1 00:01:50,319 --> 00:01:52,446 Gdy nagrywasz program pięć dni w tygodniu, 2 00:01:52,529 --> 00:01:55,824 52 tygodnie w roku, nie zawsze będzie idealny. 3 00:01:59,411 --> 00:02:00,871 Będą wpadki. 4 00:02:00,954 --> 00:02:02,956 Będą niedoskonałości. 5 00:02:03,040 --> 00:02:07,002 Trzeba je zaakceptować. 6 00:02:07,085 --> 00:02:10,464 Muszą się stać częścią programu. 7 00:02:10,547 --> 00:02:12,216 Nie można udawać. 8 00:02:19,097 --> 00:02:21,934 Ludzie przychodzą i odchodzą. 9 00:02:26,230 --> 00:02:29,816 I zauważasz, że każdego można łatwo zastąpić. 10 00:02:37,824 --> 00:02:40,118 Byłem tam 15 lat. 11 00:02:40,994 --> 00:02:45,874 Musiałem udawać, że bawi mnie czterech różnych meteorologów. 12 00:02:51,380 --> 00:02:56,093 A potem zdajesz sobie sprawę, że ciebie też można zastąpić. 13 00:03:00,681 --> 00:03:02,933 Na razie są uznawane za konieczne. 14 00:03:03,016 --> 00:03:06,270 Starają się osiągnąć równowagę 15 00:03:06,353 --> 00:03:09,147 między zapobieganiem rozprzestrzenianiu się wirusa… 16 00:03:09,231 --> 00:03:10,566 O mój Boże. 17 00:03:10,649 --> 00:03:12,317 …w kraju w części świata, 18 00:03:12,401 --> 00:03:14,820 która nie musiała zmagać się z tą epidemią 19 00:03:14,903 --> 00:03:18,574 - bez siania paniki… - To jest armagedon. 20 00:03:18,657 --> 00:03:21,910 Wszyscy umrzemy. Niewiarygodne. 21 00:03:22,494 --> 00:03:24,788 - To prawda. - Koniec świata. 22 00:03:25,372 --> 00:03:26,456 Boże. 23 00:03:29,126 --> 00:03:32,462 Powinienem wracać do domu. Być z dziećmi. 24 00:03:34,256 --> 00:03:35,424 Kiedy wyjeżdżasz? 25 00:03:36,466 --> 00:03:38,886 Teraz nie mogę. 26 00:03:39,720 --> 00:03:41,972 Podróżowanie to kiepski pomysł. 27 00:03:43,724 --> 00:03:46,935 Zostały nam dwa dni z naszych dwóch tygodni? 28 00:03:47,019 --> 00:03:49,938 Władze Włoch na to nalegają, bo… 29 00:03:50,022 --> 00:03:52,065 - W porządku? - W porządku czy nie, 30 00:03:52,149 --> 00:03:54,484 bez różnicy. Nie zatrzymam czasu. 31 00:03:55,611 --> 00:03:57,154 Przepraszam. 32 00:03:57,738 --> 00:03:59,740 Nie przepraszaj. Wychodzisz na słabeusza. 33 00:04:03,410 --> 00:04:04,494 Hej, Paola. 34 00:04:05,621 --> 00:04:07,414 …potwierdzonych 229 przypadków… 35 00:04:08,373 --> 00:04:09,458 O co chodzi? 36 00:04:09,541 --> 00:04:12,085 …ciągle wzrasta w sąsiadujących krajach, 37 00:04:12,169 --> 00:04:14,004 ze względu na otwarte granice w Europie… 38 00:04:14,796 --> 00:04:16,923 Chcę cię o coś spytać, skoro wyjeżdżam. 39 00:04:17,548 --> 00:04:19,885 Myślałem o tym przez ostatnich kilka dni. 40 00:04:21,970 --> 00:04:27,518 Ale nie potrafiłem znaleźć odpowiedniej pory, by to powiedzieć. 41 00:04:29,436 --> 00:04:31,021 Ale skoro wyjeżdżam… 42 00:04:39,363 --> 00:04:41,615 Czy możesz skasować mój wywiad? 43 00:04:41,698 --> 00:04:45,661 …na placu św. Marka w Wenecji dziś rano. 44 00:04:46,370 --> 00:04:50,123 Nie chodzi o to, że ci nie ufam. 45 00:04:50,749 --> 00:04:51,750 Na pewno? 46 00:04:51,834 --> 00:04:53,126 Tak. 47 00:04:53,210 --> 00:04:57,506 A brzmi, jakbyś dokładnie to mówił. 48 00:04:57,589 --> 00:04:59,049 Nie. Nie chodzi o ciebie. 49 00:04:59,132 --> 00:05:00,551 Nie ufam światu. 50 00:05:00,634 --> 00:05:02,135 Takie rzeczy się wydostają. 51 00:05:02,219 --> 00:05:04,179 To nie musi być niczyja wina. 52 00:05:04,263 --> 00:05:06,849 Wciąż się martwisz, co ludzie o tobie myślą. 53 00:05:06,932 --> 00:05:08,517 Tak, kurwa, martwię się. 54 00:05:08,600 --> 00:05:11,186 Nie chcę, by moje dzieci to zobaczyły. 55 00:05:11,270 --> 00:05:14,231 Nie daj Boże, by pomyślały, że jesteś pełnowymiarowym człowiekiem. 56 00:05:14,314 --> 00:05:16,859 Wiesz co? Świat nie chce złożoności. 57 00:05:16,942 --> 00:05:19,403 Świat nie chce rzeczy skomplikowanych, tylko proste. 58 00:05:19,486 --> 00:05:21,905 Skasuję wywiad, dobrze? 59 00:05:21,989 --> 00:05:24,616 Nikt nigdy nie pozna twoich myśli i uczuć. 60 00:05:24,700 --> 00:05:25,826 Tak jak lubisz. 61 00:05:25,909 --> 00:05:29,913 Pójdę po komputer, wrócę, 62 00:05:29,997 --> 00:05:32,207 żebyś zobaczył, że go kasuję. 63 00:05:32,291 --> 00:05:34,751 Nie musisz tego robić przy mnie. Ufam ci. 64 00:05:36,837 --> 00:05:41,508 …nie było kontaktu z ludźmi, którzy wrócili z Chin. 65 00:06:07,451 --> 00:06:09,494 - Co tu robisz? - Wpuść mnie. 66 00:06:09,578 --> 00:06:11,079 - Nie mogę. - Wpuścisz. 67 00:06:11,163 --> 00:06:12,789 - Musisz. - Alex. 68 00:06:12,873 --> 00:06:15,334 Jestem na kwarantannie z powodu koronawirusa. 69 00:06:15,417 --> 00:06:17,169 - Mam to gdzieś. - To niebezpieczne. 70 00:06:17,252 --> 00:06:20,964 Mam to gdzieś. Przeżyłam piekło, żeby tu dotrzeć. 71 00:06:21,548 --> 00:06:22,674 Właśnie, jak tu dotarłaś? 72 00:06:22,758 --> 00:06:24,218 - Jak mnie znalazłaś? - Wpuść mnie! 73 00:06:34,394 --> 00:06:36,939 Coś jest inaczej. Kulejesz? 74 00:06:55,040 --> 00:06:57,709 Rozmawiałeś z Maggie Brener. 75 00:06:57,793 --> 00:06:58,919 Kazałeś jej spierdalać! 76 00:06:59,002 --> 00:07:01,171 Dlaczego kazałeś jej spierdalać? 77 00:07:01,255 --> 00:07:03,006 A nie to chciałaś, bym jej powiedział? 78 00:07:03,090 --> 00:07:06,426 Nie rozstaliśmy się w przyjaźni, więc kazałem jej spierdalać. 79 00:07:06,510 --> 00:07:08,136 - Ale nie zaprzeczyłeś. - Serio, 80 00:07:08,220 --> 00:07:10,681 ze wszystkich rzeczy, na które możesz się wściekać, 81 00:07:10,764 --> 00:07:12,266 wściekasz się o „spierdalaj”? 82 00:07:12,349 --> 00:07:14,935 Nie zaprzeczyłeś! 83 00:07:15,018 --> 00:07:17,271 Nie zamierzałem zaszczycić tego odpowiedzią. 84 00:07:17,354 --> 00:07:20,566 To nie sprawa Maggie. To niczyja sprawa. 85 00:07:20,649 --> 00:07:21,942 Dlaczego wciąż jesteś idiotą? 86 00:07:22,025 --> 00:07:24,111 Oczywiście, że to niczyja, kurwa, sprawa. 87 00:07:24,611 --> 00:07:25,863 Ale nie zaprzeczyłeś. 88 00:07:25,946 --> 00:07:28,657 A teraz to jest w książce. 89 00:07:30,075 --> 00:07:31,994 Dlatego tu jesteś? 90 00:07:34,121 --> 00:07:35,163 Czego chcesz? 91 00:07:35,247 --> 00:07:39,418 Chcę, żebyś powiedział wszystkim, że nie uprawialiśmy seksu. 92 00:07:40,419 --> 00:07:42,254 Dlatego przyleciałaś do Włoch? 93 00:07:42,337 --> 00:07:45,799 Tak. Nie zamierzałam dzwonić albo pisać. 94 00:07:45,883 --> 00:07:49,094 Nie chcę, by ta cholerna rozmowa znalazła się w internecie. 95 00:07:49,178 --> 00:07:50,971 Dziewięć godzin lotu, wielkie halo. 96 00:07:51,054 --> 00:07:54,892 To niewielka cena za niebycie powiązaną z twoim kutasem. 97 00:07:56,435 --> 00:07:59,396 Najlepsze, co możesz zrobić, to odpuścić 98 00:07:59,479 --> 00:08:01,940 - i o tym nie mówić. - Łatwo ci powiedzieć. 99 00:08:02,024 --> 00:08:03,609 Ja wciąż mam, kurwa, życie. 100 00:08:05,360 --> 00:08:08,071 - Alex, nie mogę. - Nie. 101 00:08:08,739 --> 00:08:09,907 Nie możesz odmówić. 102 00:08:09,990 --> 00:08:13,076 Ze wszystkich ludzi ty nie możesz odmówić. 103 00:08:13,160 --> 00:08:14,828 Nie wiesz, co przeżyłam. 104 00:08:15,662 --> 00:08:17,247 Olałam debatę. 105 00:08:17,331 --> 00:08:18,415 Chodziło o mnie? 106 00:08:18,498 --> 00:08:21,210 Nie, o mnie, ale to była twoja wina. 107 00:08:21,293 --> 00:08:23,754 - Dobrze się czujesz? Kto umarł? - Nie! 108 00:08:23,837 --> 00:08:24,838 Widzisz mnie? 109 00:08:24,922 --> 00:08:27,382 Słyszałeś choć jedno moje pierdolone słowo? 110 00:08:27,466 --> 00:08:30,677 Uciekłam z miasta półtora tygodnia po powrocie. 111 00:08:30,761 --> 00:08:32,386 Olałam debatę. 112 00:08:32,471 --> 00:08:37,476 Wyczarterowałam samolot, by lecieć 6500 km do zagrożonej strefy 113 00:08:37,558 --> 00:08:40,145 i nikomu nie powiedziałam, dokąd jadę. 114 00:08:40,645 --> 00:08:43,857 Czy to brzmi jak coś, co zrobiłby ktoś, kto się dobrze czuje? 115 00:08:45,275 --> 00:08:48,737 Nikt się nie czuje dobrze, więc masz towarzystwo. 116 00:08:48,820 --> 00:08:52,658 Boże. Błagam. Odpuść sobie filozoficznego Mitcha. 117 00:08:52,741 --> 00:08:54,743 Nie jest taki mądry, jak mu się wydaje. 118 00:08:54,826 --> 00:08:56,578 Musisz wydać oświadczenie. 119 00:08:56,662 --> 00:08:59,915 - Nic się między nami nie stało. - Mam dość kłamstw. 120 00:08:59,998 --> 00:09:01,208 Chyba żartujesz. 121 00:09:01,291 --> 00:09:04,378 Serio? Teraz jesteś na to zbyt porządny? 122 00:09:04,461 --> 00:09:06,588 Teraz, gdy może mi to rozjebać życie? 123 00:09:06,672 --> 00:09:09,758 Dlaczego mam kłamać? Czemu rozjebie ci to życie? 124 00:09:09,842 --> 00:09:12,427 Bo skłamałam w krajowej telewizji, 125 00:09:12,511 --> 00:09:14,012 gdy Laura Peterson… 126 00:09:14,096 --> 00:09:16,807 zmyliła mnie pieprzonym pytaniem: 127 00:09:16,890 --> 00:09:19,101 „Mogłabyś opisać charakter swojej relacji z Mitchem Kesslerem?”. 128 00:09:19,184 --> 00:09:21,728 Uważasz, że to rozpierdoli ci życie? 129 00:09:21,812 --> 00:09:23,313 Bycie powiązaną ze mną? 130 00:09:24,398 --> 00:09:27,067 A jak tobie się żyje? 131 00:09:27,150 --> 00:09:29,695 Straciłeś karierę? Rozpadła ci się rodzina? 132 00:09:29,778 --> 00:09:32,239 Zostałeś wykluczony ze społeczeństwa? 133 00:09:32,739 --> 00:09:36,201 Twoje życie ma jeszcze znaczenie? Masz w nim jakiś cel? 134 00:09:38,370 --> 00:09:42,666 Nikt nie będzie mnie szanował, jeśli pomyślą, że z tobą spałam. 135 00:09:50,174 --> 00:09:51,216 Okej, zrobię to. 136 00:09:55,220 --> 00:09:57,598 Zrobiłem wiele rzeczy, których żałuję. 137 00:09:58,307 --> 00:10:01,602 Podjąłem złe decyzje, z których nie jestem dumny. 138 00:10:03,478 --> 00:10:06,481 Ale choć mam wyrzuty sumienia, 139 00:10:07,149 --> 00:10:11,195 to ja te rzeczy zrobiłem, więc wiem, że nie jestem aniołem. 140 00:10:12,779 --> 00:10:16,200 Myślałem, że robisz to, 141 00:10:16,825 --> 00:10:19,578 żeby Lizzy się nie dowiedziała, 142 00:10:19,661 --> 00:10:22,289 albo Jason nie wyszedł na głupca, 143 00:10:22,372 --> 00:10:26,960 ale chodzi ci o sam fakt, że seks, na który się zgodziłaś, 144 00:10:27,044 --> 00:10:32,090 był tak okropny, że zniszczy ci życie. 145 00:10:33,300 --> 00:10:37,054 Zrobię to. To bez znaczenia. 146 00:10:37,638 --> 00:10:40,140 Nie ma sprawy. Coś jeszcze? 147 00:10:40,224 --> 00:10:42,935 Hej. Wiesz, gdzie zostawiłam papierosy? 148 00:10:46,647 --> 00:10:47,814 Cześć. 149 00:10:48,857 --> 00:10:49,858 Cześć. 150 00:10:57,950 --> 00:11:01,370 Nieważne. Znajdę je. 151 00:11:01,453 --> 00:11:04,248 O rety. Co? 152 00:11:04,331 --> 00:11:06,625 Niewiarygodne. Dlatego zostawiłeś dzieci? 153 00:11:08,502 --> 00:11:11,004 To ta wariatka z filmiku z kawiarni. 154 00:11:11,088 --> 00:11:13,382 Nie zostawiłem dzieci. Nie zrobiłbym tego. 155 00:11:13,465 --> 00:11:16,260 Wiesz o tym, więc daruj sobie. 156 00:11:16,343 --> 00:11:17,845 A przywiozłeś je tu? 157 00:11:17,928 --> 00:11:19,555 Są tu? Mogłeś mi powiedzieć. 158 00:11:19,638 --> 00:11:21,640 Nie mogłabyś się bardziej mylić. 159 00:11:21,723 --> 00:11:24,810 - Nazywa się Paola i nie jest wariatką. - Nie pytałam. 160 00:11:24,893 --> 00:11:26,478 Robi wrażenie i jest mądra. 161 00:11:26,562 --> 00:11:28,313 Mamy fajną relację, 162 00:11:28,397 --> 00:11:31,275 - której nie zepsuję seksem. - Okej. 163 00:11:31,358 --> 00:11:33,735 - Jest dokumentalistką. - Dokumentalistką. 164 00:11:33,819 --> 00:11:36,446 I to dobrą. Ma wrodzony talent. 165 00:11:36,530 --> 00:11:39,449 - Nie wątpię. - Okej, nie zaczynaj. 166 00:11:40,200 --> 00:11:41,493 Jest swoim wrogiem, 167 00:11:41,577 --> 00:11:44,621 o czym co nieco wiem, dlatego jej pomagam. 168 00:11:44,705 --> 00:11:47,791 Z twoją pomocą będzie kolejną Leni Riefenstahl. 169 00:11:47,875 --> 00:11:50,752 Poważnie, ta kobieta to jakaś krucjata? 170 00:11:50,836 --> 00:11:54,089 - Po prostu postanowiłeś jej pomóc? - Tak. 171 00:11:54,173 --> 00:11:56,300 Jesteś rozwiedziony i możesz randkować. 172 00:11:56,383 --> 00:11:59,761 Nie chcę jej skazywać na smród, który będzie się za nią przez to ciągnął. 173 00:11:59,845 --> 00:12:02,556 Nie chciałbym, by stała się bohaterką książki. 174 00:12:57,903 --> 00:13:00,197 To jak mam uwierzyć, że mówisz prawdę? 175 00:13:00,280 --> 00:13:01,823 Musisz mi zaufać. 176 00:13:01,907 --> 00:13:04,493 Dobrze. Zapisz swój nowy numer telefonu, 177 00:13:04,576 --> 00:13:07,454 żebym mogła sprawdzić, czy mnie nie okłamujesz. 178 00:13:15,003 --> 00:13:16,463 Miłego życia. 179 00:13:35,691 --> 00:13:36,942 Hej. 180 00:13:37,025 --> 00:13:38,277 Ile słyszałaś? 181 00:13:38,360 --> 00:13:41,321 Trochę. Nie powinieneś tego tak zostawiać. 182 00:13:42,990 --> 00:13:44,533 To nie mój wybór. 183 00:13:44,616 --> 00:13:45,826 To jest twój wybór. 184 00:13:53,750 --> 00:13:55,669 Hej. Myślałem, że wychodzisz. 185 00:13:55,752 --> 00:13:57,254 Nie mogę otworzyć bramy. 186 00:13:57,337 --> 00:14:00,424 Uznaj to za znak i zostań na chwilę. 187 00:14:00,507 --> 00:14:02,426 Nie! Nie będziesz mnie tu więził. 188 00:14:02,509 --> 00:14:04,344 Jest jak drzwi w twojej garderobie? 189 00:14:04,428 --> 00:14:07,055 O Boże. Pieprz się, Alex. 190 00:14:07,139 --> 00:14:09,099 Zamykały się, ale nie na klucz. 191 00:14:09,183 --> 00:14:11,768 To ty to zasugerowałaś. 192 00:14:11,852 --> 00:14:15,647 Nie zrobiłem tego, by obciągały mi kutasa na osobności. 193 00:14:17,900 --> 00:14:19,026 Wypuścisz mnie stąd? 194 00:14:20,194 --> 00:14:22,446 Okej. Przepraszam. 195 00:14:22,529 --> 00:14:24,531 Mam to gdzieś. Wypuść mnie. 196 00:14:24,615 --> 00:14:27,242 Możemy chwilę porozmawiać? 197 00:14:27,326 --> 00:14:31,246 Przyjechałaś aż do Włoch, by się ze mną zobaczyć. 198 00:14:31,330 --> 00:14:34,374 - Mogłaś zadzwonić. - Zmieniłeś numer, dupku. 199 00:14:34,458 --> 00:14:37,169 Namierzyłaś mnie po drugiej stronie globu. 200 00:14:37,252 --> 00:14:40,005 Mogłaś się dowiedzieć, jaki mam numer. 201 00:14:41,256 --> 00:14:44,760 Wiem, że nasza relacja jest zniszczona, 202 00:14:45,385 --> 00:14:47,846 i wiem, że możemy się więcej nie zobaczyć, 203 00:14:49,473 --> 00:14:53,894 ale to prawdopodobnie była najważniejsza relacja w moim życiu. 204 00:14:53,977 --> 00:14:55,562 Byłem dla ciebie okropny. 205 00:14:56,146 --> 00:14:57,981 Chcę porozmawiać 206 00:14:58,482 --> 00:15:03,320 i dojść do jakiegoś porozumienia, 207 00:15:03,403 --> 00:15:05,155 byśmy mogli żyć dalej. 208 00:15:05,989 --> 00:15:09,243 Nie chcę, żebyśmy się nienawidzili przez resztę życia. 209 00:15:12,204 --> 00:15:13,455 Możemy porozmawiać? 210 00:15:18,126 --> 00:15:19,753 Alex, byłem dwulicowy. 211 00:15:20,879 --> 00:15:23,632 Nie da się tego inaczej nazwać. 212 00:15:24,716 --> 00:15:28,387 Myślałem, że gramy w jakąś grę. 213 00:15:30,055 --> 00:15:31,640 Że to jak zawody. 214 00:15:32,891 --> 00:15:36,937 Nie wiem, czemu nie mogłem pojąć, 215 00:15:37,020 --> 00:15:39,231 że możemy wygrać jako drużyna. 216 00:15:39,940 --> 00:15:42,067 Straciłem z oczu to, co ważne. 217 00:15:44,945 --> 00:15:46,238 Nie mogę… 218 00:15:46,321 --> 00:15:48,240 Nie chcę tak spacerować. 219 00:15:48,323 --> 00:15:50,325 Bolą mnie plecy… Muszę złapać samolot. 220 00:15:50,409 --> 00:15:52,578 - Teraz? - Tak. Muszę wracać do pracy. 221 00:15:53,078 --> 00:15:54,204 A jeśliby mnie tu nie było? 222 00:15:54,288 --> 00:15:56,707 - Byłeś. - A gdyby mnie nie było? 223 00:15:56,790 --> 00:15:57,875 Jesteś tu zamknięty. 224 00:15:57,958 --> 00:16:00,586 W porządku. Musisz iść. 225 00:16:00,669 --> 00:16:03,130 Odpowiesz na to, co powiedziałem? 226 00:16:03,213 --> 00:16:05,257 Co mam powiedzieć? Jak odpowiedzieć? 227 00:16:05,340 --> 00:16:06,592 - Nie wiem. - Że ci wybaczam? 228 00:16:06,675 --> 00:16:08,510 - Bo nie wybaczam. - Nie proszę o to… 229 00:16:08,594 --> 00:16:09,678 To czego chcesz? 230 00:16:09,761 --> 00:16:13,724 Chcę, żebyś zrozumiała, czemu zrobiłem te pojebane rzeczy. 231 00:16:13,807 --> 00:16:15,392 Rozumiem cię. 232 00:16:15,475 --> 00:16:17,769 Przeraża mnie to, jak bardzo cię rozumiem. 233 00:16:17,853 --> 00:16:20,063 Nie rozumiesz. Nie w tej kwestii. 234 00:16:20,147 --> 00:16:21,148 Skąd ta pewność? 235 00:16:21,231 --> 00:16:23,817 Gdybyś rozumiała, to wiedziałabyś. 236 00:16:23,901 --> 00:16:25,819 Nic z tego, co mówię… 237 00:16:25,903 --> 00:16:28,447 Wiem, że to nie usprawiedliwia tego, co zrobiłem. 238 00:16:28,530 --> 00:16:31,742 Nie chcę, byś myślała, że jestem zły. 239 00:16:31,825 --> 00:16:34,912 Więc przypadkiem zacząłeś oszukiwać ludzi? 240 00:16:34,995 --> 00:16:36,872 Posuwać te, które cię chciały? 241 00:16:36,955 --> 00:16:38,040 Albo nie chciały? 242 00:16:38,123 --> 00:16:39,875 Nie myśl, że jestem zły. 243 00:16:41,710 --> 00:16:44,213 Muszę złapać samolot. Jak zawsze było miło. 244 00:16:44,296 --> 00:16:46,757 Pieprz się. Boże. 245 00:16:46,840 --> 00:16:50,219 Zamierzałaś powiedzieć, że cię zgwałciłem? 246 00:16:52,638 --> 00:16:54,723 Tylko potwierdzę, wydasz oświadczenie? 247 00:16:54,806 --> 00:16:56,517 Tak, wydam je. 248 00:16:56,600 --> 00:16:57,851 I żebyś wiedziała, 249 00:16:57,935 --> 00:17:01,188 nie sądzę, że to, co ze mną zrobiłaś, liczy się jako seks. 250 00:17:04,566 --> 00:17:06,984 Naciśnij guzik trzy razy, żeby otworzyć bramę. 251 00:17:18,038 --> 00:17:19,705 Muszę lecieć do Nowego Jorku. 252 00:17:19,790 --> 00:17:21,458 Kiedy chce pani lecieć? 253 00:17:21,541 --> 00:17:23,919 Teraz. Mogę być na lotnisku za godzinę. 254 00:17:24,002 --> 00:17:26,380 - Nie mamy lotu. - Zadzwonię do kogoś innego. 255 00:17:26,463 --> 00:17:28,339 Wszyscy z Tygodnia Mody chcą wylecieć. 256 00:17:28,423 --> 00:17:30,133 Dobrze, zapytam tak. 257 00:17:30,217 --> 00:17:31,301 Czy… 258 00:17:31,885 --> 00:17:34,763 Czy wylatuje dziś z Mediolanu prywatny samolot? 259 00:17:35,389 --> 00:17:36,390 Tak, ale… 260 00:17:36,473 --> 00:17:38,725 Okej. Ile płacą? 261 00:17:38,809 --> 00:17:41,103 Samoloty są zarezerwowane. Nie mogę odwołać. 262 00:17:41,186 --> 00:17:44,565 Nie słyszałeś, ile chcę zapłacić. Ile oni zapłacili? 263 00:17:44,648 --> 00:17:47,234 - Mam inne telefony. - Pojadę tam 264 00:17:47,317 --> 00:17:49,403 i pogadam z kimś, kogo obchodzę. 265 00:17:49,486 --> 00:17:51,405 - To nie… - Kurwa. 266 00:17:53,031 --> 00:17:54,366 Kurwa. 267 00:18:27,274 --> 00:18:28,317 Co robisz? 268 00:18:28,400 --> 00:18:30,277 Chcę, żebyś widział, jak go kasuję. 269 00:18:30,360 --> 00:18:33,697 Nie trzeba. Przepraszam, że o tym wspomniałem. 270 00:18:33,780 --> 00:18:35,240 Patrz. 271 00:18:36,533 --> 00:18:39,411 Przeciągnę… 272 00:18:43,165 --> 00:18:46,460 - Opróżnij kosz. Załatwione. - Okej. 273 00:18:47,294 --> 00:18:48,420 I spadam. 274 00:18:49,004 --> 00:18:53,175 Dlaczego? Słuchaj, nie wyjeżdżam od razu. 275 00:18:54,551 --> 00:18:55,761 To z powodu Alex? 276 00:18:56,345 --> 00:19:00,349 Okej. Za parę minut mi przejdzie. 277 00:19:00,432 --> 00:19:02,851 - Zostań. Ja… - Muszę już jechać. 278 00:19:02,935 --> 00:19:03,936 Co? 279 00:19:04,019 --> 00:19:05,938 Muszę jechać. To była kwarantanna. 280 00:19:06,021 --> 00:19:08,565 Wiem, że nie chcesz wyjeżdżać, 281 00:19:08,649 --> 00:19:10,901 więc możesz skończyć udawać? 282 00:19:11,401 --> 00:19:13,820 Dziękuję za wszystko, co dla mnie zrobiłeś. 283 00:19:13,904 --> 00:19:16,740 Krucjata się powiodła. 284 00:19:16,823 --> 00:19:20,327 Okej. Nie, nie, nie. To było jej sformułowanie. 285 00:19:20,410 --> 00:19:23,205 Tak, tak. Nie świruj. Nie szkodzi. 286 00:19:24,414 --> 00:19:30,045 Dostałam dziś wiadomość od córki profesora. 287 00:19:31,088 --> 00:19:34,842 Zmarł dziś rano. 288 00:19:36,885 --> 00:19:38,846 - Zmarł? - Tak. 289 00:19:40,931 --> 00:19:42,349 Wyślę kwiaty. 290 00:19:42,432 --> 00:19:44,393 Dopiszę na nich ciebie. 291 00:19:45,102 --> 00:19:46,728 Tak, dzięki. 292 00:19:47,604 --> 00:19:49,982 Pa. 293 00:20:05,998 --> 00:20:09,001 Hej, tu Lizzy. Nie ma mnie. Zostaw wiadomość. 294 00:20:09,543 --> 00:20:11,378 Cześć, mówi mama. 295 00:20:12,379 --> 00:20:14,423 Tylko sprawdzam. 296 00:20:14,506 --> 00:20:16,300 Nie wiem, czy dzwoniłaś, 297 00:20:16,383 --> 00:20:21,096 ale, chcę, żebyś wiedziała, 298 00:20:22,347 --> 00:20:24,892 że będzie miała premierę książka 299 00:20:25,976 --> 00:20:28,478 pod tytułem Po złej stronie łóżka. 300 00:20:29,271 --> 00:20:31,315 Jest cholernie głupia. 301 00:20:33,108 --> 00:20:38,447 Są tam naprawdę okropne rzeczy o mnie. 302 00:20:38,530 --> 00:20:40,365 Ale tylko dlatego, że tam są, 303 00:20:40,449 --> 00:20:43,160 wcale nie znaczy, że są prawdziwe, okej? 304 00:20:43,952 --> 00:20:45,370 Musisz to wiedzieć. 305 00:20:48,665 --> 00:20:52,878 I bardzo cię kocham. 306 00:20:53,587 --> 00:20:54,796 Bardzo cię kocham. 307 00:20:54,880 --> 00:20:57,925 Jesteś dla mnie wszystkim. 308 00:20:58,926 --> 00:21:00,052 Więc… 309 00:21:01,803 --> 00:21:03,639 Chciałam, żebyś to wiedziała. 310 00:21:03,722 --> 00:21:06,850 Okej, porozmawiamy wkrótce. 311 00:21:46,431 --> 00:21:47,432 Szlag! 312 00:21:47,516 --> 00:21:49,935 O Boże. 313 00:21:53,605 --> 00:21:55,148 Okej. 314 00:22:01,947 --> 00:22:03,073 O Boże. 315 00:22:06,285 --> 00:22:08,036 „Skręć”… 316 00:22:13,625 --> 00:22:14,877 Okej. 317 00:22:23,802 --> 00:22:25,345 Okej. 318 00:22:30,642 --> 00:22:32,227 Okej. 319 00:22:57,002 --> 00:22:58,337 O mój Boże. 320 00:22:59,796 --> 00:23:00,839 Słucham? 321 00:23:02,341 --> 00:23:03,467 …lockdown. 322 00:23:03,550 --> 00:23:06,136 Przepraszam. Nie słyszałam. 323 00:23:09,223 --> 00:23:11,099 Nie rozumiem, co pan mówi. 324 00:23:11,183 --> 00:23:13,435 Mówiłem, żeby nie opuszczała pani szyby. 325 00:23:13,519 --> 00:23:14,520 Przepraszam. 326 00:23:14,603 --> 00:23:16,480 Nie, nie. Proszę zostawić. 327 00:23:16,563 --> 00:23:18,398 Okej. 328 00:23:18,482 --> 00:23:19,483 Dokument tożsamości? 329 00:23:21,235 --> 00:23:22,277 Przepraszam. Chwileczkę. 330 00:23:22,361 --> 00:23:23,820 Tak, dokument. 331 00:23:26,698 --> 00:23:28,033 Jak długo pani tu jest? 332 00:23:29,076 --> 00:23:30,244 Dotarłam wczoraj. 333 00:23:30,994 --> 00:23:33,872 Ma pani gdzie się zatrzymać, czy zamierza spać w aucie? 334 00:23:33,956 --> 00:23:35,374 Odwiedzałam przyjaciela 335 00:23:35,457 --> 00:23:38,001 i jechałam wieczorem na lotnisko. 336 00:23:38,085 --> 00:23:40,796 A potem zaczęłam zasypiać, 337 00:23:40,879 --> 00:23:43,799 więc zjechałam, bo, wie pan, 338 00:23:43,882 --> 00:23:45,843 bezpieczeństwo jest najważniejsze. 339 00:23:47,177 --> 00:23:48,679 O której ma pani dziś lot? 340 00:23:51,390 --> 00:23:53,934 Tak. Jeszcze nie mam lotu… 341 00:23:54,017 --> 00:23:55,811 Signora, mamy lockdown. 342 00:23:55,894 --> 00:23:58,313 Jeśli pozwoli mi pan jechać na lotnisko, 343 00:23:59,481 --> 00:24:01,066 jestem wypoczęta i gotowa do drogi. 344 00:24:01,149 --> 00:24:05,279 Dotrę tam, zarezerwuję lot i… Grazie mille. 345 00:24:08,574 --> 00:24:10,075 Chcę to widzieć. 346 00:24:12,494 --> 00:24:13,495 Okej. 347 00:24:16,373 --> 00:24:18,750 Telefon mi padł. Nie naładowałam go. 348 00:24:19,334 --> 00:24:20,627 Ja mogę zadzwonić. 349 00:24:20,711 --> 00:24:24,882 Nie mam numerów. Nie znam numerów. 350 00:24:24,965 --> 00:24:26,383 Myślałem, że była pani u przyjaciela. 351 00:24:32,306 --> 00:24:33,807 Okej. 352 00:24:37,186 --> 00:24:38,812 Jak się nazywa? 353 00:24:40,022 --> 00:24:41,398 Mitch Kessler. 354 00:24:44,109 --> 00:24:46,737 Halo, czy to pan Mitch Kessler? 355 00:24:46,820 --> 00:24:50,032 Mówi funkcjonariusz Bianchi. Polizia municipale. 356 00:24:50,115 --> 00:24:52,701 Przyjaźni się pan z panią Alexandrą Levy? 357 00:25:09,510 --> 00:25:12,679 WEJDŹ 358 00:25:20,437 --> 00:25:21,772 Halo? 359 00:25:37,746 --> 00:25:38,830 Halo? 360 00:25:58,976 --> 00:26:02,396 Jest śniadanie, jeśli jesteś głodna. I kawa. 361 00:26:02,938 --> 00:26:05,524 Zostanę na górze, by nie wchodzić ci w drogę. 362 00:26:06,024 --> 00:26:08,277 Nie chcę już z tobą rozmawiać. 363 00:26:08,777 --> 00:26:10,279 To zbyt trudne. 364 00:26:10,863 --> 00:26:13,282 Zostawiłem oświadczenie w kopercie. 365 00:26:26,336 --> 00:26:27,421 O Boże. 366 00:26:51,069 --> 00:26:53,572 O Boże. O kurwa. 367 00:27:03,081 --> 00:27:06,502 Jezu, Alex. Nie musiałaś jechać do Włoch, by tłuc moje rzeczy. 368 00:27:23,143 --> 00:27:25,312 Hej. 369 00:27:26,230 --> 00:27:27,231 Alex. 370 00:27:32,945 --> 00:27:37,449 Utknęłam we Włoszech i nie wiem, kim… 371 00:27:37,533 --> 00:27:40,327 kim jestem ani co mam robić. 372 00:27:45,332 --> 00:27:47,626 I tęsknię za tobą. 373 00:28:02,599 --> 00:28:04,017 Wspaniale. 374 00:28:04,101 --> 00:28:06,562 Dziękuję za pomoc. 375 00:28:06,645 --> 00:28:09,481 Będzie tam o 6.00. Idealnie. 376 00:28:10,065 --> 00:28:12,067 I powtórzę, 377 00:28:12,150 --> 00:28:14,152 nikt nie może wiedzieć, że szefowa była we Włoszech. 378 00:28:15,070 --> 00:28:17,573 Zgadza się. Bardzo dziękuję. 379 00:28:18,282 --> 00:28:19,324 A mówili, że się nie da. 380 00:28:20,200 --> 00:28:21,660 Kłamstwo otwiera drzwi. 381 00:28:22,244 --> 00:28:24,955 To prawda, ale to była gra aktorska. 382 00:28:25,038 --> 00:28:27,124 Szkoda ci głupka, który dostał telefon, 383 00:28:27,207 --> 00:28:29,710 że musi zmienić cały plan lotu? 384 00:28:29,793 --> 00:28:32,921 Nie jest mi szkoda nikogo, kogo na to stać. 385 00:28:33,005 --> 00:28:34,131 Poza tobą. 386 00:28:34,214 --> 00:28:35,424 Wiadomo. 387 00:28:37,759 --> 00:28:40,304 Mam czas do 3.00 nad ranem. Co robimy? 388 00:28:41,305 --> 00:28:42,556 Udawajmy. 389 00:28:43,140 --> 00:28:46,518 „Który były prezydent nie trafił w kawał wieprzowiny, 390 00:28:46,602 --> 00:28:50,939 gdy popisywał się przed moskiewskimi rzeźnikami?” 391 00:28:51,023 --> 00:28:52,107 Nixon. 392 00:28:52,191 --> 00:28:53,609 - Kolor? - Zielony. 393 00:28:54,776 --> 00:28:57,571 Zaczekaj. Dobrze czytam? 394 00:28:57,654 --> 00:29:00,657 „Kim są Alvin, Simon i Theodore?” 395 00:29:01,241 --> 00:29:02,326 Łatwe. Gejami. 396 00:29:03,076 --> 00:29:04,411 Hej! 397 00:29:04,494 --> 00:29:06,872 Nie wolno już tak mówić! 398 00:29:06,955 --> 00:29:08,165 Nie oceniam ich. 399 00:29:08,248 --> 00:29:11,376 To całkowicie akceptowalny styl życia dla wiewiórek. 400 00:29:11,460 --> 00:29:13,420 O to ci chodziło. 401 00:29:13,504 --> 00:29:15,923 To wiewiórki. Okej. 402 00:29:16,006 --> 00:29:20,093 Okej. O mój Boże. To ci się spodoba. 403 00:29:20,177 --> 00:29:22,596 „Kto prowadził Your Day, America 404 00:29:23,180 --> 00:29:26,850 i zastąpił Blair Todman po 12 latach pracy?” 405 00:29:26,934 --> 00:29:29,561 - Tego tam nie ma. - Jest. 406 00:29:29,645 --> 00:29:32,439 Okej. Laura Peterson. Dobry Boże, te stare karty. 407 00:29:32,523 --> 00:29:34,274 Jest niewiele starsza od ciebie. 408 00:29:34,358 --> 00:29:36,944 Jest ode mnie starsza. I zawsze będzie. 409 00:29:37,027 --> 00:29:39,029 Zawsze i na zawsze. Nudzę się. 410 00:29:39,112 --> 00:29:40,822 - Nudzisz się? - Bardzo. 411 00:29:40,906 --> 00:29:44,910 Tak, słyszałeś. Rozmawianie o Laurze Peterson jest nudne. 412 00:29:44,993 --> 00:29:48,205 Byliśmy tu zamknięci dwa tygodnie 413 00:29:48,288 --> 00:29:50,082 i się nie znudziłem. 414 00:29:50,165 --> 00:29:52,543 Dwa tygodnie? We dwójkę? 415 00:29:55,712 --> 00:29:57,381 Wyjechała przeze mnie? 416 00:29:57,965 --> 00:30:00,092 - Nie przez ciebie. - Jasne. 417 00:30:00,175 --> 00:30:03,971 Przyszła do ciebie piękna garbata kobieta. 418 00:30:04,471 --> 00:30:08,892 Przyleciała aż ze Stanów, by się z tobą zobaczyć. 419 00:30:09,685 --> 00:30:11,395 Wątpię, że tak myśli. 420 00:30:11,478 --> 00:30:13,689 Rozmawiałem z nią o tobie. 421 00:30:14,857 --> 00:30:17,526 Nic złego. Mówiłem, jaka jesteś świetna 422 00:30:18,235 --> 00:30:20,153 i jak spieprzyłem wszystko między nami. 423 00:30:20,237 --> 00:30:22,030 To na pewno przeze mnie. 424 00:30:22,114 --> 00:30:25,868 Nie. Myślę, że to raczej moja sprawka. 425 00:30:25,951 --> 00:30:27,578 A może twoja. 426 00:30:28,161 --> 00:30:30,539 Może usłyszała, co o niej mówiłaś. 427 00:30:31,957 --> 00:30:33,292 O cholera. 428 00:30:34,501 --> 00:30:36,211 Co powiedziałam? O Jezu. 429 00:30:37,337 --> 00:30:38,839 Jestem idiotką. 430 00:30:38,922 --> 00:30:40,716 - Nie. - Ja po prostu… 431 00:30:41,216 --> 00:30:44,553 - Zaprosimy ją z powrotem? - Tak. Możemy? 432 00:30:46,930 --> 00:30:49,016 Tak. Pewnie. Jeśli chcesz. 433 00:30:49,099 --> 00:30:50,267 Okej. 434 00:30:51,560 --> 00:30:53,520 Zaproszę ją z powrotem. 435 00:30:54,980 --> 00:30:57,107 Mogę cię o coś prosić? 436 00:30:58,025 --> 00:31:01,945 Dam ci jej numer, zadzwonisz do niej? 437 00:31:04,198 --> 00:31:05,324 Ja mam zadzwonić? 438 00:31:05,407 --> 00:31:07,701 Tak. Mogę jej pomóc w pracy, 439 00:31:07,784 --> 00:31:10,370 ale nie mam takich kontaktów, jakie miałem. 440 00:31:10,454 --> 00:31:12,789 A ty masz i może jej pomożesz. 441 00:31:12,873 --> 00:31:14,833 Przedstawisz ją. Nie teraz. 442 00:31:15,584 --> 00:31:17,211 - Kiedyś. - Okej. 443 00:31:17,294 --> 00:31:19,546 Daj jej czas. Musi się wdrożyć. 444 00:31:20,047 --> 00:31:22,674 Nie chcę, by odczuwała presję. 445 00:31:23,800 --> 00:31:26,512 Jasne. Zrobię to. 446 00:31:27,012 --> 00:31:28,138 Świetnie. Dziękuję. 447 00:31:35,270 --> 00:31:38,232 To jest… 448 00:31:39,399 --> 00:31:41,944 Jak myślisz, ile czasu leżą w tym domu? 449 00:31:42,027 --> 00:31:44,071 Nie wiem. Są świetne. 450 00:31:44,154 --> 00:31:45,739 Niektóre są prześmieszne. 451 00:31:46,490 --> 00:31:47,533 Spójrz na niego. 452 00:31:48,617 --> 00:31:49,701 Włoski ogier. 453 00:31:51,787 --> 00:31:52,955 To ci się spodoba. 454 00:31:56,041 --> 00:31:59,795 O nie. Zaczyna się. Znam tego gościa. 455 00:32:01,630 --> 00:32:03,131 Znam go. 456 00:32:04,758 --> 00:32:07,719 Proszę, nie podrywaj mnie i nie niszcz tej chwili. 457 00:32:07,803 --> 00:32:09,513 Nie podrywam cię. 458 00:32:10,681 --> 00:32:12,307 Nie chcę, żebyś mnie lubiła. 459 00:32:12,891 --> 00:32:16,144 Nie chcę, żebyś mnie nienawidziła. Tylko tego chcę. 460 00:32:16,228 --> 00:32:17,229 O nie. 461 00:32:19,898 --> 00:32:20,899 Boże, popatrz. 462 00:32:20,983 --> 00:32:23,777 Właśnie tak wygląda bycie wykluczonym. 463 00:32:23,861 --> 00:32:26,280 - O Boże. To słowo. - Co z nim? 464 00:32:26,363 --> 00:32:28,615 - Nie jest złe. - Nie zostałem wykluczony. 465 00:32:29,157 --> 00:32:32,119 Jest tylko jedna istota, 466 00:32:33,287 --> 00:32:36,999 która ma moc, by to zrobić. 467 00:32:37,082 --> 00:32:39,751 To ten wielki programista w niebie. 468 00:32:40,919 --> 00:32:43,005 O czym ty mówisz? 469 00:32:43,714 --> 00:32:45,591 Mówię poważnie, daj spokój. 470 00:32:45,674 --> 00:32:46,675 Popełniłam błędy 471 00:32:46,758 --> 00:32:49,803 - i muszę wiedzieć… - Okej. 472 00:32:49,887 --> 00:32:53,599 W porządku. Chyba najlepsze jest to, 473 00:32:54,224 --> 00:32:57,895 że dowiadujesz się, co jest prawdziwe w twoim życiu. 474 00:32:58,520 --> 00:33:01,148 Kto w nim jest, a kogo nie ma. 475 00:33:02,024 --> 00:33:04,818 I kto wierzy, 476 00:33:04,902 --> 00:33:08,530 że dasz radę się zmienić jako człowiek. 477 00:33:10,949 --> 00:33:12,034 Kto to dla ciebie jest? 478 00:33:12,618 --> 00:33:15,704 Jest jedna taka osoba. A wcale mnie dobrze nie zna. 479 00:33:16,914 --> 00:33:20,334 Przykro mi, że stało się między nami tyle złego. 480 00:33:21,043 --> 00:33:22,252 To bez znaczenia. 481 00:33:22,753 --> 00:33:26,423 W głębi serca wiemy, jak jesteśmy sobie bliscy. 482 00:33:31,803 --> 00:33:32,971 Pamiętasz… 483 00:33:33,639 --> 00:33:34,681 Pamiętasz Chile? 484 00:33:35,724 --> 00:33:36,725 Oczywiście. 485 00:33:37,434 --> 00:33:40,938 Ja nigdy nikomu tego nie mówiłam, 486 00:33:41,021 --> 00:33:44,525 ale przez krótki czas po tym… 487 00:33:46,151 --> 00:33:47,694 myślałam, że jestem w ciąży. 488 00:33:49,655 --> 00:33:52,699 Jezu, Alex. Przepraszam. 489 00:33:52,783 --> 00:33:55,369 O nie. To nie było nic złego. 490 00:33:56,578 --> 00:33:59,373 Naprawdę. Nie było. 491 00:33:59,873 --> 00:34:05,254 Bardzo cię kochałam. Nie jako kochanka, ale jako partnera. 492 00:34:06,421 --> 00:34:09,382 Dwie zagubione dusze… 493 00:34:11,592 --> 00:34:12,803 odnalazły się i… 494 00:34:14,847 --> 00:34:18,976 Aż do momentu, gdy wszystko trafił szlag. 495 00:34:21,562 --> 00:34:22,938 Ja naprawdę… 496 00:34:27,234 --> 00:34:28,569 Ja naprawdę… 497 00:34:30,487 --> 00:34:31,697 Naprawdę chciałam… 498 00:34:32,614 --> 00:34:33,991 Naprawdę chciałam je mieć. 499 00:34:34,074 --> 00:34:35,492 Wiesz, ja… 500 00:34:35,576 --> 00:34:37,911 Nie spałam w nocy i zastanawiałam się, 501 00:34:38,786 --> 00:34:43,333 jak mogłabym je zatrzymać. 502 00:34:46,920 --> 00:34:50,549 Ale okazało się, że tylko okres mi się spóźniał. 503 00:34:53,886 --> 00:34:56,138 Ale opłakiwałam je. 504 00:36:00,577 --> 00:36:03,205 - Śpisz? - Powinnam spać. 505 00:36:04,540 --> 00:36:09,211 Ale nie mogę, mimo wypitego wina i zmiany czasu. 506 00:36:10,546 --> 00:36:12,881 Jest mi niewygodnie. 507 00:36:12,965 --> 00:36:15,926 - To przez kanapę? - Nie, przez moje plecy. 508 00:36:16,885 --> 00:36:20,639 Płacę za szalone tańce. 509 00:36:21,849 --> 00:36:23,225 Jak mogę pomóc? 510 00:36:24,935 --> 00:36:28,480 Może by pomogło, gdybym się położyła na podłodze. 511 00:36:28,564 --> 00:36:30,607 - Tak. - Mogę? 512 00:36:30,691 --> 00:36:34,695 - Tylko może być brudna, więc… - Mam to gdzieś. 513 00:36:34,778 --> 00:36:35,946 Proszę bardzo. 514 00:36:39,783 --> 00:36:41,034 Paola wraca? 515 00:36:41,910 --> 00:36:43,328 Nie odpowiedziała. 516 00:36:44,079 --> 00:36:45,747 - Przykro mi. - W porządku. 517 00:36:45,831 --> 00:36:48,166 Mogę do ciebie dołączyć w pozycji leżącej? 518 00:36:48,250 --> 00:36:51,545 Jasne. To wolny kraj. Czekaj. Jesteśmy we Włoszech. 519 00:36:52,296 --> 00:36:53,839 Włochy to wolny kraj. 520 00:36:55,382 --> 00:36:58,385 Nie licząc rządowego lockdownu. 521 00:37:01,972 --> 00:37:03,557 Dużo lepiej. 522 00:37:03,640 --> 00:37:04,933 Tak. 523 00:37:08,937 --> 00:37:10,522 Czasem jestem zgorzkniały. 524 00:37:12,316 --> 00:37:13,984 Bywam w mrocznych miejscach. 525 00:37:16,570 --> 00:37:19,323 Straciłem wszystko, co sądziłem, że nadaje życiu sens. 526 00:37:20,616 --> 00:37:22,576 Moją pracę. Życie seksualne. 527 00:37:23,368 --> 00:37:24,661 Życie seksualne w pracy. 528 00:37:25,204 --> 00:37:27,748 - Mówię poważnie. - Przepraszam. Żartowałam. 529 00:37:27,831 --> 00:37:29,208 - Nie szkodzi. - Przepraszam. 530 00:37:33,003 --> 00:37:37,758 To sprawia, że zaczynasz wszystko doceniać. 531 00:37:40,844 --> 00:37:44,932 Gdybyśmy razem, nie wiem, 532 00:37:45,015 --> 00:37:49,102 pracowali w restauracji McDonald's, świetnie byśmy się bawili. 533 00:37:49,186 --> 00:37:51,647 Wiesz, ile sprzedalibyśmy burgerów? 534 00:37:51,730 --> 00:37:53,023 Najwięcej. 535 00:37:53,106 --> 00:37:56,235 Pobilibyśmy rekord sprzedaży. 536 00:37:56,318 --> 00:37:58,153 Tak. Zdecydowanie. 537 00:37:58,237 --> 00:38:01,073 Wygrywalibyśmy nagrody za sprzedaż burgerów. 538 00:38:01,156 --> 00:38:03,951 O tak. Burgerowy zespół 2000. 539 00:38:04,034 --> 00:38:06,453 Właśnie. Bo jesteśmy najlepsi. 540 00:38:06,537 --> 00:38:07,704 Jesteśmy najlepsi. 541 00:38:07,788 --> 00:38:09,706 - Najlepsi we wszystkim. - We wszystkim. 542 00:38:10,207 --> 00:38:11,917 Robilibyśmy najlepsze burgery. 543 00:38:13,085 --> 00:38:15,254 Dobre. 544 00:38:15,838 --> 00:38:17,005 Masz coś przeciwko… 545 00:38:18,173 --> 00:38:20,050 Nie, nie mam nic przeciwko. 546 00:38:21,051 --> 00:38:23,053 - Wygodnie ci? - Tak. 547 00:38:23,136 --> 00:38:24,137 Okej. 548 00:39:17,191 --> 00:39:18,859 …zmarły z powodu wirusa, 549 00:39:18,942 --> 00:39:22,571 a 27 osób jest na oddziałach intensywnej terapii. 550 00:39:22,654 --> 00:39:24,907 - Rządzący w Lombardii zakazali… - Hej. 551 00:39:24,990 --> 00:39:27,534 Hej. Obudziłaś się. To podgłośnię. 552 00:39:28,911 --> 00:39:31,580 O Boże. Mogę dostać łyk wody? 553 00:39:31,663 --> 00:39:32,664 O tak. Jasne. 554 00:39:32,748 --> 00:39:35,876 A w Ameryce sensacyjne exposé Maggie Brener 555 00:39:35,959 --> 00:39:40,797 na temat zakulisowych kłopotów The Morning Show stacji UBA 556 00:39:40,881 --> 00:39:42,424 zostanie opublikowane w Vanity Fair. 557 00:39:43,050 --> 00:39:45,969 Ci, którzy czytali ten pierwszy fragment, mówią, 558 00:39:46,053 --> 00:39:50,432 że są w nim zarzuty wobec byłego prowadzącego, Mitcha Kesslera, 559 00:39:50,516 --> 00:39:54,686 że brał za cel i kierował niestosowne propozycje seksualne 560 00:39:54,770 --> 00:39:55,979 do czarnych kobiet. 561 00:39:56,063 --> 00:40:00,317 Jaja sobie, kurwa, robicie! Jasna cholera! 562 00:40:00,400 --> 00:40:04,655 Wszystkie posrane rzeczy, jakie zrobiłem, nie były dość posrane. 563 00:40:04,738 --> 00:40:07,533 Więc musieli wymyślić coś innego! 564 00:40:08,116 --> 00:40:09,159 Chyba tak nie uważasz. 565 00:40:09,243 --> 00:40:11,370 Nie sądzisz, że je brałem za cel, prawda? 566 00:40:12,371 --> 00:40:13,413 One mi się podobają. 567 00:40:13,497 --> 00:40:16,583 Pamiętam, że kiedyś to nazywano postępem. 568 00:40:17,167 --> 00:40:19,127 USA żąda ekstradycji… 569 00:40:19,211 --> 00:40:20,379 Muszę jechać. 570 00:40:21,129 --> 00:40:24,925 Zaczekaj. Masz jeszcze kilka godzin. 571 00:40:25,008 --> 00:40:27,261 Wiem, ale powinnam. 572 00:40:27,344 --> 00:40:30,556 Alex, chyba nie uważasz, że tak robiłem? 573 00:40:32,057 --> 00:40:37,145 Mitch, to, że nie chciałeś tak robić, nie sprawia, że to jest w porządku. 574 00:40:37,229 --> 00:40:39,773 A czy to, że nie chciałem, nie jest coś warte? 575 00:40:42,109 --> 00:40:44,653 To znaczy… 576 00:40:45,320 --> 00:40:49,199 Chyba nie potrafię tego zrozumieć. 577 00:40:51,076 --> 00:40:54,246 Naucz mnie. Mogłabyś mnie nauczyć? 578 00:40:55,455 --> 00:40:58,125 Chcę być lepszym człowiekiem. 579 00:40:58,208 --> 00:41:01,461 Proszę! Mówię poważnie, Alex! 580 00:41:02,045 --> 00:41:05,632 Chcę być dobrym człowiekiem. 581 00:41:05,716 --> 00:41:09,511 Wiem. Nie mogę, kochanie. 582 00:41:09,595 --> 00:41:11,972 Muszę jechać. Okej? 583 00:41:15,976 --> 00:41:20,355 Przyjeżdżasz tu i przekonujesz mnie, bym powiedział światu, 584 00:41:20,439 --> 00:41:22,024 że jesteś kimś, kim nie jesteś, 585 00:41:22,107 --> 00:41:24,067 by cię nie wykluczono jak mnie? 586 00:41:24,693 --> 00:41:29,907 I nigdy nie powiesz nikomu, kim uważasz, że ja tak naprawdę jestem? 587 00:41:37,623 --> 00:41:38,916 Nigdy to bardzo długo. 588 00:41:39,791 --> 00:41:42,544 Alex, bądź ze mną szczera. 589 00:41:48,842 --> 00:41:49,843 Okej. 590 00:41:53,305 --> 00:41:54,515 Hej. 591 00:41:56,099 --> 00:41:57,309 Przepraszam. 592 00:42:02,231 --> 00:42:04,608 - Mogę się przytulić? - Oczywiście. 593 00:42:21,208 --> 00:42:22,543 Czy mimo to… 594 00:42:22,626 --> 00:42:25,087 Tak. Wydam oświadczenie. 595 00:42:26,338 --> 00:42:28,257 - Okej. - Zaopiekujesz się Paola? 596 00:42:29,591 --> 00:42:30,801 Oczywiście. 597 00:42:56,785 --> 00:43:00,163 Wszystko jest w porządku. Wrócisz, proszę? 598 00:43:04,668 --> 00:43:09,298 Wciąż chcesz, żebym przyjechała? 599 00:43:22,728 --> 00:43:25,480 A mogę ja przyjechać do ciebie? 600 00:43:25,564 --> 00:43:28,066 Chcę trochę pobyć w twoim świecie. 601 00:43:38,202 --> 00:43:39,494 To ja. 602 00:43:42,247 --> 00:43:43,498 Hej. 603 00:43:47,419 --> 00:43:50,964 Chcę się upewnić. Widziałaś wiadomości? 604 00:43:51,048 --> 00:43:53,425 - Tak. - Czy ty… 605 00:43:55,260 --> 00:43:56,845 Nie uważam, że to zrobiłem. 606 00:43:56,929 --> 00:44:01,350 Ale staram się… 607 00:44:10,651 --> 00:44:12,945 Nie, to nie jest dobry pomysł. 608 00:44:14,696 --> 00:44:16,365 Dlatego wiem, że jest. 609 00:44:18,700 --> 00:44:19,868 Chodź. 610 00:44:20,536 --> 00:44:22,246 Czuję, że ci się to podoba. 611 00:44:26,834 --> 00:44:28,460 Nie. Nie mogę. 612 00:44:30,045 --> 00:44:31,046 Przepraszam. 613 00:44:31,839 --> 00:44:33,173 Przepraszam. 614 00:44:33,257 --> 00:44:34,466 Cholera! 615 00:44:37,970 --> 00:44:40,389 Pokaż mi, że masz jaja. 616 00:44:42,307 --> 00:44:45,185 O czym ty, kurwa, mówisz… Co? 617 00:44:45,769 --> 00:44:47,396 Co? 618 00:45:30,814 --> 00:45:32,107 O nie. 619 00:45:33,859 --> 00:45:35,235 Skończyły mi się papierosy. 620 00:45:35,319 --> 00:45:37,237 - I tak cię zabiją. - Tak. 621 00:45:39,281 --> 00:45:43,827 Ale gdy doświadczasz małej śmierci… 622 00:45:46,371 --> 00:45:50,542 masz ochotę na tę dużą. 623 00:45:54,338 --> 00:45:56,507 Jesteś uzależniona. 624 00:45:57,007 --> 00:46:00,177 - Tak. - Mam po nie pójść? 625 00:46:00,719 --> 00:46:03,764 - Tak. - To pójdę. 626 00:46:12,814 --> 00:46:14,191 Muszę ci coś powiedzieć. 627 00:46:14,691 --> 00:46:15,692 Co takiego? 628 00:46:16,276 --> 00:46:20,656 Nie skasowałam wywiadu. 629 00:46:21,698 --> 00:46:23,033 Ponieważ… 630 00:46:23,116 --> 00:46:26,745 myślałam, że cię więcej nie zobaczę… 631 00:46:28,539 --> 00:46:32,209 Może będę chciała go obejrzeć. 632 00:46:32,292 --> 00:46:35,712 Jeśli taki jest powód, to możesz go spokojnie skasować. 633 00:46:37,047 --> 00:46:39,341 - Zaraz wracam. - Nie. Zostań. 634 00:46:39,424 --> 00:46:41,093 - Idę po papierosy. - Nie. Zostań. 635 00:46:41,677 --> 00:46:43,762 - Idziesz po papierosy? - Mam misję. 636 00:46:43,846 --> 00:46:46,431 - Okej, to idź. - Mam misję. 637 00:47:25,846 --> 00:47:28,140 Okej. Nic ci nie jest. 638 00:47:29,474 --> 00:47:32,644 Jesteś dobrym człowiekiem. 639 00:47:50,621 --> 00:47:51,705 No dalej. Okej. 640 00:48:45,050 --> 00:48:46,885 Dzięki Bogu. 641 00:48:56,728 --> 00:49:00,023 Póki jestem szefem działu wiadomości UBA, 642 00:49:00,107 --> 00:49:03,569 zachowanie w stylu Mitcha Kesslera nie będzie tolerowane. 643 00:49:03,652 --> 00:49:05,195 Nie pokazuj się dzisiaj. 644 00:49:05,279 --> 00:49:07,739 - Rozwiodę się z tobą. - To, co zrobiłeś, było złe! 645 00:49:07,823 --> 00:49:12,327 Nie wykorzystałam cię, by dostać awans. Ty wykorzystałeś mnie. 646 00:49:12,411 --> 00:49:15,038 Musisz zrozumieć, że to, co chcesz zrobić, 647 00:49:15,122 --> 00:49:16,832 łamie mi serce. 648 00:49:16,915 --> 00:49:17,916 Gwałciciel! 649 00:49:18,000 --> 00:49:19,877 Nie zmusiłem cię. Nie oszukałem. 650 00:49:19,960 --> 00:49:22,171 Gdy Mitch Kessler chce uprawiać z tobą seks, 651 00:49:22,254 --> 00:49:24,298 - jesteś kurewsko bezsil… - Nie! 652 00:49:24,381 --> 00:49:26,466 Nie obwiniaj mnie o coś, czego żałujesz. 653 00:49:26,550 --> 00:49:29,052 Jesteś samolubnym dupkiem. 654 00:49:29,136 --> 00:49:32,389 Jesteście ludźmi, których kocham na tym świecie! 655 00:49:32,472 --> 00:49:34,433 Mitch, to nie w porządku. Musisz wyjść. 656 00:49:34,516 --> 00:49:38,896 Twoją wiarygodność trafił szlag. Nie masz sojuszników. 657 00:51:15,492 --> 00:51:17,494 Napisy: Agnieszka Otawska