1 00:01:50,319 --> 00:01:52,446 Kun ohjelmaa tekee viitenä päivänä viikossa - 2 00:01:52,529 --> 00:01:55,824 vuoden jokaisena viikkona, siitä ei aina tule täydellistä. 3 00:01:59,411 --> 00:02:00,871 Mukaan tulee huonoja hetkiä. 4 00:02:00,954 --> 00:02:02,956 Virheitä myös. 5 00:02:03,040 --> 00:02:07,002 Ne pitää vain hyväksyä. 6 00:02:07,085 --> 00:02:10,464 Huonoista hetkistä on tultava osa ohjelmaa. 7 00:02:10,547 --> 00:02:12,216 Niitä ei voi kätkeä. 8 00:02:19,097 --> 00:02:21,934 Ihmisiä tulee ja menee. 9 00:02:26,230 --> 00:02:29,816 Siinä tajuaa, että jokainen on korvattavissa. 10 00:02:37,824 --> 00:02:40,118 Esiinnyin ohjelmassa 15 vuotta. 11 00:02:40,994 --> 00:02:45,874 Teeskentelin pitäväni neljän eli meteorologin vitseistä. 12 00:02:51,380 --> 00:02:56,093 Sitten tajusin, että minä olin korvattavissa. 13 00:03:00,681 --> 00:03:02,933 Ne on tällä hetkellä todettu tarpeellisiksi. 14 00:03:03,016 --> 00:03:06,270 Yritetään luoda haurasta tasapainoa, Cyril, 15 00:03:06,353 --> 00:03:09,147 jotta viruksen leviäminen voidaan estää… 16 00:03:09,231 --> 00:03:10,566 Hyvä luoja. 17 00:03:10,649 --> 00:03:12,317 ...osassa maailmaa, 18 00:03:12,401 --> 00:03:14,820 jonka ei ole tarvinnut kohdata epidemiaa - 19 00:03:14,903 --> 00:03:18,574 aiheuttamatta paniikkia... -Tuomionpäivä koittaa. 20 00:03:18,657 --> 00:03:21,910 Me kaikki kuolemme. Uskomatonta. 21 00:03:22,494 --> 00:03:24,788 Totta. -Maailmanloppu. 22 00:03:25,372 --> 00:03:26,456 Luoja. 23 00:03:29,126 --> 00:03:32,462 Minun pitäisi mennä kotiin ja olla lasteni kanssa. 24 00:03:34,256 --> 00:03:35,424 Milloin lähdet? 25 00:03:36,466 --> 00:03:38,886 En voi lähteä juuri nyt. 26 00:03:39,720 --> 00:03:41,972 Matkustaminen olisi huono idea. 27 00:03:43,724 --> 00:03:46,935 Kahdesta viikostamme taitaa olla jäljellä pari päivää. 28 00:03:47,019 --> 00:03:49,938 Italian viranomaiset vakuuttavat... 29 00:03:50,022 --> 00:03:52,065 Onko niin hyvä? -Hyvää tai huonoa. 30 00:03:52,149 --> 00:03:54,484 Sillä ei ole väliä. En voi pysäyttää aikaa. 31 00:03:55,611 --> 00:03:57,154 Tarkoitan, että olen pahoillani. 32 00:03:57,738 --> 00:03:59,740 Älä pyytele anteeksi. Näytät heikolta. 33 00:04:03,410 --> 00:04:04,494 Paola. 34 00:04:05,621 --> 00:04:07,414 ...229 vahvistettua tartuntaa... 35 00:04:08,373 --> 00:04:09,458 Mitä? 36 00:04:09,541 --> 00:04:12,085 ...jatkavat nousua naapurivaltioissa, 37 00:04:12,169 --> 00:04:14,004 koska rajat Euroopassa... 38 00:04:14,796 --> 00:04:16,923 Lähden pian, joten haluan pyytää jotakin. 39 00:04:17,548 --> 00:04:19,885 Olen ajatellut sitä parin viime päivän ajan. 40 00:04:21,970 --> 00:04:27,518 En ole vain löytänyt oikeaa hetkeä sanoa sitä. 41 00:04:29,436 --> 00:04:31,021 Nyt kun teen lähtöä... 42 00:04:39,363 --> 00:04:41,615 Voisitko poistaa haastatteluni? 43 00:04:41,698 --> 00:04:45,661 ...iltapäivällä Venetsian Pyhän Markuksen torilla. 44 00:04:46,370 --> 00:04:50,123 Tiedän, että olen... Luotan sinuun kyllä. 45 00:04:50,749 --> 00:04:51,750 Oletko varma? 46 00:04:51,834 --> 00:04:53,126 Olen. 47 00:04:53,210 --> 00:04:57,506 Niin sinä vaikutat sanovan. 48 00:04:57,589 --> 00:04:59,049 Ei, tässä ei ole kyse sinusta. 49 00:04:59,132 --> 00:05:00,551 En luota maailmaan. 50 00:05:00,634 --> 00:05:02,135 Tieto leviäisi nopeasti. 51 00:05:02,219 --> 00:05:04,179 Tämän ei tarvitse olla kenenkään syy. 52 00:05:04,263 --> 00:05:06,849 Välität yhä muiden mielipiteistä. 53 00:05:06,932 --> 00:05:08,517 Totta helvetissä välitän. 54 00:05:08,600 --> 00:05:11,186 En halua lasteni näkevän joitakin haastattelun kohtia. 55 00:05:11,270 --> 00:05:14,231 Luoja paratkoon, että lapsesi näkisivät sinut ihmisenä. 56 00:05:14,314 --> 00:05:16,859 Maailma ei halua moninaisuutta. 57 00:05:16,942 --> 00:05:19,403 Se ei halua mutkia vaan helposti ymmärrettävää... 58 00:05:19,486 --> 00:05:21,905 Poistan haastattelun. Onko selvä? 59 00:05:21,989 --> 00:05:24,616 Kukaan ei saa tietää ajatuksistasi tai tunteistasi. 60 00:05:24,700 --> 00:05:25,826 Aivan kuten haluat. 61 00:05:25,909 --> 00:05:29,913 Haen tietokoneeni ja tuon sen tänne, 62 00:05:29,997 --> 00:05:32,207 jotta näet minun poistavan sen. 63 00:05:32,291 --> 00:05:34,751 Ei sinun tarvitse tehdä sitä edessäni. Luotan sinuun. 64 00:05:36,837 --> 00:05:41,508 ...ei ollut kontaktia Kiinasta palanneiden ihmisten kanssa. 65 00:06:07,451 --> 00:06:09,494 Mitä teet täällä? -Päästä minut sisälle. 66 00:06:09,578 --> 00:06:11,079 En voi. -Teet sen. 67 00:06:11,163 --> 00:06:12,789 Sinun on pakko. -Alex. 68 00:06:12,873 --> 00:06:15,334 Altistuin koronavirukselle. Olen karanteenissa. 69 00:06:15,417 --> 00:06:17,169 En välitä. -Ei ole turvallista. 70 00:06:17,252 --> 00:06:20,964 En välitä. Olen saanut kestää paljon päästäkseni tänne. 71 00:06:21,548 --> 00:06:22,674 Miten pääsit tänne? 72 00:06:22,758 --> 00:06:24,218 Miten löysit minut? -Päästä sisään! 73 00:06:34,394 --> 00:06:36,939 Jokin on erilaista. Onko ontuminen uutta? 74 00:06:55,040 --> 00:06:58,919 Puhuit Maggie Brenerin kanssa. Käskit häntä painumaan vittuun! 75 00:06:59,002 --> 00:07:01,171 Miksi sanoit niin Maggie Brenerille? 76 00:07:01,255 --> 00:07:03,006 Etkö halunnut minun sanovan niin? 77 00:07:03,090 --> 00:07:06,426 Emme eronneet mukavissa merkeissä, ja haistattelin hänelle muutenkin. 78 00:07:06,510 --> 00:07:08,136 Et vastannut kieltävästi. -Oikeasti. 79 00:07:08,220 --> 00:07:10,681 Kaikista kiukunaiheista raivoat sen takia, 80 00:07:10,764 --> 00:07:12,266 että haistattelin hänelle? 81 00:07:12,349 --> 00:07:14,935 Et vastannut kieltävästi! 82 00:07:15,018 --> 00:07:17,271 En pitänyt kysymystä vastauksen arvoisena. 83 00:07:17,354 --> 00:07:20,566 Asia ei kuulu Maggielle eikä muillekaan. 84 00:07:20,649 --> 00:07:21,942 Miksi olet tuollainen tolvana? 85 00:07:22,025 --> 00:07:24,111 Tietenkään se ei kuulu kenellekään! 86 00:07:24,611 --> 00:07:25,863 Et kuitenkaan kiistänyt sitä. 87 00:07:25,946 --> 00:07:28,657 Et vastannut kieltävästi, ja nyt se löytyy kirjasta. 88 00:07:30,075 --> 00:07:31,994 Senkö takia tulit tänne? 89 00:07:34,121 --> 00:07:35,163 Mitä haluat? 90 00:07:35,247 --> 00:07:39,418 Haluan, että kerrot kaikille, että emme harrastaneet seksiä. 91 00:07:40,419 --> 00:07:42,254 Joten jäljitit minut ja lensit Italiaan. 92 00:07:42,337 --> 00:07:45,799 Ei tällaisia asioita setvitä puhelimessa tai sähköpostilla. 93 00:07:45,883 --> 00:07:49,094 Keskustelumme päätyisi pilvipalveluun! 94 00:07:49,178 --> 00:07:50,971 9 tunnin lento ei tunnu missään. 95 00:07:51,054 --> 00:07:54,892 Se on vaivan arvoista, jos minua ei yhdistetä munaasi. 96 00:07:56,435 --> 00:07:59,396 Parasta olisi vain unohtaa koko asia - 97 00:07:59,479 --> 00:08:01,940 ja välttää puhumasta siitä. -Helppoa sinulle. 98 00:08:02,024 --> 00:08:03,609 Minulla on yhä elämä. 99 00:08:05,360 --> 00:08:08,071 En voi, Alex. -Ei. 100 00:08:08,739 --> 00:08:09,907 Sinä et saa kieltäytyä. 101 00:08:09,990 --> 00:08:13,076 Kaikista maailman ihmisistä sinä et saa kieltäytyä. 102 00:08:13,160 --> 00:08:14,828 Et tiedä, mitä olen saanut kokea. 103 00:08:15,662 --> 00:08:17,247 Lähdin kesken väittelyn. 104 00:08:17,331 --> 00:08:18,415 Minunko takiani? 105 00:08:18,498 --> 00:08:21,210 Ei, vaan itseni. Se oli kuitenkin sinun syytäsi. 106 00:08:21,293 --> 00:08:23,754 Oletko kunnossa? Kuoliko joku? -En ole! 107 00:08:23,837 --> 00:08:24,838 Näetkö minut? 108 00:08:24,922 --> 00:08:27,382 Oletko kuullut mitään, mitä olen sanonut? 109 00:08:27,466 --> 00:08:30,677 Katosin jäljettömiin 1,5 viikkoa ohjelmaan paluun jälkeen. 110 00:08:30,761 --> 00:08:32,386 En tullut väittelyyn. 111 00:08:32,471 --> 00:08:37,476 Lensin keskelle tautipesää 6 500 kilometrin päähän, 112 00:08:37,558 --> 00:08:40,145 enkä kertonut kenellekään, minne menin. 113 00:08:40,645 --> 00:08:43,857 Tekisikö niin ihminen, joka on kunnossa? 114 00:08:45,275 --> 00:08:48,737 Kukaan ei taida olla kunnossa, joten olet kaltaisessasi seurassa. 115 00:08:48,820 --> 00:08:52,658 Luojan tähden. Älä sotke filosofi-Mitchiä tähän. 116 00:08:52,741 --> 00:08:54,743 Hän ei ole niin fiksu kuin luulet. 117 00:08:54,826 --> 00:08:56,578 Sinun pitää antaa lausunto. 118 00:08:56,662 --> 00:08:59,915 Meillä ei ollut suhdetta. -En halua valehdella enää. 119 00:08:59,998 --> 00:09:01,208 Ei voi olla totta. 120 00:09:01,291 --> 00:09:04,378 Oikeasti? Oletko muka liian hyvä valehtelemaan? 121 00:09:04,461 --> 00:09:06,588 Nyt kun se tuhoaa minun elämäni. 122 00:09:06,672 --> 00:09:09,758 Miksi minun pitäisi valehdella? Miksi se tuhoaisi elämäsi? 123 00:09:09,842 --> 00:09:12,427 Minä valehtelin televisiossa, 124 00:09:12,511 --> 00:09:16,807 kun Laura Peterson yllätti minut kysymyksellä: 125 00:09:16,890 --> 00:09:19,101 "Mikä oli suhteesi Mitch Kessleriin?" 126 00:09:19,184 --> 00:09:23,313 Luuletko todella, että suhde minuun tuhoaisi elämäsi? 127 00:09:24,398 --> 00:09:27,067 Miten oma elämäsi on sujunut? 128 00:09:27,150 --> 00:09:29,695 Menetitkö urasi? Hajosiko perheesi? 129 00:09:29,778 --> 00:09:32,239 Syrjivätkö muut sinua? 130 00:09:32,739 --> 00:09:36,201 Onko elämälläsi enää mitään merkitystä tai tarkoitusta? 131 00:09:38,370 --> 00:09:42,666 Kukaan ei kunnioita minua, jos minun uskotaan maanneen kanssasi. 132 00:09:50,174 --> 00:09:51,216 Hyvä on. Teen sen. 133 00:09:55,220 --> 00:09:57,598 Olen tehnyt paljon, mitä kadun nyt. 134 00:09:58,307 --> 00:10:01,602 Olen tehnyt huonoja päätöksiä ja tekoja, joista en ole ylpeä. 135 00:10:03,478 --> 00:10:06,481 Vaikka tunnen katumusta, 136 00:10:07,149 --> 00:10:11,195 minä tein ne teot. Tiedän, etten ole mikään enkeli. 137 00:10:12,779 --> 00:10:16,200 Luulin, että teet näin, 138 00:10:16,825 --> 00:10:19,578 jotta Lizzy ei saisi tietää - 139 00:10:19,661 --> 00:10:22,289 tai jotta Jason ei näyttäisi typerältä, 140 00:10:22,372 --> 00:10:26,960 mutta pelkkä ajatus seksistä minun kanssani - 141 00:10:27,044 --> 00:10:32,090 oli niin etova, että se voisi tehdä lopun elämästäsi. 142 00:10:33,300 --> 00:10:37,054 Minä teen sen. Ei sillä ole väliä. 143 00:10:37,638 --> 00:10:40,140 Onnistuu. Oliko muuta asiaa? 144 00:10:40,224 --> 00:10:42,935 Hei. Tiedätkö, minne jätin savukkeeni? 145 00:10:46,647 --> 00:10:47,814 Hei. 146 00:10:48,857 --> 00:10:49,858 Hei. 147 00:10:57,950 --> 00:11:01,370 Ei väliä. Minä löydän ne kyllä. 148 00:11:01,453 --> 00:11:04,248 Mitä ihmettä? Vau. 149 00:11:04,331 --> 00:11:06,625 Uskomatonta. Tuonko takia jätit lapsesi? 150 00:11:08,502 --> 00:11:11,004 Hän on se hullu nainen kahvilavideolta. 151 00:11:11,088 --> 00:11:13,382 En jättänyt lapsiani. En koskaan hylkäisi heitä. 152 00:11:13,465 --> 00:11:16,260 Tiedät sen kyllä, joten älä teeskentele tyrmistynyttä. 153 00:11:16,343 --> 00:11:19,555 Otitko heidät mukaasi tänne? Olisit kertonut. 154 00:11:19,638 --> 00:11:21,640 Olet aivan väärässä! Ensinnäkin - 155 00:11:21,723 --> 00:11:24,810 hänen nimensä on Paola. Hän ei ole hullu. -En kysynyt. 156 00:11:24,893 --> 00:11:26,478 Hän on vaikuttava ja älykäs, 157 00:11:26,562 --> 00:11:28,313 ja meillä on hyvä suhde, 158 00:11:28,397 --> 00:11:31,275 jota en pilaa seksillä. -Vai niin. 159 00:11:31,358 --> 00:11:33,735 Hän tekee dokumentteja. -Ihanko totta? 160 00:11:33,819 --> 00:11:36,446 Hän on taitava siinä. Luonnonlahjakkuus. 161 00:11:36,530 --> 00:11:39,449 Uskon, että hänellä on lahjoja. -Älä aloita. 162 00:11:40,200 --> 00:11:41,493 Hän on pahin vihollisensa. 163 00:11:41,577 --> 00:11:44,621 Se on minulle tuttua, joten autan häntä. 164 00:11:44,705 --> 00:11:47,791 Sinun avullasi hänestä voi tulla seuraava Leni Riefenstahl. 165 00:11:47,875 --> 00:11:50,752 Onko nainen sinulle jonkinlainen ristiretki? 166 00:11:50,836 --> 00:11:54,089 Päätit vain auttaa häntä. -Juuri niin. 167 00:11:54,173 --> 00:11:56,300 Kai tiedät, että saat seurustella erosi jälkeen? 168 00:11:56,383 --> 00:11:59,761 En halua liata häntä naimalla häntä. 169 00:11:59,845 --> 00:12:02,556 Olisi kamalaa, jos joku kirjoittaisi hänestä. 170 00:12:04,308 --> 00:12:05,684 Niin. 171 00:12:05,767 --> 00:12:07,561 Annatko siis lausunnon? 172 00:12:09,521 --> 00:12:13,108 Tiedätkö mitä? Sinun pitää soittaa tiedottajallesi - 173 00:12:13,192 --> 00:12:15,110 minun nähteni, ja haluan kuulla... 174 00:12:15,194 --> 00:12:16,528 Tiedottajani hylkäsi minut. 175 00:12:16,612 --> 00:12:19,740 Se käy järkeen. 176 00:12:19,823 --> 00:12:22,910 Sitten sinun pitää kirjoittaa kirje, 177 00:12:22,993 --> 00:12:25,913 jonka otan mukaani lähtiessäni tästä talosta. 178 00:12:25,996 --> 00:12:27,789 Haluatko nähdä, että kirjoitan sen? -Haluan. 179 00:12:27,873 --> 00:12:29,041 Selvä. 180 00:12:29,124 --> 00:12:32,377 "Minä en - 181 00:12:32,878 --> 00:12:36,798 pannut Alex Levyä." -Mulkku. 182 00:12:36,882 --> 00:12:39,801 "Parhain terveisin, 183 00:12:39,885 --> 00:12:41,595 Mitch Kessler." 184 00:12:41,678 --> 00:12:44,056 Pitäisikö tämä notarisoida? -Älä pelleile. 185 00:12:44,139 --> 00:12:45,516 Tarvitsen oikean lausunnon. 186 00:12:45,599 --> 00:12:47,100 Kirjoita sellainen. 187 00:12:47,184 --> 00:12:49,770 Yleensä tällaiset jutut lähetetään sähköisesti... 188 00:12:49,853 --> 00:12:53,023 En välitä paskaakaan. Haluan lähteä täältä paperi kädessäni. 189 00:12:53,106 --> 00:12:54,441 Sitten saat odottaa, 190 00:12:54,525 --> 00:12:56,276 koska haluan puhua asianajajalleni. 191 00:12:56,360 --> 00:12:57,819 Lähetämme paperin sinulle. 192 00:12:57,903 --> 00:13:00,197 Mistä tiedän, että puhut totta? 193 00:13:00,280 --> 00:13:01,823 Sinun pitänee vain luottaa minuun. 194 00:13:01,907 --> 00:13:04,493 Kirjoita uusi numerosi paperille, 195 00:13:04,576 --> 00:13:07,454 jotta voin tarkastaa, oletko valehdellut minulle jälleen. 196 00:13:15,003 --> 00:13:16,463 Vietä kiva elämä. 197 00:13:35,691 --> 00:13:36,942 Hei. 198 00:13:37,025 --> 00:13:38,277 Paljonko kuulit? 199 00:13:38,360 --> 00:13:41,321 Jonkin verran. Älä jätä asiaa sikseen. 200 00:13:42,990 --> 00:13:44,533 En olisi valinnut niin. 201 00:13:44,616 --> 00:13:45,826 Valinta on sinun. 202 00:13:53,750 --> 00:13:55,669 Hei. Luulin, että lähdet. 203 00:13:55,752 --> 00:13:57,254 En pääse läpi portista. 204 00:13:57,337 --> 00:14:00,424 Ehkä se on merkki. Mikset jää tänne hetkeksi? 205 00:14:00,507 --> 00:14:02,426 Ei! Et pidä minua vankinasi. 206 00:14:02,509 --> 00:14:04,344 Onko tämä samanlainen kuin pukuhuoneesi ovi? 207 00:14:04,428 --> 00:14:07,055 Luoja. Haista paska, Alex. 208 00:14:07,139 --> 00:14:09,099 Ovi meni kiinni mutta ei lukkoon. 209 00:14:09,183 --> 00:14:11,768 Se oli sinun ehdotuksesi. 210 00:14:11,852 --> 00:14:15,647 En tehnyt sitä, jotta saisin yksityisen suihinoton. 211 00:14:17,900 --> 00:14:19,026 Päästätkö minut pois täältä? 212 00:14:20,194 --> 00:14:22,446 Hyvä on. Olen pahoillani. 213 00:14:22,529 --> 00:14:24,531 Ei kiinnosta. Päästä minut pois täältä. 214 00:14:24,615 --> 00:14:27,242 Voisimmeko vain puhua hetken ajan? 215 00:14:27,326 --> 00:14:31,246 Tulit Italiaan asti tapaamaan minua. 216 00:14:31,330 --> 00:14:34,374 Olisit voinut vain soittaa. -Vaihdoit numerosi, mulkero. 217 00:14:34,458 --> 00:14:37,169 Jäljitit minut toiselle puolelle maailmaa. 218 00:14:37,252 --> 00:14:40,005 Olisit löytänyt uuden numeroni. 219 00:14:41,256 --> 00:14:44,760 Ymmärrän, että suhteemme on kärsinyt liikaa, 220 00:14:45,385 --> 00:14:47,846 emmekä ehkä tapaa toisiamme enää koskaan, 221 00:14:49,473 --> 00:14:53,894 mutta suhteeni sinuun on luultavasti elämäni tärkein. 222 00:14:53,977 --> 00:14:55,562 Kohtelin sinua huonosti. 223 00:14:56,146 --> 00:14:57,981 Haluan vain jutella - 224 00:14:58,482 --> 00:15:03,320 ja saavuttaa jonkinlaisen yhteisymmärryksen, 225 00:15:03,403 --> 00:15:05,155 jotta voimme jatkaa elämäämme. 226 00:15:05,989 --> 00:15:09,243 En halua, että vihaamme toisiamme loppuelämämme ajan. 227 00:15:12,204 --> 00:15:13,455 Voimmeko vain jutella? 228 00:15:18,126 --> 00:15:19,753 Olin liero, Alex. 229 00:15:20,879 --> 00:15:23,632 Sitä voi kuvailla jälkikäteen vain siten. 230 00:15:24,716 --> 00:15:28,387 Luulin kai, että pelasimme jonkinlaista peliä. 231 00:15:30,055 --> 00:15:31,640 Se oli kuin kilpailua. 232 00:15:32,891 --> 00:15:36,937 En tiedä, miksen voinut sulattaa - 233 00:15:37,020 --> 00:15:39,231 ajatusta voittamisesta tiiminä. 234 00:15:39,940 --> 00:15:42,067 Unohdin kai sen, mikä on tärkeintä. 235 00:15:44,945 --> 00:15:46,238 En voi... 236 00:15:46,321 --> 00:15:48,240 En halua kävellä enää. 237 00:15:48,323 --> 00:15:50,325 Selkääni särkee ja minun pitää ehtiä lennolle. 238 00:15:50,409 --> 00:15:52,578 Nytkö? -Niin. Minun pitää palata töihin. 239 00:15:53,078 --> 00:15:54,204 Entä jos en olisi ollut kotona? 240 00:15:54,288 --> 00:15:56,707 Sinä olit. -Entä jos en olisi ollut? 241 00:15:56,790 --> 00:15:57,875 Olet karanteenissa. 242 00:15:57,958 --> 00:16:00,586 Hyvä on. Sinun pitää mennä. 243 00:16:00,669 --> 00:16:03,130 Haluatko vastata mitenkään siihen, mitä sanoin? 244 00:16:03,213 --> 00:16:05,257 Mitä haluat minun sanovan? Miten vastaisin? 245 00:16:05,340 --> 00:16:06,592 En tiedä. -Että annan anteeksi? 246 00:16:06,675 --> 00:16:08,510 En anna. -En pyydä anteeksiantoa... 247 00:16:08,594 --> 00:16:09,678 Mitä sitten haluat minulta? 248 00:16:09,761 --> 00:16:13,724 Haluan sinun ymmärtävän, miksi tein niin kamalia tekoja. 249 00:16:13,807 --> 00:16:15,392 Arvelen ymmärtäväni sinua. 250 00:16:15,475 --> 00:16:17,769 On pelottavaa, kuinka hyvin ymmärrän sinua. 251 00:16:17,853 --> 00:16:21,148 Vakuutan, että et ymmärrä. -Miksi olet niin varma siitä? 252 00:16:21,231 --> 00:16:23,817 Jos ymmärtäisit, tietäisit sen varmasti. 253 00:16:23,901 --> 00:16:25,819 Mikään sanomani - 254 00:16:25,903 --> 00:16:28,447 ei hyvitä tekojani. 255 00:16:28,530 --> 00:16:31,742 En vain halua sinun luulevan, että tein sen ilkeydestä. 256 00:16:31,825 --> 00:16:34,912 Eli puukotit ihmisiä selkään vahingossa - 257 00:16:34,995 --> 00:16:36,872 ja panit heitä, jotka siihen suostuivat? 258 00:16:36,955 --> 00:16:38,040 Tai eivät suostuneet. 259 00:16:38,123 --> 00:16:39,875 En halua, että pidät minua pahana. 260 00:16:41,710 --> 00:16:44,213 Minun pitää ehtiä lennolle. Oli kiva nähdä kuten aina. 261 00:16:44,296 --> 00:16:46,757 Haista paska. Luoja. 262 00:16:46,840 --> 00:16:50,219 Aioitko todella väittää, että raiskasin sinut? 263 00:16:52,638 --> 00:16:54,723 Julkaisetko varmasti lausunnon? 264 00:16:54,806 --> 00:16:56,517 Julkaisen kyllä, helvetti soikoon. 265 00:16:56,600 --> 00:16:57,851 Tiedoksi vain, 266 00:16:57,935 --> 00:17:01,188 että puuhiasi kanssani tuskin lasketaan seksiksi. 267 00:17:04,566 --> 00:17:06,984 Paina nappia kolmesti, niin portti aukeaa. 268 00:17:18,038 --> 00:17:19,705 Hei. Tarvitsen lennon New Yorkiin. 269 00:17:19,790 --> 00:17:21,458 Hyvä on. Milloin haluaisitte lähteä? 270 00:17:21,541 --> 00:17:23,919 Nyt. Pääsen kentälle tunnin sisällä. 271 00:17:24,002 --> 00:17:26,380 Lentoja ei ole vapaana. -Sitten soitan muualle. 272 00:17:26,463 --> 00:17:28,339 Kaikki muotiviikkojen vieraat yrittävät lähteä. 273 00:17:28,423 --> 00:17:30,133 Anna, kun kysyn tällä tavalla. 274 00:17:30,217 --> 00:17:31,301 Onko... 275 00:17:31,885 --> 00:17:34,763 Lähteekö Milanosta yksityiskonetta tänä iltana? 276 00:17:35,389 --> 00:17:36,390 Kyllä, mutta... 277 00:17:36,473 --> 00:17:38,725 Selvä. Paljonko siitä on maksettu? 278 00:17:38,809 --> 00:17:41,103 Lennot on varattu. En voi peruuttaa varauksia... 279 00:17:41,186 --> 00:17:44,565 Et kuullut, mitä voin tarjota. Paljonko siitä maksetaan? 280 00:17:44,648 --> 00:17:47,234 Muita puheluita on jonossa. -Selvä. Ajan sinne - 281 00:17:47,317 --> 00:17:49,403 ja puhun jollekulle, joka välittää minusta. 282 00:17:49,486 --> 00:17:51,405 Se ei ole... -Voi vittu. 283 00:17:53,031 --> 00:17:54,366 Voi helvetti. 284 00:18:27,274 --> 00:18:28,317 Mitä sinä teet? 285 00:18:28,400 --> 00:18:30,277 Haluan, että katsot, kun poistan sen. 286 00:18:30,360 --> 00:18:33,697 Ei ole tarvetta. Anteeksi, että mainitsin sen. 287 00:18:33,780 --> 00:18:35,240 Katso nyt. 288 00:18:36,533 --> 00:18:39,411 Vedän sen... 289 00:18:43,165 --> 00:18:46,460 Tyhjennän roskakorin. Se on poissa. -Hyvä on. 290 00:18:47,294 --> 00:18:48,420 Nyt minä lähden. 291 00:18:49,004 --> 00:18:53,175 Miksi? En minä lähde heti. 292 00:18:54,551 --> 00:18:55,761 Johtuuko tämä Alexista? 293 00:18:56,345 --> 00:19:00,349 Hyvä on. Voin paremmin hetken päästä. 294 00:19:00,432 --> 00:19:02,851 Jää tänne. Minä... -Minun on aika lähteä. 295 00:19:02,935 --> 00:19:03,936 Mitä? 296 00:19:04,019 --> 00:19:05,938 Minun on aika lähteä. Olimme karanteenissa. 297 00:19:06,021 --> 00:19:08,565 Tiedän, ettet halua todella lähteä, 298 00:19:08,649 --> 00:19:10,901 joten lopetetaan teeskentely. 299 00:19:11,401 --> 00:19:13,820 Kiitos kaikesta, mitä olet tehnyt hyväkseni. 300 00:19:13,904 --> 00:19:16,740 Tämä on ollut onnistunut ristiretki. 301 00:19:16,823 --> 00:19:20,327 Eikä. Alex sanoi niin. 302 00:19:20,410 --> 00:19:23,205 Ei tehdä tästä vaikeaa. Ei hätää. 303 00:19:24,414 --> 00:19:30,045 Sain muuten viestin professorin tyttäreltä. 304 00:19:31,088 --> 00:19:34,842 Professori kuoli tänä aamuna. 305 00:19:36,885 --> 00:19:38,846 Kuoliko? -Niin. 306 00:19:40,931 --> 00:19:42,349 Lähetän kukkia. 307 00:19:42,432 --> 00:19:44,393 Laitan sinunkin nimesi korttiin. 308 00:19:45,102 --> 00:19:46,728 Kiitos. 309 00:19:47,604 --> 00:19:49,982 Hei hei. -Hei hei. 310 00:20:05,998 --> 00:20:09,001 Lizzy tässä. En voi vastata juuri nyt. Jätä viesti. 311 00:20:09,543 --> 00:20:11,378 Hei, kulta. Äiti tässä. 312 00:20:12,379 --> 00:20:14,423 Soitan vain tarkistaakseni. 313 00:20:14,506 --> 00:20:16,300 En tiedä, oletko yrittänyt soittaa, 314 00:20:16,383 --> 00:20:21,096 mutta halusin vain kertoa sinulle, 315 00:20:22,347 --> 00:20:24,892 että piakkoin julkaistaan kirja - 316 00:20:25,976 --> 00:20:28,478 nimeltä Sängyn väärä puoli. 317 00:20:29,271 --> 00:20:31,315 Niin typerää. 318 00:20:33,108 --> 00:20:38,447 Siihen on kirjoitettu todella kamalia asioita minusta. 319 00:20:38,530 --> 00:20:40,365 Vain koska ne ovat kirjassa, 320 00:20:40,449 --> 00:20:43,160 ne eivät välttämättä ole totta. 321 00:20:43,952 --> 00:20:45,370 Halusin vain, että tiedät sen. 322 00:20:48,665 --> 00:20:52,878 Ja... Rakastan sinua hirveästi. 323 00:20:53,587 --> 00:20:54,796 Rakastan sinua kovasti. 324 00:20:54,880 --> 00:20:57,925 Olet kaikkeni tässä maailmassa. 325 00:20:58,926 --> 00:21:00,052 Joten... 326 00:21:01,803 --> 00:21:03,639 Halusin, että tiedät sen. 327 00:21:03,722 --> 00:21:06,850 Jutellaan pian. 328 00:21:46,431 --> 00:21:47,432 Paska! 329 00:21:47,516 --> 00:21:49,935 Voi luoja. 330 00:21:53,605 --> 00:21:55,148 No niin. 331 00:22:01,947 --> 00:22:03,073 Voi luoja. 332 00:22:06,285 --> 00:22:08,036 "Käänny"... 333 00:22:13,625 --> 00:22:14,877 No niin. 334 00:22:23,802 --> 00:22:25,345 No niin. 335 00:22:30,642 --> 00:22:32,227 No niin. 336 00:22:57,002 --> 00:22:58,337 Voi luoja. 337 00:22:59,796 --> 00:23:00,839 Anteeksi? 338 00:23:02,341 --> 00:23:03,467 ...karanteeni. 339 00:23:03,550 --> 00:23:06,136 Anteeksi. En kuullut sinua. 340 00:23:09,223 --> 00:23:11,099 En ymmärrä, mitä sanoit. 341 00:23:11,183 --> 00:23:13,435 Kielsin avaamasta ikkunaa. 342 00:23:13,519 --> 00:23:14,520 Anteeksi. 343 00:23:14,603 --> 00:23:16,480 Ei, jätä se vain auki. 344 00:23:16,563 --> 00:23:18,398 Hyvä on. 345 00:23:18,482 --> 00:23:19,483 Henkilöllisyystodistus, kiitos. 346 00:23:21,235 --> 00:23:22,277 Anteeksi. Hetki vain. 347 00:23:22,361 --> 00:23:23,820 Henkilöllisyystodistus. 348 00:23:26,698 --> 00:23:28,033 Kuinka kauan olet ollut täällä? 349 00:23:29,076 --> 00:23:30,244 Saavuin eilen. 350 00:23:30,994 --> 00:23:33,872 Onko sinulla asuntoa, vai aiotko nukkua autossa? 351 00:23:33,956 --> 00:23:35,374 Vierailin ystävän luona, 352 00:23:35,457 --> 00:23:38,001 ja olin ajamassa lentoasemalle eilisiltana. 353 00:23:38,085 --> 00:23:40,796 Sitten minua alkoi nukuttaa kovasti, 354 00:23:40,879 --> 00:23:43,799 joten ajoin tien sivuun - 355 00:23:43,882 --> 00:23:45,843 varmuuden varalta. Turvallisuus on tärkeintä. 356 00:23:47,177 --> 00:23:48,679 Mihin aikaan lentosi lähtee? 357 00:23:51,390 --> 00:23:53,934 En ole varannut vielä lentoa... 358 00:23:54,017 --> 00:23:55,811 Signora, maa on suljettu. 359 00:23:55,894 --> 00:23:58,313 Jos päästät minut lentoasemalle, 360 00:23:59,481 --> 00:24:01,066 olen levännyt ja valmis matkaan. 361 00:24:01,149 --> 00:24:05,279 Menen varaamaan lennon ja...Grazie mille. 362 00:24:08,574 --> 00:24:10,075 Haluan nähdä, että järjestät asian. 363 00:24:12,494 --> 00:24:13,495 Hyvä on. Tuota... 364 00:24:16,373 --> 00:24:18,750 Akku on lopussa. En ladannut puhelintani. 365 00:24:19,334 --> 00:24:20,627 Voin soittaa puolestasi. 366 00:24:20,711 --> 00:24:24,882 Minulla ei ole puhelinnumeroita. En tiedä niitä. 367 00:24:24,965 --> 00:24:26,383 Luulin, että tulit tapaamaan ystävää. 368 00:24:32,306 --> 00:24:33,807 Hyvä on. 369 00:24:37,186 --> 00:24:38,812 Mikä hänen nimensä on? 370 00:24:40,022 --> 00:24:41,398 Mitch Kessler. 371 00:24:44,109 --> 00:24:46,737 Haloo. Puhunko Mitch Kesslerille? 372 00:24:46,820 --> 00:24:50,032 Olen konstaapeli Bianchi. Polizia municipale. 373 00:24:50,115 --> 00:24:52,701 Oletteko Alexandra Levyn ystävä? 374 00:25:09,510 --> 00:25:12,679 TULE SISÄÄN 375 00:25:20,437 --> 00:25:21,772 Huhuu? 376 00:25:37,746 --> 00:25:38,830 Huhuu? 377 00:25:58,976 --> 00:26:02,396 Tässä on aamiaista, jos on nälkä. Kahviakin on. 378 00:26:02,938 --> 00:26:05,524 Pysyttelen yläkerrassa ja pois tieltäsi. 379 00:26:06,024 --> 00:26:08,277 En halua puhua kanssasi enää. 380 00:26:08,777 --> 00:26:10,279 Se on liian vaikeaa. 381 00:26:10,863 --> 00:26:13,282 Jätin sinulle lausunnon kirjekuoreen. 382 00:26:26,336 --> 00:26:27,421 Voi luoja. 383 00:26:51,069 --> 00:26:53,572 Voi luoja. Voi vittu. 384 00:27:03,081 --> 00:27:06,502 Jessus, Alex. Ei sinun tarvinnut tulla Italiaan asti rikkomaan kamojani. 385 00:27:23,143 --> 00:27:25,312 Hei. 386 00:27:26,230 --> 00:27:27,231 Alex. 387 00:27:32,945 --> 00:27:37,449 Olen loukussa Italiassa, enkä tiedä - 388 00:27:37,533 --> 00:27:40,327 kuka olen tai mitä minun pitäisi tehdä. 389 00:27:45,332 --> 00:27:47,626 Kaipaan sinua. 390 00:28:02,599 --> 00:28:04,017 Erinomaista. 391 00:28:04,101 --> 00:28:06,562 Kiitos, että järjestitte asioita. 392 00:28:06,645 --> 00:28:09,481 Hän tulee aamulla klo 6.00. Täydellistä. 393 00:28:10,065 --> 00:28:12,067 Muistutan vielä, 394 00:28:12,150 --> 00:28:14,152 ettei kukaan saa tietää pomoni olleen Italiassa. 395 00:28:15,070 --> 00:28:17,573 Aivan. Paljon kiitoksia. 396 00:28:18,282 --> 00:28:21,660 Se ei kuulemma onnistu. -Kaikki on mahdollista, kun valehtelee. 397 00:28:22,244 --> 00:28:24,955 Se on totta. Tämä oli näyttelemistä. 398 00:28:25,038 --> 00:28:27,124 Tuntuuko pahalta, että jollekin toopelle soitetaan, 399 00:28:27,207 --> 00:28:29,710 että hänen pitää järjestää lentonsa uudelleen? 400 00:28:29,793 --> 00:28:32,921 En sääli ketään, jolla on varaa lentää yksityiskoneella. 401 00:28:33,005 --> 00:28:34,131 Paitsi itseäsi. 402 00:28:34,214 --> 00:28:35,424 Sanomattakin selvää. 403 00:28:37,759 --> 00:28:40,304 Minulla on aikaa aamukolmeen asti. Mitä teemme? 404 00:28:41,305 --> 00:28:42,556 Teeskennellään. 405 00:28:43,140 --> 00:28:46,518 "Kuka entinen presidentti ei osunut sianruhoon - 406 00:28:46,602 --> 00:28:50,939 esitellessään kirvestaitojaan moskovalaisille lihamestareille?" 407 00:28:51,023 --> 00:28:52,107 Nixon. 408 00:28:52,191 --> 00:28:53,609 Mikä väri? -Vihreä. 409 00:28:54,776 --> 00:28:57,571 "Mitä ovat..." Hetkinen. Meneekö tuo oikein? 410 00:28:57,654 --> 00:29:00,657 "Mitä ovat Alvin, Simo ja Tero?" 411 00:29:01,241 --> 00:29:02,326 Helppoa. Homoja. 412 00:29:03,076 --> 00:29:04,411 Hei! 413 00:29:04,494 --> 00:29:06,872 Ei noin saa sanoa enää. 414 00:29:06,955 --> 00:29:08,165 En tuomitse heitä. 415 00:29:08,248 --> 00:29:11,376 Se on täysin hyväksyttävä elämäntapa pikkuoraville. 416 00:29:11,460 --> 00:29:13,420 Tuohon sinä siis tähtäsit. -Ding, ding, ding! 417 00:29:13,504 --> 00:29:15,923 He ovat pikkuoravia. Selvä. 418 00:29:16,006 --> 00:29:20,093 Hyvä on. Voi luoja. Tästä sinä pidät. 419 00:29:20,177 --> 00:29:22,596 "Kuka Your Day, American ankkuri - 420 00:29:23,180 --> 00:29:26,850 korvasi Blair Todmanin tämän 12-vuotisen uran jälkeen?" 421 00:29:26,934 --> 00:29:29,561 Ei siellä kysytä niin. -Kyllä kysytään. 422 00:29:29,645 --> 00:29:32,439 Laura Peterson. Ovatpa nämä kortit vanhoja. 423 00:29:32,523 --> 00:29:34,274 Hän on vain hieman sinua vanhempi. 424 00:29:34,358 --> 00:29:36,944 Hän on aina minua vanhempi. Ikuisesti. 425 00:29:37,027 --> 00:29:39,029 Iankaikkisesti. Minulla on tylsää. 426 00:29:39,112 --> 00:29:40,822 Tylsää? -Erittäin tylsää. 427 00:29:40,906 --> 00:29:44,910 Kuulit kyllä. Laura Petersonista puhuminen on tylsää. 428 00:29:44,993 --> 00:29:48,205 Olemme olleet täällä lukkojen takana kaksi viikkoa, 429 00:29:48,288 --> 00:29:50,082 eikä minulla ole ollut tylsää. 430 00:29:50,165 --> 00:29:52,543 Kaksi viikkoa? Kahdestaan? 431 00:29:55,712 --> 00:29:57,381 Lähtikö ystäväsi minun takiani? 432 00:29:57,965 --> 00:30:00,092 Ei se sinusta johtunut. -Varmasti johtui. 433 00:30:00,175 --> 00:30:03,971 Kaunis Quasimodo käveli ovesta - 434 00:30:04,471 --> 00:30:08,892 lennettyään Yhdysvalloista asti nähdäkseen sinut. 435 00:30:09,685 --> 00:30:11,395 Ei hän taida ajatella niin. 436 00:30:11,478 --> 00:30:13,689 Puhuin hänelle sinusta. 437 00:30:14,857 --> 00:30:17,526 En mitään pahaa. Kerroin, kuinka loistava olet, 438 00:30:18,235 --> 00:30:20,153 ja että pilasin kaiken välillämme. 439 00:30:20,237 --> 00:30:22,030 Sitten hän varmasti lähti minun takiani. 440 00:30:22,114 --> 00:30:25,868 Ei. Minulla taisi olla jotain tekemistä sen kanssa. 441 00:30:25,951 --> 00:30:27,578 Tai ehkä sinulla. 442 00:30:28,161 --> 00:30:30,539 Ehkä hän kuuli, mitä sanoit hänestä. 443 00:30:31,957 --> 00:30:33,292 Voi paska. 444 00:30:34,501 --> 00:30:36,211 Mitä minä sanoin? Jessus. 445 00:30:37,337 --> 00:30:38,839 Olen oikea mäntti. 446 00:30:38,922 --> 00:30:40,716 Etkä. -Minä vain... 447 00:30:41,216 --> 00:30:44,553 Kutsutaanko hänet takaisin? -Kyllä. Sopisiko se? 448 00:30:46,930 --> 00:30:49,016 Toki. Mitä vain haluat. 449 00:30:49,099 --> 00:30:50,267 Hyvä on. 450 00:30:51,560 --> 00:30:53,520 Kutsun hänet takaisin. 451 00:30:54,980 --> 00:30:57,107 Voisinko pyytää palvelusta? 452 00:30:58,025 --> 00:31:01,945 Jos annan sinulle hänen numeronsa, voitko soittaa hänelle? 453 00:31:04,198 --> 00:31:05,324 Soittaa? 454 00:31:05,407 --> 00:31:07,701 Niin. Voin auttaa häntä töiden kanssa, 455 00:31:07,784 --> 00:31:10,370 mutta minulla ei ole samanlaisia kontakteja kuin ennen. 456 00:31:10,454 --> 00:31:12,789 Sinulla on, joten voisit ehkä auttaa häntä. 457 00:31:12,873 --> 00:31:14,833 Esitellä häntä ihmisille. Ei heti. 458 00:31:15,584 --> 00:31:17,211 Jossain vaiheessa. 459 00:31:17,294 --> 00:31:19,546 Tarvitaan aikaa. Hänen pitää löytää vakautta. 460 00:31:20,047 --> 00:31:22,674 En halua hänelle paineita. 461 00:31:23,800 --> 00:31:26,512 Toki. Voin tehdä niin. 462 00:31:27,012 --> 00:31:28,138 Hienoa. Kiitos. 463 00:31:32,059 --> 00:31:33,101 Vau. 464 00:31:35,270 --> 00:31:38,232 Tuo on todella... Tai siis... 465 00:31:39,399 --> 00:31:41,944 Kuinka kauan nämä ovat odottaneet täällä? 466 00:31:42,027 --> 00:31:44,071 En tiedä. Ne ovat aika hienoja. 467 00:31:44,154 --> 00:31:45,739 Jotkin ovat hulvattomia. 468 00:31:46,490 --> 00:31:47,533 Katso tuota kaveria. 469 00:31:48,617 --> 00:31:49,701 Italialainen ori. 470 00:31:51,787 --> 00:31:52,955 Tästä sinä pidät. 471 00:31:56,041 --> 00:31:59,795 Eikä. Siinä hän on. Tunnen tuon miehen. 472 00:32:01,630 --> 00:32:03,131 Tuon miehen minä tunnen. 473 00:32:04,758 --> 00:32:07,719 Älä yritä iskeä minua ja pilaa tätä kaunista hetkeä. 474 00:32:07,803 --> 00:32:09,513 En yritä iskeä sinua. 475 00:32:10,681 --> 00:32:12,307 En halua, että pidät minusta. 476 00:32:12,891 --> 00:32:16,144 En vain halua, että vihaat minua. Siinä kaikki. 477 00:32:16,228 --> 00:32:17,229 Voi ei. 478 00:32:19,898 --> 00:32:20,899 Katso nyt meitä. 479 00:32:20,983 --> 00:32:23,777 Tältä cancel-kulttuuri siis näyttää. 480 00:32:23,861 --> 00:32:26,280 Luoja, taas tuo sana. -Eikö? 481 00:32:26,363 --> 00:32:28,615 Ei hassumpaa. -Ei minua suljettu ulkopuolelle. 482 00:32:29,157 --> 00:32:32,119 On olemassa vain yksi ainoa - 483 00:32:33,287 --> 00:32:36,999 olento, joka pystyy sellaiseen. 484 00:32:37,082 --> 00:32:39,751 Suuri ohjelmoija Taivaassa. 485 00:32:40,919 --> 00:32:43,005 Mitä sinä höpötät? 486 00:32:43,714 --> 00:32:45,591 Mutta oikeasti. 487 00:32:45,674 --> 00:32:46,675 Olen tehnyt virheitä, 488 00:32:46,758 --> 00:32:49,803 ja minun on vain saatava tietää... -Hyvä on. 489 00:32:49,887 --> 00:32:53,599 Hyvä on. Parasta siinä taitaa olla se, 490 00:32:54,224 --> 00:32:57,895 että silloin oppii, mikä elämässä on todellista. 491 00:32:58,520 --> 00:33:01,148 Kuka on tukena ja kuka ei ole. 492 00:33:02,024 --> 00:33:04,818 Kuka uskoo - 493 00:33:04,902 --> 00:33:08,530 toisen kykyyn muuttua ihmisenä. 494 00:33:10,949 --> 00:33:12,034 Kuka on sellainen sinulle? 495 00:33:12,618 --> 00:33:15,704 Sellaisia on vain yksi, eikä hän tunne minua kovin hyvin. 496 00:33:16,914 --> 00:33:20,334 Olen hyvin pahoillani kaikesta välillämme olleesta paskasta. 497 00:33:21,043 --> 00:33:22,252 Ei sillä ole väliä. 498 00:33:22,753 --> 00:33:26,423 Sisimmässämme me tiedämme, miten läheisiä olemme. 499 00:33:31,803 --> 00:33:32,971 Muistatko... 500 00:33:33,639 --> 00:33:34,681 Muistatko Chilen? 501 00:33:35,724 --> 00:33:36,725 Tietenkin. 502 00:33:37,434 --> 00:33:40,938 En koskaan kertonut kenellekään tästä, 503 00:33:41,021 --> 00:33:44,525 mutta jonkin aikaa sen jälkeen minä... 504 00:33:46,151 --> 00:33:47,694 Luulin olevani raskaana. 505 00:33:49,655 --> 00:33:52,699 Luoja, Alex. Olen todella pahoillani. 506 00:33:52,783 --> 00:33:55,369 Ei se ollut paha juttu. 507 00:33:56,578 --> 00:33:59,373 Se ei oikeasti ollut paha juttu. 508 00:33:59,873 --> 00:34:05,254 Rakastin sinua hirveästi. En rakastajana vaan kumppanina. 509 00:34:06,421 --> 00:34:09,382 Kaksi kadonnutta sielua - 510 00:34:11,592 --> 00:34:12,803 löysi toisensa ja... 511 00:34:14,847 --> 00:34:18,976 Sitten me pilasimme kaiken. 512 00:34:21,562 --> 00:34:22,938 Minä todella... 513 00:34:27,234 --> 00:34:28,569 Minä todella... 514 00:34:30,487 --> 00:34:31,697 Minä todella halusin... 515 00:34:32,614 --> 00:34:33,991 Halusin lapsen. 516 00:34:34,074 --> 00:34:35,492 Minä vain... 517 00:34:35,576 --> 00:34:37,911 Valvoin myöhään miettien ankarasti, 518 00:34:38,786 --> 00:34:43,333 miten voisin pitää sen. 519 00:34:46,920 --> 00:34:50,549 Kuukautiseni olivat kuitenkin vain myöhässä. 520 00:34:53,886 --> 00:34:56,138 Surin joka tapauksessa. 521 00:36:00,577 --> 00:36:03,205 Nukutko sinä? -Pitäisi nukkua. 522 00:36:04,540 --> 00:36:09,211 En pysty. Joimme paljon viiniä, ja kärsin aikaerosta. 523 00:36:10,546 --> 00:36:12,881 En löydä mukavaa asentoa. 524 00:36:12,965 --> 00:36:15,926 Eikö sohva ole hyvä? -Selkäni ei ole hyvä. 525 00:36:16,885 --> 00:36:20,639 Saan kärsiä nopeiden tanssiliikkeiden takia. 526 00:36:21,849 --> 00:36:23,225 Miten voin auttaa? 527 00:36:24,935 --> 00:36:28,480 Voisi auttaa, jos makaisin kovalla lattialla. 528 00:36:28,564 --> 00:36:30,607 Toki. -Sopiiko? 529 00:36:30,691 --> 00:36:34,695 Tietenkin. Se voi olla likainen. -En välitä. 530 00:36:34,778 --> 00:36:35,946 Kaikin mokomin. 531 00:36:39,783 --> 00:36:41,034 Tuleeko Paola takaisin? 532 00:36:41,910 --> 00:36:43,328 Hän ei ole vastannut. 533 00:36:44,079 --> 00:36:45,747 Olen pahoillani. -Ei se mitään. 534 00:36:45,831 --> 00:36:48,166 Saanko liittyä seuraasi? 535 00:36:48,250 --> 00:36:51,545 Tietenkin. Tämä on vapaa maa. Ai niin. Olemme Italiassa. 536 00:36:52,296 --> 00:36:53,839 Italia on vapaa maa. 537 00:36:55,382 --> 00:36:58,385 Hallituksen määräämistä suluista huolimatta. 538 00:37:01,972 --> 00:37:03,557 Paljon parempi. 539 00:37:03,640 --> 00:37:04,933 Niin. 540 00:37:08,937 --> 00:37:10,522 Joskus oloni on katkera. 541 00:37:12,316 --> 00:37:13,984 Alan ajatella synkkiä asioita. 542 00:37:16,570 --> 00:37:19,323 Menetin kaiken, minkä luulin antavan elämälle merkitystä. 543 00:37:20,616 --> 00:37:22,576 Työni. Seksielämäni. 544 00:37:23,368 --> 00:37:24,661 Työseksielämäsi. 545 00:37:25,204 --> 00:37:27,748 Olen tosissani. -Anteeksi. Vitsi vain. 546 00:37:27,831 --> 00:37:29,208 Ei se mitään. -Anteeksi. 547 00:37:33,003 --> 00:37:37,758 Se saa arvostamaan kaikkea. 548 00:37:40,844 --> 00:37:44,932 Jos sinä ja minä olisimme - 549 00:37:45,015 --> 00:37:49,102 työskennelleet McDonald'sissa yhdessä, meillä olisi ollut hauskaa. 550 00:37:49,186 --> 00:37:51,647 Kuinka monta hampurilaista olisimme myyneet? 551 00:37:51,730 --> 00:37:53,023 Eniten. 552 00:37:53,106 --> 00:37:56,235 Olisimme rikkoneet hampurilaisten myyntiennätyksen. 553 00:37:56,318 --> 00:37:58,153 Ehdottomasti. 554 00:37:58,237 --> 00:38:01,073 Voittaisimme palkintoja myyntitilastoillamme. 555 00:38:01,156 --> 00:38:03,951 Kyllä vain. Vuoden 2000 purilaistiimi. 556 00:38:04,034 --> 00:38:06,453 Aivan. Me olimme parhaita. 557 00:38:06,537 --> 00:38:07,704 Me olemme parhaita. 558 00:38:07,788 --> 00:38:09,706 Olemme parhaita kaikessa. -Niin. 559 00:38:10,207 --> 00:38:11,917 Me teemme parhaat purilaiset. 560 00:38:13,085 --> 00:38:15,254 Aika hyviä. -Tosi hyviä. 561 00:38:15,838 --> 00:38:17,005 Saanko...? 562 00:38:18,173 --> 00:38:20,050 Saat kyllä. 563 00:38:21,051 --> 00:38:23,053 Onko hyvä? -On. 564 00:38:23,136 --> 00:38:24,137 Hyvä. 565 00:39:17,191 --> 00:39:18,859 ...on kuollut virukseen, 566 00:39:18,942 --> 00:39:22,571 ja 27 ihmistä on teho-osastolla. 567 00:39:22,654 --> 00:39:24,907 Lombardian viranomaiset kieltävät... -Hei. 568 00:39:24,990 --> 00:39:27,534 Hei. Sinä heräsit. Voin varmaankin lisätä ääntä. 569 00:39:28,911 --> 00:39:31,580 Voi luoja. Saanko siemauksen vettä? 570 00:39:31,663 --> 00:39:32,664 Tietenkin. 571 00:39:32,748 --> 00:39:35,876 Amerikassa journalisti Maggie Brenerin yllätyskirjoitus, 572 00:39:35,959 --> 00:39:40,797 joka paljastaa ongelmia UBA:n The Morning Show'n takana, 573 00:39:40,881 --> 00:39:42,424 julkaistaan Vanity Fairissa. 574 00:39:43,050 --> 00:39:45,969 Poiminnan sisällöstä tietävien mukaan - 575 00:39:46,053 --> 00:39:50,432 teksti sisältää väitteitä, joiden mukaan entinen ankkuri Mitch Kessler - 576 00:39:50,516 --> 00:39:54,686 kohdisti suuren määrän seksuaalisesta häirinnästään - 577 00:39:54,770 --> 00:39:55,979 mustiin naisiin. 578 00:39:56,063 --> 00:40:00,317 Ei voi olla totta! Voi helvetti! 579 00:40:00,400 --> 00:40:04,655 Kaikki tekemäni kamaluudet eivät kai olleet tarpeeksi kamalia. 580 00:40:04,738 --> 00:40:07,533 Oli pakko keksiä lisää! 581 00:40:08,116 --> 00:40:11,370 Et kai luule, että keskityin mustiin naisiin? 582 00:40:12,371 --> 00:40:13,413 Tunnen vetoa heihin. 583 00:40:13,497 --> 00:40:16,583 Olen tarpeeksi vanha muistamaan ajat, jolloin se oli edistyksellistä. 584 00:40:17,167 --> 00:40:19,127 Yhdysvallat pyytää... 585 00:40:19,211 --> 00:40:20,379 Minun pitää lähteä. 586 00:40:21,129 --> 00:40:24,925 Hetkinen. Sinun ei tarvitse lähteä vielä muutamaan tuntiin. 587 00:40:25,008 --> 00:40:27,261 Tiedän, mutta pitäisi lähteä. 588 00:40:27,344 --> 00:40:30,556 Et kai todella usko, että tein noin? 589 00:40:32,057 --> 00:40:37,145 Vain koska et tarkoittanut tehdä niin, kaikki ei välttämättä ole hyvin. 590 00:40:37,229 --> 00:40:39,773 Eikö sillä ole väliä, etten tarkoittanut tehdä sitä? 591 00:40:42,109 --> 00:40:44,653 Kai minä olen... 592 00:40:45,320 --> 00:40:49,199 Minulta varmaan puuttuu kykyä ymmärtää. 593 00:40:51,076 --> 00:40:54,246 Voisitko opettaa minua, Alex? 594 00:40:55,455 --> 00:40:58,125 Haluan tulla paremmaksi ihmiseksi. 595 00:40:58,208 --> 00:41:01,461 Ole kiltti! Oikeasti, Alex! 596 00:41:02,045 --> 00:41:05,632 Haluan vain olla hyvä ihminen. 597 00:41:05,716 --> 00:41:09,511 Tiedän, mutta en voi, kulta. 598 00:41:09,595 --> 00:41:11,972 Minun pitää mennä. 599 00:41:15,976 --> 00:41:20,355 Tulitko tänne, jotta kertoisin maailmalle, 600 00:41:20,439 --> 00:41:22,024 että olet joku muu, 601 00:41:22,107 --> 00:41:24,067 jotta sinua ei syrjittäisi kuten minua? 602 00:41:24,693 --> 00:41:29,907 Et kuitenkaan ikinä kerro kenellekään, millainen todella olen. 603 00:41:37,623 --> 00:41:38,916 Ikuisuus on pitkä aika. 604 00:41:39,791 --> 00:41:42,544 Älä nyt, Alex. Ole rehellinen. 605 00:41:48,842 --> 00:41:49,843 Selvä. 606 00:41:53,305 --> 00:41:54,515 Hei. 607 00:41:56,099 --> 00:41:57,309 Olen pahoillani. 608 00:42:02,231 --> 00:42:04,608 Saanko halauksen? -Tietenkin. 609 00:42:21,208 --> 00:42:22,543 Voitko silti... 610 00:42:22,626 --> 00:42:25,087 Kyllä. Minä julkaisen lausunnon. 611 00:42:26,338 --> 00:42:28,257 Selvä. -Huolehditko Paolasta? 612 00:42:29,591 --> 00:42:30,801 Tietenkin. 613 00:42:56,785 --> 00:43:00,163 KAIKKI HYVIN NYT. OLE KILTTI JA TULE TAKAISIN. 614 00:43:04,668 --> 00:43:09,298 HALUATKO YHÄ, ETTÄ TULEN? 615 00:43:22,728 --> 00:43:25,480 SAANKO MINÄ TULLA SINUN LUOKSESI? 616 00:43:25,564 --> 00:43:28,066 HALUAN SINUN MAAILMAASI JOKSIKIN AIKAA. 617 00:43:38,202 --> 00:43:39,494 Minä tässä. 618 00:43:42,247 --> 00:43:43,498 Hei. -Hei. 619 00:43:47,419 --> 00:43:50,964 Halusin vain varmistaa. Katsoitko uutiset? 620 00:43:51,048 --> 00:43:53,425 Katsoin. -Entä... 621 00:43:55,260 --> 00:43:56,845 En usko, että tein niin. 622 00:43:56,929 --> 00:44:01,350 Minä yritän... 623 00:44:10,651 --> 00:44:12,945 Tuo ei taida olla hyvä ajatus. 624 00:44:14,696 --> 00:44:16,365 Tuosta tiedän, että on. 625 00:44:18,700 --> 00:44:19,868 Tule. 626 00:44:20,536 --> 00:44:22,246 Tunnen, että pidät siitä. 627 00:44:26,834 --> 00:44:28,460 En voi. 628 00:44:30,045 --> 00:44:31,046 Olen pahoillani. 629 00:44:31,839 --> 00:44:33,173 Olen pahoillani. 630 00:44:33,257 --> 00:44:34,466 Hitto vie! 631 00:44:37,970 --> 00:44:40,389 Eikö sinulla ole munaa? 632 00:44:42,307 --> 00:44:45,185 Mitä ihmettä sinä puhut? Mitä? 633 00:44:45,769 --> 00:44:47,396 Mitä? 634 00:45:30,814 --> 00:45:32,107 Voi ei. 635 00:45:33,859 --> 00:45:35,235 Savukkeeni loppuivat. 636 00:45:35,319 --> 00:45:37,237 Ne käyvät kuolemaksi. -Niin. 637 00:45:39,281 --> 00:45:43,827 Kun saa pientä kuolemaa, 638 00:45:46,371 --> 00:45:50,542 ison kuoleman himo kasvaa. 639 00:45:54,338 --> 00:45:56,507 Olet oikea addikti. 640 00:45:57,007 --> 00:46:00,177 Niin olen. -Haluatko, että haen niitä? 641 00:46:00,719 --> 00:46:03,764 Haluan. -Sitten haen ne. 642 00:46:12,814 --> 00:46:14,191 Haluan kertoa sinulle jotain. 643 00:46:14,691 --> 00:46:15,692 Mitä nyt? 644 00:46:16,276 --> 00:46:20,656 En poistanut haastattelua. 645 00:46:21,698 --> 00:46:26,745 Koska ajattelin, että jos en näe sinua enää koskaan, 646 00:46:28,539 --> 00:46:32,209 saattaisin haluta katsoa sen. 647 00:46:32,292 --> 00:46:35,712 Jos se oli syysi, voit poistaa sen hyvillä mielin. 648 00:46:37,047 --> 00:46:39,341 Palaan pian. -Ei. Jää. 649 00:46:39,424 --> 00:46:41,093 Haen savukkeesi. -Ei. Jää. 650 00:46:41,677 --> 00:46:43,762 Savukkeitako haet? -Se on tehtäväni. 651 00:46:43,846 --> 00:46:46,431 Mene sitten. -Minulla on tehtävä. 652 00:47:25,846 --> 00:47:28,140 Olet kunnossa. 653 00:47:29,474 --> 00:47:32,644 Olet hyvä ihminen. 654 00:47:50,621 --> 00:47:51,705 Herää nyt. No niin. 655 00:48:45,050 --> 00:48:46,885 Luojan kiitos. 656 00:48:56,728 --> 00:49:00,023 Niin kauan kun johdan UBA:n uutisia, 657 00:49:00,107 --> 00:49:03,569 emme hyväksy Mitch Kesslerin tapaista käytöstä. 658 00:49:03,652 --> 00:49:05,195 Älä näyttäydy tänä iltana. 659 00:49:05,279 --> 00:49:07,739 Haluan avioeron. -Toimit väärin! 660 00:49:07,823 --> 00:49:12,327 En käyttänyt sinua urani edistämiseen. Sinä käytit minua. 661 00:49:12,411 --> 00:49:16,832 Sinun täytyy ymmärtää, että yrityksesi särkee sydämeni. 662 00:49:16,915 --> 00:49:17,916 Raiskaaja! 663 00:49:18,000 --> 00:49:19,877 En pakottanut enkä puijannut sinua. 664 00:49:19,960 --> 00:49:22,171 Kun Mitch Kessler päättää haluta seksiä, 665 00:49:22,254 --> 00:49:24,298 silloin tulee voimaton... -Älä. 666 00:49:24,381 --> 00:49:26,466 Et voi syyttää minua asioista, joita kadut. 667 00:49:26,550 --> 00:49:29,052 Olet omahyväinen kusipää. 668 00:49:29,136 --> 00:49:32,389 Teitä minä rakastan! 669 00:49:32,472 --> 00:49:34,433 Tämä ei käy. Sinun täytyy poistua. 670 00:49:34,516 --> 00:49:38,896 Uskottavuutesi on poissa. Sinulla ei ole enää tukijoita. 671 00:51:15,492 --> 00:51:17,494 Tekstitys: Petra Rock