1 00:01:50,319 --> 00:01:52,446 如果你做一档一周五天的节目 2 00:01:52,529 --> 00:01:55,824 一年做52个星期 节目就不会一直保持完美 3 00:01:59,411 --> 00:02:00,871 会有缺陷 4 00:02:00,954 --> 00:02:02,956 会有不完美 5 00:02:03,040 --> 00:02:07,002 所以你必须接受这些缺陷 6 00:02:07,085 --> 00:02:10,464 缺陷必须成为节目的一部分 7 00:02:10,547 --> 00:02:12,216 不能对它太过计较 8 00:02:19,097 --> 00:02:21,934 你会见证同事们的入职、离职 9 00:02:26,230 --> 00:02:29,816 你会意识到每个人都可以被轻易替换 10 00:02:37,824 --> 00:02:40,118 我在那里干了15年 11 00:02:40,994 --> 00:02:45,874 我不得不假装 对四位不同的天气预报员很感兴趣 12 00:02:51,380 --> 00:02:56,093 然后你意识到 自己才是那个可以被替换的人 13 00:03:00,681 --> 00:03:02,933 目前我们认为是必要的 14 00:03:03,016 --> 00:03:06,270 再说一次 西里尔 他们在试着寻找一种微妙的平衡 15 00:03:06,353 --> 00:03:09,147 一方面确保能阻止病毒传播 16 00:03:09,231 --> 00:03:10,566 天啊 17 00:03:10,649 --> 00:03:12,317 而这个国家在世界上所处的地区 18 00:03:12,401 --> 00:03:14,820 目前在面对这次疫情时 19 00:03:14,903 --> 00:03:18,574 -一定会引起恐慌 -这是大灾难 20 00:03:18,657 --> 00:03:21,910 我们都要死了 难以置信 21 00:03:22,494 --> 00:03:24,788 -是的 -世界末日 22 00:03:25,372 --> 00:03:26,456 天啊 23 00:03:29,126 --> 00:03:32,462 我应该回家 和我的孩子们在一起 24 00:03:34,256 --> 00:03:35,424 你什么时候走? 25 00:03:36,466 --> 00:03:38,886 我现在走不了 26 00:03:39,720 --> 00:03:41,972 旅行可不是个好主意 27 00:03:43,724 --> 00:03:46,935 我估计我们两周的隔离期 还剩下两天了吧? 28 00:03:47,019 --> 00:03:49,938 至少意大利当局坚持因为他们… 29 00:03:50,022 --> 00:03:52,065 -可以吗? -可以、不可以 30 00:03:52,149 --> 00:03:54,484 都没有区别 我无法让时间停止 31 00:03:55,611 --> 00:03:57,154 我的意思是我很抱歉 32 00:03:57,738 --> 00:03:59,740 不要道歉 这会让你显得懦弱 33 00:04:03,410 --> 00:04:04,494 嘿 保拉 34 00:04:05,621 --> 00:04:07,414 229个确诊病例 35 00:04:08,373 --> 00:04:09,458 怎么了? 36 00:04:09,541 --> 00:04:12,085 这个数字会继续增长 因为欧洲的邻国 37 00:04:12,169 --> 00:04:14,004 边境线都是开放的 38 00:04:14,796 --> 00:04:16,923 既然我要走了 我想问你件事 39 00:04:17,548 --> 00:04:19,885 过去几天我一直在想 40 00:04:21,970 --> 00:04:27,518 但是…我一直没找到合适的时机开口 41 00:04:29,436 --> 00:04:31,021 可我现在要走了 42 00:04:39,363 --> 00:04:41,615 请把我的采访删除好吗? 43 00:04:41,698 --> 00:04:45,661 威尼斯圣马可广场 现在刚过中午 44 00:04:46,370 --> 00:04:50,123 我知道 不是说我不信任你 45 00:04:50,749 --> 00:04:51,750 你确定吗? 46 00:04:51,834 --> 00:04:53,126 确定 47 00:04:53,210 --> 00:04:57,506 似乎你就是那个意思 48 00:04:57,589 --> 00:04:59,049 不 不是不信任你 49 00:04:59,132 --> 00:05:00,551 我不信任这个世界 50 00:05:00,634 --> 00:05:02,135 这种东西泄露出去 51 00:05:02,219 --> 00:05:04,179 可能不是任何人的错 52 00:05:04,263 --> 00:05:06,849 你还在担心别人怎么看你 53 00:05:06,932 --> 00:05:08,517 我当然担心了 54 00:05:08,600 --> 00:05:11,186 我不希望我的孩子看到某些采访内容 55 00:05:11,270 --> 00:05:14,231 千万别让你的孩子 认为你是立体、真实的人 56 00:05:14,314 --> 00:05:16,859 我跟你说 世人不想要复杂性 57 00:05:16,942 --> 00:05:19,403 他们不想要复杂的东西 他们想要容易理解的… 58 00:05:19,486 --> 00:05:21,905 我会删除采访的 好吗? 59 00:05:21,989 --> 00:05:24,616 谁也不会知道你真实的想法和感受 60 00:05:24,700 --> 00:05:25,826 如你所愿 61 00:05:25,909 --> 00:05:29,913 我去把电脑拿过来 62 00:05:29,997 --> 00:05:32,207 让你亲眼看着我删除 63 00:05:32,291 --> 00:05:34,751 你不必当着我面删 我信任你 64 00:05:36,837 --> 00:05:41,508 没有与近期从中国回来的人接触 65 00:06:07,451 --> 00:06:09,494 -你怎么来了? -让我进去 66 00:06:09,578 --> 00:06:11,079 -不行 -你会的 67 00:06:11,163 --> 00:06:12,789 -你必须让我进去 -艾丽克丝 68 00:06:12,873 --> 00:06:15,334 我曾接触新冠病毒 我在隔离 69 00:06:15,417 --> 00:06:17,169 -我不在乎 -这样不安全 70 00:06:17,252 --> 00:06:20,964 我不在乎 我历经磨难才来到这里 71 00:06:21,548 --> 00:06:22,674 是 你怎么到这里来的? 72 00:06:22,758 --> 00:06:24,218 -你怎么找到我的? -让我进去 73 00:06:34,394 --> 00:06:36,939 你好像变了 腿瘸了? 74 00:06:55,040 --> 00:06:57,709 你和麦琪布莱纳谈过了… 75 00:06:57,793 --> 00:06:58,919 你告诉她滚 76 00:06:59,002 --> 00:07:01,171 你为什么要对麦琪布莱纳说“滚”? 77 00:07:01,255 --> 00:07:03,006 这不是你想让我说的吗? 78 00:07:03,090 --> 00:07:06,426 我们当时并非友好结束 我反正已经让她滚了 79 00:07:06,510 --> 00:07:08,136 -但你没有否认 -说真的 80 00:07:08,220 --> 00:07:10,681 你现在可以有无数理由生我的气 81 00:07:10,764 --> 00:07:12,266 你却因为我让她滚而生气? 82 00:07:12,349 --> 00:07:14,935 你没有否认… 83 00:07:15,018 --> 00:07:17,271 我才不屑回答她呢 84 00:07:17,354 --> 00:07:20,566 那不关麦琪的事 那不关任何人的事 85 00:07:20,649 --> 00:07:21,942 你为什么还是这么蠢? 86 00:07:22,025 --> 00:07:24,111 当然不关任何人的事 87 00:07:24,611 --> 00:07:25,863 但你没有否认 88 00:07:25,946 --> 00:07:28,657 你没有说不 现在这事被写进书里了 89 00:07:30,075 --> 00:07:31,994 你是因为这个来的? 90 00:07:34,121 --> 00:07:35,163 你想怎样? 91 00:07:35,247 --> 00:07:39,418 我要你对所有人说你和我没上过床 92 00:07:40,419 --> 00:07:42,254 于是你就找到我 飞到了意大利来? 93 00:07:42,337 --> 00:07:45,799 对 我不会给你打电话 或是发短信、电邮说此事 94 00:07:45,883 --> 00:07:49,094 我不想让这次对话传到网上 95 00:07:49,178 --> 00:07:50,971 九小时的飞机而已 没什么大不了 96 00:07:51,054 --> 00:07:54,892 为了和你的老二撇清关系 这是很小的代价 97 00:07:56,435 --> 00:07:59,396 我认为当下你能做的最好选择是置之不理 98 00:07:59,479 --> 00:08:01,940 -不要公开发表评论 -你说得倒是简单 99 00:08:02,024 --> 00:08:03,609 我的人生还没被毁掉呢 100 00:08:05,360 --> 00:08:08,071 -艾丽克丝 我做不到 -不行 101 00:08:08,739 --> 00:08:09,907 你没权利说不 102 00:08:09,990 --> 00:08:13,076 你没权利说…尤其是你 最没权利说不 103 00:08:13,160 --> 00:08:14,828 你不知道我都经历了些什么 104 00:08:15,662 --> 00:08:17,247 我放弃了主持辩论 105 00:08:17,331 --> 00:08:18,415 这和我有关吗? 106 00:08:18,498 --> 00:08:21,210 不 和我有关 但那是你的错 107 00:08:21,293 --> 00:08:23,754 -嘿 你还好吗?有谁死了吗? -我还好吗?不好 108 00:08:23,837 --> 00:08:24,838 你看见我了吗? 109 00:08:24,922 --> 00:08:27,382 你听到我刚在外面说的一个字了吗? 110 00:08:27,466 --> 00:08:30,677 我回到节目组后失踪了一周半 111 00:08:30,761 --> 00:08:32,386 我连辩论会都没参加 112 00:08:32,471 --> 00:08:37,476 我包了一架飞机 来到了六千多公里外的疫情重灾区 113 00:08:37,558 --> 00:08:40,145 而且我没有把行程告诉任何人 114 00:08:40,645 --> 00:08:43,857 这些事像正常人做的吗? 115 00:08:45,275 --> 00:08:48,737 看来大家都不好 所以你并不孤单 116 00:08:48,820 --> 00:08:52,658 天啊 拜托 快把哲学家米切收起来 117 00:08:52,741 --> 00:08:54,743 他没你想象中那么聪明 好吗? 118 00:08:54,826 --> 00:08:56,578 我要你发表一则声明 119 00:08:56,662 --> 00:08:59,915 -你和我从来没有上过床 -艾丽克丝 我不会再说谎了 120 00:08:59,998 --> 00:09:01,208 开什么玩笑 121 00:09:01,291 --> 00:09:04,378 真的吗?现在你品质高尚 不能说谎? 122 00:09:04,461 --> 00:09:06,588 你装清高、不说谎 让这事毁了我的人生? 123 00:09:06,672 --> 00:09:09,758 我为什么非得说谎? 为什么这件事会毁了你的人生? 124 00:09:09,842 --> 00:09:12,427 因为我在全国电视上说谎了 125 00:09:12,511 --> 00:09:14,012 当时劳拉彼得森 126 00:09:14,096 --> 00:09:16,807 向我提出了一个攻击性问题 127 00:09:16,890 --> 00:09:19,101 “你和米切凯斯勒的关系是什么性质?” 128 00:09:19,184 --> 00:09:21,728 你真认为这会毁了你的人生? 129 00:09:21,812 --> 00:09:23,313 就是和我有关系? 130 00:09:24,398 --> 00:09:27,067 你和自己有关系 你的人生过得如何啊? 131 00:09:27,150 --> 00:09:29,695 你的事业毁了?家庭四分五裂? 132 00:09:29,778 --> 00:09:32,239 被上流社会排斥? 133 00:09:32,739 --> 00:09:36,201 你的人生还剩下什么意义和目标吗? 134 00:09:38,370 --> 00:09:42,666 如果人们认为我和你上过床 他们就不会尊重我了 135 00:09:50,174 --> 00:09:51,216 好 我发表声明 136 00:09:55,220 --> 00:09:57,598 我做了很多令自己后悔的事 137 00:09:58,307 --> 00:10:01,602 做出了很多糟糕的决定 做了不少不光彩的事 138 00:10:03,478 --> 00:10:06,481 但是虽然我感到后悔 139 00:10:07,149 --> 00:10:11,195 那也都是我自己做的 所以我知道自己不是圣人 140 00:10:12,779 --> 00:10:16,200 我以为你这么做 141 00:10:16,825 --> 00:10:19,578 是为了不让莉兹知道 142 00:10:19,661 --> 00:10:22,289 或是不让杰森看起来很蠢 143 00:10:22,372 --> 00:10:26,960 但事实上是在双方同意的情况下和我上床 144 00:10:27,044 --> 00:10:32,090 这件事如此恶劣 以至于会毁了你的人生 145 00:10:33,300 --> 00:10:37,054 我会发表声明 无所谓 146 00:10:37,638 --> 00:10:40,140 没问题 还有别的事吗? 147 00:10:40,224 --> 00:10:42,935 嘿 你看见我把香烟放哪了吗? 148 00:10:46,647 --> 00:10:47,814 嗨 149 00:10:48,857 --> 00:10:49,858 嗨 150 00:10:57,950 --> 00:11:01,370 算了 我自己找吧 151 00:11:01,453 --> 00:11:04,248 天啊 什么情况?哇 152 00:11:04,331 --> 00:11:06,625 难以置信 这就是你离开孩子的原因? 153 00:11:08,502 --> 00:11:11,004 那是咖啡馆视频里的疯女人 154 00:11:11,088 --> 00:11:13,382 我没有离开我的孩子 我永远不会离开他们 155 00:11:13,465 --> 00:11:16,260 你是知道的 别跟我假装震惊 艾丽克丝 156 00:11:16,343 --> 00:11:17,845 我不知道你把孩子带来了 157 00:11:17,928 --> 00:11:19,555 他们也在这里?你该告诉我的 158 00:11:19,638 --> 00:11:21,640 你真是大错特错 首先 159 00:11:21,723 --> 00:11:24,810 -她叫保拉 她不是疯子 -我没问 160 00:11:24,893 --> 00:11:26,478 她很了不起也很聪明 161 00:11:26,562 --> 00:11:28,313 我们的关系很和谐 162 00:11:28,397 --> 00:11:31,275 -我不会让性毁了这段关系 -好吧 163 00:11:31,358 --> 00:11:33,735 -她是纪录片制作人 -她是纪录片制作人 164 00:11:33,819 --> 00:11:36,446 对 而且是很优秀的纪录片制作人 她很有天赋 165 00:11:36,530 --> 00:11:39,449 -我打赌她很有天赋 -好了 别说 166 00:11:40,200 --> 00:11:41,493 她总是给自己带来很多麻烦 167 00:11:41,577 --> 00:11:44,621 我对此有一点了解 所以我在帮她 168 00:11:44,705 --> 00:11:47,791 有你的帮助 她可以成为下一个莱尼里芬斯塔尔 169 00:11:47,875 --> 00:11:50,752 说真的 这个女人对你来说 是某种圣战吗? 170 00:11:50,836 --> 00:11:54,089 -你就决定帮她? -是 没错 就是这样 对 171 00:11:54,173 --> 00:11:56,300 你知道自己已经离婚了 可以和别人约会吧? 172 00:11:56,383 --> 00:11:59,761 我不想让她因为和我上床 而背负永久的污名 173 00:11:59,845 --> 00:12:02,556 我可不想看到她成为一本书中的主角 174 00:12:04,308 --> 00:12:05,684 是啊 175 00:12:05,767 --> 00:12:07,561 那你会发表声明? 176 00:12:09,521 --> 00:12:13,108 这样吧 其实呢 我要你给你的公关打电话 177 00:12:13,192 --> 00:12:15,110 当着我的面 我必须听你说… 178 00:12:15,194 --> 00:12:16,528 我的公关早就不要我了 179 00:12:16,612 --> 00:12:19,740 是啊 合情合理 180 00:12:19,823 --> 00:12:22,910 好 那你得写一封信 181 00:12:22,993 --> 00:12:25,913 我离开这栋房子时得拿到白纸黑字的声明 182 00:12:25,996 --> 00:12:27,789 -你想看着我写信? -我想看你写 183 00:12:27,873 --> 00:12:29,041 好 184 00:12:29,124 --> 00:12:32,377 我没有 185 00:12:32,878 --> 00:12:36,798 -上过艾丽克丝利维 -你真是个混蛋 186 00:12:36,882 --> 00:12:39,801 敬上 187 00:12:39,885 --> 00:12:41,595 米切凯斯勒 188 00:12:41,678 --> 00:12:44,056 -要我去给这封信做个公证吗? -别闹了 189 00:12:44,139 --> 00:12:45,516 不行 我要真正的声明 190 00:12:45,599 --> 00:12:47,100 给我写一份真正的声明 191 00:12:47,184 --> 00:12:49,770 这些东西一般都是通过电子版发送的 192 00:12:49,853 --> 00:12:53,023 我不管 我离开时 手里要拿着白纸黑字的声明 193 00:12:53,106 --> 00:12:54,441 那你得等等了 194 00:12:54,525 --> 00:12:56,276 因为我得和律师谈 195 00:12:56,360 --> 00:12:57,819 然后再寄给你 196 00:12:57,903 --> 00:13:00,197 我怎么知道你现在没有在骗我? 197 00:13:00,280 --> 00:13:01,823 看来你只能相信我了 198 00:13:01,907 --> 00:13:04,493 好 那把你新的电话号码写在纸上 199 00:13:04,576 --> 00:13:07,454 这样我可以打给你 看你是否又在骗我 200 00:13:15,003 --> 00:13:16,463 祝你人生美满 201 00:13:35,691 --> 00:13:36,942 嘿 202 00:13:37,025 --> 00:13:38,277 刚才的对话你听到多少? 203 00:13:38,360 --> 00:13:41,321 听到一些 你不应该这样处理的 204 00:13:42,990 --> 00:13:44,533 我没得选 205 00:13:44,616 --> 00:13:45,826 你有 206 00:13:53,750 --> 00:13:55,669 嘿 我以为你要走了 207 00:13:55,752 --> 00:13:57,254 我出不去这道该死的门 208 00:13:57,337 --> 00:14:00,424 就当是天意吧 不如你再多待一会儿? 209 00:14:00,507 --> 00:14:02,426 不行 你休想把我关在这里 210 00:14:02,509 --> 00:14:04,344 这算什么 你更衣室的门吗? 211 00:14:04,428 --> 00:14:07,055 天啊 你去死吧 艾丽克丝 212 00:14:07,139 --> 00:14:09,099 门关上了但没有锁 213 00:14:09,183 --> 00:14:11,768 而且当初是你提议的 214 00:14:11,852 --> 00:14:15,647 我可没有为了得到私下口交而那样做 215 00:14:17,900 --> 00:14:19,026 你能让我离开这里吗? 216 00:14:20,194 --> 00:14:22,446 好…不是 我很抱歉 217 00:14:22,529 --> 00:14:24,531 我才不在乎 让我出去 218 00:14:24,615 --> 00:14:27,242 请和我聊几句好吗? 219 00:14:27,326 --> 00:14:31,246 你大老远跑到意大利来看我 220 00:14:31,330 --> 00:14:34,374 -你本来给我打个电话就行了 -你改了号码 混蛋 221 00:14:34,458 --> 00:14:37,169 你在地球的另一端找到了我 222 00:14:37,252 --> 00:14:40,005 我觉得你一定能查出我的新号码 223 00:14:41,256 --> 00:14:44,760 我明白你我之间的关系已经无法补救了 224 00:14:45,385 --> 00:14:47,846 我知道我们以后可能再也不会见面了 225 00:14:49,473 --> 00:14:53,894 但和你之间的这段关系 可能是我拥有过最重要的了 226 00:14:53,977 --> 00:14:55,562 我之前对你很不好 227 00:14:56,146 --> 00:14:57,981 我只想谈谈 228 00:14:58,482 --> 00:15:03,320 试着在你我之间达成某种共识 229 00:15:03,403 --> 00:15:05,155 我们好各自继续生活 230 00:15:05,989 --> 00:15:09,243 我不希望我们的下半辈子都用来彼此憎恨 231 00:15:12,204 --> 00:15:13,455 能谈谈吗? 232 00:15:18,126 --> 00:15:19,753 艾丽克丝 我之前两面三刀 233 00:15:20,879 --> 00:15:23,632 只能说是反思的好处了 234 00:15:24,716 --> 00:15:28,387 当时 我大概是认为我们在玩某种游戏 235 00:15:30,055 --> 00:15:31,640 就像是竞争 236 00:15:32,891 --> 00:15:36,937 我不知道当时为什么不能接受 237 00:15:37,020 --> 00:15:39,231 我们作为一个团队共赢的想法 238 00:15:39,940 --> 00:15:42,067 我想我是忘记了什么才是重要的 239 00:15:44,945 --> 00:15:46,238 我不能… 240 00:15:46,321 --> 00:15:48,240 我不想再这样走来走去了 241 00:15:48,323 --> 00:15:50,325 我的后背疼死了 我还要赶飞机 242 00:15:50,409 --> 00:15:52,578 -现在? -对 我必须回去工作 243 00:15:53,078 --> 00:15:54,204 如果我没在家呢? 244 00:15:54,288 --> 00:15:56,707 -你在啊 -艾丽克丝 如果我没在呢? 245 00:15:56,790 --> 00:15:57,875 但你正在隔离 246 00:15:57,958 --> 00:16:00,586 听着 好 你必须走了 247 00:16:00,669 --> 00:16:03,130 你对我刚才的话有任何回应吗? 248 00:16:03,213 --> 00:16:05,257 你想让我说什么?你想让我怎么回应? 249 00:16:05,340 --> 00:16:06,592 -我不知道 -说我原谅你? 250 00:16:06,675 --> 00:16:08,510 -因为我不原谅你 -我不是要你原谅我 251 00:16:08,594 --> 00:16:09,678 那你想要我怎样? 252 00:16:09,761 --> 00:16:13,724 我想让你理解我为什么会做那些混蛋事 253 00:16:13,807 --> 00:16:15,392 我很确定我理解你 254 00:16:15,475 --> 00:16:17,769 其实我对你太理解了 令我感到害怕 255 00:16:17,853 --> 00:16:20,063 我向你保证 你不理解 至少不理解这个 256 00:16:20,147 --> 00:16:21,148 你怎么如此确定? 257 00:16:21,231 --> 00:16:23,817 因为如果你理解的话 你就会知道 258 00:16:23,901 --> 00:16:25,819 听着 我说的这些话 259 00:16:25,903 --> 00:16:28,447 我知道这无法赦免我的行为 260 00:16:28,530 --> 00:16:31,742 我只是不想让你认为我的行为是出于恶意 261 00:16:31,825 --> 00:16:34,912 所以你是不小心在背后害人了? 262 00:16:34,995 --> 00:16:36,872 不小心和想睡你的人上床? 263 00:16:36,955 --> 00:16:38,040 或是不想睡你的人? 264 00:16:38,123 --> 00:16:39,875 我只是不希望你认为我是邪恶的人 265 00:16:41,710 --> 00:16:44,213 我得去赶飞机了 和以往一样 很高兴见到你 266 00:16:44,296 --> 00:16:46,757 你去死吧 天啊 267 00:16:46,840 --> 00:16:50,219 你真的要说我强奸了你吗? 268 00:16:52,638 --> 00:16:54,723 再确认一次 你会发表声明的吧? 269 00:16:54,806 --> 00:16:56,517 是 我会发表那该死的声明 270 00:16:56,600 --> 00:16:57,851 我跟你说 271 00:16:57,935 --> 00:17:01,188 我认为你和我做的事都算不上是性行为 272 00:17:04,566 --> 00:17:06,984 按三次按钮大门就会解锁 273 00:17:18,038 --> 00:17:19,705 嗨 我要买一张去纽约的飞机票 274 00:17:19,790 --> 00:17:21,458 好的 女士 你想什么时候出发? 275 00:17:21,541 --> 00:17:23,919 现在 我可以一小时后到机场 276 00:17:24,002 --> 00:17:26,380 -目前没有航班 -那我打给其他航空公司 277 00:17:26,463 --> 00:17:28,339 时装周的人全都想要离开 278 00:17:28,423 --> 00:17:30,133 好 我这么问吧 279 00:17:30,217 --> 00:17:31,301 有没有… 280 00:17:31,885 --> 00:17:34,763 今晚有没有私人飞机从米兰起飞? 281 00:17:35,389 --> 00:17:36,390 有 但是… 282 00:17:36,473 --> 00:17:38,725 好 他们付多少钱? 283 00:17:38,809 --> 00:17:41,103 那些飞机都订满了 我不能取消 284 00:17:41,186 --> 00:17:44,565 你还没听我愿意付多少 他们付多少钱? 285 00:17:44,648 --> 00:17:47,234 -女士 我有其他电话打进来 -好 我这就到机场来 286 00:17:47,317 --> 00:17:49,403 找个在乎我的人谈谈 287 00:17:49,486 --> 00:17:51,405 -那不… -该死 288 00:17:53,031 --> 00:17:54,366 该死 289 00:18:27,274 --> 00:18:28,317 你在干什么? 290 00:18:28,400 --> 00:18:30,277 我想让你看着我删除 291 00:18:30,360 --> 00:18:33,697 不…没事 很抱歉我提出了这个要求 292 00:18:33,780 --> 00:18:35,240 看 293 00:18:36,533 --> 00:18:39,411 我要把它拖到… 294 00:18:43,165 --> 00:18:46,460 -清空回收站 没了 -好 295 00:18:47,294 --> 00:18:48,420 我走了 296 00:18:49,004 --> 00:18:53,175 为什么?听着 我不会立刻就走 297 00:18:54,551 --> 00:18:55,761 是因为艾丽克丝吗? 298 00:18:56,345 --> 00:19:00,349 那好 我过几分钟就会好起来的 299 00:19:00,432 --> 00:19:02,851 -留下吧 -我只是该走了而已 300 00:19:02,935 --> 00:19:03,936 什么? 301 00:19:04,019 --> 00:19:05,938 我该走了 我们这段时间在隔离中 302 00:19:06,021 --> 00:19:08,565 我知道你其实不想走 303 00:19:08,649 --> 00:19:10,901 我们能别装了吗? 304 00:19:11,401 --> 00:19:13,820 谢谢你为我做的一切 305 00:19:13,904 --> 00:19:16,740 这是一次成功的圣战 306 00:19:16,823 --> 00:19:20,327 好吧 不…那是她用的词 307 00:19:20,410 --> 00:19:23,205 对 不必感到尴尬 没事的 308 00:19:24,414 --> 00:19:30,045 顺便一提 我收到了教授女儿的短信 309 00:19:31,088 --> 00:19:34,842 他今天上午死了 310 00:19:36,885 --> 00:19:38,846 -他死了? -是 311 00:19:40,931 --> 00:19:42,349 我会送花去的 312 00:19:42,432 --> 00:19:44,393 我也会写上你的名字 313 00:19:45,102 --> 00:19:46,728 好 谢谢 314 00:19:47,604 --> 00:19:49,982 -拜 -拜 315 00:20:05,998 --> 00:20:09,001 嗨 我是莉兹 我现在不在 请留言 316 00:20:09,543 --> 00:20:11,378 嗨 宝贝 我是妈妈 317 00:20:12,379 --> 00:20:14,423 我只是打电话问问 318 00:20:14,506 --> 00:20:16,300 我不知道你是否给我打了电话 319 00:20:16,383 --> 00:20:21,096 我想告诉你 320 00:20:22,347 --> 00:20:24,892 有一本书要出版了 321 00:20:25,976 --> 00:20:28,478 书名是《上床睡错边》 322 00:20:29,271 --> 00:20:31,315 真是愚蠢至极 323 00:20:33,108 --> 00:20:38,447 书里有些关于我的描述十分恶毒 324 00:20:38,530 --> 00:20:40,365 但仅仅因为书里写了 325 00:20:40,449 --> 00:20:43,160 并不意味着就是事实 明白吗? 326 00:20:43,952 --> 00:20:45,370 你一定要清楚这一点 327 00:20:48,665 --> 00:20:52,878 我非常爱你 328 00:20:53,587 --> 00:20:54,796 非常爱你 329 00:20:54,880 --> 00:20:57,925 你是我在这个世界里的一切 330 00:20:58,926 --> 00:21:00,052 所以… 331 00:21:01,803 --> 00:21:03,639 我想让你知道这一点 332 00:21:03,722 --> 00:21:06,850 好了 回头再聊 333 00:21:46,431 --> 00:21:47,432 该死 334 00:21:47,516 --> 00:21:49,935 我的天啊… 335 00:21:53,605 --> 00:21:55,148 好… 336 00:22:01,947 --> 00:22:03,073 天啊 337 00:22:06,285 --> 00:22:08,036 “转向”… 338 00:22:13,625 --> 00:22:14,877 好吧 339 00:22:23,802 --> 00:22:25,345 好了 340 00:22:30,642 --> 00:22:32,227 好 341 00:22:57,002 --> 00:22:58,337 天啊 342 00:22:59,796 --> 00:23:00,839 你说什么? 343 00:23:02,341 --> 00:23:03,467 …封锁 344 00:23:03,550 --> 00:23:06,136 抱歉 我听不见你说话 345 00:23:09,223 --> 00:23:11,099 我听不懂你说什么 346 00:23:11,183 --> 00:23:13,435 我说不要把车窗摇下来 347 00:23:13,519 --> 00:23:14,520 抱歉 348 00:23:14,603 --> 00:23:16,480 不…就开着吧 349 00:23:16,563 --> 00:23:18,398 好 350 00:23:18,482 --> 00:23:19,483 能看看你的证件吗? 351 00:23:21,235 --> 00:23:22,277 抱歉 稍等 352 00:23:22,361 --> 00:23:23,820 是 我的证件 353 00:23:26,698 --> 00:23:28,033 你在这里多久了? 354 00:23:29,076 --> 00:23:30,244 我是昨天来的 355 00:23:30,994 --> 00:23:32,079 你有地方住吗? 356 00:23:32,162 --> 00:23:33,872 还是你打算睡在车里? 357 00:23:33,956 --> 00:23:35,374 我是来看朋友的 358 00:23:35,457 --> 00:23:38,001 然后我昨晚开车去机场 359 00:23:38,085 --> 00:23:40,796 然后我很…我睡着了 360 00:23:40,879 --> 00:23:43,799 所以我就停下车 因为你知道 361 00:23:43,882 --> 00:23:45,843 我想要注意安全 安全第一嘛 362 00:23:47,177 --> 00:23:48,679 你今天的航班是几点的? 363 00:23:51,390 --> 00:23:53,934 是 我其实还没买机票 364 00:23:54,017 --> 00:23:55,811 小姐 现在封锁了 365 00:23:55,894 --> 00:23:58,313 如果你现在让我去机场 366 00:23:59,481 --> 00:24:01,066 我没问题 休息好了 可以出发 367 00:24:01,149 --> 00:24:05,279 我会去机场 订机票 然后…多谢了 368 00:24:08,574 --> 00:24:10,075 我要看着你做这些安排 369 00:24:12,494 --> 00:24:13,495 好 370 00:24:16,373 --> 00:24:18,750 我手机没电了 我没给手机充电 371 00:24:19,334 --> 00:24:20,627 我可以替你给某人打电话 372 00:24:20,711 --> 00:24:24,882 我没有电话号码 我谁的电话号码都不知道 373 00:24:24,965 --> 00:24:26,383 你不是说是来看朋友的吗? 374 00:24:31,013 --> 00:24:32,222 (米切凯斯勒) 375 00:24:32,306 --> 00:24:33,807 好吧 376 00:24:37,186 --> 00:24:38,812 他叫什么名字? 377 00:24:40,022 --> 00:24:41,398 米切凯斯勒 378 00:24:44,109 --> 00:24:46,737 你好 是米切凯斯勒先生吗? 379 00:24:46,820 --> 00:24:50,032 我是比安奇警官 市政警察 380 00:24:50,115 --> 00:24:52,701 你是艾丽克丝利维女士的朋友吗? 381 00:25:09,510 --> 00:25:12,679 (请进) 382 00:25:20,437 --> 00:25:21,772 有人吗? 383 00:25:37,746 --> 00:25:38,830 有人吗? 384 00:25:58,976 --> 00:26:02,396 如果你饿的话 这里有早餐、咖啡 385 00:26:02,938 --> 00:26:05,524 我会待在楼上 不妨碍你 386 00:26:06,024 --> 00:26:08,277 我真的不想再和你说话了 387 00:26:08,777 --> 00:26:10,279 太难了 388 00:26:10,863 --> 00:26:13,282 我把声明留给你了 在信封里 389 00:26:26,336 --> 00:26:27,421 天啊 390 00:26:51,069 --> 00:26:53,572 天啊 该死 391 00:27:03,081 --> 00:27:06,502 天啊 艾丽克丝 你不必飞到意大利来摔烂我的东西 392 00:27:23,143 --> 00:27:25,312 嘿… 393 00:27:26,230 --> 00:27:27,231 艾丽克丝 394 00:27:32,945 --> 00:27:37,449 我被困在意大利了 我不知道谁… 395 00:27:37,533 --> 00:27:40,327 我是谁、我该做些什么 396 00:27:45,332 --> 00:27:47,626 我很想你 397 00:28:02,599 --> 00:28:04,017 太好了 398 00:28:04,101 --> 00:28:06,562 谢谢你为了我们重新安排 399 00:28:06,645 --> 00:28:09,481 她早上6点到 好极了 400 00:28:10,065 --> 00:28:12,067 强调一下 401 00:28:12,150 --> 00:28:14,152 不要告诉任何人我老板来意大利的事 402 00:28:15,070 --> 00:28:17,573 对 非常感谢 403 00:28:18,282 --> 00:28:19,324 他们说做不到 404 00:28:20,200 --> 00:28:21,660 你一撒谎任何事皆有可能 405 00:28:22,244 --> 00:28:24,955 也是 没错 但这叫表演 406 00:28:25,038 --> 00:28:27,124 你会感觉内疚吗?某个傻瓜接到一通电话 407 00:28:27,207 --> 00:28:29,710 他就不得不重新安排整个航班计划 408 00:28:29,793 --> 00:28:32,921 我不会替任何 能乘得起私人飞机的人感到内疚 409 00:28:33,005 --> 00:28:34,131 除了你之外 410 00:28:34,214 --> 00:28:35,424 那还用说 411 00:28:37,759 --> 00:28:40,304 我要等到凌晨3点 我们该做些什么呢? 412 00:28:41,305 --> 00:28:42,556 我们来玩假装游戏 413 00:28:43,140 --> 00:28:46,518 “哪位前总统在向一群莫斯科屠夫 414 00:28:46,602 --> 00:28:50,939 炫耀斧头技术时 没有打中一块猪肉?” 415 00:28:51,023 --> 00:28:52,107 尼克松 416 00:28:52,191 --> 00:28:53,609 -什么颜色? -绿色 417 00:28:54,776 --> 00:28:57,571 以下…等等 这个…对吗? 418 00:28:57,654 --> 00:29:00,657 “以下几个名字是什么? 艾尔文、西蒙和西尔多” 419 00:29:01,241 --> 00:29:02,326 简单 同性恋 420 00:29:03,076 --> 00:29:04,411 嘿 421 00:29:04,494 --> 00:29:06,872 你不能再说这种话了 422 00:29:06,955 --> 00:29:08,165 我不是在评判他们 423 00:29:08,248 --> 00:29:11,376 如今 这对花栗鼠来说 是完全可以接受的生活方式 424 00:29:11,460 --> 00:29:13,420 -这才是你想要的答案 -答对了 425 00:29:13,504 --> 00:29:15,923 它们是花栗鼠 好 426 00:29:16,006 --> 00:29:20,093 对 好 天啊 你一定会喜欢这个的 427 00:29:20,177 --> 00:29:22,596 “《美国日间秀》的哪一位主播 428 00:29:23,180 --> 00:29:26,850 在布莱尔托德曼 当了12年主播后把她替掉了?” 429 00:29:26,934 --> 00:29:29,561 -这个问题上面没有 -不 就在这里 430 00:29:29,645 --> 00:29:32,439 好 劳拉彼得森 天啊 这些卡片有年头了 431 00:29:32,523 --> 00:29:34,274 她没比你大几岁 432 00:29:34,358 --> 00:29:36,944 她比我大 她永远都比我大 433 00:29:37,027 --> 00:29:39,029 永远…我好无聊 434 00:29:39,112 --> 00:29:40,822 -你感到无聊? -非常无聊 435 00:29:40,906 --> 00:29:44,910 对 你没听错 说起劳拉彼得森真是太无聊了 436 00:29:44,993 --> 00:29:48,205 我们已经在这里隔离两周了 437 00:29:48,288 --> 00:29:50,082 我还没觉得无聊呢 438 00:29:50,165 --> 00:29:52,543 两周?就你们俩? 439 00:29:55,712 --> 00:29:57,381 你的朋友是因为我才离开吗? 440 00:29:57,965 --> 00:30:00,092 -不是因为你 -一定是 441 00:30:00,175 --> 00:30:03,971 一位美丽的驼背女人走进你家 442 00:30:04,471 --> 00:30:08,892 她是大老远从美国飞过来看你的 443 00:30:09,685 --> 00:30:11,395 我觉得她不会那么想 444 00:30:11,478 --> 00:30:13,689 我和她谈过你的事 445 00:30:14,857 --> 00:30:17,526 没说你坏话 我告诉她你有多优秀 446 00:30:18,235 --> 00:30:20,153 还有我如何把我们的关系搞砸 447 00:30:20,237 --> 00:30:22,030 那就一定是因为我了 448 00:30:22,114 --> 00:30:25,868 不 我觉得有我的原因 449 00:30:25,951 --> 00:30:27,578 也许是因为你 450 00:30:28,161 --> 00:30:30,539 也许她无意听到了你说她的话 451 00:30:31,957 --> 00:30:33,292 该死 452 00:30:34,501 --> 00:30:36,211 我说什么了?天啊 453 00:30:37,337 --> 00:30:38,839 我真是混蛋 454 00:30:38,922 --> 00:30:40,716 -不… -我真是… 455 00:30:41,216 --> 00:30:44,553 -我们要不要邀请她回来? -要 可以吗? 456 00:30:46,930 --> 00:30:49,016 当然 你想怎样都可以 457 00:30:49,099 --> 00:30:50,267 好 458 00:30:51,560 --> 00:30:53,520 我来邀请她回来 459 00:30:54,980 --> 00:30:57,107 是这样 我能请你帮个忙吗? 460 00:30:58,025 --> 00:31:01,945 如果我把她的号码给你 你能给她打个电话吗? 461 00:31:04,198 --> 00:31:05,324 给她打个电话? 462 00:31:05,407 --> 00:31:07,701 是 我能帮她制作纪录片 463 00:31:07,784 --> 00:31:10,370 但我已经不像曾经那样有人际关系网了 464 00:31:10,454 --> 00:31:12,789 但是你有 我觉得也许你能帮到她 465 00:31:12,873 --> 00:31:14,833 稍微介绍她一下 不是现在 466 00:31:15,584 --> 00:31:17,211 -以后再说 -好 467 00:31:17,294 --> 00:31:19,546 过一段时间 她需要打好基础 468 00:31:20,047 --> 00:31:22,674 我不想让她感到任何压力 469 00:31:23,800 --> 00:31:26,512 当然 好 我能做到 470 00:31:27,012 --> 00:31:28,138 太好了 谢谢 471 00:31:32,059 --> 00:31:33,101 哇 472 00:31:35,270 --> 00:31:38,232 这也太… 473 00:31:39,399 --> 00:31:41,944 你觉得这些东西在这房子里放了多久? 474 00:31:42,027 --> 00:31:44,071 不知道 很不错 475 00:31:44,154 --> 00:31:45,739 有些很好笑 476 00:31:46,490 --> 00:31:47,533 看那个人 477 00:31:48,617 --> 00:31:49,701 意大利帅哥 478 00:31:51,787 --> 00:31:52,955 你会喜欢这个的 479 00:31:56,041 --> 00:31:59,795 不 出现了 我了解这个人 480 00:32:01,630 --> 00:32:03,131 我了解这个人 481 00:32:04,758 --> 00:32:07,719 请别和我调情 破坏这美妙的气氛 482 00:32:07,803 --> 00:32:09,513 我没想和你调情 483 00:32:10,681 --> 00:32:12,307 我不想让你喜欢上我 484 00:32:12,891 --> 00:32:16,144 我只是不希望你恨我 仅此而已 485 00:32:16,228 --> 00:32:17,229 不 486 00:32:19,898 --> 00:32:20,899 天啊 看看此情此景 487 00:32:20,983 --> 00:32:23,777 说实话 这就是被抵制后生活的样子 488 00:32:23,861 --> 00:32:26,280 -天啊 那个词 -是吗? 489 00:32:26,363 --> 00:32:28,615 -还不错嘛 -我没有被抵制 490 00:32:29,157 --> 00:32:32,119 只有一个 491 00:32:33,287 --> 00:32:36,999 存在有抵制我的力量 492 00:32:37,082 --> 00:32:39,751 就是天上那位伟大的程序员 493 00:32:40,919 --> 00:32:43,005 你在说什么啊? 494 00:32:43,714 --> 00:32:45,591 但是说认真的 拜托 495 00:32:45,674 --> 00:32:46,675 我犯过一些错误 496 00:32:46,758 --> 00:32:49,803 -我只是…我得了解一点… -好 497 00:32:49,887 --> 00:32:53,599 好吧 我想被抵制最好的一点可能是 498 00:32:54,224 --> 00:32:57,895 你可以了解到生活中什么才是真实的 499 00:32:58,520 --> 00:33:01,148 到底谁是你可以依赖的人 500 00:33:02,024 --> 00:33:04,818 又有谁相信你 501 00:33:04,902 --> 00:33:08,530 作为一个人是可以改变的 502 00:33:10,949 --> 00:33:12,034 对你来说这个人是谁? 503 00:33:12,618 --> 00:33:15,704 只有一个人 她不是十分了解我 504 00:33:16,914 --> 00:33:20,334 我很抱歉 你我之间发生了那么多不愉快的事 505 00:33:21,043 --> 00:33:22,252 没关系 506 00:33:22,753 --> 00:33:26,423 在内心深处 你我都知道我们有多亲近 507 00:33:31,803 --> 00:33:32,971 你记得… 508 00:33:33,639 --> 00:33:34,681 记得智利那次吗? 509 00:33:35,724 --> 00:33:36,725 当然 510 00:33:37,434 --> 00:33:40,938 我从未告诉过任何人 511 00:33:41,021 --> 00:33:44,525 但在那之后的一段时间里 我… 512 00:33:46,151 --> 00:33:47,694 我以为我怀孕了 513 00:33:49,655 --> 00:33:52,699 天啊 艾丽克丝 我很抱歉 514 00:33:52,783 --> 00:33:55,369 不 这不是一件坏事 515 00:33:56,578 --> 00:33:59,373 不是的 不是件坏事 真的 516 00:33:59,873 --> 00:34:05,254 我当时非常爱你 不是情人那种爱 而是搭档的爱 517 00:34:06,421 --> 00:34:09,382 两个迷失的人 518 00:34:11,592 --> 00:34:12,803 找到了彼此 519 00:34:14,847 --> 00:34:18,976 直到我们把一切都毁了 520 00:34:21,562 --> 00:34:22,938 我真的… 521 00:34:27,234 --> 00:34:28,569 我真的… 522 00:34:30,487 --> 00:34:31,697 我真的很想… 523 00:34:32,614 --> 00:34:33,991 我真的很想要那个孩子 524 00:34:34,074 --> 00:34:35,492 我就… 525 00:34:35,576 --> 00:34:37,911 我会通宵不睡觉 苦思冥想 526 00:34:38,786 --> 00:34:43,333 想要找个留住孩子的办法 527 00:34:46,920 --> 00:34:50,549 但其实只是我的月经来晚了 528 00:34:53,886 --> 00:34:56,138 但我同样很悲伤 529 00:36:00,577 --> 00:36:03,205 -你睡着了吗? -我应该睡着的 530 00:36:04,540 --> 00:36:09,211 我睡不着 虽然我们喝了那么多瓶葡萄酒 我还有时差 531 00:36:10,546 --> 00:36:12,881 只是我怎么躺都不舒服 532 00:36:12,965 --> 00:36:15,926 -是沙发不舒服吗? -不 是我的后背 533 00:36:16,885 --> 00:36:20,639 都是因为我之前快速的舞蹈动作 534 00:36:21,849 --> 00:36:23,225 我怎样才能帮到你? 535 00:36:24,935 --> 00:36:28,480 也许我在硬地板上躺平可能会有帮助 536 00:36:28,564 --> 00:36:30,607 -好 -你介意吗? 537 00:36:30,691 --> 00:36:34,695 -不 可能有点脏 所以… -我不在乎 538 00:36:34,778 --> 00:36:35,946 请随意 539 00:36:39,783 --> 00:36:41,034 保拉会回来吗? 540 00:36:41,910 --> 00:36:43,328 她还没答复我 541 00:36:44,079 --> 00:36:45,747 -对不起 -没关系 542 00:36:45,831 --> 00:36:48,166 我可以躺在你旁边吗? 543 00:36:48,250 --> 00:36:51,545 当然可以 这是个自由的国度 等等 我们在意大利 544 00:36:52,296 --> 00:36:53,839 意大利也是自由的国度 545 00:36:55,382 --> 00:36:58,385 除了政府实施的封锁令之外 546 00:37:01,972 --> 00:37:03,557 这样舒服多了 547 00:37:03,640 --> 00:37:04,933 是 548 00:37:08,937 --> 00:37:10,522 我有时尖酸刻薄 549 00:37:12,316 --> 00:37:13,984 我有时会非常消极 550 00:37:16,570 --> 00:37:19,323 我失去了一切 我认为在我生命中有意义的东西 551 00:37:20,616 --> 00:37:22,576 我的职业生涯、性生活 552 00:37:23,368 --> 00:37:24,661 你的职业性生活 553 00:37:25,204 --> 00:37:27,748 -我是认真的 拜托 -抱歉 我开玩笑的 554 00:37:27,831 --> 00:37:29,208 -没关系 -抱歉 555 00:37:33,003 --> 00:37:37,758 这让我能感激周围的一切 556 00:37:40,844 --> 00:37:44,932 如果你和我 不管怎样 557 00:37:45,015 --> 00:37:49,102 一起在麦当劳工作 我们会很开心的 558 00:37:49,186 --> 00:37:51,647 你知道我们会卖出多少个汉堡吗? 559 00:37:51,730 --> 00:37:53,023 超级多 560 00:37:53,106 --> 00:37:56,235 打破有史以来最高的汉堡销售纪录 561 00:37:56,318 --> 00:37:58,153 是 一定的 562 00:37:58,237 --> 00:38:01,073 我们会是获奖汉堡销售员 563 00:38:01,156 --> 00:38:03,951 没错 汉堡小队2000 564 00:38:04,034 --> 00:38:06,453 对 因为我们是最棒的 565 00:38:06,537 --> 00:38:07,704 是的 我们是最棒的 566 00:38:07,788 --> 00:38:09,706 -我们做什么都是最优秀的 -什么都是 567 00:38:10,207 --> 00:38:11,917 我们会做出最美味的汉堡 568 00:38:13,085 --> 00:38:15,254 -很棒 -非常棒 569 00:38:15,838 --> 00:38:17,005 你介意我… 570 00:38:18,173 --> 00:38:20,050 是 不 我不介意 571 00:38:21,051 --> 00:38:23,053 -躺好了?舒服吗? -舒服 572 00:38:23,136 --> 00:38:24,137 好 573 00:39:17,191 --> 00:39:18,859 死于该呼吸系统病毒 574 00:39:18,942 --> 00:39:22,571 27人目前住在重症监护室 575 00:39:22,654 --> 00:39:24,907 -伦巴第大区的官员禁止… -嗨 576 00:39:24,990 --> 00:39:27,534 嗨 你醒了 那我可以调大音量了 577 00:39:28,911 --> 00:39:31,580 天啊 我能喝口你的水吗? 578 00:39:31,663 --> 00:39:32,664 当然 579 00:39:32,748 --> 00:39:35,876 来自美国的消息 记者麦琪布莱纳即将放出重磅新闻 580 00:39:35,959 --> 00:39:40,797 她会揭露UBA电视网 《The Morning Show》的幕后问题 581 00:39:40,881 --> 00:39:42,424 将刊登于《名利场》 582 00:39:43,050 --> 00:39:45,969 熟悉这第一段节选内容的人士表示 583 00:39:46,053 --> 00:39:50,432 其中包括对名誉扫地的前主播 米切凯斯勒的指控 584 00:39:50,516 --> 00:39:54,686 说他有大量的不当性行为目标 585 00:39:54,770 --> 00:39:55,979 是黑人女性 586 00:39:56,063 --> 00:40:00,317 开什么玩笑 该死的 587 00:40:00,400 --> 00:40:04,655 看来我做过的糟糕事都还不够糟 588 00:40:04,738 --> 00:40:07,533 因为他们还得去编造其他事来抹黑我 589 00:40:08,116 --> 00:40:09,159 你不会这么认为 590 00:40:09,243 --> 00:40:11,370 你不会也以为我的目标是黑人女性吧? 591 00:40:12,371 --> 00:40:13,413 我是喜欢黑人女性 592 00:40:13,497 --> 00:40:16,583 我年龄足够大 还记得当时人们认为那是进步的 593 00:40:17,167 --> 00:40:19,127 美国要求引渡… 594 00:40:19,211 --> 00:40:20,379 我得走了 595 00:40:21,129 --> 00:40:24,925 等等 你还可以待几个小时 596 00:40:25,008 --> 00:40:27,261 我知道 但我该走了 597 00:40:27,344 --> 00:40:30,556 艾丽克丝 你不会真以为我是那样的吧? 598 00:40:32,057 --> 00:40:37,145 米切 你是无心那么做的 并不代表那种行为就可以接受 599 00:40:37,229 --> 00:40:39,773 我是无心的这一点难道没有意义吗? 600 00:40:42,109 --> 00:40:44,653 我想我… 601 00:40:45,320 --> 00:40:49,199 我可能是没有能力去理解吧 602 00:40:51,076 --> 00:40:54,246 你能…教教我…艾丽克丝 你能教教我吗? 603 00:40:55,455 --> 00:40:58,125 我想变好 我想成为更好的人 604 00:40:58,208 --> 00:41:01,461 拜托 说真的 艾丽克丝 605 00:41:02,045 --> 00:41:05,632 我只是…我想当个好人 606 00:41:05,716 --> 00:41:09,511 我知道…我不行 亲爱的 我做不到 607 00:41:09,595 --> 00:41:11,972 我得走了 好吗? 608 00:41:15,976 --> 00:41:20,355 所以你到这里来 让我在世人面前 609 00:41:20,439 --> 00:41:22,024 给你设立一个虚假的人设 610 00:41:22,107 --> 00:41:24,067 好让你不会像我一样遭到抵制? 611 00:41:24,693 --> 00:41:29,907 然后你永远不会告诉任何人 我在你心中到底是什么人? 612 00:41:37,623 --> 00:41:38,916 永远是很长一段时间 613 00:41:39,791 --> 00:41:42,544 艾丽克丝 拜托 跟我说实话吧 614 00:41:48,842 --> 00:41:49,843 好吧 615 00:41:53,305 --> 00:41:54,515 嘿 616 00:41:56,099 --> 00:41:57,309 对不起 617 00:42:02,231 --> 00:42:04,608 -能给我个拥抱吗? -当然 618 00:42:21,208 --> 00:42:22,543 你还会… 619 00:42:22,626 --> 00:42:25,087 会 我会发表声明的 620 00:42:26,338 --> 00:42:28,257 -好 -你能照顾一下保拉吗? 621 00:42:29,591 --> 00:42:30,801 当然 622 00:42:56,785 --> 00:43:00,163 (现在一切正常了 请你回来好吗?) 623 00:43:04,668 --> 00:43:09,298 (你还想让我来吗?) 624 00:43:22,728 --> 00:43:25,480 (这样吧 我能来找你吗?) 625 00:43:25,564 --> 00:43:28,066 (我想在你的世界里待一会儿) 626 00:43:38,202 --> 00:43:39,494 是我 627 00:43:42,247 --> 00:43:43,498 -嗨 -嗨 628 00:43:47,419 --> 00:43:50,964 我只是想确认一下 你看新闻了吗? 629 00:43:51,048 --> 00:43:53,425 -看了 -那你是否… 630 00:43:55,260 --> 00:43:56,845 我觉得我没那么做过 631 00:43:56,929 --> 00:44:01,350 但我…在试着… 632 00:44:10,651 --> 00:44:12,945 不 我觉得这不是个好主意 633 00:44:14,696 --> 00:44:16,365 所以我知道是 634 00:44:18,700 --> 00:44:19,868 来 635 00:44:20,536 --> 00:44:22,246 我能感觉到你很喜欢 636 00:44:26,834 --> 00:44:28,460 不 我不能… 637 00:44:30,045 --> 00:44:31,046 对不起 638 00:44:31,839 --> 00:44:33,173 对不起 639 00:44:33,257 --> 00:44:34,466 该死 640 00:44:37,970 --> 00:44:40,389 让我看看你有没有种 641 00:44:42,307 --> 00:44:45,185 你在说…什么? 642 00:44:45,769 --> 00:44:47,396 什么? 643 00:45:30,814 --> 00:45:32,107 不 644 00:45:33,859 --> 00:45:35,235 没有香烟了 645 00:45:35,319 --> 00:45:37,237 -吸烟还是会致命的 -是 646 00:45:39,281 --> 00:45:43,827 但是当你享受过欲仙欲死后 647 00:45:46,371 --> 00:45:50,542 就会激起人的欲望 想要致命的香烟 648 00:45:54,338 --> 00:45:56,507 你烟瘾可真大 649 00:45:57,007 --> 00:46:00,177 -是的 -想要我去帮你买吗? 650 00:46:00,719 --> 00:46:03,764 -想 -那我就去买了 651 00:46:12,814 --> 00:46:14,191 我要告诉你件事 652 00:46:14,691 --> 00:46:15,692 怎么了? 653 00:46:16,276 --> 00:46:20,656 我没有删除采访 654 00:46:21,698 --> 00:46:23,033 因为 655 00:46:23,116 --> 00:46:26,745 我想如果我再也见不到你了 656 00:46:28,539 --> 00:46:32,209 我可以看看采访 657 00:46:32,292 --> 00:46:35,712 如果是这个原因 那你可以放心地删除了 658 00:46:37,047 --> 00:46:39,341 -我去去就回 -不 别去了 659 00:46:39,424 --> 00:46:41,093 -我得去给你买烟 -不 别去了 660 00:46:41,677 --> 00:46:43,762 -好吧 你要去买烟? -我有任务在身 661 00:46:43,846 --> 00:46:46,431 -好 那去吧 -我有任务在身… 662 00:47:25,846 --> 00:47:28,140 好 你没事 663 00:47:29,474 --> 00:47:32,644 你是个好人… 664 00:47:50,621 --> 00:47:51,705 清醒点 好 665 00:48:45,050 --> 00:48:46,885 谢天谢地… 666 00:48:56,728 --> 00:49:00,023 只要我是UBA新闻部的总裁 667 00:49:00,107 --> 00:49:03,569 米切凯斯勒这种行为就不会被容忍 668 00:49:03,652 --> 00:49:05,195 今晚不要露脸 669 00:49:05,279 --> 00:49:07,739 -我要和你离婚 -你的行为是错误的 670 00:49:07,823 --> 00:49:12,327 我没有利用你得到晋升 是你利用了我 671 00:49:12,411 --> 00:49:15,038 你必须理解你想要做的事 672 00:49:15,122 --> 00:49:16,832 令我非常伤心 673 00:49:16,915 --> 00:49:17,916 强奸犯 674 00:49:18,000 --> 00:49:19,877 我没有胁迫你 我没有欺骗你 675 00:49:19,960 --> 00:49:22,171 当米切凯斯勒决定他想和我上床时 676 00:49:22,254 --> 00:49:24,298 -我感觉十分弱… -不… 677 00:49:24,381 --> 00:49:26,466 你对过去后悔的事不能怪在我头上 678 00:49:26,550 --> 00:49:29,052 你这个只想着自己的混蛋 679 00:49:29,136 --> 00:49:32,389 你们是我在这世上爱的人啊 680 00:49:32,472 --> 00:49:34,433 米切 这样很不妥 你得走了 681 00:49:34,516 --> 00:49:38,896 你已经没有信誉了 没有人站在你这边了 682 00:51:15,492 --> 00:51:17,494 字幕翻译:吴梦熊