1 00:01:50,319 --> 00:01:52,446 Quando se faz um jornal cinco dias por semana, 2 00:01:52,529 --> 00:01:55,824 52 semanas por ano, eles nem sempre serão perfeitos. 3 00:01:59,411 --> 00:02:00,871 Teremos falhas. 4 00:02:00,954 --> 00:02:02,956 Teremos imperfeições. 5 00:02:03,040 --> 00:02:07,002 É preciso aceitar as falhas. 6 00:02:07,085 --> 00:02:10,464 As falhas precisam ser parte do jornal. 7 00:02:10,547 --> 00:02:12,216 Nem tudo na vida são flores. 8 00:02:19,097 --> 00:02:21,934 Pessoas vêm e vão. 9 00:02:26,230 --> 00:02:29,816 E nós percebemos como todos são substituíveis. 10 00:02:37,824 --> 00:02:40,118 Fiquei lá por 15 anos. 11 00:02:40,994 --> 00:02:45,874 Precisei fingir me divertir com quatro meteorologistas. 12 00:02:51,380 --> 00:02:56,093 E aí você percebe que você é o substituível. 13 00:03:00,681 --> 00:03:02,933 Até segunda ordem, eram necessários. 14 00:03:03,016 --> 00:03:06,270 Cyril, busca-se o delicado equilíbrio 15 00:03:06,353 --> 00:03:09,147 entre impedir a disseminação do vírus… 16 00:03:09,231 --> 00:03:10,566 Ai, meu Deus. 17 00:03:10,649 --> 00:03:12,317 …num país numa parte do mundo 18 00:03:12,401 --> 00:03:14,820 que ainda não sofreu com a epidemia 19 00:03:14,903 --> 00:03:18,574 -sem semear o pânico… -É o Armagedom. 20 00:03:18,657 --> 00:03:21,910 Todos vamos morrer. É inacreditável. 21 00:03:22,494 --> 00:03:24,788 -É, sim. -O fim do mundo. 22 00:03:25,372 --> 00:03:26,456 Deus. 23 00:03:29,126 --> 00:03:32,462 Melhor ir para casa. Ficar com meus filhos. 24 00:03:34,256 --> 00:03:35,424 Quando você vai? 25 00:03:36,466 --> 00:03:38,886 Agora não posso. 26 00:03:39,720 --> 00:03:41,972 Viajar não é uma boa ideia. 27 00:03:43,724 --> 00:03:46,935 Então ainda faltam uns dias em nossas duas semanas? 28 00:03:47,019 --> 00:03:49,938 As autoridades italianas têm insistido nisso… 29 00:03:50,022 --> 00:03:52,065 -Está certo? -Certo ou não, 30 00:03:52,149 --> 00:03:54,484 não faz diferença. O tempo não para. 31 00:03:55,611 --> 00:03:57,154 Quis dizer que sinto muito. 32 00:03:57,738 --> 00:03:59,740 Não se desculpe. Faz parecer fraco. 33 00:04:03,410 --> 00:04:04,494 Ei, Paola. 34 00:04:05,621 --> 00:04:07,414 …229 casos confirmados… 35 00:04:08,373 --> 00:04:09,458 O que foi? 36 00:04:09,541 --> 00:04:12,085 …continuarão a crescer nos países vizinhos 37 00:04:12,169 --> 00:04:14,004 em função das fronteiras livres… 38 00:04:14,796 --> 00:04:16,923 Como vou embora, queria pedir algo. 39 00:04:17,548 --> 00:04:19,885 Estou pensando nisso há vários dias. 40 00:04:21,970 --> 00:04:27,518 Mas não achava a hora certa de falar, 41 00:04:29,436 --> 00:04:31,021 mas como vou embora… 42 00:04:39,363 --> 00:04:41,615 Poderia apagar minha entrevista? 43 00:04:41,698 --> 00:04:45,661 …na praça de São Marcos, hoje à tarde aqui em Veneza. 44 00:04:46,370 --> 00:04:50,123 Eu sei… Não é por desconfiança. 45 00:04:50,749 --> 00:04:51,750 Tem certeza? 46 00:04:51,834 --> 00:04:53,126 Sim. 47 00:04:53,210 --> 00:04:57,506 Parece que é justamente por isso. 48 00:04:57,589 --> 00:04:59,049 Não se trata de você. 49 00:04:59,132 --> 00:05:00,551 Não confio no mundo. 50 00:05:00,634 --> 00:05:02,135 Se isso for divulgado. 51 00:05:02,219 --> 00:05:04,179 Não precisa ser culpa de ninguém. 52 00:05:04,263 --> 00:05:06,849 Ainda se importa com o que pensam de você. 53 00:05:06,932 --> 00:05:08,517 Claro que me importo. 54 00:05:08,600 --> 00:05:11,186 Não quero meus filhos vendo o que falei. 55 00:05:11,270 --> 00:05:14,231 Deus o livre pensarem que você é uma pessoa real. 56 00:05:14,314 --> 00:05:16,859 É que o mundo não quer o que é complexo. 57 00:05:16,942 --> 00:05:19,403 Nem o complicado, só o fácil de digerir… 58 00:05:19,486 --> 00:05:21,905 Vou apagar a entrevista, tá? 59 00:05:21,989 --> 00:05:24,616 Nunca saberão suas ideias e pensamentos reais. 60 00:05:24,700 --> 00:05:25,826 Como quiser. 61 00:05:25,909 --> 00:05:29,913 Vou buscar o computador 62 00:05:29,997 --> 00:05:32,207 e poderá ver que vou apagá-la. 63 00:05:32,291 --> 00:05:34,751 Não precisa ser na minha frente. Confio em você. 64 00:05:36,837 --> 00:05:41,508 …não tiveram contato com quem voltou da China. 65 00:06:07,451 --> 00:06:09,494 -O que faz aqui? -Quero entrar. 66 00:06:09,578 --> 00:06:11,079 -Não pode. -Vai deixar. 67 00:06:11,163 --> 00:06:12,789 -Me deixe entrar. -Alex. 68 00:06:12,873 --> 00:06:15,334 Fui exposto ao coronavírus, estou em quarentena. 69 00:06:15,417 --> 00:06:17,169 -Não importa. -Não é seguro. 70 00:06:17,252 --> 00:06:20,964 Não importa. Foi um inferno chegar aqui. 71 00:06:21,548 --> 00:06:22,674 Como chegou aqui? 72 00:06:22,758 --> 00:06:24,218 -Como me achou? -Me deixa entrar! 73 00:06:34,394 --> 00:06:36,939 Tem algo diferente. Está mancando? 74 00:06:55,040 --> 00:06:57,709 Você falou com Maggie Brener. 75 00:06:57,793 --> 00:06:58,919 E a mandou à merda! 76 00:06:59,002 --> 00:07:01,171 Por que mandou Maggie Brener à merda? 77 00:07:01,255 --> 00:07:03,006 Não queria que falasse isso? 78 00:07:03,090 --> 00:07:06,426 Não nos despedimos como amigos, e a mandei à merda. 79 00:07:06,510 --> 00:07:08,136 -Mas não disse não. -Sério, 80 00:07:08,220 --> 00:07:10,681 com tudo que pode se zangar comigo agora, 81 00:07:10,764 --> 00:07:12,266 é por mandá-la à merda? 82 00:07:12,349 --> 00:07:14,935 Você não disse não! Não disse! 83 00:07:15,018 --> 00:07:17,271 Não iria honrá-la com uma resposta. 84 00:07:17,354 --> 00:07:20,566 Não é da conta da Maggie. Não é da conta de ninguém. 85 00:07:20,649 --> 00:07:21,942 Por que ainda é idiota? 86 00:07:22,025 --> 00:07:24,111 Claro que não é da conta de ninguém, 87 00:07:24,611 --> 00:07:25,863 mas você não negou. 88 00:07:25,946 --> 00:07:28,657 Você não disse não. E agora está num livro. 89 00:07:30,075 --> 00:07:31,994 Foi por isso que veio aqui? 90 00:07:34,121 --> 00:07:35,163 O que você quer? 91 00:07:35,247 --> 00:07:39,418 Que diga a todos que nós não transamos. 92 00:07:40,419 --> 00:07:42,254 Aí me achou e veio pra Itália? 93 00:07:42,337 --> 00:07:45,799 Sim. Não ia falar por telefone, mensagem ou e-mail. 94 00:07:45,883 --> 00:07:49,094 Não quero que esta conversa termine na nuvem. 95 00:07:49,178 --> 00:07:50,971 Nove horas de viagem, grande coisa. 96 00:07:51,054 --> 00:07:54,892 É um preço bem simples a pagar para não estar associada ao seu pau. 97 00:07:56,435 --> 00:07:59,396 O melhor a fazer é deixar pra lá 98 00:07:59,479 --> 00:08:01,940 -e não tocar no assunto. -Falar é fácil. 99 00:08:02,024 --> 00:08:03,609 Ainda tenho uma vida. 100 00:08:05,360 --> 00:08:08,071 -Alex, não posso. -Não. 101 00:08:08,739 --> 00:08:09,907 Não pode dizer não. 102 00:08:09,990 --> 00:08:13,076 Não pode… Mais do que qualquer um, não pode dizer não. 103 00:08:13,160 --> 00:08:14,828 Não sabe pelo que passei. 104 00:08:15,662 --> 00:08:17,247 Abri mão de um debate. 105 00:08:17,331 --> 00:08:18,415 Por minha causa? 106 00:08:18,498 --> 00:08:21,210 Não, por minha, mas a culpa foi sua, porra. 107 00:08:21,293 --> 00:08:23,754 -Tudo bem? Quem morreu? -Se estou bem? Não! 108 00:08:23,837 --> 00:08:24,838 Está vendo? 109 00:08:24,922 --> 00:08:27,382 Entendeu uma só palavra do que eu disse? 110 00:08:27,466 --> 00:08:30,677 Sumi dez dias depois de voltar ao jornal. 111 00:08:30,761 --> 00:08:32,386 Dei o cano num debate. 112 00:08:32,471 --> 00:08:37,476 Fretei um avião para uma área perigosa, a 6.500km de distância, 113 00:08:37,558 --> 00:08:40,145 e não falei a ninguém aonde eu ia. 114 00:08:40,645 --> 00:08:43,857 Acha que uma pessoa em estado normal faria isso? 115 00:08:45,275 --> 00:08:48,737 Ninguém é normal, então está em boa companhia. 116 00:08:48,820 --> 00:08:52,658 Meu Deus. Faça-me o favor e esconda esse Mitch filosófico. 117 00:08:52,741 --> 00:08:54,743 Ele não é tão esperto quanto pensa. 118 00:08:54,826 --> 00:08:56,578 Divulgue uma declaração. 119 00:08:56,662 --> 00:08:59,915 -Nunca houve nada entre nós. -Alex, cansei de mentir. 120 00:08:59,998 --> 00:09:01,208 Está de brincadeira? 121 00:09:01,291 --> 00:09:04,378 Sério? Agora é bom demais para mentir? 122 00:09:04,461 --> 00:09:06,588 Bom demais pra mentir se isso fode minha vida? 123 00:09:06,672 --> 00:09:09,758 Mentir por quê? Por que foderia sua vida? 124 00:09:09,842 --> 00:09:12,427 Porque menti em cadeia nacional, 125 00:09:12,511 --> 00:09:14,012 quando Laura Peterson 126 00:09:14,096 --> 00:09:16,807 me alfinetou ao perguntar aquela merda: 127 00:09:16,890 --> 00:09:19,101 "Qual era sua relação com Mitch Kessler?" 128 00:09:19,184 --> 00:09:21,728 Acha que isso vai foder sua vida? 129 00:09:21,812 --> 00:09:23,313 Estar ligada a mim? 130 00:09:24,398 --> 00:09:27,067 Como vai sua vida, ligada a você mesmo? 131 00:09:27,150 --> 00:09:29,695 Perdeu a carreira? Sua família acabou? 132 00:09:29,778 --> 00:09:32,239 A sociedade te jogou no ostracismo? 133 00:09:32,739 --> 00:09:36,201 Sua vida ainda tem algum sentido ou propósito? 134 00:09:38,370 --> 00:09:42,666 Ninguém vai me respeitar se achar que transamos. 135 00:09:50,174 --> 00:09:51,216 Está bem, eu faço. 136 00:09:55,220 --> 00:09:57,598 Fiz muita coisa de que lamento. 137 00:09:58,307 --> 00:10:01,602 Tomei decisões más. Coisas de que me envergonho. 138 00:10:03,478 --> 00:10:06,481 Porém, mesmo sentindo remorso, 139 00:10:07,149 --> 00:10:11,195 sou quem fez essas coisas. Sei que não sou um anjo. 140 00:10:12,779 --> 00:10:16,200 Eu achava que estava fazendo isso 141 00:10:16,825 --> 00:10:19,578 pra que a Lizzy não soubesse, 142 00:10:19,661 --> 00:10:22,289 pro Jason não parecer trouxa, 143 00:10:22,372 --> 00:10:26,960 mas o mero fato de ter feito sexo consensual comigo 144 00:10:27,044 --> 00:10:32,090 foi tão desprezível que destruirá sua vida. 145 00:10:33,300 --> 00:10:37,054 Eu farei a declaração. Não importa. 146 00:10:37,638 --> 00:10:40,140 Tudo bem. Algo mais? 147 00:10:40,224 --> 00:10:42,935 Oi. Viu onde deixei meus cigarros? 148 00:10:46,647 --> 00:10:47,814 Oi. 149 00:10:48,857 --> 00:10:49,858 Oi. 150 00:10:57,950 --> 00:11:01,370 Deixa pra lá. Eu acho. 151 00:11:01,453 --> 00:11:04,248 Ai, caramba. Quê? Uau. 152 00:11:04,331 --> 00:11:06,625 Inacreditável. Por isso deixou os filhos? 153 00:11:08,502 --> 00:11:11,004 É a louca do vídeo no café. 154 00:11:11,088 --> 00:11:13,382 Não deixei meus filhos. Nunca deixaria. 155 00:11:13,465 --> 00:11:16,260 Sabe disso, então me poupe do ultraje falso. 156 00:11:16,343 --> 00:11:17,845 Não sabia que as trazia aqui. 157 00:11:17,928 --> 00:11:19,555 Estão com você? Devia ter falado. 158 00:11:19,638 --> 00:11:21,640 Está muito errada. Pra começar, 159 00:11:21,723 --> 00:11:24,810 -ela se chama Paola e não é louca. -Não perguntei. 160 00:11:24,893 --> 00:11:26,478 Ela é impressionante, inteligente 161 00:11:26,562 --> 00:11:28,313 e temos um bom relacionamento 162 00:11:28,397 --> 00:11:31,275 -que não vou estragar com sexo. -Tá. 163 00:11:31,358 --> 00:11:33,735 -Ela é documentarista. -É documentarista. 164 00:11:33,819 --> 00:11:36,446 Ela é das boas, talento natural. 165 00:11:36,530 --> 00:11:39,449 -Aposto que é talentosa. -Não começa. 166 00:11:40,200 --> 00:11:41,493 Ela é o pior inimigo dela, 167 00:11:41,577 --> 00:11:44,621 sei um pouco disso, então a estou ajudando. 168 00:11:44,705 --> 00:11:47,791 Com sua ajuda, ela pode ser a próxima Leni Riefenstahl. 169 00:11:47,875 --> 00:11:50,752 Sério, ela é a sua cruzada? 170 00:11:50,836 --> 00:11:54,089 -Decidiu ajudá-la? -Claro. É isso. Certo. 171 00:11:54,173 --> 00:11:56,300 Sabe que é divorciado e que pode namorar? 172 00:11:56,383 --> 00:11:59,761 Não vou marcá-la com o fedor eterno de ter transado comigo. 173 00:11:59,845 --> 00:12:02,556 Odiaria que ela virasse tema de um livro. 174 00:12:04,308 --> 00:12:05,684 Pois é. 175 00:12:05,767 --> 00:12:07,561 Vai divulgar uma declaração? 176 00:12:09,521 --> 00:12:13,108 Olha só. Quero que ligue pra sua assessoria 177 00:12:13,192 --> 00:12:15,110 na minha frente e quero ouvir… 178 00:12:15,194 --> 00:12:16,528 A assessoria me dispensou. 179 00:12:16,612 --> 00:12:19,740 Pois é. Faz sentido. 180 00:12:19,823 --> 00:12:22,910 Certo. Então precisará escrever uma carta, 181 00:12:22,993 --> 00:12:25,913 e quero ter um papel na mão quando sair desta casa. 182 00:12:25,996 --> 00:12:27,789 -Quer me ver escrever? -Quero. 183 00:12:27,873 --> 00:12:29,041 Está bem. 184 00:12:29,124 --> 00:12:32,377 Eu não 185 00:12:32,878 --> 00:12:36,798 -comi Alex Levy. -Seu canalha. 186 00:12:36,882 --> 00:12:39,801 Cordialmente, 187 00:12:39,885 --> 00:12:41,595 Mitch Kessler. 188 00:12:41,678 --> 00:12:44,056 -Firma reconhecida? -Deixa de bobagem. 189 00:12:44,139 --> 00:12:45,516 Não. Quero uma de verdade. 190 00:12:45,599 --> 00:12:47,100 Escreva uma de verdade. 191 00:12:47,184 --> 00:12:49,770 Elas são enviadas eletronicamente… 192 00:12:49,853 --> 00:12:53,023 Dane-se. Quero sair daqui com um papel. 193 00:12:53,106 --> 00:12:54,441 Então terá de esperar, 194 00:12:54,525 --> 00:12:56,276 pois vou falar com o advogado 195 00:12:56,360 --> 00:12:57,819 e vamos enviá-la a você. 196 00:12:57,903 --> 00:13:00,197 Como vou saber se disse a verdade? 197 00:13:00,280 --> 00:13:01,823 Terá de confiar em mim. 198 00:13:01,907 --> 00:13:04,493 Certo. Anote o número novo num papel 199 00:13:04,576 --> 00:13:07,454 para eu confirmar se mentiu novamente pra mim. 200 00:13:15,003 --> 00:13:16,463 Até nunca mais. 201 00:13:35,691 --> 00:13:36,942 Ei. 202 00:13:37,025 --> 00:13:38,277 Quanto ouviu? 203 00:13:38,360 --> 00:13:41,321 Um pouco. Não devia deixar por isso mesmo. 204 00:13:42,990 --> 00:13:44,533 Não foi a minha escolha. 205 00:13:44,616 --> 00:13:45,826 A escolha é sua. 206 00:13:53,750 --> 00:13:55,669 Ei. Pensei que ia embora. 207 00:13:55,752 --> 00:13:57,254 A merda do portão não abre. 208 00:13:57,337 --> 00:14:00,424 É um sinal. Fique mais um pouco. 209 00:14:00,507 --> 00:14:02,426 Não vai me manter presa aqui. 210 00:14:02,509 --> 00:14:04,344 É que nem a porta do camarim? 211 00:14:04,428 --> 00:14:07,055 Meu Deus. Vai se foder, Alex. 212 00:14:07,139 --> 00:14:09,099 Só fechava a porta, não trancava. 213 00:14:09,183 --> 00:14:11,768 A sugestão foi sua, porra. 214 00:14:11,852 --> 00:14:15,647 Não foi pra chuparem meu pau em particular. 215 00:14:17,900 --> 00:14:19,026 Vai me deixar sair? 216 00:14:20,194 --> 00:14:22,446 Está bem. Sinto muito. 217 00:14:22,529 --> 00:14:24,531 Dane-se. Me deixe sair. 218 00:14:24,615 --> 00:14:27,242 Podemos conversar um pouco? 219 00:14:27,326 --> 00:14:31,246 Veio até a Itália pra me ver. 220 00:14:31,330 --> 00:14:34,374 -Podia ter me ligado. -Trocou o número, seu bosta. 221 00:14:34,458 --> 00:14:37,169 Você me achou do outro lado do mundo. 222 00:14:37,252 --> 00:14:40,005 Podia ter descoberto meu número novo. 223 00:14:41,256 --> 00:14:44,760 Sei que nossa relação já era, 224 00:14:45,385 --> 00:14:47,846 e sei que talvez nunca mais nos vejamos, 225 00:14:49,473 --> 00:14:53,894 mas a relação mais importante que tive deve ter sido com você. 226 00:14:53,977 --> 00:14:55,562 Te tratei como merda. 227 00:14:56,146 --> 00:14:57,981 Só quero conversar 228 00:14:58,482 --> 00:15:03,320 e chegar a um entendimento entre nós, 229 00:15:03,403 --> 00:15:05,155 para tocarmos nossas vidas. 230 00:15:05,989 --> 00:15:09,243 Não quero que passemos o resto da vida nos odiando. 231 00:15:12,204 --> 00:15:13,455 Podemos só conversar? 232 00:15:18,126 --> 00:15:19,753 Alex, eu fui hipócrita. 233 00:15:20,879 --> 00:15:23,632 Pensando bem, é o único jeito de descrever. 234 00:15:24,716 --> 00:15:28,387 Na época, pensei que era uma espécie de jogo. 235 00:15:30,055 --> 00:15:31,640 Como uma competição. 236 00:15:32,891 --> 00:15:36,937 Não sei por que não aceitava 237 00:15:37,020 --> 00:15:39,231 a ideia de vencermos em dupla. 238 00:15:39,940 --> 00:15:42,067 Perdi a noção do que era importante. 239 00:15:44,945 --> 00:15:46,238 Não posso… 240 00:15:46,321 --> 00:15:48,240 Não quero ficar falando assim. 241 00:15:48,323 --> 00:15:50,325 Minhas costas doem… Tem o avião. 242 00:15:50,409 --> 00:15:52,578 -Já? -É. Preciso voltar ao trabalho. 243 00:15:53,078 --> 00:15:54,204 E se eu não estivesse? 244 00:15:54,288 --> 00:15:56,707 -Mas estava. -E se eu não estivesse, Alex? 245 00:15:56,790 --> 00:15:57,875 Está confinado. 246 00:15:57,958 --> 00:16:00,586 Muito bem. Você precisa ir. 247 00:16:00,669 --> 00:16:03,130 Tem algo a dizer de tudo que falei? 248 00:16:03,213 --> 00:16:05,257 O que quer que diga? O que respondo? 249 00:16:05,340 --> 00:16:06,592 -Não sei. -Que te perdoo? 250 00:16:06,675 --> 00:16:08,510 -Eu não perdoo. -Não pedi perdão… 251 00:16:08,594 --> 00:16:09,678 O que quer de mim? 252 00:16:09,761 --> 00:16:13,724 Que entenda por que fiz aquelas merdas. 253 00:16:13,807 --> 00:16:15,392 Sei que te entendo. 254 00:16:15,475 --> 00:16:17,769 Até dá medo o tanto que te entendo. 255 00:16:17,853 --> 00:16:20,063 Juro que não entende isso. 256 00:16:20,147 --> 00:16:21,148 Por que tem certeza? 257 00:16:21,231 --> 00:16:23,817 Porque se entendesse, você saberia. 258 00:16:23,901 --> 00:16:25,819 Nada do que estou dizendo… 259 00:16:25,903 --> 00:16:28,447 Sei que não exime o que fiz. 260 00:16:28,530 --> 00:16:31,742 Só não pense que fui maldoso. 261 00:16:31,825 --> 00:16:34,912 Foi por acaso que traiu pessoas? 262 00:16:34,995 --> 00:16:36,872 Fodeu gente que te aceitaria? 263 00:16:36,955 --> 00:16:38,040 Ou não? 264 00:16:38,123 --> 00:16:39,875 Não pense que sou mau. 265 00:16:41,710 --> 00:16:44,213 Tenho um voo. Como sempre, foi um prazer. 266 00:16:44,296 --> 00:16:46,757 Foda-se. Meu Deus, 267 00:16:46,840 --> 00:16:50,219 ia mesmo dizer que estuprei você? 268 00:16:52,638 --> 00:16:54,723 Só confirme que fará a declaração. 269 00:16:54,806 --> 00:16:56,517 Sim, vou divulgá-la. 270 00:16:56,600 --> 00:16:57,851 E só para constar: 271 00:16:57,935 --> 00:17:01,188 o que fez comigo não se qualifica como sexo. 272 00:17:04,566 --> 00:17:06,984 Aperte o botão três vezes pra abrir o portão. 273 00:17:18,038 --> 00:17:19,705 Oi, preciso ir pra Nova York. 274 00:17:19,790 --> 00:17:21,458 Certo, senhora. Quando parte? 275 00:17:21,541 --> 00:17:23,919 Agora. Chego em uma hora. 276 00:17:24,002 --> 00:17:26,380 -Nada está disponível. -Ligo em outro lugar. 277 00:17:26,463 --> 00:17:28,339 Todos da Semana de Moda querem partir. 278 00:17:28,423 --> 00:17:30,133 Vou perguntar assim: 279 00:17:30,217 --> 00:17:31,301 tem… 280 00:17:31,885 --> 00:17:34,763 Tem um jato particular saindo à noite de Milão? 281 00:17:35,389 --> 00:17:36,390 Temos, mas… 282 00:17:36,473 --> 00:17:38,725 Certo. Quanto estão pagando? 283 00:17:38,809 --> 00:17:41,103 Foram reservados. Não posso cancelar… 284 00:17:41,186 --> 00:17:44,565 Não ouviu que quero pagar? Quanto pagaram? 285 00:17:44,648 --> 00:17:47,234 -Tenho mais ligações. -Eu vou até aí 286 00:17:47,317 --> 00:17:49,403 falar com alguém que me respeite. 287 00:17:49,486 --> 00:17:51,405 -Não se trata de… -Porra. 288 00:17:53,031 --> 00:17:54,366 Porra. 289 00:18:27,274 --> 00:18:28,317 O que está fazendo? 290 00:18:28,400 --> 00:18:30,277 Veja quando eu apagar. 291 00:18:30,360 --> 00:18:33,697 Não. Tudo bem. Desculpe ter falado nisso. 292 00:18:33,780 --> 00:18:35,240 Veja. 293 00:18:36,533 --> 00:18:39,411 Vou arrastar… 294 00:18:43,165 --> 00:18:46,460 -Esvaziar lixeira. Acabou. -Certo. 295 00:18:47,294 --> 00:18:48,420 E eu vou embora. 296 00:18:49,004 --> 00:18:53,175 Por quê? Não estou partindo agora. 297 00:18:54,551 --> 00:18:55,761 É por causa da Alex? 298 00:18:56,345 --> 00:19:00,349 Tá. Daqui a pouco estarei melhor. 299 00:19:00,432 --> 00:19:02,851 -Fique. -Chegou minha hora de ir. 300 00:19:02,935 --> 00:19:03,936 Quê? 301 00:19:04,019 --> 00:19:05,938 Já deu. Estávamos em quarentena. 302 00:19:06,021 --> 00:19:08,565 Sei que você não quer ir, 303 00:19:08,649 --> 00:19:10,901 podemos parar de fingir? 304 00:19:11,401 --> 00:19:13,820 Obrigada por tudo que fez por mim. 305 00:19:13,904 --> 00:19:16,740 Foi uma cruzada bem-sucedida. 306 00:19:16,823 --> 00:19:20,327 Não. Foi ela quem disse isso. 307 00:19:20,410 --> 00:19:23,205 Sim. Sem crise. Tudo bem. 308 00:19:24,414 --> 00:19:30,045 Falando nisso, a filha do professor mandou mensagem. 309 00:19:31,088 --> 00:19:34,842 Ele morreu hoje cedo. 310 00:19:36,885 --> 00:19:38,846 -Morreu? -É. 311 00:19:40,931 --> 00:19:42,349 Vou mandar flores. 312 00:19:42,432 --> 00:19:44,393 Também colocarei seu nome. 313 00:19:45,102 --> 00:19:46,728 Sim, obrigado. 314 00:19:47,604 --> 00:19:49,982 -Tchau. -Tchau. 315 00:20:05,998 --> 00:20:09,001 Oi, é a Lizzy. Não estou. Deixe recado. 316 00:20:09,543 --> 00:20:11,378 Oi, filha. É a mamãe. 317 00:20:12,379 --> 00:20:14,423 Só conferindo. 318 00:20:14,506 --> 00:20:16,300 Não sei se tentou me ligar, 319 00:20:16,383 --> 00:20:21,096 mas você precisa saber 320 00:20:22,347 --> 00:20:24,892 que vão publicar um livro 321 00:20:25,976 --> 00:20:28,478 chamado O Lado Errado da Cama. 322 00:20:29,271 --> 00:20:31,315 É uma puta idiotice. 323 00:20:33,108 --> 00:20:38,447 O livro fala coisas horríveis sobre mim. 324 00:20:38,530 --> 00:20:40,365 Mas só porque o livro diz isso, 325 00:20:40,449 --> 00:20:43,160 não quer dizer que é verdade, tá? 326 00:20:43,952 --> 00:20:45,370 Precisa saber disso. 327 00:20:48,665 --> 00:20:52,878 Eu te amo tanto. 328 00:20:53,587 --> 00:20:54,796 Eu te amo tanto. 329 00:20:54,880 --> 00:20:57,925 Você é tudo neste mundo pra mim. 330 00:20:58,926 --> 00:21:00,052 Então, só… 331 00:21:01,803 --> 00:21:03,639 Queria que soubesse disso. 332 00:21:03,722 --> 00:21:06,850 A gente já se fala. 333 00:21:46,431 --> 00:21:47,432 Merda! 334 00:21:47,516 --> 00:21:49,935 Ai, meu Deus. 335 00:21:53,605 --> 00:21:55,148 Tudo bem. 336 00:22:01,947 --> 00:22:03,073 Ai, Deus. 337 00:22:06,285 --> 00:22:08,036 "Gire…" 338 00:22:13,625 --> 00:22:14,877 Muito bem. 339 00:22:23,802 --> 00:22:25,345 Muito bem. 340 00:22:30,642 --> 00:22:32,227 Muito bem. 341 00:22:57,002 --> 00:22:58,337 Ai, meu Deus. 342 00:22:59,796 --> 00:23:00,839 Desculpe? 343 00:23:02,341 --> 00:23:03,467 …confinamento. 344 00:23:03,550 --> 00:23:06,136 Desculpe. Não escutei. 345 00:23:09,223 --> 00:23:11,099 Não entendo o que diz. 346 00:23:11,183 --> 00:23:13,435 Falei pra não baixar a janela. 347 00:23:13,519 --> 00:23:14,520 Sinto muito. 348 00:23:14,603 --> 00:23:16,480 Não. Deixe abaixada. 349 00:23:16,563 --> 00:23:18,398 Está certo. 350 00:23:18,482 --> 00:23:19,483 Seu documento? 351 00:23:21,235 --> 00:23:22,277 Desculpe. Já vai. 352 00:23:22,361 --> 00:23:23,820 Sim, meu documento. 353 00:23:26,698 --> 00:23:28,033 Há quanto tempo chegou? 354 00:23:29,076 --> 00:23:30,244 Cheguei ontem. 355 00:23:30,994 --> 00:23:32,079 Tem onde ficar 356 00:23:32,162 --> 00:23:33,872 ou vai dormir no carro? 357 00:23:33,956 --> 00:23:35,374 Vim visitar um amigo 358 00:23:35,457 --> 00:23:38,001 e estava indo pro aeroporto ontem à noite. 359 00:23:38,085 --> 00:23:40,796 Eu fiquei muito… Estava pegando no sono, 360 00:23:40,879 --> 00:23:43,799 aí eu estacionei porque 361 00:23:43,882 --> 00:23:45,843 queria ficar em segurança. 362 00:23:47,177 --> 00:23:48,679 Que horas embarca hoje? 363 00:23:51,390 --> 00:23:53,934 É. Ainda não tenho um voo… 364 00:23:54,017 --> 00:23:55,811 Signora, estamos em confinamento. 365 00:23:55,894 --> 00:23:58,313 Se me deixar ir ao aeroporto, 366 00:23:59,481 --> 00:24:01,066 tudo bem, descansei e posso ir. 367 00:24:01,149 --> 00:24:05,279 Vou lá marcar meu voo e aí… Grazie mille. 368 00:24:08,574 --> 00:24:10,075 Quero vê-la marcando. 369 00:24:12,494 --> 00:24:13,495 Está bem. 370 00:24:16,373 --> 00:24:18,750 Celular sem bateria, não carreguei. 371 00:24:19,334 --> 00:24:20,627 Eu posso ligar. 372 00:24:20,711 --> 00:24:24,882 Não tenho o número, não sei nenhum número. 373 00:24:24,965 --> 00:24:26,383 Não veio ver um amigo? 374 00:24:32,306 --> 00:24:33,807 Muito bem. 375 00:24:37,186 --> 00:24:38,812 Como ele se chama? 376 00:24:40,022 --> 00:24:41,398 Mitch Kessler. 377 00:24:44,109 --> 00:24:46,737 Alô, é o Sr. Mitch Kessler? 378 00:24:46,820 --> 00:24:50,032 Sou o policial Bianchi. Polícia municipal. 379 00:24:50,115 --> 00:24:52,701 É amigo da Srta. Alexandra Levy? 380 00:25:09,510 --> 00:25:12,679 ENTRE 381 00:25:20,437 --> 00:25:21,772 Olá? 382 00:25:37,746 --> 00:25:38,830 Olá? 383 00:25:58,976 --> 00:26:02,396 Aqui tem comida se estiver com fome. Tem café. 384 00:26:02,938 --> 00:26:05,524 Ficarei em cima, sem atrapalhar. 385 00:26:06,024 --> 00:26:08,277 Não quero mais falar com você. 386 00:26:08,777 --> 00:26:10,279 É muito difícil. 387 00:26:10,863 --> 00:26:13,282 A declaração está no envelope. 388 00:26:26,336 --> 00:26:27,421 Ai, Deus. 389 00:26:51,069 --> 00:26:53,572 Ai, Deus. Porra. 390 00:27:03,081 --> 00:27:06,502 Credo. Não precisava vir à Itália quebrar minhas coisas. 391 00:27:23,143 --> 00:27:25,312 Ei, ei. 392 00:27:26,230 --> 00:27:27,231 Alex. 393 00:27:32,945 --> 00:27:37,449 Estou presa na Itália e não sei 394 00:27:37,533 --> 00:27:40,327 quem sou nem o que fazer. 395 00:27:45,332 --> 00:27:47,626 Sinto saudade de você. 396 00:28:02,599 --> 00:28:04,017 Que ótimo. 397 00:28:04,101 --> 00:28:06,562 Obrigado por quebrar o galho pra nós. 398 00:28:06,645 --> 00:28:09,481 Ela chegará às 6h da manhã. Perfeito. 399 00:28:10,065 --> 00:28:14,152 Repetindo: ninguém pode saber que minha chefe estava na Itália. 400 00:28:15,070 --> 00:28:17,573 Isso mesmo. Muito obrigado. 401 00:28:18,282 --> 00:28:19,324 Disseram que não dava. 402 00:28:20,200 --> 00:28:21,660 Tudo pode ocorrer com mentiras. 403 00:28:22,244 --> 00:28:24,955 É verdade, mas foi encenação. 404 00:28:25,038 --> 00:28:27,124 Sente-se mal por um idiota ser informado 405 00:28:27,207 --> 00:28:29,710 que terá de remarcar o plano de voo? 406 00:28:29,793 --> 00:28:32,921 Não me sinto mal por quem freta um jatinho. 407 00:28:33,005 --> 00:28:34,131 Tirando você. 408 00:28:34,214 --> 00:28:35,424 Nem preciso dizer. 409 00:28:37,759 --> 00:28:40,304 Tenho até as 3h da matina. O que faremos? 410 00:28:41,305 --> 00:28:42,556 Vamos fingir. 411 00:28:43,140 --> 00:28:46,518 "Que ex-presidente errou o pedaço de porco 412 00:28:46,602 --> 00:28:50,939 ao exibir seus dotes com o cutelo a açougueiros de Moscou?" 413 00:28:51,023 --> 00:28:52,107 Nixon. 414 00:28:52,191 --> 00:28:53,609 -Que cor? -Verde. 415 00:28:54,776 --> 00:28:57,571 O que são… Espere. Está correto? 416 00:28:57,654 --> 00:29:00,657 "Quem são Alvin, Simon e Theodore?" 417 00:29:01,241 --> 00:29:02,326 Essa é fácil. Gay. 418 00:29:03,076 --> 00:29:04,411 Ei! 419 00:29:04,494 --> 00:29:06,872 Não pode mais dizer essa merda! 420 00:29:06,955 --> 00:29:08,165 Não estou julgando. 421 00:29:08,248 --> 00:29:11,376 É um estilo de vida aceitável para esquilos agora. 422 00:29:11,460 --> 00:29:13,420 -É o que você diria. -Errou! 423 00:29:13,504 --> 00:29:15,923 São esquilos. Certo. 424 00:29:16,006 --> 00:29:20,093 Certo. Ai, meu Deus. Vai adorar esta. 425 00:29:20,177 --> 00:29:22,596 "Que âncora do Your Day, America 426 00:29:23,180 --> 00:29:26,850 substituiu Blair Todman após seus 12 anos no posto?" 427 00:29:26,934 --> 00:29:29,561 -Não está escrito isso. -Não. Está bem aqui. 428 00:29:29,645 --> 00:29:32,439 Tá. Laura Peterson. Santo Deus, perguntas velhas. 429 00:29:32,523 --> 00:29:34,274 Ela não é tão mais velha que você. 430 00:29:34,358 --> 00:29:36,944 Ela é mais velha do que eu. Sempre será. 431 00:29:37,027 --> 00:29:39,029 Para todo o sempre. Enjoei. 432 00:29:39,112 --> 00:29:40,822 -Está com tédio? -Bastante. 433 00:29:40,906 --> 00:29:44,910 Sim, você ouviu. Falar de Laura Peterson é chato. 434 00:29:44,993 --> 00:29:48,205 Ficamos duas semanas trancados aqui, 435 00:29:48,288 --> 00:29:50,082 e ainda não senti tédio. 436 00:29:50,165 --> 00:29:52,543 Duas semanas? Só vocês dois? 437 00:29:55,712 --> 00:29:57,381 Ela se foi por minha causa? 438 00:29:57,965 --> 00:30:00,092 -Não foi. -Claro que foi. 439 00:30:00,175 --> 00:30:03,971 Uma corcunda linda entra pela sua porta, 440 00:30:04,471 --> 00:30:08,892 vindo lá dos Estados Unidos da América só para ver você. 441 00:30:09,685 --> 00:30:11,395 Duvido que ela pense assim. 442 00:30:11,478 --> 00:30:13,689 Falei com ela sobre você. 443 00:30:14,857 --> 00:30:17,526 Nada ruim. Disse como você é legal 444 00:30:18,235 --> 00:30:20,153 e de como ferrei tudo entre nós. 445 00:30:20,237 --> 00:30:22,030 Então foi mesmo minha culpa. 446 00:30:22,114 --> 00:30:25,868 Não. Acho que eu tive algo a ver com isso. 447 00:30:25,951 --> 00:30:27,578 Ou pode ter sido você. 448 00:30:28,161 --> 00:30:30,539 Ela pode ter ouvido o que falou dela. 449 00:30:31,957 --> 00:30:33,292 Ai, merda. 450 00:30:34,501 --> 00:30:36,211 O que disse? Jesus. 451 00:30:37,337 --> 00:30:38,839 Sou uma palerma. 452 00:30:38,922 --> 00:30:40,716 -Não. -Eu só… 453 00:30:41,216 --> 00:30:44,553 -Vamos pedir pra ela voltar? -Sim. Tudo bem? 454 00:30:46,930 --> 00:30:49,016 Sim. Claro. Como preferir. 455 00:30:49,099 --> 00:30:50,267 Está certo. 456 00:30:51,560 --> 00:30:53,520 Vou convidá-la a voltar. 457 00:30:54,980 --> 00:30:57,107 Na verdade, posso pedir um favor? 458 00:30:58,025 --> 00:31:01,945 Se eu der o número dela, você dá uma ligada? 459 00:31:04,198 --> 00:31:05,324 Dar uma ligada? 460 00:31:05,407 --> 00:31:07,701 Sim. Eu posso ajudá-la com o trabalho, 461 00:31:07,784 --> 00:31:10,370 mas não tenho mais contatos como antes. 462 00:31:10,454 --> 00:31:12,789 Você tem, e pensei que poderia ajudá-la. 463 00:31:12,873 --> 00:31:14,833 Fazer apresentações. Não agora. 464 00:31:15,584 --> 00:31:17,211 -No futuro. -Certo. 465 00:31:17,294 --> 00:31:19,546 Dê um tempo. Ela precisa se firmar. 466 00:31:20,047 --> 00:31:22,674 Não quero que ela se sinta pressionada. 467 00:31:23,800 --> 00:31:26,512 Claro, eu posso fazer isso. 468 00:31:27,012 --> 00:31:28,138 Ótimo. Obrigado. 469 00:31:32,059 --> 00:31:33,101 Uau. 470 00:31:35,270 --> 00:31:38,232 Isso é tão… Digo… 471 00:31:39,399 --> 00:31:41,944 Há quanto tempo será que estavam aqui? 472 00:31:42,027 --> 00:31:44,071 Sei lá. São ótimos. 473 00:31:44,154 --> 00:31:45,739 Alguns são hilários. 474 00:31:46,490 --> 00:31:47,533 Olhe esse cara. 475 00:31:48,617 --> 00:31:49,701 O galã italiano. 476 00:31:51,787 --> 00:31:52,955 Vai gostar deste. 477 00:31:56,041 --> 00:31:59,795 Ai, não. Aí está ele. Conheço esse cara. 478 00:32:01,630 --> 00:32:03,131 Conheço esse cara. 479 00:32:04,758 --> 00:32:07,719 Sem paquera pra não estragar este momento lindo. 480 00:32:07,803 --> 00:32:09,513 Não quero paquerar. 481 00:32:10,681 --> 00:32:12,307 Não quero que goste de mim. 482 00:32:12,891 --> 00:32:16,144 Só quero que não me odeie. 483 00:32:16,228 --> 00:32:17,229 Ai, não. 484 00:32:19,898 --> 00:32:20,899 Nossa, olha isso. 485 00:32:20,983 --> 00:32:23,777 Sinceramente, ser cancelado é assim. 486 00:32:23,861 --> 00:32:26,280 -Meu Deus. Essa palavra. -É? 487 00:32:26,363 --> 00:32:28,615 -Não é ruim. -Não fui cancelado. 488 00:32:29,157 --> 00:32:32,119 Só existe uma 489 00:32:33,287 --> 00:32:36,999 entidade com poder para isso. 490 00:32:37,082 --> 00:32:39,751 E é o grande programador lá do céu. 491 00:32:40,919 --> 00:32:43,005 Do que está falando? 492 00:32:43,714 --> 00:32:45,591 É sério, vamos lá. 493 00:32:45,674 --> 00:32:46,675 Cometi erros 494 00:32:46,758 --> 00:32:49,803 -e eu só… Preciso saber um pouco… -Está bem. 495 00:32:49,887 --> 00:32:53,599 Acho que a melhor parte 496 00:32:54,224 --> 00:32:57,895 é que você descobre o que é real na vida. 497 00:32:58,520 --> 00:33:01,148 Com quem contar ou não. 498 00:33:02,024 --> 00:33:04,818 E quem acredita que você tem 499 00:33:04,902 --> 00:33:08,530 a capacidade de mudar como ser humano. 500 00:33:10,949 --> 00:33:12,034 Quem é pra você? 501 00:33:12,618 --> 00:33:15,704 É uma lista de uma só. E ela não me conhece bem. 502 00:33:16,914 --> 00:33:20,334 Sinto muito que rolou tanta merda entre nós. 503 00:33:21,043 --> 00:33:22,252 Não importa. 504 00:33:22,753 --> 00:33:26,423 No fundo, você e eu sabemos o quanto somos próximos. 505 00:33:31,803 --> 00:33:32,971 Lembra… 506 00:33:33,639 --> 00:33:34,681 Lembra do Chile? 507 00:33:35,724 --> 00:33:36,725 É claro. 508 00:33:37,434 --> 00:33:40,938 Nunca disse isto a ninguém, 509 00:33:41,021 --> 00:33:44,525 mas por um breve período depois, eu… 510 00:33:46,151 --> 00:33:47,694 pensei que estava grávida. 511 00:33:49,655 --> 00:33:52,699 Credo, Alex. Sinto muito. 512 00:33:52,783 --> 00:33:55,369 Ai, não. Não foi ruim. 513 00:33:56,578 --> 00:33:59,373 Não foi ruim, sinceramente. 514 00:33:59,873 --> 00:34:05,254 Eu te amava tanto, não como namorada, mas como parceira. 515 00:34:06,421 --> 00:34:09,382 Apenas duas almas perdidas… 516 00:34:11,592 --> 00:34:12,803 que se acharam e… 517 00:34:14,847 --> 00:34:18,976 Até que estragamos tudo. 518 00:34:21,562 --> 00:34:22,938 Eu realmente… 519 00:34:27,234 --> 00:34:28,569 E eu realmente… 520 00:34:30,487 --> 00:34:31,697 Eu realmente queria… 521 00:34:32,614 --> 00:34:33,991 Realmente queria o bebê. 522 00:34:34,074 --> 00:34:35,492 Sabe, eu… 523 00:34:35,576 --> 00:34:37,911 Rachei a cuca a noite inteira 524 00:34:38,786 --> 00:34:43,333 pensando em como não perdê-lo… 525 00:34:46,920 --> 00:34:50,549 mas tão somente atrasou. 526 00:34:53,886 --> 00:34:56,138 Mas eu lamentei do mesmo jeito. 527 00:36:00,577 --> 00:36:03,205 -Dormiu? -Eu devia dormir. 528 00:36:04,540 --> 00:36:09,211 Não consigo. Pensando em todo vinho que bebemos e no cansaço do voo. 529 00:36:10,546 --> 00:36:12,881 Não consigo me ajeitar. 530 00:36:12,965 --> 00:36:15,926 -O sofá não é bom? -Minhas costas estão ruins. 531 00:36:16,885 --> 00:36:20,639 São os passos da dança de antes cobrando seu preço. 532 00:36:21,849 --> 00:36:23,225 Como posso ajudar? 533 00:36:24,935 --> 00:36:28,480 Ajudaria se eu me deitasse no chão duro. 534 00:36:28,564 --> 00:36:30,607 -É. -Você se importa? 535 00:36:30,691 --> 00:36:34,695 -Não, mas pode estar sujo… -Não me importo. 536 00:36:34,778 --> 00:36:35,946 Fique à vontade. 537 00:36:39,783 --> 00:36:41,034 A Paola vai voltar? 538 00:36:41,910 --> 00:36:43,328 Ela não respondeu. 539 00:36:44,079 --> 00:36:45,747 -Sinto muito. -Tudo bem. 540 00:36:45,831 --> 00:36:48,166 Posso deitar de barriga pra cima? 541 00:36:48,250 --> 00:36:51,545 Claro. É um país livre. Espere. Estamos na Itália. 542 00:36:52,296 --> 00:36:53,839 A Itália é um país livre. 543 00:36:55,382 --> 00:36:58,385 Descontando o confinamento governamental, é. 544 00:37:01,972 --> 00:37:03,557 Assim é muito melhor. 545 00:37:03,640 --> 00:37:04,933 É. 546 00:37:08,937 --> 00:37:10,522 Posso ser amargo às vezes. 547 00:37:12,316 --> 00:37:13,984 Fico bastante mórbido. 548 00:37:16,570 --> 00:37:19,323 Perdi tudo que achei que dava sentido à minha vida. 549 00:37:20,616 --> 00:37:22,576 Vida no trabalho, vida sexual. 550 00:37:23,368 --> 00:37:24,661 Vida sexual no trabalho. 551 00:37:25,204 --> 00:37:27,748 -É sério. Qual é? -Desculpe. É brincadeira. 552 00:37:27,831 --> 00:37:29,208 -Tudo bem. -Desculpe. 553 00:37:33,003 --> 00:37:37,758 Você passa a valorizar tudo. 554 00:37:40,844 --> 00:37:44,932 Se nós tivéssemos 555 00:37:45,015 --> 00:37:49,102 trabalhado no McDonald's juntos, seria uma farra. 556 00:37:49,186 --> 00:37:51,647 Sabe quantos hambúrgueres venderíamos? 557 00:37:51,730 --> 00:37:53,023 Montes. 558 00:37:53,106 --> 00:37:56,235 Recorde de venda em todos os tempos. 559 00:37:56,318 --> 00:37:58,153 Sim, com certeza. 560 00:37:58,237 --> 00:38:01,073 Ganharíamos prêmio como vendedores de hambúrguer. 561 00:38:01,156 --> 00:38:03,951 Ah, sim. Equipe hambúrguer 2000. 562 00:38:04,034 --> 00:38:06,453 Verdade. Porque éramos os melhores. 563 00:38:06,537 --> 00:38:07,704 Somos os melhores. 564 00:38:07,788 --> 00:38:09,706 -Os melhores em tudo. -Tudo. 565 00:38:10,207 --> 00:38:11,917 Faríamos os melhores hambúrgueres. 566 00:38:13,085 --> 00:38:15,254 -Muito bons. -Bons de verdade. 567 00:38:15,838 --> 00:38:17,005 Tudo bem se eu… 568 00:38:18,173 --> 00:38:20,050 Ah, sim. Não me importo. 569 00:38:21,051 --> 00:38:23,053 -Pronto? Confortável? -Sim. 570 00:38:23,136 --> 00:38:24,137 Muito bem. 571 00:39:17,191 --> 00:39:18,859 …morreram do vírus respiratório, 572 00:39:18,942 --> 00:39:22,571 e 27 estão internadas na UTI. 573 00:39:22,654 --> 00:39:24,907 -A Lombardia proibiu… -Oi. 574 00:39:24,990 --> 00:39:27,534 Oi. Se está acordada, posso aumentar. 575 00:39:28,911 --> 00:39:31,580 Nossa. Posso tomar um gole da sua água? 576 00:39:31,663 --> 00:39:32,664 Sim, claro. 577 00:39:32,748 --> 00:39:35,876 Nos EUA, uma bomba da jornalista Maggie Brener 578 00:39:35,959 --> 00:39:40,797 denunciando os bastidores de The Morning Show, da UBA, 579 00:39:40,881 --> 00:39:42,424 será publicada na Vanity Fair. 580 00:39:43,050 --> 00:39:45,969 Quem leu o conteúdo do primeiro trecho 581 00:39:46,053 --> 00:39:50,432 diz incluir alegações segundo as quais o infame antigo âncora, Mitch Kessler, 582 00:39:50,516 --> 00:39:54,686 direcionava um grande número de ataques sexuais 583 00:39:54,770 --> 00:39:55,979 a mulheres negras. 584 00:39:56,063 --> 00:40:00,317 Puta que o pariu, é brincadeira! 585 00:40:00,400 --> 00:40:04,655 Todas as merdas que fiz não bastavam. 586 00:40:04,738 --> 00:40:07,533 Tiveram de inventar mais merda! 587 00:40:08,116 --> 00:40:09,159 Acha que fiz isso? 588 00:40:09,243 --> 00:40:11,370 Ataquei mulheres negras? 589 00:40:12,371 --> 00:40:13,413 Elas me atraem. 590 00:40:13,497 --> 00:40:16,583 Tenho idade pra lembrar quando isso era progressista. 591 00:40:17,167 --> 00:40:19,127 Os EUA pediram a extradição… 592 00:40:19,211 --> 00:40:20,379 Preciso ir. 593 00:40:21,129 --> 00:40:24,925 Espere aí. Pode esperar algumas horas. 594 00:40:25,008 --> 00:40:27,261 Eu sei, mas é melhor ir. 595 00:40:27,344 --> 00:40:30,556 Alex, acha que eu fiz isso? 596 00:40:32,057 --> 00:40:37,145 Mitch, só porque não era sua intenção, não significa estar certo. 597 00:40:37,229 --> 00:40:39,773 Eu não ter a intenção não significa nada? 598 00:40:42,109 --> 00:40:44,653 Digo, acho que sou… 599 00:40:45,320 --> 00:40:49,199 Não tenho a capacidade de compreender. 600 00:40:51,076 --> 00:40:54,246 Poderia me ensinar? Ensine. Pode me ensinar, Alex? 601 00:40:55,455 --> 00:40:58,125 Quero ser uma pessoa melhor. 602 00:40:58,208 --> 00:41:01,461 Por favor! Não, é sério, Alex! 603 00:41:02,045 --> 00:41:05,632 Só quero ser uma pessoa boa. 604 00:41:05,716 --> 00:41:09,511 Eu sei. Eu não posso, querido. Não posso. 605 00:41:09,595 --> 00:41:11,972 Eu preciso ir, tá? 606 00:41:15,976 --> 00:41:20,355 Então você vem aqui, me convence a dizer ao mundo 607 00:41:20,439 --> 00:41:22,024 que você não é quem é 608 00:41:22,107 --> 00:41:24,067 pra não ser cancelada como fui? 609 00:41:24,693 --> 00:41:29,907 E nunca mais dirá o que acha que sou? 610 00:41:37,623 --> 00:41:38,916 Nunca é muito tempo. 611 00:41:39,791 --> 00:41:42,544 Alex, vamos lá. Seja sincera comigo. 612 00:41:48,842 --> 00:41:49,843 Está bem. 613 00:41:53,305 --> 00:41:54,515 Ei. 614 00:41:56,099 --> 00:41:57,309 Sinto muito. 615 00:42:02,231 --> 00:42:04,608 -Pode me dar um abraço? -Claro. 616 00:42:21,208 --> 00:42:22,543 Ainda vai… 617 00:42:22,626 --> 00:42:25,087 Sim, eu vou divulgar a declaração. 618 00:42:26,338 --> 00:42:28,257 -Certo. -Vai procurar a Paola? 619 00:42:29,591 --> 00:42:30,801 Claro que vou. 620 00:42:56,785 --> 00:43:00,163 Tudo ficará bem. Pode voltar, por favor? 621 00:43:04,668 --> 00:43:09,298 Ainda quer que eu vá? 622 00:43:22,728 --> 00:43:25,480 Na verdade, posso ir até aí? 623 00:43:25,564 --> 00:43:28,066 Quero ficar um pouco no seu mundo. 624 00:43:38,202 --> 00:43:39,494 Sou eu. 625 00:43:42,247 --> 00:43:43,498 -Oi. -Oi. 626 00:43:47,419 --> 00:43:50,964 Só pra garantir. Viu as notícias? 627 00:43:51,048 --> 00:43:53,425 -Vi, sim. -E você… 628 00:43:55,260 --> 00:43:56,845 Não acho que fiz aquilo. 629 00:43:56,929 --> 00:44:01,350 Mas eu só… Estou tentando… 630 00:44:10,651 --> 00:44:12,945 Não é uma boa ideia. 631 00:44:14,696 --> 00:44:16,365 É assim que sei que é. 632 00:44:18,700 --> 00:44:19,868 Vamos. 633 00:44:20,536 --> 00:44:22,246 Senti que está gostando. 634 00:44:26,834 --> 00:44:28,460 Não. Eu não posso. 635 00:44:30,045 --> 00:44:31,046 Desculpe. 636 00:44:31,839 --> 00:44:33,173 Desculpe. 637 00:44:33,257 --> 00:44:34,466 Droga! 638 00:44:37,970 --> 00:44:40,389 Mostre que tem colhões. 639 00:44:42,307 --> 00:44:45,185 Do que está falando… Quê? 640 00:44:45,769 --> 00:44:47,396 Quê? 641 00:45:30,814 --> 00:45:32,107 Ai, não. 642 00:45:33,859 --> 00:45:35,235 Estou sem cigarros. 643 00:45:35,319 --> 00:45:37,237 -Ainda vão te matar. -É. 644 00:45:39,281 --> 00:45:43,827 Mas quando se sente a pequena morte… 645 00:45:46,371 --> 00:45:50,542 isso abre o apetite pela morte real. 646 00:45:54,338 --> 00:45:56,507 Você é uma viciada. 647 00:45:57,007 --> 00:46:00,177 -Sou, sim. -Quer que eu vá buscá-los? 648 00:46:00,719 --> 00:46:03,764 -Quero, sim. -É o que farei. 649 00:46:12,814 --> 00:46:14,191 Quero contar uma coisa. 650 00:46:14,691 --> 00:46:15,692 O que foi? 651 00:46:16,276 --> 00:46:20,656 Não apaguei a entrevista. 652 00:46:21,698 --> 00:46:23,033 Porque 653 00:46:23,116 --> 00:46:26,745 eu pensei que, se nunca mais fosse te ver… 654 00:46:28,539 --> 00:46:32,209 eu poderia assisti-la. 655 00:46:32,292 --> 00:46:35,712 Se for esse o motivo, pode apagar sem medo. 656 00:46:37,047 --> 00:46:39,341 -Já volto. -Não. Fique. 657 00:46:39,424 --> 00:46:41,093 -Vou buscar os cigarros. -Não. Fique. 658 00:46:41,677 --> 00:46:43,762 -Vai buscar os cigarros? -É uma missão. 659 00:46:43,846 --> 00:46:46,431 -Então, vai. -É uma missão. 660 00:47:25,846 --> 00:47:28,140 Você ficará bem. 661 00:47:29,474 --> 00:47:32,644 Você é uma boa pessoa. 662 00:47:50,621 --> 00:47:51,705 Vamos lá. Tudo bem. 663 00:48:45,050 --> 00:48:46,885 Graças a Deus. 664 00:48:56,728 --> 00:49:00,023 Enquanto chefiar o jornalismo da UBA, 665 00:49:00,107 --> 00:49:03,569 não toleraremos comportamentos como o de Mitch Kessler. 666 00:49:03,652 --> 00:49:05,195 Não vá lá hoje à noite. 667 00:49:05,279 --> 00:49:07,739 -Quero o divórcio. -O que fez foi errado! 668 00:49:07,823 --> 00:49:12,327 Não usei você para ser promovida. Você me usou. 669 00:49:12,411 --> 00:49:15,038 Compreenda que seu plano 670 00:49:15,122 --> 00:49:16,832 está me magoando. 671 00:49:16,915 --> 00:49:17,916 Estuprador! 672 00:49:18,000 --> 00:49:19,877 Não forcei você, não a enganei. 673 00:49:19,960 --> 00:49:22,171 Se Mitch Kessler quer transar com você, 674 00:49:22,254 --> 00:49:24,298 -você não tem forças… -Não! 675 00:49:24,381 --> 00:49:26,466 Não me culpe por coisas que lamenta. 676 00:49:26,550 --> 00:49:29,052 Seu babaca autoindulgente. 677 00:49:29,136 --> 00:49:32,389 Vocês são as pessoas que amo no mundo! 678 00:49:32,472 --> 00:49:34,433 Mitch, isso é errado. Vá embora. 679 00:49:34,516 --> 00:49:38,896 Sua credibilidade acabou. Não tem aliados. 680 00:51:15,492 --> 00:51:17,494 Legendas: Leandro Woyakoski