? - Mille eest? 711 00:47:12,833 --> 00:47:13,876 Jah, mille eest? 712 00:47:13,959 --> 00:47:16,211 Vaatame. Koostame nimekirja. - Jeesus. 713 00:47:16,295 --> 00:47:19,047 Näiteks et presidendiväitluselt lahkusid. - Sitapea. 714 00:47:19,131 --> 00:47:21,550 Et lendasid Itaaliasse randevuule 715 00:47:21,633 --> 00:47:24,469 julma seksuaalkiskjaga… - Jää vait. 716 00:47:24,553 --> 00:47:26,555 …kuni pandeemia jõudu kogub. 717 00:47:26,638 --> 00:47:29,641 Sa ei mõista. - Siis valetasid, et sul on selg haige. 718 00:47:29,725 --> 00:47:32,561 Püüdsin me karjääre päästa. Kui mina kaon, kaod ka sina. 719 00:47:32,644 --> 00:47:35,189 Meie karjääre päästa? Kuidas sa päästad… 720 00:47:35,272 --> 00:47:37,941 Lõpetad Mitchiga keppides? - Ma ei keppinud Mitchiga! 721 00:47:38,025 --> 00:47:39,610 Jälle? - Taevake. 722 00:47:39,693 --> 00:47:41,278 Kust ma tean, mida uskuda? 723 00:47:41,361 --> 00:47:43,197 Üldse midagi tean? - Oled armukade? 724 00:47:43,280 --> 00:47:44,948 Selles on asi? - Jäta! 725 00:47:45,032 --> 00:47:47,993 Sinu edevus on tõesti otsatu. - Käi perse. 726 00:47:48,076 --> 00:47:52,706 Armukade selle nõmeda surnud munni pärast, kes rikkus ära minu ja meie kõigi elu? 727 00:47:52,789 --> 00:47:54,625 Jah, olen Mitchi peale armukade. 728 00:47:54,708 --> 00:47:56,752 Hitleri peale ka! - Kuidas sa julged? 729 00:47:56,835 --> 00:47:58,545 Issand! - Kurat võtaks. 730 00:47:58,629 --> 00:48:01,798 See pole tema süü, et sa sündisid selgrootuna. 731 00:48:01,882 --> 00:48:03,592 Ütlesin, et ära kuula. - Issand! 732 00:48:03,675 --> 00:48:06,261 Nüüd olen mina süüdi, et sõnumit kuulasin. 733 00:48:06,345 --> 00:48:11,225 Tahad sõnumit kuulata ja sellele vastata, kui see sinu karjääri toetab, 734 00:48:11,308 --> 00:48:15,020 aga kui keegi räägib kõik südamelt ära 735 00:48:15,103 --> 00:48:18,524 sinu automaatvastajale pärast sinu tõttu vallandamist… 736 00:48:18,607 --> 00:48:20,526 Ma säästsin sind. - …karjääri rikkumist… 737 00:48:20,609 --> 00:48:23,862 Ma püüdsin sind säästa, idioot. - Keerasid mu karjääri pekki! 738 00:48:23,946 --> 00:48:28,617 Sinu puupea ei suuda mõista, et ma ei taha sul suhu võtta. Mitte iial! 739 00:48:29,284 --> 00:48:32,829 Eks ole? Anna andeks. Jeesus. 740 00:48:35,874 --> 00:48:37,501 Seal ta ongi, Ameerika silmatera. 741 00:48:38,210 --> 00:48:41,880 Käi perse. Ma vihkan sind nii väga. - Mina vihkan sind. 742 00:48:41,964 --> 00:48:46,343 Kui kunagi muud väidan, siis tea, et valetan sulle jubedalt. 743 00:48:46,426 --> 00:48:49,555 Ma vihkan sind nii väga! Issand jumal! - Jää vait! 744 00:48:49,638 --> 00:48:52,641 Miks sa sõnumitele ei vastanud? - Palun vii mind siit ära! 745 00:49:31,680 --> 00:49:33,974 Alex, tere. 746 00:49:34,057 --> 00:49:35,726 Issand. 747 00:49:35,809 --> 00:49:37,102 Teddy. 748 00:49:38,478 --> 00:49:39,813 Tere, kullake. 749 00:49:44,234 --> 00:49:47,446 Issand. Nii hea on sind näha. 750 00:49:47,529 --> 00:49:50,282 Kas su ema on kodus? - Ta mediteerib. 751 00:49:50,908 --> 00:49:53,452 Kas tahad, et kutsun ta? - Oleksin väga tänulik. 752 00:49:54,453 --> 00:49:56,163 Olgu. - Mamps? 753 00:49:56,246 --> 00:49:58,790 Mamps, Alex on siin. - Persse. 754 00:50:02,753 --> 00:50:05,339 Alex. - Paige. 755 00:50:06,006 --> 00:50:07,841 Anna andeks, et ette teatamata tulin. 756 00:50:11,845 --> 00:50:13,931 Ma pean sulle ütlema, et… 757 00:50:16,892 --> 00:50:18,769 Mitchiga juhtus autoõnnetus… 758 00:50:21,271 --> 00:50:22,814 ja ta ei jäänud ellu. 759 00:50:34,701 --> 00:50:36,370 Aitäh. 760 00:50:36,453 --> 00:50:38,205 Jah. Muidugi. - Et ütlema tulid. 761 00:50:38,288 --> 00:50:40,874 Kas sa tahad rääkida või midagi? 762 00:50:41,750 --> 00:50:43,168 Ma olen sulle toeks. 763 00:50:48,340 --> 00:50:50,467 Mida see tähendab? 764 00:50:51,885 --> 00:50:52,886 Alex. 765 00:50:53,637 --> 00:50:55,055 Ma olen alati teadnud. 766 00:50:56,473 --> 00:51:02,396 Enamasti polnud mul aimugi, kes need tüdrukud olid, seega polnud ka vahet. 767 00:51:02,479 --> 00:51:03,897 Aga sina tundsid mind. 768 00:51:04,648 --> 00:51:08,735 Ja erinevalt teistest vaestest tüdrukutest ei pidanud sina seda tegema, ega ju? 769 00:51:12,739 --> 00:51:13,740 Ei. 770 00:51:14,241 --> 00:51:17,703 Ja sa nägid mind pidudel ja kallistasid mind. 771 00:51:20,622 --> 00:51:22,583 Paige, ma… 772 00:51:30,507 --> 00:51:32,217 See juhtus ainult kaks korda. 773 00:51:34,845 --> 00:51:38,015 Ainult kaks korda? Vau. 774 00:51:39,224 --> 00:51:40,350 Aitäh sulle. 775 00:51:41,935 --> 00:51:43,645 Te olite teineteisele loodud. 776 00:51:46,356 --> 00:51:49,776 Võibolla olite üks ja sama inimene, ei saagi täpselt aru. 777 00:51:50,569 --> 00:51:52,237 Ma avaldan sulle kaastunnet. 778 00:52:50,087 --> 00:52:51,588 Mia siin. 779 00:52:52,548 --> 00:52:53,757 Tere, Mia. 780 00:52:55,676 --> 00:52:57,177 Ma rääkisin just Paige'ile. 781 00:52:59,179 --> 00:53:00,472 Nüüd võite seda teha. 782 00:53:01,098 --> 00:53:04,309 Olgu. Aitäh, et helistasid. - Kuule… 783 00:53:05,769 --> 00:53:08,897 Kas Bradley on äkki seal? - Jah. 784 00:53:08,981 --> 00:53:11,108 Äkki annad telefoni talle? - Hästi. 785 00:53:11,191 --> 00:53:12,609 Halloo? 786 00:53:13,527 --> 00:53:14,736 Bradley… 787 00:53:15,946 --> 00:53:21,285 Tahan sulle öelda, et tegelikult ma arvan, et sina oled õige inimene seda tegema. 788 00:53:21,368 --> 00:53:23,453 Seda uudist teatavaks tegema. 789 00:53:24,454 --> 00:53:25,706 Miks sa seda ütled? 790 00:53:25,789 --> 00:53:27,124 Sest… 791 00:53:28,250 --> 00:53:29,918 kõik muutub. 792 00:53:31,295 --> 00:53:33,922 Ja see muutus sai sinuga alguse. 793 00:53:36,133 --> 00:53:38,135 Ja ma tahan, et sa teaksid, et ma tõesti… 794 00:53:38,802 --> 00:53:40,512 Ma hindan sind väga. 795 00:53:41,889 --> 00:53:43,640 Päriselt. Muud midagi. 796 00:53:46,727 --> 00:53:50,022 Tere tulemast tagasi. Me katkestame saated uudisega, 797 00:53:50,105 --> 00:53:52,065 mille tahame esimesena teieni tuua. 798 00:53:53,150 --> 00:53:54,484 Bradley? 799 00:53:54,568 --> 00:53:57,905 UBA kinnitab esimesena, et endine „Hommiku-TV“ ankur 800 00:53:57,988 --> 00:54:01,950 ja üks märgilisemaid isiksusi hommikusaadete ajaloos 801 00:54:02,034 --> 00:54:04,953 Mitch Kessler hukkus traagiliselt 802 00:54:05,037 --> 00:54:08,999 ainsa autojuhiga avariis täna öösel Põhja-Itaalias. 803 00:54:09,666 --> 00:54:11,043 Ta oli 52-aastane. 804 00:54:11,919 --> 00:54:16,215 Teda jäävad leinama eksnaine Paige ning nende lapsed Teddy ja Jeff. 805 00:54:17,090 --> 00:54:21,053 Kessler oli üle 20 aasta UBA uudistepere liige 806 00:54:21,678 --> 00:54:23,805 ja võitis siin töötades kaheksa Emmyt. 807 00:54:24,598 --> 00:54:27,559 Tema karjäär lõppes siin järsult eelmisel aastal, 808 00:54:27,643 --> 00:54:32,231 kui reportaažid paljastasid arvukad seksuaalse väärkäitumise juhud 809 00:54:32,314 --> 00:54:34,775 tema UBA teenistuskäigu jooksul. 810 00:54:35,859 --> 00:54:38,111 Tal oli hiilgav telekarjäär. 811 00:54:38,695 --> 00:54:41,156 Teletöötajana oli ta laitmatu, 812 00:54:41,240 --> 00:54:45,244 terav, köitev, vaimukas, empaatiline. 813 00:54:45,869 --> 00:54:49,540 Eraelus ja selle saate kulisside taga 814 00:54:49,623 --> 00:54:52,084 on tema pärand rikutum. 815 00:54:52,960 --> 00:54:56,421 Ühiskonnas on üleminek harva lihtne. 816 00:54:57,047 --> 00:55:03,262 Lepitada seda, kes me olime, kes me oleme ja kes tahame olla, on keeruline. 817 00:55:03,887 --> 00:55:07,099 Kui tuleb otsustada, mida me peame minevikust mäletama, 818 00:55:07,182 --> 00:55:09,268 mida andestama, millest õppima 819 00:55:10,102 --> 00:55:13,897 või mida eirama, on seda võimatu elegantselt teha. 820 00:55:14,481 --> 00:55:19,236 Siin töötavad inimesed kannatasid, sest Mitch ei suutnud seda teha. 821 00:55:20,070 --> 00:55:23,532 Ja selle eest maksavad paljud ikka veel ränka hinda. 822 00:56:24,593 --> 00:56:26,595 Tõlkinud Janno Buschmann