1 00:01:50,319 --> 00:01:52,446 Jika kita buat rancangan lima hari dalam seminggu, 2 00:01:52,529 --> 00:01:55,824 lima puluh dua minggu dalam setahun, ia takkan sentiasa sempurna. 3 00:01:59,411 --> 00:02:00,871 Tentu ada saat yang sukar. 4 00:02:00,954 --> 00:02:02,956 Tentu ada kekurangan. 5 00:02:03,040 --> 00:02:07,002 Kita perlu terima kekurangan itu. 6 00:02:07,085 --> 00:02:10,464 Kekurangan itu perlu jadi sebahagian daripada rancangan. 7 00:02:10,547 --> 00:02:12,216 Kita tak boleh cuba sorokkannya. 8 00:02:19,097 --> 00:02:21,934 Kita lihat orang datang dan pergi. 9 00:02:26,230 --> 00:02:29,816 Kita sedar semua orang boleh digantikan. 10 00:02:37,824 --> 00:02:40,118 Saya ada di sana selama 15 tahun. 11 00:02:40,994 --> 00:02:45,874 Saya perlu berpura-pura terhibur dengan empat pegawai kaji cuaca berbeza. 12 00:02:51,380 --> 00:02:56,093 Kemudian kita sedar kita yang boleh digantikan. 13 00:03:00,681 --> 00:03:02,933 Sekarang ini, ia seperti satu keperluan. 14 00:03:03,016 --> 00:03:06,270 Sekali lagi, Cyril, mereka cuba seimbangkan antara 15 00:03:06,353 --> 00:03:09,147 memastikan mereka halang penyebaran virus ini… 16 00:03:09,231 --> 00:03:10,566 Oh Tuhanku. 17 00:03:10,649 --> 00:03:12,317 …di negara 18 00:03:12,401 --> 00:03:14,820 yang setakat ini belum mengalami pandemik ini 19 00:03:14,903 --> 00:03:18,574 - tanpa menimbulkan panik… - Ia hari kiamat. 20 00:03:18,657 --> 00:03:21,910 Kita semua akan mati. Sukar dipercayai. 21 00:03:22,494 --> 00:03:24,788 - Ya. - Hari kiamat. 22 00:03:25,372 --> 00:03:26,456 Oh Tuhan. 23 00:03:29,126 --> 00:03:32,462 Saya patut pulang untuk bersama anak-anak saya. 24 00:03:34,256 --> 00:03:35,424 Bila awak mahu bertolak? 25 00:03:36,466 --> 00:03:38,886 Saya tak boleh pulang sekarang. 26 00:03:39,720 --> 00:03:41,972 Perjalanan bukan idea yang baik. 27 00:03:43,724 --> 00:03:46,935 Rasanya kita ada beberapa hari lagi untuk cukupkan dua minggu? 28 00:03:47,019 --> 00:03:49,938 Sekurang-kurangnya pihak berkuasa Itali menegaskan kerana mereka… 29 00:03:50,022 --> 00:03:52,065 - Itu okey? - Okey atau tak okey, 30 00:03:52,149 --> 00:03:54,484 tiada bezanya. Saya tak boleh hentikan masa. 31 00:03:55,611 --> 00:03:57,154 Sebenarnya saya mahu minta maaf. 32 00:03:57,738 --> 00:03:59,740 Jangan minta maaf. Awak nampak lemah. 33 00:04:03,410 --> 00:04:04,494 Hei, Paola. 34 00:04:05,621 --> 00:04:07,414 …229 kes telah disahkan… 35 00:04:08,373 --> 00:04:09,458 Ada apa? 36 00:04:09,541 --> 00:04:12,085 …akan terus meningkat di semua negara berhampiran 37 00:04:12,169 --> 00:04:14,004 kerana sempadan di Eropah masih dibuka… 38 00:04:14,796 --> 00:04:16,923 Saya mahu tanya sesuatu sebelum saya pulang. 39 00:04:17,548 --> 00:04:19,885 Saya dah fikirkannya dalam beberapa hari ini. 40 00:04:21,970 --> 00:04:27,518 Tapi tiada masa yang sesuai untuk saya katakan. 41 00:04:29,436 --> 00:04:31,021 Tapi saya mahu pulang… 42 00:04:39,363 --> 00:04:41,615 Awak boleh hapuskan temu ramah saya? 43 00:04:41,698 --> 00:04:45,661 …Dataran St. Mark, tengah hari tadi di Venice. 44 00:04:46,370 --> 00:04:50,123 Saya tahu… Saya bukan tak percayakan awak. 45 00:04:50,749 --> 00:04:51,750 Awak pasti? 46 00:04:51,834 --> 00:04:53,126 Ya. 47 00:04:53,210 --> 00:04:57,506 Nampaknya itu yang awak maksudkan. 48 00:04:57,589 --> 00:04:59,049 Tak. Ini bukan tentang awak. 49 00:04:59,132 --> 00:05:00,551 Saya tak percayakan orang lain. 50 00:05:00,634 --> 00:05:02,135 Maklumat ini boleh tersebar. 51 00:05:02,219 --> 00:05:04,179 Ini bukan salah sesiapa. 52 00:05:04,263 --> 00:05:06,849 Awak masih risau tentang pendapat orang terhadap awak. 53 00:05:06,932 --> 00:05:08,517 Ya, saya risau. 54 00:05:08,600 --> 00:05:11,186 Saya tak mahu anak-anak saya lihat kandungan temu ramah itu. 55 00:05:11,270 --> 00:05:14,231 Tak salah biarkan anak-anak awak tahu awak manusia biasa. 56 00:05:14,314 --> 00:05:16,859 Masyarakat tak mahu hal yang rumit. 57 00:05:16,942 --> 00:05:19,403 Mereka suka maklumat mudah difahami, bukan rumit… 58 00:05:19,486 --> 00:05:21,905 Saya akan hapuskan temu ramah itu, okey? 59 00:05:21,989 --> 00:05:24,616 Tiada orang akan tahu pendapat dan perasaan sebenar awak. 60 00:05:24,700 --> 00:05:25,826 Seperti yang awak mahu. 61 00:05:25,909 --> 00:05:29,913 Saya akan ambil komputer saya dan saya akan kembali 62 00:05:29,997 --> 00:05:32,207 supaya awak boleh lihat saya hapuskannya. 63 00:05:32,291 --> 00:05:34,751 Awak tak perlu buat di depan saya. Saya percayakan awak. 64 00:05:36,837 --> 00:05:41,508 …tak bersentuhan dengan orang yang pulang dari China sekarang ini. 65 00:06:07,451 --> 00:06:09,494 - Apa awak buat di sini? - Benarkan saya masuk. 66 00:06:09,578 --> 00:06:11,079 - Tak boleh. - Awak akan benarkan. 67 00:06:11,163 --> 00:06:12,789 - Awak perlu benarkan saya masuk. - Alex. 68 00:06:12,873 --> 00:06:15,334 Saya terdedah kepada koronavirus. Saya sedang kuarantin. 69 00:06:15,417 --> 00:06:17,169 - Saya tak peduli. - Ia tak selamat. 70 00:06:17,252 --> 00:06:20,964 Saya tak peduli. Saya bersusah payah untuk datang ke sini. 71 00:06:21,548 --> 00:06:22,674 Bagaimana awak boleh datang sini? 72 00:06:22,758 --> 00:06:24,218 - Bagaimana awak cari saya? - Benarkan saya masuk! 73 00:06:34,394 --> 00:06:36,939 Awak nampak berbeza. Awak dah tempang? 74 00:06:55,040 --> 00:06:57,709 Awak cakap dengan Maggie Brener. 75 00:06:57,793 --> 00:06:58,919 Awak suruh dia berambus! 76 00:06:59,002 --> 00:07:01,171 Kenapa awak suruh Maggie Brener berambus? 77 00:07:01,255 --> 00:07:03,006 Bukankah itu yang awak mahu saya kata? 78 00:07:03,090 --> 00:07:06,426 Kita tak berpisah secara baik dan saya masih suruh dia berambus. 79 00:07:06,510 --> 00:07:08,136 - Tapi awak tak menafikan. - Sebentar, 80 00:07:08,220 --> 00:07:10,681 awak boleh marah saya tentang banyak perkara tapi awak marah 81 00:07:10,764 --> 00:07:12,266 saya suruh dia berambus? 82 00:07:12,349 --> 00:07:14,935 Awak tak menafikan! 83 00:07:15,018 --> 00:07:17,271 Saya tak mahu menjaga maruah dengan memberi respons. 84 00:07:17,354 --> 00:07:20,566 Ia bukan urusan Maggie. Ia bukan urusan orang lain. 85 00:07:20,649 --> 00:07:21,942 Kenapa awak begitu dungu? 86 00:07:22,025 --> 00:07:24,111 Tentulah ia bukan urusan orang lain. 87 00:07:24,611 --> 00:07:25,863 Tapi awak tak menafikan. 88 00:07:25,946 --> 00:07:28,657 Awak tak menafikan hal itu. Sekarang ia ada dalam buku. 89 00:07:30,075 --> 00:07:31,994 Sebab itu awak datang sini? 90 00:07:34,121 --> 00:07:35,163 Apa yang awak mahu? 91 00:07:35,247 --> 00:07:39,418 Saya mahu awak beritahu semua orang yang kita tak berasmara. 92 00:07:40,419 --> 00:07:42,254 Jadi awak menjejaki saya dan datang ke Itali? 93 00:07:42,337 --> 00:07:45,799 Ya, saya takkan hubungi, hantar mesej atau e-mel awak tentang ini. 94 00:07:45,883 --> 00:07:49,094 Saya tak mahu perbualan ini didedahkan di internet. 95 00:07:49,178 --> 00:07:50,971 Penerbangan selama sembilan jam, tak mengapa. 96 00:07:51,054 --> 00:07:54,892 Ia berbaloi supaya saya tak dikaitkan dengan awak. 97 00:07:56,435 --> 00:07:59,396 Rasanya lebih baik awak lupakannya 98 00:07:59,479 --> 00:08:01,940 - dan jangan cakap tentangnya. - Mudah untuk awak kata. 99 00:08:02,024 --> 00:08:03,609 Saya masih ada reputasi. 100 00:08:05,360 --> 00:08:08,071 - Alex, saya tak boleh buat. - Tak. 101 00:08:08,739 --> 00:08:09,907 Awak tak boleh menolak. 102 00:08:09,990 --> 00:08:13,076 Awak tak boleh… Awak seorang saja yang tak boleh menolak. 103 00:08:13,160 --> 00:08:14,828 Awak tak tahu perkara yang saya lalui. 104 00:08:15,662 --> 00:08:17,247 Saya tak menghadiri debat. 105 00:08:17,331 --> 00:08:18,415 Itu tentang saya? 106 00:08:18,498 --> 00:08:21,210 Tak, ia tentang saya tapi ia salah awak. 107 00:08:21,293 --> 00:08:23,754 - Hei, awak okey? Siapa mati? - Saya okey? Tak! 108 00:08:23,837 --> 00:08:24,838 Awak nampak saya? 109 00:08:24,922 --> 00:08:27,382 Awak dengar kata-kata saya di luar sana? 110 00:08:27,466 --> 00:08:30,677 Saya hilangkan diri selama seminggu setengah selepas kembali ke rancangan. 111 00:08:30,761 --> 00:08:32,386 Saya tak menghadiri debat. 112 00:08:32,471 --> 00:08:37,476 Saya carter pesawat ke zon bahaya sejauh 6400 kilometer 113 00:08:37,558 --> 00:08:40,145 dan saya tak beritahu sesiapa saya datang ke sini. 114 00:08:40,645 --> 00:08:43,857 Orang yang okey akan buat semua ini? 115 00:08:45,275 --> 00:08:48,737 Rasanya semua orang tak okey, jadi awak tiada masalah. 116 00:08:48,820 --> 00:08:52,658 Oh Tuhan. Tolonglah. Jangan cuba berfalsafah. 117 00:08:52,741 --> 00:08:54,743 Awak tak bijak seperti yang awak sangkakan, okey? 118 00:08:54,826 --> 00:08:56,578 Saya mahu awak keluarkan kenyataan. 119 00:08:56,662 --> 00:08:59,915 - Kita tak berasmara. - Alex, saya tak mahu menipu lagi. 120 00:08:59,998 --> 00:09:01,208 Awak bergurau. 121 00:09:01,291 --> 00:09:04,378 Betulkah? Sekarang awak terlalu baik untuk menipu? 122 00:09:04,461 --> 00:09:06,588 Awak terlalu baik untuk menipu semasa hidup saya musnah? 123 00:09:06,672 --> 00:09:09,758 Kenapa saya perlu menipu? Kenapa itu akan musnahkan hidup awak? 124 00:09:09,842 --> 00:09:12,427 Kerana saya menipu di televisyen kebangsaan 125 00:09:12,511 --> 00:09:14,012 semasa Laura Peterson 126 00:09:14,096 --> 00:09:16,807 tanya soalan secara tak langsung kepada saya tentang 127 00:09:16,890 --> 00:09:19,101 "Apakah hubungan sebenar awak dengan Mitch Kessler?" 128 00:09:19,184 --> 00:09:21,728 Awak ingat itu akan musnahkan hidup awak? 129 00:09:21,812 --> 00:09:23,313 Dikaitkan dengan saya? 130 00:09:24,398 --> 00:09:27,067 Bagaimana kehidupan awak sekarang setelah dikaitkan dengan awak? 131 00:09:27,150 --> 00:09:29,695 Awak kehilangan kerjaya? Keluarga awak berpecah? 132 00:09:29,778 --> 00:09:32,239 Awak dipulaukan oleh golongan kaya? 133 00:09:32,739 --> 00:09:36,201 Sekarang hidup awak ada tujuan atau bermakna? 134 00:09:38,370 --> 00:09:42,666 Saya takkan dihormati jika mereka fikir saya tidur dengan awak. 135 00:09:50,174 --> 00:09:51,216 Okey, saya akan buat. 136 00:09:55,220 --> 00:09:57,598 Saya menyesal dengan banyak perkara yang saya dah buat. 137 00:09:58,307 --> 00:10:01,602 Saya buat keputusan yang teruk. Perkara yang saya tak banggakan. 138 00:10:03,478 --> 00:10:06,481 Walaupun saya rasa sesal, 139 00:10:07,149 --> 00:10:11,195 saya yang buat semua perkara itu. Saya tahu saya tak sempurna. 140 00:10:12,779 --> 00:10:16,200 Saya ingat awak buat begini 141 00:10:16,825 --> 00:10:19,578 supaya Lizzy tak tahu 142 00:10:19,661 --> 00:10:22,289 atau tak memburukkan Jason, 143 00:10:22,372 --> 00:10:26,960 tapi ia kerana hakikat berasmara dengan saya secara rela 144 00:10:27,044 --> 00:10:32,090 sangat dahsyat sehingga hidup awak akan musnah. 145 00:10:33,300 --> 00:10:37,054 Saya akan buat. Ia tak penting. 146 00:10:37,638 --> 00:10:40,140 Tak mengapa. Ada perkara lain? 147 00:10:40,224 --> 00:10:42,935 Hei. Awak nampak rokok saya? 148 00:10:46,647 --> 00:10:47,814 Hai. 149 00:10:48,857 --> 00:10:49,858 Hai. 150 00:10:57,950 --> 00:11:01,370 Tak mengapa. Biar saya carinya. 151 00:11:01,453 --> 00:11:04,248 Aduhai! Apa? Wau! 152 00:11:04,331 --> 00:11:06,625 Sukar dipercayai. Sebab itu awak tinggalkan anak-anak awak? 153 00:11:08,502 --> 00:11:11,004 Itu wanita gila daripada video di kafeteria itu. 154 00:11:11,088 --> 00:11:13,382 Saya takkan tinggalkan anak-anak saya. 155 00:11:13,465 --> 00:11:16,260 Awak pun tahu, jadi jangan berpura-pura marah, Alex. 156 00:11:16,343 --> 00:11:17,845 Saya tak tahu awak bawa mereka ke sini. 157 00:11:17,928 --> 00:11:19,555 Mereka ada di sini? Awak patut beritahu saya. 158 00:11:19,638 --> 00:11:21,640 Awak tersilap. Pertama sekali, 159 00:11:21,723 --> 00:11:24,810 - nama dia Paola dan dia tak gila. - Saya tak tanya. 160 00:11:24,893 --> 00:11:26,478 Dia hebat, bijak 161 00:11:26,562 --> 00:11:28,313 dan kami ada hubungan baik 162 00:11:28,397 --> 00:11:31,275 - yang saya takkan rosakkan dengan seks. - Okey. 163 00:11:31,358 --> 00:11:33,735 - Dia ahli dokumentari. - Dia ahli dokumentari. 164 00:11:33,819 --> 00:11:36,446 Ya, dia ahli dokumentari yang baik. Dia ada bakat semula jadi. 165 00:11:36,530 --> 00:11:39,449 - Tentulah dia berbakat. - Jangan mulakan. 166 00:11:40,200 --> 00:11:41,493 Dia ada masalah 167 00:11:41,577 --> 00:11:44,621 dan saya tak begitu tahu tentangnya, jadi saya bantu dia. 168 00:11:44,705 --> 00:11:47,791 Dengan bantuan awak, dia boleh jadi Leni Riefenstahl seterusnya. 169 00:11:47,875 --> 00:11:50,752 Wanita ini seperti satu misi bagi awak? 170 00:11:50,836 --> 00:11:54,089 - Tiba-tiba awak mahu bantu dia? - Ya. Itu saja. Betul. 171 00:11:54,173 --> 00:11:56,300 Awak tahu awak dah bercerai dan boleh berjanji temu? 172 00:11:56,383 --> 00:11:59,761 Saya tak mahu rosakkan reputasi dia kerana berasmara dengan saya. 173 00:11:59,845 --> 00:12:02,556 Saya tak mahu dia jadi topik sebuah buku. 174 00:12:04,308 --> 00:12:05,684 Ya. 175 00:12:05,767 --> 00:12:07,561 Awak akan keluarkan kenyataan? 176 00:12:09,521 --> 00:12:13,108 Saya mahu awak hubungi pegawai seranta awak 177 00:12:13,192 --> 00:12:15,110 di depan saya dan saya mahu dengar… 178 00:12:15,194 --> 00:12:16,528 Dia dah tak bekerja dengan saya. 179 00:12:16,612 --> 00:12:19,740 Ya. Itu masuk akal. 180 00:12:19,823 --> 00:12:22,910 Okey. Jadi awak perlu tulis satu surat 181 00:12:22,993 --> 00:12:25,913 dan saya mahu sehelai kertas di tangan saya apabila saya keluar. 182 00:12:25,996 --> 00:12:27,789 - Awak mahu lihat saya tulis surat? - Saya mahu lihat. 183 00:12:27,873 --> 00:12:29,041 Okey. 184 00:12:29,124 --> 00:12:32,377 Saya tak 185 00:12:32,878 --> 00:12:36,798 - berasmara dengan Alex Levy. - Awak memang teruk. 186 00:12:36,882 --> 00:12:39,801 Salam sejahtera, 187 00:12:39,885 --> 00:12:41,595 Mitch Kessler. 188 00:12:41,678 --> 00:12:44,056 - Awak mahu saya sahkan ini? - Jangan mengarut. 189 00:12:44,139 --> 00:12:45,516 Tak. Saya mahu kenyataan sebenar. 190 00:12:45,599 --> 00:12:47,100 Tulis kenyataan sebenar untuk saya. 191 00:12:47,184 --> 00:12:49,770 Biasanya perkara seperti ini dihantar secara elektronik… 192 00:12:49,853 --> 00:12:53,023 Saya tak peduli. Saya mahu keluar dari sini dengan sehelai kertas. 193 00:12:53,106 --> 00:12:54,441 Jadi awak perlu tunggu 194 00:12:54,525 --> 00:12:56,276 kerana saya perlu bercakap dengan peguam saya 195 00:12:56,360 --> 00:12:57,819 dan kami akan hantar kepada awak. 196 00:12:57,903 --> 00:13:00,197 Bagaimana saya tahu awak berkata benar? 197 00:13:00,280 --> 00:13:01,823 Awak perlu percayakan saya. 198 00:13:01,907 --> 00:13:04,493 Baiklah. Tulis nombor baru awak pada sehelai kertas 199 00:13:04,576 --> 00:13:07,454 supaya saya boleh tanya awak jika awak menipu lagi. 200 00:13:15,003 --> 00:13:16,463 Semoga awak hidup dengan baik. 201 00:13:35,691 --> 00:13:36,942 Hei. 202 00:13:37,025 --> 00:13:38,277 Berapa banyak awak dengar? 203 00:13:38,360 --> 00:13:41,321 Sedikit. Awak tak patut biarkan saja. 204 00:13:42,990 --> 00:13:44,533 Saya tiada pilihan. 205 00:13:44,616 --> 00:13:45,826 Awak ada pilihan. 206 00:13:53,750 --> 00:13:55,669 Hei. Saya ingat awak dah pergi. 207 00:13:55,752 --> 00:13:57,254 Saya tak boleh buka pintu pagar awak. 208 00:13:57,337 --> 00:14:00,424 Anggaplah ia petanda dan bagaimana kalau awak luangkan masa sebentar? 209 00:14:00,507 --> 00:14:02,426 Tidak! Awak tak boleh kurung saya. 210 00:14:02,509 --> 00:14:04,344 Ini seperti pintu bilik persalinan awak? 211 00:14:04,428 --> 00:14:07,055 Oh Tuhan. Awak tak guna, Alex. 212 00:14:07,139 --> 00:14:09,099 Ia menutup pintu, bukan menguncinya. 213 00:14:09,183 --> 00:14:11,768 Pada mulanya ia adalah cadangan awak. 214 00:14:11,852 --> 00:14:15,647 Saya tak buat begitu supaya dapat berasmara secara rahsia. 215 00:14:17,900 --> 00:14:19,026 Boleh saya pergi? 216 00:14:20,194 --> 00:14:22,446 Okey. Saya minta maaf. 217 00:14:22,529 --> 00:14:24,531 Saya tak peduli. Lepaskan saya. 218 00:14:24,615 --> 00:14:27,242 Boleh kita berbincang sebentar? 219 00:14:27,326 --> 00:14:31,246 Awak datang ke Itali untuk berjumpa saya. 220 00:14:31,330 --> 00:14:34,374 - Awak boleh hubungi saya. - Awak tukar nombor awak, bedebah. 221 00:14:34,458 --> 00:14:37,169 Awak jejaki saya jauh dari sana. 222 00:14:37,252 --> 00:14:40,005 Rasanya awak boleh cari nombor saya. 223 00:14:41,256 --> 00:14:44,760 Saya faham hubungan kita dah berakhir 224 00:14:45,385 --> 00:14:47,846 dan kita mungkin takkan bertemu lagi 225 00:14:49,473 --> 00:14:53,894 tapi hubungan dengan awak mungkin paling penting bagi saya. 226 00:14:53,977 --> 00:14:55,562 Saya tak adil dengan awak. 227 00:14:56,146 --> 00:14:57,981 Saya cuma mahu berbual 228 00:14:58,482 --> 00:15:03,320 dan memahami situasi kita 229 00:15:03,403 --> 00:15:05,155 supaya kita boleh teruskan hidup kita. 230 00:15:05,989 --> 00:15:09,243 Saya tak mahu kita saling membenci seumur hidup kita. 231 00:15:12,204 --> 00:15:13,455 Boleh kita berbual? 232 00:15:18,126 --> 00:15:19,753 Alex, saya seorang penipu. 233 00:15:20,879 --> 00:15:23,632 Gambaran paling baik adalah jika saya tahu pada waktu itu. 234 00:15:24,716 --> 00:15:28,387 Pada waktu itu, saya ingat kita seperti bermain satu permainan. 235 00:15:30,055 --> 00:15:31,640 Ia seperti satu pertandingan. 236 00:15:32,891 --> 00:15:36,937 Saya tak tahu sebab saya tak boleh terima 237 00:15:37,020 --> 00:15:39,231 kejayaan kita sebagai satu pasukan. 238 00:15:39,940 --> 00:15:42,067 Rasanya saya tak sedar perkara yang penting. 239 00:15:44,945 --> 00:15:46,238 Saya tak boleh… 240 00:15:46,321 --> 00:15:48,240 Saya tak mahu berjalan lagi. 241 00:15:48,323 --> 00:15:50,325 Belakang saya sakit… Saya perlu mengejar penerbangan. 242 00:15:50,409 --> 00:15:52,578 - Sekarang? - Ya. Saya perlu kembali bekerja. 243 00:15:53,078 --> 00:15:54,204 Bagaimana jika saya tiada di rumah? 244 00:15:54,288 --> 00:15:56,707 - Awak ada. - Kalau tidak, Alex? 245 00:15:56,790 --> 00:15:57,875 Awak dalam sekatan pergerakan. 246 00:15:57,958 --> 00:16:00,586 Baiklah, awak harus pergi. 247 00:16:00,669 --> 00:16:03,130 Awak ada respons untuk kata-kata saya? 248 00:16:03,213 --> 00:16:05,257 Apa jawapan dan respons yang awak mahu? 249 00:16:05,340 --> 00:16:06,592 - Saya tak tahu. - Saya maafkan awak? 250 00:16:06,675 --> 00:16:08,510 - Saya tak maafkan awak. - Saya tak minta itu… 251 00:16:08,594 --> 00:16:09,678 Jadi apa yang awak mahu? 252 00:16:09,761 --> 00:16:13,724 Saya mahu awak faham sebab saya buat perkara teruk itu. 253 00:16:13,807 --> 00:16:15,392 Saya yakin saya faham. 254 00:16:15,475 --> 00:16:17,769 Ia menakutkan saya kerana saya memahami awak. 255 00:16:17,853 --> 00:16:20,063 Awak tak faham. Bukan dalam hal ini. 256 00:16:20,147 --> 00:16:21,148 Kenapa awak begitu yakin? 257 00:16:21,231 --> 00:16:23,817 Jika awak faham, awak akan tahu. 258 00:16:23,901 --> 00:16:25,819 Semua kata-kata saya tak… 259 00:16:25,903 --> 00:16:28,447 Perbuatan saya tak dapat dimaafkan. 260 00:16:28,530 --> 00:16:31,742 Saya tak mahu awak fikir ia berpunca daripada niat jahat. 261 00:16:31,825 --> 00:16:34,912 Jadi awak mengkhianati orang secara tak sengaja? 262 00:16:34,995 --> 00:16:36,872 Berasmara dengan orang yang mahukan awak? 263 00:16:36,955 --> 00:16:38,040 Atau orang yang tak mahukan awak? 264 00:16:38,123 --> 00:16:39,875 Saya tak mahu awak anggap saya jahat. 265 00:16:41,710 --> 00:16:44,213 Saya perlu mengejar penerbangan. Seperti biasa, ia menyeronokkan. 266 00:16:44,296 --> 00:16:46,757 Awak tak guna. 267 00:16:46,840 --> 00:16:50,219 Awak benar-benar akan kata saya merogol awak? 268 00:16:52,638 --> 00:16:54,723 Sebagai pengesahan, awak akan keluarkan kenyataan itu? 269 00:16:54,806 --> 00:16:56,517 Ya. Saya akan keluarkan kenyataan itu. 270 00:16:56,600 --> 00:16:57,851 Untuk pengetahuan awak, 271 00:16:57,935 --> 00:17:01,188 perbuatan awak bersama saya tak dianggap sebagai berasmara. 272 00:17:04,566 --> 00:17:06,984 Tekan butang tiga kali untuk buka pintu pagar. 273 00:17:18,038 --> 00:17:19,705 Hai, saya mahu penerbangan ke New York. 274 00:17:19,790 --> 00:17:21,458 Okey, puan. Bila puan mahu bertolak? 275 00:17:21,541 --> 00:17:23,919 Sekarang. Saya boleh tiba dalam sejam. 276 00:17:24,002 --> 00:17:26,380 - Tiada penerbangan. - Saya akan hubungi orang lain. 277 00:17:26,463 --> 00:17:28,339 Semua orang dari Minggu Fesyen cuba pulang. 278 00:17:28,423 --> 00:17:30,133 Okey, saya mahu tanya. 279 00:17:30,217 --> 00:17:31,301 Adakah… 280 00:17:31,885 --> 00:17:34,763 Awak ada pesawat peribadi berlepas dari Milan malam ini? 281 00:17:35,389 --> 00:17:36,390 Ada, tapi… 282 00:17:36,473 --> 00:17:38,725 Okey. Berapa bayaran mereka? 283 00:17:38,809 --> 00:17:41,103 Semua pesawat dah ditempah. Saya tak boleh batalkan tempahan… 284 00:17:41,186 --> 00:17:44,565 Awak tak tahu berapa saya sanggup bayar. Berapa bayaran mereka? 285 00:17:44,648 --> 00:17:47,234 - Puan, saya ada panggilan lain. - Baik. Saya akan ke sana 286 00:17:47,317 --> 00:17:49,403 dan cakap dengan orang yang akan melayan saya. 287 00:17:49,486 --> 00:17:51,405 - Itu bukan… - Tak guna. 288 00:17:53,031 --> 00:17:54,366 Tak guna. 289 00:18:27,274 --> 00:18:28,317 Apa yang awak buat? 290 00:18:28,400 --> 00:18:30,277 Saya mahu awak lihat saya hapuskannya. 291 00:18:30,360 --> 00:18:33,697 Tak mengapa. Saya minta maaf kerana kata begitu. 292 00:18:33,780 --> 00:18:35,240 Lihat. 293 00:18:36,533 --> 00:18:39,411 Saya akan seretnya… 294 00:18:43,165 --> 00:18:46,460 - Kosongkannya. Sudah hilang. - Okey. 295 00:18:47,294 --> 00:18:48,420 Saya mahu pulang. 296 00:18:49,004 --> 00:18:53,175 Kenapa? Saya bukan mahu pulang sekarang. 297 00:18:54,551 --> 00:18:55,761 Ini disebabkan Alex? 298 00:18:56,345 --> 00:19:00,349 Okey. Saya akan rasa lebih baik selepas beberapa minit. 299 00:19:00,432 --> 00:19:02,851 - Tunggulah. Saya akan… - Masa untuk saya pulang. 300 00:19:02,935 --> 00:19:03,936 Apa? 301 00:19:04,019 --> 00:19:05,938 Masa untuk saya pulang. Kita sedang kuarantin. 302 00:19:06,021 --> 00:19:08,565 Saya tahu awak sebenarnya tak mahu pulang, 303 00:19:08,649 --> 00:19:10,901 jadi awak boleh berhenti berpura-pura? 304 00:19:11,401 --> 00:19:13,820 Terima kasih untuk semua bantuan awak. 305 00:19:13,904 --> 00:19:16,740 Ia misi yang berjaya. 306 00:19:16,823 --> 00:19:20,327 Okey. Tak. Dia yang kata begitu. 307 00:19:20,410 --> 00:19:23,205 Ya. Jangan rasa pelik tentangnya. Tak mengapa. 308 00:19:24,414 --> 00:19:30,045 Saya dapat mesej daripada anak perempuan profesor itu. 309 00:19:31,088 --> 00:19:34,842 Dia mati pagi tadi. 310 00:19:36,885 --> 00:19:38,846 - Dia dah mati? - Ya. 311 00:19:40,931 --> 00:19:42,349 Saya akan hantar bunga. 312 00:19:42,432 --> 00:19:44,393 Saya akan letak nama awak sekali. 313 00:19:45,102 --> 00:19:46,728 Ya, terima kasih. 314 00:19:47,604 --> 00:19:49,982 - Selamat tinggal. - Selamat jalan. 315 00:20:05,998 --> 00:20:09,001 Hei, ini Lizzy. Saya tiada sekarang. Tinggalkan pesanan. 316 00:20:09,543 --> 00:20:11,378 Hai, sayang. Ini mak. 317 00:20:12,379 --> 00:20:14,423 Mak cuma mahu bertanya khabar. 318 00:20:14,506 --> 00:20:16,300 Mak tak tahu jika awak ada cuba hubungi mak, 319 00:20:16,383 --> 00:20:21,096 tapi mak mahu awak tahu 320 00:20:22,347 --> 00:20:24,892 ada sebuah buku akan dilancarkan 321 00:20:25,976 --> 00:20:28,478 bertajuk Bahagian Katil Yang Salah. 322 00:20:29,271 --> 00:20:31,315 Ia sangat mengarut. 323 00:20:33,108 --> 00:20:38,447 Ada perkara yang sangat teruk tentang mak di dalamnya. 324 00:20:38,530 --> 00:20:40,365 Walaupun ia ada dalam buku itu, 325 00:20:40,449 --> 00:20:43,160 itu tak bermakna ia benar, okey? 326 00:20:43,952 --> 00:20:45,370 Awak perlu tahu itu. 327 00:20:48,665 --> 00:20:52,878 Mak sangat sayangkan awak. 328 00:20:53,587 --> 00:20:54,796 Mak sangat sayangkan awak. 329 00:20:54,880 --> 00:20:57,925 Awak segala-galanya bagi mak. 330 00:20:58,926 --> 00:21:00,052 Jadi… 331 00:21:01,803 --> 00:21:03,639 Mak mahu awak tahu itu. 332 00:21:03,722 --> 00:21:06,850 Okey, kita berbual nanti. 333 00:21:46,431 --> 00:21:47,432 Alamak! 334 00:21:47,516 --> 00:21:49,935 Oh Tuhanku. 335 00:21:53,605 --> 00:21:55,148 Okey. 336 00:22:01,947 --> 00:22:03,073 Oh Tuhan. 337 00:22:06,285 --> 00:22:08,036 "Hidupkan"… 338 00:22:13,625 --> 00:22:14,877 Okey. 339 00:22:23,802 --> 00:22:25,345 Okey. 340 00:22:30,642 --> 00:22:32,227 Okey. 341 00:22:57,002 --> 00:22:58,337 Oh Tuhanku. 342 00:22:59,796 --> 00:23:00,839 Apa? 343 00:23:02,341 --> 00:23:03,467 …sekatan pergerakan. 344 00:23:03,550 --> 00:23:06,136 Maaf. Saya tak dengar. 345 00:23:09,223 --> 00:23:11,099 Saya tak faham kata-kata awak. 346 00:23:11,183 --> 00:23:13,435 Saya kata jangan turunkan tingkap awak. 347 00:23:13,519 --> 00:23:14,520 Saya minta maaf. 348 00:23:14,603 --> 00:23:16,480 Tak. Turunkan saja. 349 00:23:16,563 --> 00:23:18,398 Okey. 350 00:23:18,482 --> 00:23:19,483 Boleh saya lihat IC awak? 351 00:23:21,235 --> 00:23:22,277 Maaf. Sebentar. 352 00:23:22,361 --> 00:23:23,820 Ya, IC saya. 353 00:23:26,698 --> 00:23:28,033 Berapa lama awak ada di sini? 354 00:23:29,076 --> 00:23:30,244 Saya tiba di sini semalam. 355 00:23:30,994 --> 00:23:32,079 Awak ada tempat tinggal 356 00:23:32,162 --> 00:23:33,872 atau awak mahu tidur dalam kereta saja? 357 00:23:33,956 --> 00:23:35,374 Saya melawat seorang kawan 358 00:23:35,457 --> 00:23:38,001 dan selepas itu saya memandu ke lapangan terbang malam semalam. 359 00:23:38,085 --> 00:23:40,796 Saya rasa sangat mengantuk, 360 00:23:40,879 --> 00:23:43,799 jadi saya berhenti di tepi jalan kerana 361 00:23:43,882 --> 00:23:45,843 saya mahu berhati-hati. Keselamatan diutamakan. 362 00:23:47,177 --> 00:23:48,679 Bila waktu penerbangan awak hari ini? 363 00:23:51,390 --> 00:23:53,934 Ya. Saya belum ada penerbangan lagi… 364 00:23:54,017 --> 00:23:55,811 Puan, ada sekatan pergerakan. 365 00:23:55,894 --> 00:23:58,313 Jika awak benarkan saya ke lapangan terbang sekarang, 366 00:23:59,481 --> 00:24:01,066 semuanya okey, saya dah berehat dan sedia untuk pergi. 367 00:24:01,149 --> 00:24:05,279 Saya akan tempah penerbangan saya di sana. Terima kasih. 368 00:24:08,574 --> 00:24:10,075 Saya mahu lihat awak buat tempahan. 369 00:24:12,494 --> 00:24:13,495 Okey. 370 00:24:16,373 --> 00:24:18,750 Telefon saya dah kehabisan bateri. Saya tak cas telefon saya. 371 00:24:19,334 --> 00:24:20,627 Saya boleh hubungi seseorang untuk awak. 372 00:24:20,711 --> 00:24:24,882 Saya tak ingat sebarang nombor telefon. 373 00:24:24,965 --> 00:24:26,383 Saya ingat awak datang berjumpa kawan. 374 00:24:32,306 --> 00:24:33,807 Okey. 375 00:24:37,186 --> 00:24:38,812 Siapa nama dia? 376 00:24:40,022 --> 00:24:41,398 Mitch Kessler. 377 00:24:44,109 --> 00:24:46,737 Helo, ini En. Mitch Kessler? 378 00:24:46,820 --> 00:24:50,032 Ini Pegawai Bianchi. Polis daerah. 379 00:24:50,115 --> 00:24:52,701 Awak kawan kepada Cik Alexandra Levy? 380 00:25:09,510 --> 00:25:12,679 MASUKLAH 381 00:25:20,437 --> 00:25:21,772 Helo? 382 00:25:37,746 --> 00:25:38,830 Helo? 383 00:25:58,976 --> 00:26:02,396 Ada sedikit sarapan jika awak lapar. Ada kopi. 384 00:26:02,938 --> 00:26:05,524 Saya akan duduk di atas dan tak ganggu awak. 385 00:26:06,024 --> 00:26:08,277 Saya tak mahu bercakap dengan awak lagi. 386 00:26:08,777 --> 00:26:10,279 Ia terlalu sukar. 387 00:26:10,863 --> 00:26:13,282 Saya tinggalkan kenyataan itu dalam sampul surat. 388 00:26:26,336 --> 00:26:27,421 Oh Tuhan. 389 00:26:51,069 --> 00:26:53,572 Oh Tuhan. Tak guna. 390 00:27:03,081 --> 00:27:06,502 Alex. Awak tak perlu datang ke Itali untuk pecahkan barang saya. 391 00:27:23,143 --> 00:27:25,312 Hei. 392 00:27:26,230 --> 00:27:27,231 Alex. 393 00:27:32,945 --> 00:27:37,449 Saya terperangkap di Itali dan saya tak kenal siapa… 394 00:27:37,533 --> 00:27:40,327 siapa diri saya atau apa saya patut buat. 395 00:27:45,332 --> 00:27:47,626 Saya rindukan awak. 396 00:28:02,599 --> 00:28:04,017 Bagus. 397 00:28:04,101 --> 00:28:06,562 Terima kasih kerana aturkan semula untuk kami. 398 00:28:06,645 --> 00:28:09,481 Dia akan tiba pada pukul 6:00 pagi. Baik. 399 00:28:10,065 --> 00:28:12,067 Saya ulangi, 400 00:28:12,150 --> 00:28:14,152 tiada orang boleh tahu bos saya ada di Itali. 401 00:28:15,070 --> 00:28:17,573 Betul. Terima kasih. 402 00:28:18,282 --> 00:28:19,324 Mereka kata ia mustahil. 403 00:28:20,200 --> 00:28:21,660 Tak mustahil jika awak menipu. 404 00:28:22,244 --> 00:28:24,955 Ya. Betul. Tapi ini cuma lakonan. 405 00:28:25,038 --> 00:28:27,124 Awak tak kasihan pada orang yang diberitahu 406 00:28:27,207 --> 00:28:29,710 dia perlu jadualkan semula pelan penerbangan dia? 407 00:28:29,793 --> 00:28:32,921 Saya tak kasihan pada orang yang mampu menaiki pesawat peribadi. 408 00:28:33,005 --> 00:28:34,131 Kecuali awak. 409 00:28:34,214 --> 00:28:35,424 Betul. 410 00:28:37,759 --> 00:28:40,304 Saya ada masa sehingga 3:00 pagi. Apa kita patut buat? 411 00:28:41,305 --> 00:28:42,556 Mari berpura-pura. 412 00:28:43,140 --> 00:28:46,518 "Presiden mana yang tersasar daging khinzir 413 00:28:46,602 --> 00:28:50,939 semasa menunjuk kemahiran mengguna kapak kepada sekumpulan penjual daging Moscow?" 414 00:28:51,023 --> 00:28:52,107 Nixon. 415 00:28:52,191 --> 00:28:53,609 - Warna apa? - Hijau. 416 00:28:54,776 --> 00:28:57,571 Apa… Tunggu. Adakah ini betul? 417 00:28:57,654 --> 00:29:00,657 "Siapakah Alvin, Simon dan Theodore?" 418 00:29:01,241 --> 00:29:02,326 Mudah saja. Homoseksual. 419 00:29:03,076 --> 00:29:04,411 Hei! 420 00:29:04,494 --> 00:29:06,872 Awak tak boleh cakap begitu lagi! 421 00:29:06,955 --> 00:29:08,165 Saya tak menilai mereka. 422 00:29:08,248 --> 00:29:11,376 Ia gaya hidup sempurna yang boleh diterima bagi tupai tanah sekarang ini. 423 00:29:11,460 --> 00:29:13,420 - Itu maksud awak. - Ding! 424 00:29:13,504 --> 00:29:15,923 Mereka tupai tanah. Okey. 425 00:29:16,006 --> 00:29:20,093 Baik. Okey. Oh Tuhanku. Awak tentu suka ini. 426 00:29:20,177 --> 00:29:22,596 "Siapa pemberita Your Day, America 427 00:29:23,180 --> 00:29:26,850 yang menggantikan Blair Todman selepas 12 tahun?" 428 00:29:26,934 --> 00:29:29,561 - Itu tak ada di situ. - Tak. Ia ada di situ. 429 00:29:29,645 --> 00:29:32,439 Okey. Laura Peterson. Aduhai! Ini kad lama. 430 00:29:32,523 --> 00:29:34,274 Dia lebih kurang sebaya awak. 431 00:29:34,358 --> 00:29:36,944 Dia lebih tua daripada saya. Dia lebih tua sampai bila-bila. 432 00:29:37,027 --> 00:29:39,029 Selama-lamanya. Saya dah bosan. 433 00:29:39,112 --> 00:29:40,822 - Awak dah bosan? - Saya sangat bosan. 434 00:29:40,906 --> 00:29:44,910 Ya, awak dengar. Bercakap tentang Laura Peterson membosankan. 435 00:29:44,993 --> 00:29:48,205 Kami dah terkurung di sini selama dua minggu 436 00:29:48,288 --> 00:29:50,082 dan saya masih belum bosan. 437 00:29:50,165 --> 00:29:52,543 Dua minggu? Hanya kamu berdua? 438 00:29:55,712 --> 00:29:57,381 Kawan awak pergi disebabkan saya? 439 00:29:57,965 --> 00:30:00,092 - Bukan sebab awak. - Ya. 440 00:30:00,175 --> 00:30:03,971 Si bongkok yang cantik datang ke rumah awak 441 00:30:04,471 --> 00:30:08,892 selepas terbang jauh dari Amerika Syarikat untuk bertemu awak. 442 00:30:09,685 --> 00:30:11,395 Dia tak fikir begitu. 443 00:30:11,478 --> 00:30:13,689 Saya beritahu dia tentang awak. 444 00:30:14,857 --> 00:30:17,526 Bukan perkara buruk. Saya kata awak hebat 445 00:30:18,235 --> 00:30:20,153 dan saya rosakkan hubungan kita. 446 00:30:20,237 --> 00:30:22,030 Jadi ia tentu disebabkan saya. 447 00:30:22,114 --> 00:30:25,868 Tak. Rasanya ia ada kaitan dengan saya. 448 00:30:25,951 --> 00:30:27,578 Atau mungkin disebabkan awak. 449 00:30:28,161 --> 00:30:30,539 Mungkin dia terdengar kata-kata awak tentang dia. 450 00:30:31,957 --> 00:30:33,292 Alamak! 451 00:30:34,501 --> 00:30:36,211 Apa yang saya kata? Aduhai! 452 00:30:37,337 --> 00:30:38,839 Saya memang teruk. 453 00:30:38,922 --> 00:30:40,716 - Tak. - Saya cuma… 454 00:30:41,216 --> 00:30:44,553 - Kita patut panggil dia semula? - Ya. Bolehkah? 455 00:30:46,930 --> 00:30:49,016 Ya. Terpulang kepada awak. 456 00:30:49,099 --> 00:30:50,267 Okey. 457 00:30:51,560 --> 00:30:53,520 Saya akan panggil dia semula. 458 00:30:54,980 --> 00:30:57,107 Awak boleh tolong saya? 459 00:30:58,025 --> 00:31:01,945 Jika saya beri nombor dia kepada awak, awak akan hubungi dia? 460 00:31:04,198 --> 00:31:05,324 Hubungi dia? 461 00:31:05,407 --> 00:31:07,701 Ya. Saya boleh bantu kerja dia 462 00:31:07,784 --> 00:31:10,370 tapi saya dah tak kenal orang penting seperti sebelum ini. 463 00:31:10,454 --> 00:31:12,789 Tapi awak masih kenal dan mungkin awak boleh bantu dia. 464 00:31:12,873 --> 00:31:14,833 Perkenalkan dia. Bukan sekarang. 465 00:31:15,584 --> 00:31:17,211 - Satu masa nanti. - Okey. 466 00:31:17,294 --> 00:31:19,546 Beri dia sedikit masa. Dia perlu bersedia. 467 00:31:20,047 --> 00:31:22,674 Saya tak mahu dia rasa tertekan. 468 00:31:23,800 --> 00:31:26,512 Ya, saya boleh buat begitu. 469 00:31:27,012 --> 00:31:28,138 Hebat. Terima kasih. 470 00:31:32,059 --> 00:31:33,101 Wau! 471 00:31:35,270 --> 00:31:38,232 Wah, itu sangat… 472 00:31:39,399 --> 00:31:41,944 Awak rasa berapa lama benda ini ada dalam rumah ini? 473 00:31:42,027 --> 00:31:44,071 Entahlah. Ia agak hebat. 474 00:31:44,154 --> 00:31:45,739 Ada yang lucu. 475 00:31:46,490 --> 00:31:47,533 Lihatlah lelaki itu. 476 00:31:48,617 --> 00:31:49,701 Lelaki Itali kacak. 477 00:31:51,787 --> 00:31:52,955 Awak tentu suka ini. 478 00:31:56,041 --> 00:31:59,795 Tidak. Itu dia. Saya kenal lelaki itu. 479 00:32:01,630 --> 00:32:03,131 Saya kenal lelaki itu. 480 00:32:04,758 --> 00:32:07,719 Tolong jangan bermain cinta dengan saya dan rosakkan saat indah ini. 481 00:32:07,803 --> 00:32:09,513 Saya tak bermain cinta dengan awak. 482 00:32:10,681 --> 00:32:12,307 Saya tak mahu awak suka saya. 483 00:32:12,891 --> 00:32:16,144 Saya cuma tak mahu awak benci saya. Itu saja yang saya mahu. 484 00:32:16,228 --> 00:32:17,229 Tidak. 485 00:32:19,898 --> 00:32:20,899 Lihatlah ini. 486 00:32:20,983 --> 00:32:23,777 Sejujurnya, beginilah rupa orang yang disingkirkan. 487 00:32:23,861 --> 00:32:26,280 - Oh Tuhan. Perkataan itu. - Yakah? 488 00:32:26,363 --> 00:32:28,615 - Ia tak teruk. - Saya tak disingkirkan. 489 00:32:29,157 --> 00:32:32,119 Hanya ada satu 490 00:32:33,287 --> 00:32:36,999 entiti yang berkuasa untuk buat begitu. 491 00:32:37,082 --> 00:32:39,751 Itu adalah Tuhan. 492 00:32:40,919 --> 00:32:43,005 Apa maksud awak? 493 00:32:43,714 --> 00:32:45,591 Tapi tolonglah. 494 00:32:45,674 --> 00:32:46,675 Saya dah buat kesilapan 495 00:32:46,758 --> 00:32:49,803 - dan saya ingin tahu sedikit… - Okey. 496 00:32:49,887 --> 00:32:53,599 Baiklah. Perkara terbaik tentangnya 497 00:32:54,224 --> 00:32:57,895 ialah kita dapat tahu siapa yang penting dalam hidup kita. 498 00:32:58,520 --> 00:33:01,148 Siapa yang menyokong kita dan sebaliknya. 499 00:33:02,024 --> 00:33:04,818 Siapa percayakan kita 500 00:33:04,902 --> 00:33:08,530 sebagai manusia boleh berubah. 501 00:33:10,949 --> 00:33:12,034 Siapa orangnya bagi awak? 502 00:33:12,618 --> 00:33:15,704 Hanya ada seorang. Dia tak begitu mengenali saya. 503 00:33:16,914 --> 00:33:20,334 Saya minta maaf kerana hubungan kita menjadi teruk. 504 00:33:21,043 --> 00:33:22,252 Ia tak penting. 505 00:33:22,753 --> 00:33:26,423 Dalam hati kita, kita tahu betapa rapatnya kita. 506 00:33:31,803 --> 00:33:32,971 Awak ingat… 507 00:33:33,639 --> 00:33:34,681 Awak ingat Chile? 508 00:33:35,724 --> 00:33:36,725 Tentulah. 509 00:33:37,434 --> 00:33:40,938 Saya tak pernah beritahu ini kepada sesiapa, 510 00:33:41,021 --> 00:33:44,525 tapi tak lama selepas itu, saya… 511 00:33:46,151 --> 00:33:47,694 saya fikir saya mengandung. 512 00:33:49,655 --> 00:33:52,699 Alex. Saya minta maaf. 513 00:33:52,783 --> 00:33:55,369 Tak mengapa. Ia bukan perkara yang teruk. 514 00:33:56,578 --> 00:33:59,373 Bukan. Sejujurnya, ia bukan perkara yang teruk. 515 00:33:59,873 --> 00:34:05,254 Saya sangat sayangkan awak. Sebagai pasangan, bukan kekasih. 516 00:34:06,421 --> 00:34:09,382 Dua orang yang tersesat… 517 00:34:11,592 --> 00:34:12,803 menemui satu sama lain dan… 518 00:34:14,847 --> 00:34:18,976 Sehingga hubungan kita musnah. 519 00:34:21,562 --> 00:34:22,938 Saya benar-benar… 520 00:34:27,234 --> 00:34:28,569 Saya benar-benar… 521 00:34:30,487 --> 00:34:31,697 Saya benar-benar mahu… 522 00:34:32,614 --> 00:34:33,991 Saya benar-benar mahu bayi itu. 523 00:34:34,074 --> 00:34:35,492 Saya… 524 00:34:35,576 --> 00:34:37,911 Saya berjaga pada waktu malam memikirkan 525 00:34:38,786 --> 00:34:43,333 cara untuk saya kekalkan kehamilan itu. 526 00:34:46,920 --> 00:34:50,549 Tapi saya cuma terlewat datang bulan. 527 00:34:53,886 --> 00:34:56,138 Tapi saya tetap bersedih. 528 00:36:00,577 --> 00:36:03,205 - Awak dah tidur? - Saya sepatutnya tidur. 529 00:36:04,540 --> 00:36:09,211 Saya tak boleh tidur walaupun dah minum banyak wain dan mengalami lesu jet. 530 00:36:10,546 --> 00:36:12,881 Saya tak selesa. 531 00:36:12,965 --> 00:36:15,926 - Sofa itu tak selesa? - Tak. Belakang saya tak selesa. 532 00:36:16,885 --> 00:36:20,639 Akibat tarian saya tadi. 533 00:36:21,849 --> 00:36:23,225 Saya boleh bantu? 534 00:36:24,935 --> 00:36:28,480 Mungkin lebih baik jika saya berbaring di lantai yang keras. 535 00:36:28,564 --> 00:36:30,607 - Ya. - Bolehkah? 536 00:36:30,691 --> 00:36:34,695 - Ya. Ia mungkin agak kotor, jadi… - Saya tak peduli. 537 00:36:34,778 --> 00:36:35,946 Silakan. 538 00:36:39,783 --> 00:36:41,034 Paola akan datang semula? 539 00:36:41,910 --> 00:36:43,328 Dia tak beri respons. 540 00:36:44,079 --> 00:36:45,747 - Saya minta maaf. - Tak mengapa. 541 00:36:45,831 --> 00:36:48,166 Boleh saya baring bersama awak? 542 00:36:48,250 --> 00:36:51,545 Silakan. Ini negara yang bebas. Tunggu. Kita berada di Itali. 543 00:36:52,296 --> 00:36:53,839 Itali negara yang bebas. 544 00:36:55,382 --> 00:36:58,385 Selain daripada sekatan pergerakan kerajaan. 545 00:37:01,972 --> 00:37:03,557 Itu lebih selesa. 546 00:37:03,640 --> 00:37:04,933 Ya. 547 00:37:08,937 --> 00:37:10,522 Kadangkala saya marah dan kecewa. 548 00:37:12,316 --> 00:37:13,984 Saya akan jadi muram. 549 00:37:16,570 --> 00:37:19,323 Saya kehilangan segala-galanya yang bermakna dalam hidup saya. 550 00:37:20,616 --> 00:37:22,576 Kehidupan kerja dan kehidupan seks saya. 551 00:37:23,368 --> 00:37:24,661 Kehidupan kerja seks awak. 552 00:37:25,204 --> 00:37:27,748 - Saya serius. Tolonglah. - Maaf. Saya bergurau. 553 00:37:27,831 --> 00:37:29,208 - Tak mengapa. - Maaf. 554 00:37:33,003 --> 00:37:37,758 Ia buat kita hargai segala-galanya. 555 00:37:40,844 --> 00:37:44,932 Jika kita berdua ada apa-apa saja, 556 00:37:45,015 --> 00:37:49,102 bekerja bersama-sama di McDonald's, kita tentu berseronok. 557 00:37:49,186 --> 00:37:51,647 Awak tahu berapa banyak burger kita boleh jual? 558 00:37:51,730 --> 00:37:53,023 Paling banyak. 559 00:37:53,106 --> 00:37:56,235 Jualan burger paling banyak dalam sejarah. 560 00:37:56,318 --> 00:37:58,153 Ya. Tentulah. 561 00:37:58,237 --> 00:38:01,073 Kita akan jadi penjual burger yang memenangi anugerah. 562 00:38:01,156 --> 00:38:03,951 Ya. Pasukan Burger 2000. 563 00:38:04,034 --> 00:38:06,453 Betul. Kerana kita yang terbaik. 564 00:38:06,537 --> 00:38:07,704 Ya. Kita yang terbaik. 565 00:38:07,788 --> 00:38:09,706 - Kita terbaik dalam semuanya. - Semuanya. 566 00:38:10,207 --> 00:38:11,917 Kita buat burger yang terbaik. 567 00:38:13,085 --> 00:38:15,254 - Agak baik. - Sangat baik. 568 00:38:15,838 --> 00:38:17,005 Boleh saya… 569 00:38:18,173 --> 00:38:20,050 Ya. Silakan. 570 00:38:21,051 --> 00:38:23,053 - Awak selesa? Awak okey? - Ya. 571 00:38:23,136 --> 00:38:24,137 Okey. 572 00:39:17,191 --> 00:39:18,859 …mati akibat virus pernafasan 573 00:39:18,942 --> 00:39:22,571 dan 27 orang kini dalam unit rawatan rapi hospital. 574 00:39:22,654 --> 00:39:24,907 - Pihak berkuasa Lombardy melarang… - Hei. 575 00:39:24,990 --> 00:39:27,534 Hei. Awak dah bangun. Saya boleh kuatkan suara. 576 00:39:28,911 --> 00:39:31,580 Oh Tuhan. Boleh saya minum air awak? 577 00:39:31,663 --> 00:39:32,664 Ya. Silakan. 578 00:39:32,748 --> 00:39:35,876 Di Amerika, satu kejutan daripada wartawan Maggie Brener 579 00:39:35,959 --> 00:39:40,797 yang mendedahkan masalah di sebalik tabir The Morning Show UBA 580 00:39:40,881 --> 00:39:42,424 akan diterbitkan dalam Vanity Fair. 581 00:39:43,050 --> 00:39:45,969 Mereka yang mengetahui kandungan petikan pertama ini 582 00:39:46,053 --> 00:39:50,432 kata ia mengandungi tuduhan yang memalukan bekas pemberita, Mitch Kessler, 583 00:39:50,516 --> 00:39:54,686 yang banyak menyasarkan kelakuan seksualnya yang tak sopan 584 00:39:54,770 --> 00:39:55,979 kepada wanita berkulit Hitam. 585 00:39:56,063 --> 00:40:00,317 Ini tentu gurauan! Tak guna! 586 00:40:00,400 --> 00:40:04,655 Nampaknya semua perkara teruk yang saya buat tak cukup teruk. 587 00:40:04,738 --> 00:40:07,533 Kerana mereka perlu mereka cerita lain yang lebih teruk! 588 00:40:08,116 --> 00:40:09,159 Awak tak rasa saya buat begitu. 589 00:40:09,243 --> 00:40:11,370 Awak tak rasa saya memilih wanita kulit Hitam, bukan? 590 00:40:12,371 --> 00:40:13,413 Saya tertarik dengan mereka. 591 00:40:13,497 --> 00:40:16,583 Saya cukup tua untuk ingat semasa itu dianggap progresif. 592 00:40:17,167 --> 00:40:19,127 AS memohon penyerahan balik… 593 00:40:19,211 --> 00:40:20,379 Saya harus pergi. 594 00:40:21,129 --> 00:40:24,925 Tunggu. Awak masih ada beberapa jam lagi. 595 00:40:25,008 --> 00:40:27,261 Saya tahu tapi saya patut pergi. 596 00:40:27,344 --> 00:40:30,556 Alex, awak rasa saya buat begitu? 597 00:40:32,057 --> 00:40:37,145 Mitch, ia tak okey hanya kerana awak tak berniat untuk lakukannya. 598 00:40:37,229 --> 00:40:39,773 Saya tak berniat untuk lakukannya masih bermakna, bukan? 599 00:40:42,109 --> 00:40:44,653 Nampaknya saya… 600 00:40:45,320 --> 00:40:49,199 Nampaknya saya tak boleh memahaminya. 601 00:40:51,076 --> 00:40:54,246 Ajar saya. Awak boleh ajar saya, Alex? 602 00:40:55,455 --> 00:40:58,125 Saya mahu jadi lebih baik. Saya mahu jadi orang yang lebih baik. 603 00:40:58,208 --> 00:41:01,461 Tolonglah! Saya serius, Alex! 604 00:41:02,045 --> 00:41:05,632 Saya mahu jadi orang baik. 605 00:41:05,716 --> 00:41:09,511 Saya tahu. Saya tak boleh ajar, sayang. 606 00:41:09,595 --> 00:41:11,972 Saya harus pergi. Okey? 607 00:41:15,976 --> 00:41:20,355 Awak datang ke sini dan yakinkan saya untuk beritahu semua orang 608 00:41:20,439 --> 00:41:22,024 awak bukan seperti yang mereka sangka 609 00:41:22,107 --> 00:41:24,067 supaya awak tak dipinggirkan seperti saya? 610 00:41:24,693 --> 00:41:29,907 Kemudian awak takkan beritahu sesiapa diri saya yang sebenar? 611 00:41:37,623 --> 00:41:38,916 Itu satu tempoh yang lama. 612 00:41:39,791 --> 00:41:42,544 Tolonglah, Alex. Jujur dengan saya. 613 00:41:48,842 --> 00:41:49,843 Okey. 614 00:41:53,305 --> 00:41:54,515 Hei. 615 00:41:56,099 --> 00:41:57,309 Saya minta maaf. 616 00:42:02,231 --> 00:42:04,608 - Boleh beri saya pelukan? - Ya. 617 00:42:21,208 --> 00:42:22,543 Awak masih… 618 00:42:22,626 --> 00:42:25,087 Ya. Saya akan keluarkan kenyataan itu. 619 00:42:26,338 --> 00:42:28,257 - Okey. - Awak akan jaga Paola? 620 00:42:29,591 --> 00:42:30,801 Tentulah. 621 00:42:56,785 --> 00:43:00,163 SEMUANYA OKEY SEKARANG. TOLONGLAH KEMBALI KE SINI. 622 00:43:04,668 --> 00:43:09,298 AWAK MASIH MAHU SAYA DATANG? 623 00:43:22,728 --> 00:43:25,480 SEBENARNYA, BOLEH SAYA KE SANA? 624 00:43:25,564 --> 00:43:28,066 SAYA MAHU BERADA DI RUMAH AWAK SEBENTAR. 625 00:43:38,202 --> 00:43:39,494 Ini saya. 626 00:43:42,247 --> 00:43:43,498 - Hei. - Hei. 627 00:43:47,419 --> 00:43:50,964 Saya hanya mahu pastikan. Awak dah lihat berita? 628 00:43:51,048 --> 00:43:53,425 - Ya. - Awak… 629 00:43:55,260 --> 00:43:56,845 Rasanya saya tak buat begitu. 630 00:43:56,929 --> 00:44:01,350 Tapi saya cuba… 631 00:44:10,651 --> 00:44:12,945 Itu bukan idea yang bagus. 632 00:44:14,696 --> 00:44:16,365 Itulah cara untuk saya tahu. 633 00:44:18,700 --> 00:44:19,868 Marilah. 634 00:44:20,536 --> 00:44:22,246 Saya tahu awak sukakannya. 635 00:44:26,834 --> 00:44:28,460 Tak. Saya tak boleh. 636 00:44:30,045 --> 00:44:31,046 Saya minta maaf. 637 00:44:31,839 --> 00:44:33,173 Saya minta maaf. 638 00:44:33,257 --> 00:44:34,466 Tak guna! 639 00:44:37,970 --> 00:44:40,389 Tunjukkan saya keberanian awak. 640 00:44:42,307 --> 00:44:45,185 Apa yang awak maksud… Apa? 641 00:44:45,769 --> 00:44:47,396 Apa? 642 00:45:30,814 --> 00:45:32,107 Alamak! 643 00:45:33,859 --> 00:45:35,235 Saya dah kehabisan rokok. 644 00:45:35,319 --> 00:45:37,237 - Ia boleh membunuh awak. - Ya. 645 00:45:39,281 --> 00:45:43,827 Tapi selepas kita berasmara… 646 00:45:46,371 --> 00:45:50,542 ia merangsang kita untuk kematian sebenar. 647 00:45:54,338 --> 00:45:56,507 Awak memang dah ketagih. 648 00:45:57,007 --> 00:46:00,177 - Ya. - Awak mahu saya beli? 649 00:46:00,719 --> 00:46:03,764 - Ya. - Jadi saya akan pergi beli. 650 00:46:12,814 --> 00:46:14,191 Saya mahu beritahu awak sesuatu. 651 00:46:14,691 --> 00:46:15,692 Apa dia? 652 00:46:16,276 --> 00:46:20,656 Saya tak hapuskan temu ramah itu. 653 00:46:21,698 --> 00:46:23,033 Kerana 654 00:46:23,116 --> 00:46:26,745 saya fikir jika kita takkan berjumpa lagi… 655 00:46:28,539 --> 00:46:32,209 saya mungkin mahu menontonnya. 656 00:46:32,292 --> 00:46:35,712 Kalau itu sebabnya, awak boleh hapuskannya dengan selamat. 657 00:46:37,047 --> 00:46:39,341 - Saya akan kembali nanti. - Jangan. Tunggu. 658 00:46:39,424 --> 00:46:41,093 - Saya perlu beli rokok awak. - Jangan. Tunggu. 659 00:46:41,677 --> 00:46:43,762 - Okey, awak mahu beli rokok? - Saya ada misi. 660 00:46:43,846 --> 00:46:46,431 - Okey, pergilah. - Saya ada misi. 661 00:47:25,846 --> 00:47:28,140 Okey. Saya okey. 662 00:47:29,474 --> 00:47:32,644 Saya orang baik. 663 00:47:50,621 --> 00:47:51,705 Tolonglah. Okey. 664 00:48:45,050 --> 00:48:46,885 Syukurlah. 665 00:48:56,728 --> 00:49:00,023 Selagi saya presiden bahagian berita UBA, 666 00:49:00,107 --> 00:49:03,569 kelakuan seperti Mitch Kessler tak boleh diterima. 667 00:49:03,652 --> 00:49:05,195 Jangan datang malam ini. 668 00:49:05,279 --> 00:49:07,739 - Saya mahu bercerai. - Perbuatan awak salah! 669 00:49:07,823 --> 00:49:12,327 Saya tak gunakan awak untuk naik pangkat. Awak gunakan saya. 670 00:49:12,411 --> 00:49:15,038 Awak perlu faham perbuatan awak 671 00:49:15,122 --> 00:49:16,832 akan lukakan saya. 672 00:49:16,915 --> 00:49:17,916 Perogol! 673 00:49:18,000 --> 00:49:19,877 Saya tak paksa atau memperdayakan awak. 674 00:49:19,960 --> 00:49:22,171 Apabila Mitch Kessler mahu berasmara dengan awak, 675 00:49:22,254 --> 00:49:24,298 - awak rasa tak terdaya… - Tak! 676 00:49:24,381 --> 00:49:26,466 Jangan salahkan saya untuk perkara yang awak sesali. 677 00:49:26,550 --> 00:49:29,052 Awak bedebah yang pentingkan diri. 678 00:49:29,136 --> 00:49:32,389 Awak ialah orang yang saya sayang dalam dunia ini! 679 00:49:32,472 --> 00:49:34,433 Mitch, ini tak okey. Awak perlu pergi. 680 00:49:34,516 --> 00:49:38,896 Kredibiliti awak dah musnah. Awak tiada kawan lagi. 681 00:51:15,492 --> 00:51:17,494 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof