1 00:02:30,442 --> 00:02:32,778 五、四、三 2 00:03:13,527 --> 00:03:15,070 嗨…科里艾利森 3 00:03:15,153 --> 00:03:17,865 嘿 你对麦琪布莱纳 那段节选有什么看法? 4 00:03:17,948 --> 00:03:20,450 米切凯斯勒显示出令人担忧的行为模式 5 00:03:20,534 --> 00:03:22,327 导致他几乎一年前被炒 6 00:03:22,411 --> 00:03:25,205 这一年发生了很多改变 有了新的《The Morning Show》 7 00:03:25,289 --> 00:03:28,292 好吧 嘿 你认为米切凯斯勒 是否对黑人女性情有独钟? 8 00:03:29,042 --> 00:03:30,043 无可奉告 9 00:03:30,127 --> 00:03:32,004 好 那布莱德莉呢? 10 00:03:32,087 --> 00:03:34,214 你觉得布莱德莉杰克森是不是喜欢女性? 11 00:03:34,298 --> 00:03:35,299 -早 -早 先生 12 00:03:35,382 --> 00:03:36,842 (劳拉彼得森 UBA365 晚间新闻 埃里克诺曼尼) 13 00:03:39,136 --> 00:03:41,346 -早 -早 你来早了 14 00:03:41,930 --> 00:03:45,809 UBA+面向全球观众 斯黛拉 没有早或晚一说 15 00:03:45,893 --> 00:03:48,979 我得去和上海工作室 开有关许可的电话会议 16 00:03:49,062 --> 00:03:50,063 天啊 17 00:03:50,147 --> 00:03:53,275 考虑到这么一大早和负面新闻 你可真是太乐观了 18 00:03:53,358 --> 00:03:55,611 斯黛拉 我想和你谈谈 你昨天和我说的话 19 00:03:55,694 --> 00:03:56,695 令我十分困扰 20 00:03:56,778 --> 00:03:57,905 我说什么了? 21 00:03:57,988 --> 00:04:00,324 你问我好不好 22 00:04:02,117 --> 00:04:04,328 我好不好不重要 23 00:04:05,078 --> 00:04:07,581 这是200米自由泳 24 00:04:07,664 --> 00:04:11,210 吸收其他人的感受 相当于在自己脖子上挂2吨重的船锚 25 00:04:11,293 --> 00:04:14,546 你可以尽管用自己的时间去关心世界 缴什一税、恋爱 做什么都行 26 00:04:14,630 --> 00:04:17,132 在这里 感情会吸干你的血 27 00:04:17,216 --> 00:04:19,259 会让你的眼睛失去光芒 28 00:04:19,343 --> 00:04:23,722 我好不好不能成为你的问题 关心其他人 29 00:04:23,805 --> 00:04:26,934 会限制你做出对自己有利决策的能力 30 00:04:27,017 --> 00:04:29,811 而对你有利就是对公司有利 31 00:04:29,895 --> 00:04:31,355 -是 -因为公司拥有你 32 00:04:31,438 --> 00:04:34,066 也拥有我 我们也拥有公司 我们是一体 33 00:04:34,733 --> 00:04:36,944 -生态圈 -让这个圈保持完整 34 00:04:38,487 --> 00:04:39,488 没错 35 00:04:40,489 --> 00:04:43,700 太对了 是的… 36 00:04:43,784 --> 00:04:46,245 等我开完电话会 叫上杰拉德和琳达到我办公室来 37 00:04:46,328 --> 00:04:49,498 我们得制定策略 让关于《TMS》的重磅新闻为我们服务 38 00:04:49,581 --> 00:04:50,791 -知道了 -好 39 00:04:55,337 --> 00:04:56,380 太好了 40 00:04:57,840 --> 00:04:59,049 -奇普 -科里 41 00:04:59,967 --> 00:05:02,636 用劳拉这个决定真棒 昨天的收视率很高 42 00:05:02,719 --> 00:05:04,555 对 金库网站的文章发表后 收视率暴涨 43 00:05:04,638 --> 00:05:06,348 -对 时机太巧了 -是 44 00:05:06,431 --> 00:05:08,767 告诉艾丽克丝好好休息 45 00:05:08,851 --> 00:05:09,977 -好 我会的 -好 46 00:05:10,060 --> 00:05:12,020 正要给她打电话呢 47 00:05:30,622 --> 00:05:34,001 你的呼叫被转接到自动语音留言系统 48 00:05:34,084 --> 00:05:35,127 艾丽克丝利维 49 00:05:35,210 --> 00:05:38,380 现在无法接听 请在提示音后留言 50 00:05:50,767 --> 00:05:52,603 你到底在干什么? 51 00:05:52,686 --> 00:05:56,356 你这个愚蠢的混蛋 52 00:05:56,440 --> 00:05:59,902 我以为你想让我到这里来是因为你在乎 53 00:05:59,985 --> 00:06:02,404 不只是为了减轻你的负罪感 54 00:06:02,487 --> 00:06:04,489 我只能猜测他们想要的人是你 55 00:06:04,573 --> 00:06:06,825 因为他们错误地以为 56 00:06:06,909 --> 00:06:10,787 他们第一次聘请你时 把你干枯的灵魂中 57 00:06:10,871 --> 00:06:14,458 每一滴鲜活的人性都榨干了 58 00:06:14,541 --> 00:06:16,251 也许可以靠这个赚钱呢 59 00:06:16,335 --> 00:06:18,462 但是你没有 你这个大白痴 60 00:06:18,545 --> 00:06:22,049 他们本来打算炒掉你 你却跑了回来 61 00:06:22,132 --> 00:06:27,471 因为你根本没有爱一个人的能力 62 00:06:27,554 --> 00:06:33,227 所以现在…你变成了快速萎缩的 63 00:06:33,310 --> 00:06:34,978 没有个性的人 64 00:06:35,062 --> 00:06:38,607 你只是以为他们爱你 因为他们不了解真正的你 65 00:06:39,274 --> 00:06:42,778 真正的你是一个情绪化的谋杀犯 66 00:06:42,861 --> 00:06:46,031 拿着一把匕首捅进我的屁股 67 00:06:46,114 --> 00:06:48,951 然后来回搅动 68 00:06:49,034 --> 00:06:52,746 真正的你出现在我家门前 求我回来 69 00:06:52,829 --> 00:06:55,290 仅仅是因为布莱德莉杰克森不肯让你忘记 70 00:06:55,374 --> 00:06:58,252 你为了自救而用阴险的手段害我 71 00:06:58,335 --> 00:07:00,754 我告诉你 现在已经和以前不一样了 对不对? 72 00:07:00,838 --> 00:07:02,214 不一样了 知道为什么吗? 73 00:07:03,006 --> 00:07:07,344 我已经没有自尊心让你去榨取了 74 00:07:07,427 --> 00:07:10,514 你这个榨取我自尊心的寄生虫、女妖 75 00:07:11,056 --> 00:07:13,600 但是我依然在这里 艾丽克丝 76 00:07:15,185 --> 00:07:17,354 你又在哪呢? 77 00:07:18,856 --> 00:07:19,857 在我们早间节目期间 78 00:07:19,940 --> 00:07:21,900 你觉得她可能会不来吗? 79 00:07:21,984 --> 00:07:24,278 希望不会 我们正在大力宣传她 80 00:07:24,361 --> 00:07:25,946 但我不会怪她 81 00:07:26,029 --> 00:07:27,990 你这里漏了一个撇号 82 00:07:28,073 --> 00:07:30,325 无所谓 我只是想拿给她之前找人看看 83 00:07:30,993 --> 00:07:32,494 傻子都知道 84 00:07:32,578 --> 00:07:36,164 麦琪写的那个非裔美国制作人是谁 85 00:07:40,377 --> 00:07:43,338 嘿 米娅 你要不要看看这个? 86 00:07:43,422 --> 00:07:45,465 是有关节选的报道文本 87 00:07:48,886 --> 00:07:50,512 我们做到公平了吗? 88 00:07:50,596 --> 00:07:51,638 是的 89 00:07:53,223 --> 00:07:54,224 那就不用看了 90 00:07:55,309 --> 00:07:56,435 我相信你 91 00:08:00,522 --> 00:08:02,900 谢谢 琪亚娜 今天的《The Morning Show》上 92 00:08:02,983 --> 00:08:05,402 有小亨利刘易斯盖茨博士 93 00:08:05,485 --> 00:08:08,655 偷袭造型大改变和高效的八分钟健身 94 00:08:08,739 --> 00:08:12,034 她晚上的表现出色 但她没能参加我们的早间节目 95 00:08:12,117 --> 00:08:14,036 劳拉彼得森会加入的 96 00:08:14,119 --> 00:08:18,373 所以UBA电视网6频道的新闻后 请继续收看WGZQ 97 00:08:18,457 --> 00:08:20,209 奥兰多排名第一的新闻节目 98 00:08:20,292 --> 00:08:23,003 是的 现在把画面交回给你们 乔和琪亚娜 99 00:08:23,086 --> 00:08:25,464 录制结束 30分钟后节目开始 100 00:08:26,798 --> 00:08:29,009 戈登… 101 00:08:30,636 --> 00:08:33,639 她来了吗? 因为我想在节目开始前和她谈谈 102 00:08:33,722 --> 00:08:36,558 快来了 我会告诉劳拉 让她去找你 103 00:08:36,642 --> 00:08:37,976 好 谢谢 104 00:08:41,897 --> 00:08:44,525 RJ 我能和你聊两句吗? 105 00:08:44,608 --> 00:08:49,196 你能帮我弟弟订张机票吗? 从这里到查尔斯顿的耶格尔机场 106 00:08:49,279 --> 00:08:51,240 还有 找一辆车去我住的地方接他 107 00:08:51,323 --> 00:08:52,783 我不知道他来城里了 108 00:08:53,325 --> 00:08:56,161 -是 对 -我们要不要… 109 00:08:56,245 --> 00:08:58,789 不 我只是在节目开始前需要点时间 你能处理一下吗? 110 00:08:58,872 --> 00:08:59,873 -好 -谢谢 111 00:08:59,957 --> 00:09:00,958 (布莱德莉杰克森) 112 00:09:09,383 --> 00:09:11,009 -喂? -我刚下电梯 113 00:09:11,093 --> 00:09:12,803 要我去你的更衣室吗? 114 00:09:12,886 --> 00:09:14,972 不 你昨天说得对 最好不要强求 115 00:09:15,055 --> 00:09:16,515 -布莱德莉? -好吧 116 00:09:16,598 --> 00:09:18,225 我只是想在节目前见你一面 117 00:09:19,935 --> 00:09:21,395 好吧 118 00:09:21,478 --> 00:09:23,313 我到更衣室了 怎么了? 119 00:09:23,397 --> 00:09:27,985 首先 我想再说一次对不起 120 00:09:28,610 --> 00:09:29,736 谢谢 121 00:09:29,820 --> 00:09:33,824 还有昨晚我对弟弟说他必须走 122 00:09:33,907 --> 00:09:36,702 我送他回家了 我真的要设置界线了 123 00:09:36,785 --> 00:09:38,704 布莱德莉 我没有要你这么做 124 00:09:38,787 --> 00:09:42,040 还有我们昨晚谈过的 没有简单的解决办法 125 00:09:42,124 --> 00:09:43,125 什么?解决什么? 126 00:09:43,208 --> 00:09:47,421 我马上就要上节目了 这是个很大的负担 127 00:09:47,504 --> 00:09:49,256 我现在必须心平气和 128 00:09:49,339 --> 00:09:51,884 现在这让我心烦意乱 129 00:09:51,967 --> 00:09:52,968 布莱德莉 130 00:09:53,051 --> 00:09:54,803 我得让做发型和化妆的人进来 131 00:09:54,887 --> 00:09:56,805 就算用光全世界的化妆品 132 00:09:56,889 --> 00:09:58,891 也不能让我看起来很喜欢这样 133 00:09:59,850 --> 00:10:00,851 好吧 134 00:10:02,519 --> 00:10:03,520 随便吧 135 00:10:12,321 --> 00:10:14,907 好 七秒 祝节目顺利 各位 136 00:10:14,990 --> 00:10:17,284 五、四、三 137 00:10:20,996 --> 00:10:22,414 -祝节目顺利 -祝节目顺利 138 00:10:25,792 --> 00:10:29,880 现在美国报告了60个新冠病毒病例 139 00:10:29,963 --> 00:10:32,633 分布在多个州 140 00:10:33,967 --> 00:10:37,971 疾控中心警告 美国疫情全面爆发已经不可避免 141 00:10:38,055 --> 00:10:40,766 人们应该做好准备 日常生活将遭到干扰 142 00:10:40,849 --> 00:10:42,392 -谢谢 嗨 -嗨 143 00:10:42,476 --> 00:10:44,144 还警告所有商户说… 144 00:10:44,228 --> 00:10:45,229 谢谢 145 00:10:45,896 --> 00:10:47,814 把你这套钥匙收回 很抱歉 来 过来 146 00:10:49,024 --> 00:10:51,235 不要瞎猜 这不是… 147 00:10:51,318 --> 00:10:54,154 随你怎么说 你会欠我一个人情 148 00:10:55,447 --> 00:10:57,157 有她的线索吗? 149 00:10:57,241 --> 00:10:59,743 没有 她凭空消失了 150 00:10:59,826 --> 00:11:01,036 (意大利和韩国出现新冠病毒) 151 00:11:01,119 --> 00:11:05,207 她可能需要私人空间 152 00:11:05,290 --> 00:11:08,919 那她也许不该每周上五天电视 153 00:11:09,002 --> 00:11:13,465 这份职业对于私人空间来说 可不是个好选择 154 00:11:13,549 --> 00:11:14,883 她会在某处出现的 155 00:11:14,967 --> 00:11:17,845 -更多有关意大利和韩国的消息 -是 出现在停尸房 156 00:11:17,928 --> 00:11:20,681 别开这种玩笑 不好笑 157 00:11:21,640 --> 00:11:25,227 怎么了?又不会真的发生 就算发生了 158 00:11:25,769 --> 00:11:27,312 管它呢 她这辈子挺精彩的 159 00:11:31,400 --> 00:11:33,068 我想念在埃尔米拉的奇普 160 00:11:33,986 --> 00:11:36,989 埃尔米拉的奇普死了 他和艾丽克丝都在停尸房呢 161 00:11:39,116 --> 00:11:40,200 她会出现的 162 00:11:40,284 --> 00:11:42,703 我们对意大利受到影响的人深表同情 163 00:11:48,083 --> 00:11:49,084 谢谢你 164 00:11:53,213 --> 00:11:55,549 在我驾车回去前 你有什么需要的吗? 165 00:11:59,469 --> 00:12:01,346 不知道 也许有 166 00:12:02,681 --> 00:12:03,765 也许有 167 00:12:05,142 --> 00:12:07,686 这整个周末我都属于你 168 00:12:07,769 --> 00:12:09,188 真的吗? 169 00:12:09,271 --> 00:12:11,315 我们为什么非要等到周末?现在这里没人 170 00:12:11,398 --> 00:12:13,817 我们可以关上百叶帘 就在这里做 171 00:12:15,402 --> 00:12:17,696 让艾丽克丝去死吧 我们在她办公室里做 来吧 172 00:12:18,197 --> 00:12:19,781 我们让她看看 173 00:12:22,784 --> 00:12:24,786 -我不… -怎么了? 174 00:12:24,870 --> 00:12:26,413 -只是… -怎么了? 175 00:12:26,496 --> 00:12:27,873 有点令人毛骨悚然 176 00:12:27,956 --> 00:12:29,791 毛骨悚然?什么? 177 00:12:30,334 --> 00:12:33,086 这是你误解了 我没有令人毛骨悚然 178 00:12:33,170 --> 00:12:34,338 我误解了? 179 00:12:35,422 --> 00:12:38,675 对不起…我只是… 180 00:12:42,095 --> 00:12:44,348 听着 等这些事都过去了 生活就会回归正常 181 00:12:44,431 --> 00:12:46,183 -我保证 -等这些都过去? 182 00:12:46,266 --> 00:12:48,852 奇普 你刚才在这里看电视 183 00:12:48,936 --> 00:12:51,438 对不起 天啊 我道歉 该死的 184 00:12:54,858 --> 00:12:56,944 好 我…走了 185 00:12:57,027 --> 00:13:00,239 不…让我送你出去…好吗?没事 186 00:13:01,114 --> 00:13:02,991 我宁可你别送 187 00:13:12,584 --> 00:13:14,962 -不存在坏的新闻报道 -你读节选了吗? 188 00:13:15,045 --> 00:13:17,339 是 当然了 从人性来说?对 很糟 189 00:13:17,422 --> 00:13:19,758 但就我们而言 我觉得没什么不好 190 00:13:19,842 --> 00:13:22,845 这些人都不在了 弗雷德走了 米切和死了差不多 191 00:13:22,928 --> 00:13:24,847 我们才是英雄 192 00:13:24,930 --> 00:13:28,350 斯黛拉和我 是UBA新闻部的亚瑟王和兰斯洛特 193 00:13:28,433 --> 00:13:30,143 杰拉德 你可以当梅林 琳达 194 00:13:30,769 --> 00:13:32,145 好 电话 195 00:13:32,229 --> 00:13:34,231 抱歉 我收起来 196 00:13:34,314 --> 00:13:37,359 米娅还在这里 这不怪她 要怪书 197 00:13:37,442 --> 00:13:39,236 -扭曲事实 -书影响她的声誉 198 00:13:39,319 --> 00:13:41,238 她正克服困难 要战胜这次丑闻 199 00:13:41,321 --> 00:13:44,950 这又是一个成功故事 一个坚强的、有力量的女人 200 00:13:45,033 --> 00:13:47,578 是 我是说 我们确实把艾丽克丝和奇普聘了回来 201 00:13:47,661 --> 00:13:48,996 嘿 抱歉 杰拉德 202 00:13:49,079 --> 00:13:51,290 你的助理在二号线上 说是有急事 203 00:13:51,373 --> 00:13:52,833 -新助理 -厉害 204 00:13:52,916 --> 00:13:54,293 每件事都是危机 205 00:13:54,376 --> 00:13:57,713 我的意思是 这本书不可能 说艾丽克丝和奇普的好话 206 00:13:57,796 --> 00:13:59,590 但他们不是米切和弗雷德 207 00:13:59,673 --> 00:14:01,800 赎罪有两次机会 208 00:14:01,884 --> 00:14:04,386 -所有人都爱看赎罪的故事 -嗨 桑雅 怎么了? 209 00:14:04,469 --> 00:14:07,556 你们知道是为什么 因为所有人都犯过错 都想赎罪 210 00:14:07,639 --> 00:14:09,474 好 那这两个人呢? 211 00:14:10,267 --> 00:14:11,935 喜欢布莱德莉的是美国中部地区 212 00:14:12,019 --> 00:14:15,856 如果有两个女同性恋 能让美国中部地区喜欢 213 00:14:15,939 --> 00:14:18,775 -那据说一定是这两个 -等一下 稍等 214 00:14:18,859 --> 00:14:19,735 好 215 00:14:20,569 --> 00:14:24,156 我不知道这是怎么回事 但你们应该听听 216 00:14:25,782 --> 00:14:27,242 好 抱歉 我们… 217 00:14:27,326 --> 00:14:29,703 线路有些问题 但我已经换了电话 218 00:14:29,786 --> 00:14:31,079 你能重复一下问题吗? 219 00:14:31,663 --> 00:14:34,583 好 我叫卢卡罗曼诺 是一名记者 220 00:14:34,666 --> 00:14:38,754 是意大利梅斯特雷《公报》的 221 00:14:40,005 --> 00:14:43,550 我打电话想请你们 就米切凯斯勒之死做出评论 222 00:14:45,552 --> 00:14:46,970 好 我想我听明白了 223 00:14:47,054 --> 00:14:52,017 你是否证实了米切凯斯勒死了? 224 00:14:52,100 --> 00:14:55,646 没有 我要你们评论 我不需要证实 225 00:14:55,729 --> 00:14:57,981 不 你得到证实了吗? 226 00:15:01,485 --> 00:15:05,030 你是否证实了真有此事? 227 00:15:06,823 --> 00:15:08,784 我们听说他在里瓦附近出了车祸 228 00:15:08,867 --> 00:15:10,202 那是科莫湖附近吗? 229 00:15:10,285 --> 00:15:12,579 好像那个女孩冲他喊就是那里 230 00:15:12,663 --> 00:15:13,664 你们有何评论? 231 00:15:13,747 --> 00:15:15,332 电视网没有评论 232 00:15:15,415 --> 00:15:17,334 -快去 -我们要先证实此事 233 00:15:17,417 --> 00:15:18,669 但是谢谢你 234 00:15:19,962 --> 00:15:21,380 斯黛拉 235 00:15:21,463 --> 00:15:24,424 我不管她是不是全身打满石膏 把艾丽克丝弄到公司来 236 00:15:24,508 --> 00:15:26,176 这就是最新的天气预报 237 00:15:26,260 --> 00:15:29,054 温暖的天气很快就会到来 238 00:15:29,137 --> 00:15:30,597 我会怀念冬装的 239 00:15:30,681 --> 00:15:32,766 只有我更喜欢冬装吗? 240 00:15:32,850 --> 00:15:35,686 如果你看起来像我这样 就不想遮挡性感的身材了 241 00:15:35,769 --> 00:15:37,145 这可不是回答 242 00:15:37,229 --> 00:15:38,689 布莱德莉 你呢? 243 00:15:40,107 --> 00:15:42,860 接下来的消息是 哈里王子作为一名高级王室成员 244 00:15:42,943 --> 00:15:45,612 在宣布要退出王室后首次前往英国 245 00:15:45,696 --> 00:15:49,867 还有一本关于本节目的新书即将出版 要揭示新的指控 246 00:15:49,950 --> 00:15:53,745 前主播米切凯斯勒 是否以有色女性为目标? 247 00:15:55,080 --> 00:15:56,456 广告回来请继续收看《TMS》 248 00:15:58,792 --> 00:16:01,628 我们接到了未证实的报告 说米切凯斯勒死了 249 00:16:04,298 --> 00:16:05,632 你听到了什么消息? 250 00:16:05,716 --> 00:16:08,719 一家不知名的意大利报纸 打电话让我们评论 说是车祸 251 00:16:08,802 --> 00:16:11,180 我们只有这些信息 科里想让艾丽克丝来报道 252 00:16:17,853 --> 00:16:21,231 盖尔、戈登、乔尔、蕾拉 请立刻过来一下 253 00:16:26,570 --> 00:16:31,325 有个意大利报社打来电话 他们有消息说米切凯斯勒死了 254 00:16:31,408 --> 00:16:33,035 在里瓦郊外 科莫湖附近 255 00:16:33,118 --> 00:16:35,037 乔尔、蕾拉 去查任何能找到的消息 256 00:16:35,120 --> 00:16:36,997 他无论好坏都是我们的人 257 00:16:37,080 --> 00:16:39,374 所以如果是真的或是某些人的愿望 258 00:16:39,458 --> 00:16:41,502 我们都必须第一个报道此事 259 00:16:41,585 --> 00:16:44,630 消息会传得很快 但我必须得到两个确认 260 00:16:44,713 --> 00:16:48,091 而且我们要等他的家人知道后 再报道 明白吗? 261 00:16:48,592 --> 00:16:50,844 -盖尔、戈登 你们能帮忙吗? -能 262 00:16:50,928 --> 00:16:53,555 是 但是奇普确实对节目了如指掌 263 00:16:53,639 --> 00:16:56,350 他会很忙的 非常感谢 谢谢 快去吧… 264 00:16:56,433 --> 00:16:59,394 -米娅 说真的 你能行的 -米娅 你还好吗? 265 00:16:59,478 --> 00:17:03,357 还好 但是先不要播出节选的消息 直到我们得到确认 266 00:17:03,440 --> 00:17:04,525 好 267 00:17:10,989 --> 00:17:12,324 (艾丽克丝利维) 268 00:17:12,406 --> 00:17:13,951 -嗨 -嗨 我得和你谈谈 269 00:17:14,034 --> 00:17:14,910 我要… 270 00:17:14,992 --> 00:17:16,994 你开口前 我一定要先说一件事 271 00:17:17,079 --> 00:17:19,830 我知道作为白人直男 我不可能… 272 00:17:19,915 --> 00:17:22,084 天啊 闭嘴 我不在乎 我得告诉你… 273 00:17:22,166 --> 00:17:24,670 -我知道节选很难… -奇普 我要你…闭嘴 274 00:17:26,672 --> 00:17:27,881 米切可能死了 275 00:17:30,592 --> 00:17:33,595 不好 好 你需要什么? 276 00:17:33,679 --> 00:17:35,722 我最需要的是你把艾丽克丝带过来 277 00:17:35,806 --> 00:17:36,807 剩下的交给我 278 00:17:36,890 --> 00:17:39,518 可能是假新闻 但电视网想让她待命 279 00:17:39,601 --> 00:17:42,145 所以我必须要艾丽克丝利维立刻到这里来 280 00:17:43,105 --> 00:17:45,107 -是 -好 快去吧… 281 00:17:58,245 --> 00:18:01,415 信用卡服务 请问要转接到哪里? 282 00:18:01,498 --> 00:18:02,791 客户代表 283 00:18:04,418 --> 00:18:05,752 客户代表 284 00:18:08,130 --> 00:18:10,465 感谢你致电信用卡服务 我叫尚恩 285 00:18:10,549 --> 00:18:11,884 请告诉我15位号码 286 00:18:11,967 --> 00:18:13,719 即与本次致电相关的账号 287 00:18:13,802 --> 00:18:15,804 嗨 尚恩 我现在没有账户号码 288 00:18:15,888 --> 00:18:18,599 -我能给你社安号吗? -没问题 社安号是多少? 289 00:18:18,682 --> 00:18:22,102 太好了 740005924 290 00:18:22,186 --> 00:18:25,022 好 我得让你回答几个安全问题 291 00:18:25,105 --> 00:18:26,106 没问题 292 00:18:26,190 --> 00:18:27,816 你儿时最好的朋友叫什么? 293 00:18:27,900 --> 00:18:28,901 科琳 294 00:18:28,984 --> 00:18:30,944 你母亲婚前的姓是? 295 00:18:31,028 --> 00:18:32,154 拉塞恩 296 00:18:32,237 --> 00:18:34,281 你的第一辆车是哪个品牌、哪年的哪款? 297 00:18:34,364 --> 00:18:37,618 给我出难题啊? 1976年款普利茅斯的达斯特 298 00:18:38,243 --> 00:18:41,371 出于安全目的 此账户的用户名是什么? 299 00:18:41,455 --> 00:18:42,998 我的名字 艾丽克丝利维 300 00:18:43,081 --> 00:18:44,708 好 今天有什么能为您效劳的? 301 00:18:45,959 --> 00:18:48,712 我试图付款 但是付不出去 302 00:18:48,795 --> 00:18:50,547 所以我希望你能帮我 303 00:18:51,048 --> 00:18:53,675 很抱歉 请稍等 我查一下 304 00:18:57,137 --> 00:18:58,847 我没有看到任何尝试付款的记录 305 00:18:59,765 --> 00:19:02,434 这…你确定?这很奇怪 306 00:19:02,518 --> 00:19:05,103 你有没有…最后一笔付款是什么? 307 00:19:05,187 --> 00:19:07,940 我看到最近一笔成功付款 308 00:19:08,023 --> 00:19:12,027 是两天前在米兰利纳特机场 309 00:19:18,325 --> 00:19:21,161 我还是付现金吧 谢谢 310 00:19:22,663 --> 00:19:23,914 我正好是UBA电视网的员工 311 00:19:23,997 --> 00:19:26,333 很抱歉你之前和他相处不愉快 312 00:19:26,416 --> 00:19:29,878 但在我们确定前 你必须优先处理此事 谢谢 313 00:19:30,879 --> 00:19:32,798 -你怎么样? -又让我等 约翰有消息吗? 314 00:19:32,881 --> 00:19:34,925 -天啊 -怎么了?发现什么了? 315 00:19:35,008 --> 00:19:36,635 有人刚刚发布了这张照片 316 00:19:37,219 --> 00:19:38,679 帖子说“迈克尔凯斯勒” 不是… 317 00:19:38,762 --> 00:19:41,265 对 但其他细节能对上 这人在里瓦 318 00:19:41,348 --> 00:19:44,184 就算真是他 这车祸看起来不严重 他可能会幸免于难的 319 00:19:44,268 --> 00:19:46,436 我能看到车牌号 我来查注册信息 320 00:19:46,520 --> 00:19:47,980 喂 是 321 00:19:48,063 --> 00:19:50,274 -请说英语 -米娅乔丹 322 00:19:50,357 --> 00:19:53,902 谁知道此事对那本书是好是坏 这还很难说呢 323 00:19:53,986 --> 00:19:57,155 人们也许不想说一个死人的坏话 324 00:19:57,239 --> 00:19:59,950 这可是米切凯斯勒 杰拉德 325 00:20:00,033 --> 00:20:02,202 我们要准备好各大媒体就此事疯狂报道 326 00:20:02,286 --> 00:20:05,122 这是所有人最后就此大做文章的机会 327 00:20:05,205 --> 00:20:07,291 -艾丽克丝找得怎么样了? -会找到的 328 00:20:11,461 --> 00:20:15,132 你为什么如此确信 让艾丽克丝来报道此事是最佳决定? 329 00:20:17,467 --> 00:20:18,886 是不是最佳决定? 330 00:20:18,969 --> 00:20:24,099 名声狼藉的性掠食者死了 由他屏幕上的前妻 331 00:20:24,183 --> 00:20:26,894 来向全世界报道他最后突然离世 332 00:20:27,436 --> 00:20:29,188 我觉得这很有吸引力 333 00:20:33,275 --> 00:20:34,651 开始了 334 00:20:34,735 --> 00:20:36,778 他知道 这是我们的新闻 335 00:20:37,654 --> 00:20:40,282 温德尔 嗨 你好吗? 336 00:20:40,365 --> 00:20:42,659 还可以 你听到谣传了吗? 337 00:20:42,743 --> 00:20:44,411 听到了 有何贵干? 338 00:20:44,494 --> 00:20:46,788 你是新加入这个行业的 但电视新闻是个大家庭 339 00:20:46,872 --> 00:20:50,209 有时功能不健全 但那是它令人兴奋之处 对吧? 340 00:20:50,292 --> 00:20:53,003 我知道人们总说“早间新闻大战” 341 00:20:53,086 --> 00:20:55,464 但有些事的意义超越这些纷争 342 00:20:56,048 --> 00:20:58,800 人死了 尤其是对有孩子的家庭来说 343 00:20:58,884 --> 00:21:00,135 真是太悲惨了 344 00:21:00,219 --> 00:21:03,222 我向上天祈祷这不是真的 如果是 345 00:21:03,305 --> 00:21:05,682 我想说这是《The Morning Show》的新闻 346 00:21:06,725 --> 00:21:08,852 我们还没能联系到那边能证实此事的人 347 00:21:08,936 --> 00:21:12,648 但我们听说 他被送到了科莫郊外的圣天使医院 348 00:21:12,731 --> 00:21:14,566 你们可能已经知道这个消息了 但… 349 00:21:15,192 --> 00:21:16,527 是 谢谢你的消息 温德尔 350 00:21:16,610 --> 00:21:18,237 这里都忙疯了 但谢谢你来电 351 00:21:18,320 --> 00:21:20,989 我和我们大家都很感激 回头聊 352 00:21:22,032 --> 00:21:25,369 我必须把这个信息通知楼下 我们得制定计划来控制局面 353 00:21:25,452 --> 00:21:27,371 那个混蛋不能白死 354 00:21:28,455 --> 00:21:31,083 天啊 斯黛拉 知道了 谢谢 355 00:21:31,166 --> 00:21:33,710 好 据说米切被送到了这家医院 356 00:21:33,794 --> 00:21:34,920 看看能否找出什么信息 357 00:21:35,003 --> 00:21:37,673 注册在克雷贝克名下 你有他的联系方式吗? 358 00:21:37,756 --> 00:21:39,174 克雷贝克拥有KVPQ电视台 359 00:21:39,258 --> 00:21:40,884 -他是个UBA分公司的老板 -什么? 360 00:21:42,427 --> 00:21:44,137 该死 361 00:21:45,889 --> 00:21:48,725 这是克雷贝克的联系方式 看看能否联系到他 362 00:21:48,809 --> 00:21:50,394 乔尔 联系医院 363 00:21:50,477 --> 00:21:51,478 我去去就回 364 00:21:52,980 --> 00:21:55,023 -嗨 乔尔 -嗨 你找到艾丽克丝了吗? 365 00:21:55,107 --> 00:21:56,400 是 还要一点时间 366 00:21:56,483 --> 00:21:59,570 这件事令她很震惊 你们有进展吗? 367 00:21:59,653 --> 00:22:02,072 如果此事不是真的 我想让她放心 368 00:22:02,155 --> 00:22:03,448 没有 领事馆没有消息 369 00:22:03,532 --> 00:22:06,118 正式和非正式的报告都没有 370 00:22:06,201 --> 00:22:09,079 我看到了几条推文和一张车祸照片 371 00:22:09,162 --> 00:22:11,582 车是登记在克雷贝克名下的 372 00:22:11,665 --> 00:22:13,000 UBA旧金山的克雷贝克? 373 00:22:13,083 --> 00:22:15,419 对 显然是这样 我正要给医院打电话 374 00:22:15,502 --> 00:22:16,420 等等 医院? 375 00:22:16,503 --> 00:22:18,005 对 NBN给了我们一个线索 376 00:22:18,088 --> 00:22:19,882 说米切被送往了科莫郊外的一家医院 377 00:22:19,965 --> 00:22:22,176 我要你把医院的名字告诉我 我想给他们打电话 378 00:22:22,259 --> 00:22:25,470 我正在试着联系他们 电话正响着呢 379 00:22:25,554 --> 00:22:27,556 乔尔 快把医院名字告诉我 380 00:22:27,639 --> 00:22:30,100 天啊 好 是… 381 00:22:30,184 --> 00:22:32,728 “圣天使医院” 它在… 382 00:22:32,811 --> 00:22:33,854 知道了 383 00:22:35,105 --> 00:22:36,773 天啊 384 00:22:36,857 --> 00:22:39,943 米娅 你得看看这个 385 00:22:40,777 --> 00:22:42,613 是…我看到了 386 00:22:43,113 --> 00:22:45,741 我会在休息时和所有人说的 谢谢 387 00:22:46,658 --> 00:22:48,493 四号待命 切到四号 388 00:22:50,412 --> 00:22:52,039 三号待命 切到三号 389 00:22:52,122 --> 00:22:56,502 丹尼尔 你访问了一个鼓舞人心、不畏艰险的家庭 390 00:22:56,585 --> 00:22:59,379 是 这是个很特别的故事 391 00:22:59,463 --> 00:23:01,048 我都等不及给大家看了 392 00:23:01,131 --> 00:23:04,218 还有 一款新的呼吸器 刚刚得到了食药局批准 393 00:23:04,301 --> 00:23:07,513 可以在为哮喘病人省钱的同时 救他们的性命 394 00:23:07,596 --> 00:23:08,680 不要走开 395 00:23:10,307 --> 00:23:11,725 录制结束 四分钟后回来 396 00:23:12,768 --> 00:23:13,852 可以进去了? 397 00:23:13,936 --> 00:23:15,979 谢谢 早上好… 398 00:23:16,063 --> 00:23:17,856 -早… -早上好 399 00:23:17,940 --> 00:23:19,900 请大家听我说好吗? 400 00:23:19,983 --> 00:23:22,069 唐尼 能切断信号吗? 401 00:23:23,153 --> 00:23:24,488 -唐尼说已经切断了 -好 402 00:23:24,571 --> 00:23:26,907 我想告诉各位一则突发新闻 403 00:23:26,990 --> 00:23:29,451 目前仍未得到证实 我刚才什么都没说 404 00:23:29,535 --> 00:23:32,579 因为如果不是不得已 我不想惊动任何人 405 00:23:32,663 --> 00:23:34,581 但是现在有谣言传出 406 00:23:35,582 --> 00:23:38,919 说米切凯斯勒昨天深夜出了车祸 407 00:23:39,002 --> 00:23:41,129 似乎他没能幸免于难 408 00:23:42,256 --> 00:23:43,298 天啊 409 00:23:43,966 --> 00:23:47,344 事实上 似乎他没能幸免的可能性越来越大 410 00:23:47,427 --> 00:23:49,346 米切凯斯勒在《TMS》工作了15年 411 00:23:49,429 --> 00:23:50,430 这不可能是真的 412 00:23:50,514 --> 00:23:54,685 此事从某方面来说 可能对一些人来说打击很大 413 00:23:56,228 --> 00:23:57,479 所以在得知确实消息前 414 00:23:57,563 --> 00:24:00,566 我要求各位继续做好手头的工作 415 00:24:01,191 --> 00:24:04,528 不要忘记 我们是一家新闻机构 416 00:24:05,612 --> 00:24:11,034 这是高度机密、未经证实的消息 417 00:24:11,743 --> 00:24:13,245 所以请不要告诉任何人 418 00:24:15,706 --> 00:24:19,042 米切曾是…米切是一个人 419 00:24:21,461 --> 00:24:22,963 他有家庭 420 00:24:24,131 --> 00:24:28,886 我们现在的工作是要先想办法得到确认 421 00:24:28,969 --> 00:24:30,387 才能采取任何行动 422 00:24:31,847 --> 00:24:33,724 好 谢谢大家 谢谢 423 00:24:34,725 --> 00:24:38,145 嘿 米娅 我们有多少把握? 424 00:24:39,271 --> 00:24:41,648 一定是出事了 这我们很确定 425 00:24:43,025 --> 00:24:45,903 但是电视网想让艾丽克丝来报道这条新闻 426 00:24:45,986 --> 00:24:47,362 如果有新闻可报的话 427 00:24:51,158 --> 00:24:52,159 拜托 428 00:24:56,371 --> 00:24:57,789 急诊室 429 00:24:57,873 --> 00:24:59,708 嗨…你会说英语吗? 430 00:24:59,791 --> 00:25:01,043 会…有什么需要? 431 00:25:01,126 --> 00:25:04,379 你们那里有没有一位美国病人? 432 00:25:04,463 --> 00:25:05,797 刚才是你打来的吗? 433 00:25:05,881 --> 00:25:07,508 什么?不是…我们没说过话 434 00:25:07,591 --> 00:25:09,426 听起来很像你 我们很忙 435 00:25:09,510 --> 00:25:12,387 我理解 我只想知道你们现在或者之前 436 00:25:12,471 --> 00:25:15,682 是否有一位叫米切凯斯勒的病人 K-E-S-S-L-E-R 437 00:25:17,601 --> 00:25:19,061 没有 没有叫这个名字的人 438 00:25:19,144 --> 00:25:21,396 真的?你确定? 439 00:25:21,980 --> 00:25:24,942 没有经历车祸之类的美国病人? 440 00:25:25,609 --> 00:25:26,693 男的? 441 00:25:26,777 --> 00:25:30,864 对 白人 50多岁 花白的头发、胡子 442 00:25:31,448 --> 00:25:33,367 有 有一位符合这个描述的人 他没证件 443 00:25:33,909 --> 00:25:35,285 -他还活着吗? -我不知道 444 00:25:35,369 --> 00:25:37,204 再告诉我一次 留下你的电话号码 445 00:25:37,287 --> 00:25:38,705 听着 我不在乎那个 446 00:25:38,789 --> 00:25:41,625 我想知道 是否有个女人和他一起? 447 00:25:41,708 --> 00:25:44,461 -有… -她怎么样? 448 00:25:45,045 --> 00:25:46,588 说实话 不太好 449 00:25:46,672 --> 00:25:48,841 她的名字是不是叫艾丽克丝利维? 你知道吗? 450 00:25:48,924 --> 00:25:50,092 我不知道 451 00:25:58,225 --> 00:25:59,726 请你稍后再打来好吗? 452 00:25:59,810 --> 00:26:00,811 -等等 -谢谢 453 00:26:11,905 --> 00:26:13,115 (信息) 454 00:26:13,198 --> 00:26:15,492 (米娅乔丹:你快回来了吗?) 455 00:26:26,795 --> 00:26:27,796 抱歉 456 00:26:30,674 --> 00:26:31,925 抱歉 457 00:26:33,427 --> 00:26:34,469 抱歉 458 00:26:34,553 --> 00:26:36,388 -他等着见我呢 -才没有 459 00:26:36,471 --> 00:26:38,140 真的 我刚和他说过话 460 00:26:38,223 --> 00:26:39,766 不…没事的 461 00:26:39,850 --> 00:26:41,435 科里 我需要你的帮助 462 00:26:43,103 --> 00:26:44,646 我得和科里谈谈 出去 463 00:26:44,730 --> 00:26:46,106 我是UBA新闻部的总裁 464 00:26:46,190 --> 00:26:48,442 你有任何关于UBA新闻部的话 都可以对我说 465 00:26:48,525 --> 00:26:51,361 如果和UBA新闻部无关 那就给我滚 466 00:26:53,572 --> 00:26:55,991 -怎么样?是 别撒谎 -好 467 00:26:56,074 --> 00:26:57,659 -怎么?艾丽克丝来了? -没 468 00:26:57,743 --> 00:26:59,161 -我正是想… -她在哪? 469 00:26:59,244 --> 00:27:00,495 能让我说吗? 470 00:27:00,579 --> 00:27:04,291 我上次见到艾丽克丝是在拉斯维加斯 我刚刚发现她正在意大利 471 00:27:06,043 --> 00:27:07,252 我认为她… 472 00:27:10,005 --> 00:27:12,299 我认为她可能…我认为她可能死了 473 00:27:12,966 --> 00:27:16,094 -你到底在说什么? -你现在才告诉我们这个? 474 00:27:16,178 --> 00:27:17,721 我才不在乎 天啊 炒了我吧 475 00:27:17,804 --> 00:27:19,515 你们雇我只是因为艾丽克丝强迫你们 476 00:27:19,598 --> 00:27:22,684 科里 我求你帮个忙 好吗? 因为虽然不太可能 477 00:27:22,768 --> 00:27:27,105 但如果她在意大利郊外撞得粉身碎骨 478 00:27:27,189 --> 00:27:30,025 你把此事保密好吗?因为你要对她负责 479 00:27:30,108 --> 00:27:32,444 你联系过她的家人了吗? 480 00:27:32,528 --> 00:27:34,905 我不能打给她的家人 会把他们吓坏的 481 00:27:34,988 --> 00:27:37,032 没人知道她去了意大利 他们肯定一无所知 482 00:27:37,115 --> 00:27:39,076 等等 你怎么知道没人知道她去意大利? 483 00:27:39,660 --> 00:27:41,787 我…是她的助理告诉我的 484 00:27:41,870 --> 00:27:44,957 凯尔 立刻让艾丽克丝利维的助理上来 485 00:27:45,040 --> 00:27:48,293 她不肯再向我透露更多信息了 她不喜欢我这类人 所以… 486 00:27:48,877 --> 00:27:50,087 -去和她谈谈? -好 487 00:27:50,170 --> 00:27:52,673 哮喘病人这周可以更加轻松地呼吸了 488 00:27:52,756 --> 00:27:56,510 因为食药局批准了第一款通用哮喘呼吸器 489 00:27:56,593 --> 00:27:59,179 这是为改善获取低价药物途径 做出的努力之一 490 00:27:59,263 --> 00:28:01,473 (米切 我知道我们好久没说过话了) 491 00:28:01,557 --> 00:28:02,850 (但你在吗?) 492 00:28:02,933 --> 00:28:05,018 和名牌竞品一样有效 493 00:28:05,102 --> 00:28:07,187 同时价格要低得多 494 00:28:07,271 --> 00:28:11,149 UBA电视网的泰瑞斯帕克 将向您详细介绍这款新批准的重要产品 495 00:28:13,402 --> 00:28:14,403 二号机待命 496 00:28:19,199 --> 00:28:21,910 米娅 克雷贝克回电了 他正在办公区线上等着 497 00:28:29,042 --> 00:28:31,545 -嗨 克雷?我是米娅乔丹 -嗨 米娅 498 00:28:31,628 --> 00:28:34,423 抱歉 加州这边还是半夜 499 00:28:34,506 --> 00:28:36,550 我想在回电前先得到确认 500 00:28:36,633 --> 00:28:37,676 是…当然 501 00:28:37,759 --> 00:28:39,887 所以那确实是我的车 502 00:28:39,970 --> 00:28:42,222 米切之前一直住在我们的房子里 503 00:28:42,306 --> 00:28:44,933 从我得到的信息来看 我觉得是真的 504 00:28:45,684 --> 00:28:46,894 所以他死了? 505 00:28:48,145 --> 00:28:50,564 是 在我看来是这样 506 00:28:52,900 --> 00:28:54,359 他家里人知道吗? 507 00:28:54,443 --> 00:28:56,612 我觉得不该由我来告诉他们 508 00:28:56,695 --> 00:28:58,530 通常是由医院告知 509 00:28:58,614 --> 00:29:00,282 但医院病人太多 不堪重负 510 00:29:00,365 --> 00:29:04,203 而且我猜他没带护照或驾照 511 00:29:04,286 --> 00:29:06,038 是 好吧 512 00:29:06,121 --> 00:29:09,249 是 如果我得到其他消息 我会告诉你的 513 00:29:09,833 --> 00:29:10,959 -谢了 克雷 -好 514 00:29:19,176 --> 00:29:21,970 所以我们需要第二个确认 我才能报道 515 00:29:24,014 --> 00:29:25,057 好 516 00:29:28,268 --> 00:29:29,937 我会亲自写稿子 517 00:29:36,818 --> 00:29:39,446 抱歉 我很抱歉 我刚才必须要躺一会儿 518 00:29:39,530 --> 00:29:41,490 有点头晕 但我现在没事了 519 00:29:41,573 --> 00:29:43,408 是 别走 我想和你谈谈 520 00:29:43,492 --> 00:29:45,536 没事 米娅 我们可以改天再谈 521 00:29:46,161 --> 00:29:47,621 现在别争了好吗? 522 00:29:48,205 --> 00:29:49,373 好 523 00:29:56,672 --> 00:29:58,006 昨天的事我很抱歉 524 00:29:59,800 --> 00:30:01,593 昨天真难以置信 525 00:30:01,677 --> 00:30:04,680 这整个工作令人难以置信 生活令人难以置信 526 00:30:06,223 --> 00:30:08,058 你必须在生活中负重前行 假装不知道 527 00:30:08,141 --> 00:30:09,810 他们强迫你按不同规则行事 528 00:30:09,893 --> 00:30:12,521 比如你…觉得有个同事喜欢你 529 00:30:12,604 --> 00:30:15,482 你以为他喜欢你这个人 这对你来说就足够了 明白吗? 530 00:30:15,566 --> 00:30:18,193 你愿意无视他的妻儿 531 00:30:18,277 --> 00:30:19,945 留到日后只能害了自己 532 00:30:20,028 --> 00:30:22,573 然后你开始给自己讲故事 直到深信不疑 533 00:30:22,656 --> 00:30:24,575 因为你知道吗?也许这些故事是真的 534 00:30:26,159 --> 00:30:27,244 然后就结束了 535 00:30:29,204 --> 00:30:30,539 而他是个小人 536 00:30:30,622 --> 00:30:32,457 表现得像个混蛋 但你… 537 00:30:33,458 --> 00:30:35,252 你坚持下来 把这件事抛在身后 538 00:30:35,335 --> 00:30:38,088 然后你得到了一直梦寐以求的工作 539 00:30:40,174 --> 00:30:43,594 然后他们出版一本书 说他当时不是因为你这个人而喜欢你 540 00:30:45,095 --> 00:30:46,471 但你不相信 541 00:30:47,764 --> 00:30:51,185 因为相信他们的话 就等于相信你自己不够优秀 542 00:30:53,437 --> 00:30:55,856 然后他们把你和其他一些女人归为一类 543 00:30:56,440 --> 00:30:58,984 那些女人都是真正的受害者 544 00:30:59,067 --> 00:31:03,447 被这个空洞、发情的人所害 他只想满足自己 545 00:31:04,531 --> 00:31:06,283 而你为什么能得到那份工作? 546 00:31:06,366 --> 00:31:08,911 让你成为受害者这件事变得无所谓? 但你不是受害者 547 00:31:11,330 --> 00:31:12,789 你只是小情妇 548 00:31:15,667 --> 00:31:17,127 米切去死吧 549 00:31:17,211 --> 00:31:19,922 让那个害你陷入这种境地的人去死吧 550 00:31:20,422 --> 00:31:23,050 男人都去死吧 他们只会毁了你的生活 551 00:31:23,592 --> 00:31:24,843 所有人都去死吧 552 00:31:27,221 --> 00:31:29,515 这就是我昨天的心态 我把情绪发泄在了你身上 553 00:31:29,598 --> 00:31:30,849 我很抱歉 554 00:31:32,601 --> 00:31:36,438 因为我认为我了解真正的他 而那本书没有写出真正的他 555 00:31:36,980 --> 00:31:38,690 真正的他已经死了 556 00:31:40,150 --> 00:31:42,444 天啊 这太悲伤了 557 00:31:43,320 --> 00:31:44,571 太悲伤了 558 00:31:50,661 --> 00:31:54,081 而我不得不把个人感情放在一旁 把他的一生总结在… 559 00:31:55,457 --> 00:31:57,042 两分钟内 560 00:31:58,085 --> 00:32:00,587 是 我有她的密码 561 00:32:01,421 --> 00:32:04,216 但这只是因为她记不住 562 00:32:04,299 --> 00:32:08,428 我决不会看她的电邮 我不能看 563 00:32:08,512 --> 00:32:13,308 如果她知道 如果她发现了会开除我 564 00:32:13,392 --> 00:32:15,686 她会非常生气 而且… 565 00:32:15,769 --> 00:32:17,312 她可能死了 566 00:32:19,273 --> 00:32:20,649 她没死 567 00:32:20,732 --> 00:32:22,025 你和她说过话吗? 568 00:32:22,776 --> 00:32:24,945 因为我们知道她去了意大利 569 00:32:25,487 --> 00:32:26,488 意大利? 570 00:32:26,572 --> 00:32:29,950 我们还知道米切刚刚死于一场车祸 571 00:32:30,492 --> 00:32:32,536 我们还知道有一个女人和他在一起 572 00:32:34,621 --> 00:32:35,664 不好 573 00:32:37,833 --> 00:32:38,917 嘿 574 00:32:39,501 --> 00:32:41,044 艾丽克丝会理解的 575 00:32:42,296 --> 00:32:43,755 她会的 576 00:32:43,839 --> 00:32:47,593 她如果不通情达理 也不会有今天的地位 对吗? 577 00:32:48,594 --> 00:32:51,305 这事我们都有份 她会明白的 578 00:32:52,431 --> 00:32:53,473 如果她还没死的话 579 00:33:00,189 --> 00:33:02,232 找到了 这个可能有用 580 00:33:02,733 --> 00:33:06,069 她订了去泰特波罗机场的飞机 应该在半小时后降落 581 00:33:06,153 --> 00:33:08,197 谢谢 希望她在飞机上 582 00:33:08,280 --> 00:33:09,740 天啊… 583 00:33:09,823 --> 00:33:11,742 人们会发现她之前在哪 584 00:33:13,493 --> 00:33:14,870 对 那我们怎么办? 585 00:33:14,953 --> 00:33:16,747 不知道 这是关键 快去 586 00:33:22,127 --> 00:33:23,128 抱歉 587 00:33:24,463 --> 00:33:25,672 好 是 588 00:33:27,883 --> 00:33:28,926 好 589 00:33:29,009 --> 00:33:30,093 凯尔 590 00:33:30,177 --> 00:33:33,472 根据国家教育统计中心2017年的统计 591 00:33:33,555 --> 00:33:38,727 12至18岁的美国学生中 每五人中就有一人说在学校遭到过霸凌 592 00:33:38,810 --> 00:33:40,103 这数字真是令人难以置信 593 00:33:40,187 --> 00:33:44,650 -20%?我忘记孩子们能有多残忍了 -非常令人心碎 594 00:33:44,733 --> 00:33:46,818 但也有些勇敢、非凡的孩子 595 00:33:46,902 --> 00:33:48,570 布莱德莉 你必须到走廊去 596 00:33:48,654 --> 00:33:50,364 你弟弟来了 情况很糟 597 00:33:50,906 --> 00:33:52,908 你和一位这样的孩子谈过 布莱德莉 对吗? 598 00:33:52,991 --> 00:33:54,117 对 599 00:33:54,201 --> 00:33:56,662 这个月初 我采访了李鲍尔 600 00:33:56,745 --> 00:34:00,249 这位年轻的学生告诉我说 他已经受够了霸凌 601 00:34:00,332 --> 00:34:02,960 他接下来的行为很了不起 602 00:34:03,752 --> 00:34:05,128 录制结束 603 00:34:09,466 --> 00:34:14,638 纽约的冬季不会让我流血 604 00:34:15,138 --> 00:34:17,099 它指引着我 605 00:34:17,181 --> 00:34:19,434 嘿 看啊 那就是我姐姐 606 00:34:19,518 --> 00:34:21,018 -嘿 -看见没? 607 00:34:21,103 --> 00:34:24,313 -布莱德莉 跟这人说 你是我姐姐 -哈尔 你怎么来了? 608 00:34:24,398 --> 00:34:27,609 -我是来看你的 嘿 朋友 -好 好吧 609 00:34:28,110 --> 00:34:29,110 好吧 610 00:34:29,194 --> 00:34:30,779 我没事 他是我弟弟 是… 611 00:34:30,862 --> 00:34:32,697 -你确定? -是 没事的 谢谢你 杰博 612 00:34:32,781 --> 00:34:35,117 是 我大老远来到纽约 你甚至不邀请我 613 00:34:35,199 --> 00:34:37,202 -好了 现在你得走了 -来看看你的公司? 614 00:34:37,286 --> 00:34:39,621 -好吗?我正在工作 -为什么?我… 615 00:34:39,705 --> 00:34:42,791 我让你…是我让你想起了爸爸还是怎样? 616 00:34:43,292 --> 00:34:45,752 -什么? -你为我感到羞耻 617 00:34:45,835 --> 00:34:47,754 -这令人伤心 布莱德莉 -好 听着… 618 00:34:47,838 --> 00:34:50,549 -一切还好吗? -还好 蕾娜 你可以走了 619 00:34:50,632 --> 00:34:51,925 真的 他只是今天心情不好 620 00:34:52,009 --> 00:34:53,260 -你想让我走 -来吧 621 00:34:53,342 --> 00:34:54,844 你不必走 但是喝点咖啡吧 622 00:34:54,928 --> 00:34:57,681 -听见没有?坐下 -我会喝杯咖啡的 咖啡很好 623 00:34:57,764 --> 00:35:00,767 第七街的妓女们说“来玩啊” 624 00:35:00,851 --> 00:35:02,394 你必须保持安静 哈尔 625 00:35:02,477 --> 00:35:06,398 为什么?这里是电视台 我可能被他们看中的 像你一样 626 00:35:06,481 --> 00:35:08,400 我在摆出冬天的衣物 627 00:35:08,483 --> 00:35:09,985 你必须给我闭嘴 628 00:35:10,736 --> 00:35:12,154 为什么? 629 00:35:12,237 --> 00:35:14,281 因为他们认为米切凯斯勒在昨晚去世了 630 00:35:21,705 --> 00:35:26,877 我只是个穷小子 不过我的故事无人讲述 631 00:35:26,960 --> 00:35:28,253 哈尔 你干什么? 632 00:35:29,421 --> 00:35:31,715 嘿 布莱德莉 你快回来了吗? 633 00:35:33,091 --> 00:35:35,719 天啊 是你的女朋友 634 00:35:38,472 --> 00:35:39,848 请不要在这里说这个 635 00:35:39,932 --> 00:35:42,100 你不必走 但请不要在这里说这个 636 00:35:43,393 --> 00:35:44,937 嘿 布莱德莉 637 00:35:45,020 --> 00:35:46,104 怎么了? 638 00:35:46,188 --> 00:35:47,981 米切凯斯勒自杀了? 639 00:35:48,690 --> 00:35:50,150 不 是车祸 640 00:35:51,693 --> 00:35:52,903 他撞死人了? 641 00:35:53,529 --> 00:35:54,821 哈尔 我不知道 642 00:35:56,281 --> 00:35:58,242 嗨 643 00:35:58,867 --> 00:36:00,494 我们的老爸 644 00:36:00,577 --> 00:36:03,789 酒驾撞死了一个孩子 645 00:36:03,872 --> 00:36:05,958 我们当时就在车上 646 00:36:06,041 --> 00:36:08,252 天啊 你这个混蛋 647 00:36:08,335 --> 00:36:10,337 -怎么了? -你为什么这样对我? 648 00:36:10,420 --> 00:36:12,005 你瞧 你总是这样对我 649 00:36:12,089 --> 00:36:13,882 -你假装在乎 -哈尔 你必须走了 650 00:36:13,966 --> 00:36:15,342 -你没在听我说 -立刻离开 651 00:36:15,425 --> 00:36:17,594 -你把我丢下等死 不 -你必须走 652 00:36:17,678 --> 00:36:18,971 寻找那些地方在… 653 00:36:19,054 --> 00:36:20,222 嘿 654 00:36:20,305 --> 00:36:21,390 快叫保安 655 00:36:38,907 --> 00:36:41,660 嘿 别碰我 656 00:36:47,416 --> 00:36:49,835 不…放开我 657 00:36:49,918 --> 00:36:52,713 不… 658 00:36:53,463 --> 00:36:56,884 布莱德莉…不 659 00:36:56,967 --> 00:37:00,429 嘿 布莱德莉 帮帮我… 660 00:37:00,512 --> 00:37:02,848 帮帮我 布莱德莉 661 00:37:02,931 --> 00:37:04,725 布莱德莉 请别…拜托 662 00:37:04,808 --> 00:37:07,477 布莱德莉 对不起… 663 00:37:07,561 --> 00:37:08,562 帮帮我 664 00:37:09,062 --> 00:37:10,063 帮帮我啊 665 00:37:52,272 --> 00:37:55,067 -好了… -我不能出去 666 00:37:55,150 --> 00:37:57,194 不 你可以… 667 00:37:58,445 --> 00:37:59,821 会没事的 668 00:38:00,531 --> 00:38:02,741 人们对你品头论足是很糟 但不会要了你的命 669 00:38:02,824 --> 00:38:06,662 我不知道该怎么办 我是个糟糕的人吗? 670 00:38:06,745 --> 00:38:08,956 不… 671 00:38:10,374 --> 00:38:13,168 但你确实得客观地审视一下自己的生活 672 00:38:14,044 --> 00:38:17,673 你必须这么做 布莱德莉 明白吗? 673 00:38:17,756 --> 00:38:18,757 明白 674 00:38:20,217 --> 00:38:21,510 你接受过心理咨询吗? 675 00:38:26,390 --> 00:38:28,308 我怕他们说我是疯子 676 00:38:28,892 --> 00:38:29,935 你不是疯子 677 00:38:30,018 --> 00:38:31,520 -不是吗? -不是 678 00:38:31,603 --> 00:38:37,067 你小时候身处疯狂的环境 学会了一些帮助你活下来的行为 679 00:38:38,068 --> 00:38:39,862 对 这些行为现在对你没有帮助了 680 00:38:39,945 --> 00:38:43,574 天啊 我的家人真是害死我了 681 00:38:44,950 --> 00:38:48,370 而我很爱他们 但我无法令他们变好 682 00:38:48,453 --> 00:38:51,874 对 所以也许你是时候远离他们了 683 00:38:53,792 --> 00:38:56,295 我尝试过让哈尔回家 684 00:38:56,378 --> 00:38:58,422 然后他立刻就把你拖下水了 不是吗? 685 00:38:58,505 --> 00:39:00,424 但他一团糟 这不是他的错 686 00:39:00,507 --> 00:39:03,302 他有双相情感障碍 而且他的父母很差劲 687 00:39:03,385 --> 00:39:05,345 我们的父母很差劲 688 00:39:05,429 --> 00:39:07,181 听着 布莱德莉 听我说 689 00:39:09,558 --> 00:39:11,935 我明白这不是他的错 我懂 690 00:39:13,437 --> 00:39:15,230 但是到了一定程度后 691 00:39:15,314 --> 00:39:18,483 导致他现状的原因就不重要了 692 00:39:18,567 --> 00:39:22,404 重要的是他在给你的生活带来混乱 693 00:39:22,487 --> 00:39:25,616 而他又不想改变 明白吗? 694 00:39:25,699 --> 00:39:27,284 你必须替自己想想 695 00:39:27,951 --> 00:39:31,622 对吗?对你来说什么才是正确的?想想吧 696 00:39:35,000 --> 00:39:39,046 听着 我也曾 不得不离开自己的家人 这很难 697 00:39:39,129 --> 00:39:40,214 真的? 698 00:39:41,465 --> 00:39:42,925 但是到了最后只会变得更难 699 00:39:43,008 --> 00:39:44,468 天啊 700 00:39:45,344 --> 00:39:48,555 我无法想象离开自己的弟弟 701 00:39:48,639 --> 00:39:50,474 我不能抛弃他 702 00:39:50,557 --> 00:39:55,354 好 如果他想改变 你可以送他去戒毒所 703 00:39:57,189 --> 00:39:59,274 但说实话…亲爱的 704 00:40:00,317 --> 00:40:02,110 我觉得你可能必须离开他 705 00:40:05,697 --> 00:40:06,907 这是你的生活 布莱德莉 706 00:40:06,990 --> 00:40:09,034 是你的 不是他的 707 00:40:49,116 --> 00:40:50,117 嗨 708 00:40:52,452 --> 00:40:53,662 你没事 709 00:40:55,706 --> 00:40:59,459 -嘿…你为什么哭? -我只是很高兴你找到我了 710 00:41:02,546 --> 00:41:03,714 我很高兴你找到我了 711 00:41:04,882 --> 00:41:06,258 我很担心你 712 00:41:10,554 --> 00:41:13,223 听着 我必须告诉你件事 713 00:41:14,266 --> 00:41:15,267 什么事? 714 00:41:21,565 --> 00:41:22,983 我们认为米切去世了 715 00:41:28,697 --> 00:41:31,491 不 我…不可能 716 00:41:32,075 --> 00:41:33,535 我刚才还和他在一起呢 717 00:41:33,619 --> 00:41:35,120 -我知道 -我刚才还和他在一起 718 00:41:35,204 --> 00:41:37,122 我很遗憾 719 00:41:37,206 --> 00:41:39,249 不会的… 720 00:41:39,333 --> 00:41:40,584 -没事的 -不会… 721 00:41:40,667 --> 00:41:42,920 -我扶你上车吧 -不… 722 00:41:43,003 --> 00:41:44,630 -我很遗憾 我… -不… 723 00:41:44,713 --> 00:41:47,466 -是车祸 -不…天啊 车祸? 724 00:41:47,549 --> 00:41:50,594 对 是车祸 电视网想让你来报道 725 00:41:50,677 --> 00:41:53,889 没事的 这… 726 00:41:53,972 --> 00:41:56,475 听着 他们现在还在等着得到第二个确认 727 00:41:56,558 --> 00:41:58,143 显然他当时没带证件 728 00:41:58,227 --> 00:41:59,228 -所以… -不… 729 00:41:59,311 --> 00:42:01,355 -意大利现在乱成一锅粥 -是 但… 730 00:42:01,438 --> 00:42:04,775 他当时身边没有人 所以没有人能确认发生了什么 731 00:42:04,858 --> 00:42:06,527 -给我你的手机 -什么? 732 00:42:06,610 --> 00:42:08,070 -给我你的手机 -什么? 733 00:42:08,153 --> 00:42:10,781 -给我你的手机 -什么?给… 734 00:42:18,747 --> 00:42:19,998 费多 735 00:42:32,845 --> 00:42:33,929 喂 736 00:42:34,680 --> 00:42:37,432 保拉 我是艾丽克丝利维 737 00:42:48,527 --> 00:42:50,863 我很遗憾 艾丽克丝 他死了 738 00:42:59,872 --> 00:43:01,206 你当时和他在一起吗? 739 00:43:01,290 --> 00:43:03,166 我不在车里 我… 740 00:43:05,627 --> 00:43:06,628 后来在 741 00:43:08,338 --> 00:43:09,423 在医院 742 00:43:09,923 --> 00:43:11,216 我找到了他 743 00:43:12,634 --> 00:43:15,387 我很遗憾… 744 00:43:16,555 --> 00:43:17,764 我也是 745 00:43:19,933 --> 00:43:20,934 艾丽克丝 746 00:43:22,561 --> 00:43:24,104 他很爱你 747 00:43:26,106 --> 00:43:27,232 再见 748 00:44:14,196 --> 00:44:16,949 佩吉知道吗?他孩子们知道吗? 749 00:44:17,032 --> 00:44:18,659 我觉得不知道 对 750 00:44:19,451 --> 00:44:20,619 我应该告诉她 751 00:44:21,286 --> 00:44:22,829 你要打给他们吗? 752 00:44:24,748 --> 00:44:28,502 不…我应该当面告诉她 753 00:44:28,585 --> 00:44:30,379 这是正确的做法 754 00:44:30,963 --> 00:44:33,632 我问清楚 你不去电视台 而是想… 755 00:44:34,216 --> 00:44:35,926 现在是的 对 756 00:44:36,009 --> 00:44:37,052 好 757 00:44:37,636 --> 00:44:41,181 她得从在乎他的人口中 听到这个消息 对吗? 758 00:44:42,307 --> 00:44:46,603 下一段 泰的热门话题里没有泰 759 00:44:46,687 --> 00:44:48,689 那么我们要不要轮流读… 760 00:44:48,772 --> 00:44:50,107 好 761 00:44:50,190 --> 00:44:52,860 你在哪? 你应该一小时前带艾丽克丝过来的 762 00:44:52,943 --> 00:44:54,069 米娅 嗨 763 00:44:55,028 --> 00:44:58,615 我不会现在就来台里 这是我的决定 明白吗? 764 00:45:00,450 --> 00:45:01,702 但我确实有… 765 00:45:02,786 --> 00:45:04,538 我得到了第二个确认 766 00:45:09,293 --> 00:45:12,588 所以我们会去当面告诉佩吉 好吗? 767 00:45:14,715 --> 00:45:18,218 很抱歉 不能在前两个小时内报道了 768 00:45:18,302 --> 00:45:20,179 但等佩吉知道了 我们会告诉你们 769 00:45:20,262 --> 00:45:22,139 然后你们就可以报道了 好吗? 770 00:45:23,140 --> 00:45:24,683 艾丽克丝 你不必这么做的 771 00:45:24,766 --> 00:45:27,603 无所谓了 好 我一会儿和你说 772 00:45:28,187 --> 00:45:29,188 挂了吧 773 00:45:29,855 --> 00:45:30,981 谢谢了 米娅 774 00:45:33,066 --> 00:45:34,318 我为你感到自豪 775 00:45:35,569 --> 00:45:36,653 天啊 776 00:45:38,530 --> 00:45:43,327 多少条信息…天啊 你给我发了多少… 777 00:45:48,498 --> 00:45:49,833 有问题吗? 778 00:45:50,542 --> 00:45:52,920 -是不是因为麦琪的书? -不…我… 779 00:45:53,003 --> 00:45:54,505 -什么… -我只是担心你 780 00:45:54,588 --> 00:45:55,881 就是这样 781 00:45:55,964 --> 00:45:57,925 -什么? -我担心 没事的 782 00:45:59,092 --> 00:46:02,429 现在我知道你安全了 删除就好 因为… 783 00:46:02,513 --> 00:46:05,516 你这个愚蠢的混蛋 784 00:46:05,599 --> 00:46:06,808 你甚至不必…来 785 00:46:06,892 --> 00:46:08,560 别听这条 别听… 786 00:46:08,644 --> 00:46:10,812 不…天啊 787 00:46:10,896 --> 00:46:12,606 拜托 艾丽克丝 别听 788 00:46:12,689 --> 00:46:14,191 -我…别听了 -天啊 789 00:46:14,274 --> 00:46:16,693 我当时很生气 我… 790 00:46:16,777 --> 00:46:18,487 -我失… -搞什么鬼? 791 00:46:18,570 --> 00:46:23,033 天啊 我非常抱歉 我不是那个意思… 792 00:46:23,116 --> 00:46:25,160 我不是那个意思 793 00:46:25,244 --> 00:46:26,495 每一滴鲜活的人性 794 00:46:26,578 --> 00:46:28,872 -艾丽克丝…请听我说 -你干枯的灵魂 795 00:46:28,956 --> 00:46:31,250 请别听这条留言 请关了吧 真的 796 00:46:31,333 --> 00:46:33,210 -别听了 -这真不是时候 797 00:46:33,293 --> 00:46:35,337 -别听了 拜托 -这真的不是时候 798 00:46:35,420 --> 00:46:36,922 对不起… 799 00:46:37,005 --> 00:46:40,008 我们之前对彼此有负面看法 现在已经翻篇了 800 00:46:40,092 --> 00:46:41,844 -是吗?天啊 知道这个真好 -我正在翻 801 00:46:41,927 --> 00:46:44,221 -我都不知道我们… -艾丽克丝 别这样 802 00:46:44,304 --> 00:46:46,014 -我们的关系终于好了 好吗? -天啊 803 00:46:46,098 --> 00:46:47,391 拜托 你… 804 00:46:47,891 --> 00:46:51,562 今天真的很糟 805 00:46:51,645 --> 00:46:55,274 我想告诉你 我已经原谅了你所有的… 806 00:46:55,357 --> 00:46:56,817 等等 你有没有搞错? 807 00:46:56,900 --> 00:46:59,528 原谅我什么? 808 00:46:59,611 --> 00:47:00,946 你开什么玩笑? 809 00:47:01,029 --> 00:47:04,616 天啊 你为什么打断我现在应有的感受? 810 00:47:04,700 --> 00:47:06,535 你应该为此去死 811 00:47:06,618 --> 00:47:07,953 等等 你为什么生我的气? 812 00:47:08,036 --> 00:47:10,163 我正打算原谅你所有的… 813 00:47:10,247 --> 00:47:12,749 -原谅什么? -原谅什么? 814 00:47:12,833 --> 00:47:13,876 对 原谅什么? 815 00:47:13,959 --> 00:47:15,127 那就说说 我们一项项说 816 00:47:15,210 --> 00:47:16,211 -好 开始吧 -天啊 817 00:47:16,295 --> 00:47:17,546 -原谅你… -混蛋 818 00:47:17,629 --> 00:47:19,047 放弃总统辩论 819 00:47:19,131 --> 00:47:21,550 然后飞去意大利去见 820 00:47:21,633 --> 00:47:24,469 -恶劣的性掠食者 -闭嘴吧 821 00:47:24,553 --> 00:47:26,555 同时不顾迅速恶化的疫情 822 00:47:26,638 --> 00:47:29,641 -你不明白 你不懂 -然后骗我说你后背疼 823 00:47:29,725 --> 00:47:32,561 我是在试图拯救我们的事业 如果我完蛋了 你也完蛋 824 00:47:32,644 --> 00:47:35,189 拯救我们的事业? 怎么拯救?你怎么拯救… 825 00:47:35,272 --> 00:47:37,941 -通过和米切上床吗? -我没和米切上床 826 00:47:38,025 --> 00:47:39,610 -再上一次? -天啊 827 00:47:39,693 --> 00:47:41,278 我怎么知道?我该信什么? 828 00:47:41,361 --> 00:47:43,197 -我怎么知道? -你是嫉妒吗? 829 00:47:43,280 --> 00:47:44,948 -是这样吗? -拜托 830 00:47:45,032 --> 00:47:47,993 -你该死的虚荣心无穷无尽 -闭嘴吧 831 00:47:48,076 --> 00:47:52,706 嫉妒那个愚蠢的死混蛋? 他毁了我的生活、毁了我们所有人的生活 832 00:47:52,789 --> 00:47:54,625 对 我嫉妒米切 我是嫉妒 833 00:47:54,708 --> 00:47:56,752 -我还嫉妒希特勒呢 -你怎敢这么说? 834 00:47:56,835 --> 00:47:58,545 -天啊 -我的天 835 00:47:58,629 --> 00:48:01,798 你天生没种又不是他的错 836 00:48:01,882 --> 00:48:03,592 -我跟你说不要听留言了 -天啊 837 00:48:03,675 --> 00:48:06,261 看 现在又是我的错了 因为我听了那该死的留言 838 00:48:06,345 --> 00:48:09,765 天啊 你只想听、回应那些 839 00:48:09,848 --> 00:48:11,225 对你事业有益的留言 840 00:48:11,308 --> 00:48:15,020 但也许当一个人推心置腹地 841 00:48:15,103 --> 00:48:18,524 对着你的留言机倾诉 不顾你之前害他被炒 842 00:48:18,607 --> 00:48:20,526 -天啊 我那是在救你 -毁了他的事业 843 00:48:20,609 --> 00:48:23,862 -我那是在救你 白痴 -救我?你毁了我的事业 844 00:48:23,946 --> 00:48:25,822 你这愚蠢的脑袋永远不会理解 845 00:48:25,906 --> 00:48:28,617 我不想给你口交 永远也不想 846 00:48:29,284 --> 00:48:32,829 明白吗?对不起了 天啊 847 00:48:35,874 --> 00:48:37,501 这就是美国甜心 848 00:48:38,210 --> 00:48:39,920 你去死吧 我恨死你了 849 00:48:40,003 --> 00:48:41,880 -我恨死你了 -我恨死你了 850 00:48:41,964 --> 00:48:43,799 如果我表达了任何不同的意思 851 00:48:43,882 --> 00:48:46,343 -那我一定是在撒弥天大谎 -恨死你了 852 00:48:46,426 --> 00:48:48,136 -我恨死你了 -我恨你 853 00:48:48,220 --> 00:48:49,555 -我的天啊 -闭嘴 854 00:48:49,638 --> 00:48:52,641 -你为什么不回留言? -请让我下车吧 855 00:49:31,680 --> 00:49:33,974 艾丽克丝 嗨 856 00:49:34,057 --> 00:49:35,726 天啊 857 00:49:35,809 --> 00:49:37,102 泰迪 858 00:49:38,478 --> 00:49:39,813 嗨 亲爱的 859 00:49:44,234 --> 00:49:47,446 天啊 见到你真高兴 860 00:49:47,529 --> 00:49:48,697 妈妈在家吗? 861 00:49:49,281 --> 00:49:50,282 她在冥想 862 00:49:50,908 --> 00:49:53,452 -要我去叫她吗? -那太感谢你了 863 00:49:54,453 --> 00:49:56,163 -好的 -妈妈 864 00:49:56,246 --> 00:49:57,623 妈妈 艾丽克丝来了 865 00:49:57,706 --> 00:49:58,790 该死 866 00:50:02,753 --> 00:50:03,837 艾丽克丝 867 00:50:03,921 --> 00:50:05,339 佩吉 868 00:50:06,006 --> 00:50:07,841 很抱歉我突然造访 869 00:50:11,845 --> 00:50:13,931 我只是必须要告诉你 870 00:50:16,892 --> 00:50:18,769 米切出了车祸 871 00:50:21,271 --> 00:50:22,814 他没能幸免于难 872 00:50:34,701 --> 00:50:36,370 谢谢你 873 00:50:36,453 --> 00:50:38,205 -这是我应该做的 -谢谢你告诉我 874 00:50:38,288 --> 00:50:40,874 你想谈谈吗?需要什么吗? 875 00:50:41,750 --> 00:50:43,168 我就在这里支持你 876 00:50:48,340 --> 00:50:50,467 这是什么意思? 877 00:50:51,885 --> 00:50:52,886 艾丽克丝 878 00:50:53,637 --> 00:50:55,055 我一直都知道 879 00:50:56,473 --> 00:51:00,435 多数时候 我不知道那些女孩是谁 880 00:51:00,519 --> 00:51:02,396 所以有什么区别呢? 881 00:51:02,479 --> 00:51:03,897 但你认识我 882 00:51:04,648 --> 00:51:08,735 而且和那些可怜女孩不同 你不是非要这么做不可 对吗? 883 00:51:12,739 --> 00:51:13,740 对 884 00:51:14,241 --> 00:51:17,703 而你会在各种派对上见到我、拥抱我 885 00:51:20,622 --> 00:51:22,583 佩吉 我… 886 00:51:30,507 --> 00:51:32,217 只发生过两次 887 00:51:34,845 --> 00:51:38,015 只有两次?天啊 888 00:51:39,224 --> 00:51:40,350 谢谢你了 889 00:51:41,935 --> 00:51:43,645 你们俩真是天造地设 890 00:51:46,356 --> 00:51:49,776 我认为你俩甚至可能是同一个人 所以… 891 00:51:50,569 --> 00:51:52,237 请你节哀 892 00:52:50,087 --> 00:52:51,588 嗨 我是米娅 893 00:52:52,548 --> 00:52:53,757 嗨 米娅 894 00:52:55,676 --> 00:52:57,177 我刚告诉佩吉了 895 00:52:59,179 --> 00:53:00,472 你可以报道了 896 00:53:01,098 --> 00:53:03,058 好 谢谢你打来 897 00:53:03,141 --> 00:53:04,309 嘿 听着 898 00:53:05,769 --> 00:53:08,897 -布莱德莉是不是正好在? -是 899 00:53:08,981 --> 00:53:11,108 -请让她听电话好吗? -当然 900 00:53:11,191 --> 00:53:12,609 喂 901 00:53:13,527 --> 00:53:14,736 布莱德莉 902 00:53:15,946 --> 00:53:18,907 我想告诉你 我真的认为 903 00:53:18,991 --> 00:53:21,285 这件事应该由你来做 904 00:53:21,368 --> 00:53:23,453 报这条新闻 905 00:53:24,454 --> 00:53:25,706 为什么这么说? 906 00:53:25,789 --> 00:53:27,124 因为… 907 00:53:28,250 --> 00:53:29,918 一切都在改变 908 00:53:31,295 --> 00:53:33,922 而是你发起了这场变革 909 00:53:36,133 --> 00:53:38,135 我想告诉你 我真的… 910 00:53:38,802 --> 00:53:40,512 我很欣赏你 911 00:53:41,889 --> 00:53:43,640 真的 就是这样 912 00:53:46,727 --> 00:53:50,022 欢迎回来 我们要中断节目 来播报突发新闻 913 00:53:50,105 --> 00:53:52,065 我们希望各位从我们这里最先听到 914 00:53:53,150 --> 00:53:54,484 布莱德莉 915 00:53:54,568 --> 00:53:57,905 UBA电视网第一个确认 前《TMS》主播 916 00:53:57,988 --> 00:54:01,950 早间电视新闻史上最具代表性的人物之一 917 00:54:02,034 --> 00:54:04,953 米切凯斯勒不幸去世 918 00:54:05,037 --> 00:54:08,999 他昨晚在意大利北部驾车遭遇车祸 无其他涉事车辆 919 00:54:09,666 --> 00:54:11,043 享年52岁 920 00:54:11,919 --> 00:54:16,215 留下了前妻佩吉和他们的孩子泰迪和杰夫 921 00:54:17,090 --> 00:54:21,053 凯斯勒在UBA新闻部这个大家庭里 工作了20多年 922 00:54:21,678 --> 00:54:23,805 期间荣获八项艾美奖 923 00:54:24,598 --> 00:54:27,559 他在这里的工作于去年突然中止 924 00:54:27,643 --> 00:54:32,231 因有报告揭露他涉及多次不当性行为事件 925 00:54:32,314 --> 00:54:34,775 均发生在他任职于UBA电视网期间 926 00:54:35,859 --> 00:54:38,111 他的电视生涯是辉煌的 927 00:54:38,695 --> 00:54:41,156 作为一名主播 他的表现无可挑剔 928 00:54:41,240 --> 00:54:45,244 观点犀利、魅力四射 风趣幽默、有同情心 929 00:54:45,869 --> 00:54:49,540 在他幕后的个人生活中 930 00:54:49,623 --> 00:54:52,084 他留下了有污点的历史 931 00:54:52,960 --> 00:54:56,421 社会的变革从来都不简单 932 00:54:57,047 --> 00:55:03,262 让过去、现在的自己以及未来想要成为谁 这三者协调是一项挑战 933 00:55:03,887 --> 00:55:07,099 想清楚在过去的一切当中 我们需要记住什么 934 00:55:07,182 --> 00:55:09,268 原谅什么、学习什么 935 00:55:10,102 --> 00:55:11,687 或者忽略什么 936 00:55:11,770 --> 00:55:13,897 是不可能优雅地做到的 937 00:55:14,481 --> 00:55:19,236 这个公司里有很多人因为米切 没能做到上述任何一点而遭受了痛苦 938 00:55:20,070 --> 00:55:23,532 很多人至今仍在为此付出代价 939 00:56:24,593 --> 00:56:26,595 字幕翻译:吴梦熊