1 00:01:50,319 --> 00:01:52,446 Όταν κάνεις εκπομπή πέντε μέρες τη βδομάδα, 2 00:01:52,529 --> 00:01:55,824 52 εβδομάδες τον χρόνο, δεν θα είναι πάντα τέλεια. 3 00:01:59,411 --> 00:02:02,956 Θα υπάρχουν ψεγάδια. Θα υπάρχουν ατέλειες. 4 00:02:03,040 --> 00:02:07,002 Οπότε, πρέπει να αποδεχτείς τα ψεγάδια. 5 00:02:07,085 --> 00:02:10,464 Τα ψεγάδια πρέπει να γίνουν κομμάτι της εκπομπής. 6 00:02:10,547 --> 00:02:12,216 Δεν μπορείς να τα κρύβεις. 7 00:02:19,097 --> 00:02:21,934 Βλέπεις κόσμο να έρχεται, βλέπεις κόσμο να φεύγει. 8 00:02:26,230 --> 00:02:29,816 Και συνειδητοποιείς πόσο αναλώσιμοι είναι όλοι στην πραγματικότητα. 9 00:02:37,824 --> 00:02:40,118 Ήμουν εκεί 15 χρόνια. 10 00:02:40,994 --> 00:02:45,874 Έπρεπε να προσποιούμαι ότι διασκέδαζα με τέσσερις διαφορετικούς μετεωρολόγους. 11 00:02:51,380 --> 00:02:56,093 Και μετά συνειδητοποιείς ότι εσύ είσαι ο αναλώσιμος. 12 00:03:00,681 --> 00:03:02,933 Προς ώρας έχουν χαρακτηριστεί απαραίτητα. 13 00:03:03,016 --> 00:03:06,270 Και πάλι, Σίριλ, προσπαθούν να πλήξουν την πολύ λεπτή ισορροπία 14 00:03:06,353 --> 00:03:09,147 ανάμεσα στην πρόληψη της εξάπλωσης αυτού του ιού… 15 00:03:09,231 --> 00:03:10,566 Θεέ μου! 16 00:03:10,649 --> 00:03:12,317 σε μια χώρα σ' ένα μέρος του κόσμου 17 00:03:12,401 --> 00:03:14,820 που μέχρι στιγμής δεν είχε πρόβλημα με την επιδημία, 18 00:03:14,903 --> 00:03:18,574 -δίχως να σπείρουν τον πανικό… -Ο Αρμαγεδδών. 19 00:03:18,657 --> 00:03:21,910 Θα πεθάνουμε όλοι. Απίστευτο. 20 00:03:22,494 --> 00:03:24,788 -Όντως είναι. -Η συντέλεια του κόσμου. 21 00:03:25,372 --> 00:03:26,456 Θεέ μου. 22 00:03:29,126 --> 00:03:32,462 Πρέπει να γυρίσω πίσω. Κοντά στα παιδιά μου. 23 00:03:34,256 --> 00:03:35,424 Πότε φεύγεις; 24 00:03:36,466 --> 00:03:38,886 Αυτήν τη στιγμή, πάντως, δεν μπορώ. 25 00:03:39,720 --> 00:03:41,972 Δεν θα ήταν καλή ιδέα να ταξιδέψω. 26 00:03:43,724 --> 00:03:46,935 Πόσο μας μένει, κάνα διήμερο απ' τις δύο εβδομάδες μας; 27 00:03:47,019 --> 00:03:49,938 Τουλάχιστον οι ιταλικές αρχές έχουν επιμείνει ότι επειδή… 28 00:03:50,022 --> 00:03:52,065 -Είσαι εντάξει μ' αυτό; -Είτε είμαι είτε όχι 29 00:03:52,149 --> 00:03:54,484 δεν έχει σημασία, δεν μπορώ να σταματήσω τον χρόνο. 30 00:03:55,611 --> 00:03:57,154 Εννοούσα ότι λυπάμαι. 31 00:03:57,738 --> 00:03:59,740 Μη ζητάς συγγνώμη. Δείχνεις αδύναμος. 32 00:04:03,410 --> 00:04:04,494 Πάολα. 33 00:04:05,621 --> 00:04:07,414 …229 επιβεβαιωμένα κρούσματα… 34 00:04:08,373 --> 00:04:09,458 Τι είναι; 35 00:04:09,541 --> 00:04:12,085 …θα συνεχίσουν να αυξάνονται με όλες τις γειτονικές χώρες, 36 00:04:12,169 --> 00:04:14,004 λόγω ανοιχτών συνόρων στην Ευρώπη… 37 00:04:14,796 --> 00:04:16,923 Αφού φεύγω, θέλω να σου ζητήσω κάτι. 38 00:04:17,548 --> 00:04:19,885 Το σκέφτομαι τις τελευταίες μέρες. 39 00:04:21,970 --> 00:04:27,518 Όμως… δεν έχω βρει την κατάλληλη στιγμή να το πω. 40 00:04:29,436 --> 00:04:31,021 Τώρα που φεύγω, όμως… 41 00:04:39,363 --> 00:04:41,615 Μπορείς να διαγράψεις τη συνέντευξή μου; 42 00:04:41,698 --> 00:04:45,661 …στην πλατεία του Αγίου Μάρκου, σήμερα το απογευματάκι, εδώ στη Βενετία. 43 00:04:46,370 --> 00:04:50,123 Ξέρω… Δεν είναι ότι δεν σ' εμπιστεύομαι. 44 00:04:50,749 --> 00:04:51,750 Είσαι σίγουρος; 45 00:04:51,834 --> 00:04:53,126 Ναι. Ναι. 46 00:04:53,210 --> 00:04:57,506 Ακριβώς… αυτό φαίνεται ότι λες. 47 00:04:57,589 --> 00:05:00,551 Όχι, όχι. Δεν αφορά εσένα. Δεν εμπιστεύομαι τον κόσμο. 48 00:05:00,634 --> 00:05:04,179 Αυτά διαρρέουν. Δεν χρειάζεται να φταίει κάποιος. 49 00:05:04,263 --> 00:05:06,849 Ακόμη σε απασχολεί η γνώμη του κόσμου για σένα. 50 00:05:06,932 --> 00:05:11,186 Εννοείται, γαμώτο! Δεν θέλω να δουν κάποια πράγματα τα παιδιά μου. 51 00:05:11,270 --> 00:05:14,231 Θεός φυλάξοι! Μη νομίζουν ότι είσαι τρισδιάστατος άνθρωπος. 52 00:05:14,314 --> 00:05:16,859 Ξέρεις κάτι; Ο κόσμος δεν θέλει τα σύνθετα. 53 00:05:16,942 --> 00:05:19,403 Δεν θέλει τα περίπλοκα. Θέλει εύπεπτα… 54 00:05:19,486 --> 00:05:21,905 Θα διαγράψω τη συνέντευξη, εντάξει; 55 00:05:21,989 --> 00:05:25,826 Δεν θα μάθουν ποτέ τις αληθινές σκέψεις ή τα συναισθήματά σου. Όπως σου αρέσει. 56 00:05:25,909 --> 00:05:29,913 Πάω να πάρω τον υπολογιστή μου και θα ξαναγυρίσω, 57 00:05:29,997 --> 00:05:32,207 για να δεις ότι τη διαγράφω. 58 00:05:32,291 --> 00:05:34,751 Ας μην το κάνεις μπροστά μου. Σ' εμπιστεύομαι. 59 00:05:36,837 --> 00:05:41,508 …δεν είχαν έρθει σε επαφή με άτομα που είχαν επιστρέψει από την Κίνα. 60 00:06:07,451 --> 00:06:09,494 -Τι θες εσύ εδώ; -Άνοιξέ μου. 61 00:06:09,578 --> 00:06:11,079 -Δεν μπορώ. -Θα το κάνεις. 62 00:06:11,163 --> 00:06:12,789 -Πρέπει να μου ανοίξεις. -Άλεξ. 63 00:06:12,873 --> 00:06:15,334 Εκτέθηκα στον κορονοϊό. Είμαι σε καραντίνα. 64 00:06:15,417 --> 00:06:17,169 -Δεν μ' ενδιαφέρει. -Δεν είναι ασφαλές. 65 00:06:17,252 --> 00:06:20,964 Δεν μ' ενδιαφέρει. Έχω περάσει μια κόλαση για να έρθω εδώ. 66 00:06:21,548 --> 00:06:24,218 -Όντως, πώς ήρθες εδώ; Πώς με βρήκες; -Άνοιξέ μου επιτέλους! 67 00:06:34,394 --> 00:06:36,939 Κάτι άλλαξε. Απέκτησες νέο κούτσεμα; 68 00:06:55,040 --> 00:06:57,709 Μίλησες στη Μάγκι Μπρένερ! 69 00:06:57,793 --> 00:07:01,171 Της είπες να γαμηθεί. Γιατί είπες στη Μάγκι Μπρένερ να πάει να γαμηθεί; 70 00:07:01,255 --> 00:07:03,006 Αυτό δεν ήθελες να πω; 71 00:07:03,090 --> 00:07:06,426 Δεν χωριστήκαμε ιδιαίτερα φιλικά, και της είπα να γαμηθεί ούτως ή άλλως. 72 00:07:06,510 --> 00:07:08,136 -Μα δεν αρνήθηκες. -Σοβαρά; 73 00:07:08,220 --> 00:07:12,266 Απ' όλα όσα θα μπορούσες να έχεις μαζί μου τώρα, διάλεξες ότι της είπα να γαμηθεί; 74 00:07:12,349 --> 00:07:14,935 Δεν της είπες όχι! Δεν είπες όχι! 75 00:07:15,018 --> 00:07:17,271 Δεν θα της έκανα τη χάρη να απαντήσω. 76 00:07:17,354 --> 00:07:20,566 Δεν αφορά τη Μάγκι, γαμώτο. Κανέναν δεν αφορά. 77 00:07:20,649 --> 00:07:24,111 Γιατί είσαι ακόμη τόσο ηλίθιος; Φυσικά και δεν αφορά κανέναν, γαμώτο! 78 00:07:24,611 --> 00:07:25,863 Αλλά δεν το αρνήθηκες. 79 00:07:25,946 --> 00:07:28,657 Δεν είπες όχι. Και τώρα μπήκε σ' ένα βιβλίο! 80 00:07:30,075 --> 00:07:31,994 Γι' αυτό ήρθες εδώ; 81 00:07:34,121 --> 00:07:35,163 Τι θέλεις; 82 00:07:35,247 --> 00:07:39,418 Θέλω να πεις σε όλους ότι εσύ κι εγώ δεν κάναμε σεξ. 83 00:07:40,419 --> 00:07:42,254 Γι' αυτό με βρήκες κι ήρθες στην Ιταλία; 84 00:07:42,337 --> 00:07:45,799 Ναι. Δεν επρόκειτο να σου τηλεφωνήσω ή να σ' το στείλω σε μήνυμα ή email. 85 00:07:45,883 --> 00:07:49,094 Δεν θέλω αυτήν τη γαμωσυζήτηση σε κάνα cloud! 86 00:07:49,178 --> 00:07:50,971 Εννιά ώρες πτήση, σιγά τ' αβγά. 87 00:07:51,054 --> 00:07:54,892 Πολύ απλό τίμημα, αρκεί να μη με συνδέουν με το πουλί σου! 88 00:07:56,435 --> 00:07:59,396 Νομίζω πως το καλύτερο τώρα είναι να το ξεχάσεις 89 00:07:59,479 --> 00:08:01,940 -και να μη δώσεις συνέχεια. -Καλά τα λες εσύ. 90 00:08:02,024 --> 00:08:03,609 Εγώ έχω ακόμη ζωή, γαμώτο. 91 00:08:05,360 --> 00:08:08,071 -Άλεξ, δεν μπορώ. -Όχι. 92 00:08:08,739 --> 00:08:09,907 Δεν μπορείς να πεις όχι. 93 00:08:09,990 --> 00:08:13,076 Δεν μπορείς να πεις… Εσύ κυρίως δεν μπορείς να πεις όχι. 94 00:08:13,160 --> 00:08:14,828 Δεν ξέρεις τι έχω περάσει. 95 00:08:15,662 --> 00:08:17,247 Παράτησα ένα ντιμπέιτ. 96 00:08:17,331 --> 00:08:18,415 Εξαιτίας μου; 97 00:08:18,498 --> 00:08:21,210 Όχι. Εξαιτίας μου, αλλά έφταιγες εσύ, γαμώτο! 98 00:08:21,293 --> 00:08:23,754 -Είσαι καλά; Ποιος πέθανε; -Αν είμαι καλά; Όχι! 99 00:08:23,837 --> 00:08:27,382 Με βλέπεις; Έχεις ακούσει μια γαμωλέξη απ' όσα έχω πει; 100 00:08:27,466 --> 00:08:30,677 Εξαφανίστηκα μιάμιση βδομάδα αφότου επέστρεψα στην εκπομπή. 101 00:08:30,761 --> 00:08:32,386 Γείωσα ένα ντιμπέιτ. 102 00:08:32,471 --> 00:08:37,476 Ναύλωσα αεροπλάνο για την καρδιά μιας καυτής ζώνης, 6.500 χλμ. μακριά, 103 00:08:37,558 --> 00:08:40,145 και δεν είπα σε ψυχή ζώσα πού πηγαίνω! 104 00:08:40,645 --> 00:08:43,857 Σου φαίνεται τίποτα απ' αυτά αντίδραση κάποιου που είναι καλά; 105 00:08:45,275 --> 00:08:48,737 Προφανώς κανείς δεν είναι καλά, οπότε δεν είσαι μόνη. 106 00:08:48,820 --> 00:08:52,658 Θεέ μου, έλεος. Άσε τον φιλόσοφο Μιτς στην άκρη. 107 00:08:52,741 --> 00:08:56,578 Δεν είναι τόσο έξυπνος όσο νομίζει. Θέλω να κάνεις μια δήλωση. 108 00:08:56,662 --> 00:08:59,915 -Αυτό το μεταξύ μας δεν έγινε ποτέ. -Άλεξ, τέλος τα ψέματα. 109 00:08:59,998 --> 00:09:01,208 -Μου κάνεις πλάκα. -Όχι. 110 00:09:01,291 --> 00:09:04,378 Αλήθεια; Τώρα είσαι πολύ υπεράνω για να πεις ψέματα; 111 00:09:04,461 --> 00:09:06,588 Είσαι υπεράνω ενώ πηδιέται η ζωή μου; 112 00:09:06,672 --> 00:09:09,758 Γιατί να πω εγώ ψέματα; Γιατί θα πηδηχτεί απ' αυτό η ζωή σου; 113 00:09:09,842 --> 00:09:14,012 Επειδή είπα ψέματα σε εθνική εμβέλεια όταν η Λόρα Πίτερσον 114 00:09:14,096 --> 00:09:16,807 έριξε την μπηχτή μ' εκείνη τη γαμημένη ερώτηση 115 00:09:16,890 --> 00:09:19,101 "Ποια ήταν η φύση της σχέσης σου με τον Κέσλερ;" 116 00:09:19,184 --> 00:09:23,313 Αλήθεια πιστεύεις πως αυτό θα πηδήξει τη ζωή σου; Που σε συσχετίζουν μαζί μου; 117 00:09:24,398 --> 00:09:27,067 Η δική σου ζωή πώς πάει, που σε συσχετίζουν μαζί σου; 118 00:09:27,150 --> 00:09:29,695 Έχασες την καριέρα σου; Διαλύθηκε η οικογένειά σου; 119 00:09:29,778 --> 00:09:32,239 Σε εξοστράκισε η ευγενής κοινωνία; 120 00:09:32,739 --> 00:09:36,201 Έχει απομείνει το παραμικρό νόημα ή σκοπός στη ζωή σου; 121 00:09:38,370 --> 00:09:42,666 Κανείς δεν θα με σέβεται αν πιστεύει ότι κοιμήθηκα μαζί σου. 122 00:09:50,174 --> 00:09:51,216 Εντάξει, θα το κάνω. 123 00:09:55,220 --> 00:09:57,598 Ξέρεις, έχω κάνει πολλά που μετανιώνω. 124 00:09:58,307 --> 00:10:01,602 Έχω πάρει πολύ κακές αποφάσεις. Πράγματα που δεν περηφανεύομαι. 125 00:10:03,478 --> 00:10:06,481 Μα, παρότι νιώθω τύψεις, 126 00:10:07,149 --> 00:10:11,195 εγώ είμαι εκείνος που τα έκανε, οπότε ξέρω ότι δεν είμαι κανένας άγιος. 127 00:10:12,779 --> 00:10:16,200 Και τώρα πίστεψα πως το έκανες αυτό 128 00:10:16,825 --> 00:10:19,578 για να μη μάθει η Λίζι 129 00:10:19,661 --> 00:10:22,289 ή για να μη γελοιοποιηθεί ο Τζέισον, 130 00:10:22,372 --> 00:10:26,960 μα ήταν απλώς και μόνο το γεγονός ότι το συναινετικό σεξ μαζί μου 131 00:10:27,044 --> 00:10:32,090 ήταν κάτι τόσο αχρείο, που θα σου καταστρέψει τη ζωή. 132 00:10:33,300 --> 00:10:37,054 Θα το κάνω. Θέλω να πω, δεν έχει σημασία. 133 00:10:37,638 --> 00:10:40,140 Όλα καλά. Θέλεις κάτι άλλο; 134 00:10:40,224 --> 00:10:42,935 Είδες πού άφησα τα τσιγάρα μου; 135 00:10:46,647 --> 00:10:47,814 Γεια. 136 00:10:48,857 --> 00:10:49,858 Γεια. 137 00:10:57,950 --> 00:11:01,370 Δεν πειράζει. Θα τα βρω εγώ. 138 00:11:01,453 --> 00:11:04,248 Ω, ρε φίλε. Τι; Πω πω. 139 00:11:04,331 --> 00:11:06,625 Απίστευτο. Γι' αυτό παράτησες τα παιδιά σου; 140 00:11:08,502 --> 00:11:11,004 Είναι εκείνη η τρελή απ' το βίντεο στο καφέ. 141 00:11:11,088 --> 00:11:13,382 Δεν παράτησα τα παιδιά μου. Ποτέ δεν θα το έκανα. 142 00:11:13,465 --> 00:11:16,260 Και το ξέρεις, οπότε να λείπει η ψευτο-οργή, Άλεξ. 143 00:11:16,343 --> 00:11:19,555 Δεν ήξερα ότι τα έφερες εδώ. Είναι εδώ μαζί σου; Ας μου το 'λεγες. 144 00:11:19,638 --> 00:11:21,640 Κάνεις μεγάλο λάθος για… Καταρχάς, 145 00:11:21,723 --> 00:11:24,810 -τη λένε Πάολα και δεν είναι τρελή. -Δεν ρώτησα. 146 00:11:24,893 --> 00:11:26,478 -Είναι εντυπωσιακή, έξυπνη… -Έξυπνη. 147 00:11:26,562 --> 00:11:28,313 κι έχουμε μια όμορφη σχέση, 148 00:11:28,397 --> 00:11:31,275 -την οποία δεν θα χαλάσω με το σεξ! -Μάλιστα. 149 00:11:31,358 --> 00:11:33,735 -Είναι ντοκιμαντερίστρια. -Είναι ντοκιμαντερίστρια! 150 00:11:33,819 --> 00:11:36,446 Ναι, και πολύ καλή μάλιστα. Έχει έμφυτο ταλέντο. 151 00:11:36,530 --> 00:11:39,449 -Σίγουρα. -Εντάξει. Μην αρχίσεις. 152 00:11:40,200 --> 00:11:41,493 Είναι ο χειρότερος εχθρός του εαυτού της, 153 00:11:41,577 --> 00:11:44,621 για το οποίο ξέρω κάτι λίγα, οπότε τη βοηθάω. 154 00:11:44,705 --> 00:11:47,791 Με τη βοήθειά σου, θα γίνει η νέα Λένι Ρίφενσταλ! 155 00:11:47,875 --> 00:11:50,752 Σοβαρά, τι είναι αυτή, κάποιο είδος σταυροφορίας; 156 00:11:50,836 --> 00:11:54,089 -Απλώς αποφάσισες να τη βοηθήσεις; -Ακριβώς. Έτσι. 157 00:11:54,173 --> 00:11:56,300 Ξέρεις ότι χώρισες κι είσαι ελεύθερος; 158 00:11:56,383 --> 00:11:59,761 Δεν θέλω να τη σπιλώσω με την ανεξίτηλη ρετσινιά ότι πηδήχτηκε μαζί μου. 159 00:11:59,845 --> 00:12:02,556 Δεν θα ήθελα καθόλου να γίνει το αντικείμενο βιβλίου. 160 00:12:04,308 --> 00:12:07,561 Ναι. Θα κάνεις τη δήλωση, λοιπόν; 161 00:12:09,521 --> 00:12:13,108 Ξέρεις κάτι; Βασικά, θέλω να πάρεις τον υπεύθυνο δημοσίων σχέσεων, 162 00:12:13,192 --> 00:12:15,110 μπροστά μου, και θέλω να τ' ακούσω… 163 00:12:15,194 --> 00:12:16,528 Με παράτησε. 164 00:12:16,612 --> 00:12:19,740 Βασικά, ναι. Λογικό. 165 00:12:19,823 --> 00:12:22,910 Εντάξει. Τότε, θα πρέπει να γράψεις μια επιστολή 166 00:12:22,993 --> 00:12:25,913 και θέλω να έχω ένα χαρτί στο χέρι μου φεύγοντας από δω. 167 00:12:25,996 --> 00:12:27,789 -Θες να με δεις να γράφω; -Θέλω. 168 00:12:27,873 --> 00:12:29,041 Εντάξει. 169 00:12:29,124 --> 00:12:32,377 "Εγώ δεν… 170 00:12:32,878 --> 00:12:36,798 -πήδηξα την Άλεξ Λίβι". -Είσαι μεγάλο αρχίδι. 171 00:12:36,882 --> 00:12:39,801 "Με εκτίμηση, 172 00:12:39,885 --> 00:12:41,595 Μιτς Κέσλερ". 173 00:12:41,678 --> 00:12:44,056 -Θες να το επικυρώσω; -Άσ' τις μαλακίες! 174 00:12:44,139 --> 00:12:47,100 Όχι. Θέλω κανονική δήλωση. Γράψε μου μια κανονική δήλωση. 175 00:12:47,184 --> 00:12:49,770 Ξέρεις, αυτά τα πράγματα μεταφέρονται ηλεκτρονικά συνήθως… 176 00:12:49,853 --> 00:12:53,023 Χέστηκα. Θέλω να βγω από δω μέσα μ' ένα χαρτί στο χέρι. 177 00:12:53,106 --> 00:12:54,441 Τότε, θα πρέπει να περιμένεις, 178 00:12:54,525 --> 00:12:57,819 γιατί θα μιλήσω με τον δικηγόρο μου και θα σου το στείλουμε. 179 00:12:57,903 --> 00:13:00,197 Και πού να ξέρω ότι μου λες την αλήθεια; 180 00:13:00,280 --> 00:13:01,823 Απλώς θα πρέπει να μ' εμπιστευτείς. 181 00:13:01,907 --> 00:13:04,493 Εντάξει. Τότε, γράψε τον νέο σου αριθμό σ' ένα χαρτί 182 00:13:04,576 --> 00:13:07,454 για να τσεκάρω αν μου είπες πάλι ψέματα. 183 00:13:15,003 --> 00:13:16,463 Καλά να περνάς. 184 00:13:37,025 --> 00:13:38,277 Πόσα άκουσες; 185 00:13:38,360 --> 00:13:41,321 Κάποια. Δεν πρέπει να το αφήσεις έτσι. 186 00:13:42,990 --> 00:13:44,533 Δεν θα ήταν η επιλογή μου. 187 00:13:44,616 --> 00:13:45,826 Μα είναι. 188 00:13:53,750 --> 00:13:55,669 Νόμιζα ότι θα έφευγες. 189 00:13:55,752 --> 00:13:57,254 Δεν μπορώ να βγω απ' τη γαμωπύλη! 190 00:13:57,337 --> 00:14:00,424 Δες το σαν οιωνό. Δεν μένεις λίγο ακόμη; 191 00:14:00,507 --> 00:14:04,344 Όχι! Δεν θα με φυλακίσεις εδώ! Σαν την πόρτα στο καμαρίνι σου είναι; 192 00:14:04,428 --> 00:14:07,055 Αχ, Θεέ μου! Άντε και γαμήσου, ρε Άλεξ! 193 00:14:07,139 --> 00:14:09,099 Κλειστή ήταν, όχι κλειδωμένη. 194 00:14:09,183 --> 00:14:11,768 Δική σου γαμωπρόταση ήταν! 195 00:14:11,852 --> 00:14:15,647 Δεν το έκανα για να μου παίρνουν πίπες ιδιαιτέρως! 196 00:14:17,900 --> 00:14:19,026 Θα μου ανοίξεις να φύγω; 197 00:14:20,194 --> 00:14:22,446 Εντάξει. Εντάξει, όχι. Λυπάμαι. 198 00:14:22,529 --> 00:14:24,531 Χέστηκα. Άνοιξέ μου να φύγω. 199 00:14:24,615 --> 00:14:27,242 Μπορούμε να μιλήσουμε λίγο, σε παρακαλώ; 200 00:14:27,326 --> 00:14:31,246 Έκανες τόσο δρόμο μέχρι την Ιταλία για να με δεις. 201 00:14:31,330 --> 00:14:34,374 -Μπορούσες να μου τηλεφωνήσεις. -Άλλαξες αριθμό, βρε βούρλο! 202 00:14:34,458 --> 00:14:37,169 Με εντόπισες στην άλλη άκρη της υφηλίου. 203 00:14:37,252 --> 00:14:40,005 Θα μπορούσες να έχεις βρει τον καινούριο μου αριθμό. 204 00:14:41,256 --> 00:14:44,760 Καταλαβαίνω πως η σχέση μας παραείναι καταπονημένη 205 00:14:45,385 --> 00:14:47,846 και ξέρω πως ίσως δεν ιδωθούμε ποτέ ξανά, 206 00:14:49,473 --> 00:14:53,894 αλλά είσαι πιθανώς η σημαντικότερη σχέση που είχα. 207 00:14:53,977 --> 00:14:55,562 Και σου φέρθηκα σκατένια. 208 00:14:56,146 --> 00:14:57,981 Και θέλω μόνο να μιλήσουμε 209 00:14:58,482 --> 00:15:03,320 και να προσπαθήσουμε να καταλήξουμε σε κάποιου είδους συνεννόηση μεταξύ μας 210 00:15:03,403 --> 00:15:05,155 ώστε να πάμε παρακάτω. 211 00:15:05,989 --> 00:15:09,243 Δεν θέλω να περάσουμε την υπόλοιπη ζωή μας μισώντας ο ένας τον άλλο. 212 00:15:12,204 --> 00:15:13,455 Μπορούμε απλώς να μιλήσουμε; 213 00:15:18,126 --> 00:15:19,753 Άλεξ, ήμουν διπρόσωπος. 214 00:15:20,879 --> 00:15:23,632 Εκ των υστέρων πλέον, μόνο έτσι μπορώ να το θέσω. 215 00:15:24,716 --> 00:15:28,387 Υποθέτω πως τότε πίστευα ότι παίζαμε κάποιο παιχνίδι. 216 00:15:30,055 --> 00:15:31,640 Ήταν κάτι σαν διαγωνισμός. 217 00:15:32,891 --> 00:15:39,231 Δεν ξέρω γιατί δεν μπορούσα να αποδεχτώ την ιδέα ότι κερδίζαμε ως ομάδα. 218 00:15:39,940 --> 00:15:42,067 Προφανώς έχασα την αίσθηση του σημαντικού. 219 00:15:44,945 --> 00:15:46,238 Δεν μπορώ… 220 00:15:46,321 --> 00:15:48,240 Δεν θέλω να τριγυρνάω άλλο έτσι. 221 00:15:48,323 --> 00:15:50,325 Με πεθαίνει η μέση μου, θα χάσω την πτήση μου. 222 00:15:50,409 --> 00:15:52,578 -Τώρα; -Ναι. Πρέπει να γυρίσω στη δουλειά. 223 00:15:53,078 --> 00:15:54,204 Κι αν δεν ήμουν εδώ; 224 00:15:54,288 --> 00:15:56,707 -Ήσουν. -Κι αν δεν ήμουν, Άλεξ; 225 00:15:56,790 --> 00:15:57,875 Είσαι σε απομόνωση! 226 00:15:57,958 --> 00:16:00,586 Κοίτα, εντάξει. Πρέπει να φύγεις. 227 00:16:00,669 --> 00:16:03,130 Έχεις την παραμικρή απάντηση στα όσα είπα; 228 00:16:03,213 --> 00:16:05,257 Τι θέλεις να πω; Πώς θες να απαντήσω; 229 00:16:05,340 --> 00:16:06,592 -Δεν ξέρω! -Ότι σε συγχωρώ; 230 00:16:06,675 --> 00:16:08,510 -Γιατί δεν σε συγχωρώ. -Δεν σ' το ζητώ… 231 00:16:08,594 --> 00:16:09,678 Τότε, τι θες από μένα; 232 00:16:09,761 --> 00:16:13,724 Θέλω να καταλάβεις γιατί έκανα κάποιες απ' τις μαλακίες που έκανα. 233 00:16:13,807 --> 00:16:17,769 Σίγουρα σε καταλαβαίνω. Βασικά, με τρομάζει το πόσο σε καταλαβαίνω. 234 00:16:17,853 --> 00:16:20,063 Σου υπόσχομαι πως όχι. Όχι γι' αυτό. 235 00:16:20,147 --> 00:16:21,148 Γιατί τόση σιγουριά; 236 00:16:21,231 --> 00:16:23,817 Γιατί αν καταλάβαινες, θα ήξερες. 237 00:16:23,901 --> 00:16:28,447 Κοίτα, τίποτα απ' όσα λέω… ξέρω ότι δεν με απαλλάσσει απ' ό,τι έκανα. 238 00:16:28,530 --> 00:16:31,742 Απλώς δεν θέλω να νομίζεις ότι τα έκανα από κακία. 239 00:16:31,825 --> 00:16:34,912 Δηλαδή, απλώς παραπάτησες και μαχαίρωνες πισώπλατα κόσμο; 240 00:16:34,995 --> 00:16:36,872 Κόσμο που ήθελε να σχετιστεί μαζί σου; 241 00:16:36,955 --> 00:16:38,040 Ή που δεν ήθελε. 242 00:16:38,123 --> 00:16:39,875 Δεν θέλω να με θεωρείς διαβολικό. 243 00:16:41,710 --> 00:16:44,213 Πρέπει να προλάβω την πτήση. Όπως πάντα, χάρηκα. 244 00:16:44,296 --> 00:16:46,757 Άντε γαμήσου! Θεέ μου! Ξέρεις κάτι; 245 00:16:46,840 --> 00:16:50,219 Πραγματικά τώρα, θα έλεγες ότι σε βίασα; 246 00:16:52,638 --> 00:16:56,517 -Για επιβεβαίωση, θα κάνεις τη δήλωση; -Ναι, θα την κάνω την αναθεματισμένη! 247 00:16:56,600 --> 00:16:57,851 Και για να ξέρεις, 248 00:16:57,935 --> 00:17:01,188 δεν θεωρώ πως αυτό που έκανες μαζί μου χαρακτηρίζεται ως σεξ. 249 00:17:04,566 --> 00:17:06,984 Πάτα το κουμπί τρεις φορές για να ξεκλειδώσει η πύλη. 250 00:17:18,038 --> 00:17:21,458 -Γεια σας, ένα εισιτήριο για Νέα Υόρκη. -Μάλιστα. Πότε θέλετε να φύγετε; 251 00:17:21,541 --> 00:17:23,919 Τώρα. Μπορώ να είμαι εκεί σε μία ώρα. 252 00:17:24,002 --> 00:17:26,380 -Δεν υπάρχει διαθεσιμότητα. -Θα πάρω αλλού. 253 00:17:26,463 --> 00:17:28,339 Φεύγουν όλοι από την Εβδομάδα Μόδας. 254 00:17:28,423 --> 00:17:31,301 Εντάξει, να σας ρωτήσω αλλιώς. Υπάρχει… 255 00:17:31,885 --> 00:17:34,763 Αναχωρεί κάποιο ιδιωτικό τζετ από το Μιλάνο απόψε; 256 00:17:35,389 --> 00:17:36,390 Σι, έχουμε, αλλά… 257 00:17:36,473 --> 00:17:38,725 Εντάξει. Λοιπόν, πόσα πλήρωσαν; 258 00:17:38,809 --> 00:17:41,103 Είναι κλεισμένα. Δεν μπορώ να ακυρώσω… 259 00:17:41,186 --> 00:17:44,565 Δεν ακούσατε τι προτίθεμαι να πληρώσω! Πόσα πλήρωσαν; 260 00:17:44,648 --> 00:17:47,234 -Κυρία, έχω κι άλλες γραμμές. -Εντάξει. Θα έρθω εκεί 261 00:17:47,317 --> 00:17:49,403 να μιλήσω με κάποιον που ενδιαφέρεται! 262 00:17:49,486 --> 00:17:51,405 -Αυτό δεν είναι… -Γαμώτο! 263 00:17:53,031 --> 00:17:54,366 Αχ, γαμώτο. 264 00:18:27,274 --> 00:18:28,317 Τι κάνεις; 265 00:18:28,400 --> 00:18:30,277 Θέλω να με δεις να το διαγράφω. 266 00:18:30,360 --> 00:18:33,697 Όχι, όχι. Δεν πειράζει. Συγγνώμη που το ανέφερα. 267 00:18:33,780 --> 00:18:35,240 Κοίτα, κοίτα. 268 00:18:36,533 --> 00:18:39,411 Θα το σύρω… 269 00:18:43,165 --> 00:18:46,460 -Διαγραφή απορριμμάτων. Πάει. -Εντάξει. 270 00:18:47,294 --> 00:18:48,420 Και πάω κι εγώ. 271 00:18:49,004 --> 00:18:53,175 Γιατί; Κοίτα, εγώ δεν θα φύγω αμέσως. 272 00:18:54,551 --> 00:18:55,761 Λόγω της Άλεξ φεύγεις; 273 00:18:56,345 --> 00:19:00,349 Εντάξει. Θα είμαι καλύτερα σε δυο λεπτάκια. 274 00:19:00,432 --> 00:19:02,851 -Μείνε. -Απλώς είναι ώρα να φύγω. 275 00:19:02,935 --> 00:19:03,936 Τι; 276 00:19:04,019 --> 00:19:05,938 Είναι ώρα να φύγω. Καραντίνα κάναμε. 277 00:19:06,021 --> 00:19:10,901 Ξέρω ότι δεν θες πραγματικά να φύγεις, οπότε μπορούμε ν' αφήσουμε το θέατρο; 278 00:19:11,401 --> 00:19:13,820 Σ' ευχαριστώ για όλα όσα έκανες για μένα. 279 00:19:13,904 --> 00:19:16,740 Ήταν μια επιτυχημένη σταυροφορία. 280 00:19:16,823 --> 00:19:20,327 Εντάξει. Όχι, όχι. Δική της φράση ήταν αυτή. Δική της. 281 00:19:20,410 --> 00:19:23,205 Ναι, ναι. Μην τρελαίνεσαι γι' αυτό. Δεν πειράζει. 282 00:19:24,414 --> 00:19:30,045 Παρεμπιπτόντως, έλαβα ένα μήνυμα απ' την κόρη του καθηγητή. 283 00:19:31,088 --> 00:19:34,842 Και πέθανε σήμερα το πρωί. 284 00:19:36,885 --> 00:19:38,846 -Πέθανε; -Ναι. 285 00:19:40,931 --> 00:19:44,393 Θα στείλω λουλούδια. Θα βάλω και το δικό σου όνομα. 286 00:19:45,102 --> 00:19:46,728 Ναι, ευχαριστώ. 287 00:19:47,604 --> 00:19:49,982 -Γεια. -Γεια. 288 00:20:05,998 --> 00:20:09,001 Γεια! Είμαι η Λίζι. Απουσιάζω τώρα. Αφήστε μήνυμα. 289 00:20:09,543 --> 00:20:11,378 Γεια σου, μωρό μου. Η μαμά είμαι. 290 00:20:12,379 --> 00:20:14,423 Απλώς πήρα να δω τι κάνεις. 291 00:20:14,506 --> 00:20:16,300 Δεν ξέρω αν προσπαθούσες να με πάρεις, 292 00:20:16,383 --> 00:20:21,096 αλλά απλώς θέλω να ξέρεις ότι… 293 00:20:22,347 --> 00:20:24,892 θα κυκλοφορήσει ένα βιβλίο 294 00:20:25,976 --> 00:20:28,478 με τίτλο Η Λάθος Πλευρά του Κρεβατιού. 295 00:20:29,271 --> 00:20:31,315 Είναι τελείως ηλίθιο, γαμώτο. 296 00:20:33,108 --> 00:20:38,447 Και εκεί μέσα γράφει κάποια πραγματικά φρικτά πράγματα για μένα. 297 00:20:38,530 --> 00:20:43,160 Επειδή είναι εκεί μέσα, όμως, δεν σημαίνει ότι αληθεύουν, εντάξει; 298 00:20:43,952 --> 00:20:45,370 Πρέπει να το ξέρεις αυτό. 299 00:20:48,665 --> 00:20:52,878 Και σ' αγαπώ πάρα πολύ. 300 00:20:53,587 --> 00:20:57,925 Σ' αγαπώ πάρα πολύ. Είσαι τα πάντα πάνω στον πλανήτη Γη για μένα. 301 00:20:58,926 --> 00:21:00,052 Οπότε, απλώς… 302 00:21:01,803 --> 00:21:03,639 Ήθελα να το ξέρεις αυτό. 303 00:21:03,722 --> 00:21:06,850 Εντάξει, λοιπόν, θα τα πούμε σύντομα. 304 00:21:46,431 --> 00:21:47,432 Γαμώτο! 305 00:21:47,516 --> 00:21:49,935 Αχ, Θεέ μου! Θεέ μου. 306 00:21:53,605 --> 00:21:55,148 Εντάξει. Εντάξει. 307 00:22:01,947 --> 00:22:03,073 Αχ, Θεέ μου. 308 00:22:06,285 --> 00:22:08,036 Στρίβω… 309 00:22:13,625 --> 00:22:14,877 Εντάξει. 310 00:22:23,802 --> 00:22:25,345 Εντάξει. 311 00:22:30,642 --> 00:22:32,227 Εντάξει. 312 00:22:57,002 --> 00:22:58,337 Αχ, Θεέ μου! 313 00:22:59,796 --> 00:23:00,839 Συγγνώμη; 314 00:23:02,341 --> 00:23:03,467 …λοκντάουν. 315 00:23:03,550 --> 00:23:06,136 Συγγνώμη. Δεν σας άκουγα. 316 00:23:09,223 --> 00:23:11,099 Δεν καταλαβαίνω τι λέτε. 317 00:23:11,183 --> 00:23:13,435 Είπα να μην κατεβάσετε το παράθυρό σας. 318 00:23:13,519 --> 00:23:14,520 Χίλια συγγνώμη. 319 00:23:14,603 --> 00:23:16,480 Όχι, όχι. Απλώς αφήστε το. 320 00:23:16,563 --> 00:23:18,398 Εντάξει, εντάξει. 321 00:23:18,482 --> 00:23:19,483 Την ταυτότητά σας; 322 00:23:21,235 --> 00:23:22,277 Συγγνώμη. Μισό λεπτό. 323 00:23:22,361 --> 00:23:23,820 Ναι, την ταυτότητά μου. 324 00:23:26,698 --> 00:23:28,033 Πόσο καιρό είστε εδώ; 325 00:23:29,076 --> 00:23:30,244 Έφτασα χθες. 326 00:23:30,994 --> 00:23:33,872 Έχετε μέρος να μείνετε ή θα κοιμάστε στο αμάξι; 327 00:23:33,956 --> 00:23:38,001 Επισκέφθηκα έναν φίλο και πήγαινα στο αεροδρόμιο χθες βράδυ. 328 00:23:38,085 --> 00:23:40,796 Και μετά μ' έπιασε μεγάλη… μ' έπαιρνε ο ύπνος, 329 00:23:40,879 --> 00:23:43,799 οπότε έκανα στην άκρη, γιατί, ξέρετε, 330 00:23:43,882 --> 00:23:45,843 ήθελα να είμαι ασφαλής. Πάνω απ' όλα η ασφάλεια. 331 00:23:47,177 --> 00:23:48,679 Τι ώρα πετάτε σήμερα; 332 00:23:51,390 --> 00:23:53,934 Ναι. Δεν έχω κλείσει ακόμη πτήση… 333 00:23:54,017 --> 00:23:55,811 Σινιόρα, έχουμε λοκντάουν! 334 00:23:55,894 --> 00:23:58,313 Αν μ' αφήσετε να πάω στο αεροδρόμιο, 335 00:23:59,481 --> 00:24:01,066 όλα καλά, είμαι ξεκούραστη κι έτοιμη να φύγω. 336 00:24:01,149 --> 00:24:05,279 Θα φτάσω, θα βγάλω εισιτήριο, κι αυτό ήταν. Γκράτσιε μίλε. 337 00:24:08,574 --> 00:24:10,075 Θέλω να σας δω να κανονίζετε. 338 00:24:12,494 --> 00:24:13,495 Εντάξει. 339 00:24:16,373 --> 00:24:18,750 Ξεφόρτισε το κινητό μου. Δεν το φόρτισα! 340 00:24:19,334 --> 00:24:20,627 Μπορώ να τηλεφωνήσω σε κάποιον. 341 00:24:20,711 --> 00:24:24,882 Δεν έχω κανέναν αριθμό. Απλώς δεν ξέρω κανέναν αριθμό. 342 00:24:24,965 --> 00:24:26,383 Νόμιζα πως ήρθατε σ' έναν φίλο. 343 00:24:31,013 --> 00:24:32,222 ΜΙΤΣ ΚΕΣΛΕΡ 344 00:24:32,306 --> 00:24:33,807 Εντάξει. 345 00:24:37,186 --> 00:24:38,812 Πώς τον λένε; 346 00:24:40,022 --> 00:24:41,398 Μιτς Κέσλερ. 347 00:24:44,109 --> 00:24:46,737 Γεια σας. Είστε ο κύριος Μιτς Κέσλερ; 348 00:24:46,820 --> 00:24:50,032 Είμαι ο αστυφύλακας Μπιάνκι. Πολιτσία μουνιτσιπάλε. 349 00:24:50,115 --> 00:24:52,701 Είστε φίλοι με κάποια κυρία Αλεξάντρα Λέβι; 350 00:25:09,510 --> 00:25:12,679 ΠΕΡΝΑ ΜΕΣΑ 351 00:25:20,437 --> 00:25:21,772 Είσαι εδώ; 352 00:25:37,746 --> 00:25:38,830 Είσαι εδώ; 353 00:25:58,976 --> 00:26:02,396 Σου αφήνω πρωινό, αν πεινάς. Έχει καφέ. 354 00:26:02,938 --> 00:26:05,524 Θα μείνω επάνω και μακριά απ' τα πόδια σου. 355 00:26:06,024 --> 00:26:08,277 Πραγματικά, δεν θέλω να μιλήσω άλλο μαζί σου. 356 00:26:08,777 --> 00:26:10,279 Παραείναι δύσκολο. 357 00:26:10,863 --> 00:26:13,282 Σου άφησα τη δήλωση μέσα στον φάκελο. 358 00:26:26,336 --> 00:26:27,421 Θεέ μου! 359 00:26:51,069 --> 00:26:53,572 Θεέ μου. Αχ, γαμώτο. 360 00:27:03,081 --> 00:27:06,502 Έλεος. Δεν χρειαζόταν να έρθεις μέχρι την Ιταλία να μου τα σπάσεις όλα. 361 00:27:26,230 --> 00:27:27,231 Άλεξ. 362 00:27:32,945 --> 00:27:37,449 Είμαι παγιδευμένη στην Ιταλία και… δεν ξέρω 363 00:27:37,533 --> 00:27:40,327 ποια είμαι ή τι πρέπει να κάνω! 364 00:27:45,332 --> 00:27:47,626 Και μου λείπεις! 365 00:28:02,599 --> 00:28:06,562 Εξαιρετικά. Σας ευχαριστώ που μας τα κανονίσατε. 366 00:28:06,645 --> 00:28:09,481 Θα είναι εκεί στις 6:00 π.μ. Τέλεια. 367 00:28:10,065 --> 00:28:14,152 Και επαναλαμβάνω: Να μη μάθει κανείς ότι το αφεντικό μου ήταν καν στην Ιταλία. 368 00:28:15,070 --> 00:28:17,573 Ακριβώς. Σας ευχαριστώ πολύ. 369 00:28:18,282 --> 00:28:19,324 Είπαν ότι δεν γίνεται. 370 00:28:20,200 --> 00:28:21,660 Όλα γίνονται με το ψέμα. 371 00:28:22,244 --> 00:28:24,955 Βασικά, ναι. Αυτό είναι αλήθεια. Προσποιούμουν όμως. 372 00:28:25,038 --> 00:28:29,710 Νιώθεις τύψεις που κάποιο κορόιδο θα μάθει ότι πρέπει ν' αλλάξει πτήση; 373 00:28:29,793 --> 00:28:32,921 Δεν νιώθω τύψεις για οποιονδήποτε μπορεί να πετάξει ιδιωτικά. 374 00:28:33,005 --> 00:28:35,424 -Εκτός από σένα. -Εξυπακούεται. 375 00:28:37,759 --> 00:28:40,304 Έχω μέχρι τις 3:00 το βράδυ. Τι θα κάνουμε; 376 00:28:41,305 --> 00:28:42,556 Ας προσποιηθούμε. 377 00:28:43,140 --> 00:28:46,518 "Ποιος πρώην πρόεδρος δεν πέτυχε το χοιρινό 378 00:28:46,602 --> 00:28:50,939 ενώ έκανε επίδειξη στη χρήση τσεκουριού σε μια ομάδα Μοσχοβιτών κρεοπωλών;" 379 00:28:51,023 --> 00:28:52,107 Ο Νίξον. 380 00:28:52,191 --> 00:28:53,609 -Χρώμα; -Πράσινο. 381 00:28:54,776 --> 00:28:57,571 "Τι είναι…" Για μισό. Αυτή είναι; Εντάξει. 382 00:28:57,654 --> 00:29:00,657 "Τι είναι ο Άλβιν, ο Σάιμον και ο Θίοντορ;" 383 00:29:01,241 --> 00:29:02,326 Εύκολο. Γκέι. 384 00:29:04,494 --> 00:29:06,872 Δεν μπορείς να λες τέτοια πια! 385 00:29:06,955 --> 00:29:08,165 Δεν τους κρίνω. 386 00:29:08,248 --> 00:29:11,376 Είναι ένας απόλυτα αποδεκτός τρόπος ζωής για τα σκιουράκια πλέον. 387 00:29:11,460 --> 00:29:13,420 Α, αυτό ήθελες. 388 00:29:13,504 --> 00:29:15,923 Σκιουράκια είναι. Εντάξει. 389 00:29:16,006 --> 00:29:20,093 Μάλιστα. Εντάξει! Θεέ μου! Θα ξετρελαθείς μ' αυτό. 390 00:29:20,177 --> 00:29:22,596 "Ποια είναι η παρουσιάστρια του Your Day, America 391 00:29:23,180 --> 00:29:26,850 που αντικατέστησε την Μπλερ Τόντμαν μετά από 12 χρόνια;" 392 00:29:26,934 --> 00:29:29,561 -Δεν γράφει τέτοιο πράγμα. -Όχι. Μια χαρά το γράφει. 393 00:29:29,645 --> 00:29:32,439 Εντάξει. Η Λόρα Πίτερσον. Έλεος, πολύ παλιές κάρτες. 394 00:29:32,523 --> 00:29:34,274 Δεν είναι πολύ μεγαλύτερή σου! 395 00:29:34,358 --> 00:29:36,944 Είναι μεγαλύτερή μου. Πάντα θα είναι, αιωνίως. 396 00:29:37,027 --> 00:29:39,029 Εις τον αιώνα τον άπαντα. Βαριέμαι. 397 00:29:39,112 --> 00:29:40,822 -Βαριέσαι; -Βαριέμαι πολύ. 398 00:29:40,906 --> 00:29:44,910 Ναι, όπως το άκουσες. Είναι βαρετή η κουβέντα για τη Λόρα Πίτερσον. 399 00:29:44,993 --> 00:29:50,082 Είμαστε κλεισμένοι εδώ μέσα δυο βδομάδες κι ακόμη δεν έχω βαρεθεί. 400 00:29:50,165 --> 00:29:52,543 Δυο βδομάδες; Οι δυο σας; 401 00:29:55,712 --> 00:29:57,381 Εξαιτίας μου έφυγε η φίλη σου; 402 00:29:57,965 --> 00:30:00,092 -Όχι. Δεν ήταν εξαιτίας σου. -Σίγουρα ήταν. 403 00:30:00,175 --> 00:30:03,971 Μια όμορφη καμπούρα εμφανίζεται στο κατώφλι σου, 404 00:30:04,471 --> 00:30:08,892 έχοντας ταξιδέψει απ' τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής για να σε δει. 405 00:30:09,685 --> 00:30:13,689 Αμφιβάλλω ότι το πιστεύει αυτό. Της έχω μιλήσει για σένα. 406 00:30:14,857 --> 00:30:20,153 Τίποτα κακό. Της είπα πόσο υπέροχη είσαι και πώς κατέστρεψα τη σχέση μας. 407 00:30:20,237 --> 00:30:22,030 Άρα, σίγουρα εξαιτίας μου. 408 00:30:22,114 --> 00:30:25,868 Όχι. Νομίζω πως έβαλα κι εγώ το χεράκι μου. 409 00:30:25,951 --> 00:30:27,578 Ή ίσως να έφταιγες εσύ. 410 00:30:28,161 --> 00:30:30,539 Ίσως να κρυφάκουσε αυτό που είπες για εκείνη. 411 00:30:31,957 --> 00:30:33,292 Ωχ, γαμώτο. 412 00:30:34,501 --> 00:30:36,211 Τι είπα; Αχ, Χριστέ μου. 413 00:30:37,337 --> 00:30:38,839 Τι βλάκας που είμαι. 414 00:30:38,922 --> 00:30:40,716 -Όχι. Όχι. -Απλώς… 415 00:30:41,216 --> 00:30:44,553 -Να της πούμε να ξαναγυρίσει; -Ναι. Θα ήσουν εντάξει; 416 00:30:46,930 --> 00:30:49,016 Ναι. Φυσικά. Ό,τι θες. 417 00:30:49,099 --> 00:30:50,267 Εντάξει. 418 00:30:51,560 --> 00:30:53,520 Θα της πω να ξαναγυρίσει. 419 00:30:54,980 --> 00:30:57,107 Βασικά, να σου ζητήσω μια χάρη; 420 00:30:58,025 --> 00:31:01,945 Αν σου έδινα τον αριθμό της, θα της τηλεφωνούσες; 421 00:31:04,198 --> 00:31:05,324 Να της τηλεφωνήσω; 422 00:31:05,407 --> 00:31:07,701 Ναι. Μπορώ να τη βοηθήσω στη δουλειά της, 423 00:31:07,784 --> 00:31:10,370 αλλά δεν έχω τις άκρες που είχα παλιά. 424 00:31:10,454 --> 00:31:12,789 Εσύ τις έχεις, οπότε είπα μήπως τη βοηθούσες. 425 00:31:12,873 --> 00:31:14,833 Να τη συστήσεις σε κόσμο. Όχι αμέσως. 426 00:31:15,584 --> 00:31:17,211 -Κάποια στιγμή αργότερα. -Εντάξει. 427 00:31:17,294 --> 00:31:19,546 Άσε λίγο χρόνο. Πρέπει να βρει τα πατήματά της. 428 00:31:20,047 --> 00:31:22,674 Και δεν θέλω να νιώσει πιεσμένη. 429 00:31:23,800 --> 00:31:26,512 Φυσικά. Ναι, μπορώ να το κάνω. 430 00:31:27,012 --> 00:31:28,138 Τέλεια. Σ' ευχαριστώ. 431 00:31:35,270 --> 00:31:38,232 Αυτό είναι τόσο… Θέλω να πω… 432 00:31:39,399 --> 00:31:41,944 Πόσα χρόνια λες να είναι εδώ αυτοί; 433 00:31:42,027 --> 00:31:44,071 Δεν ξέρω. Είναι υπέροχοι. 434 00:31:44,154 --> 00:31:45,739 Κάποιοι έχουν πολύ γέλιο. 435 00:31:46,490 --> 00:31:47,533 Δες εδώ τύπο. 436 00:31:48,617 --> 00:31:49,701 Ιταλός επιβήτορας. 437 00:31:51,787 --> 00:31:52,955 Θα σ' αρέσει αυτό. 438 00:31:56,041 --> 00:31:59,795 Ωχ, όχι. Να τος. Τον ξέρω αυτόν τον τύπο. 439 00:32:01,630 --> 00:32:03,131 Τον ξέρω αυτόν τον τύπο! 440 00:32:04,758 --> 00:32:07,719 Μη μου την πέσεις, σε παρακαλώ, και χαλάσεις την όμορφη στιγμή. 441 00:32:07,803 --> 00:32:09,513 Δεν σου την πέφτω. 442 00:32:10,681 --> 00:32:12,307 Δεν θέλω να με συμπαθείς. 443 00:32:12,891 --> 00:32:16,144 Απλώς δεν θέλω να με μισείς. Μόνο αυτό. 444 00:32:16,228 --> 00:32:17,229 Ωχ, όχι! 445 00:32:19,898 --> 00:32:23,777 Θεέ μου, δες εδώ. Ειλικρινά, ώστε έτσι είναι όταν σε ακυρώνουν. 446 00:32:23,861 --> 00:32:26,280 -Θεέ μου! Αυτή η λέξη. -Έτσι; 447 00:32:26,363 --> 00:32:28,615 -Δεν είναι κακό. -Δεν μ' έχουν ακυρώσει. 448 00:32:29,157 --> 00:32:32,119 Μόνο μία… 449 00:32:33,287 --> 00:32:36,999 οντότητα θα είχε τη δύναμη να το κάνει αυτό. 450 00:32:37,082 --> 00:32:39,751 Ο μεγάλος προγραμματιστής στον ουρανό. 451 00:32:40,919 --> 00:32:43,005 Τι λες, μωρέ; 452 00:32:43,714 --> 00:32:45,591 Σοβαρά, όμως, ξεκόλλα. 453 00:32:45,674 --> 00:32:49,803 -Έχω κάνει λάθη κι απλώς θέλω να ξέρω… -Εντάξει. 454 00:32:49,887 --> 00:32:53,599 Έγινε. Νομίζω πως το καλύτερο απ' όλα 455 00:32:54,224 --> 00:32:57,895 είναι ότι μαθαίνεις τι είναι πραγματικό στη ζωή σου. 456 00:32:58,520 --> 00:33:01,148 Ποιος είναι εκεί και ποιος δεν είναι. 457 00:33:02,024 --> 00:33:08,530 Και ποιος πιστεύει ότι έχεις τη δυνατότητα, ως άνθρωπος, να αλλάξεις. 458 00:33:10,949 --> 00:33:12,034 Και ποιος είναι αυτός για σένα; 459 00:33:12,618 --> 00:33:15,704 Όλο κι όλο ένα άτομο. Και δεν με ξέρει πολύ καλά. 460 00:33:16,914 --> 00:33:20,334 Λυπάμαι πολύ που συνέβησαν τόσες μαλακίες μεταξύ μας. 461 00:33:21,043 --> 00:33:22,252 Δεν έχει σημασία. 462 00:33:22,753 --> 00:33:26,423 Βαθιά μέσα μας, εσύ κι εγώ, ξέρουμε πόσο κοντά είμαστε. 463 00:33:31,803 --> 00:33:32,971 Θυμάσαι… 464 00:33:33,639 --> 00:33:34,681 Θυμάσαι τη Χιλή; 465 00:33:35,724 --> 00:33:36,725 Φυσικά. 466 00:33:37,434 --> 00:33:40,938 Ποτέ δεν το έχω πει αυτό σε κανέναν, 467 00:33:41,021 --> 00:33:44,525 αλλά για ένα μικρό διάστημα μετά… 468 00:33:46,151 --> 00:33:47,694 νόμιζα πως ήμουν έγκυος. 469 00:33:49,655 --> 00:33:52,699 Χριστέ μου, Άλεξ. Λυπάμαι πολύ. 470 00:33:52,783 --> 00:33:55,369 Όχι. Δεν ήταν κακό. 471 00:33:56,578 --> 00:33:59,373 Δεν ήταν. Δεν ήταν κακό, ειλικρινά. 472 00:33:59,873 --> 00:34:05,254 Σ' αγαπούσα τόσο πολύ. Όχι ως εραστή, αλλά ως σύντροφο. 473 00:34:06,421 --> 00:34:09,382 Δύο χαμένες ψυχές, ξέρεις… 474 00:34:11,592 --> 00:34:12,803 βρήκαν η μία την άλλη και… 475 00:34:14,847 --> 00:34:18,976 Ώσπου τα τινάξαμε όλα στον αέρα, γαμώτο. 476 00:34:21,562 --> 00:34:22,938 Πραγματικά… 477 00:34:27,234 --> 00:34:28,569 Και πραγματικά… 478 00:34:30,487 --> 00:34:31,697 Ήθελα πραγματικά να… 479 00:34:32,614 --> 00:34:35,492 Ήθελα πολύ να το κρατήσω. Απλώς… 480 00:34:35,576 --> 00:34:37,911 Ξενυχτούσα τα βράδια κι έστυβα το μυαλό μου 481 00:34:38,786 --> 00:34:43,333 προσπαθώντας να σκεφτώ πώς θα μπορούσα να το κρατήσω. 482 00:34:46,920 --> 00:34:50,549 Μα απλώς είχα καθυστέρηση. 483 00:34:53,886 --> 00:34:56,138 Το θρήνησα σαν να ίσχυε, όμως. 484 00:36:00,577 --> 00:36:03,205 -Κοιμάσαι; -Θα 'πρεπε! 485 00:36:04,540 --> 00:36:09,211 Δεν μπορώ. Με τόσο κρασί που ήπιαμε και το τζετ λαγκ. 486 00:36:10,546 --> 00:36:12,881 Δεν μπορώ να βολευτώ. 487 00:36:12,965 --> 00:36:15,926 -Έχει θέμα ο καναπές; -Όχι. Η μέση μου έχει θέμα. 488 00:36:16,885 --> 00:36:20,639 Πληρώνω τις χορευτικές φιγούρες μου προηγουμένως. 489 00:36:21,849 --> 00:36:23,225 Πώς να βοηθήσω; 490 00:36:24,935 --> 00:36:28,480 Ξέρεις, μπορεί και να βοηθήσει αν ξαπλώσω στο σκληρό πάτωμα. 491 00:36:28,564 --> 00:36:30,607 -Ναι. -Σε πειράζει; 492 00:36:30,691 --> 00:36:34,695 -Όχι, όχι. Ίσως είναι ψιλοβρόμικα… -Δεν με νοιάζει. 493 00:36:34,778 --> 00:36:35,946 Ελεύθερα. 494 00:36:39,783 --> 00:36:41,034 Θα ξανάρθει η Πάολα; 495 00:36:41,910 --> 00:36:43,328 Δεν έχει απαντήσει. 496 00:36:44,079 --> 00:36:45,747 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 497 00:36:45,831 --> 00:36:48,166 Σε πειράζει να ξαπλώσω κι εγώ; 498 00:36:48,250 --> 00:36:51,545 Καθόλου. Ελεύθερη χώρα είναι. Α, κάτσε. Στην Ιταλία είμαστε. 499 00:36:52,296 --> 00:36:53,839 Ελεύθερη χώρα είναι κι η Ιταλία. 500 00:36:55,382 --> 00:36:58,385 Αν εξαιρέσεις τα κυβερνητικά λοκντάουν. 501 00:37:01,972 --> 00:37:03,557 Πολύ καλύτερα έτσι. 502 00:37:03,640 --> 00:37:04,933 Ναι. 503 00:37:08,937 --> 00:37:10,522 Είμαι πικρόχολος ενίοτε. 504 00:37:12,316 --> 00:37:13,984 Πέφτω σε μεγάλα σκοτάδια. 505 00:37:16,570 --> 00:37:19,323 Έχασα όλα όσα πίστευα πως έδιναν νόημα στη ζωή μου. 506 00:37:20,616 --> 00:37:22,576 Τη δουλειά μου. Το σεξ. 507 00:37:23,368 --> 00:37:24,661 Το σεξ στη δουλειά σου. 508 00:37:25,204 --> 00:37:27,748 -Σοβαρολογώ. Έλα τώρα. -Συγγνώμη. Πλάκα κάνω. 509 00:37:27,831 --> 00:37:29,208 -Δεν πειράζει. -Συγγνώμη. 510 00:37:33,003 --> 00:37:37,758 Απλώς, ξέρεις, σε κάνει να εκτιμάς τα πάντα. 511 00:37:40,844 --> 00:37:44,932 Αν εσύ κι εγώ, τέλος πάντων, 512 00:37:45,015 --> 00:37:49,102 δουλεύαμε στα McDonald's μαζί, θα περνούσαμε τέλεια. 513 00:37:49,186 --> 00:37:51,647 Ξέρεις πόσα μπέργκερ θα είχαμε πουλήσει; 514 00:37:51,730 --> 00:37:53,023 Τα περισσότερα. 515 00:37:53,106 --> 00:37:56,235 Τις μεγαλύτερες πωλήσεις μπέργκερ όλων των εποχών. 516 00:37:56,318 --> 00:37:58,153 Ναι. Οπωσδήποτε. 517 00:37:58,237 --> 00:38:01,073 Θα ήμασταν βραβευμένοι πωλητές μπέργκερ. 518 00:38:01,156 --> 00:38:03,951 Ναι. Ομάδα Μπέργκερ 2000. 519 00:38:04,034 --> 00:38:07,704 -Ακριβώς. Γιατί ήμασταν οι καλύτεροι. -Είμαστε. Οι καλύτεροι. 520 00:38:07,788 --> 00:38:09,706 -Οι καλύτεροι στα πάντα. -Στα πάντα. 521 00:38:10,207 --> 00:38:11,917 Θα φτιάχναμε τα καλύτερα μπιφτέκια. 522 00:38:13,085 --> 00:38:15,254 -Πολύ καλά. -Πολύ. 523 00:38:15,838 --> 00:38:17,005 Σε πειράζει να… 524 00:38:18,173 --> 00:38:20,050 Όχι, δεν με πειράζει. 525 00:38:21,051 --> 00:38:23,053 -Εντάξει είσαι; -Ναι. 526 00:38:23,136 --> 00:38:24,137 Εντάξει. 527 00:39:17,191 --> 00:39:22,571 …έχουν πεθάνει από αναπνευστική λοίμωξη, και 27 άτομα νοσηλεύονται στις ΜΕΘ. 528 00:39:22,654 --> 00:39:24,907 -Στη Λομβαρδία έχει απαγορευτεί… -Γεια. 529 00:39:24,990 --> 00:39:27,534 Γεια σου. Ξύπνησες. Μπορώ να το δυναμώσω. 530 00:39:28,911 --> 00:39:31,580 Αχ, Θεέ μου. Μπορώ να πιω λίγο απ' το νερό σου; 531 00:39:31,663 --> 00:39:32,664 Ναι. Φυσικά. 532 00:39:32,748 --> 00:39:35,876 Και από την Αμερική, μια βόμβα από τις επικείμενες αποκαλύψεις 533 00:39:35,959 --> 00:39:40,797 της Μάγκι Μπρένερ για τα παρασκηνιακά προβλήματα του The Morning Show στο UBA 534 00:39:40,881 --> 00:39:42,424 που θα δημοσιευτεί στο Vanity Fair. 535 00:39:43,050 --> 00:39:45,969 Όσοι γνωρίζουν το περιεχόμενο αυτού του πρώτου αποσπάσματος 536 00:39:46,053 --> 00:39:50,432 λένε ότι περιλαμβάνει ισχυρισμούς ότι ο πρώην παρουσιαστής Μιτς Κέσλερ 537 00:39:50,516 --> 00:39:54,686 εστίαζε κατά πολύ τις ανάρμοστες σεξουαλικές του προτάσεις 538 00:39:54,770 --> 00:39:55,979 σε μαύρες γυναίκες. 539 00:39:56,063 --> 00:40:00,317 Πρέπει να μου κάνουν πλάκα! Που να πάρει ο διάολος! 540 00:40:00,400 --> 00:40:04,655 Προφανώς, όλες οι μαλακίες που έκανα δεν ήταν αρκετά μαλακισμένες! 541 00:40:04,738 --> 00:40:07,533 Γιατί έπρεπε να επινοήσουν και κάτι καινούριο! 542 00:40:08,116 --> 00:40:11,370 Μη μου πεις ότι το πιστεύεις; Ότι στοχοποιούσα μαύρες γυναίκες; 543 00:40:12,371 --> 00:40:13,413 Με ελκύουν. 544 00:40:13,497 --> 00:40:16,583 Είμαι αρκετά μεγάλος για να θυμάμαι ότι κάποτε θεωρούνταν προοδευτικό αυτό. 545 00:40:17,167 --> 00:40:19,127 Οι ΗΠΑ ζητούν την έκδοση… 546 00:40:19,211 --> 00:40:20,379 Πρέπει να φύγω. 547 00:40:21,129 --> 00:40:24,925 Περίμενε. Έχεις λίγες ώρες ακόμη. 548 00:40:25,008 --> 00:40:27,261 Το ξέρω, αλλά καλύτερα να φύγω. 549 00:40:27,344 --> 00:40:30,556 Άλεξ, δεν πιστεύεις πραγματικά ότι το έκανα αυτό; 550 00:40:32,057 --> 00:40:37,145 Μιτς, επειδή δεν είχες την πρόθεση να το κάνεις, δεν το καθιστά σωστό. 551 00:40:37,229 --> 00:40:39,773 Δεν μετράει καθόλου το γεγονός ότι δεν το έκανα σκοπίμως; 552 00:40:42,109 --> 00:40:44,653 Θέλω να πω, μάλλον… 553 00:40:45,320 --> 00:40:49,199 μάλλον δεν έχω τα εργαλεία για να καταλάβω! 554 00:40:51,076 --> 00:40:54,246 Δίδαξέ μου εσύ. Μπορείς να μου διδάξεις, Άλεξ; 555 00:40:55,455 --> 00:40:58,125 Θέλω να γίνω καλύτερος. Θέλω να γίνω καλύτερος άνθρωπος! 556 00:40:58,208 --> 00:41:01,461 Σε παρακαλώ! Όχι, σοβαρά, Άλεξ! 557 00:41:02,045 --> 00:41:05,632 Απλώς… Θέλω να γίνω καλός άνθρωπος. 558 00:41:05,716 --> 00:41:09,511 Το ξέρω. Το ξέρω. Δεν μπορώ, γλυκέ μου. Δεν μπορώ. 559 00:41:09,595 --> 00:41:11,972 Πρέπει να φύγω. Εντάξει; 560 00:41:15,976 --> 00:41:20,355 Δηλαδή, έρχεσαι εδώ και με βάζεις να πω στον κόσμο 561 00:41:20,439 --> 00:41:24,067 ότι είσαι κάποια που δεν είσαι, ώστε να μη σε ακυρώσουν όπως εμένα; 562 00:41:24,693 --> 00:41:29,907 Εσύ, όμως, δεν θα πεις ποτέ σε κανέναν ποιος πιστεύεις πως είμαι πραγματικά εγώ; 563 00:41:37,623 --> 00:41:38,916 Το ποτέ είναι μεγάλη λέξη. 564 00:41:39,791 --> 00:41:42,544 Έλα τώρα, Άλεξ. Μίλα μου ειλικρινά. 565 00:41:48,842 --> 00:41:49,843 Εντάξει. 566 00:41:56,099 --> 00:41:57,309 Συγγνώμη. 567 00:42:02,231 --> 00:42:04,608 -Μπορώ να σ' αγκαλιάσω; -Φυσικά. 568 00:42:21,208 --> 00:42:22,543 Παρ' όλα αυτά θα… 569 00:42:22,626 --> 00:42:25,087 Ναι. Θα κάνω τη δήλωση. 570 00:42:26,338 --> 00:42:28,257 -Εντάξει. -Θα φροντίσεις για την Πάολα; 571 00:42:29,591 --> 00:42:30,801 Φυσικά. 572 00:42:56,785 --> 00:43:00,163 ΟΛΑ ΚΑΛΑ ΤΩΡΑ. ΘΑ ΞΑΝΑΓΥΡΙΣΕΙΣ, ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ; 573 00:43:04,668 --> 00:43:09,298 ΘΕΛΕΙΣ ΑΚΟΜΗ ΝΑ ΕΡΘΩ; 574 00:43:22,728 --> 00:43:25,480 ΒΑΣΙΚΑ, ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΕΡΘΩ ΕΓΩ Σ' ΕΣΕΝΑ; 575 00:43:25,564 --> 00:43:28,066 ΘΕΛΩ ΝΑ ΖΗΣΩ ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ ΣΟΥ ΓΙΑ ΛΙΓΟ. 576 00:43:38,202 --> 00:43:39,494 Εγώ. 577 00:43:42,247 --> 00:43:43,498 -Γεια. -Γεια. 578 00:43:47,419 --> 00:43:50,964 Θέλω να βεβαιωθώ. Είδες ειδήσεις; 579 00:43:51,048 --> 00:43:53,425 -Ναι. -Και πιστεύεις… 580 00:43:55,260 --> 00:43:56,845 Δεν νομίζω πως το έκανα αυτό. 581 00:43:56,929 --> 00:44:01,350 Μα, απλώς… Προσπαθώ… 582 00:44:10,651 --> 00:44:12,945 Όχι, δεν νομίζω πως είναι καλή ιδέα. 583 00:44:14,696 --> 00:44:16,365 Έτσι ξέρω εγώ ότι είναι. 584 00:44:18,700 --> 00:44:19,868 Έλα. 585 00:44:20,536 --> 00:44:22,246 Το νιώθω ότι σ' αρέσει. 586 00:44:26,834 --> 00:44:28,460 Όχι. Δεν μπορώ. Δεν μπορώ. 587 00:44:30,045 --> 00:44:31,046 Συγγνώμη. 588 00:44:31,839 --> 00:44:33,173 Συγγνώμη. 589 00:44:33,257 --> 00:44:34,466 Διάολε! 590 00:44:37,970 --> 00:44:40,389 Δείξε μου τ' αρχίδια σου, μωρέ! 591 00:44:42,307 --> 00:44:45,185 Τι σκατά λες… Τι; 592 00:44:45,769 --> 00:44:47,396 Τι; 593 00:45:30,814 --> 00:45:32,107 Ωχ, όχι. 594 00:45:33,859 --> 00:45:35,235 Ξέμεινα από τσιγάρα. 595 00:45:35,319 --> 00:45:37,237 -Θα σε σκοτώσουν. -Ναι. 596 00:45:39,281 --> 00:45:43,827 Ξέρεις, όμως, όταν… βιώνεις τον "μικρό θάνατο"… 597 00:45:46,371 --> 00:45:50,542 διεγείρει την όρεξή σου για τον μεγάλο θάνατο. 598 00:45:54,338 --> 00:45:56,507 Είσαι εθισμένη. 599 00:45:57,007 --> 00:46:00,177 -Είμαι. -Θες να πάω να πάρω εγώ; 600 00:46:00,719 --> 00:46:03,764 -Θέλω. -Ε, τότε, θα πάω να πάρω. 601 00:46:12,814 --> 00:46:14,191 Πρέπει να σου πω κάτι. 602 00:46:14,691 --> 00:46:15,692 Τι έγινε; 603 00:46:16,276 --> 00:46:20,656 Δεν διέγραψα τη συνέντευξη. 604 00:46:21,698 --> 00:46:26,745 Γιατί σκέφτηκα πως αν δεν σε ξανάβλεπα ποτέ… 605 00:46:28,539 --> 00:46:32,209 θα μπορούσα, ξέρεις… Ίσως να ήθελα να τη δω. 606 00:46:32,292 --> 00:46:35,712 Αν είναι αυτός ο λόγος, μπορείς να τη διαγράψεις με ασφάλεια. 607 00:46:37,047 --> 00:46:39,341 -Έρχομαι αμέσως. -Όχι. Μείνε. 608 00:46:39,424 --> 00:46:41,093 -Πρέπει να σου πάρω τσιγάρα. -Μείνε! 609 00:46:41,677 --> 00:46:43,762 -Καλά, θα πας για τσιγάρα; -Έχω αποστολή. 610 00:46:43,846 --> 00:46:46,431 -Εντάξει, τότε, πήγαινε. -Έχω αποστολή! 611 00:47:25,846 --> 00:47:28,140 Εντάξει. Είσαι εντάξει. 612 00:47:29,474 --> 00:47:32,644 Είσαι καλός άνθρωπος. Είσαι καλός άνθρωπος. 613 00:47:50,621 --> 00:47:51,705 Αχ, έλα. Εντάξει. 614 00:48:45,050 --> 00:48:46,885 Αχ, δόξα τω Θεώ. Δόξα τω Θεώ. 615 00:48:56,728 --> 00:49:00,023 Όσο είμαι ο πρόεδρος του Ενημερωτικού στο UBA, 616 00:49:00,107 --> 00:49:03,569 συμπεριφορές σαν του Μιτς Κέσλερ δεν θα γίνονται ανεκτές. 617 00:49:03,652 --> 00:49:05,195 Μην εμφανιστείς απόψε. 618 00:49:05,279 --> 00:49:07,739 -Θέλω διαζύγιο. -Αυτό που έκανες ήταν λάθος! 619 00:49:07,823 --> 00:49:12,327 Δεν σε χρησιμοποίησα για προαγωγή. Εσύ με χρησιμοποίησες. 620 00:49:12,411 --> 00:49:16,832 Πρέπει να καταλάβεις πως αυτό που πας να κάνεις μου ραγίζει την καρδιά. 621 00:49:16,915 --> 00:49:17,916 Βιαστή! 622 00:49:18,000 --> 00:49:19,877 Δεν σε εξανάγκασα. Δεν σε ξεγέλασα. 623 00:49:19,960 --> 00:49:22,171 Όταν ο Μιτς Κέσλερ αποφασίζει να κάνει σεξ μαζί σου, 624 00:49:22,254 --> 00:49:24,298 -νιώθεις τελείως ανήμπορη… -Όχι, όχι, όχι! 625 00:49:24,381 --> 00:49:26,466 Δεν θα κατηγορείς εμένα για ό,τι μετανιώνεις. 626 00:49:26,550 --> 00:49:29,052 Είσαι ένας ιδιοτελής μαλάκας! 627 00:49:29,136 --> 00:49:32,389 Εσείς είστε οι άνθρωποι που αγαπώ στον κόσμο! 628 00:49:32,472 --> 00:49:34,433 Μιτς, δεν είναι σωστό. Πρέπει να φύγεις. 629 00:49:34,516 --> 00:49:38,896 Έχασες την αξιοπιστία σου, δεν σου έχουν απομείνει σύμμαχοι. 630 00:51:15,492 --> 00:51:17,494 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου