1 00:01:32,676 --> 00:01:35,262 La matinale 2 00:01:50,235 --> 00:01:52,446 Si on fait une émission 5 jours par semaine, 3 00:01:52,529 --> 00:01:53,864 52 semaines par an, 4 00:01:53,947 --> 00:01:55,908 elle ne sera pas toujours parfaite. 5 00:01:59,411 --> 00:02:00,996 Il y aura des couacs, 6 00:02:01,079 --> 00:02:03,790 il y aura des imperfections. 7 00:02:04,541 --> 00:02:06,960 Il faut accepter ces couacs. 8 00:02:07,044 --> 00:02:10,631 Il faut en faire une composante de l'émission. 9 00:02:10,714 --> 00:02:12,216 Sans faire la fine bouche. 10 00:02:19,014 --> 00:02:21,934 On voit des gens arriver et d'autres partir. 11 00:02:26,271 --> 00:02:29,775 On se rend compte que tout le monde est remplaçable. 12 00:02:37,783 --> 00:02:40,369 J'ai fait cette matinale pendant 15 ans. 13 00:02:40,994 --> 00:02:45,999 J'ai dû faire semblant de rire aux blagues de 4 présentateurs météo différents. 14 00:02:51,296 --> 00:02:52,339 Et un jour, 15 00:02:53,131 --> 00:02:56,510 on comprend qu'on est devenu cette personne remplaçable. 16 00:03:01,181 --> 00:03:02,808 Ils sont jugés essentiels. 17 00:03:02,891 --> 00:03:05,602 Les autorités tentent de trouver un équilibre 18 00:03:05,686 --> 00:03:09,064 entre freiner la propagation du virus… 19 00:03:09,147 --> 00:03:10,607 Quel enfer ! 20 00:03:10,691 --> 00:03:13,902 … dans une région qui n'avait pas encore été touchée, 21 00:03:13,986 --> 00:03:16,613 sans pour autant provoquer la panique. 22 00:03:17,739 --> 00:03:20,158 C'est l'apocalypse. On va tous mourir. 23 00:03:20,909 --> 00:03:21,910 C'est incroyable. 24 00:03:22,286 --> 00:03:23,495 Tu m'étonnes. 25 00:03:23,829 --> 00:03:25,247 C'est la fin du monde. 26 00:03:25,330 --> 00:03:26,915 L'horreur. 27 00:03:29,668 --> 00:03:32,462 Je dois rentrer aux États-Unis, être avec mes enfants. 28 00:03:34,339 --> 00:03:35,424 Tu pars quand ? 29 00:03:36,550 --> 00:03:39,094 Je ne peux pas partir, pour le moment. 30 00:03:39,720 --> 00:03:41,972 Ce ne serait pas une bonne idée de voyager. 31 00:03:43,765 --> 00:03:46,935 Il nous reste deux jours sur nos deux semaines d'isolement ? 32 00:03:49,938 --> 00:03:50,939 Ça va aller ? 33 00:03:51,231 --> 00:03:54,484 Que ça aille ou pas, je peux pas arrêter le temps. 34 00:03:55,611 --> 00:03:57,154 Je veux dire que je suis désolé. 35 00:03:57,696 --> 00:03:59,740 Ne t'excuse pas, ça te rend faible. 36 00:04:03,785 --> 00:04:04,786 Paola ? 37 00:04:08,290 --> 00:04:09,499 Qu'est-ce qu'il y a ? 38 00:04:14,713 --> 00:04:16,923 Puisque je vais partir, j'ai une requête. 39 00:04:17,757 --> 00:04:19,885 J'y pense depuis quelques jours. 40 00:04:24,973 --> 00:04:27,643 Je n'ai pas trouvé le bon moment pour t'en parler. 41 00:04:29,311 --> 00:04:30,354 Mais comme je pars… 42 00:04:39,279 --> 00:04:41,615 Tu pourrais effacer mon interview ? 43 00:04:46,328 --> 00:04:50,123 Je sais que… C'est pas que je te fais pas confiance. 44 00:04:50,749 --> 00:04:51,750 Tu es sûr ? 45 00:04:53,502 --> 00:04:55,045 Pourtant, c'est exactement 46 00:04:55,921 --> 00:04:57,506 ce que je crois comprendre. 47 00:04:57,589 --> 00:05:00,592 Non, c'est pas contre toi. Je me méfie du monde entier. 48 00:05:00,676 --> 00:05:04,179 Il peut y avoir des fuites, sans que ce soit la faute de personne. 49 00:05:04,263 --> 00:05:06,765 Tu t'inquiètes encore de ce que pensent les autres ? 50 00:05:06,849 --> 00:05:08,267 Un peu que je suis inquiet ! 51 00:05:08,350 --> 00:05:10,602 Je veux pas que mes enfants voient l'interview. 52 00:05:10,853 --> 00:05:14,106 Il faudrait surtout pas qu'ils voient que tu es nuancé. 53 00:05:14,189 --> 00:05:16,733 Les gens n'aiment pas la nuance, 54 00:05:16,817 --> 00:05:19,236 ils veulent des choses simples à comprendre. 55 00:05:19,319 --> 00:05:21,488 Je vais effacer l'interview, OK ? 56 00:05:21,947 --> 00:05:25,826 Personne ne connaîtra jamais ton ressenti, puisque c'est ce que tu veux. 57 00:05:26,159 --> 00:05:27,828 Je vais chercher mon ordi 58 00:05:28,620 --> 00:05:32,207 et je vais revenir supprimer le fichier sous tes yeux. 59 00:05:32,541 --> 00:05:35,002 Tu n'as pas à le faire devant moi, je te crois. 60 00:06:07,326 --> 00:06:08,327 Pourquoi tu es là ? 61 00:06:08,410 --> 00:06:09,494 Ouvre-moi. 62 00:06:09,912 --> 00:06:10,746 Je peux pas. 63 00:06:10,829 --> 00:06:12,206 Tu dois me laisser entrer. 64 00:06:13,165 --> 00:06:15,918 - Je suis en quarantaine. - Je m'en fous. 65 00:06:16,418 --> 00:06:17,878 - C'est risqué. - Je m'en fous. 66 00:06:18,170 --> 00:06:20,964 Ça a été l'enfer pour arriver jusqu'ici. 67 00:06:21,507 --> 00:06:23,175 Comment tu m'as retrouvé ? 68 00:06:23,258 --> 00:06:24,218 Mais ouvre ! 69 00:06:34,353 --> 00:06:35,562 Tu as changé. 70 00:06:35,938 --> 00:06:36,939 Tu boites ? 71 00:06:55,749 --> 00:06:58,335 Tu as répondu "Va chier" à Maggie Brener ! 72 00:06:58,919 --> 00:07:01,046 Pourquoi tu lui as dit ça ? 73 00:07:01,129 --> 00:07:03,006 Ça te fait pas plaisir ? 74 00:07:03,090 --> 00:07:06,927 Je t'en voulais, mais je l'ai quand même envoyée chier. 75 00:07:07,594 --> 00:07:10,806 Franchement, ce que tu me reproches le plus, 76 00:07:10,889 --> 00:07:12,140 c'est de l'avoir envoyée chier ? 77 00:07:12,224 --> 00:07:14,351 Tu lui as pas répondu "Non" ! 78 00:07:14,601 --> 00:07:17,271 J'allais pas lui faire l'honneur d'une réponse. 79 00:07:17,354 --> 00:07:20,566 Ça regarde pas Maggie Brener. Ça regarde personne. 80 00:07:20,649 --> 00:07:24,069 Mais t'es crétin ou quoi ? Bien sûr que ça regarde personne. 81 00:07:24,486 --> 00:07:26,029 Mais t'as pas nié les faits. 82 00:07:26,113 --> 00:07:28,657 Et maintenant, c'est dans son bouquin ! 83 00:07:29,992 --> 00:07:31,994 C'est pour ça que tu es venue ? 84 00:07:34,329 --> 00:07:35,163 Tu veux quoi ? 85 00:07:35,455 --> 00:07:38,792 Que tu dises au monde entier qu'on a pas couché ensemble. 86 00:07:40,502 --> 00:07:42,254 Et tu m'as traqué jusqu'ici ? 87 00:07:42,629 --> 00:07:45,674 J'allais pas t'appeler ou t'envoyer un mail. 88 00:07:45,757 --> 00:07:49,094 Je veux pas que cette conversation se retrouve dans le cloud ! 89 00:07:49,344 --> 00:07:51,388 Neuf heures de vol, et alors ? 90 00:07:51,471 --> 00:07:54,892 C'est vraiment pas cher payé pour pas être associée à ta bite. 91 00:07:56,602 --> 00:08:00,439 Tu devrais laisser les choses se tasser et ne pas réagir. 92 00:08:00,856 --> 00:08:03,609 C'est facile à dire pour toi. J'ai encore une vie, moi. 93 00:08:05,152 --> 00:08:06,153 Alex, c'est non. 94 00:08:08,739 --> 00:08:10,157 T'as pas le droit de me dire non. 95 00:08:10,240 --> 00:08:13,327 Toi encore moins que les autres. 96 00:08:13,410 --> 00:08:15,412 Tu sais pas ce que j'ai enduré ! 97 00:08:15,787 --> 00:08:17,247 J'ai planté un débat. 98 00:08:17,331 --> 00:08:18,415 À cause de moi ? 99 00:08:18,498 --> 00:08:21,210 Non, à cause de moi. Mais c'est ta faute ! 100 00:08:21,919 --> 00:08:23,754 - Ça va pas ? - Non, ça va pas ! 101 00:08:23,837 --> 00:08:26,798 Tu m'as regardée ? Tu as écouté ce que j'ai dit ? 102 00:08:27,257 --> 00:08:30,677 Je me suis barrée une semaine et demie après avoir repris ! 103 00:08:30,761 --> 00:08:32,386 J'ai laissé un débat en plan. 104 00:08:32,763 --> 00:08:34,264 J'ai affrété un avion 105 00:08:34,347 --> 00:08:37,518 pour débarquer en plein foyer épidémique, à 6 500 km, 106 00:08:37,601 --> 00:08:40,520 sans le dire à personne ! 107 00:08:40,604 --> 00:08:43,857 Tu crois que c'est parce que ça va ? 108 00:08:45,859 --> 00:08:48,737 Personne ne va bien, donc tu es en bonne compagnie. 109 00:08:49,029 --> 00:08:50,239 Arrête. 110 00:08:50,322 --> 00:08:54,451 Tu peux remballer le Mitch philosophe, il est pas aussi malin que tu crois. 111 00:08:54,535 --> 00:08:57,704 Tu vas rédiger un communiqué : entre toi et moi, il y a rien eu. 112 00:08:58,163 --> 00:08:59,915 Alex, je ne veux plus mentir. 113 00:08:59,998 --> 00:09:02,209 Tu te fous de moi ou quoi ? 114 00:09:02,292 --> 00:09:04,044 Tu es trop bien pour mentir ? 115 00:09:04,461 --> 00:09:06,588 Maintenant que ça fout ma vie en l'air ? 116 00:09:06,672 --> 00:09:09,758 Pourquoi je mentirais ? Pourquoi ça fout ta vie en l'air ? 117 00:09:10,050 --> 00:09:11,301 Parce que j'ai menti 118 00:09:11,385 --> 00:09:12,511 sur une chaîne nationale 119 00:09:12,594 --> 00:09:16,557 quand Laura Peterson m'a piégée avec sa question à la con : 120 00:09:16,640 --> 00:09:19,101 "Quelle était la nature de vos rapports avec Mitch Kessler ?" 121 00:09:19,184 --> 00:09:23,313 Tu crois vraiment qu'être associée à moi va foutre ta vie en l'air ? 122 00:09:24,481 --> 00:09:26,441 T'as vu ce que ça a donné pour toi ? 123 00:09:27,484 --> 00:09:29,695 T'as pas perdu ta carrière, ta famille ? 124 00:09:29,778 --> 00:09:32,614 T'as pas été mis au ban par la bonne société ? 125 00:09:33,240 --> 00:09:36,201 Ta vie a encore la moindre once de sens ? 126 00:09:38,370 --> 00:09:42,666 Personne ne me respectera s'ils croient que j'ai couché avec toi. 127 00:09:50,174 --> 00:09:51,216 D'accord, j'accepte. 128 00:09:55,220 --> 00:09:57,848 J'ai fait beaucoup de choses que je regrette. 129 00:09:58,432 --> 00:10:00,392 Parfois, j'ai fait les mauvais choix, 130 00:10:00,475 --> 00:10:01,977 je n'en suis pas fier. 131 00:10:03,478 --> 00:10:06,481 Mais même si j'ai des remords, 132 00:10:07,191 --> 00:10:09,484 c'est moi qui ai commis ces actes. 133 00:10:09,568 --> 00:10:11,653 Je sais que je ne suis pas un ange. 134 00:10:12,779 --> 00:10:14,406 Et moi qui croyais 135 00:10:15,324 --> 00:10:19,578 que tu faisais tout ça pour éviter que Lizzy l'apprenne 136 00:10:19,661 --> 00:10:22,414 ou que Jason soit humilié… 137 00:10:22,497 --> 00:10:24,541 Mais en réalité, le simple fait 138 00:10:24,625 --> 00:10:26,919 d'avoir couché avec moi en étant consentante 139 00:10:27,002 --> 00:10:29,338 te paraît si dégradant 140 00:10:29,421 --> 00:10:32,090 que tu crois que ça va flinguer ta vie. 141 00:10:33,175 --> 00:10:34,176 D'accord. 142 00:10:34,259 --> 00:10:35,260 Après tout, 143 00:10:35,511 --> 00:10:38,180 je m'en fiche, aucune importance. 144 00:10:38,847 --> 00:10:40,015 Autre chose ? 145 00:10:41,016 --> 00:10:42,935 Tu sais où j'ai laissé mes cigarettes ? 146 00:10:46,188 --> 00:10:47,189 Bonjour. 147 00:10:48,857 --> 00:10:49,858 Bonjour. 148 00:10:57,991 --> 00:11:00,953 Ça fait rien. Je vais les retrouver. 149 00:11:01,036 --> 00:11:02,704 Eh ben, ça alors ! 150 00:11:04,331 --> 00:11:06,625 C'est pour ça que tu as abandonné tes gosses ? 151 00:11:08,460 --> 00:11:10,671 Mais c'est la folle de la vidéo ! 152 00:11:10,754 --> 00:11:13,257 J'ai pas abandonné mes gosses. Je ferais jamais ça. 153 00:11:13,340 --> 00:11:16,260 Et tu le sais. Alors arrête de jouer les offensées. 154 00:11:16,760 --> 00:11:19,555 Ah bon, ils sont ici avec toi ? Fallait le dire. 155 00:11:19,638 --> 00:11:22,641 Tu te goures complètement ! Déjà, elle s'appelle Paola. 156 00:11:22,891 --> 00:11:24,768 - J'ai rien demandé. - Elle est pas folle. 157 00:11:24,852 --> 00:11:28,313 Elle est talentueuse, intelligente. On a une bonne relation, 158 00:11:28,397 --> 00:11:30,983 que je veux pas gâcher avec une histoire de cul. 159 00:11:31,066 --> 00:11:32,317 Elle est documentariste. 160 00:11:32,401 --> 00:11:33,986 Oh là là, documentariste ! 161 00:11:34,069 --> 00:11:36,697 Et compétente avec ça. Elle est douée. 162 00:11:36,780 --> 00:11:37,948 Je veux bien le croire. 163 00:11:38,365 --> 00:11:40,200 Commence pas. 164 00:11:40,284 --> 00:11:43,579 Paola est sa propre ennemie. Et ça me parle, alors… 165 00:11:43,912 --> 00:11:44,830 je l'aide. 166 00:11:44,913 --> 00:11:47,791 Grâce à toi, ce sera la prochaine Leni Riefenstahl. 167 00:11:48,125 --> 00:11:51,378 Sincèrement, elle représente quoi ? Une croisade ? 168 00:11:51,461 --> 00:11:53,338 Tu décides de l'aider comme ça ? 169 00:11:54,256 --> 00:11:56,300 Tu as le droit de sortir avec des filles. 170 00:11:56,383 --> 00:11:59,636 Je voudrais pas la souiller en couchant avec elle. 171 00:12:00,053 --> 00:12:02,556 Imagine qu'elle fasse l'objet d'un livre. 172 00:12:05,851 --> 00:12:07,561 Tu vas publier un communiqué ? 173 00:12:10,022 --> 00:12:12,608 Non, je veux que tu appelles ton attachée de presse 174 00:12:12,691 --> 00:12:15,068 devant moi pour que j'entende. 175 00:12:15,152 --> 00:12:16,528 Elle m'a laissé tomber. 176 00:12:16,862 --> 00:12:19,072 Oui, ça m'étonne pas. 177 00:12:19,823 --> 00:12:22,284 Dans ce cas, je veux 178 00:12:22,367 --> 00:12:24,036 que tu écrives une lettre, 179 00:12:24,119 --> 00:12:25,913 je veux partir d'ici avec un papier. 180 00:12:25,996 --> 00:12:27,873 - Tu veux me voir l'écrire ? - Oui. 181 00:12:29,249 --> 00:12:31,752 "Je n'ai pas 182 00:12:32,920 --> 00:12:35,297 "baisé avec Alex Levy." 183 00:12:35,756 --> 00:12:36,798 Quel con. 184 00:12:36,882 --> 00:12:37,883 "Sincères 185 00:12:38,509 --> 00:12:39,801 "salutations. 186 00:12:39,885 --> 00:12:42,679 "Mitch Kessler." Tu veux que je… 187 00:12:42,763 --> 00:12:45,516 Arrête de jouer au con. Je veux un vrai communiqué. 188 00:12:45,599 --> 00:12:46,975 Rédiges-en un vrai. 189 00:12:47,059 --> 00:12:50,604 - Maintenant, on fait ça par mail. - Rien à foutre. 190 00:12:50,687 --> 00:12:53,023 Je veux partir d'ici avec un papier. 191 00:12:53,106 --> 00:12:56,318 Alors tu devras attendre, je dois parler à mon avocat. 192 00:12:56,401 --> 00:12:57,819 On te l'enverra. 193 00:12:57,903 --> 00:12:59,488 Comment je peux te croire ? 194 00:13:00,364 --> 00:13:01,823 Tu dois me faire confiance. 195 00:13:02,115 --> 00:13:04,493 Alors mets-moi ton nouveau numéro par écrit. 196 00:13:04,576 --> 00:13:07,746 Comme ça, je pourrai t'appeler si tu m'as encore menti. 197 00:13:15,003 --> 00:13:16,547 Au plaisir de plus te voir. 198 00:13:37,109 --> 00:13:39,194 - Tu nous as entendus ? - En partie. 199 00:13:39,778 --> 00:13:41,321 Vous pouvez pas rester là-dessus. 200 00:13:43,240 --> 00:13:44,533 Ce n'est pas ma décision. 201 00:13:44,616 --> 00:13:45,826 Si, ça l'est. 202 00:13:54,585 --> 00:13:57,171 - Tu devais pas partir ? - J'arrive pas à ouvrir. 203 00:13:57,254 --> 00:13:58,755 Dis-toi que c'est un signe. 204 00:13:58,839 --> 00:14:00,924 - Pourquoi tu restes pas un peu ? - Non ! 205 00:14:01,008 --> 00:14:03,760 Me retiens pas ! C'est comme la porte de ta loge ? 206 00:14:03,844 --> 00:14:06,471 Putain, mais t'es vraiment chiée ! 207 00:14:06,555 --> 00:14:09,099 Ma porte se fermait toute seule, mais pas à clé. 208 00:14:09,183 --> 00:14:11,977 Et c'est toi qui avais suggéré l'idée. 209 00:14:12,060 --> 00:14:15,647 J'ai pas tout manigancé pour me faire sucer en douce ! 210 00:14:17,816 --> 00:14:19,026 Laisse-moi sortir. 211 00:14:21,612 --> 00:14:22,446 Non, désolé. 212 00:14:22,529 --> 00:14:24,656 Je m'en fous, laisse-moi partir. 213 00:14:24,740 --> 00:14:26,033 On peut discuter ? 214 00:14:26,617 --> 00:14:30,913 Juste un instant. Tu es venue jusqu'en Italie pour me voir. 215 00:14:31,371 --> 00:14:32,372 T'aurais pu appeler. 216 00:14:32,664 --> 00:14:34,291 T'as changé de numéro, abruti ! 217 00:14:34,374 --> 00:14:37,753 Tu m'as retrouvé à l'autre bout de la planète. 218 00:14:37,836 --> 00:14:39,796 T'aurais pu trouver mon numéro. 219 00:14:41,215 --> 00:14:42,382 Je comprends 220 00:14:42,716 --> 00:14:44,885 que notre relation est trop détériorée 221 00:14:45,427 --> 00:14:47,930 et qu'on ne se reverra sans doute plus. 222 00:14:49,473 --> 00:14:52,559 Mais ma relation avec toi est probablement 223 00:14:52,643 --> 00:14:54,061 la plus importante. 224 00:14:54,144 --> 00:14:55,562 J'ai été dégueulasse avec toi. 225 00:14:56,021 --> 00:14:57,564 Je veux juste qu'on parle. 226 00:14:58,440 --> 00:14:59,483 Et qu'on essaie… 227 00:15:00,651 --> 00:15:02,402 de se comprendre un peu mieux 228 00:15:02,736 --> 00:15:05,155 pour pouvoir reprendre le cours de notre vie. 229 00:15:06,031 --> 00:15:08,659 Je ne veux pas qu'on passe notre vie à se détester. 230 00:15:12,162 --> 00:15:13,455 On peut parler ? 231 00:15:18,043 --> 00:15:19,753 Alex, j'étais hypocrite avec toi. 232 00:15:21,129 --> 00:15:23,632 Avec le recul, c'est vraiment ça. 233 00:15:24,716 --> 00:15:28,887 À l'époque, je pensais que c'était un peu comme un jeu. 234 00:15:29,972 --> 00:15:31,723 Un genre de compétition. 235 00:15:33,016 --> 00:15:35,102 Je ne sais pas pourquoi 236 00:15:36,270 --> 00:15:39,231 je ne voulais pas qu'on ait du succès en tandem. 237 00:15:39,857 --> 00:15:42,067 J'ai perdu de vue l'essentiel. 238 00:15:44,862 --> 00:15:45,863 Je peux pas… 239 00:15:46,738 --> 00:15:49,616 J'ai pas envie de marcher, j'ai mal au dos. 240 00:15:49,700 --> 00:15:50,909 - Je dois rentrer. - Maintenant ? 241 00:15:50,993 --> 00:15:53,036 Je dois retourner au boulot. 242 00:15:53,120 --> 00:15:55,038 - Et si j'avais pas été là ? - Tu es là. 243 00:15:55,122 --> 00:15:57,916 - Mais si je l'avais pas été ? - Il y a un confinement ! 244 00:15:58,000 --> 00:16:00,377 D'accord, tu dois repartir. 245 00:16:01,170 --> 00:16:03,172 Mais tu réagis pas à ce que j'ai dit ? 246 00:16:03,255 --> 00:16:05,591 - Tu veux que je dise quoi ? - Je sais pas. 247 00:16:05,674 --> 00:16:07,342 Que je te pardonne ? Pas question. 248 00:16:07,426 --> 00:16:09,094 - Mais non. - Alors quoi ? 249 00:16:09,428 --> 00:16:13,724 Je voudrais que tu comprennes pourquoi j'ai fait des trucs pas cools. 250 00:16:13,974 --> 00:16:15,309 Je crois comprendre. 251 00:16:15,392 --> 00:16:17,769 Ça me fait même peur de te comprendre aussi bien. 252 00:16:17,853 --> 00:16:19,897 Je suis sûr que tu ne comprends pas tout. 253 00:16:19,980 --> 00:16:21,064 Pourquoi ? 254 00:16:21,148 --> 00:16:22,482 Parce que si tu comprenais, 255 00:16:22,858 --> 00:16:24,610 tu le saurais. Écoute, 256 00:16:24,693 --> 00:16:28,363 je sais que tout ce que je dis n'excuse pas mon comportement. 257 00:16:28,447 --> 00:16:30,115 Mais je ne veux pas que tu croies 258 00:16:30,199 --> 00:16:31,742 que je suis quelqu'un de mauvais. 259 00:16:31,825 --> 00:16:34,912 Donc c'est par inadvertance que tu as trahi les gens ? 260 00:16:35,204 --> 00:16:38,040 Que tu as baisé celles qui voulaient ? Et les autres. 261 00:16:38,123 --> 00:16:39,875 Je ne suis pas quelqu'un de cruel. 262 00:16:41,627 --> 00:16:44,213 Je dois prendre l'avion. Ce fut un plaisir. 263 00:16:44,296 --> 00:16:45,756 Mais va te faire foutre ! 264 00:16:45,839 --> 00:16:49,593 T'étais vraiment prête à dire que je t'avais violée ? 265 00:16:53,013 --> 00:16:54,681 Tu vas publier un démenti ? 266 00:16:54,765 --> 00:16:56,517 Oui, tu l'auras, ton démenti. 267 00:16:56,600 --> 00:16:57,809 Mais pour info, 268 00:16:57,893 --> 00:17:01,188 ta prestation au lit, j'appellerais pas ça "baiser". 269 00:17:04,525 --> 00:17:06,401 Appuie trois fois sur le bouton pour ouvrir. 270 00:17:15,577 --> 00:17:18,079 Vazzio Aeronautica. Vincenzo. 271 00:17:18,163 --> 00:17:19,705 Il me faut un vol pour New York. 272 00:17:19,790 --> 00:17:21,333 Quand voulez-vous partir ? 273 00:17:21,415 --> 00:17:23,919 Tout de suite. Je peux être là dans une heure. 274 00:17:24,002 --> 00:17:26,213 - Je n'ai pas de place. - Je vais voir ailleurs. 275 00:17:26,296 --> 00:17:28,339 Toute la Fashion Week veut repartir. 276 00:17:28,590 --> 00:17:30,926 D'accord, j'ai une question pour vous. 277 00:17:32,094 --> 00:17:34,721 Y a-t-il un jet privé qui part de Milan ce soir ? 278 00:17:34,805 --> 00:17:36,348 Oui, mais… 279 00:17:36,431 --> 00:17:38,642 Combien coûte la place ? 280 00:17:38,725 --> 00:17:41,311 Tout est plein. Je ne peux pas annuler des réservations. 281 00:17:41,395 --> 00:17:44,648 Vous ne savez pas ce que je suis prête à payer. Combien ? 282 00:17:44,731 --> 00:17:45,983 J'ai d'autres appels. 283 00:17:46,358 --> 00:17:49,403 Bon, je vais venir parler à un responsable. 284 00:17:49,486 --> 00:17:50,487 Je vous le déconseille. 285 00:17:50,571 --> 00:17:51,572 Merde ! 286 00:18:27,316 --> 00:18:28,317 Tu fais quoi ? 287 00:18:28,567 --> 00:18:30,611 Je veux que tu me voies la supprimer. 288 00:18:30,944 --> 00:18:33,572 Non, c'est bon. Désolé d'avoir dit ça. 289 00:18:33,655 --> 00:18:34,656 Regarde. 290 00:18:36,742 --> 00:18:39,620 Je mets le fichier dans la corbeille. 291 00:18:43,415 --> 00:18:44,750 Et je vide la corbeille. 292 00:18:45,375 --> 00:18:46,460 Voilà. 293 00:18:47,252 --> 00:18:48,420 Et j'y vais. 294 00:18:48,962 --> 00:18:50,005 Pourquoi ? 295 00:18:50,714 --> 00:18:53,592 Je vais pas repartir tout de suite. 296 00:18:54,510 --> 00:18:55,761 C'est à cause d'Alex ? 297 00:18:56,178 --> 00:18:57,554 OK, je vais… 298 00:18:58,931 --> 00:19:01,683 Je vais me ressaisir très vite. Reste. 299 00:19:01,767 --> 00:19:03,727 - Il est temps que j'y aille. - Quoi ? 300 00:19:03,810 --> 00:19:05,854 On était en quarantaine. 301 00:19:05,938 --> 00:19:08,482 Je sais que tu n'as pas vraiment envie de partir. 302 00:19:08,565 --> 00:19:10,734 Tu peux arrêter de faire semblant ? 303 00:19:11,485 --> 00:19:13,820 Merci pour tout ce que tu as fait pour moi. 304 00:19:14,321 --> 00:19:16,657 Ta "croisade" a porté ses fruits. 305 00:19:18,742 --> 00:19:20,285 C'est elle qui a dit ce mot. 306 00:19:20,369 --> 00:19:23,247 Oui, t'en fais pas. C'est pas grave. 307 00:19:24,373 --> 00:19:25,415 Au fait, 308 00:19:25,874 --> 00:19:30,045 j'ai reçu un message de la fille du professeur. 309 00:19:33,549 --> 00:19:34,842 Il est mort. 310 00:19:36,718 --> 00:19:37,719 Il est mort ? 311 00:19:40,848 --> 00:19:42,474 Je vais faire envoyer des fleurs. 312 00:19:43,058 --> 00:19:44,560 De ta part à toi aussi. 313 00:19:45,185 --> 00:19:46,562 Merci. 314 00:20:06,039 --> 00:20:08,959 Bonjour, c'est Lizzy. Laissez-moi un message. 315 00:20:09,751 --> 00:20:11,378 Salut, chérie. C'est maman. 316 00:20:12,588 --> 00:20:14,339 Juste un petit coucou. 317 00:20:14,423 --> 00:20:17,134 Je ne sais pas si tu as essayé de m'appeler. 318 00:20:18,594 --> 00:20:21,096 Mais je voulais te dire… 319 00:20:22,472 --> 00:20:25,058 Il y a un livre qui va sortir. 320 00:20:26,351 --> 00:20:28,478 Il s'intitule Du Mauvais Côté du lit. 321 00:20:29,521 --> 00:20:31,273 C'est complètement débile. 322 00:20:35,110 --> 00:20:38,488 Dans ce livre, il y a des choses horribles sur moi. 323 00:20:38,572 --> 00:20:42,951 Mais c'est pas parce que c'est écrit que c'est vrai, d'accord ? 324 00:20:44,077 --> 00:20:45,537 Dis-toi bien ça. 325 00:20:51,126 --> 00:20:52,920 Je t'aime tellement. 326 00:20:53,837 --> 00:20:58,050 Tellement ! Tu es ce que j'ai de plus cher au monde. 327 00:20:58,967 --> 00:20:59,968 Alors… 328 00:21:01,803 --> 00:21:03,347 je veux que tu le saches. 329 00:21:03,972 --> 00:21:04,973 Bon, 330 00:21:05,390 --> 00:21:06,600 à très vite. 331 00:21:46,557 --> 00:21:48,058 Merde ! 332 00:21:48,517 --> 00:21:49,601 C'est pas vrai ! 333 00:22:02,072 --> 00:22:03,073 La vache ! 334 00:22:57,127 --> 00:22:58,128 C'est quoi ? 335 00:22:59,588 --> 00:23:00,422 Pardon ? 336 00:23:03,926 --> 00:23:05,594 Désolée, j'ai pas entendu. 337 00:23:09,389 --> 00:23:11,099 Je ne comprends pas. 338 00:23:11,183 --> 00:23:13,435 Je vous disais de ne pas baisser la vitre. 339 00:23:13,519 --> 00:23:14,895 Pardon. 340 00:23:15,437 --> 00:23:16,813 Laissez-la ouverte. 341 00:23:18,482 --> 00:23:19,816 Vous avez vos papiers ? 342 00:23:21,360 --> 00:23:23,820 Un instant. Voilà. 343 00:23:26,740 --> 00:23:28,075 Vous êtes là depuis quand ? 344 00:23:29,159 --> 00:23:30,577 Je suis arrivée hier. 345 00:23:31,161 --> 00:23:33,664 Vous logez où ? Vous dormez dans la voiture ? 346 00:23:33,956 --> 00:23:35,415 J'ai rendu visite à un ami. 347 00:23:35,499 --> 00:23:37,960 Je roulais vers l'aéroport hier soir 348 00:23:38,043 --> 00:23:40,629 mais je m'endormais au volant, 349 00:23:40,712 --> 00:23:42,172 alors je me suis arrêtée, 350 00:23:43,215 --> 00:23:45,175 pour éviter un accident. 351 00:23:45,259 --> 00:23:46,510 La sécurité avant tout. 352 00:23:47,302 --> 00:23:48,679 À quelle heure est votre vol ? 353 00:23:51,431 --> 00:23:53,267 Je n'ai pas encore de réservation. 354 00:23:53,642 --> 00:23:55,227 Signora, il y a un confinement. 355 00:23:55,644 --> 00:23:58,480 Si vous me laissez aller à l'aéroport… 356 00:23:59,481 --> 00:24:01,024 Je suis parfaitement reposée, 357 00:24:01,108 --> 00:24:05,028 alors j'y vais, je réserve un vol et grazie mille. 358 00:24:08,448 --> 00:24:10,367 Vous allez réserver devant moi. 359 00:24:16,373 --> 00:24:19,001 Mon portable est mort, je n'ai plus de batterie. 360 00:24:19,334 --> 00:24:20,627 Je peux appeler pour vous. 361 00:24:20,711 --> 00:24:23,046 Je n'ai pas les numéros. Enfin… 362 00:24:23,797 --> 00:24:24,882 je ne les connais pas. 363 00:24:24,965 --> 00:24:26,383 Vous avez un ami ici, non ? 364 00:24:31,013 --> 00:24:32,264 Je n'ai pas baisé avec Alex Levy. 365 00:24:37,019 --> 00:24:38,020 Son nom ? 366 00:24:40,022 --> 00:24:41,398 Mitch Kessler. 367 00:24:44,234 --> 00:24:46,737 Bonjour, c'est monsieur Mitch Kessler ? 368 00:24:47,196 --> 00:24:49,364 Ici l'agent Bianchi, police municipale. 369 00:24:50,490 --> 00:24:52,701 Vous connaissez une certaine Alexandra Levy ? 370 00:25:11,053 --> 00:25:12,679 Entre 371 00:25:58,892 --> 00:26:01,186 Je t'ai préparé un petit-déjeuner si tu as faim. 372 00:26:01,270 --> 00:26:02,813 Il y a du café. 373 00:26:02,896 --> 00:26:04,940 Je reste à l'étage, tu seras tranquille. 374 00:26:06,233 --> 00:26:08,569 Je n'ai plus envie de parler avec toi. 375 00:26:08,902 --> 00:26:10,279 C'est trop dur. 376 00:26:11,113 --> 00:26:12,656 Le démenti est sur la table. 377 00:26:51,278 --> 00:26:53,322 C'est pas possible. Merde. 378 00:27:02,956 --> 00:27:06,502 T'étais pas obligée de venir en Italie pour tout casser chez moi. 379 00:27:32,986 --> 00:27:34,696 Je suis coincée ici. 380 00:27:35,614 --> 00:27:36,949 Je sais plus… 381 00:27:37,783 --> 00:27:40,327 qui je suis, ce que je dois faire… 382 00:27:45,415 --> 00:27:46,583 Et tu me manques. 383 00:28:02,599 --> 00:28:06,562 Formidable. Merci d'avoir arrangé les choses. 384 00:28:06,645 --> 00:28:08,397 Elle sera là à 6h. 385 00:28:08,939 --> 00:28:09,982 C'est parfait. 386 00:28:10,065 --> 00:28:14,152 Et j'insiste. Personne ne doit savoir que ma patronne était en Italie. 387 00:28:15,320 --> 00:28:16,321 Absolument. 388 00:28:16,572 --> 00:28:17,573 Merci beaucoup. 389 00:28:18,240 --> 00:28:19,324 Et voilà le travail. 390 00:28:20,242 --> 00:28:21,660 Il suffisait de mentir. 391 00:28:21,743 --> 00:28:24,329 C'est vrai. On a juste joué la comédie. 392 00:28:24,872 --> 00:28:29,710 Tu ne culpabilises pas de savoir qu'un type va devoir changer ses plans ? 393 00:28:29,793 --> 00:28:32,921 Pas de pitié pour les gens qui peuvent se payer un jet privé. 394 00:28:33,005 --> 00:28:34,131 Sauf pour toi. 395 00:28:34,423 --> 00:28:35,424 Évidemment. 396 00:28:37,926 --> 00:28:40,220 J'ai jusqu'à 3h du matin. On va faire quoi ? 397 00:28:41,305 --> 00:28:43,056 Faisons comme si de rien n'était. 398 00:28:43,515 --> 00:28:46,518 "Quel ex-président a raté son bloc de viande 399 00:28:46,602 --> 00:28:49,188 "en voulant montrer son adresse à la hache 400 00:28:49,271 --> 00:28:51,023 "devant des bouchers de Moscou ?" 401 00:28:51,106 --> 00:28:52,107 Nixon. 402 00:28:52,191 --> 00:28:53,483 - Quelle couleur ? - Vert. 403 00:28:54,776 --> 00:28:57,779 "Que sont…" Attends, c'est bien ça ? 404 00:28:57,863 --> 00:29:00,657 "Que sont Alvin, Simon et Theodore ?" 405 00:29:01,116 --> 00:29:02,326 Fastoche. Des homos. 406 00:29:04,494 --> 00:29:06,288 Tu peux plus dire ça. 407 00:29:06,580 --> 00:29:08,165 Je ne porte pas de jugement. 408 00:29:08,248 --> 00:29:10,584 C'est tout à fait acceptable pour des chipmunks. 409 00:29:11,502 --> 00:29:13,170 C'est la réponse que tu attendais ? 410 00:29:13,504 --> 00:29:15,923 Ce sont des chipmunks, OK. 411 00:29:16,006 --> 00:29:17,132 D'accord. 412 00:29:17,925 --> 00:29:20,093 Alors là, ça va te plaire. 413 00:29:20,511 --> 00:29:22,596 "Quelle présentatrice de Your Day America 414 00:29:23,222 --> 00:29:25,182 "a remplacé Blair Todman, 415 00:29:25,265 --> 00:29:27,100 "au bout de douze ans d'émission ?" 416 00:29:27,434 --> 00:29:29,561 - Tu inventes. - Non, c'est la question. 417 00:29:29,978 --> 00:29:32,439 Laura Peterson. Elles sont vieilles, tes cartes. 418 00:29:32,523 --> 00:29:35,234 - Elle a presque ton âge. - Elle est plus vieille. 419 00:29:35,317 --> 00:29:38,153 Elle sera toujours plus vieille que moi. Toujours ! 420 00:29:38,445 --> 00:29:40,113 - Je m'ennuie. - Tu t'ennuies ? 421 00:29:40,197 --> 00:29:41,907 Oui, tu as bien entendu. 422 00:29:41,990 --> 00:29:44,910 Parler de Laura Peterson m'ennuie. 423 00:29:44,993 --> 00:29:48,080 On a été confinés dans cette maison pendant deux semaines 424 00:29:48,163 --> 00:29:49,957 et je ne me suis jamais ennuyé. 425 00:29:50,040 --> 00:29:50,874 Deux semaines ? 426 00:29:51,500 --> 00:29:52,793 Rien que vous deux ? 427 00:29:55,671 --> 00:29:57,381 Elle est partie à cause de moi ? 428 00:29:58,298 --> 00:30:00,092 - Non. - Je suis sûre que si. 429 00:30:00,175 --> 00:30:04,471 Une nana débarque chez toi en claudiquant, 430 00:30:04,555 --> 00:30:07,975 après avoir fait le voyage depuis les États-Unis d'Amérique, 431 00:30:08,058 --> 00:30:08,892 pour te voir… 432 00:30:09,810 --> 00:30:12,312 Je ne crois pas qu'elle pense ça. 433 00:30:12,396 --> 00:30:13,856 Je lui ai parlé de toi. 434 00:30:14,898 --> 00:30:17,860 Rien de négatif. Je lui ai dit que tu étais géniale. 435 00:30:18,277 --> 00:30:20,153 Et que j'avais tout gâché. 436 00:30:20,487 --> 00:30:22,030 Alors elle est partie à cause de moi. 437 00:30:23,657 --> 00:30:25,701 Je crois que j'y suis pour quelque chose. 438 00:30:25,951 --> 00:30:27,578 Ou alors c'est à cause de toi. 439 00:30:28,120 --> 00:30:30,747 Elle a peut-être entendu ce que tu as dit. 440 00:30:31,915 --> 00:30:33,041 Merde. 441 00:30:34,585 --> 00:30:36,503 Qu'est-ce que j'ai dit ? Mince. 442 00:30:37,462 --> 00:30:38,839 J'ai été conne. 443 00:30:39,715 --> 00:30:41,967 J'étais… On l'invite à revenir ? 444 00:30:42,676 --> 00:30:44,553 Oui. Ça t'irait ? 445 00:30:46,847 --> 00:30:47,890 Oui, d'accord. 446 00:30:48,182 --> 00:30:49,725 - Comme tu veux. - OK. 447 00:30:51,476 --> 00:30:53,312 Je vais lui dire de revenir. 448 00:30:55,147 --> 00:30:56,481 Je peux te demander un service ? 449 00:30:59,193 --> 00:31:02,070 Si je te donnais son numéro, tu pourrais l'appeler ? 450 00:31:04,198 --> 00:31:05,532 L'appeler ? 451 00:31:05,616 --> 00:31:07,701 Oui. Moi, je peux l'aider sur ses films. 452 00:31:07,784 --> 00:31:10,871 Mais je n'ai plus de réseau. Alors que toi, si. 453 00:31:10,954 --> 00:31:12,873 Tu pourrais lui filer un coup de main, 454 00:31:12,956 --> 00:31:14,124 lui présenter des gens. 455 00:31:14,208 --> 00:31:15,209 Pas dans l'immédiat. 456 00:31:15,667 --> 00:31:18,128 Mais à un moment donné, plus tard. 457 00:31:18,212 --> 00:31:20,130 Elle doit d'abord faire ses armes. 458 00:31:20,214 --> 00:31:22,674 Je ne veux pas qu'elle ait la pression. 459 00:31:23,759 --> 00:31:24,760 D'accord. 460 00:31:25,260 --> 00:31:26,887 Oui, je peux faire ça. 461 00:31:26,970 --> 00:31:28,138 Super. Merci. 462 00:31:35,229 --> 00:31:36,980 C'est trop cool ! 463 00:31:37,606 --> 00:31:38,649 Sans blague. 464 00:31:39,691 --> 00:31:41,276 Ces disques datent de quand ? 465 00:31:41,360 --> 00:31:43,403 Je sais pas. Ils sont super. 466 00:31:44,154 --> 00:31:45,906 Certains sont à mourir de rire. 467 00:31:46,365 --> 00:31:47,491 Regarde-le, lui. 468 00:31:48,408 --> 00:31:49,701 L'étalon italien. 469 00:31:51,787 --> 00:31:52,996 Ça va te plaire. 470 00:31:57,501 --> 00:31:58,544 C'est parti. 471 00:31:59,086 --> 00:32:00,295 Je reconnais ce mec-là. 472 00:32:01,505 --> 00:32:03,173 Je le reconnais. 473 00:32:04,842 --> 00:32:07,761 Pitié, n'essaie pas de me draguer. Ça gâcherait la magie. 474 00:32:07,845 --> 00:32:09,847 Je ne cherche pas à te draguer. 475 00:32:10,556 --> 00:32:12,683 Je ne veux pas que tu m'aimes. 476 00:32:12,766 --> 00:32:16,353 Mais ne me hais pas. C'est tout ce que je demande. 477 00:32:19,940 --> 00:32:23,902 J'en reviens pas. C'est ça, la vie de proscrit ? 478 00:32:25,195 --> 00:32:26,405 Tu exagères ! 479 00:32:26,488 --> 00:32:28,866 - C'est pas mal. - Je ne suis pas proscrit. 480 00:32:29,241 --> 00:32:30,492 Il n'y a 481 00:32:31,493 --> 00:32:32,619 qu'une seule 482 00:32:33,370 --> 00:32:34,496 instance 483 00:32:35,163 --> 00:32:37,541 qui a le pouvoir de proscrire. 484 00:32:37,624 --> 00:32:39,877 C'est le grand programmateur dans le ciel. 485 00:32:40,711 --> 00:32:43,088 Qu'est-ce que tu racontes ? 486 00:32:43,672 --> 00:32:45,465 Mais sérieusement, allez. 487 00:32:45,549 --> 00:32:47,509 J'ai commis des erreurs, j'ai besoin… 488 00:32:48,218 --> 00:32:50,804 - Je veux savoir… - Bon, d'accord. 489 00:32:51,805 --> 00:32:54,099 Je crois que le bon côté, 490 00:32:54,433 --> 00:32:58,187 c'est que ça permet de savoir ce qui est sincère, 491 00:32:58,478 --> 00:33:01,398 les gens qui sont là, ceux qui ne le sont pas 492 00:33:02,065 --> 00:33:06,195 et ceux qui croient qu'on a la capacité, 493 00:33:06,445 --> 00:33:08,989 en tant qu'être humain, de changer. 494 00:33:10,824 --> 00:33:12,534 Qui pense que tu l'as ? 495 00:33:12,618 --> 00:33:15,704 Une seule personne. Et elle ne me connaît pas bien. 496 00:33:16,914 --> 00:33:20,834 Je regrette vraiment tout le merdier qu'il y a eu entre nous. 497 00:33:20,918 --> 00:33:22,127 C'est pas grave. 498 00:33:22,669 --> 00:33:24,004 Au fond de nous, 499 00:33:24,588 --> 00:33:26,757 on sait tous les deux qu'on est proches. 500 00:33:31,803 --> 00:33:32,846 Tu te souviens… 501 00:33:33,555 --> 00:33:34,765 du Chili ? 502 00:33:35,933 --> 00:33:36,934 Bien sûr. 503 00:33:37,476 --> 00:33:40,812 Je ne l'ai jamais dit à personne, 504 00:33:40,896 --> 00:33:44,441 mais pendant un certain temps après… 505 00:33:46,109 --> 00:33:47,861 j'ai cru que j'étais enceinte. 506 00:33:49,655 --> 00:33:52,574 La vache. Je suis vraiment désolé. 507 00:33:52,658 --> 00:33:55,619 Non, mais c'était pas plombant. 508 00:33:56,578 --> 00:33:59,998 Je t'assure. C'était vraiment pas plombant. 509 00:34:00,082 --> 00:34:01,208 Je t'aimais tellement. 510 00:34:02,084 --> 00:34:05,254 Pas comme un amoureux, mais en tant que partenaire. 511 00:34:06,547 --> 00:34:09,757 On était deux âmes perdues 512 00:34:11,467 --> 00:34:13,094 qui s'étaient trouvées. 513 00:34:14,888 --> 00:34:16,223 Avant de… 514 00:34:16,806 --> 00:34:18,766 tout faire foirer. 515 00:34:21,520 --> 00:34:22,938 Et vraiment… 516 00:34:27,192 --> 00:34:28,569 Vraiment… 517 00:34:30,612 --> 00:34:31,780 J'avais vraiment envie… 518 00:34:32,656 --> 00:34:35,033 J'avais vraiment envie de le garder. 519 00:34:35,617 --> 00:34:38,328 Je restais éveillée la nuit, à réfléchir, 520 00:34:38,786 --> 00:34:40,998 pour essayer de voir 521 00:34:42,206 --> 00:34:43,667 comment faire pour le garder. 522 00:34:48,505 --> 00:34:50,424 Mais j'avais juste du retard. 523 00:34:53,802 --> 00:34:56,346 Et ça m'a fait beaucoup de peine. 524 00:36:00,577 --> 00:36:01,703 Tu dors ? 525 00:36:01,995 --> 00:36:03,330 Je devrais. 526 00:36:04,414 --> 00:36:05,666 Mais j'y arrive pas. 527 00:36:05,749 --> 00:36:09,253 Avec tout le vin qu'on a bu et le décalage horaire… 528 00:36:10,587 --> 00:36:12,923 Je trouve pas de position confortable. 529 00:36:13,006 --> 00:36:16,301 - Le sofa laisse à désirer ? - Non, c'est mon dos. 530 00:36:16,844 --> 00:36:20,889 Je paye pour la danse endiablée de tout à l'heure. 531 00:36:21,807 --> 00:36:22,975 Comment t'aider ? 532 00:36:24,893 --> 00:36:28,730 Ce serait peut-être mieux si je m'allongeais par terre. 533 00:36:29,982 --> 00:36:31,525 - Ça t'embête ? - Non. 534 00:36:32,067 --> 00:36:34,736 - C'est peut-être un peu sale. - Peu importe. 535 00:36:34,820 --> 00:36:36,071 Fais comme chez toi. 536 00:36:39,700 --> 00:36:41,201 Paola va revenir ? 537 00:36:41,869 --> 00:36:43,328 Elle a pas répondu. 538 00:36:43,704 --> 00:36:44,705 Désolée. 539 00:36:44,997 --> 00:36:46,039 Ça fait rien. 540 00:36:46,123 --> 00:36:48,083 Ça te gêne pas si je fais pareil ? 541 00:36:48,166 --> 00:36:50,127 Pas du tout, on est dans un pays libre. 542 00:36:50,627 --> 00:36:52,129 Non, on est en Italie. 543 00:36:52,212 --> 00:36:53,839 L'Italie est un pays libre. 544 00:36:55,465 --> 00:36:58,427 Enfin, sauf quand il y a un confinement. 545 00:37:01,889 --> 00:37:03,724 C'est beaucoup mieux. 546 00:37:08,937 --> 00:37:10,522 Il m'arrive d'être amer. 547 00:37:12,316 --> 00:37:13,984 D'être au fond du trou. 548 00:37:16,528 --> 00:37:19,615 J'ai perdu tout ce qui donnait un sens à ma vie. 549 00:37:20,657 --> 00:37:22,576 Mon travail, ma vie sexuelle. 550 00:37:23,327 --> 00:37:24,786 Ta vie sexuelle au travail. 551 00:37:25,329 --> 00:37:26,246 Arrête. 552 00:37:26,330 --> 00:37:27,789 Pardon, c'était une blague. 553 00:37:27,873 --> 00:37:29,124 - T'inquiète. - Désolée. 554 00:37:33,003 --> 00:37:34,880 En fait… 555 00:37:36,256 --> 00:37:37,966 ça fait relativiser. 556 00:37:40,844 --> 00:37:43,180 Si toi et moi, on avait… 557 00:37:44,348 --> 00:37:47,476 je sais pas, travaillé ensemble chez McDo, 558 00:37:47,935 --> 00:37:49,102 on se serait éclatés. 559 00:37:49,186 --> 00:37:51,647 Tu imagines les burgers qu'on aurait vendus ? 560 00:37:51,730 --> 00:37:53,023 Des tas. 561 00:37:53,106 --> 00:37:56,360 Les meilleurs vendeurs de burgers de tous les temps. 562 00:37:56,443 --> 00:37:58,320 Oui, carrément. 563 00:37:58,403 --> 00:38:01,281 On aurait été les champions du monde. 564 00:38:02,366 --> 00:38:04,826 - La dream team du burger. - Voilà. 565 00:38:05,202 --> 00:38:06,495 On est les meilleurs. 566 00:38:06,578 --> 00:38:09,581 - Oui. On est les meilleurs en tout. - En tout. 567 00:38:10,165 --> 00:38:11,416 Nos burgers auraient déchiré. 568 00:38:13,293 --> 00:38:15,128 - Ils auraient été bons. - Très bons. 569 00:38:15,796 --> 00:38:17,005 Je peux ? 570 00:38:18,173 --> 00:38:19,842 Pas de problème. 571 00:38:21,051 --> 00:38:23,345 - Tu es bien ? - Oui. 572 00:39:17,191 --> 00:39:21,945 … morts de l'infection respiratoire et 27 personnes sont en soins intensifs. 573 00:39:22,696 --> 00:39:24,907 En Lombardie, les rassemblements sont interdits. 574 00:39:24,990 --> 00:39:27,409 Tu es réveillée. Je peux monter le son. 575 00:39:27,492 --> 00:39:28,994 Certains espaces publics… 576 00:39:29,077 --> 00:39:32,497 - Je peux te prendre de l'eau ? - Bien sûr. 577 00:39:32,581 --> 00:39:34,249 En Amérique, 578 00:39:34,333 --> 00:39:36,627 la journaliste Maggie Brener provoque un séisme 579 00:39:36,710 --> 00:39:38,212 avec son livre à paraître 580 00:39:38,295 --> 00:39:40,797 sur les coulisses du Morning Show d'UBA, 581 00:39:40,881 --> 00:39:42,966 dont Vanity Fair va publier un extrait. 582 00:39:43,258 --> 00:39:47,429 Selon des sources fiables, la journaliste accuse 583 00:39:47,513 --> 00:39:50,432 l'ancien présentateur déchu, Mitch Kessler, 584 00:39:50,849 --> 00:39:52,601 d'avoir plus particulièrement choisi 585 00:39:52,684 --> 00:39:55,979 comme cibles de son harcèlement sexuel des femmes noires. 586 00:39:56,063 --> 00:39:58,190 Mais putain, je rêve ! 587 00:39:58,941 --> 00:40:01,443 C'est pas possible ! Manifestement, 588 00:40:01,527 --> 00:40:04,655 toutes les conneries que j'ai faites suffisaient pas. 589 00:40:05,030 --> 00:40:07,533 Ils en ont inventé d'autres. 590 00:40:08,158 --> 00:40:10,786 Tu penses pas que je ciblais les Noires, j'espère ? 591 00:40:12,329 --> 00:40:13,413 Elles m'attirent. 592 00:40:13,705 --> 00:40:16,583 À une époque, c'était considéré comme progressif. 593 00:40:19,545 --> 00:40:20,379 Je dois y aller. 594 00:40:21,171 --> 00:40:22,464 Attends. 595 00:40:23,674 --> 00:40:25,008 Tu as encore le temps. 596 00:40:25,092 --> 00:40:27,261 Je sais, mais je vais y aller. 597 00:40:27,344 --> 00:40:30,556 Alex, tu vas pas croire que j'ai fait ça ? 598 00:40:32,266 --> 00:40:34,935 Mitch, c'est pas parce que tu l'as pas fait exprès 599 00:40:35,352 --> 00:40:37,145 que ça rend la chose acceptable. 600 00:40:37,229 --> 00:40:39,773 L'absence d'intention me dédouane pas un peu ? 601 00:40:42,317 --> 00:40:44,778 C'est vrai, quoi… Je dois être… 602 00:40:45,320 --> 00:40:46,613 Visiblement, je suis pas… 603 00:40:47,030 --> 00:40:49,533 équipé pour comprendre. 604 00:40:50,993 --> 00:40:52,995 S'il te plaît, explique-moi. 605 00:40:53,245 --> 00:40:54,246 Explique-moi, Alex. 606 00:40:55,497 --> 00:40:58,876 Je veux m'améliorer. Je veux être une meilleure personne. 607 00:40:59,293 --> 00:41:01,211 Sincèrement, Alex, 608 00:41:02,087 --> 00:41:05,632 je veux vraiment être quelqu'un de bien. 609 00:41:05,716 --> 00:41:06,967 Je sais. 610 00:41:07,050 --> 00:41:09,303 Je sais. Je peux pas. 611 00:41:09,720 --> 00:41:12,306 Je dois y aller, OK ? 612 00:41:15,893 --> 00:41:19,021 Alors tu débarques ici pour me demander 613 00:41:19,104 --> 00:41:21,356 de mentir sur la femme que tu es 614 00:41:22,316 --> 00:41:24,610 pour ne pas être mise au ban. 615 00:41:24,902 --> 00:41:26,737 Mais toi, 616 00:41:26,820 --> 00:41:29,907 tu ne diras jamais publiquement ce que tu vois en moi ? 617 00:41:37,497 --> 00:41:38,999 Faut jamais dire jamais. 618 00:41:40,292 --> 00:41:42,544 Alex, sois franche avec moi. 619 00:41:56,099 --> 00:41:57,267 Pardon. 620 00:42:02,147 --> 00:42:03,357 Je peux avoir un câlin ? 621 00:42:03,815 --> 00:42:04,983 Bien sûr. 622 00:42:20,916 --> 00:42:21,917 Tu vas quand même… 623 00:42:22,709 --> 00:42:25,212 Oui, je vais publier le démenti. 624 00:42:27,130 --> 00:42:28,257 Tu t'occuperas de Paola ? 625 00:42:29,466 --> 00:42:30,801 Promis. 626 00:42:56,785 --> 00:43:00,163 MITCH Tout est arrangé. Tu veux bien revenir ? 627 00:43:04,668 --> 00:43:08,589 PAOLA Tu veux toujours que je vienne ? 628 00:43:22,728 --> 00:43:25,105 MITCH Je peux venir chez toi, plutôt ? 629 00:43:25,189 --> 00:43:28,066 J'aimerais passer du temps dans ton monde à toi. 630 00:43:37,117 --> 00:43:38,911 - C'est qui ? - C'est moi. 631 00:43:47,419 --> 00:43:48,754 Je veux juste vérifier… 632 00:43:49,838 --> 00:43:50,964 Tu as vu les infos ? 633 00:43:51,048 --> 00:43:52,007 Oui. 634 00:43:52,090 --> 00:43:53,425 Et tu crois… 635 00:43:55,344 --> 00:43:56,845 Je ne pense pas avoir fait ça. 636 00:43:56,929 --> 00:43:58,347 Mais… 637 00:43:58,430 --> 00:44:01,350 Je suis… J'essaie de… 638 00:44:11,777 --> 00:44:12,945 On devrait pas. 639 00:44:14,613 --> 00:44:16,657 Tes doutes me confirment que si. 640 00:44:18,700 --> 00:44:19,868 Viens. 641 00:44:20,536 --> 00:44:22,621 Je sens que tu en as envie. 642 00:44:26,458 --> 00:44:27,626 Je peux pas. 643 00:44:27,709 --> 00:44:28,961 Je peux pas. 644 00:44:30,170 --> 00:44:31,255 Désolé. 645 00:44:33,131 --> 00:44:34,132 Mais merde ! 646 00:44:38,262 --> 00:44:39,805 Montre que t'as des couilles ! 647 00:44:42,224 --> 00:44:45,185 Qu'est-ce que tu racontes ? Ça va pas ? 648 00:45:33,692 --> 00:45:35,235 J'ai plus de cigarettes. 649 00:45:35,319 --> 00:45:36,320 Fumer tue. 650 00:45:39,198 --> 00:45:40,741 Mais tu sais, 651 00:45:42,075 --> 00:45:43,994 quand on connaît la petite mort, 652 00:45:46,496 --> 00:45:48,874 ça stimule l'envie 653 00:45:49,333 --> 00:45:50,667 de vraie mort. 654 00:45:54,338 --> 00:45:56,673 Tu es vraiment accro. 655 00:45:57,049 --> 00:45:58,342 J'avoue. 656 00:45:58,800 --> 00:46:00,302 Tu veux que j'aille en acheter ? 657 00:46:00,802 --> 00:46:02,012 Volontiers. 658 00:46:02,095 --> 00:46:03,180 Alors j'y vais. 659 00:46:12,773 --> 00:46:14,191 Je dois t'avouer un truc. 660 00:46:14,691 --> 00:46:15,692 Quoi ? 661 00:46:18,570 --> 00:46:20,656 J'ai pas supprimé ton interview. 662 00:46:21,949 --> 00:46:23,033 Parce que 663 00:46:23,325 --> 00:46:24,493 je me suis dit 664 00:46:24,576 --> 00:46:26,828 que si je te voyais plus jamais, 665 00:46:28,539 --> 00:46:29,748 je pourrais… 666 00:46:30,874 --> 00:46:32,209 avoir envie de la revoir. 667 00:46:32,709 --> 00:46:35,087 Si c'est ce qui t'inquiète, tu peux la supprimer. 668 00:46:37,047 --> 00:46:37,965 Je reviens. 669 00:46:38,257 --> 00:46:39,466 Non, reste. 670 00:46:39,550 --> 00:46:41,635 Je dois aller t'acheter des cigarettes. 671 00:46:42,010 --> 00:46:43,637 Alors d'accord. 672 00:46:43,720 --> 00:46:46,056 C'est ma mission. 673 00:47:27,097 --> 00:47:28,265 Ça va aller. 674 00:47:29,474 --> 00:47:30,851 Tu es quelqu'un de bien. 675 00:47:31,476 --> 00:47:32,644 Quelqu'un de bien. 676 00:47:50,704 --> 00:47:51,705 Allez. 677 00:48:45,050 --> 00:48:46,802 Enfin ! 678 00:48:57,020 --> 00:48:59,898 Tant que je serai directeur de l'information d'UBA, 679 00:48:59,982 --> 00:49:03,527 les comportements comme celui de M. Kessler ne seront pas tolérés. 680 00:49:03,610 --> 00:49:05,112 Ne te montre pas ce soir. 681 00:49:05,195 --> 00:49:06,113 Je demande le divorce. 682 00:49:06,196 --> 00:49:07,739 C'est mal, ce que tu as fait ! 683 00:49:07,823 --> 00:49:10,200 Je me suis pas servie de toi pour être promue. 684 00:49:10,826 --> 00:49:12,286 Toi, tu t'es servi de moi. 685 00:49:12,369 --> 00:49:14,997 Ce que tu essaies de faire, 686 00:49:15,080 --> 00:49:16,832 ça me brise le cœur. 687 00:49:16,915 --> 00:49:17,833 Violeur ! 688 00:49:17,916 --> 00:49:19,710 Je t'ai ni forcée ni embobinée. 689 00:49:19,793 --> 00:49:21,712 Quand Mitch Kessler décide de te sauter, 690 00:49:21,795 --> 00:49:23,463 tu te sens comme une conne. 691 00:49:23,547 --> 00:49:26,216 Me mets pas tes regrets sur le dos. 692 00:49:26,300 --> 00:49:28,886 T'es qu'un jouisseur égoïste ! 693 00:49:28,969 --> 00:49:32,472 Vous êtes les personnes que j'aime le plus au monde. 694 00:49:32,556 --> 00:49:34,433 Mitch, tu dois t'en aller. 695 00:49:34,516 --> 00:49:36,435 Tu n'as plus aucune crédibilité. 696 00:49:37,102 --> 00:49:38,937 Plus aucun allié. 697 00:50:29,029 --> 00:50:31,949 Adaptation : Délia D'Ammassa 698 00:50:32,032 --> 00:50:33,951 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS