1 00:01:32,676 --> 00:01:35,262 "더 모닝 쇼" 2 00:01:50,319 --> 00:01:52,446 1년에 52주 일주일에 5일 동안 3 00:01:52,529 --> 00:01:55,824 쇼를 진행하면 항상 완벽할 수 없어요 4 00:01:59,411 --> 00:02:00,871 오점이 생기고 5 00:02:00,954 --> 00:02:02,956 결함이 있게 되죠 6 00:02:03,040 --> 00:02:07,002 그래서... 그 오점들을 수용해야 해요 7 00:02:07,085 --> 00:02:10,464 그 오점들이 쇼의 일부가 돼야 해요 8 00:02:10,547 --> 00:02:12,216 오점이 없을 순 없어요 9 00:02:19,097 --> 00:02:21,934 사람들이 오고 또 사람들이 떠나가요 10 00:02:26,230 --> 00:02:29,816 모든 사람이 대체 가능하단 걸 깨닫죠 11 00:02:37,824 --> 00:02:40,118 거기에 15년을 있었어요 12 00:02:40,994 --> 00:02:45,874 네 명의 기상 캐스터에게 재밌어하는 척했어요 13 00:02:51,380 --> 00:02:56,093 그러다 자신도 대체 가능하단 걸 깨달아요 14 00:03:00,681 --> 00:03:02,933 그것들은 당분간 필요하다고 여겨졌어요 15 00:03:03,016 --> 00:03:06,270 이 바이러스의 확산을 막는 것과 그것 사이에서 16 00:03:06,353 --> 00:03:09,147 매우 섬세한 균형을 유지하는 중이에요 17 00:03:09,231 --> 00:03:10,566 세상에 18 00:03:10,649 --> 00:03:12,317 어떤 나라에서는 19 00:03:12,401 --> 00:03:14,820 공포의 씨앗을 뿌리지 않고서는 20 00:03:14,903 --> 00:03:18,574 - 이 전염병에 대처할 수 없었어요 - 아마겟돈이네요 21 00:03:18,657 --> 00:03:21,910 우린 다 죽을 거예요 믿을 수가 없네요 22 00:03:22,494 --> 00:03:24,788 - 그러게요 - 세상의 종말이에요 23 00:03:25,372 --> 00:03:26,456 맙소사 24 00:03:29,126 --> 00:03:32,462 집에 가서 아이들과 있어야겠어요 25 00:03:34,256 --> 00:03:35,424 언제 가려고요? 26 00:03:36,466 --> 00:03:38,886 뭐, 지금은 못 가죠 27 00:03:39,720 --> 00:03:41,972 여행은 좋은 생각이 아니에요 28 00:03:43,724 --> 00:03:46,935 우리의 2주가 이제 이틀 정도 남았나요? 29 00:03:47,019 --> 00:03:49,938 최소한 이탈리아 당국은 그들이... 30 00:03:50,022 --> 00:03:52,065 - 괜찮아요? - 괜찮든 안 괜찮든 31 00:03:52,149 --> 00:03:54,484 뭐가 달라져요? 난 시간을 못 멈춰요 32 00:03:55,611 --> 00:03:57,154 미안하단 말이었어요 33 00:03:57,738 --> 00:03:59,740 사과하지 마요 약해 보이잖아요 34 00:04:03,410 --> 00:04:04,494 파올라 35 00:04:05,621 --> 00:04:07,414 229명의 확진자가... 36 00:04:08,373 --> 00:04:09,458 왜요? 37 00:04:09,541 --> 00:04:12,085 인접 국가도 확진자가 증가 추세이며 38 00:04:12,169 --> 00:04:14,004 국경이 개방된 유럽에서는... 39 00:04:14,796 --> 00:04:16,923 이제 갈 거니까 뭐 좀 부탁하고 싶어요 40 00:04:17,548 --> 00:04:19,885 지난 며칠간 생각해 봤는데요 41 00:04:21,970 --> 00:04:27,518 이 말을 할 적당한 때를 찾지 못했지만 42 00:04:29,436 --> 00:04:31,021 이젠 말할게요 43 00:04:39,363 --> 00:04:41,615 내 인터뷰를 삭제해 줄 수 있어요? 44 00:04:41,698 --> 00:04:45,661 오늘 이른 오후 이곳 베네치아 산마르코 광장에서... 45 00:04:46,370 --> 00:04:50,123 당신을 못 믿는 게 아니에요 46 00:04:50,749 --> 00:04:51,750 진심이에요? 47 00:04:51,834 --> 00:04:53,126 네 48 00:04:53,210 --> 00:04:57,506 누가 봐도 날 못 믿는 것 같은데요 49 00:04:57,589 --> 00:04:59,049 아니요 당신 때문이 아니에요 50 00:04:59,132 --> 00:05:00,551 난 세상을 못 믿어요 51 00:05:00,634 --> 00:05:02,135 이건 민감한 얘기예요 52 00:05:02,219 --> 00:05:04,179 누구의 잘못일 필요가 없어요 53 00:05:04,263 --> 00:05:06,849 아직도 사람들이 당신을 어떻게 볼지 걱정하네요 54 00:05:06,932 --> 00:05:08,517 네, 걱정해요 55 00:05:08,600 --> 00:05:11,186 내 애들이 그 인터뷰 내용을 보는 건 싫어요 56 00:05:11,270 --> 00:05:14,231 설마 애들이 당신을 문제 있는 사람으로 생각할까요? 57 00:05:14,314 --> 00:05:16,859 세상은 복잡한 걸 싫어해요 58 00:05:16,942 --> 00:05:19,403 쉽게 이해할 수 있는 걸 좋아하... 59 00:05:19,486 --> 00:05:21,905 그 인터뷰 지울게요 알겠죠? 60 00:05:21,989 --> 00:05:24,616 당신의 진짜 생각과 감정을 61 00:05:24,700 --> 00:05:25,826 아무도 모르겠네요 62 00:05:25,909 --> 00:05:29,913 내 컴퓨터로 갔다가 돌아올게요 63 00:05:29,997 --> 00:05:32,207 당신이 지우는 걸 볼 수 있게요 64 00:05:32,291 --> 00:05:34,751 당신을 믿으니까 나 보는 데서 안 해도 돼요 65 00:05:36,837 --> 00:05:41,508 최근에 중국에서 돌아온 사람과 어떤 접촉도... 66 00:06:07,451 --> 00:06:09,494 - 여기서 뭐 해? - 들여보내 줘 67 00:06:09,578 --> 00:06:11,079 - 못 해 - 해 68 00:06:11,163 --> 00:06:12,789 - 들여보내 줘야 해 - 알렉스 69 00:06:12,873 --> 00:06:15,334 나 코로나바이러스에 노출돼서 격리 중이야 70 00:06:15,417 --> 00:06:17,169 - 상관없어 - 안전하지 않아 71 00:06:17,252 --> 00:06:20,964 상관없다고 여기 오려고 지옥을 지나왔어 72 00:06:21,548 --> 00:06:22,674 그래, 여길 어떻게 온 거야? 73 00:06:22,758 --> 00:06:24,218 - 날 어떻게 찾았어? - 그냥 들여보내 줘! 74 00:06:34,394 --> 00:06:36,939 뭔가 다르네 다리 다쳤어? 75 00:06:55,040 --> 00:06:57,709 매기 브레너에게 그랬다면서 76 00:06:57,793 --> 00:06:58,919 꺼지라고 77 00:06:59,002 --> 00:07:01,171 왜 매기 브레너에게 꺼지라고 했어? 78 00:07:01,255 --> 00:07:03,006 내가 하길 바란 말 아니야? 79 00:07:03,090 --> 00:07:06,426 우린 좋게 헤어지지 않았지만 아무튼 꺼지라고 했어 80 00:07:06,510 --> 00:07:08,136 - 아니라고 안 했잖아 - 농담 아니고 81 00:07:08,220 --> 00:07:10,681 나한테 화낼 만한 그 많은 것 중에서 82 00:07:10,764 --> 00:07:12,266 꺼지라고 했다고 이러는 거야? 83 00:07:12,349 --> 00:07:14,935 아니라고 말을 안 했잖아 84 00:07:15,018 --> 00:07:17,271 누구 좋으라고 반응을 보여 줘? 85 00:07:17,354 --> 00:07:20,566 그건 매기도, 누구도 신경 쓸 일이 아니야 86 00:07:20,649 --> 00:07:21,942 왜 아직도 그렇게 멍청해? 87 00:07:22,025 --> 00:07:24,111 당연히 누가 신경 쓸 일은 아니지만 88 00:07:24,611 --> 00:07:25,863 부인을 안 했잖아 89 00:07:25,946 --> 00:07:28,657 네가 아니라고 안 해서 이제 책에 나올 거야 90 00:07:30,075 --> 00:07:31,994 그래서 온 거야? 91 00:07:34,121 --> 00:07:35,163 원하는 게 뭔데? 92 00:07:35,247 --> 00:07:39,418 너랑 내가 섹스 안 했다고 모두에게 말하는 거 93 00:07:40,419 --> 00:07:42,254 그래서 날 찾아 이탈리아까지 왔어? 94 00:07:42,337 --> 00:07:45,799 응, 전화나 문자나 이메일은 안 할 거니까 95 00:07:45,883 --> 00:07:49,094 이 얘기를 온라인에서 하고 싶진 않아 96 00:07:49,178 --> 00:07:50,971 9시간 비행이 뭐 대수야 97 00:07:51,054 --> 00:07:54,892 네 거시기랑 안 엮일 수 있다면 그 정도는 별거 아니지 98 00:07:56,435 --> 00:07:59,396 지금 네 최선은 그 일을 신경 쓰지 말고 99 00:07:59,479 --> 00:08:01,940 - 공석에서 얘기하지 않는 거야 - 넌 쉽게 말하지 100 00:08:02,024 --> 00:08:03,609 나에겐 아직 삶이 있어 101 00:08:05,360 --> 00:08:08,071 - 알렉스, 난 못 해 - 아니 102 00:08:08,739 --> 00:08:09,907 못 한다고 하면 안 돼 103 00:08:09,990 --> 00:08:13,076 네가 못 한다고 하면 안 되지 104 00:08:13,160 --> 00:08:14,828 넌 내가 뭘 겪었는지 몰라 105 00:08:15,662 --> 00:08:17,247 난 토론 진행도 포기했어 106 00:08:17,331 --> 00:08:18,415 그게 나 때문이야? 107 00:08:18,498 --> 00:08:21,210 아니, 나 때문이지 하지만 네 잘못 때문이야 108 00:08:21,293 --> 00:08:23,754 - 너 괜찮아? 누가 죽었어? - 괜찮냐고? 아니! 109 00:08:23,837 --> 00:08:24,838 내 모습이 보여? 110 00:08:24,922 --> 00:08:27,382 저 밖에서 내가 한 빌어먹을 말 들었어? 111 00:08:27,466 --> 00:08:30,677 쇼로 돌아간 지 일주일 반 만에 도망쳤어 112 00:08:30,761 --> 00:08:32,386 토론 진행도 펑크 냈어 113 00:08:32,471 --> 00:08:37,476 6,500km 떨어진 위험 지역으로 비행기를 전세 내서 왔고 114 00:08:37,558 --> 00:08:40,145 어디 가는지 아무에게도 말 안 했어 115 00:08:40,645 --> 00:08:43,857 이게 괜찮은 사람이 할 행동으로 보여? 116 00:08:45,275 --> 00:08:48,737 괜찮은 사람은 없어 그러니까 너도 걱정하지 마 117 00:08:48,820 --> 00:08:52,658 세상에, 지금 철학자 미치가 등장할 때가 아니야 118 00:08:52,741 --> 00:08:54,743 걔는 네 생각만큼 똑똑하지가 않아 119 00:08:54,826 --> 00:08:56,578 네가 공식 입장을 발표해 120 00:08:56,662 --> 00:08:59,915 - 우린 아무 일도 없었다고 - 나 이제 거짓말 안 해 121 00:08:59,998 --> 00:09:01,208 장난하지 마 122 00:09:01,291 --> 00:09:04,378 정말? 이제 너무 착해져서 거짓말을 못 해? 123 00:09:04,461 --> 00:09:06,588 내 인생을 망쳐도? 124 00:09:06,672 --> 00:09:09,758 내가 왜 거짓말해야 해? 왜 네 인생을 망친다는 거야? 125 00:09:09,842 --> 00:09:12,427 내가 전국 방송에서 거짓말을 했거든 126 00:09:12,511 --> 00:09:14,012 로라 피터슨이 127 00:09:14,096 --> 00:09:16,807 은근슬쩍 그 빌어먹을 질문을 했을 때 말이야 128 00:09:16,890 --> 00:09:19,101 '미치 케슬러와는 어떤 유형의 관계였나요?' 129 00:09:19,184 --> 00:09:21,728 그게 정말 네 인생을 망칠 거라 생각해? 130 00:09:21,812 --> 00:09:23,313 나랑 엮이는 게? 131 00:09:24,398 --> 00:09:27,067 네 인생은 너와 엮어서 어떻게 됐어? 132 00:09:27,150 --> 00:09:29,695 직업을 잃었지? 가족이 떠났지? 133 00:09:29,778 --> 00:09:32,239 상류 사회에서 배척당했지? 134 00:09:32,739 --> 00:09:36,201 네 삶에 어떤 의미나 목적이 남아 있어? 135 00:09:38,370 --> 00:09:42,666 너랑 잤다고 생각하면 아무도 날 존중하지 않을 거야 136 00:09:50,174 --> 00:09:51,216 알았어, 할게 137 00:09:55,220 --> 00:09:57,598 난 후회할 짓을 많이 했어 138 00:09:58,307 --> 00:10:01,602 떳떳하지 못한 정말 나쁜 결정을 했어 139 00:10:03,478 --> 00:10:06,481 하지만 아무리 후회해도 140 00:10:07,149 --> 00:10:11,195 난 그런 짓을 한 인간이고 내가 천사가 아닌 걸 알아 141 00:10:12,779 --> 00:10:16,200 그리고 난 네가 이러는 게 142 00:10:16,825 --> 00:10:19,578 리지가 모르게 하거나 143 00:10:19,661 --> 00:10:22,289 제이슨을 위해서인 줄 알았는데 144 00:10:22,372 --> 00:10:26,960 순전히 나와 합의하에 섹스를 한 게 145 00:10:27,044 --> 00:10:32,090 너무 수치스럽고 네 인생이 끝날 수 있어서 이러는 거네 146 00:10:33,300 --> 00:10:37,054 할게 그건 중요하지 않아 147 00:10:37,638 --> 00:10:40,140 알겠어 또 다른 것도 있어? 148 00:10:40,224 --> 00:10:42,935 저기, 내 담배 어디 뒀는지 봤어요? 149 00:10:46,647 --> 00:10:47,814 안녕하세요 150 00:10:48,857 --> 00:10:49,858 안녕하세요 151 00:10:57,950 --> 00:11:01,370 신경 쓰지 마요 내가 찾을게요 152 00:11:01,453 --> 00:11:04,248 어머나, 웬일이야 153 00:11:04,331 --> 00:11:06,625 믿을 수가 없네 이래서 애들을 떠난 거야? 154 00:11:08,502 --> 00:11:11,004 그 카페 영상에 나오는 미친 여자네 155 00:11:11,088 --> 00:11:13,382 난 애들을 떠난 적 없어 절대 안 떠나 156 00:11:13,465 --> 00:11:16,260 알잖아, 그러니까 그 가짜 분노는 넣어 둬 157 00:11:16,343 --> 00:11:17,845 애들을 여기 데려온지 몰랐네 158 00:11:17,928 --> 00:11:19,555 같이 있어? 말을 하지 159 00:11:19,638 --> 00:11:21,640 거기까지만 해 좋아, 일단 160 00:11:21,723 --> 00:11:24,810 - 저 여자는 파올라고 미치지 않았어 - 안 물어봤는데 161 00:11:24,893 --> 00:11:26,478 인상적이고 똑똑해 162 00:11:26,562 --> 00:11:28,313 그리고 난 파올라와의 좋은 관계를 163 00:11:28,397 --> 00:11:31,275 - 섹스로 망치지 않을 거야 - 그렇구나 164 00:11:31,358 --> 00:11:33,735 - 다큐멘터리 제작자야 - 다큐멘터리 제작자 165 00:11:33,819 --> 00:11:36,446 그래, 꽤 실력도 있어 이쪽으로 타고났어 166 00:11:36,530 --> 00:11:39,449 - 물론 그렇겠지 - 그래, 입 다물고 있어 167 00:11:40,200 --> 00:11:41,493 그녀의 최악의 적은 자신이야 168 00:11:41,577 --> 00:11:44,621 난 그걸 좀 아니까 도와주고 있는 거야 169 00:11:44,705 --> 00:11:47,791 네가 도와주면 차세대 레니 리펜슈탈이 되겠네 170 00:11:47,875 --> 00:11:50,752 뭐, 저 여자가 네 십자군 같은 거야? 171 00:11:50,836 --> 00:11:54,089 - 그냥 도와주기로 했다고? - 그래, 그거야, 맞아 172 00:11:54,173 --> 00:11:56,300 넌 이혼했고 누굴 만나도 되는 거 알지? 173 00:11:56,383 --> 00:11:59,761 나와 잤다는 영구적인 낙인으로 파올라를 더럽히고 싶지 않아 174 00:11:59,845 --> 00:12:02,556 파올라가 책의 소재가 되면 정말 싫을 거야 175 00:12:04,308 --> 00:12:05,684 그래 176 00:12:05,767 --> 00:12:07,561 공식 입장을 낸다고? 177 00:12:09,521 --> 00:12:13,108 있잖아 네 홍보 담당을 불러서 178 00:12:13,192 --> 00:12:15,110 내 눈앞에서 그 말을 들어야... 179 00:12:15,194 --> 00:12:16,528 내 홍보 담당은 날 버렸어 180 00:12:16,612 --> 00:12:19,740 그래, 그럴 만하지 181 00:12:19,823 --> 00:12:22,910 좋아, 그럼 편지를 써야겠다 182 00:12:22,993 --> 00:12:25,913 내가 이 집을 나갈 때 내 손에 종이가 들려 있어야 해 183 00:12:25,996 --> 00:12:27,789 - 편지 쓰는 거 보고 싶어? - 보고 싶어 184 00:12:27,873 --> 00:12:29,041 그래 185 00:12:29,124 --> 00:12:32,377 '저는 알렉스 레비와' 186 00:12:32,878 --> 00:12:36,798 - '떡치지 않았습니다' - 짜증 나네 187 00:12:36,882 --> 00:12:39,801 '평안하시길' 188 00:12:39,885 --> 00:12:41,595 '미치 케슬러' 189 00:12:41,678 --> 00:12:44,056 - 이거 공증받을까? - 장난 그만해 190 00:12:44,139 --> 00:12:45,516 난 진짜 성명을 원해 191 00:12:45,599 --> 00:12:47,100 진짜 성명을 써 줘 192 00:12:47,184 --> 00:12:49,770 그런 건 보통 온라인으로 전달... 193 00:12:49,853 --> 00:12:53,023 됐고, 난 손에 들고 나갈 종이 한 장이 필요해 194 00:12:53,106 --> 00:12:54,441 그럼 기다려야 해 195 00:12:54,525 --> 00:12:56,276 변호사와 상의한 후에 196 00:12:56,360 --> 00:12:57,819 보내 줘야 하니까 197 00:12:57,903 --> 00:13:00,197 네가 진실을 말하는지 어떻게 알아? 198 00:13:00,280 --> 00:13:01,823 그냥 날 믿어야지 199 00:13:01,907 --> 00:13:04,493 좋아, 그럼 새 전화번호 종이에 적어 줘 200 00:13:04,576 --> 00:13:07,454 또 거짓말하는지 확인할 수 있게 201 00:13:15,003 --> 00:13:16,463 잘 먹고 잘 살아라 202 00:13:35,691 --> 00:13:36,942 저기 203 00:13:37,025 --> 00:13:38,277 얼마나 들었어요? 204 00:13:38,360 --> 00:13:41,321 약간요 그렇게 놔두면 안 돼요 205 00:13:42,990 --> 00:13:44,533 내가 선택할 일이 아니었어요 206 00:13:44,616 --> 00:13:45,826 당신 선택이에요 207 00:13:53,750 --> 00:13:55,669 가는 줄 알았는데 208 00:13:55,752 --> 00:13:57,254 이 빌어먹을 문을 못 나가겠어 209 00:13:57,337 --> 00:14:00,424 그 참에 몇 분 더 있다 가지 그래? 210 00:14:00,507 --> 00:14:02,426 싫어! 날 죄수처럼 가두지 마 211 00:14:02,509 --> 00:14:04,344 이건 네 대기실 문 같은 거야? 212 00:14:04,428 --> 00:14:07,055 세상에 엿 먹어, 알렉스 213 00:14:07,139 --> 00:14:09,099 문을 닫은 거지 잠근 게 아니야 214 00:14:09,183 --> 00:14:11,768 그건 애초에 네 제안이었어 215 00:14:11,852 --> 00:14:15,647 내 거시기를 몰래 빨게 하려고 그런 게 아니라고 216 00:14:17,900 --> 00:14:19,026 나 좀 나가게 해 줄래? 217 00:14:20,194 --> 00:14:22,446 그래, 미안해 218 00:14:22,529 --> 00:14:24,531 됐으니까 그냥 나가게 해 줘 219 00:14:24,615 --> 00:14:27,242 잠깐만 얘기하면 안 돼? 220 00:14:27,326 --> 00:14:31,246 이탈리아까지 날 보러 왔잖아 221 00:14:31,330 --> 00:14:34,374 - 그냥 전화해도 되는데 - 네가 번호를 바꿨잖아 222 00:14:34,458 --> 00:14:37,169 지구 반대편에서 날 찾아냈으면 223 00:14:37,252 --> 00:14:40,005 내 번호도 알아낼 수 있었겠지 224 00:14:41,256 --> 00:14:44,760 우리 관계가 많이 손상된 것도 알고 225 00:14:45,385 --> 00:14:47,846 아마 다시 볼 일이 없을 것도 알아 226 00:14:49,473 --> 00:14:53,894 하지만 어쩌면 너와의 관계는 내게 가장 중요한 관계였는데 227 00:14:53,977 --> 00:14:55,562 네게 형편없이 굴었어 228 00:14:56,146 --> 00:14:57,981 그냥 얘기 좀 해 229 00:14:58,482 --> 00:15:03,320 서로 좀 이해하려고 노력해 보고 230 00:15:03,403 --> 00:15:05,155 각자 인생을 살아갈 수 있게 231 00:15:05,989 --> 00:15:09,243 너와 서로 미워하면서 여생을 보내고 싶지 않아 232 00:15:12,204 --> 00:15:13,455 얘기 좀 할까? 233 00:15:18,126 --> 00:15:19,753 난 얼굴이 두 개였어 234 00:15:20,879 --> 00:15:23,632 '뒤늦은 깨달음' 이렇게밖에 표현할 말이 없네 235 00:15:24,716 --> 00:15:28,387 그때 난 우리가 어떤 게임을 한다고 생각했나 봐 236 00:15:30,055 --> 00:15:31,640 경쟁 같은 거 237 00:15:32,891 --> 00:15:36,937 우리가 팀으로서 이기고 있다는 생각을 238 00:15:37,020 --> 00:15:39,231 왜 못 받아들였는지 몰라 239 00:15:39,940 --> 00:15:42,067 뭐가 중요한지 몰랐던 것 같아 240 00:15:44,945 --> 00:15:46,238 난... 241 00:15:46,321 --> 00:15:48,240 더는 이렇게 못 걸어 242 00:15:48,323 --> 00:15:50,325 등도 너무 아프고 비행기 타야 해 243 00:15:50,409 --> 00:15:52,578 - 지금? - 그래, 일하러 가야 해 244 00:15:53,078 --> 00:15:54,204 내가 집에 없었으면? 245 00:15:54,288 --> 00:15:56,707 - 있었잖아 - 없었으면 어쩌려고 246 00:15:56,790 --> 00:15:57,875 너 격리 중이잖아 247 00:15:57,958 --> 00:16:00,586 그래, 가야겠지 248 00:16:00,669 --> 00:16:03,130 방금 내가 한 말에 뭐 할 말 없어? 249 00:16:03,213 --> 00:16:05,257 내가 뭐라고 했으면 좋겠는데? 250 00:16:05,340 --> 00:16:06,592 - 몰라 - 널 용서한다고? 251 00:16:06,675 --> 00:16:08,510 - 난 용서 못 하거든 - 용서해 달란 게 아니야 252 00:16:08,594 --> 00:16:09,678 그럼 뭘 원하는데? 253 00:16:09,761 --> 00:16:13,724 내가 왜 멍청한 짓을 했는지 이해해 줬으면 좋겠어 254 00:16:13,807 --> 00:16:15,392 상당히 이해하고 있어 255 00:16:15,475 --> 00:16:17,769 사실 너무 이해돼서 무서워 256 00:16:17,853 --> 00:16:20,063 장담하는데 넌 이해 못 하고 있어 257 00:16:20,147 --> 00:16:21,148 왜 그렇게 확신해? 258 00:16:21,231 --> 00:16:23,817 이해하고 있다면 네가 알았을 테니까 259 00:16:23,901 --> 00:16:25,819 내가 무슨 말을 하든 260 00:16:25,903 --> 00:16:28,447 내가 한 짓이 용서가 안 되는 거 알아 261 00:16:28,530 --> 00:16:31,742 나쁜 뜻으로 그랬다고 생각하지만 않았으면 좋겠어 262 00:16:31,825 --> 00:16:34,912 그럼 어쩌다가 사람들 뒤통수를 친 거야? 263 00:16:34,995 --> 00:16:36,872 너랑 잤거나 264 00:16:36,955 --> 00:16:38,040 안 잔 사람들 말이야 265 00:16:38,123 --> 00:16:39,875 날 악마로만 생각하지 말아 줘 266 00:16:41,710 --> 00:16:44,213 비행기 타야 해 늘 그랬듯이 즐거웠어 267 00:16:44,296 --> 00:16:46,757 엿 먹어 268 00:16:46,840 --> 00:16:50,219 정말 내가 널 강간했다고 말하려고 했어? 269 00:16:52,638 --> 00:16:54,723 공식 입장 발표할 거지? 270 00:16:54,806 --> 00:16:56,517 그래, 빌어먹을 공식 입장 발표할게 271 00:16:56,600 --> 00:16:57,851 그리고 너도 알다시피 272 00:16:57,935 --> 00:17:01,188 네가 나와 한 건 진짜 섹스라고 할 수 없는 것 같아 273 00:17:04,566 --> 00:17:06,984 버튼 세 번 누르면 문 열려 274 00:17:18,038 --> 00:17:19,705 안녕하세요 뉴욕행 비행기표 끊으려고요 275 00:17:19,790 --> 00:17:21,458 네, 언제 출발하시나요? 276 00:17:21,541 --> 00:17:23,919 지금요 1시간 안에 갈 수 있어요 277 00:17:24,002 --> 00:17:26,380 - 가능한 항공편이 없습니다 - 그럼 다른 데 전화할게요 278 00:17:26,463 --> 00:17:28,339 패션 위크가 끝나서 다들 떠나려고 해요 279 00:17:28,423 --> 00:17:30,133 좋아요 이렇게 물어볼게요 280 00:17:30,217 --> 00:17:31,301 그... 281 00:17:31,885 --> 00:17:34,763 오늘 밀라노에서 출발하는 전용기 있어요? 282 00:17:35,389 --> 00:17:36,390 있습니다, 그런데... 283 00:17:36,473 --> 00:17:38,725 좋아요, 비용이 얼마죠? 284 00:17:38,809 --> 00:17:41,103 예약이 다 돼서 그냥 취소할 수가... 285 00:17:41,186 --> 00:17:44,565 돈 낸다는 말 못 들었어요? 얼마예요? 286 00:17:44,648 --> 00:17:47,234 - 다른 전화가 옵니다 - 좋아요, 거기 가서 287 00:17:47,317 --> 00:17:49,403 나한테 신경 쓸 만한 사람과 얘기할게요 288 00:17:49,486 --> 00:17:51,405 - 그건... - 젠장 289 00:17:53,031 --> 00:17:54,366 젠장 290 00:18:27,274 --> 00:18:28,317 뭐 해요? 291 00:18:28,400 --> 00:18:30,277 그거 삭제하는 거 보여 주려고요 292 00:18:30,360 --> 00:18:33,697 아니요, 괜찮아요 그 얘기 꺼내서 미안해요 293 00:18:33,780 --> 00:18:35,240 봐요 294 00:18:36,533 --> 00:18:39,411 이걸 끌어서... 295 00:18:43,165 --> 00:18:46,460 - 휴지통 비우기, 끝 - 그래요 296 00:18:47,294 --> 00:18:48,420 그리고 난 가요 297 00:18:49,004 --> 00:18:53,175 왜요? 나 바로 안 떠나요 298 00:18:54,551 --> 00:18:55,761 알렉스 때문이에요? 299 00:18:56,345 --> 00:19:00,349 그래요, 난 몇 분 후면 괜찮아질 거예요 300 00:19:00,432 --> 00:19:02,851 - 그냥 있어요, 내가... - 그냥 갈 때가 됐어요 301 00:19:02,935 --> 00:19:03,936 뭐라고요? 302 00:19:04,019 --> 00:19:05,938 그냥 갈 때가 됐다고요 격리 중이었잖아요 303 00:19:06,021 --> 00:19:08,565 사실은 가기 싫은 거 아니까 304 00:19:08,649 --> 00:19:10,901 가는 척 그만하면 안 돼요? 305 00:19:11,401 --> 00:19:13,820 내게 해 준 거 전부 다 고마워요 306 00:19:13,904 --> 00:19:16,740 성공적인 십자군 활동이었네요 307 00:19:16,823 --> 00:19:20,327 이러지 말아요 그건 알렉스가 한 말이에요 308 00:19:20,410 --> 00:19:23,205 그래서, 어색해하지 마요 괜찮아요 309 00:19:24,414 --> 00:19:30,045 그나저나 그 교수님 딸에게 메시지를 받았는데요 310 00:19:31,088 --> 00:19:34,842 교수님이 오늘 아침에 죽었대요 311 00:19:36,885 --> 00:19:38,846 - 죽었다고요? - 네 312 00:19:40,931 --> 00:19:42,349 꽃을 보낼 거예요 313 00:19:42,432 --> 00:19:44,393 거기에 당신 이름도 쓸게요 314 00:19:45,102 --> 00:19:46,728 네, 고마워요 315 00:19:47,604 --> 00:19:49,982 - 잘 있어요 - 잘 가요 316 00:20:05,998 --> 00:20:09,001 리지예요, 지금 여기 없어요 메시지 남겨 주세요 317 00:20:09,543 --> 00:20:11,378 안녕, 엄마야 318 00:20:12,379 --> 00:20:14,423 그냥 잘 있나 해서 319 00:20:14,506 --> 00:20:16,300 나한테 전화했는지 모르겠는데 320 00:20:16,383 --> 00:20:21,096 그냥 네가 알았으면 하는 게 있어 321 00:20:22,347 --> 00:20:24,892 책이 하나 나올 거야 322 00:20:25,976 --> 00:20:28,478 '침대의 잘못된 쪽'이란 책인데 323 00:20:29,271 --> 00:20:31,315 진짜 바보 같은 책이야 324 00:20:33,108 --> 00:20:38,447 그 책에 엄마에 관한 정말 끔찍한 내용이 있는데 325 00:20:38,530 --> 00:20:40,365 그 책에 그런 내용이 있다고 해서 326 00:20:40,449 --> 00:20:43,160 그게 사실이란 건 아니야 알겠지? 327 00:20:43,952 --> 00:20:45,370 그걸 알아야 해 328 00:20:48,665 --> 00:20:52,878 그리고... 엄마는 널 너무 사랑해 329 00:20:53,587 --> 00:20:54,796 정말 사랑해 330 00:20:54,880 --> 00:20:57,925 넌 엄마에게 세상의 전부야 331 00:20:58,926 --> 00:21:00,052 그러니까... 332 00:21:01,803 --> 00:21:03,639 그걸 알아줘 333 00:21:03,722 --> 00:21:06,850 그래, 곧 다시 연락할게 334 00:21:46,431 --> 00:21:47,432 젠장! 335 00:21:47,516 --> 00:21:49,935 어떡해 336 00:21:53,605 --> 00:21:55,148 그래 337 00:22:01,947 --> 00:22:03,073 세상에 338 00:22:06,285 --> 00:22:08,036 '파킹'하고... 339 00:22:13,625 --> 00:22:14,877 그래 340 00:22:23,802 --> 00:22:25,345 됐어 341 00:22:30,642 --> 00:22:32,227 그래 342 00:22:57,002 --> 00:22:58,337 어머나 343 00:22:59,796 --> 00:23:00,839 뭐라고요? 344 00:23:02,341 --> 00:23:03,467 봉쇄 중이에요 345 00:23:03,550 --> 00:23:06,136 죄송해요, 못 들었어요 346 00:23:09,223 --> 00:23:11,099 뭐라고 하시는지 모르겠어요 347 00:23:11,183 --> 00:23:13,435 창문을 내리지 말라고 했습니다 348 00:23:13,519 --> 00:23:14,520 죄송해요 349 00:23:14,603 --> 00:23:16,480 아니요, 그냥 두세요 350 00:23:16,563 --> 00:23:18,398 네 351 00:23:18,482 --> 00:23:19,483 신분증을 볼 수 있을까요? 352 00:23:21,235 --> 00:23:22,277 죄송해요, 잠시만요 353 00:23:22,361 --> 00:23:23,820 네, 여기 있어요 354 00:23:26,698 --> 00:23:28,033 여기 얼마나 계셨죠? 355 00:23:29,076 --> 00:23:30,244 어제 왔어요 356 00:23:30,994 --> 00:23:32,079 머물 곳이 있나요? 357 00:23:32,162 --> 00:23:33,872 아니면 차에서 주무실 계획이에요? 358 00:23:33,956 --> 00:23:35,374 친구를 만나러 왔다가 359 00:23:35,457 --> 00:23:38,001 어젯밤에 공항으로 가고 있었는데요 360 00:23:38,085 --> 00:23:40,796 정말 잠이 와서 361 00:23:40,879 --> 00:23:43,799 차를 세웠어요 아시다시피 362 00:23:43,882 --> 00:23:45,843 안전이 우선이니까요 363 00:23:47,177 --> 00:23:48,679 오늘 몇 시 비행기예요? 364 00:23:51,390 --> 00:23:53,934 실은 아직 비행기표를 못 구했어요 365 00:23:54,017 --> 00:23:55,811 지금 봉쇄 중입니다 366 00:23:55,894 --> 00:23:58,313 지금 저를 공항에 가게 해 주시면 367 00:23:59,481 --> 00:24:01,066 좋겠네요 잘 쉬었거든요 368 00:24:01,149 --> 00:24:05,279 가서 비행기표를 끊을게요 감사합니다 369 00:24:08,574 --> 00:24:10,075 표 끊으시는 걸 보고 싶네요 370 00:24:12,494 --> 00:24:13,495 네 371 00:24:16,373 --> 00:24:18,750 핸드폰이 꺼졌어요 충전을 못 해서요 372 00:24:19,334 --> 00:24:20,627 제가 전화해 드릴게요 373 00:24:20,711 --> 00:24:24,882 전화번호가 하나도 없어요 번호를 몰라요 374 00:24:24,965 --> 00:24:26,383 친구 만나러 오셨다면서요 375 00:24:31,013 --> 00:24:32,222 "미치 케슬러" 376 00:24:32,306 --> 00:24:33,807 좋아 377 00:24:37,186 --> 00:24:38,812 이분 성함이 뭐죠? 378 00:24:40,022 --> 00:24:41,398 미치 케슬러요 379 00:24:44,109 --> 00:24:46,737 여보세요 미치 케슬러 씨세요? 380 00:24:46,820 --> 00:24:50,032 저는 비앙키 경관입니다 자치 경찰요 381 00:24:50,115 --> 00:24:52,701 알렉산드라 레비 씨와 친구신가요? 382 00:25:09,510 --> 00:25:12,679 "들어와" 383 00:25:20,437 --> 00:25:21,772 미치 384 00:25:37,746 --> 00:25:38,830 미치? 385 00:25:58,976 --> 00:26:02,396 배고프면 아침 먹어 커피도 있어 386 00:26:02,938 --> 00:26:05,524 위층에서 지내다가 네 갈 길 가 387 00:26:06,024 --> 00:26:08,277 이제 정말 너와 얘기하고 싶지 않아 388 00:26:08,777 --> 00:26:10,279 너무 힘들어 389 00:26:10,863 --> 00:26:13,282 공식 입장문은 봉투에 담아 놨어 390 00:26:26,336 --> 00:26:27,421 세상에 391 00:26:51,069 --> 00:26:53,572 어떡해, 젠장 392 00:27:03,081 --> 00:27:06,502 알렉스, 이탈리아까지 와서 내 물건 부술 필요는 없잖아 393 00:27:23,143 --> 00:27:25,312 이봐 394 00:27:26,230 --> 00:27:27,231 알렉스 395 00:27:32,945 --> 00:27:37,449 난 이탈리아에 갇혀서 내가 누군지 396 00:27:37,533 --> 00:27:40,327 뭘 해야 할지도 모르겠어 397 00:27:45,332 --> 00:27:47,626 그리고 그냥 네가 그리워 398 00:28:02,599 --> 00:28:04,017 아주 잘됐네요 399 00:28:04,101 --> 00:28:06,562 일정을 조정해 줘서 감사합니다 400 00:28:06,645 --> 00:28:09,481 오전 6시까지 갈게요 완벽해요 401 00:28:10,065 --> 00:28:12,067 다시 말씀드리지만 402 00:28:12,150 --> 00:28:14,152 제 상사가 이탈리아에 있는 걸 아무도 알면 안 됩니다 403 00:28:15,070 --> 00:28:17,573 그렇죠 대단히 감사합니다 404 00:28:18,282 --> 00:28:19,324 그건 불가능하대 405 00:28:20,200 --> 00:28:21,660 네가 거짓말할 땐 뭐든 가능해 406 00:28:22,244 --> 00:28:24,955 그건... 그래, 그건 맞아 하지만 이건 연기였어 407 00:28:25,038 --> 00:28:27,124 어떤 멍청이가 전화받아서 408 00:28:27,207 --> 00:28:29,710 비행 일정을 전부 다시 짤 생각 하니까 안됐어? 409 00:28:29,793 --> 00:28:32,921 전용기 탈 여유 있는 사람은 안됐다고 안 느끼지 410 00:28:33,005 --> 00:28:34,131 너 빼고 411 00:28:34,214 --> 00:28:35,424 말이 필요 없지 412 00:28:37,759 --> 00:28:40,304 새벽 3시까지 우리 뭐 하지? 413 00:28:41,305 --> 00:28:42,556 맞추기 게임 414 00:28:43,140 --> 00:28:46,518 '모스크바 정육점 주인들에게 도끼 휘두르는 기술 뽐내면서' 415 00:28:46,602 --> 00:28:50,939 '돼지고기 조각을 놓친 전 대통령은 누구일까요?' 416 00:28:51,023 --> 00:28:52,107 닉슨 417 00:28:52,191 --> 00:28:53,609 - 무슨 색? - 초록색 418 00:28:54,776 --> 00:28:57,571 '앨빈과'... 잠깐 이거 맞나? 419 00:28:57,654 --> 00:29:00,657 '앨빈과 사이먼, 시어도어는 무엇인가?' 420 00:29:01,241 --> 00:29:02,326 그건 쉽지 게이야 421 00:29:03,076 --> 00:29:04,411 야! 422 00:29:04,494 --> 00:29:06,872 이제 그 말 하면 안 돼 423 00:29:06,955 --> 00:29:08,165 걔들을 재단하는 게 아니야 424 00:29:08,248 --> 00:29:11,376 요즘 다람쥐들에게 완벽하게 용인되는 생활 방식이야 425 00:29:11,460 --> 00:29:13,420 - 그 말 하려고 했지? - 딩동댕 426 00:29:13,504 --> 00:29:15,923 걔들은 다람쥐야, 그래 427 00:29:16,006 --> 00:29:20,093 좋아, 이런 너 이번 거 좋아하겠다 428 00:29:20,177 --> 00:29:22,596 '12년간 근무한 블레어 토드먼의 뒤를 이어' 429 00:29:23,180 --> 00:29:26,850 ''미국, 당신의 날'의 앵커가 된 사람은 누구인가?' 430 00:29:26,934 --> 00:29:29,561 - 그런 질문 없어 - 아니, 여기 있어 431 00:29:29,645 --> 00:29:32,439 좋아, 로라 피터슨 세상에, 오래된 카드네 432 00:29:32,523 --> 00:29:34,274 로라는 너보다 별로 나이 안 많아 433 00:29:34,358 --> 00:29:36,944 로라는 무조건 나보다 나이가 많아 434 00:29:37,027 --> 00:29:39,029 영원히 그럴 거야 재미없다 435 00:29:39,112 --> 00:29:40,822 - 재미없다고? - 정말 재미없어 436 00:29:40,906 --> 00:29:44,910 그래, 로라 피터슨 얘기는 지루해 437 00:29:44,993 --> 00:29:48,205 우린 이곳에 2주 동안 갇혀 있었는데 438 00:29:48,288 --> 00:29:50,082 난 아직 지루하지 않아 439 00:29:50,165 --> 00:29:52,543 2주? 단둘이? 440 00:29:55,712 --> 00:29:57,381 네 친구가 나 때문에 간 거야? 441 00:29:57,965 --> 00:30:00,092 - 너 때문 아니야 - 나 때문이겠지 442 00:30:00,175 --> 00:30:03,971 한 아름다운 척추 환자가 널 보려고 443 00:30:04,471 --> 00:30:08,892 미국에서부터 날아와서 문으로 걸어 들어오니까 444 00:30:09,685 --> 00:30:11,395 파올라는 그렇게 생각 안 할걸 445 00:30:11,478 --> 00:30:13,689 네 얘기 했었어 446 00:30:14,857 --> 00:30:17,526 나쁜 얘기는 안 했고 네가 대단하다고 했어 447 00:30:18,235 --> 00:30:20,153 내가 우리 관계를 어떻게 망쳤는지도 얘기했고 448 00:30:20,237 --> 00:30:22,030 그럼 정말 나 때문 맞네 449 00:30:22,114 --> 00:30:25,868 아니, 나와 관계있는 것 같아 450 00:30:25,951 --> 00:30:27,578 너 때문일 수도 있지 451 00:30:28,161 --> 00:30:30,539 네가 자기에 대해 한 말을 들었을지도 몰라 452 00:30:31,957 --> 00:30:33,292 젠장 453 00:30:34,501 --> 00:30:36,211 내가 뭐라고 했지? 454 00:30:37,337 --> 00:30:38,839 난 바보 멍청이야 455 00:30:38,922 --> 00:30:40,716 - 아니야 - 난 그냥... 456 00:30:41,216 --> 00:30:44,553 - 다시 초대해야 하나? - 그래, 그래도 되겠어? 457 00:30:46,930 --> 00:30:49,016 당연하지 너 하고픈 대로 해 458 00:30:49,099 --> 00:30:50,267 그래 459 00:30:51,560 --> 00:30:53,520 다시 불러야지 460 00:30:54,980 --> 00:30:57,107 부탁 하나 해도 돼? 461 00:30:58,025 --> 00:31:01,945 파올라 번호를 주면 전화 한번 할래? 462 00:31:04,198 --> 00:31:05,324 나보고 전화하라고? 463 00:31:05,407 --> 00:31:07,701 응, 내가 파올라 일을 도와줄 순 있는데 464 00:31:07,784 --> 00:31:10,370 인맥이 예전 같진 않잖아 465 00:31:10,454 --> 00:31:12,789 하지만 넌 파올라에게 도움이 될 것 같아 466 00:31:12,873 --> 00:31:14,833 연결 좀 해 줘 지금 말고 467 00:31:15,584 --> 00:31:17,211 - 나중에 - 그래 468 00:31:17,294 --> 00:31:19,546 파올라가 적응할 시간이 필요하거든 469 00:31:20,047 --> 00:31:22,674 부담 느끼게 하기는 싫어 470 00:31:23,800 --> 00:31:26,512 당연하지 해 줄 수 있어 471 00:31:27,012 --> 00:31:28,138 그래, 고마워 472 00:31:32,059 --> 00:31:33,101 와 473 00:31:35,270 --> 00:31:38,232 이거 정말... 474 00:31:39,399 --> 00:31:41,944 이것들은 대체 이 집에 얼마나 있었던 거야? 475 00:31:42,027 --> 00:31:44,071 몰라, 꽤 멋지네 476 00:31:44,154 --> 00:31:45,739 웃긴 것도 있고 477 00:31:46,490 --> 00:31:47,533 이 사람 봐 478 00:31:48,617 --> 00:31:49,701 이탈리아 종마야 479 00:31:51,787 --> 00:31:52,955 네가 좋아할 거야 480 00:31:56,041 --> 00:31:59,795 어머, 그 사람 왔네 내가 아는 사람 481 00:32:01,630 --> 00:32:03,131 나 이 사람 알아 482 00:32:04,758 --> 00:32:07,719 나한테 추근대서 이 아름다운 순간을 망치지 마 483 00:32:07,803 --> 00:32:09,513 추근대는 거 아니야 484 00:32:10,681 --> 00:32:12,307 날 좋아하길 바라는 게 아니야 485 00:32:12,891 --> 00:32:16,144 그저 날 미워하지 않길 바랄 뿐이야 486 00:32:16,228 --> 00:32:17,229 안 돼 487 00:32:19,898 --> 00:32:20,899 이것 좀 봐 488 00:32:20,983 --> 00:32:23,777 솔직히 이건 완전히 망한 꼴이잖아 489 00:32:23,861 --> 00:32:26,280 - 맙소사, 내 말이 - 그렇지? 490 00:32:26,363 --> 00:32:28,615 - 나쁘지 않다 - 난 망하지 않았어 491 00:32:29,157 --> 00:32:32,119 단 하나의 존재만이 492 00:32:33,287 --> 00:32:36,999 그럴 수 있는 힘을 갖고 있어 493 00:32:37,082 --> 00:32:39,751 하늘에 계신 위대한 프로그래머 말이야 494 00:32:40,919 --> 00:32:43,005 뭔 소리 하는 거야? 495 00:32:43,714 --> 00:32:45,591 근데 농담이 아니야 알잖아 496 00:32:45,674 --> 00:32:46,675 난 실수를 좀 했고 497 00:32:46,758 --> 00:32:49,803 - 그냥 좀 알고 싶어 - 그래 498 00:32:49,887 --> 00:32:53,599 내 생각에 그렇게 돼서 가장 좋은 점은 499 00:32:54,224 --> 00:32:57,895 네 삶에서 뭐가 진짜인지 알게 된다는 거야 500 00:32:58,520 --> 00:33:01,148 네 삶에 누가 있고 누가 없는지 501 00:33:02,024 --> 00:33:04,818 그리고 네가 인간으로서 502 00:33:04,902 --> 00:33:08,530 변할 수 있는 능력을 누가 믿는지 503 00:33:10,949 --> 00:33:12,034 넌 그런 사람이 누군데? 504 00:33:12,618 --> 00:33:15,704 한 명 있는데 날 잘 아는 사람은 아니야 505 00:33:16,914 --> 00:33:20,334 우리 사이에 그런 안 좋은 일이 일어나서 정말 유감이야 506 00:33:21,043 --> 00:33:22,252 그건 중요하지 않아 507 00:33:22,753 --> 00:33:26,423 우리는 마음 깊은 곳에서 우리가 얼마나 가까운지 알잖아 508 00:33:31,803 --> 00:33:32,971 칠레 일... 509 00:33:33,639 --> 00:33:34,681 기억해? 510 00:33:35,724 --> 00:33:36,725 당연하지 511 00:33:37,434 --> 00:33:40,938 이 얘기를 아무에게도 안 했지만 512 00:33:41,021 --> 00:33:44,525 시간이 좀 지났으니까... 513 00:33:46,151 --> 00:33:47,694 난 임신한 줄 알았어 514 00:33:49,655 --> 00:33:52,699 세상에, 알렉스 정말 미안해 515 00:33:52,783 --> 00:33:55,369 아니야 그건 나쁜 일이 아니었어 516 00:33:56,578 --> 00:33:59,373 솔직히 나쁜 일이 아니었어 517 00:33:59,873 --> 00:34:05,254 널 정말 사랑했어 연인이 아니라 파트너로서 말이야 518 00:34:06,421 --> 00:34:09,382 길을 잃은 두 영혼이... 519 00:34:11,592 --> 00:34:12,803 서로를 발견한 거였지 520 00:34:14,847 --> 00:34:18,976 우리가 모든 걸 망쳐 버리기 전까지 말이야 521 00:34:21,562 --> 00:34:22,938 난 정말... 522 00:34:27,234 --> 00:34:28,569 난 정말... 523 00:34:30,487 --> 00:34:31,697 그 아기를... 524 00:34:32,614 --> 00:34:33,991 정말 갖고 싶었어 525 00:34:34,074 --> 00:34:35,492 난 그냥... 526 00:34:35,576 --> 00:34:37,911 아기를 어떻게 지킬 수 있을지 527 00:34:38,786 --> 00:34:43,333 밤을 새워 고민하고 또 고민했어 528 00:34:46,920 --> 00:34:50,549 근데 그냥 주기가 늦은 거였어 529 00:34:53,886 --> 00:34:56,138 하지만 난 아기가 죽은 것처럼 슬퍼했어 530 00:36:00,577 --> 00:36:03,205 - 자? - 자야 하는데 531 00:36:04,540 --> 00:36:09,211 와인도 잔뜩 마셨고 시차 때문에 못 자겠어 532 00:36:10,546 --> 00:36:12,881 어떻게 해도 편하질 않네 533 00:36:12,965 --> 00:36:15,926 - 소파가 불편해? - 아니, 등이 불편해 534 00:36:16,885 --> 00:36:20,639 아까 신나게 춤춰서 그런가 봐 535 00:36:21,849 --> 00:36:23,225 어떻게 도와줄까? 536 00:36:24,935 --> 00:36:28,480 딱딱한 바닥에 똑바로 누우면 도움이 될 것 같아 537 00:36:28,564 --> 00:36:30,607 - 그래 - 괜찮아? 538 00:36:30,691 --> 00:36:34,695 - 그럼, 좀 더럽겠지만... - 상관없어 539 00:36:34,778 --> 00:36:35,946 얼마든지 540 00:36:39,783 --> 00:36:41,034 파올라는 온대? 541 00:36:41,910 --> 00:36:43,328 답이 없어 542 00:36:44,079 --> 00:36:45,747 - 안됐네 - 괜찮아 543 00:36:45,831 --> 00:36:48,166 나도 같은 자세로 누워도 될까? 544 00:36:48,250 --> 00:36:51,545 그럼, 자유 국가잖아 맞다, 여기 이탈리아지 545 00:36:52,296 --> 00:36:53,839 이탈리아도 자유 국가야 546 00:36:55,382 --> 00:36:58,385 정부 봉쇄 말고는 그렇지 547 00:37:01,972 --> 00:37:03,557 훨씬 낫다 548 00:37:03,640 --> 00:37:04,933 그래 549 00:37:08,937 --> 00:37:10,522 난 가끔 힘들어 550 00:37:12,316 --> 00:37:13,984 그럴 땐 꽤 우울해져 551 00:37:16,570 --> 00:37:19,323 내 삶의 의미라고 생각한 모든 걸 잃었어 552 00:37:20,616 --> 00:37:22,576 직장 생활, 성생활 553 00:37:23,368 --> 00:37:24,661 직장 성생활 554 00:37:25,204 --> 00:37:27,748 - 나 진지해, 왜 그래 - 미안, 장난이야 555 00:37:27,831 --> 00:37:29,208 - 괜찮아 - 미안 556 00:37:33,003 --> 00:37:37,758 그래서 모든 것에 감사하게 돼 557 00:37:40,844 --> 00:37:44,932 만약 너와 내가 558 00:37:45,015 --> 00:37:49,102 맥도날드에서 같이 일했으면 재밌었을 거야 559 00:37:49,186 --> 00:37:51,647 우리가 햄버거를 얼마나 팔았을지 알아? 560 00:37:51,730 --> 00:37:53,023 최고로 많이 561 00:37:53,106 --> 00:37:56,235 햄버거 판매량 최고 기록을 세웠겠지 562 00:37:56,318 --> 00:37:58,153 맞아, 확실해 563 00:37:58,237 --> 00:38:01,073 햄버거 판매왕으로 상도 받았을 거야 564 00:38:01,156 --> 00:38:03,951 맞아, '버거 팀 2000' 565 00:38:04,034 --> 00:38:06,453 맞아 우린 최고였으니까 566 00:38:06,537 --> 00:38:07,704 맞아, 우린 최고야 567 00:38:07,788 --> 00:38:09,706 - 뭐든 최고지 - 뭐든 568 00:38:10,207 --> 00:38:11,917 최고의 햄버거를 만들었을 거야 569 00:38:13,085 --> 00:38:15,254 - 꽤 맛있는 버거 - 정말 맛있는 버거 570 00:38:15,838 --> 00:38:17,005 나 이렇게 좀... 571 00:38:18,173 --> 00:38:20,050 그래 572 00:38:21,051 --> 00:38:23,053 - 됐어? 편해? - 응 573 00:38:23,136 --> 00:38:24,137 그래 574 00:39:17,191 --> 00:39:18,859 이 호흡기 바이러스로 숨졌고 575 00:39:18,942 --> 00:39:22,571 현재 27명이 집중 치료실에 있습니다 576 00:39:22,654 --> 00:39:24,907 - 롬바르디아 당국은... - 미치 577 00:39:24,990 --> 00:39:27,534 일어났네 소리 키워도 되겠다 578 00:39:28,911 --> 00:39:31,580 네 물 좀 마셔도 돼? 579 00:39:31,663 --> 00:39:32,664 그럼 580 00:39:32,748 --> 00:39:35,876 미국에서는 UBA '더 모닝 쇼'에서 일어난 581 00:39:35,959 --> 00:39:40,797 은밀한 사건을 폭로할 언론인 매기 브레너의 폭탄선언이 582 00:39:40,881 --> 00:39:42,424 '배니티 페어'에 실렸습니다 583 00:39:43,050 --> 00:39:45,969 이 첫 발췌록의 내용을 아는 사람들은 584 00:39:46,053 --> 00:39:50,432 해임된 전 앵커 미치 케슬러가 흑인 여성들에게 585 00:39:50,516 --> 00:39:54,686 과도하게 부적절한 성적 접근을 일삼았다는 주장이 586 00:39:54,770 --> 00:39:55,979 발췌록에 포함돼 있다고 합니다 587 00:39:56,063 --> 00:40:00,317 지랄하고 있네 빌어먹을! 588 00:40:00,400 --> 00:40:04,655 내가 한 그 많은 쓰레기 같은 짓으론 부족했나 봐 589 00:40:04,738 --> 00:40:07,533 또 다른 쓰레기 짓을 만들어 냈어! 590 00:40:08,116 --> 00:40:09,159 넌 아닌 거 알잖아 591 00:40:09,243 --> 00:40:11,370 내가 흑인 여자들을 노렸다고 생각해? 592 00:40:12,371 --> 00:40:13,413 난 흑인 여자들에게 끌려 593 00:40:13,497 --> 00:40:16,583 그걸 진보적으로 여길 때를 기억할 만큼 나이가 들었거든 594 00:40:17,167 --> 00:40:19,127 미국은 본국 송환을 요청... 595 00:40:19,211 --> 00:40:20,379 가야겠다 596 00:40:21,129 --> 00:40:24,925 기다려 아직 몇 시간 남았잖아 597 00:40:25,008 --> 00:40:27,261 알아, 근데 가야겠어 598 00:40:27,344 --> 00:40:30,556 정말 내가 그랬다고 생각해? 599 00:40:32,057 --> 00:40:37,145 미치, 그럴 의도가 없었다고 해서 괜찮은 건 아니야 600 00:40:37,229 --> 00:40:39,773 그럴 의도가 없었다는 게 중요한 거 아니야? 601 00:40:42,109 --> 00:40:44,653 난 정말... 602 00:40:45,320 --> 00:40:49,199 난 도저히 이해를 못 하겠어 603 00:40:51,076 --> 00:40:54,246 좀 가르쳐 줘 좀 가르쳐 줄래, 알렉스? 604 00:40:55,455 --> 00:40:58,125 난 더 나은 사람이 되고 싶어 605 00:40:58,208 --> 00:41:01,461 부탁이야, 아니, 정말로! 606 00:41:02,045 --> 00:41:05,632 난 그냥 좋은 사람이 되고 싶어 607 00:41:05,716 --> 00:41:09,511 알아, 난 못 해, 미치 608 00:41:09,595 --> 00:41:11,972 난 가야 해, 알지? 609 00:41:15,976 --> 00:41:20,355 그러니까 넌 네가 그런 사람이 아니란 걸 610 00:41:20,439 --> 00:41:22,024 나더러 세상에 말하게 해서 611 00:41:22,107 --> 00:41:24,067 나처럼 망하지 않으려고? 612 00:41:24,693 --> 00:41:29,907 그리고 내가 진짜 어떤 사람인지는 아무에게도 절대 말 안 하려고? 613 00:41:37,623 --> 00:41:38,916 '절대'는 긴 시간이지 614 00:41:39,791 --> 00:41:42,544 알렉스, 그냥 나한테는 솔직하게 행동해 615 00:41:48,842 --> 00:41:49,843 그래 616 00:41:53,305 --> 00:41:54,515 알렉스 617 00:41:56,099 --> 00:41:57,309 미안해 618 00:42:02,231 --> 00:42:04,608 - 안아도 돼? - 당연하지 619 00:42:21,208 --> 00:42:22,543 너 그래도... 620 00:42:22,626 --> 00:42:25,087 그래, 그 공식 입장 낼 거야 621 00:42:26,338 --> 00:42:28,257 - 그래 - 파올라 챙겨 줄 거지? 622 00:42:29,591 --> 00:42:30,801 당연하지 623 00:42:56,785 --> 00:43:00,163 "이제 아무 문제 없어요 돌아와 줄래요?" 624 00:43:04,668 --> 00:43:09,298 "아직 내가 갔으면 좋겠어요?" 625 00:43:22,728 --> 00:43:25,480 "내가 가도 돼요?" 626 00:43:25,564 --> 00:43:28,066 "잠깐 당신 세상에 있고 싶어요" 627 00:43:38,202 --> 00:43:39,494 나예요 628 00:43:42,247 --> 00:43:43,498 - 안녕 - 안녕 629 00:43:47,419 --> 00:43:50,964 확인할 게 있는데... 그 뉴스 봤어요? 630 00:43:51,048 --> 00:43:53,425 - 네, 봤어요 - 그러면 내가... 631 00:43:55,260 --> 00:43:56,845 난 안 그런 것 같아요 632 00:43:56,929 --> 00:44:01,350 하지만 난 그냥... 633 00:44:10,651 --> 00:44:12,945 이건 좋은 생각이 아닌 것 같아요 634 00:44:14,696 --> 00:44:16,365 나도 알아요 635 00:44:18,700 --> 00:44:19,868 어서요 636 00:44:20,536 --> 00:44:22,246 좋아하는 게 느껴져요 637 00:44:26,834 --> 00:44:28,460 아니요, 난 못 해요 638 00:44:30,045 --> 00:44:31,046 미안해요 639 00:44:31,839 --> 00:44:33,173 미안해요 640 00:44:33,257 --> 00:44:34,466 빌어먹을! 641 00:44:37,970 --> 00:44:40,389 얼마나 큰 게 달렸는지 좀 봅시다 642 00:44:42,307 --> 00:44:45,185 뭐라는 거예요? 뭐라고요? 643 00:44:45,769 --> 00:44:47,396 뭐요? 644 00:45:30,814 --> 00:45:32,107 이런 645 00:45:33,859 --> 00:45:35,235 담배가 다 떨어졌어요 646 00:45:35,319 --> 00:45:37,237 - 그러다 죽어요 - 네 647 00:45:39,281 --> 00:45:43,827 하지만 그런 말 있잖아요 '작은 죽음'은... 648 00:45:46,371 --> 00:45:50,542 진짜 죽음에 대한 욕구를 자극해요 649 00:45:54,338 --> 00:45:56,507 당신 정말 중독자군요 650 00:45:57,007 --> 00:46:00,177 - 맞아요 - 내가 사 오면 좋겠어요? 651 00:46:00,719 --> 00:46:03,764 - 네 - 그럼 사 와야죠 652 00:46:12,814 --> 00:46:14,191 말할 게 있어요 653 00:46:14,691 --> 00:46:15,692 뭔데요? 654 00:46:16,276 --> 00:46:20,656 그 인터뷰 안 지웠어요 655 00:46:21,698 --> 00:46:23,033 왜냐하면 656 00:46:23,116 --> 00:46:26,745 만약 당신을 다시 못 보게 되면 657 00:46:28,539 --> 00:46:32,209 그걸 보고 싶을 것 같아서요 658 00:46:32,292 --> 00:46:35,712 그게 이유라면 이제 지워도 돼요 659 00:46:37,047 --> 00:46:39,341 - 금방 올게요 - 아니요, 가지 마요 660 00:46:39,424 --> 00:46:41,093 - 당신 담배 사러 가야 해요 - 가지 말라고요 661 00:46:41,677 --> 00:46:43,762 - 담배 사러 간다고요? - 내 임무예요 662 00:46:43,846 --> 00:46:46,431 - 그럼 가요 - 임무 중입니다 663 00:47:25,846 --> 00:47:28,140 괜찮아 넌 괜찮아 664 00:47:29,474 --> 00:47:32,644 넌 좋은 사람이야 665 00:47:50,621 --> 00:47:51,705 정신 차려 666 00:48:45,050 --> 00:48:46,885 감사합니다 667 00:48:56,728 --> 00:49:00,023 제가 UBA 보도국에 국장으로 있는 한 668 00:49:00,107 --> 00:49:03,569 미치가 저지른 그런 행동은 절대 용납되지 않을 겁니다 669 00:49:03,652 --> 00:49:05,195 오늘 밤엔 나타나지 마 670 00:49:05,279 --> 00:49:07,739 - 당신이랑 이혼할 거야 - 넌 잘못을 저질렀어! 671 00:49:07,823 --> 00:49:12,327 난 승진에 당신을 이용하지 않았어요 672 00:49:12,411 --> 00:49:15,038 네가 지금 하려는 일은 673 00:49:15,122 --> 00:49:16,832 내 맘을 아프게 할 거야 674 00:49:16,915 --> 00:49:17,916 강간범! 675 00:49:18,000 --> 00:49:19,877 난 강요하지도 속이지도 않았어 676 00:49:19,960 --> 00:49:22,171 미치 케슬러가 섹스를 하려고 하면 677 00:49:22,254 --> 00:49:24,298 - 무력해지죠 - 아니, 아니야 678 00:49:24,381 --> 00:49:26,466 후회할 일을 한 걸 내 탓으로 돌리면 안 되지 679 00:49:26,550 --> 00:49:29,052 넌 이기적인 개망나니야 680 00:49:29,136 --> 00:49:32,389 여러분은 내가 정말 사랑하는 사람들이라고요 681 00:49:32,472 --> 00:49:34,433 미치, 이건 좀 그래 가는 게 좋겠어 682 00:49:34,516 --> 00:49:38,896 네 신뢰도는 추락했고 같은 편도 남지 않았어 683 00:51:15,492 --> 00:51:17,494 자막: 차동인