1 00:01:50,319 --> 00:01:52,446 Når man sender fem dage om ugen 2 00:01:52,529 --> 00:01:55,824 tooghalvtreds uger om året, bliver det ikke perfekt hver gang. 3 00:01:59,411 --> 00:02:00,871 Der vil være vorter. 4 00:02:00,954 --> 00:02:02,956 Der vil være skønhedsfejl. 5 00:02:03,040 --> 00:02:07,002 Man er nødt til at acceptere vorterne. 6 00:02:07,085 --> 00:02:12,216 De er en del af programmet. Det nytter ikke at prøve at skjule dem. 7 00:02:19,097 --> 00:02:21,934 Man ser folk komme og gå. 8 00:02:26,230 --> 00:02:29,816 Det går op for en, at alle kan erstattes. 9 00:02:37,824 --> 00:02:40,118 Jeg var ansat i 15 år. 10 00:02:40,994 --> 00:02:45,874 Jeg skulle foregive at more mig over fire forskellige vejrværter. 11 00:02:51,380 --> 00:02:56,093 Og så indser man, at man selv kan erstattes. 12 00:03:00,681 --> 00:03:02,933 Indtil videre betragtes de som nødvendige. 13 00:03:03,016 --> 00:03:06,270 De forsøger at finde balancen mellem 14 00:03:06,353 --> 00:03:09,147 at forhindre, at virussen spreder sig... 15 00:03:09,231 --> 00:03:10,566 Åh gud. 16 00:03:10,649 --> 00:03:14,820 ...i et land, som indtil nu har været forskånet, 17 00:03:14,903 --> 00:03:18,574 -uden at skabe panik... -Det er verdens undergang. 18 00:03:18,657 --> 00:03:21,910 Nu dør vi allesammen. Utroligt. 19 00:03:22,494 --> 00:03:24,788 -Ja. -Verdens undergang. 20 00:03:25,372 --> 00:03:26,456 Åh gud. 21 00:03:29,126 --> 00:03:32,462 Jeg må hellere tage hjem og være sammen med mine børn. 22 00:03:34,256 --> 00:03:35,424 Hvornår rejser du? 23 00:03:36,466 --> 00:03:38,886 Jeg kan ikke lige nu. 24 00:03:39,720 --> 00:03:41,972 Det ville være uklogt at rejse. 25 00:03:43,724 --> 00:03:46,935 Vi mangler vel et par dage af karantænen? 26 00:03:47,019 --> 00:03:49,938 De italienske myndigheder insisterer på... 27 00:03:50,022 --> 00:03:52,065 -Er det okay? -Om det er okay? 28 00:03:52,149 --> 00:03:54,484 Det gør ingen forskel. Jeg kan ikke stoppe tiden. 29 00:03:55,611 --> 00:03:57,154 Jeg prøver at sige undskyld. 30 00:03:57,738 --> 00:03:59,740 Lad være med det. Du fremstår svag. 31 00:04:03,410 --> 00:04:04,494 Paola. 32 00:04:05,621 --> 00:04:07,414 ...229 bekræftede tilfælde... 33 00:04:08,373 --> 00:04:09,458 Hvad? 34 00:04:09,541 --> 00:04:12,085 ...spreder sig fortsat til nabolandene 35 00:04:12,169 --> 00:04:14,004 grundet de åbne grænser... 36 00:04:14,796 --> 00:04:16,923 Nu hvor jeg rejser, vil jeg spørge dig om noget. 37 00:04:17,548 --> 00:04:19,885 Jeg har tænkt på det de sidste par dage. 38 00:04:21,970 --> 00:04:27,518 Men jeg har ikke fundet det rette tidspunkt at sige det. 39 00:04:29,436 --> 00:04:31,021 Men nu hvor jeg rejser... 40 00:04:39,363 --> 00:04:41,615 Vil du så ikke nok slette interviewet? 41 00:04:41,698 --> 00:04:45,661 ...Markuspladsen denne tidlige eftermiddag i Venedig. 42 00:04:46,370 --> 00:04:50,123 Det er ikke, fordi jeg ikke stoler på dig. 43 00:04:50,749 --> 00:04:51,750 Er du sikker? 44 00:04:51,834 --> 00:04:53,126 Ja. 45 00:04:53,210 --> 00:04:57,506 Det lyder ellers sådan. 46 00:04:57,589 --> 00:05:00,551 Det har intet med dig at gøre. Jeg stoler ikke på verden. 47 00:05:00,634 --> 00:05:02,135 Den slags kommer ud. 48 00:05:02,219 --> 00:05:04,179 Det behøver ikke være nogens skyld. 49 00:05:04,263 --> 00:05:06,849 Du bekymrer dig stadig om, hvad folk tænker. 50 00:05:06,932 --> 00:05:08,517 Ja, for fanden. 51 00:05:08,600 --> 00:05:11,186 Mine børn skal ikke se det. 52 00:05:11,270 --> 00:05:14,231 Dine børn må endelig ikke tro, du har flere lag. 53 00:05:14,314 --> 00:05:19,403 Folk vil ikke have kompleksitet. De vil have simplicitet. 54 00:05:19,486 --> 00:05:21,905 Jeg skal nok slette interviewet. 55 00:05:21,989 --> 00:05:24,616 Ingen finder ud af, hvad du tænker og føler. 56 00:05:24,700 --> 00:05:25,826 Du får din vilje. 57 00:05:25,909 --> 00:05:32,207 Nu henter jeg min computer, så du kan se, at jeg sletter det. 58 00:05:32,291 --> 00:05:34,751 Det behøver du ikke. Jeg stoler på dig. 59 00:05:36,837 --> 00:05:41,508 ...var ikke i kontakt med personer, som har været i Kina for nylig. 60 00:06:07,451 --> 00:06:09,494 -Hvad laver du her? -Luk mig ind. 61 00:06:09,578 --> 00:06:11,079 -Det kan jeg ikke. -Jo. 62 00:06:11,163 --> 00:06:12,789 -Det skal du. -Alex. 63 00:06:12,873 --> 00:06:15,334 Jeg er i coronakarantæne. 64 00:06:15,417 --> 00:06:17,169 -Og hvad så? -Det er ikke sikkert. 65 00:06:17,252 --> 00:06:20,964 Jeg er ligeglad. Det har været et helvede at komme hertil. 66 00:06:21,548 --> 00:06:24,218 -Ja, hvordan fandt du mig? -Luk mig nu ind! 67 00:06:34,394 --> 00:06:36,939 Du virker anderledes. Er du begyndt at halte? 68 00:06:55,040 --> 00:06:57,709 Du har talt med Maggie Brener. 69 00:06:57,793 --> 00:06:58,919 Du sagde "Rend mig". 70 00:06:59,002 --> 00:07:01,171 Hvorfor sagde du det til Maggie Brener? 71 00:07:01,255 --> 00:07:03,006 Var det ikke det, du bad om? 72 00:07:03,090 --> 00:07:06,426 Vi skiltes ikke ligefrem i mindelighed, men jeg sagde det alligevel. 73 00:07:06,510 --> 00:07:08,136 -Men du sagde ikke nej. -Helt ærligt. 74 00:07:08,220 --> 00:07:12,266 Er du vred over, at jeg bad hende om at rende mig? 75 00:07:12,349 --> 00:07:14,935 Du sagde ikke nej! 76 00:07:15,018 --> 00:07:17,271 Jeg ville ikke værdige hende et svar. 77 00:07:17,354 --> 00:07:20,566 Det kommer ikke Maggie ved. Det kommer ingen ved. 78 00:07:20,649 --> 00:07:21,942 Hvorfor er du så dum? 79 00:07:22,025 --> 00:07:24,111 Selvfølgelig kommer det ingen ved. 80 00:07:24,611 --> 00:07:25,863 Men nu afviste det ikke. 81 00:07:25,946 --> 00:07:28,657 Du sagde ikke nej, og nu står det i en bog. 82 00:07:30,075 --> 00:07:31,994 Er det derfor, du er kommet? 83 00:07:34,121 --> 00:07:35,163 Hvad vil du? 84 00:07:35,247 --> 00:07:39,418 Jeg vil have, at du siger til alle, at vi ikke havde sex. 85 00:07:40,419 --> 00:07:42,254 Så du sporede mig og fløj til Italien? 86 00:07:42,337 --> 00:07:45,799 Jeg har da ikke tænkt mig at ringe eller sende en mail. 87 00:07:45,883 --> 00:07:49,094 Den her samtale skal sgu ikke ende på nettet. 88 00:07:49,178 --> 00:07:50,971 Det er en ni timers flyvetur. 89 00:07:51,054 --> 00:07:54,892 Det gør jeg gerne for at undgå at blive sat i forbindelse med din pik. 90 00:07:56,435 --> 00:07:59,396 Det bedste, du kan gøre, er at slå det ud af hovedet 91 00:07:59,479 --> 00:08:01,940 -og holde tæt. -Det kan du sagtens sige. 92 00:08:02,024 --> 00:08:03,609 Jeg har stadig et liv. 93 00:08:05,360 --> 00:08:08,071 -Det kan jeg ikke, Alex. -Nej. 94 00:08:08,739 --> 00:08:09,907 Du har ikke noget valg. 95 00:08:09,990 --> 00:08:13,076 Du, af alle, har ikke noget valg. 96 00:08:13,160 --> 00:08:17,247 Du aner ikke, hvad jeg har været igennem. Jeg måtte droppe en debat. 97 00:08:17,331 --> 00:08:18,415 Handlede det om mig? 98 00:08:18,498 --> 00:08:21,210 Nej, men det var din skyld, for fanden. 99 00:08:21,293 --> 00:08:23,754 -Er du okay? -Nej! 100 00:08:23,837 --> 00:08:24,838 Ser det sådan ud? 101 00:08:24,922 --> 00:08:27,382 Hører du overhovedet efter? 102 00:08:27,466 --> 00:08:30,677 Jeg stak af halvanden uge efter, jeg kom tilbage. 103 00:08:30,761 --> 00:08:32,386 Jeg udeblev fra en debat. 104 00:08:32,471 --> 00:08:37,476 Jeg tog et fly til et brændpunkt 6.000 kilometer væk 105 00:08:37,558 --> 00:08:40,145 uden at sige noget til nogen som helst. 106 00:08:40,645 --> 00:08:43,857 Lyder det som noget, man gør, hvis man er helt okay? 107 00:08:45,275 --> 00:08:48,737 Ingen er okay, så du er i godt selskab. 108 00:08:48,820 --> 00:08:52,658 I guder. Spar mig for filosofiske Mitch. 109 00:08:52,741 --> 00:08:54,743 Han er ikke så kvik, som du tror. 110 00:08:54,826 --> 00:08:56,578 Du skal udsende en pressemeddelelse. 111 00:08:56,662 --> 00:08:59,915 -Vi to har aldrig været sammen. -Alex, jeg vil ikke lyve mere. 112 00:08:59,998 --> 00:09:01,208 Du tager pis på mig. 113 00:09:01,291 --> 00:09:04,378 Så nu er du for god til at lyve? 114 00:09:04,461 --> 00:09:06,588 Når det ødelægger mit liv? 115 00:09:06,672 --> 00:09:09,758 Hvorfor skal jeg lyve? Hvorfor ødelægger det dit liv? 116 00:09:09,842 --> 00:09:12,427 Fordi jeg løj på landsdækkende tv, 117 00:09:12,511 --> 00:09:14,012 da Laura Peterson 118 00:09:14,096 --> 00:09:16,807 kom ind fra højre med det forpulede spørgsmål. 119 00:09:16,890 --> 00:09:19,101 "Hvordan var dit og Mitch Kesslers forhold?" 120 00:09:19,184 --> 00:09:23,313 Og det vil ødelægge dit liv? At blive sat i forbindelse med mig? 121 00:09:24,398 --> 00:09:27,067 Hvordan er det gået for dig? 122 00:09:27,150 --> 00:09:29,695 Ødelagde det ikke din karriere? Din familie? 123 00:09:29,778 --> 00:09:32,239 Er du ikke en paria i de finere kredse? 124 00:09:32,739 --> 00:09:36,201 Har dit liv overhovedet nogen mening mere? 125 00:09:38,370 --> 00:09:42,666 Ingen vil respektere mig, hvis de tror, at vi gik i seng sammen. 126 00:09:50,174 --> 00:09:51,216 Fint, så gør jeg det. 127 00:09:55,220 --> 00:09:57,598 Der er mange ting, jeg fortryder. 128 00:09:58,307 --> 00:10:01,602 Mange dårlige beslutninger. Jeg er ikke stolt af det. 129 00:10:03,478 --> 00:10:06,481 Men selvom jeg angrer, 130 00:10:07,149 --> 00:10:11,195 så var det mig, der gjorde det. Jeg ved, at jeg ikke er en engel. 131 00:10:12,779 --> 00:10:16,200 Og her gik jeg og troede, at du gjorde det her 132 00:10:16,825 --> 00:10:19,578 for at beskytte Lizzy, 133 00:10:19,661 --> 00:10:22,289 eller for at Jason ikke skal tabe ansigt. 134 00:10:22,372 --> 00:10:26,960 Men det er slet og ret, fordi det, at du havde frivillig sex med mig, 135 00:10:27,044 --> 00:10:32,090 er så ækelt, at det vil ødelægge dit liv. 136 00:10:33,300 --> 00:10:37,054 Jeg gør det gerne. Det betyder intet for mig. 137 00:10:37,638 --> 00:10:40,140 Det er fint. Er der andet, jeg kan gøre? 138 00:10:40,224 --> 00:10:42,935 Hej. Så du, hvor jeg lagde mine cigaretter? 139 00:10:46,647 --> 00:10:47,814 Hej. 140 00:10:48,857 --> 00:10:49,858 Hej. 141 00:10:57,950 --> 00:11:01,370 Glem det. Jeg finder dem selv. 142 00:11:01,453 --> 00:11:04,248 Hold da op. 143 00:11:04,331 --> 00:11:06,625 Forlod du dine børn for hende? 144 00:11:08,502 --> 00:11:11,004 Det er den skøre kvinde fra videoen. 145 00:11:11,088 --> 00:11:13,382 Jeg ville aldrig forlade mine børn. 146 00:11:13,465 --> 00:11:16,260 Og det ved du, så fri mig for din falske harme. 147 00:11:16,343 --> 00:11:19,555 Jeg vidste ikke, de var med. Er de her? Det skulle du have sagt. 148 00:11:19,638 --> 00:11:21,640 Du tager fejl. For det første 149 00:11:21,723 --> 00:11:24,810 -hedder hun Paola, og hun er ikke skør. -Jeg har ikke spurgt. 150 00:11:24,893 --> 00:11:26,478 Hun er dygtig og klog, 151 00:11:26,562 --> 00:11:28,313 og vi har et godt forhold, 152 00:11:28,397 --> 00:11:31,275 -som jeg ikke vil ødelægge med sex. -Okay. 153 00:11:31,358 --> 00:11:33,735 -Hun er dokumentarist. -Ser man det. 154 00:11:33,819 --> 00:11:36,446 Og hun er dygtig. Hun har talent. 155 00:11:36,530 --> 00:11:39,449 -Det tror jeg gerne. -Lad nu være. 156 00:11:40,200 --> 00:11:41,493 Hun er sin egen værste fjende, 157 00:11:41,577 --> 00:11:44,621 og det ved jeg lidt om, så jeg hjælper hende. 158 00:11:44,705 --> 00:11:47,791 Med din hjælp kan hun blive den næste Leni Riefenstahl. 159 00:11:47,875 --> 00:11:50,752 Er hun en slags kampagne for dig? 160 00:11:50,836 --> 00:11:54,089 -Besluttede du dig bare for at hjælpe? -Ja, du har helt ret. 161 00:11:54,173 --> 00:11:56,300 Du er skilt. Du må gerne møde andre. 162 00:11:56,383 --> 00:11:59,761 Hun skal ikke stemples, fordi hun har knaldet med mig. 163 00:11:59,845 --> 00:12:02,556 Hun skal ikke være hovedpersonen i en bog. 164 00:12:04,308 --> 00:12:05,684 Ja. 165 00:12:05,767 --> 00:12:07,561 Så du udsender en pressemeddelelse? 166 00:12:09,521 --> 00:12:13,108 Faktisk synes jeg, du skal ringe til din pressesekretær, 167 00:12:13,192 --> 00:12:15,110 mens jeg hører med. 168 00:12:15,194 --> 00:12:16,528 Min pressesekretær sagde op. 169 00:12:16,612 --> 00:12:19,740 Det kunne jeg have sagt mig selv. 170 00:12:19,823 --> 00:12:22,910 Så må du skrive et brev, 171 00:12:22,993 --> 00:12:25,913 og jeg vil have et stykke papir i hånden, når jeg går. 172 00:12:25,996 --> 00:12:27,789 -Vil du se mig skrive det? -Ja. 173 00:12:27,873 --> 00:12:29,041 Fint. 174 00:12:29,124 --> 00:12:32,377 Jeg har ikke 175 00:12:32,878 --> 00:12:36,798 -knaldet med Alex Levy. -Idiot. 176 00:12:36,882 --> 00:12:39,801 Med venlig hilsen 177 00:12:39,885 --> 00:12:41,595 Mitch Kessler. 178 00:12:41,678 --> 00:12:44,056 -Skal det notarbekræftes? -Drop det der. 179 00:12:44,139 --> 00:12:47,100 Nej, skriv en rigtig pressemeddelelse. 180 00:12:47,184 --> 00:12:49,770 Normalt udsendes de elektronisk... 181 00:12:49,853 --> 00:12:53,023 Jeg er skideligeglad. Jeg vil have et stykke papir i hånden. 182 00:12:53,106 --> 00:12:54,441 Så må du vente, 183 00:12:54,525 --> 00:12:57,819 for så skal jeg tale med min advokat, og så sender vi den. 184 00:12:57,903 --> 00:13:00,197 Hvordan kan jeg stole på det? 185 00:13:00,280 --> 00:13:01,823 Du må bare stole på mig. 186 00:13:01,907 --> 00:13:04,493 Fint. Skriv dit nye nummer på et stykke papir. 187 00:13:04,576 --> 00:13:07,454 så jeg kan holde dig op på det. 188 00:13:15,003 --> 00:13:16,463 Hav et godt liv. 189 00:13:35,691 --> 00:13:36,942 Hej. 190 00:13:37,025 --> 00:13:38,277 Hvor meget hørte du? 191 00:13:38,360 --> 00:13:41,321 Noget af det. Du skulle ikke være gået med til det. 192 00:13:42,990 --> 00:13:44,533 Det var ikke med min gode vilje. 193 00:13:44,616 --> 00:13:45,826 Det er op til dig. 194 00:13:53,750 --> 00:13:55,669 Hej. Jeg troede, du skulle videre. 195 00:13:55,752 --> 00:13:57,254 Det er den forpulede port. 196 00:13:57,337 --> 00:14:00,424 Betragt det som et tegn og bliv hængende lidt. 197 00:14:00,507 --> 00:14:02,426 Nej! Du skal ikke holde mig fanget her. 198 00:14:02,509 --> 00:14:04,344 Er det døren til din garderobe? 199 00:14:04,428 --> 00:14:07,055 I guder. Rend mig, Alex. 200 00:14:07,139 --> 00:14:09,099 Døren var ikke låst. 201 00:14:09,183 --> 00:14:11,768 Det var dit forslag, for fanden. 202 00:14:11,852 --> 00:14:15,647 Jeg gjorde det ikke for at få min pik suttet i fred. 203 00:14:17,900 --> 00:14:19,026 Lukker du mig ud? 204 00:14:20,194 --> 00:14:22,446 Okay. Nej, undskyld. 205 00:14:22,529 --> 00:14:24,531 Jeg er skideligeglad. Luk mig ud. 206 00:14:24,615 --> 00:14:27,242 Kan vi ikke lige tale sammen? 207 00:14:27,326 --> 00:14:31,246 Du er rejst helt til Italien for at tale med mig. 208 00:14:31,330 --> 00:14:34,374 -Du kunne have ringet. -Du har skiftet nummer, narrøv. 209 00:14:34,458 --> 00:14:37,169 Du opsøgte mig på den anden side af kloden. 210 00:14:37,252 --> 00:14:40,005 Mon ikke du kunne have skaffet mit nye nummer? 211 00:14:41,256 --> 00:14:44,760 Jeg ved, at vores forhold er ødelagt, 212 00:14:45,385 --> 00:14:47,846 og at vi måske aldrig ser hinanden igen. 213 00:14:49,473 --> 00:14:53,894 Men du var nok det vigtigste menneske i mit liv. 214 00:14:53,977 --> 00:14:55,562 Og jeg var et dumt svin. 215 00:14:56,146 --> 00:14:57,981 Jeg vil bare tale med dig 216 00:14:58,482 --> 00:15:03,320 og forsøge at nå til en eller anden form for forståelse, 217 00:15:03,403 --> 00:15:05,155 så vi kan komme videre. 218 00:15:05,989 --> 00:15:09,243 Vi skal ikke gå og hade hinanden resten af vores liv. 219 00:15:12,204 --> 00:15:13,455 Kan vi ikke bare tale sammen? 220 00:15:18,126 --> 00:15:19,753 Alex, jeg var falsk. 221 00:15:20,879 --> 00:15:23,632 Det er tydeligt for mig nu. 222 00:15:24,716 --> 00:15:28,387 Dengang troede jeg vel, at det var et slags spil. 223 00:15:30,055 --> 00:15:31,640 En konkurrence. 224 00:15:32,891 --> 00:15:39,231 Jeg ved ikke, hvorfor jeg ikke kunne se os som et team. 225 00:15:39,940 --> 00:15:42,067 Jeg glemte, hvad der var vigtigt. 226 00:15:44,945 --> 00:15:48,240 Jeg vil ikke gå rundt her mere. 227 00:15:48,323 --> 00:15:50,325 Min ryg gør ondt. Jeg skal nå et fly. 228 00:15:50,409 --> 00:15:52,578 -Nu? -Ja, jeg skal tilbage på arbejde. 229 00:15:53,078 --> 00:15:54,204 Og hvis jeg ikke var her? 230 00:15:54,288 --> 00:15:56,707 -Det var du. -Men hvad, hvis jeg ikke var? 231 00:15:56,790 --> 00:15:57,875 Du er i karantæne. 232 00:15:57,958 --> 00:16:00,586 Fint. Du skal videre. 233 00:16:00,669 --> 00:16:03,130 Har du noget at sige? 234 00:16:03,213 --> 00:16:05,257 Hvad skal jeg sige? 235 00:16:05,340 --> 00:16:06,592 -Pas. -At jeg tilgiver dig? 236 00:16:06,675 --> 00:16:08,510 -Glem det. -Det beder jeg ikke om. 237 00:16:08,594 --> 00:16:09,678 Hvad vil du så have? 238 00:16:09,761 --> 00:16:13,724 Du skal forstå, hvorfor jeg opførte mig så dumt. 239 00:16:13,807 --> 00:16:15,392 Jeg er sikker på, jeg forstår. 240 00:16:15,475 --> 00:16:17,769 Faktisk skræmmer det mig, at jeg forstår dig. 241 00:16:17,853 --> 00:16:20,063 Det gør du ikke. Det lover jeg dig. 242 00:16:20,147 --> 00:16:21,148 Hvordan ved du det? 243 00:16:21,231 --> 00:16:23,817 Hvis du forstod, ville du vide det. 244 00:16:23,901 --> 00:16:28,447 Intet af det, jeg siger, frikender mig. 245 00:16:28,530 --> 00:16:31,742 Du skal bare ikke tro, at det var ondsindet. 246 00:16:31,825 --> 00:16:34,912 Så det var et uheld, at du faldt folk i ryggen? 247 00:16:34,995 --> 00:16:36,872 At du knaldede folk, som ville have dig. 248 00:16:36,955 --> 00:16:38,040 Eller som ikke ville? 249 00:16:38,123 --> 00:16:39,875 Du skal bare ikke tro, jeg er ond. 250 00:16:41,710 --> 00:16:44,213 Jeg skal nå et fly. Det var en fornøjelse. 251 00:16:44,296 --> 00:16:46,757 Rend mig. 252 00:16:46,840 --> 00:16:50,219 Havde du tænkt dig at sige, at jeg voldtog dig? 253 00:16:52,638 --> 00:16:54,723 Udsender du den pressemeddelelse? 254 00:16:54,806 --> 00:16:56,517 Ja, for helvede. 255 00:16:56,600 --> 00:17:01,188 Og i øvrigt tror jeg ikke, at det, vi gjorde sammen, kan betegnes som sex. 256 00:17:04,566 --> 00:17:06,984 Tryk tre gange på knappen for at åbne porten. 257 00:17:18,038 --> 00:17:19,705 Hej, et fly til New York. 258 00:17:19,790 --> 00:17:21,458 Javel. Hvornår vil De flyve? 259 00:17:21,541 --> 00:17:23,919 Nu. Jeg kan være der om en time. 260 00:17:24,002 --> 00:17:26,380 -Ingen ledige pladser. -Jeg ringer til en anden. 261 00:17:26,463 --> 00:17:28,339 Alle fra modeugen rejser nu. 262 00:17:28,423 --> 00:17:30,133 Så lad mig spørge dig. 263 00:17:30,217 --> 00:17:34,763 Har I et privatfly, som letter fra Milan i aften? 264 00:17:35,389 --> 00:17:36,390 Ja, men... 265 00:17:36,473 --> 00:17:38,725 Hvor meget betaler de? 266 00:17:38,809 --> 00:17:41,103 Flyene er fyldte. Jeg kan ikke annullere... 267 00:17:41,186 --> 00:17:44,565 Du hørte ikke, hvad jeg vil betale. Hvor meget betaler de? 268 00:17:44,648 --> 00:17:47,234 -Frue, jeg har andre opkald. -Fint. Jeg kommer 269 00:17:47,317 --> 00:17:49,403 og finder en, som ikke er ligeglad. 270 00:17:49,486 --> 00:17:51,405 -Det er ikke... -Pis. 271 00:17:53,031 --> 00:17:54,366 Fandens. 272 00:18:27,274 --> 00:18:28,317 Hvad laver du? 273 00:18:28,400 --> 00:18:30,277 Du skal se mig slette det. 274 00:18:30,360 --> 00:18:33,697 Nej, det er fint. Undskyld, jeg sagde det. 275 00:18:33,780 --> 00:18:35,240 Se her. 276 00:18:36,533 --> 00:18:39,411 Jeg trækker det... 277 00:18:43,165 --> 00:18:46,460 -Tøm papirkurv. Så er det væk. -Okay. 278 00:18:47,294 --> 00:18:48,420 Og nu smutter jeg. 279 00:18:49,004 --> 00:18:53,175 Hvorfor? Jeg tager ikke afsted nu. 280 00:18:54,551 --> 00:18:55,761 Er det på grund af Alex? 281 00:18:56,345 --> 00:19:00,349 Okay. Jeg er frisk om et par minutter. 282 00:19:00,432 --> 00:19:02,851 -Bliv nu. -Jeg skal videre nu. 283 00:19:02,935 --> 00:19:03,936 Hvad? 284 00:19:04,019 --> 00:19:05,938 Vi var bare i karantæne. 285 00:19:06,021 --> 00:19:08,565 Jeg ved, at du ikke har lyst til at gå. 286 00:19:08,649 --> 00:19:10,901 Drop nu det komediespil. 287 00:19:11,401 --> 00:19:13,820 Tak for alt det, du har gjort for mig. 288 00:19:13,904 --> 00:19:16,740 Det har været en succesfuld kampagne. 289 00:19:16,823 --> 00:19:20,327 Okay. Nej. Det var hende, der sagde det. 290 00:19:20,410 --> 00:19:23,205 Ja. Slap nu af. Det er fint. 291 00:19:24,414 --> 00:19:30,045 I øvrigt fik jeg en besked fra professorens datter. 292 00:19:31,088 --> 00:19:34,842 Han døde i morges. 293 00:19:36,885 --> 00:19:38,846 -Er han død? -Ja. 294 00:19:40,931 --> 00:19:42,349 Jeg sender nogle blomster. 295 00:19:42,432 --> 00:19:44,393 Jeg skriver også dit navn på. 296 00:19:45,102 --> 00:19:46,728 Ja, tak. 297 00:19:47,604 --> 00:19:49,982 -Farvel. -Farvel. 298 00:20:05,998 --> 00:20:09,001 Det er Lizzy. Læg en besked. 299 00:20:09,543 --> 00:20:11,378 Hej, skat, det er mor. 300 00:20:12,379 --> 00:20:16,300 Jeg ville bare sige hej. Jeg ved ikke, om du har forsøgt at ringe, 301 00:20:16,383 --> 00:20:21,096 men du skal bare vide, 302 00:20:22,347 --> 00:20:24,892 at der udkommer en bog 303 00:20:25,976 --> 00:20:28,478 med titlen Det forkerte ben ud af sengen. 304 00:20:29,271 --> 00:20:31,315 Det er så dumt. 305 00:20:33,108 --> 00:20:38,447 Der står nogle frygtelige ting om mig i den bog. 306 00:20:38,530 --> 00:20:43,160 Men det betyder ikke, at det er sandt, vel? 307 00:20:43,952 --> 00:20:45,370 Det skal du bare vide. 308 00:20:48,665 --> 00:20:52,878 Og jeg elsker dig bare så højt. 309 00:20:53,587 --> 00:20:54,796 Jeg elsker dig så højt. 310 00:20:54,880 --> 00:20:57,925 Du betyder alt for mig. 311 00:21:01,803 --> 00:21:03,639 Det skal du bare vide. 312 00:21:03,722 --> 00:21:06,850 Godt. Vi tales ved snart. 313 00:21:46,431 --> 00:21:47,432 Pis! 314 00:21:47,516 --> 00:21:49,935 Åh gud. 315 00:21:53,605 --> 00:21:55,148 Okay. 316 00:22:01,947 --> 00:22:03,073 Åh gud. 317 00:22:13,625 --> 00:22:14,877 Okay. 318 00:22:23,802 --> 00:22:25,345 Okay. 319 00:22:30,642 --> 00:22:32,227 Okay. 320 00:22:57,002 --> 00:22:58,337 Du godeste. 321 00:22:59,796 --> 00:23:00,839 Undskyld? 322 00:23:02,341 --> 00:23:03,467 ...nedlukning. 323 00:23:03,550 --> 00:23:06,136 Undskyld. Jeg kunne ikke høre dig. 324 00:23:09,223 --> 00:23:11,099 Jeg kan ikke forstå, hvad du siger. 325 00:23:11,183 --> 00:23:13,435 Jeg sagde, rul ikke vinduet ned. 326 00:23:13,519 --> 00:23:14,520 Undskyld. 327 00:23:14,603 --> 00:23:16,480 Nej, bare lad det være. 328 00:23:16,563 --> 00:23:18,398 Okay. 329 00:23:18,482 --> 00:23:19,483 Må jeg se dit ID? 330 00:23:21,235 --> 00:23:22,277 Lige et øjeblik. 331 00:23:22,361 --> 00:23:23,820 Ja, mit ID. 332 00:23:26,698 --> 00:23:28,033 Hvor længe har du været her? 333 00:23:29,076 --> 00:23:30,244 Jeg kom i går. 334 00:23:30,994 --> 00:23:33,872 Har du et værelse, eller har du tænkt dig at sove i bilen? 335 00:23:33,956 --> 00:23:35,374 Jeg besøgte en ven, 336 00:23:35,457 --> 00:23:38,001 og så var jeg på vej til lufthavnen i går. 337 00:23:38,085 --> 00:23:40,796 Jeg var tæt på at falde i søvn, 338 00:23:40,879 --> 00:23:43,799 så jeg trak ind til siden. 339 00:23:43,882 --> 00:23:45,843 For at være på den sikre side. 340 00:23:47,177 --> 00:23:48,679 Hvornår afgår dit fly? 341 00:23:51,390 --> 00:23:53,934 Jeg har ikke fået bestilt en billet endnu. 342 00:23:54,017 --> 00:23:55,811 Landet er lukket ned. 343 00:23:55,894 --> 00:23:58,313 Hvis du lader mig køre til lufthavnen... 344 00:23:59,481 --> 00:24:01,066 Nu er jeg frisk og klar til at køre. 345 00:24:01,149 --> 00:24:05,279 Så jeg kører til lufthavnen, booker et fly, og så... Tusind tak. 346 00:24:08,574 --> 00:24:10,075 Jeg vil se dig booke flyet. 347 00:24:12,494 --> 00:24:13,495 Okay. 348 00:24:16,373 --> 00:24:18,750 Min telefon er død. Jeg fik ikke ladet den op. 349 00:24:19,334 --> 00:24:20,627 Jeg kan ringe for dig. 350 00:24:20,711 --> 00:24:24,882 Jeg har ingen numre. Jeg kan dem ikke i hovedet. 351 00:24:24,965 --> 00:24:26,383 Havde du ikke besøgt en ven? 352 00:24:32,306 --> 00:24:33,807 Okay. 353 00:24:37,186 --> 00:24:38,812 Hvad er hans navn? 354 00:24:40,022 --> 00:24:41,398 Mitch Kessler. 355 00:24:44,109 --> 00:24:46,737 Hallo, er det Mitch Kessler? 356 00:24:46,820 --> 00:24:50,032 Betjent Bianchi her. Fra det lokale politi. 357 00:24:50,115 --> 00:24:52,701 Kender du en fr. Alexandar Levy? 358 00:25:09,510 --> 00:25:12,679 KOM IND 359 00:25:20,437 --> 00:25:21,772 Hallo? 360 00:25:37,746 --> 00:25:38,830 Hallo? 361 00:25:58,976 --> 00:26:02,396 Her er lidt morgenmad, hvis du er sulten. Der er kaffe. 362 00:26:02,938 --> 00:26:05,524 Jeg er ovenpå, så du slipper for mig. 363 00:26:06,024 --> 00:26:08,277 Jeg vil ikke tale med dig mere. 364 00:26:08,777 --> 00:26:10,279 Det er for hårdt. 365 00:26:10,863 --> 00:26:13,282 Jeg har lagt pressemeddelelsen i kuverten. 366 00:26:26,336 --> 00:26:27,421 Åh nej. 367 00:26:51,069 --> 00:26:53,572 Åh nej. 368 00:27:03,081 --> 00:27:06,502 Jøsses. Du behøvede ikke flyve hertil for at ødelægge mine ting. 369 00:27:23,143 --> 00:27:25,312 Du. 370 00:27:26,230 --> 00:27:27,231 Alex. 371 00:27:32,945 --> 00:27:37,449 Jeg er fanget i Italien, og jeg ved ikke, 372 00:27:37,533 --> 00:27:40,327 hvem jeg er, eller hvad jeg skal gøre. 373 00:27:45,332 --> 00:27:47,626 Og jeg savner dig. 374 00:28:02,599 --> 00:28:04,017 Det er super. 375 00:28:04,101 --> 00:28:06,562 Tak, fordi du ordnede det. 376 00:28:06,645 --> 00:28:09,481 Hun er der klokken 6. Perfekt. 377 00:28:10,065 --> 00:28:14,152 Og jeg gentager det lige. Ingen må vide, at min chef var i Italien. 378 00:28:15,070 --> 00:28:17,573 Præcis. Tak. 379 00:28:18,282 --> 00:28:21,660 -De sagde, det var umuligt. -Dine løgne kan fikse alt. 380 00:28:22,244 --> 00:28:24,955 Det er sandt. Men det her var skuespil. 381 00:28:25,038 --> 00:28:29,710 Har du det dårligt med, at en stakkel får besked på at finde et andet fly? 382 00:28:29,793 --> 00:28:32,921 Jeg har ikke ondt af nogen, som flyver med privatfly. 383 00:28:33,005 --> 00:28:34,131 Bortset fra dig selv. 384 00:28:34,214 --> 00:28:35,424 Det siger sig selv. 385 00:28:37,759 --> 00:28:40,304 Jeg skal først afsted kl. 3. Hvad skal vi lave? 386 00:28:41,305 --> 00:28:42,556 Lad os lade som om. 387 00:28:43,140 --> 00:28:46,518 "Hvilken tidligere præsident kunne ikke ramme et stykke svinekød, 388 00:28:46,602 --> 00:28:50,939 da han ville vise sine evner med en økse foran en gruppe slagtere fra Moskva?" 389 00:28:51,023 --> 00:28:52,107 Nixon. 390 00:28:52,191 --> 00:28:53,609 -Hvilken farve? -Grøn. 391 00:28:54,776 --> 00:28:57,571 Hvad er... Er det korrekt? 392 00:28:57,654 --> 00:29:00,657 "Hvad er Alvin, Simon og Theodore?" 393 00:29:01,241 --> 00:29:02,326 Nemt. De er bøsser. 394 00:29:03,076 --> 00:29:04,411 Hallo! 395 00:29:04,494 --> 00:29:06,872 Det må man ikke sige længere. 396 00:29:06,955 --> 00:29:08,165 Jeg dømmer dem ikke. 397 00:29:08,248 --> 00:29:11,376 Det er helt acceptabelt for jordegern nu om dage. 398 00:29:11,460 --> 00:29:13,420 Nå, det var svaret. 399 00:29:13,504 --> 00:29:15,923 De er jordegern. Okay. 400 00:29:16,006 --> 00:29:20,093 Godt. Du kommer til at elske den her. 401 00:29:20,177 --> 00:29:22,596 "Hvad er navnet på Your Day, America-værten, 402 00:29:23,180 --> 00:29:26,850 som erstattede Blair Todman efter 12 år i værtsstolen?" 403 00:29:26,934 --> 00:29:29,561 -Det står der ikke. -Se selv. 404 00:29:29,645 --> 00:29:32,439 Okay. Laura Peterson. Hold op, nogle gamle kort. 405 00:29:32,523 --> 00:29:34,274 Hun er ikke meget ældre end dig. 406 00:29:34,358 --> 00:29:36,944 Hun vil altid være ældre end mig. 407 00:29:37,027 --> 00:29:39,029 For evigt og altid. Jeg keder mig. 408 00:29:39,112 --> 00:29:40,822 -Keder du dig? -Meget. 409 00:29:40,906 --> 00:29:44,910 Det er kedeligt at tale om Laura Peterson. 410 00:29:44,993 --> 00:29:48,205 Vi har været indespærret her i to uger, 411 00:29:48,288 --> 00:29:50,082 og jeg keder mig stadig ikke. 412 00:29:50,165 --> 00:29:52,543 To uger? Bare jer to? 413 00:29:55,712 --> 00:29:57,381 Tog hun afsted på grund af mig? 414 00:29:57,965 --> 00:30:00,092 -Det var ikke derfor. -Jo, det var. 415 00:30:00,175 --> 00:30:03,971 En smuk krøbling kommer anstigende 416 00:30:04,471 --> 00:30:08,892 efter at have fløjet helt fra USA for at se dig. 417 00:30:09,685 --> 00:30:11,395 Sådan tænker hun nok ikke. 418 00:30:11,478 --> 00:30:13,689 Jeg har talt med hende om dig. 419 00:30:14,857 --> 00:30:17,526 Ikke noget dårligt. Jeg fortalte, hvor skøn du er, 420 00:30:18,235 --> 00:30:20,153 og at jeg ødelagde vores forhold. 421 00:30:20,237 --> 00:30:22,030 Så er det helt sikkert derfor. 422 00:30:22,114 --> 00:30:25,868 Nej. Det havde noget med mig at gøre. 423 00:30:25,951 --> 00:30:27,578 Eller måske var det dig. 424 00:30:28,161 --> 00:30:30,539 Måske hørte hun, hvad du sagde om hende. 425 00:30:31,957 --> 00:30:33,292 Åh nej. 426 00:30:34,501 --> 00:30:36,211 Hvad sagde jeg? Åh nej. 427 00:30:37,337 --> 00:30:38,839 Jeg er en kæmpeidiot. 428 00:30:38,922 --> 00:30:40,716 -Nej. -Jeg var bare... 429 00:30:41,216 --> 00:30:44,553 -Skal vi bede hende om at komme? -Ja. Er det okay? 430 00:30:46,930 --> 00:30:49,016 Ja. Selvfølgelig. Det er op til dig. 431 00:30:49,099 --> 00:30:50,267 Okay. 432 00:30:51,560 --> 00:30:53,520 Så ringer jeg til hende. 433 00:30:54,980 --> 00:30:57,107 Vil du gøre mig en tjeneste? 434 00:30:58,025 --> 00:31:01,945 Hvis du får hendes nummer, vil du så ringe? 435 00:31:04,198 --> 00:31:05,324 Om jeg vil ringe? 436 00:31:05,407 --> 00:31:07,701 Ja. Jeg kan hjælpe hende med arbejdet, 437 00:31:07,784 --> 00:31:10,370 men jeg har ikke de samme kontakter længere. 438 00:31:10,454 --> 00:31:12,789 Men det har du, og måske kan du hjælpe hende. 439 00:31:12,873 --> 00:31:14,833 Du kunne præsentere hende for folk. 440 00:31:15,584 --> 00:31:17,211 Bare på et tidspunkt. 441 00:31:17,294 --> 00:31:19,546 Giv det lidt tid. Hun skal lige have fodfæste. 442 00:31:20,047 --> 00:31:22,674 Hun skal ikke føle sig presset. 443 00:31:23,800 --> 00:31:26,512 Selvfølgelig. Det kan jeg godt. 444 00:31:27,012 --> 00:31:28,138 Super. Tak. 445 00:31:32,059 --> 00:31:33,101 Hold da op. 446 00:31:35,270 --> 00:31:38,232 Du milde. 447 00:31:39,399 --> 00:31:41,944 Hvor længe mon de har været her? 448 00:31:42,027 --> 00:31:44,071 Det ved jeg ikke. Men de er fede. 449 00:31:44,154 --> 00:31:45,739 Nogle af dem er så sjove. 450 00:31:46,490 --> 00:31:47,533 Se lige ham her. 451 00:31:48,617 --> 00:31:49,701 Den italienske hingst. 452 00:31:51,787 --> 00:31:52,955 Glæd dig til den. 453 00:31:56,041 --> 00:31:59,795 Åh nej. Der er han. Ham kender jeg. 454 00:32:01,630 --> 00:32:03,131 Ham kender jeg. 455 00:32:04,758 --> 00:32:07,719 Du skal ikke lægge an på mig og ødelægge det her. 456 00:32:07,803 --> 00:32:09,513 Jeg lægger ikke an på dig. 457 00:32:10,681 --> 00:32:12,307 Du behøver ikke kunne lide mig. 458 00:32:12,891 --> 00:32:16,144 Du må bare ikke hade mig. 459 00:32:16,228 --> 00:32:17,229 Åh nej. 460 00:32:19,898 --> 00:32:20,899 Åh gud. 461 00:32:20,983 --> 00:32:23,777 Er det sådan, det er at blive canceled? 462 00:32:23,861 --> 00:32:26,280 Åh nej. Ikke det ord. 463 00:32:26,363 --> 00:32:28,615 -Det er ikke slemt. -Jeg er ikke blevet canceled. 464 00:32:29,157 --> 00:32:32,119 Der findes kun et 465 00:32:33,287 --> 00:32:36,999 væsen, der er i stand til at gøre det. 466 00:32:37,082 --> 00:32:39,751 Og det er den store programmør i himlen. 467 00:32:40,919 --> 00:32:43,005 Hvad snakker du om? 468 00:32:43,714 --> 00:32:45,591 Men helt ærligt. 469 00:32:45,674 --> 00:32:46,675 Jeg har begået fejl, 470 00:32:46,758 --> 00:32:53,599 -og jeg er nødt at vide lidt... -Fint. Det bedste ved det er nok, 471 00:32:54,224 --> 00:32:57,895 at man finder ud af, hvad der er ægte i ens liv. 472 00:32:58,520 --> 00:33:01,148 Hvem man kan regne med, og hvem man ikke kan regne med. 473 00:33:02,024 --> 00:33:08,530 Og hvem der tror på, at man er i stand til at forandre sig. 474 00:33:10,949 --> 00:33:12,034 Og hvem er det så? 475 00:33:12,618 --> 00:33:15,704 Der er kun en. Og hun kender mig ikke særlig godt. 476 00:33:16,914 --> 00:33:20,334 Jeg er ked af, det gik så galt med os. 477 00:33:21,043 --> 00:33:22,252 Skidt med det. 478 00:33:22,753 --> 00:33:26,423 Inderst inde ved vi begge to, hvor tætte vi er. 479 00:33:31,803 --> 00:33:34,681 Kan du huske Chile? 480 00:33:35,724 --> 00:33:36,725 Selvfølgelig. 481 00:33:37,434 --> 00:33:40,938 Jeg har aldrig fortalt det til nogen, 482 00:33:41,021 --> 00:33:44,525 men i en periode derefter 483 00:33:46,151 --> 00:33:47,694 troede jeg, jeg var gravid. 484 00:33:49,655 --> 00:33:52,699 Åh nej, Alex. Det er jeg ked af. 485 00:33:52,783 --> 00:33:55,369 Det var ikke en dårlig ting. 486 00:33:56,578 --> 00:33:59,373 Det var slet ikke en dårlig ting. 487 00:33:59,873 --> 00:34:05,254 Jeg elskede dig så højt. Ikke som en elsker, men som en partner. 488 00:34:06,421 --> 00:34:09,382 To fortabte sjæle 489 00:34:11,592 --> 00:34:12,803 som fandt hinanden. 490 00:34:14,847 --> 00:34:18,976 Indtil vi smadrede det hele. 491 00:34:21,562 --> 00:34:22,938 Og jeg... 492 00:34:27,234 --> 00:34:28,569 Jeg... 493 00:34:30,487 --> 00:34:31,697 Jeg ville... 494 00:34:32,614 --> 00:34:33,991 Jeg ville så gerne have det. 495 00:34:34,074 --> 00:34:35,492 Du ved. 496 00:34:35,576 --> 00:34:37,911 Jeg lå vågen om natten og spekulerede på, 497 00:34:38,786 --> 00:34:43,333 hvordan jeg kunne beholde det. 498 00:34:46,920 --> 00:34:50,549 Men menstruationen var bare forsinket. 499 00:34:53,886 --> 00:34:56,138 Men jeg var knust. 500 00:36:00,577 --> 00:36:03,205 -Sover du? -Jeg burde sove. 501 00:36:04,540 --> 00:36:09,211 Jeg kan ikke. Det er al den vin og jetlag. 502 00:36:10,546 --> 00:36:12,881 Jeg kan ikke falde til ro. 503 00:36:12,965 --> 00:36:15,926 -Er sofaen dårlig? -Det er ryggen, den er gal med. 504 00:36:16,885 --> 00:36:20,639 Det er straffen for den svingom. 505 00:36:21,849 --> 00:36:23,225 Hvad kan jeg gøre? 506 00:36:24,935 --> 00:36:28,480 Måske hjælper det at ligge på det hårde gulv. 507 00:36:28,564 --> 00:36:30,607 -Ja. -Gør det noget? 508 00:36:30,691 --> 00:36:34,695 -Nej. Det er måske lidt beskidt. -Pyt med det. 509 00:36:34,778 --> 00:36:35,946 Du er velkommen. 510 00:36:39,783 --> 00:36:41,034 Kommer Paola? 511 00:36:41,910 --> 00:36:43,328 Hun har ikke svaret. 512 00:36:44,079 --> 00:36:45,747 -Det er jeg ked af. -Det er okay. 513 00:36:45,831 --> 00:36:48,166 Har du noget imod, at jeg lægger mig? 514 00:36:48,250 --> 00:36:51,545 Nej, det er et frit land. Nåh nej, vi er i Italien. 515 00:36:52,296 --> 00:36:53,839 Italien er et frit land. 516 00:36:55,382 --> 00:36:58,385 Når det ikke er lukket ned. 517 00:37:01,972 --> 00:37:03,557 Det er meget bedre. 518 00:37:03,640 --> 00:37:04,933 Ja. 519 00:37:08,937 --> 00:37:10,522 Sommetider er jeg bitter. 520 00:37:12,316 --> 00:37:13,984 Jeg kan få nogle mørke tanker. 521 00:37:16,570 --> 00:37:19,323 Jeg mistede alt det, jeg troede gav mit liv mening. 522 00:37:20,616 --> 00:37:22,576 Mit arbejdsliv, mit sexliv. 523 00:37:23,368 --> 00:37:24,661 Dit arbejdssexliv. 524 00:37:25,204 --> 00:37:27,748 -Jeg mener det. Helt ærligt. -Undskyld. Jeg laver sjov. 525 00:37:27,831 --> 00:37:29,208 -Det er fint. -Undskyld. 526 00:37:33,003 --> 00:37:37,758 Det får en til at sætte pris på alting. 527 00:37:40,844 --> 00:37:44,932 Hvis du og jeg havde 528 00:37:45,015 --> 00:37:49,102 arbejdet sammen på McDonald's, ville vi have haft det så sjovt. 529 00:37:49,186 --> 00:37:51,647 Er du klar over, hvor mange burgere vi ville sælge? 530 00:37:51,730 --> 00:37:53,023 Rekordmange. 531 00:37:53,106 --> 00:37:56,235 Flere end nogensinde i historien. 532 00:37:56,318 --> 00:37:58,153 Ja. Uden tvivl. 533 00:37:58,237 --> 00:38:01,073 Vi ville være prisvindende burgersælgere. 534 00:38:01,156 --> 00:38:03,951 Ja. Burgerteam 2000. 535 00:38:04,034 --> 00:38:06,453 Præcis. For vi var de bedste. 536 00:38:06,537 --> 00:38:07,704 Vi er de bedste. 537 00:38:07,788 --> 00:38:09,706 -Vi er de bedste til alt. -Alt. 538 00:38:10,207 --> 00:38:11,917 Vi ville lave de bedste burgere. 539 00:38:13,085 --> 00:38:15,254 Ikke dårligt. 540 00:38:15,838 --> 00:38:17,005 Har du noget imod... 541 00:38:18,173 --> 00:38:20,050 Nej, det er fint. 542 00:38:21,051 --> 00:38:23,053 -Ligger du godt? -Ja. 543 00:38:23,136 --> 00:38:24,137 Okay. 544 00:39:17,191 --> 00:39:18,859 ...er døde af luftvejsvirussen, 545 00:39:18,942 --> 00:39:22,571 og 27 er indlagt på intensiv afdeling. 546 00:39:22,654 --> 00:39:24,907 -Myndighederne i Lombardiet har forbudt... -Hej. 547 00:39:24,990 --> 00:39:27,534 Nå, du er vågen. Så kan jeg godt skrue op. 548 00:39:28,911 --> 00:39:31,580 Må jeg tage en slurk vand? 549 00:39:31,663 --> 00:39:32,664 Ja, selvfølgelig. 550 00:39:32,748 --> 00:39:35,876 Og I USA har journalist Maggie Brener smidt en bombe 551 00:39:35,959 --> 00:39:40,797 med et uddrag af sin kommende bog om forholdene på UBA's The Morning Show, 552 00:39:40,881 --> 00:39:42,424 som udkommer i Vanity Fair. 553 00:39:43,050 --> 00:39:45,969 Dem, som kender til indholdet af uddraget, 554 00:39:46,053 --> 00:39:50,432 siger, at det indeholder påstande om, at den tidligere vært Mitch Kessler 555 00:39:50,516 --> 00:39:54,686 yndede at rette sine upassende, seksuelle tilnærmelser 556 00:39:54,770 --> 00:39:55,979 mod sorte kvinder. 557 00:39:56,063 --> 00:40:00,317 Det er fandme løgn! Satans! 558 00:40:00,400 --> 00:40:04,655 Så alt det lort, jeg lavede, var ikke nok. 559 00:40:04,738 --> 00:40:07,533 De var nødt til at finde på noget andet lort. 560 00:40:08,116 --> 00:40:11,370 Du tror vel ikke på, at jeg gik efter sorte kvinder? 561 00:40:12,371 --> 00:40:16,583 Jeg er tiltrukket af dem. Jeg kan huske, da de blev anset som progressivt. 562 00:40:17,167 --> 00:40:19,127 USA anmoder om udlevering... 563 00:40:19,211 --> 00:40:20,379 Jeg er nødt til at gå. 564 00:40:21,129 --> 00:40:24,925 Vent. Du skal først afsted om nogle timer. 565 00:40:25,008 --> 00:40:27,261 Ja, men jeg må hellere gå. 566 00:40:27,344 --> 00:40:30,556 Alex, du tror vel ikke på det? 567 00:40:32,057 --> 00:40:37,145 Mitch, selvom du ikke gjorde det med vilje, er det stadig ikke i orden. 568 00:40:37,229 --> 00:40:39,773 Betyder det slet ikke noget? 569 00:40:42,109 --> 00:40:44,653 Altså... 570 00:40:45,320 --> 00:40:49,199 Jeg er åbenbart ikke i stand til at forstå det. 571 00:40:51,076 --> 00:40:54,246 Vil du ikke lære mig det, Alex? 572 00:40:55,455 --> 00:40:58,125 Jeg vil være et bedre menneske. 573 00:40:58,208 --> 00:41:01,461 Vil du ikke nok? Kom nu, Alex! 574 00:41:02,045 --> 00:41:05,632 Jeg vil bare være et ordentligt menneske. 575 00:41:05,716 --> 00:41:09,511 Det ved jeg. Men det kan jeg ikke, søde. 576 00:41:09,595 --> 00:41:11,972 Jeg er nødt til at gå. 577 00:41:15,976 --> 00:41:20,355 Så du kommer her og beder mig fortælle hele verden, 578 00:41:20,439 --> 00:41:22,024 at du er en, som du ikke er, 579 00:41:22,107 --> 00:41:24,067 så du ikke ender ligesom mig? 580 00:41:24,693 --> 00:41:29,907 Og så vil du aldrig fortælle nogen, hvem du mener, jeg i virkeligheden er? 581 00:41:37,623 --> 00:41:38,916 Aldrig er lang tid. 582 00:41:39,791 --> 00:41:42,544 Alex, vær nu ærlig. 583 00:41:48,842 --> 00:41:49,843 Okay. 584 00:41:53,305 --> 00:41:54,515 Hey. 585 00:41:56,099 --> 00:41:57,309 Undskyld. 586 00:42:02,231 --> 00:42:04,608 -Må jeg få et kram? -Selvfølgelig. 587 00:42:21,208 --> 00:42:22,543 Vil du stadig... 588 00:42:22,626 --> 00:42:25,087 Ja. Jeg udsender den pressemeddelelse. 589 00:42:26,338 --> 00:42:28,257 -Okay. -Vil du hjælpe Paola? 590 00:42:29,591 --> 00:42:30,801 Selvfølgelig. 591 00:42:56,785 --> 00:43:00,163 ALT ER GODT NU. VIL DU IKKE NOK KOMME TILBAGE? 592 00:43:04,668 --> 00:43:09,298 VIL DU STADIG HAVE BESØG? 593 00:43:22,728 --> 00:43:25,480 MÅ JEG KOMME HJEM TIL DIG? 594 00:43:25,564 --> 00:43:28,066 JEG HAR BRUG FOR AT VÆRE I DIN VERDEN. 595 00:43:38,202 --> 00:43:39,494 Det er mig. 596 00:43:42,247 --> 00:43:43,498 -Hej. -Hej. 597 00:43:47,419 --> 00:43:50,964 Jeg er nødt til at spørge... Så du nyhederne? 598 00:43:51,048 --> 00:43:53,425 -Ja. -Og er du... 599 00:43:55,260 --> 00:43:56,845 Jeg mener ikke, jeg gjorde det. 600 00:43:56,929 --> 00:44:01,350 Men jeg prøver... 601 00:44:10,651 --> 00:44:12,945 Nej, jeg tror ikke, det er en god idé. 602 00:44:14,696 --> 00:44:16,365 Netop derfor er det en god idé. 603 00:44:18,700 --> 00:44:19,868 Kom. 604 00:44:20,536 --> 00:44:22,246 Jeg kan mærke, du kan lide det. 605 00:44:26,834 --> 00:44:28,460 Nej, det går ikke. 606 00:44:30,045 --> 00:44:31,046 Undskyld. 607 00:44:31,839 --> 00:44:33,173 Undskyld. 608 00:44:33,257 --> 00:44:34,466 Fandens! 609 00:44:37,970 --> 00:44:40,389 Vi mig dine kæmpenosser. 610 00:44:42,307 --> 00:44:45,185 Hvad fanden snakker du om? 611 00:44:45,769 --> 00:44:47,396 Hvad? 612 00:45:30,814 --> 00:45:32,107 Åh nej. 613 00:45:33,859 --> 00:45:35,235 Jeg har ikke flere cigaretter. 614 00:45:35,319 --> 00:45:37,237 -De dræber stadig. -Ja. 615 00:45:39,281 --> 00:45:43,827 Men når man oplever den lille død, 616 00:45:46,371 --> 00:45:50,542 får man lyst til den store død. 617 00:45:54,338 --> 00:45:56,507 Du er så afhængig. 618 00:45:57,007 --> 00:46:00,177 -Ja, jeg er. -Skal jeg hente nogen? 619 00:46:00,719 --> 00:46:03,764 -Ja. -Så gør jeg det. 620 00:46:12,814 --> 00:46:14,191 Der er noget, du skal vide. 621 00:46:14,691 --> 00:46:15,692 Hvad så? 622 00:46:16,276 --> 00:46:20,656 Jeg slettede ikke interviewet. 623 00:46:21,698 --> 00:46:26,745 Fordi hvis jeg aldrig skulle se dig igen... 624 00:46:28,539 --> 00:46:32,209 Så kunne jeg se det. 625 00:46:32,292 --> 00:46:35,712 Hvis det var derfor, kan du bare slette det. 626 00:46:37,047 --> 00:46:39,341 -Jeg er tilbage om lidt. -Nej, bliv. 627 00:46:39,424 --> 00:46:41,093 -Jeg skal hente cigaretter. -Bliv. 628 00:46:41,677 --> 00:46:43,762 -Nå, du vil hente cigaretter? -Jeg har en mission. 629 00:46:43,846 --> 00:46:46,431 -Fint nok. -Jeg har en mission. 630 00:47:25,846 --> 00:47:28,140 Okay. Du er god nok. 631 00:47:29,474 --> 00:47:32,644 Du er et godt menneske. 632 00:47:50,621 --> 00:47:51,705 Kom nu. 633 00:48:45,050 --> 00:48:46,885 Gudskelov. 634 00:48:56,728 --> 00:49:00,023 Så længe jeg er leder af UBA's nyhedsafdeling, 635 00:49:00,107 --> 00:49:03,569 bliver adfærd som den, Mitch Kessler har udvist, ikke tolereret her. 636 00:49:03,652 --> 00:49:05,195 Du må ikke vise dig i aften. 637 00:49:05,279 --> 00:49:07,739 -Jeg vil skilles. -Det, du gjorde, var forkert! 638 00:49:07,823 --> 00:49:12,327 Jeg udnyttede dig ikke for at blive forfremmet. Du udnyttede mig. 639 00:49:12,411 --> 00:49:15,038 Du må forstå, at det, du prøver på, 640 00:49:15,122 --> 00:49:16,832 knuser mit hjerte. 641 00:49:16,915 --> 00:49:17,916 Voldtægtsmand! 642 00:49:18,000 --> 00:49:19,877 Jeg tvang dig ikke. Jeg narrede dig ikke. 643 00:49:19,960 --> 00:49:22,171 Når Mitch Kessler vil dyrke sex med en, 644 00:49:22,254 --> 00:49:24,298 -føler man sig sgu ret magtesløs. -Nej! 645 00:49:24,381 --> 00:49:26,466 Du kan ikke bebrejde mig ting, du fortryder. 646 00:49:26,550 --> 00:49:29,052 Du er en selvfed narrøv. 647 00:49:29,136 --> 00:49:32,389 Det er jo jer, jeg elsker her i verden! 648 00:49:32,472 --> 00:49:34,433 Mitch, det er ikke okay. Du skal gå nu. 649 00:49:34,516 --> 00:49:38,896 Din troværdighed er væk. Du har ingen allierede tilbage. 650 00:51:15,492 --> 00:51:17,494 Tekster af: Mads Moltsen