1 00:01:50,319 --> 00:01:52,446 Als je vijf dagen per week… 2 00:01:52,529 --> 00:01:55,824 …52 weken per jaar een show doet, is niet alles perfect. 3 00:01:59,411 --> 00:02:02,956 Dan krijg je mankementen en onvolkomenheden. 4 00:02:03,040 --> 00:02:07,002 Dus je moet die mankementen omarmen. 5 00:02:07,085 --> 00:02:12,216 Die moeten onderdeel van de show worden. Daar kun je niet moeilijk over doen. 6 00:02:19,097 --> 00:02:21,934 Je ziet mensen komen en gaan. 7 00:02:26,230 --> 00:02:29,816 En dan besef je dat iedereen te vervangen is. 8 00:02:37,824 --> 00:02:40,118 Ik zat daar 15 jaar. 9 00:02:40,994 --> 00:02:45,874 Bij vier verschillende meteorologen moest ik doen alsof ik ze grappig vond. 10 00:02:51,380 --> 00:02:56,093 En dan besef je dat jij degene bent die te vervangen is. 11 00:03:00,681 --> 00:03:06,270 Die worden voorlopig noodzakelijk geacht. Aan de ene kant willen ze… 12 00:03:06,353 --> 00:03:09,147 …de verspreiding van 't virus een halt toeroepen… 13 00:03:09,231 --> 00:03:10,566 O, mijn god. 14 00:03:10,649 --> 00:03:14,820 …in een deel van de wereld waar deze epidemie nog niet zo'n rol speelde… 15 00:03:14,903 --> 00:03:18,574 …zonder paniek te zaaien… -Het is het einde der tijden. 16 00:03:18,657 --> 00:03:21,910 We gaan er allemaal aan. Ongelofelijk. 17 00:03:22,494 --> 00:03:24,788 Inderdaad. -Het einde van de wereld. 18 00:03:25,372 --> 00:03:26,456 Jeetje. 19 00:03:29,126 --> 00:03:32,462 Ik moet naar huis. Naar m'n kinderen. 20 00:03:34,256 --> 00:03:35,424 Wanneer ga je? 21 00:03:36,466 --> 00:03:38,886 Nu kan het niet. 22 00:03:39,720 --> 00:03:41,972 Je kunt nu beter niet reizen. 23 00:03:43,724 --> 00:03:46,935 Over een paar dagen zijn de twee weken toch om? 24 00:03:47,019 --> 00:03:49,938 De Italiaanse autoriteiten benadrukten dat… 25 00:03:50,022 --> 00:03:52,065 Is dat goed? -Goed, niet goed… 26 00:03:52,149 --> 00:03:54,484 …wat zou 't? Ik kan de tijd niet stilzetten. 27 00:03:55,611 --> 00:03:59,740 Ik wilde m'n excuses aanbieden. -Niet doen. Dan kom je zwak over. 28 00:04:03,410 --> 00:04:04,494 Hé, Paola. 29 00:04:05,621 --> 00:04:07,414 …229 bevestigde gevallen… 30 00:04:08,373 --> 00:04:09,458 Wat is er? 31 00:04:09,541 --> 00:04:14,004 …zal blijven stijgen vanwege de open grenzen hier in Europa… 32 00:04:14,796 --> 00:04:16,923 Nu ik wegga, wil ik je wat vragen. 33 00:04:17,548 --> 00:04:19,885 Het speelt al een paar dagen door m'n hoofd. 34 00:04:21,970 --> 00:04:27,518 Maar ik kon niet het juiste moment vinden om het te zeggen. 35 00:04:29,436 --> 00:04:31,021 Maar nu ik wegga… 36 00:04:39,363 --> 00:04:45,661 Wil je alsjeblieft m'n interview wissen? -…San Marcoplein, vanmiddag in Venetië. 37 00:04:46,370 --> 00:04:50,123 Ik weet… Ik vertrouw je wel. 38 00:04:50,749 --> 00:04:51,750 Zeker weten? 39 00:04:53,210 --> 00:04:59,049 Daar lijkt het anders niet op. -Nee. Dit gaat niet om jou. 40 00:04:59,132 --> 00:05:02,135 Ik vertrouw de wereld niet. Dat soort dingen lekken uit. 41 00:05:02,219 --> 00:05:04,179 Het hoeft niemands schuld te zijn. 42 00:05:04,263 --> 00:05:06,849 Je maakt je nog steeds druk om andermans mening. 43 00:05:06,932 --> 00:05:11,186 Jazeker. Ik wil niet dat mijn kinderen bepaalde dingen uit dat interview zien. 44 00:05:11,270 --> 00:05:14,231 Stel je voor dat ze je als onvolkomen zien. 45 00:05:14,314 --> 00:05:19,403 Luister, de wereld zit niet op complexe dingen te wachten. Die wil hapklare… 46 00:05:19,486 --> 00:05:21,905 Ik wis het interview wel, goed? 47 00:05:21,989 --> 00:05:25,826 Je ware gedachtes en gevoelens blijven geheim. Zoals je dat wil. 48 00:05:25,909 --> 00:05:32,207 Ik haal mijn computer en ik kom terug, zodat je kunt zien dat ik alles wis. 49 00:05:32,291 --> 00:05:34,751 Dat hoeft niet. Ik vertrouw je. 50 00:05:36,837 --> 00:05:41,508 …dat er geen contact was met mensen die in China waren geweest. 51 00:06:07,451 --> 00:06:09,494 Wat doe je hier? -Laat me erin. 52 00:06:09,578 --> 00:06:11,079 Dat gaat niet. -Jawel. 53 00:06:11,163 --> 00:06:12,789 Je moet me erin laten. -Alex. 54 00:06:12,873 --> 00:06:15,334 Ik ben in quarantaine vanwege het coronavirus. 55 00:06:15,417 --> 00:06:17,169 Nou en? -Het is niet veilig. 56 00:06:17,252 --> 00:06:20,964 Nou en? Ik heb heel wat moeten doorstaan om hier te komen. 57 00:06:21,548 --> 00:06:24,218 Ja, hoe heb je me gevonden? -Laat me er nou in. 58 00:06:34,394 --> 00:06:36,939 Er is iets veranderd. Loop je nou mank? 59 00:06:55,040 --> 00:06:57,709 Je hebt met Maggie Brener gepraat. 60 00:06:57,793 --> 00:07:01,171 Je zei dat ze dood kon vallen. Waarom heb je dat gedaan? 61 00:07:01,255 --> 00:07:03,006 Wilde je dat dan niet? 62 00:07:03,090 --> 00:07:06,426 We gingen niet echt goed uit elkaar en toch deed ik het. 63 00:07:06,510 --> 00:07:08,136 Je zei niet 'nee'. -Echt… 64 00:07:08,220 --> 00:07:12,266 …van alle dingen die je boos kunnen maken, val je hierover? 65 00:07:12,349 --> 00:07:14,935 Je zei niet 'nee'. 66 00:07:15,018 --> 00:07:17,271 Het was geen antwoord waard. 67 00:07:17,354 --> 00:07:20,566 Het gaat Maggie geen moer aan. Het gaat niemand iets aan. 68 00:07:20,649 --> 00:07:24,111 Debiel dat je bent. Natuurlijk gaat het niemand iets aan. 69 00:07:24,611 --> 00:07:28,657 Maar je ontkende het niet. En nu staat het in een boek. 70 00:07:30,075 --> 00:07:31,994 Ben je daarom hier? 71 00:07:34,121 --> 00:07:35,163 Wat wil je? 72 00:07:35,247 --> 00:07:39,418 Dat je iedereen vertelt dat we geen seks hebben gehad. 73 00:07:40,419 --> 00:07:42,254 Dus spoorde je me op? 74 00:07:42,337 --> 00:07:45,799 Ja. Hier stuur ik geen sms of e-mail over. 75 00:07:45,883 --> 00:07:49,094 Dit gesprek mag niet in een cloud opgeslagen worden. 76 00:07:49,178 --> 00:07:50,971 Een vluchtje van negen uur. 77 00:07:51,054 --> 00:07:54,892 Dat heb ik er wel voor over om niet met jouw lul geassocieerd te worden. 78 00:07:56,435 --> 00:07:59,396 Je kunt het nu het beste maar gewoon loslaten… 79 00:07:59,479 --> 00:08:03,609 …en er niet over praten. -Makkelijk gezegd. Ik heb nog een leven. 80 00:08:05,360 --> 00:08:08,071 Alex, het gaat niet. -Nee. 81 00:08:08,739 --> 00:08:14,828 Jij mag niet 'nee' zeggen. Jij niet. Je hebt geen idee wat ik heb doorgemaakt. 82 00:08:15,662 --> 00:08:18,415 Ik heb een debat laten schieten. -Om mij? 83 00:08:18,498 --> 00:08:21,210 Nee, om mij. Maar het was jouw schuld. 84 00:08:21,293 --> 00:08:23,754 Hé, gaat het wel? Wie is er dood? -Nee. 85 00:08:23,837 --> 00:08:27,382 Zie je hoe ik eraan toe ben? Heb je wel opgelet? 86 00:08:27,466 --> 00:08:30,677 Na anderhalve week werken ging ik er al vandoor. 87 00:08:30,761 --> 00:08:37,476 Ik kwam niet opdagen bij een debat. Ik vlieg naar een hoogrisicogebied… 88 00:08:37,558 --> 00:08:40,145 …en laat niemand weten waar ik ben. 89 00:08:40,645 --> 00:08:43,857 Klinkt dat als iemand die in orde is? 90 00:08:45,275 --> 00:08:48,737 Niemand is nu in orde, dus je verkeert in goed gezelschap. 91 00:08:48,820 --> 00:08:52,658 O, alsjeblieft zeg. Laat Filosofische Mitch maar achterwege. 92 00:08:52,741 --> 00:08:56,578 Hij is niet zo slim als je denkt. Je moet een verklaring uitgeven. 93 00:08:56,662 --> 00:08:59,915 Er is nooit iets gebeurd. -Ik wil niet meer liegen. 94 00:08:59,998 --> 00:09:01,208 Dat meen je niet. 95 00:09:01,291 --> 00:09:06,588 Serieus? Dus nu sta je boven liegen? Net wanneer m'n leven naar de kloten gaat? 96 00:09:06,672 --> 00:09:09,758 Waarom moet ik liegen? Waarom gaat je leven naar de kloten? 97 00:09:09,842 --> 00:09:14,012 Omdat ik op tv gelogen heb, toen Laura Peterson… 98 00:09:14,096 --> 00:09:19,101 …me overrompelde met de vraag: 'Wat was de aard van je relatie met Mitch Kessler?' 99 00:09:19,184 --> 00:09:23,313 Denk je echt dat dat zo'n ramp is? Met mij geassocieerd worden? 100 00:09:24,398 --> 00:09:27,067 Nou, wat heeft jou dat opgeleverd? 101 00:09:27,150 --> 00:09:32,239 Is je carrière naar de maan? Viel je gezin uiteen? Kotste de samenleving je uit? 102 00:09:32,739 --> 00:09:36,201 Heeft je leven nog enige zin of betekenis? 103 00:09:38,370 --> 00:09:42,666 Niemand zal me respecteren als ze denken dat ik met jou naar bed ben geweest. 104 00:09:50,174 --> 00:09:51,216 Oké, ik doe het. 105 00:09:55,220 --> 00:09:57,598 Ik heb veel dingen gedaan die ik betreur. 106 00:09:58,307 --> 00:10:01,602 Vreselijke dingen waar ik niet trots op ben. 107 00:10:03,478 --> 00:10:06,481 Ik heb dan wel berouw… 108 00:10:07,149 --> 00:10:11,195 …maar dat neemt mijn schuld niet weg. Ik weet dat ik geen heilige ben. 109 00:10:12,779 --> 00:10:16,200 En ik dacht even dat je dit deed… 110 00:10:16,825 --> 00:10:22,289 …om te voorkomen dat Lizzy erachter kwam of dat Jason voor schut stond… 111 00:10:22,372 --> 00:10:26,960 …maar nee, het simpele feit dat je vrijwillig seks met me had… 112 00:10:27,044 --> 00:10:32,090 …is zo verschrikkelijk dat het je leven om zeep helpt. 113 00:10:33,300 --> 00:10:37,054 Ik doe het wel. Het is me om het even. 114 00:10:37,638 --> 00:10:40,140 Geen probleem. Had je nog iets? 115 00:10:40,224 --> 00:10:42,935 Hé. Weet jij waar m'n sigaretten liggen? 116 00:10:57,950 --> 00:11:01,370 Laat maar. Ik vind ze wel. 117 00:11:01,453 --> 00:11:06,625 O, jeetje. Wat? Ongelofelijk. Heb je daarom je kinderen in de steek gelaten? 118 00:11:08,502 --> 00:11:11,004 Dat is die lijpe vrouw uit dat filmpje bij het café. 119 00:11:11,088 --> 00:11:13,382 Ik zou ze nooit in de steek laten. 120 00:11:13,465 --> 00:11:16,260 Dat weet je, dus doe niet alsof je zo ontzet bent. 121 00:11:16,343 --> 00:11:19,555 Ik wist niet dat je ze meegenomen had. Had dat gezegd. 122 00:11:19,638 --> 00:11:21,640 Je zit er helemaal naast. Ten eerste… 123 00:11:21,723 --> 00:11:24,810 …ze heet Paola en ze is niet gek. -Daar vroeg ik niet naar. 124 00:11:24,893 --> 00:11:28,313 Ze is indrukwekkend en slim en we hebben een fijne relatie… 125 00:11:28,397 --> 00:11:31,275 …die ik niet met seks ga verpesten. 126 00:11:31,358 --> 00:11:33,735 Ze is documentairemaakster. -O, jeetje. 127 00:11:33,819 --> 00:11:36,446 Ja, en nog een goeie ook. Een natuurtalent. 128 00:11:36,530 --> 00:11:39,449 Vast. -Oké, hou maar op. 129 00:11:40,200 --> 00:11:44,621 Ze zit zichzelf in de weg en daar weet ik alles van, dus ik help haar. 130 00:11:44,705 --> 00:11:47,791 Met jouw hulp kan ze de nieuwe Leni Riefenstahl worden. 131 00:11:47,875 --> 00:11:50,752 Echt, stelt deze vrouw een soort kruistocht voor? 132 00:11:50,836 --> 00:11:54,089 Je besloot ineens om haar te helpen? -Ja, precies. 133 00:11:54,173 --> 00:11:56,300 Je bent gescheiden, je mag best daten. 134 00:11:56,383 --> 00:11:59,761 Ik wil haar naam niet bezoedelen met een vrijpartij. 135 00:11:59,845 --> 00:12:02,556 Straks wordt ze nog het onderwerp van een boek. 136 00:12:05,767 --> 00:12:07,561 Dus je geeft een verklaring uit? 137 00:12:09,521 --> 00:12:15,110 Weet je wat? Ik wil dat je je pr-adviseur in mijn bijzijn belt en ik wil je horen… 138 00:12:15,194 --> 00:12:19,740 Die heeft me laten vallen. -Tja, dat was te verwachten. 139 00:12:19,823 --> 00:12:22,910 Oké. Dan moet je een brief schrijven. 140 00:12:22,993 --> 00:12:25,913 Als ik hier wegga, wil ik het zwart op wit hebben. 141 00:12:25,996 --> 00:12:27,789 Ik moet een brief schrijven? -Ja. 142 00:12:29,124 --> 00:12:32,377 Ik heb niet… 143 00:12:32,878 --> 00:12:36,798 …met Alex Levy geneukt. -Wat ben je toch een lul. 144 00:12:36,882 --> 00:12:39,801 Met vriendelijke groet… 145 00:12:39,885 --> 00:12:41,595 …Mitch Kessler. 146 00:12:41,678 --> 00:12:44,056 Moet dit nog langs de notaris? -Kappen nou. 147 00:12:44,139 --> 00:12:47,100 Nee. Ik wil een echte verklaring. Stel er een op. 148 00:12:47,184 --> 00:12:49,770 Zoiets wordt meestal elektronisch verstuurd… 149 00:12:49,853 --> 00:12:53,023 Boeit me niet. Ik wil het straks zwart op wit hebben. 150 00:12:53,106 --> 00:12:56,276 Even geduld dan, want ik moet eerst m'n advocaat spreken… 151 00:12:56,360 --> 00:13:00,197 …en dan moeten we het je toesturen. -Hoe weet ik dat je niet liegt? 152 00:13:00,280 --> 00:13:04,493 Je zult me moeten vertrouwen. -Goed. Schrijf je nieuwe nummer even op… 153 00:13:04,576 --> 00:13:07,454 …zodat ik straks navraag kan doen. 154 00:13:15,003 --> 00:13:16,463 Tot nooit meer ziens. 155 00:13:35,691 --> 00:13:38,277 Hé. -Hoeveel heb je meegekregen? 156 00:13:38,360 --> 00:13:41,321 Het een en ander. Hier kun je het niet bij laten. 157 00:13:42,990 --> 00:13:45,826 Ik heb er niets over te zeggen. -Jawel. 158 00:13:53,750 --> 00:13:55,669 Hé. Ik dacht dat je wegging. 159 00:13:55,752 --> 00:13:57,254 Ik kom er niet uit. 160 00:13:57,337 --> 00:14:02,426 Zie het als een teken en blijf nog even. -Nee. Je houdt me hier niet gevangen. 161 00:14:02,509 --> 00:14:07,055 Werkt-ie als de deur van je kleedkamer? -O, jezus. Val dood. Val dood, Alex. 162 00:14:07,139 --> 00:14:11,768 Het deed de deur dicht, niet op slot. Het was zelfs jouw idee. 163 00:14:11,852 --> 00:14:15,647 Ik nam het niet zodat ik in het geheim gepijpt kon worden. 164 00:14:17,900 --> 00:14:19,026 Wil je me eruit laten? 165 00:14:20,194 --> 00:14:22,446 Oké. Oké, nee. Het spijt me. 166 00:14:22,529 --> 00:14:24,531 Kan me niet schelen. Laat me eruit. 167 00:14:24,615 --> 00:14:27,242 Kunnen we alsjeblieft even praten? 168 00:14:27,326 --> 00:14:31,246 Je bent me helemaal in Italië komen opzoeken. 169 00:14:31,330 --> 00:14:34,374 Je had kunnen bellen. -Je hebt een nieuw nummer, lul. 170 00:14:34,458 --> 00:14:40,005 Je wist m'n verblijfplaats te achterhalen. Dan was m'n nummer ook wel gelukt. 171 00:14:41,256 --> 00:14:44,760 Ik snap dat onze relatie niet meer te redden is… 172 00:14:45,385 --> 00:14:47,846 …en we zien elkaar misschien nooit meer… 173 00:14:49,473 --> 00:14:53,894 …maar onze relatie was waarschijnlijk de belangrijkste van mijn leven. 174 00:14:53,977 --> 00:14:55,562 En ik heb je slecht behandeld. 175 00:14:56,146 --> 00:14:57,981 En ik wil gewoon praten… 176 00:14:58,482 --> 00:15:05,155 …en tot een wederzijds begrip komen, zodat we door kunnen gaan met ons leven. 177 00:15:05,989 --> 00:15:09,243 Ik wil niet dat we elkaar de rest van ons leven haten. 178 00:15:12,204 --> 00:15:13,455 Kunnen we even praten? 179 00:15:18,126 --> 00:15:19,753 Alex, ik was een huichelaar. 180 00:15:20,879 --> 00:15:23,632 Achteraf is alles duidelijk, laten we het zo zeggen. 181 00:15:24,716 --> 00:15:28,387 Ik had toen het idee dat we een soort spelletje speelden. 182 00:15:30,055 --> 00:15:31,640 Het was een wedstrijd. 183 00:15:32,891 --> 00:15:39,231 Ik weet niet waarom ik het idee van winnen als team niet kon omarmen. 184 00:15:39,940 --> 00:15:42,067 Ik had m'n prioriteiten niet op orde. 185 00:15:44,945 --> 00:15:46,238 Ik kan niet… 186 00:15:46,321 --> 00:15:50,325 Ik wil niet blijven rondlopen. M'n rug doet zeer en ik moet mijn vlucht halen. 187 00:15:50,409 --> 00:15:52,578 Nu? -Ja. Ik moet weer aan het werk. 188 00:15:53,078 --> 00:15:54,204 En als ik er niet was? 189 00:15:54,288 --> 00:15:56,707 Je was er wel. -Maar stel nou, Alex. 190 00:15:56,790 --> 00:16:00,586 Je bent in lockdown. -Luister. Goed dan, je moet gaan. 191 00:16:00,669 --> 00:16:03,130 Heb je hier niets op te zeggen? 192 00:16:03,213 --> 00:16:05,257 Wat wil je dat ik zeg? 193 00:16:05,340 --> 00:16:08,510 Dat ik je vergeef? Want dat doe ik niet. -Nee… 194 00:16:08,594 --> 00:16:09,678 Wat wil je dan? 195 00:16:09,761 --> 00:16:13,724 Ik wil dat je begrijpt waarom ik die verknipte dingen deed. 196 00:16:13,807 --> 00:16:17,769 Volgens mij begrijp ik het wel. Ik begrijp je angstaanjagend goed. 197 00:16:17,853 --> 00:16:21,148 Dat doe je niet. Dit niet. -Hoe weet je dat zo zeker? 198 00:16:21,231 --> 00:16:23,817 Als je het begreep, wist je dat. 199 00:16:23,901 --> 00:16:25,819 Luister, wat ik hier zeg… 200 00:16:25,903 --> 00:16:28,447 Dat maakt het allemaal niet goed. 201 00:16:28,530 --> 00:16:31,742 Er zat gewoon geen kwade opzet achter. 202 00:16:31,825 --> 00:16:36,872 Dus je was per ongeluk zo achterbaks? Je neukte per ongeluk iedereen die dat wilde? 203 00:16:36,955 --> 00:16:39,875 Of niet wilde? -Denk niet dat ik inslecht ben. 204 00:16:41,710 --> 00:16:44,213 Ik moet m'n vlucht halen. Het was me een genoegen. 205 00:16:44,296 --> 00:16:50,219 Val dood. Jezus, wilde je mensen echt vertellen dat ik je verkracht had? 206 00:16:52,638 --> 00:16:54,723 Dus je geeft die verklaring uit? 207 00:16:54,806 --> 00:16:56,517 Ja, die geef ik uit. 208 00:16:56,600 --> 00:16:57,851 En dat je het weet… 209 00:16:57,935 --> 00:17:01,188 …volgens mij kun je wat wij deden niet eens seks noemen. 210 00:17:04,566 --> 00:17:06,984 Drie keer op de knop drukken voor het hek. 211 00:17:18,038 --> 00:17:19,705 Hoi, een vlucht naar New York graag. 212 00:17:19,790 --> 00:17:23,919 Oké. Wanneer wilt u vertrekken? -Nu. Ik kan er over een uur zijn. 213 00:17:24,002 --> 00:17:26,380 Dat gaat niet. -Dan bel ik iemand anders. 214 00:17:26,463 --> 00:17:28,339 Fashion Week is net afgelopen. 215 00:17:28,423 --> 00:17:31,301 Oké, dan formuleer ik het anders. Is… 216 00:17:31,885 --> 00:17:34,763 Vertrekt er vanavond een privévliegtuig vanuit Milaan? 217 00:17:35,389 --> 00:17:36,390 Ja, maar… 218 00:17:36,473 --> 00:17:38,725 Oké. Dus… Hoeveel betalen ze? 219 00:17:38,809 --> 00:17:41,103 De reserveringen liggen vast. Ik kan niet… 220 00:17:41,186 --> 00:17:44,565 Ik heb mijn bedrag nog niet genoemd. Hoeveel betalen ze? 221 00:17:44,648 --> 00:17:47,234 Er zijn nog meer wachtenden. -Goed. Ik kom wel… 222 00:17:47,317 --> 00:17:49,403 …met iemand praten die me wel wat gunt. 223 00:17:49,486 --> 00:17:51,405 Dat is geen… -Verdomme. 224 00:17:53,031 --> 00:17:54,366 Verdomme. 225 00:18:27,274 --> 00:18:28,317 Wat doe je? 226 00:18:28,400 --> 00:18:30,277 Je moet zien dat ik alles wis. 227 00:18:30,360 --> 00:18:33,697 Nee. Het is oké. Sorry dat ik erover begon. 228 00:18:33,780 --> 00:18:35,240 Kijk. 229 00:18:36,533 --> 00:18:39,411 Ik sleep het… 230 00:18:43,165 --> 00:18:46,460 Prullenbak leegmaken. Weg. 231 00:18:47,294 --> 00:18:48,420 En ik ga ook. 232 00:18:49,004 --> 00:18:53,175 Waarom? Luister, ik ga nu nog niet weg. 233 00:18:54,551 --> 00:18:55,761 Is dit vanwege Alex? 234 00:18:56,345 --> 00:19:00,349 Oké. Ik ben er zo beter aan toe. 235 00:19:00,432 --> 00:19:02,851 Blijf nog even. -Het is tijd dat ik ga. 236 00:19:02,935 --> 00:19:05,938 Wat? -Het is tijd. We zaten in quarantaine. 237 00:19:06,021 --> 00:19:10,901 Ik weet dat je niet echt weg wil, dus hou je nou op met dit toneelstukje? 238 00:19:11,401 --> 00:19:13,820 Bedankt voor al je hulp. 239 00:19:13,904 --> 00:19:16,740 Het was een succesvolle kruistocht. 240 00:19:16,823 --> 00:19:20,327 Oké. Nee. Dat was haar benaming. 241 00:19:20,410 --> 00:19:23,205 Ja. Niet moeilijk over doen. Het geeft niet. 242 00:19:24,414 --> 00:19:30,045 Trouwens, ik heb een bericht gekregen van de dochter van de professor. 243 00:19:31,088 --> 00:19:34,842 En hij is vanochtend overleden. 244 00:19:36,885 --> 00:19:38,846 Hij is overleden? 245 00:19:40,931 --> 00:19:44,393 Ik stuur wel bloemen. Ik zet jouw naam ook op het kaartje. 246 00:19:45,102 --> 00:19:46,728 Ja, bedankt. 247 00:19:47,604 --> 00:19:49,982 Tot kijk. -Tot kijk. 248 00:20:05,998 --> 00:20:09,001 Met Lizzy. Spreek een bericht in. 249 00:20:09,543 --> 00:20:11,378 Hé, schat. Met mama. 250 00:20:12,379 --> 00:20:16,300 Ik wilde even weten hoe het gaat. Ik weet niet of je me gebeld hebt… 251 00:20:16,383 --> 00:20:21,096 …maar ik wil dat je weet dat… 252 00:20:22,347 --> 00:20:24,892 …dat er een boek uitkomt… 253 00:20:25,976 --> 00:20:28,478 …met de titel Met het verkeerde been uit bed. 254 00:20:29,271 --> 00:20:31,315 Zo achterlijk. 255 00:20:33,108 --> 00:20:38,447 En er staan een paar vreselijke dingen over mij in. 256 00:20:38,530 --> 00:20:40,365 Maar alleen omdat ze erin staan… 257 00:20:40,449 --> 00:20:43,160 …betekent dat nog niet dat ze kloppen, oké? 258 00:20:43,952 --> 00:20:45,370 Dat moet je weten. 259 00:20:48,665 --> 00:20:52,878 En ik hou zoveel van je. 260 00:20:53,587 --> 00:20:54,796 Ik hou zoveel van je. 261 00:20:54,880 --> 00:20:57,925 Je betekent alles voor mij. 262 00:20:58,926 --> 00:21:00,052 Dus… 263 00:21:01,803 --> 00:21:03,639 Dat wilde ik je laten weten. 264 00:21:03,722 --> 00:21:06,850 Oké, ik spreek je snel weer. 265 00:21:46,431 --> 00:21:47,432 Shit. 266 00:21:47,516 --> 00:21:49,935 O, god. O, mijn god. 267 00:22:01,947 --> 00:22:03,073 O, god. 268 00:22:06,285 --> 00:22:08,036 'Schakel'… 269 00:22:57,002 --> 00:22:58,337 O, mijn god. 270 00:22:59,796 --> 00:23:00,839 Pardon? 271 00:23:02,341 --> 00:23:03,467 …lockdown. 272 00:23:03,550 --> 00:23:06,136 Sorry, ik kon je niet horen. 273 00:23:09,223 --> 00:23:11,099 Ik versta je niet. 274 00:23:11,183 --> 00:23:13,435 Je moest je raampje dichthouden. 275 00:23:13,519 --> 00:23:16,480 Het spijt me heel erg. -Nee. Laat hem maar open. 276 00:23:18,482 --> 00:23:19,483 ID-bewijs? 277 00:23:21,235 --> 00:23:23,820 Sorry. Momentje. Ja, mijn ID-bewijs. 278 00:23:26,698 --> 00:23:28,033 Hoelang bent u hier al? 279 00:23:29,076 --> 00:23:30,244 Sinds gisteren. 280 00:23:30,994 --> 00:23:33,872 Heeft u een verblijfplaats of wilt u in de auto slapen? 281 00:23:33,956 --> 00:23:38,001 Ik bezocht een vriend en daarna reed ik door naar het vliegveld. 282 00:23:38,085 --> 00:23:40,796 En toen werd ik heel… toen dommelde ik weg… 283 00:23:40,879 --> 00:23:45,843 …dus ik zette m'n auto aan de kant, want ik wilde geen brokken maken. 284 00:23:47,177 --> 00:23:48,679 Hoe laat vertrekt uw vlucht? 285 00:23:51,390 --> 00:23:53,934 Nou, ik heb nog geen vlucht geboekt… 286 00:23:54,017 --> 00:23:55,811 Signora, er is een lockdown. 287 00:23:55,894 --> 00:23:58,313 Als ik nu naar het vliegveld mag gaan… 288 00:23:59,481 --> 00:24:01,066 …uitgerust en wel. 289 00:24:01,149 --> 00:24:05,279 Dan ga ik daarnaartoe, boek ik m'n vlucht en dan… Grazie mille. 290 00:24:08,574 --> 00:24:10,075 Ik wil u alles zien regelen. 291 00:24:16,373 --> 00:24:18,750 M'n telefoon is leeg. Ik heb hem niet opgeladen. 292 00:24:19,334 --> 00:24:20,627 Ik kan wel iemand bellen. 293 00:24:20,711 --> 00:24:26,383 Ik heb geen nummers. Ik weet geen nummers. -U was toch op bezoek bij een vriend? 294 00:24:37,186 --> 00:24:38,812 Hoe heet hij? 295 00:24:40,022 --> 00:24:41,398 Mitch Kessler. 296 00:24:44,109 --> 00:24:46,737 Hallo, spreek ik met Mr Mitch Kessler? 297 00:24:46,820 --> 00:24:50,032 U spreekt met agent Bianchi. Polizia municipale. 298 00:24:50,115 --> 00:24:52,701 Bent u bevriend met ene Miss Alexandra Levy? 299 00:25:09,510 --> 00:25:12,679 KOM MAAR BINNEN 300 00:25:58,976 --> 00:26:02,396 Een ontbijtje voor als je honger hebt. Er is ook koffie. 301 00:26:02,938 --> 00:26:05,524 Ik blijf boven en zal je niet lastigvallen. 302 00:26:06,024 --> 00:26:08,277 Ik wil echt niet meer met je praten. 303 00:26:08,777 --> 00:26:10,279 Het is te moeilijk. 304 00:26:10,863 --> 00:26:13,282 De verklaring zit in de envelop. 305 00:26:26,336 --> 00:26:27,421 O, god. 306 00:26:51,069 --> 00:26:53,572 O, god. Verdomme. 307 00:27:03,081 --> 00:27:06,502 Jezus, Alex. Je hoeft niet al m'n spullen kapot te maken. 308 00:27:26,230 --> 00:27:27,231 Alex. 309 00:27:32,945 --> 00:27:37,449 Ik zit vast in Italië en ik weet niet… 310 00:27:37,533 --> 00:27:40,327 …wie ik ben of wat ik moet doen. 311 00:27:45,332 --> 00:27:47,626 En ik mis je gewoon. 312 00:28:02,599 --> 00:28:06,562 Top. Bedankt dat u de boel voor ons heeft omgegooid. 313 00:28:06,645 --> 00:28:09,481 Ze zal er om 6.00 uur zijn. Perfect. 314 00:28:10,065 --> 00:28:14,152 En nogmaals: niemand mag weten dat m'n baas in Italië was. 315 00:28:15,070 --> 00:28:17,573 Precies. Heel erg bedankt. 316 00:28:18,282 --> 00:28:19,324 Is het me toch gelukt. 317 00:28:20,200 --> 00:28:24,955 Met leugens krijg je alles voor elkaar. -Ja. Da's waar. Maar nu acteerde ik. 318 00:28:25,038 --> 00:28:29,710 Heb je niet te doen met die sukkel die nu z'n vluchtplan moet omgooien? 319 00:28:29,793 --> 00:28:32,921 Ik heb niet te doen met iemand die privé kan vliegen. 320 00:28:33,005 --> 00:28:34,131 Op jou na dan. 321 00:28:34,214 --> 00:28:35,424 Uiteraard. 322 00:28:37,759 --> 00:28:40,304 Nou, ik heb tot 3.00 uur. Wat gaan we doen? 323 00:28:41,305 --> 00:28:42,556 Even ontsnappen. 324 00:28:43,140 --> 00:28:46,518 'Welke ex-president miste het stuk varkensvlees… 325 00:28:46,602 --> 00:28:50,939 …toen hij zijn bijlkunsten wilde tonen aan een groep slagers uit Moskou?' 326 00:28:51,023 --> 00:28:52,107 Nixon. 327 00:28:52,191 --> 00:28:53,609 Welke kleur? -Groen. 328 00:28:54,776 --> 00:28:57,571 Wat zijn… Wacht even. Is dit de… Klopt dat? 329 00:28:57,654 --> 00:29:00,657 'Wat zijn Alvin, Simon en Theodore?' 330 00:29:01,241 --> 00:29:02,326 Makkie. Gay. 331 00:29:04,494 --> 00:29:06,872 Zulke dingen mag je niet meer zeggen. 332 00:29:06,955 --> 00:29:11,376 Ik keur 't niet af. Dat is nu een heel acceptabele lifestyle voor eekhoorns. 333 00:29:11,460 --> 00:29:13,420 Dat wilde je horen. -Hupsakee. 334 00:29:13,504 --> 00:29:15,923 Het zijn eekhoorns. Oké. 335 00:29:16,006 --> 00:29:20,093 Juist. Oké. O, mijn god. Deze ga je geweldig vinden. 336 00:29:20,177 --> 00:29:22,596 'Wie is de nieuwslezer van Your Day, America… 337 00:29:23,180 --> 00:29:26,850 …die Blair Todman verving, nadat zij de rol 12 jaar had vervuld?' 338 00:29:26,934 --> 00:29:29,561 Dat staat er niet. -Jawel hoor, kijk maar. 339 00:29:29,645 --> 00:29:32,439 Oké. Laura Peterson. Hemel, wat 'n oude kaartjes. 340 00:29:32,523 --> 00:29:34,274 Ze is niet veel ouder dan jij. 341 00:29:34,358 --> 00:29:36,944 Ze is ouder dan ik. Dat zal ze altijd blijven. 342 00:29:37,027 --> 00:29:39,029 Voor eeuwig en altijd. Ik ben het beu. 343 00:29:39,112 --> 00:29:40,822 Echt? -Ja, heel erg beu. 344 00:29:40,906 --> 00:29:44,910 Ja, dat hoorde je goed. Het is saai om over Laura Peterson te praten. 345 00:29:44,993 --> 00:29:48,205 We zaten hier twee weken opgesloten… 346 00:29:48,288 --> 00:29:50,082 …en toch werd ik het niet beu. 347 00:29:50,165 --> 00:29:52,543 Twee weken? Met z'n tweetjes? 348 00:29:55,712 --> 00:29:57,381 Is je vriendin weg vanwege mij? 349 00:29:57,965 --> 00:30:00,092 Nee, hoor. -Tuurlijk wel. 350 00:30:00,175 --> 00:30:03,971 Een beeldschone, gebochelde vrouw komt binnenwandelen… 351 00:30:04,471 --> 00:30:08,892 …die speciaal voor jou vanuit de VS naar hier is gevlogen. 352 00:30:09,685 --> 00:30:11,395 Dat denkt ze vast niet. 353 00:30:11,478 --> 00:30:13,689 Ik heb het met haar over jou gehad. 354 00:30:14,857 --> 00:30:17,526 Niets slechts. Ik zei dat je geweldig bent… 355 00:30:18,235 --> 00:30:22,030 …en dat ik onze vriendschap verpestte. -Dan was het zeker vanwege mij. 356 00:30:22,114 --> 00:30:27,578 Nee. Ik had er vast wel iets mee te maken. Of misschien kwam het door jou. 357 00:30:28,161 --> 00:30:30,539 Omdat ze hoorde wat jij over haar zei. 358 00:30:31,957 --> 00:30:33,292 O, shit. 359 00:30:34,501 --> 00:30:36,211 Wat zei ik ook alweer? Jezus. 360 00:30:37,337 --> 00:30:38,839 Ik ben ook zo'n trut. 361 00:30:38,922 --> 00:30:40,716 Nee joh. -Ik wilde alleen… 362 00:30:41,216 --> 00:30:44,553 Zullen we vragen of ze terugkomt? -Ja. Is dat goed? 363 00:30:46,930 --> 00:30:49,016 Ja. Natuurlijk. Wat jij wil. 364 00:30:51,560 --> 00:30:53,520 Ik vraag of ze terugkomt. 365 00:30:54,980 --> 00:30:57,107 Mag ik je om een gunst vragen? 366 00:30:58,025 --> 00:31:01,945 Als ik je haar nummer geef, wil je haar dan bellen? 367 00:31:04,198 --> 00:31:07,701 Haar bellen? -Ja. Ik kan haar wel met haar werk helpen… 368 00:31:07,784 --> 00:31:10,370 …maar ik heb niet zoveel contacten als eerst. 369 00:31:10,454 --> 00:31:14,833 Jij wel en jij kunt haar helpen. Haar aan wat mensen voorstellen. Niet nu. 370 00:31:15,584 --> 00:31:17,211 Ergens in de toekomst. 371 00:31:17,294 --> 00:31:19,546 Ze moet eerst de fijne kneepjes leren. 372 00:31:20,047 --> 00:31:22,674 En ik wil haar geen druk opleggen. 373 00:31:23,800 --> 00:31:26,512 Ja, hoor. Ja, dat wil ik wel. 374 00:31:27,012 --> 00:31:28,138 Top. Bedankt. 375 00:31:35,270 --> 00:31:38,232 Dat is zo… Ik bedoel… 376 00:31:39,399 --> 00:31:41,944 Hoelang liggen deze hier al? 377 00:31:42,027 --> 00:31:45,739 Ik weet het niet. Ze zijn best goed. Sommige zijn hilarisch. 378 00:31:46,490 --> 00:31:47,533 Kijk die vent nou. 379 00:31:48,617 --> 00:31:49,701 Italiaanse stoot. 380 00:31:51,787 --> 00:31:52,955 Dit ga je tof vinden. 381 00:31:56,041 --> 00:31:59,795 O, nee. Daar heb je hem. Die ken ik. 382 00:32:01,630 --> 00:32:03,131 Die ken ik. 383 00:32:04,758 --> 00:32:07,719 Verpest dit mooie moment nou niet door me te versieren. 384 00:32:07,803 --> 00:32:09,513 Dat doe ik niet. 385 00:32:10,681 --> 00:32:12,307 Ik wil niet dat je me leuk vindt. 386 00:32:12,891 --> 00:32:16,144 Ik wil gewoon niet dat je me haat. Dat is alles. 387 00:32:19,898 --> 00:32:23,777 God, kijk nou. Zo is het dus als je gecanceld wordt. 388 00:32:23,861 --> 00:32:26,280 O, god. Dat woord. -Of niet? 389 00:32:26,363 --> 00:32:28,615 Niet verkeerd. -Ik ben niet gecanceld. 390 00:32:29,157 --> 00:32:32,119 Er is maar één… 391 00:32:33,287 --> 00:32:36,999 …entiteit die daartoe in staat zou zijn. 392 00:32:37,082 --> 00:32:39,751 En dat is de grote programmeur in de hemel. 393 00:32:40,919 --> 00:32:43,005 Waar heb je het over? 394 00:32:43,714 --> 00:32:46,675 Maar serieus, kom op. Ik heb fouten gemaakt… 395 00:32:46,758 --> 00:32:49,803 …en ik wil graag weten… 396 00:32:49,887 --> 00:32:53,599 Goed dan. Ik denk dat het mooiste ervan is… 397 00:32:54,224 --> 00:32:57,895 …dat je leert wat echt is in je leven. 398 00:32:58,520 --> 00:33:01,148 Wie er voor je is en wie niet. 399 00:33:02,024 --> 00:33:08,530 En wie gelooft dat je als mens in staat bent te veranderen. 400 00:33:10,949 --> 00:33:12,034 Wie zijn dat bij jou? 401 00:33:12,618 --> 00:33:15,704 Er is er maar één. En ze kent me niet heel goed. 402 00:33:16,914 --> 00:33:20,334 Ik vind het zo erg dat er zoveel naars tussen ons is gebeurd. 403 00:33:21,043 --> 00:33:22,252 Het geeft niet. 404 00:33:22,753 --> 00:33:26,423 Vanbinnen weten we hoe hecht we zijn. 405 00:33:31,803 --> 00:33:32,971 Herinner… 406 00:33:33,639 --> 00:33:36,725 Herinner je je Chili nog? -Natuurlijk. 407 00:33:37,434 --> 00:33:40,938 Ik heb dit nog nooit aan iemand verteld… 408 00:33:41,021 --> 00:33:44,525 …maar daarna heb ik een tijdje… 409 00:33:46,151 --> 00:33:47,694 …gedacht dat ik zwanger was. 410 00:33:49,655 --> 00:33:52,699 Jezus, Alex. Wat erg. 411 00:33:52,783 --> 00:33:55,369 O, nee. Het was niet iets ergs. 412 00:33:56,578 --> 00:33:59,373 Echt niet. Het was niet iets ergs, echt niet. 413 00:33:59,873 --> 00:34:05,254 Ik hield zoveel van je. Niet als minnaar, maar als partner. 414 00:34:06,421 --> 00:34:09,382 Twee verloren zielen… 415 00:34:11,592 --> 00:34:12,803 …die elkaar vonden… 416 00:34:14,847 --> 00:34:18,976 Totdat we alles naar z'n mallemoer hielpen. 417 00:34:21,562 --> 00:34:22,938 Ik wilde… 418 00:34:27,234 --> 00:34:28,569 En ik wilde… 419 00:34:30,487 --> 00:34:31,697 Ik wilde het echt… 420 00:34:32,614 --> 00:34:35,492 Ik wilde het kindje echt heel graag. Weet je, ik… 421 00:34:35,576 --> 00:34:37,911 Ik lag de hele nacht te peinzen… 422 00:34:38,786 --> 00:34:43,333 …en probeerde te bedenken hoe ik ervoor kon zorgen dat ik het kon houden. 423 00:34:46,920 --> 00:34:50,549 Maar ik was gewoon over tijd. 424 00:34:53,886 --> 00:34:56,138 Ik was er net zo goed verdrietig om. 425 00:36:00,577 --> 00:36:03,205 Slaap je? -Ik zou moeten slapen. 426 00:36:04,540 --> 00:36:09,211 Het lukt niet. We hebben zoveel wijn op en ik heb een jetlag. 427 00:36:10,546 --> 00:36:12,881 Ik kan m'n draai niet vinden. 428 00:36:12,965 --> 00:36:15,926 Ligt de bank niet lekker? -Nee… Het is m'n rug. 429 00:36:16,885 --> 00:36:20,639 Dat krijg je van die snelle danspasjes. 430 00:36:21,849 --> 00:36:23,225 Kan ik wat doen? 431 00:36:24,935 --> 00:36:28,480 Het helpt misschien wel als ik plat op de harde vloer lig. 432 00:36:28,564 --> 00:36:30,607 Ja. -Is dat oké? 433 00:36:30,691 --> 00:36:34,695 Tuurlijk. Het is misschien wat vies, dus… -Boeit me niet. 434 00:36:34,778 --> 00:36:35,946 Ga je gang. 435 00:36:39,783 --> 00:36:41,034 Komt Paola terug? 436 00:36:41,910 --> 00:36:43,328 Ze heeft niet gereageerd. 437 00:36:44,079 --> 00:36:45,747 Wat jammer. -Ach. 438 00:36:45,831 --> 00:36:48,166 Mag ik ernaast komen liggen? 439 00:36:48,250 --> 00:36:51,545 Tuurlijk. Het is een vrij land. Wacht. We zijn in Italië. 440 00:36:52,296 --> 00:36:53,839 Italië is een vrij land. 441 00:36:55,382 --> 00:36:58,385 Afgezien van de lockdowns, natuurlijk. 442 00:37:01,972 --> 00:37:03,557 Dat is veel beter. 443 00:37:08,937 --> 00:37:10,522 Soms voel ik me best verbitterd. 444 00:37:12,316 --> 00:37:13,984 Dan zie ik alles somber in. 445 00:37:16,570 --> 00:37:19,323 Ik verloor alles wat m'n leven betekenis gaf. 446 00:37:20,616 --> 00:37:22,576 Mijn werkleven. Mijn seksleven. 447 00:37:23,368 --> 00:37:24,661 Je werkseksleven. 448 00:37:25,204 --> 00:37:27,748 Ik meen het. Kom op. -Sorry. Grapje. 449 00:37:27,831 --> 00:37:29,208 Geeft niet. -Sorry. 450 00:37:33,003 --> 00:37:37,758 Daardoor ga je alles meer waarderen. 451 00:37:40,844 --> 00:37:44,932 Als jij en ik bij, wat dan ook… 452 00:37:45,015 --> 00:37:49,102 …McDonald's hadden gewerkt, hadden we ons enorm vermaakt. 453 00:37:49,186 --> 00:37:51,647 We hadden zoveel burgers verkocht. 454 00:37:51,730 --> 00:37:53,023 Een recordaantal. 455 00:37:53,106 --> 00:37:56,235 We hadden alle records verbroken. 456 00:37:56,318 --> 00:37:58,153 Ja. Zeker weten. 457 00:37:58,237 --> 00:38:01,073 We waren de bekroonde burgerverkopers geweest. 458 00:38:01,156 --> 00:38:03,951 O, ja. Burgerteam 2000. 459 00:38:04,034 --> 00:38:06,453 Precies. Want wij waren de besten. 460 00:38:06,537 --> 00:38:07,704 Klopt. Dat zijn we. 461 00:38:07,788 --> 00:38:09,706 Niemand is beter dan wij. -Nee. 462 00:38:10,207 --> 00:38:11,917 We zouden heerlijke burgers maken. 463 00:38:13,085 --> 00:38:15,254 Best lekkere. -Heel lekkere. 464 00:38:15,838 --> 00:38:17,005 Vind je het erg als ik… 465 00:38:18,173 --> 00:38:20,050 O, ja. Nee, niet erg. 466 00:38:21,051 --> 00:38:23,053 Lig je lekker? 467 00:39:17,191 --> 00:39:22,571 …zijn aan het virus overleden en er liggen momenteel 27 mensen op de intensive care. 468 00:39:22,654 --> 00:39:24,907 De autoriteiten in Lombardije… 469 00:39:24,990 --> 00:39:27,534 Hé. Je bent wakker. Dan mag-ie wel harder. 470 00:39:28,911 --> 00:39:31,580 O, god. Mag ik een slokje van je water? 471 00:39:31,663 --> 00:39:32,664 Ja, tuurlijk. 472 00:39:32,748 --> 00:39:35,876 Nieuws uit de VS: een onthulling uit Maggie Breners… 473 00:39:35,959 --> 00:39:40,797 …exposé over de perikelen achter de schermen bij The Morning Show… 474 00:39:40,881 --> 00:39:42,424 …verschijnt in Vanity Fair. 475 00:39:43,050 --> 00:39:45,969 Volgens ingewijden… 476 00:39:46,053 --> 00:39:50,432 …wordt voormalig nieuwslezer Mitch Kessler er in dit fragment van beschuldigd… 477 00:39:50,516 --> 00:39:54,686 …dat zijn ongewenste seksuele avances voornamelijk… 478 00:39:54,770 --> 00:40:00,317 …op zwarte vrouwen gericht waren. -Dit kun je niet menen. Godverdomme. 479 00:40:00,400 --> 00:40:04,655 Blijkbaar waren al mijn verrotte streken niet verrot genoeg. 480 00:40:04,738 --> 00:40:07,533 Want ze moesten er nog meer bij bedenken. 481 00:40:08,116 --> 00:40:11,370 Je gelooft toch niet dat ik het op zwarte vrouwen voorzien had? 482 00:40:12,371 --> 00:40:16,583 Ik vind ze aantrekkelijk. Dat werd ooit als progressief gezien. 483 00:40:17,167 --> 00:40:19,127 De VS vragen om de uitlevering… 484 00:40:19,211 --> 00:40:20,379 Ik moet gaan. 485 00:40:21,129 --> 00:40:24,925 Wacht even. Je hoeft pas over een paar uur weg. 486 00:40:25,008 --> 00:40:27,261 Weet ik, maar ik kan maar beter gaan. 487 00:40:27,344 --> 00:40:30,556 Alex, je gelooft dat toch niet? 488 00:40:32,057 --> 00:40:37,145 Mitch, alleen omdat het je bedoeling niet was, is het nog niet oké. 489 00:40:37,229 --> 00:40:39,773 Is dat niet wat waard? 490 00:40:42,109 --> 00:40:44,653 Ik bedoel, blijkbaar ben ik… 491 00:40:45,320 --> 00:40:49,199 Blijkbaar gaat het me allemaal boven de pet. 492 00:40:51,076 --> 00:40:54,246 Kun jij het me bijbrengen, Alex? 493 00:40:55,455 --> 00:40:58,125 Ik wil een beter mens zijn. 494 00:40:58,208 --> 00:41:01,461 Toe. Nee, echt, Alex. 495 00:41:02,045 --> 00:41:05,632 Ik… Ik wil een goed mens zijn. 496 00:41:05,716 --> 00:41:09,511 Dat weet ik. Dat weet ik. Het gaat niet, lieverd. Het gaat niet. 497 00:41:09,595 --> 00:41:11,972 Ik moet nu gaan. Oké? 498 00:41:15,976 --> 00:41:22,024 Dus jij komt hierheen en haalt me over om een positiever beeld van jou te schetsen… 499 00:41:22,107 --> 00:41:24,067 …zodat je niet gecanceld wordt? 500 00:41:24,693 --> 00:41:29,907 En dan wil je nooit iemand vertellen wie je denkt dat ik ben? 501 00:41:37,623 --> 00:41:38,916 Nooit is wel erg lang. 502 00:41:39,791 --> 00:41:42,544 Alex, kom op. Wees gewoon eerlijk tegen me. 503 00:41:56,099 --> 00:41:57,309 Sorry. 504 00:42:02,231 --> 00:42:04,608 Mag ik een knuffel? -Tuurlijk. 505 00:42:21,208 --> 00:42:22,543 Wil je nog steeds… 506 00:42:22,626 --> 00:42:25,087 Ja. Ik geef die verklaring wel uit. 507 00:42:26,338 --> 00:42:28,257 Oké. -Bekommer jij je om Paola? 508 00:42:29,591 --> 00:42:30,801 Natuurlijk. 509 00:42:56,785 --> 00:43:00,163 Alles is nu in orde. Wil je alsjeblieft terugkomen? 510 00:43:04,668 --> 00:43:09,298 Wil je nog steeds dat ik kom? 511 00:43:22,728 --> 00:43:25,480 Nou, kan ik naar jou toe komen? 512 00:43:25,564 --> 00:43:28,066 Ik wil eventjes in jouw wereld zijn. 513 00:43:38,202 --> 00:43:39,494 Ik ben het. 514 00:43:47,419 --> 00:43:50,964 Even voor de zekerheid: heb je het nieuws gezien? 515 00:43:51,048 --> 00:43:53,425 Ja. -En denk je… 516 00:43:55,260 --> 00:44:01,350 Ik geloof niet dat ik daar schuldig aan ben. Maar ik… ik doe m'n best… 517 00:44:10,651 --> 00:44:12,945 Nee, dat is geen goed idee. 518 00:44:14,696 --> 00:44:16,365 Zo weet ik dat 't dat wel is. 519 00:44:18,700 --> 00:44:19,868 Kom. 520 00:44:20,536 --> 00:44:22,246 Ik voel dat je het fijn vindt. 521 00:44:26,834 --> 00:44:28,460 Nee. Het gaat niet. 522 00:44:30,045 --> 00:44:31,046 Het spijt me. 523 00:44:31,839 --> 00:44:33,173 Het spijt me. 524 00:44:33,257 --> 00:44:34,466 Verdomme. 525 00:44:37,970 --> 00:44:40,389 Het is tijd om ballen te tonen. 526 00:44:42,307 --> 00:44:45,185 Waar heb je het in hemelsnaam… Wat? 527 00:44:45,769 --> 00:44:47,396 Wat? 528 00:45:30,814 --> 00:45:32,107 O, nee. 529 00:45:33,859 --> 00:45:35,235 Ik heb geen sigaretten meer. 530 00:45:35,319 --> 00:45:37,237 Daar ga je nog steeds aan dood. 531 00:45:39,281 --> 00:45:43,827 Maar, weet je… na de kleine dood… 532 00:45:46,371 --> 00:45:50,542 …krijg je meer zin in de grote dood. 533 00:45:54,338 --> 00:45:56,507 Jij bent echt verslaafd. 534 00:45:57,007 --> 00:46:00,177 Ja, dat ben ik. -Wil je dat ik ze ga halen? 535 00:46:00,719 --> 00:46:03,764 Ja, dat wil ik. -Dan is dat wat ik ga doen. 536 00:46:12,814 --> 00:46:14,191 Ik moet je wat vertellen. 537 00:46:14,691 --> 00:46:15,692 Wat is er? 538 00:46:16,276 --> 00:46:20,656 Ik heb het interview niet gewist. 539 00:46:21,698 --> 00:46:23,033 Want… 540 00:46:23,116 --> 00:46:26,745 …ik dacht, als ik je nooit meer zou terugzien… 541 00:46:28,539 --> 00:46:32,209 …dan kon ik… misschien wilde ik hem dan wel terugkijken. 542 00:46:32,292 --> 00:46:35,712 Als dat de reden is, kun je hem met een gerust hart wissen. 543 00:46:37,047 --> 00:46:39,341 Ik ben zo terug. -Nee. Blijf. 544 00:46:39,424 --> 00:46:41,093 Ik moet je sigaretten halen. -Blijf. 545 00:46:41,677 --> 00:46:43,762 Ga je dat doen? -Ik heb een missie. 546 00:46:43,846 --> 00:46:46,431 Oké, ga dan maar. -Ik heb een missie. 547 00:47:25,846 --> 00:47:28,140 In orde. Je bent in orde. 548 00:47:29,474 --> 00:47:32,644 Je bent een goed mens. 549 00:47:50,621 --> 00:47:51,705 Kom op. Oké. 550 00:48:45,050 --> 00:48:46,885 Goddank. 551 00:48:56,728 --> 00:49:00,023 Zolang ik hoofd van de nieuwsafdeling ben... 552 00:49:00,107 --> 00:49:03,569 ...wordt het gedrag van Mitch Kessler niet getolereerd. 553 00:49:03,652 --> 00:49:05,195 Kom vanavond maar niet. 554 00:49:05,279 --> 00:49:07,739 Ik ga bij je weg. -Het was verkeerd. 555 00:49:07,823 --> 00:49:12,327 Ik heb je niet gebruikt voor een promotie. Jij hebt mij gebruikt. 556 00:49:12,411 --> 00:49:16,832 Wat jij wilt doen, is verschrikkelijk voor mij. 557 00:49:16,915 --> 00:49:19,877 Verkrachter. -Ik heb je niet gedwongen. 558 00:49:19,960 --> 00:49:22,171 Als Mitch Kessler seks met je wil... 559 00:49:22,254 --> 00:49:24,298 …voel je je heel zwak. 560 00:49:24,381 --> 00:49:26,466 Wijt je slechte keuzes niet aan mij. 561 00:49:26,550 --> 00:49:29,052 Je bent een arrogante klootzak. 562 00:49:29,136 --> 00:49:32,389 Jullie zijn de mensen van wie ik houd. 563 00:49:32,472 --> 00:49:34,433 Dit kan niet, je moet weg. 564 00:49:34,516 --> 00:49:38,896 Je geloofwaardigheid is weg en je hebt geen bondgenoten meer. 565 00:51:15,492 --> 00:51:17,494 Vertaling: Jenneke Takens