1 00:01:33,260 --> 00:01:35,846 द मॉर्निंग शो 2 00:01:43,395 --> 00:01:45,480 आपका वापस स्वागत है ऐलेक्स - फ़ू फ़ाइटर्स 3 00:01:45,564 --> 00:01:49,568 पर अगर यह आखिरी बार है 4 00:01:51,111 --> 00:01:54,656 अपना मन बना लो 5 00:01:55,949 --> 00:01:58,410 मैंने जीने के लिए जीवन भर इंतज़ार किया है 6 00:01:58,493 --> 00:02:01,205 कैमरा तीन, लिज़ी पर ले जाओ। कैमरा तीन ले जा रहे हैं। 7 00:02:01,747 --> 00:02:04,333 डोनी, चौड़ा शॉट चाहिए। वाइड कैमरा लाओ। पीछे जाकर शॉट लो। 8 00:02:04,416 --> 00:02:07,294 मैं आग लगा रहा हूँ 9 00:02:11,089 --> 00:02:14,760 -मैं कॉफी कहाँ रखूँ? -रुको, ब्रैट कहाँ है? कॉ… क्या? 10 00:02:14,843 --> 00:02:16,595 चिप ने कहा मुझे तुमसे पूछना चाहिए कि इसे कहाँ रखना है। 11 00:02:16,678 --> 00:02:21,183 शुरुआत करने के लिए मुझे एक जगह पता है 12 00:02:23,143 --> 00:02:28,440 पर अगर यह आखिरी बार है 13 00:02:28,524 --> 00:02:30,859 अपना मन बना लो 14 00:02:30,943 --> 00:02:34,947 सभी चीज़ों के लिए बधाई, स्टैला। ऐलेक्स को वापस लाना बहुत अच्छा था। 15 00:02:35,030 --> 00:02:36,031 मैंने जीने के लिए जीवनभर इंतज़ार किया 16 00:02:36,114 --> 00:02:38,700 -कल रात की रेटिंग… -हाँ, शानदार इंटरव्यू था। 17 00:02:38,784 --> 00:02:39,952 बहुत, बहुत शुक्रिया, जेरल्ड। 18 00:02:40,035 --> 00:02:43,997 यह सुलगाने का समय है, मैं आग लगा रहा हूँ 19 00:02:56,426 --> 00:02:59,263 -क्या… वहाँ ऊपर जाओ? हे भगवान। भगवान। -ऊपर जाओ और डेव से बात करो। 20 00:02:59,888 --> 00:03:04,393 हे भगवान, तुम लोग। फ़ू फ़ाइटर्स। तुम लोग… क्या? 21 00:03:04,476 --> 00:03:06,061 मैं तुमसे प्यार करती हूँ, डेव! 22 00:03:06,144 --> 00:03:08,188 -मैं हर एक गाना जानती हूँ। -यह एक नया गाना है। 23 00:03:08,272 --> 00:03:11,024 किसी ने असल में इसे अभी तक नहीं सुना है। 2020 की गर्मियों में यह रिलीज़ होगा। 24 00:03:11,108 --> 00:03:13,402 असल में, इसे गाने का विचार मेरी बेटी, वायलेट, का था। 25 00:03:13,485 --> 00:03:16,196 हाँ। मैंने कहा, पता है, ऐलेक्स को वर्ल्ड प्रीमियर मिलना चाहिए। 26 00:03:16,280 --> 00:03:18,156 -मैं उससे प्यार करती हूँ। वह मुझे पसंद है। -वह शानदार है। 27 00:03:18,240 --> 00:03:20,450 मैं तुम लोगों से भी प्यार करती हूँ, लेकिन… 28 00:03:20,534 --> 00:03:23,704 ठीक है, देवियों और सज्जनों, फ़ू फ़ाइटर्स। वह अद्भुत था। 29 00:03:26,206 --> 00:03:27,624 कैमरा बंद। दो मिनट में वापस। 30 00:03:27,708 --> 00:03:29,877 -तुम ठीक हो? -ओह, डेव, मैं बहुत अच्छी हूँ। 31 00:03:29,960 --> 00:03:31,420 -क्या तुम खुश हो? -हाँ। 32 00:03:31,503 --> 00:03:32,337 -अच्छा? -मैं खुश हूँ। 33 00:03:32,421 --> 00:03:34,339 -तुम खुश लग रही हो। -यह करने के लिए तुम्हारा धन्यवाद। 34 00:03:34,423 --> 00:03:36,008 -तुम लोग बहुत अच्छे हो। -शुक्रिया। 35 00:03:36,091 --> 00:03:37,801 लोकप्रिय कहानियों में दूसरे नंबर पर है 36 00:03:37,885 --> 00:03:40,596 राष्ट्रपति की आज अपने बजट प्रस्ताव की घोषणा, 37 00:03:40,679 --> 00:03:44,308 जिसमें मेडिकेयर और मेडिकेड में भारी कटौती और सीमा की दीवार के खर्च में 38 00:03:44,391 --> 00:03:46,727 वृद्धि शामिल होने की उम्मीद है। 39 00:03:46,810 --> 00:03:49,521 लेकिन आज सुबह सबसे लोकप्रिय विषय है… 40 00:03:49,605 --> 00:03:50,606 टाय की चर्चित बातें 41 00:03:51,231 --> 00:03:52,232 यह है ऐलेक्स लीवी। 42 00:03:53,901 --> 00:03:55,652 -यह ऐलेक्स लीवी है। -चलो भी। वाह! 43 00:03:55,736 --> 00:03:57,613 -ओह, भगवान। -मैं आ गई हूँ, दोस्तों। 44 00:03:57,696 --> 00:03:59,448 -हाँ, अब तुम छोड़कर जा सकती हो। -नहीं, नहीं। 45 00:03:59,531 --> 00:04:01,867 -नहीं, नहीं… जाना मत। -रुको। 46 00:04:01,950 --> 00:04:04,578 -वह अभी तो लौटी है। -लोग कह रहे हैं, 47 00:04:04,661 --> 00:04:07,706 "भगवान का शुक्र है ऐलेक्स लीवी वापस आ गई है। उसके बिना कॉफी का स्वाद ठीक नहीं लगता है।" 48 00:04:07,789 --> 00:04:10,876 -आज इसका स्वाद अलग था। -वह बहुत प्यारा है। 49 00:04:10,959 --> 00:04:13,587 "हे भगवान! ऐलेक्स और ब्रैडली को एक साथ देखकर बहुत अच्छा लगा। 50 00:04:13,670 --> 00:04:16,255 ऐलेक्स के बिना ब्रैडली जैसे जैक के बिना रोज़ है।" 51 00:04:16,339 --> 00:04:18,257 -बहुत प्यारा। -हे भगवान। शुक्रिया। 52 00:04:18,341 --> 00:04:21,053 -हाँ। -ट्विटर उपयोगकर्ता @सीआरवीक्रैब कहते हैं, 53 00:04:21,136 --> 00:04:22,471 "ऐलेक्स लीवी, आधुनिक समय की हीरो।" 54 00:04:22,554 --> 00:04:24,223 हाँ। "हैशटैग नारीवादी भगवान।" 55 00:04:24,932 --> 00:04:25,933 ठीक है, बहुत हुआ। 56 00:04:26,016 --> 00:04:28,101 मुझे लगता है हम इसके बारे में काफ़ी सुन चुके हैं। चलो भी, टाय। 57 00:04:28,185 --> 00:04:30,521 बस उसे वे निष्ठुर ट्वीट्स पढ़कर सुनाते रहो। 58 00:04:30,604 --> 00:04:33,774 हम तुम्हें वापस पाकर बहुत उत्साहित हैं। तुम "द मॉर्निंग शो" के परिवार का हिस्सा हो। 59 00:04:34,691 --> 00:04:37,903 यैंको, बस एक चेतावनी। किसी ने तुम्हारी ग्राउंडहोग डे की बात दोबारा पोस्ट की है। 60 00:04:37,986 --> 00:04:38,987 ओह, यह अच्छा है। 61 00:04:39,655 --> 00:04:42,366 हाँ, असल में, मैंने उस दिन तुम्हें बताया था। 62 00:04:42,908 --> 00:04:45,452 उन्हें नहीं पसंद कि तुम किसी जानवर से अपने व्यक्तित्व की तुलना करो, 63 00:04:45,536 --> 00:04:47,037 इसलिए उन्होंने इसे दोबारा पोस्ट किया है। 64 00:04:47,120 --> 00:04:48,956 -ओह, कृपया। क्या यह… क्या ऐसा है? -हाँ। 65 00:04:49,039 --> 00:04:50,040 दिखाओ मुझे। 66 00:04:54,753 --> 00:04:56,588 हैशस्पीरिटएनिमल वाक्यांश कहने की अनुमति तुम्हारे पास नहीं है 67 00:04:56,672 --> 00:04:58,507 हैशस्पीरिटएनिमल केवल मूल निवासी कह सकते हैं हैशयैंकयैंको 68 00:05:01,593 --> 00:05:03,053 धत्त। शुक्रिया। 69 00:05:03,637 --> 00:05:04,680 कोई बात नहीं। 70 00:05:05,472 --> 00:05:07,891 बहुत बढ़िया! इसे कहते हैं शो, यार। 71 00:05:07,975 --> 00:05:10,853 -एल-ई-वी-वाई, इसका क्या मतलब है? -मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 72 00:05:10,936 --> 00:05:13,814 -बधाई हो। मैं तुम्हें ऊपर मिलती हूँ। -शुक्रिया, यार। 73 00:05:13,897 --> 00:05:17,401 -ऐलेक्स, तुम्हें वापस यहाँ देखकर बहुत अच्छा लगा। -ओह, शुक्रिया। शुक्रिया। 74 00:05:19,486 --> 00:05:21,488 -सुनो, शो अच्छा था। -शुक्रि… शुक्रिया। 75 00:05:23,115 --> 00:05:26,702 -मुझे लगता है कि यह अच्छा था। -मैंने स्टैला को तुम्हारा सर्वश्रेष्ठ राजनीतिक शो दिया। 76 00:05:26,785 --> 00:05:29,997 तो उम्मीद है कि इससे हमें मध्यस्थ का पद मिलेगा। 77 00:05:30,080 --> 00:05:31,665 हाँ, मुझे भी यही उम्मीद है। 78 00:05:31,748 --> 00:05:34,835 लोग अभी भी मुझे उस डी ब्लाज़ियो इंटरव्यू के लिए सड़क पर रोकते हैं। 79 00:05:34,918 --> 00:05:39,464 -क्या तुम कहीं जा रही हो? -हाँ। मेरी एक मीटिंग है। 80 00:05:40,132 --> 00:05:42,759 -तुम्हारी मीटिंग है? -मैंने इसे खुद बुक किया था। 81 00:05:42,843 --> 00:05:44,553 मैं तुम्हें दो घंटों में फ़ोन करती हूँ। 82 00:05:45,971 --> 00:05:49,766 -ओह, हमने कर दिखाया। -आपने इसे कई बार किया है। 83 00:05:49,850 --> 00:05:52,311 जानती हूँ। लेकिन, जैसे, कई जन्मों पहले। 84 00:05:53,103 --> 00:05:55,439 सोचो अगर वे मुझे इतने सारे पैसे देते और मेरा प्रदर्शन बेकार होता? 85 00:05:55,522 --> 00:05:58,817 -ख़ैर, आपको वापस आने की ज़रूरत नहीं थी। -मुझे पता है, लेकिन मैं आ गई हूँ। 86 00:06:00,110 --> 00:06:01,403 क्या यह अच्छा है? 87 00:06:01,486 --> 00:06:06,325 हे भगवान। ओह, यार। ठीक है, ठीक है। 88 00:06:06,408 --> 00:06:07,409 -मॉम? -हाँ? 89 00:06:07,492 --> 00:06:11,079 -आप ठीक हैं? -हाँ, मैं ठीक हूँ। ठीक हूँ। 90 00:06:11,163 --> 00:06:13,415 लिज़ी, क्या तुम किचन में जाकर देखना चाहती हो कि खाने में क्या है? 91 00:06:13,498 --> 00:06:15,501 -देखो अगर तुम्हारी माँ कुछ खाना चाहे? -हाँ। 92 00:06:18,921 --> 00:06:20,964 ठीक है। 93 00:06:22,007 --> 00:06:26,053 -ठीक है। माफ़ कर दो। -कल रात का इंटरव्यू शानदार था। 94 00:06:26,762 --> 00:06:28,305 मेरा मतलब है, हाँ, तुम घबराई हुई थी। 95 00:06:28,388 --> 00:06:30,432 लेकिन यह बढ़िया रहा। 96 00:06:30,516 --> 00:06:32,142 -रेटिंग बहुत अच्छी थीं। -हाँ। 97 00:06:32,226 --> 00:06:34,353 वापस आने के बाद पहला शो, जोरदार सफलता मिली है। 98 00:06:35,896 --> 00:06:37,731 -आराम करो। -मैं सहमत हूँ। 99 00:06:37,814 --> 00:06:40,526 ठीक है। बिलकुल सही कहा। मुझे आराम की ज़रूरत है। 100 00:06:40,609 --> 00:06:42,611 अच्छा है। अब, हमें बहस के बारे में बात करनी है। 101 00:06:42,694 --> 00:06:45,364 डीएनसी को उनके मध्यस्थों की सूची चाहिए और यह बस… 102 00:06:45,447 --> 00:06:47,991 हमें टिकट और होटल, वेगास, वह सब बुक करना होगा। 103 00:06:48,075 --> 00:06:50,994 हाँ। हाँ। नहीं। नहीं। 104 00:06:51,703 --> 00:06:53,997 मुझे अभी ज़्यादा पब्लिसिटी नहीं चाहिए। 105 00:06:54,081 --> 00:06:57,209 क्या तुम्हारा कोई ऐसा हिस्सा है जिसे लगता है कि तुम्हें यह करना चाहिए? अपने सच्चे इरादों को दिखने के लिए। 106 00:06:57,292 --> 00:06:58,585 नहीं। 107 00:06:58,669 --> 00:07:01,922 तुमने बताया था कि उन्होंने तुम्हारे लिए कितनी उदार डील की है 108 00:07:02,005 --> 00:07:04,341 और उन्होंने स्पष्ट रूप से यह यूँ ही नहीं किया। 109 00:07:04,424 --> 00:07:06,844 उन्हें पता है कि तुम यह सफलतापूर्वक कर सकती हो। 110 00:07:06,927 --> 00:07:08,720 तुम्हारी वजह से दर्शक बढ़ेंगे। 111 00:07:08,804 --> 00:07:10,305 इससे दोनों का फ़ायदा है। 112 00:07:10,389 --> 00:07:11,807 मुझे फ़ोन उठाना पड़ेगा। डग का फ़ोन है। 113 00:07:11,890 --> 00:07:12,975 ऐलेक्स… 114 00:07:14,977 --> 00:07:15,978 तुम्हें यह करना चाहिए। 115 00:07:16,603 --> 00:07:19,189 -करना चाहिए? -हाँ। 116 00:07:19,273 --> 00:07:20,607 पता है तुम्हें क्या करना चाहिए? 117 00:07:21,692 --> 00:07:24,820 हाँ। ठीक है। ठीक है। अभी… अभी भी यह कर रही हो। 118 00:07:26,029 --> 00:07:28,657 और तुम्हें पता है यह मेरे दिल में छुपे तुम्हारे प्यार की वजह से है। 119 00:07:29,241 --> 00:07:33,579 हैलो, डग। हाँ, मुझे मिले। मुझे तुम्हारे सारे फूल मिले। 120 00:07:38,250 --> 00:07:41,128 ठीक है, अब, जब तुम अपना इंटरव्यू कर रही हो, तो याद रखना, 121 00:07:41,211 --> 00:07:44,131 कानून के प्रोफ़ेसरों पर अचानक हमला करने की ज़रूरत नहीं है। 122 00:07:44,214 --> 00:07:47,176 यह दिखाने के लिए है कि कैसे इतालवी कानून कभी-कभी एक… 123 00:07:47,259 --> 00:07:48,260 हाँ, हाँ। 124 00:07:49,678 --> 00:07:51,889 "हाँ, हाँ, हाँ," बोलकर क्या तुम मुझे चुप करवाना चाहती हो? 125 00:07:51,972 --> 00:07:54,641 -वह चाहती है कि मैं चुप रहूँ। -मैं अभी फ़ोकस करने की कोशिश कर रही हूँ। 126 00:07:54,725 --> 00:07:56,226 ठीक है। मैं समझ गया। 127 00:07:56,310 --> 00:07:58,061 मैं समझ गया। बिलकुल समझ गया। 128 00:07:59,897 --> 00:08:01,273 हम प्रैक्टिस कर सकते हैं। 129 00:08:02,107 --> 00:08:03,817 मैं प्रोफ़ेसर बनता हूँ। 130 00:08:03,901 --> 00:08:07,946 तुम डॉक्युमेंट्री फिल्म निर्माता, पाओला लैंबरुसकिनी बन सकती हो। 131 00:08:08,822 --> 00:08:12,743 दरअसल, फ़ाइडो प्रोफ़ेसर की भूमिका निभा सकता है। 132 00:08:13,285 --> 00:08:14,286 -वह बहुत पेशेवर है। -हाँ। 133 00:08:14,369 --> 00:08:19,583 उसके पास कोहनी पर पैच के साथ एक जाकेट भी है। 134 00:08:19,666 --> 00:08:21,293 हाँ? करना चाहोगी? 135 00:08:25,339 --> 00:08:26,673 तुम बहुत अच्छा करोगी। 136 00:08:28,258 --> 00:08:29,968 वॉइसमेल फ़्रेड मिक्लेन - मोबाइल 137 00:08:30,052 --> 00:08:32,261 ट्रांसक्रिप्शन बीटा "मुझे वापस फ़ोन करना।" 138 00:08:35,390 --> 00:08:37,558 मुझे पता है कि यह डॉनर पार्टी के लिए बहुत जल्दी है, 139 00:08:37,643 --> 00:08:40,312 लेकिन प्लस ने "फ़ोर्लोर्न होप" के आख़िरी एपिसोड का एक संपादित संस्करण भेजा है। 140 00:08:40,395 --> 00:08:42,688 -तुम इसे अभी देखना चाहोगे? -ओह, हाँ। बिलकुल। 141 00:08:45,984 --> 00:08:47,069 पता है… 142 00:08:48,695 --> 00:08:51,865 ऐसा व्यक्ति होते हुए जिसने अपने यौन अभिविन्यास किसी को नहीं बताया, तुम एक उत्कृष्ट प्रेमी हो। 143 00:08:51,949 --> 00:08:54,993 मैंने कुछ नहीं छुपाया। मैं असल में एक समलैंगिक नहीं हूँ। 144 00:08:56,453 --> 00:08:58,580 ख़ैर, तुम कुछ तो हो। 145 00:08:59,206 --> 00:09:00,332 तुम ख़ास हो। 146 00:09:03,418 --> 00:09:05,838 -मुझे जाना है। -ओह, जाना पड़ेगा? 147 00:09:05,921 --> 00:09:08,841 हाँ, मुझे कोरी के ऑफ़िस जाना है। 148 00:09:08,924 --> 00:09:11,093 मैं वहाँ जाकर उससे कहूँगी 149 00:09:11,176 --> 00:09:13,762 कि जब तक वह मुझे मध्यस्थ नहीं बना देता, मैं यहाँ से हिलने नहीं वाली। 150 00:09:15,556 --> 00:09:17,516 -क्या? -माफ़ करना। मेरा इरादा हँसने का नहीं था। 151 00:09:17,599 --> 00:09:19,810 यह सुनकर हँसी आती है, कितना झगड़ालू लगता है। 152 00:09:19,893 --> 00:09:21,687 यह झगड़ालू नहीं है। यह सच्चाई है। 153 00:09:21,770 --> 00:09:25,899 क्या तुम दोनों ऐसे बात करते हो, सीधे सच और धमकियों के साथ? 154 00:09:25,983 --> 00:09:28,485 मैं तुम्हें बता सकती हूँ, मैं कोरी को लंबे समय से जानती हूँ 155 00:09:28,569 --> 00:09:30,696 और वह किसी को भी ऐसा नहीं करने देगा। 156 00:09:30,779 --> 00:09:32,573 -यह जटिल है। -मैं सुनना चाहूँगी। 157 00:09:35,200 --> 00:09:36,201 मुझे लगता है… 158 00:09:37,619 --> 00:09:41,540 ठीक है, ऐलेक्स के आख़िरी शो के दिन… 159 00:09:42,082 --> 00:09:44,293 दरअसल, इसे ऐसा कहना ठीक नहीं लगता है। 160 00:09:45,502 --> 00:09:47,713 जिस दिन हैनाह की मृत्यु हुई थी। क्या तुम हैनाह को जानती थी? 161 00:09:47,796 --> 00:09:51,592 -नहीं, लेकिन मुझे पता है तुम क्या कहना चाहती हो। -ख़ैर, उस दिन बहुत कुछ हुआ। 162 00:09:51,675 --> 00:09:54,761 और इस सब के बाद, बोर्ड ने असल में कोरी को नौकरी से निकाल दिया। 163 00:09:55,679 --> 00:09:58,182 -कृपया किसी से मत कहना कि मैंने ऐसा कहा है। -मैं नहीं कहूँगी। 164 00:09:58,265 --> 00:09:59,641 मेरा मतलब, इसकी घोषणा कभी नहीं हुई। 165 00:09:59,725 --> 00:10:03,520 उन्होंने कोरी को निकाल दिया, फ़्रेड को छुट्टी पर भेज दिया और मुझे सस्पेंड कर दिया। 166 00:10:03,604 --> 00:10:05,022 ऐलेक्स अचानक से चली गई। 167 00:10:06,064 --> 00:10:08,609 तो कोरी और मैं बहुत करीब आ गए। 168 00:10:08,692 --> 00:10:11,236 हमने एक दूसरे का बहुत समर्थन किया और… 169 00:10:12,654 --> 00:10:15,449 -क्या तुम वाकई यह सुनना चाहती हो? -इन सब बातों का क्या मतलब है? 170 00:10:16,033 --> 00:10:20,454 दोस्ती के नाते, मैं बस… मुझे उससे सहानुभूति थी। 171 00:10:20,537 --> 00:10:23,957 -वह सच में टूट गया था। -हाँ, वह ऐसे शुरुआत नहीं करता। 172 00:10:24,041 --> 00:10:25,876 नहीं, लेकिन… लेकिन फिर कुछ दिनों के बाद, 173 00:10:25,959 --> 00:10:30,047 बोर्ड के सामने गई और मैं बस उन पर बरस पड़ी। 174 00:10:30,130 --> 00:10:34,343 और मैंने उन्हें कहा कि फ़्रेड को निकाल देना चाहिए और उसकी जगह पर कोरी को रख देना चाहिए। 175 00:10:34,426 --> 00:10:37,346 और मुझे सच में नहीं लगा था कि वे मेरी बात समझेंगे। 176 00:10:37,429 --> 00:10:40,307 लेकिन फिर एक दिन बाद, वह मेरे कमरे में आया 177 00:10:40,390 --> 00:10:42,726 और उसने कहा कि उन्होंने उसे सीईओ बना दिया है। 178 00:10:42,809 --> 00:10:45,437 और अपने पहले काम के रूप में, वह मेरा सस्पेंशन हटाने वाला था। 179 00:10:46,313 --> 00:10:49,691 उस समय, वह और मैं, सबसे अच्छे दोस्त की तरह थे। 180 00:10:50,567 --> 00:10:52,569 और मैं उसकी बहुत अच्छी दोस्त थी। 181 00:10:55,113 --> 00:10:56,490 जो भी है, भाड़ में जाए वह। 182 00:11:01,703 --> 00:11:03,497 पता है ना उसकी जगह किसी और को रखने की बात चल रही है? 183 00:11:03,580 --> 00:11:04,873 रुको, क्या? 184 00:11:04,957 --> 00:11:06,458 यूबीए तीसरे स्थान पर है, 185 00:11:06,542 --> 00:11:10,420 जो इतनी बड़ी बात नहीं होती अगर यह कांड से जुड़ी हुई नहीं होती। 186 00:11:11,046 --> 00:11:13,340 मेरा मतलब, इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता कि वह उनके लिए सफलता लाया था। 187 00:11:13,423 --> 00:11:14,675 लोगों की यादें कम समय के लिए होती हैं, 188 00:11:14,758 --> 00:11:17,261 और आख़िर में, सबसे ज़रूरी तो पैसा होता है। 189 00:11:17,344 --> 00:11:20,848 और वह यूबीए+ में भारी मात्रा में निवेश कर रहा है, 190 00:11:20,931 --> 00:11:23,809 जो एक और महीने तक चालू नहीं होने वाली और उसे बहुत अच्छा प्रदर्शन करना होगा। 191 00:11:23,892 --> 00:11:27,980 और, मेरा मतलब, एक और स्ट्रीमिंग सेवा? 192 00:11:28,063 --> 00:11:30,524 -उन्हें अवैध क़रार दे देना चाहिए। -मुझे लगता है तुम बस सदस्यता मत लो। 193 00:11:30,607 --> 00:11:31,608 इस समय पर, 194 00:11:31,692 --> 00:11:37,406 यूबीए पैसों के ज़्यादा खर्च के कारण बेक़ाबू वित्तीय कठिनाइयों का सामना कर रहा है। 195 00:11:38,115 --> 00:11:39,491 तुम्हें उससे बात करनी चाहिए। 196 00:11:40,534 --> 00:11:43,287 मैं यही करने वाली हूँ। यह बातचीत इसी पर तो शुरू हुई थी। 197 00:11:43,871 --> 00:11:46,206 पर तुम्हें उसके साथ झगड़ा ख़त्म कर देना चाहिए, भले ही वह दिखावे के लिए हो। 198 00:11:46,290 --> 00:11:48,083 नेटवर्क तुम्हारा पार्टनर है। 199 00:11:48,667 --> 00:11:50,544 और वह अभी के लिए तुम्हारा सीईओ है। 200 00:11:51,336 --> 00:11:53,255 उन्हें अपना दोस्त बनाओ, दुश्मन नहीं। 201 00:11:54,298 --> 00:11:56,008 तुम्हारा कैरियर तुम्हारा शुक्रिया अदा करेगा। 202 00:12:12,357 --> 00:12:15,360 -वाह, तुम्हारे पास बहुत सामान है। -मुझे आदत है। 203 00:12:17,571 --> 00:12:20,240 -इंटरव्यू के दौरान तुम क्या करोगे? -मैं क्या करूँगा? 204 00:12:20,324 --> 00:12:23,285 -गाने का रियाज़ करूँगा… -अह-हाँ। 205 00:12:23,368 --> 00:12:24,578 …इतालवी संगीत के साथ। 206 00:12:25,162 --> 00:12:26,496 तैयार हो? 207 00:12:26,580 --> 00:12:28,540 एक, दो, तीन, चार! 208 00:12:28,624 --> 00:12:32,461 जब मैं एक लड़का था बस आठवीं कक्षा में 209 00:12:32,544 --> 00:12:34,087 माँ कहती थीं 210 00:12:34,171 --> 00:12:38,592 "बहुत देर तक बाहर मत रहो बुरे लड़कों के साथ 211 00:12:38,675 --> 00:12:41,512 हमेशा खेलते रहते हो, जिसैपी तुम स्कूल में फ़ेल हो जाओगे!" 212 00:12:42,721 --> 00:12:43,805 बेवकूफ़। 213 00:12:43,889 --> 00:12:45,390 तुम जिसैपी को बोल रही हो? 214 00:12:47,434 --> 00:12:48,519 पता है, जिसैपी… 215 00:12:52,397 --> 00:12:54,399 मुझे आदत नहीं है कि लोग मेरी मदद करें। 216 00:12:55,817 --> 00:12:56,818 तो… 217 00:12:58,445 --> 00:12:59,780 इसलिए शुक्रिया। 218 00:13:02,574 --> 00:13:03,575 तुम्हारा स्वागत है। 219 00:13:05,285 --> 00:13:06,578 क्या हुआ तुम्हें? 220 00:13:06,662 --> 00:13:08,205 अरे! कोई इज़्ज़त नहीं है? 221 00:13:08,288 --> 00:13:09,289 बंद करो। 222 00:13:09,373 --> 00:13:13,377 तुम्हें क्या लगता है तुम क्या कर रही हो? तुम इतनी उदास क्यों दिखती हो? 223 00:13:13,460 --> 00:13:16,630 यह इतनी बुरी नहीं है यह एक अच्छी जगह है 224 00:13:16,713 --> 00:13:19,174 -धीरे बोलो! -आह, अपना मुँह बंद करो! 225 00:13:29,142 --> 00:13:30,811 हैलो, पेज, क्या सब ठीक है? 226 00:13:30,894 --> 00:13:35,274 नहीं, सब कुछ ठीक नहीं है। कैली डेकिन ने अभी मुझे फ़ोन किया। 227 00:13:35,357 --> 00:13:37,109 मुझे नहीं पता था तुम दोनों बात करते हो। 228 00:13:37,192 --> 00:13:38,652 यह अच्छी ख़बर के लिए नहीं था। 229 00:13:38,735 --> 00:13:43,365 किसी ने "डेली न्यूज़" में हैनाह शोएनफ़ेल्ड के बारे में एक गंदी कहानी डालने की कोशिश की। 230 00:13:45,409 --> 00:13:46,577 क्या उसने बताया यह क्या थी? 231 00:13:46,660 --> 00:13:48,245 उसने कुछ नहीं बताया। 232 00:13:48,328 --> 00:13:50,622 ज़ाहिर तौर पर, यह दिखाता है कि उसका मानसिक संतुलन ठीक नहीं था। 233 00:13:50,706 --> 00:13:52,708 तुमने कहा, "कोशिश की"। "डालने की कोशिश की।" 234 00:13:52,791 --> 00:13:55,085 -तो वे इसे छाप नहीं रहे? -नहीं। 235 00:13:55,794 --> 00:13:57,212 उसने तुम्हें फ़ोन क्यों किया था? 236 00:13:57,296 --> 00:13:59,047 मुझे लगता है कि तात्पर्य साफ़ है। 237 00:13:59,131 --> 00:14:02,009 हे भगवान, पेज। तुम्हें लगता है मैंने यह करवाया है? 238 00:14:02,092 --> 00:14:04,720 -तुम मुझे क्या समझती हो? -बच्चों को इसकी ज़रूरत नहीं है। 239 00:14:04,803 --> 00:14:06,305 मैंने नहीं किया। 240 00:14:06,388 --> 00:14:08,640 उस बेचारी लड़की को इसकी ज़रूरत नहीं है। 241 00:14:08,724 --> 00:14:11,268 -पेज। -मुझे नहीं सुनना। 242 00:14:11,351 --> 00:14:14,646 मैंने अपना कर्तव्य निभा लिया है। उम्मीद है तुम्हें इटली में मज़ा आ रहा है। 243 00:14:26,742 --> 00:14:29,578 जब वह पहुँचा था, तो भूख से मर रहा था। 244 00:14:29,661 --> 00:14:32,122 मैंने पिछले पाँच महीनों में ऐसा रूप कई बार देखा था। 245 00:14:32,206 --> 00:14:33,248 यह बहुत बुरा था। 246 00:14:33,332 --> 00:14:35,375 तो वह कहाँ है, मिस्टर कैसेबर्ग? 247 00:14:35,459 --> 00:14:38,128 मेरा बेटा कहाँ है? हम हर कोना ढूँढ लेंगे… 248 00:14:38,212 --> 00:14:40,047 काएल, मुझे किसका फ़ोन आ रहा है? 249 00:14:40,130 --> 00:14:42,799 -कृपया, मिस्टर एडी। -अगर मेरे पास… 250 00:14:43,592 --> 00:14:44,801 काएल, कौन है? 251 00:14:46,220 --> 00:14:48,514 मुझे नहीं पता अगर मुझे यह ज़ोर से बोलना चाहिए। 252 00:14:49,431 --> 00:14:50,516 मिच केस्सलर का फ़ोन है। 253 00:14:53,227 --> 00:14:57,523 ठीक है, मैं बात करता हूँ। बातचीत सुनना मत। 254 00:15:10,452 --> 00:15:12,871 -हैलो? -हाँ? 255 00:15:13,747 --> 00:15:15,249 मुझे नहीं पता था तुम वहाँ पर हो। 256 00:15:16,834 --> 00:15:18,210 ज़्यादातर लोग "हैलो" बोलते हैं। 257 00:15:18,293 --> 00:15:19,837 मैं कुछ नया करने की कोशिश कर रहा हूँ। 258 00:15:19,920 --> 00:15:21,588 बहुत बढ़िया है। 259 00:15:23,298 --> 00:15:26,260 मैंने फ़ोन इसलिए किया क्योंकि मुझे लगा तुम्हें पता होना चाहिए 260 00:15:26,343 --> 00:15:30,848 कि कोई हैनाह की प्रतिष्ठा को नुकसान पहुँचाने की कोशिश कर रहा है। 261 00:15:32,891 --> 00:15:33,892 फ़्रेड। 262 00:15:33,976 --> 00:15:37,646 हाँ। "डेली न्यूज़" इस लेख को नहीं छापेगी, 263 00:15:37,729 --> 00:15:41,692 लेकिन उसकी पहुँच इतनी ज़्यादा है कि कोई ना कोई तो इसे छापने के लिए मान जाएगा। 264 00:15:41,775 --> 00:15:43,151 जब तक तुम इसे जड़ से ख़त्म ना कर दो। 265 00:15:43,235 --> 00:15:46,488 ओह, अच्छा? तुम मुझसे क्या करवाना चाहते हो, मिच? उसे चुप करवाने के लिए मारकर खा जाऊँ? 266 00:15:46,572 --> 00:15:49,449 मैं तुमसे क्या करवाना चाहता हूँ? सही चीज़। 267 00:15:51,243 --> 00:15:53,620 क्या तुम फिर से बोल सकते हो? तुम्हारे मुँह से ऐसी बातें अच्छी लगती हैं। 268 00:15:53,704 --> 00:15:55,414 देखो, मैं बस मदद करने की कोशिश कर रहा हूँ। 269 00:15:55,497 --> 00:15:58,292 तुम्हें पता है, मेरी मदद के लिए यूबीए सामग्री हाज़िर नहीं है। 270 00:15:58,375 --> 00:16:00,335 और उस शहर में मेरी खराब प्रतिष्ठा के कारण पैसा भी काम नहीं आएगा। 271 00:16:00,961 --> 00:16:04,006 क्यों ना तुम इस कहानी को फ़ैलने से रोकने में शामिल ना होकर इसके बारे में सोचो? 272 00:16:04,089 --> 00:16:06,008 यह तुम्हारी ग़लती है। 273 00:16:06,091 --> 00:16:08,135 तुम नाटक करने की कोशिश कर सकते हो कि फ़्रेड की ग़लती है, 274 00:16:08,218 --> 00:16:10,470 लेकिन तुम्हारे बिना कोई गंदी कहानियाँ नहीं बनती हैं, दोस्त। 275 00:16:10,554 --> 00:16:13,557 ख़ैर, तुमने कुछ बहुत बड़े कमबख्त वादे किए थे। 276 00:16:14,099 --> 00:16:17,352 हाँ? फ़्रेड, इतना बुरा कि उसे जाना पड़ा। 277 00:16:17,436 --> 00:16:20,981 या हो सकता है कि तुम्हें सिर्फ़ उसकी नौकरी चाहिए थी। ख़ैर, बधाई हो। 278 00:16:21,064 --> 00:16:26,945 मुझे खुशी है कि तुम्हारे लिए उस बड़े कमरे में बैठकर 279 00:16:27,029 --> 00:16:30,782 मेरे लिए अपनी राय बनाना कितना आसान है, जबकि तुम्हें अपना वादा निभाकर इसे बेहतर बनाना चाहिए। 280 00:16:31,408 --> 00:16:34,203 तुम सीईओ हो। वही करो जो एक सीईओ करता है: यह स्थिति संभालो। 281 00:16:34,286 --> 00:16:36,121 मुक़दमा संभालो। इसे ख़ारिज करवा दो। 282 00:16:36,205 --> 00:16:38,582 इन भयानक कहानियों को छपने से रोको 283 00:16:38,665 --> 00:16:42,419 और मुझे अकेला छोड़ दो ताकि मैं अपनी ज़िंदगी जी सकूँ। 284 00:16:42,503 --> 00:16:44,505 ज़िंदगी का जो भी दुखी हिस्सा बचा है। 285 00:16:56,099 --> 00:16:57,267 सुनो, मुझे बात करनी है। 286 00:16:57,351 --> 00:16:58,352 बाद में कर सकते हैं? 287 00:16:58,852 --> 00:17:02,064 चीन में क्वारंटाइन के दो हफ़्ते और उसके अलावा भी काफ़ी समय तक इंतज़ार किया है। 288 00:17:02,147 --> 00:17:04,483 तो और कुछ घंटों से क्या फ़र्क पड़ेगा? मुझे स्टैला के ऑफ़िस जाना है। 289 00:17:04,566 --> 00:17:07,277 लेकिन और इंतज़ार नहीं कर सकते। तुम जितना जल्दी मानोगी, उतना जल्दी जा सकती हो। 290 00:17:08,694 --> 00:17:09,695 दो मिनट। 291 00:17:16,453 --> 00:17:19,080 चिंता मत करो। तुम बातचीत का विषय नहीं हो। 292 00:17:19,164 --> 00:17:20,832 और क्यों नहीं हूँ? 293 00:17:20,915 --> 00:17:23,794 मैं एक बार के लिए बातचीत का विषय बनना चाहता हूँ। 294 00:17:23,877 --> 00:17:26,088 मैंने उस छोटे से बक्से में फँसे होने के दौरान बहुत सोच-विचार किया है। 295 00:17:26,171 --> 00:17:28,966 हे भगवान, डैनियल। बेज़िंग हिल्टन कोई छोटा बक्सा नहीं है। 296 00:17:29,049 --> 00:17:30,801 -हमने बात की है… -मैं हिल्टन की बात नहीं कर रहा हूँ। 297 00:17:30,884 --> 00:17:31,885 अपनी ज़िंदगी की बात कर रहा हूँ। 298 00:17:31,969 --> 00:17:34,680 मेरे पास 50 मिनट नहीं है। मेरे पास दो मिनट हैं। 299 00:17:34,763 --> 00:17:36,932 मैं फटाफट बात ख़त्म कर देता हूँ क्योंकि मैं यहाँ थेरेपी के लिए नहीं आया हूँ। 300 00:17:37,766 --> 00:17:38,892 देखो। 301 00:17:38,976 --> 00:17:43,564 यहाँ व्यवहार का एक पैटर्न है, इसे अदब से कहूँ तो, 302 00:17:43,647 --> 00:17:46,483 जो अक्सर गोरे लोगों के बुरे व्यवहार को माफ़ कर देता है 303 00:17:46,567 --> 00:17:49,528 और काले के लोगों के साथ बेइंसाफी करता है, मतलब मेरे साथ। 304 00:17:49,611 --> 00:17:50,612 और यह तुम भी जानती हो। 305 00:17:50,696 --> 00:17:53,907 मेरा मतलब, कम से कम जॉर्ज वॉलैस में इतनी शराफ़त थी कि सबके मुँह पर यह बात कह सके। 306 00:17:53,991 --> 00:17:56,201 मैं अब चुप रहने वाला नहीं हूँ। 307 00:17:56,285 --> 00:17:57,369 ठीक है, ठीक है। 308 00:17:59,204 --> 00:18:00,205 बेशक मैं जानती हूँ। 309 00:18:01,456 --> 00:18:03,709 तुमने यक़ीनन देखा है कि सब कुछ बर्बाद हो जाने के बाद ही 310 00:18:03,792 --> 00:18:06,211 मुझे प्रभारी बनाया गया था और असफलता निश्चित थी। 311 00:18:06,295 --> 00:18:07,296 तो मैं समझती हूँ। 312 00:18:07,379 --> 00:18:11,216 लेकिन देखो, मैं… मैं… निष्पक्षता के नाम पर बहिष्कृत होने की तुलना में 313 00:18:11,300 --> 00:18:13,594 इस स्थिति में नौकरी पाकर खुश हूँ। 314 00:18:13,677 --> 00:18:17,181 और मैं बस इतना ही कह रहा हूँ कि जब तुम स्टैला से बात करो, 315 00:18:17,264 --> 00:18:19,099 तो तुम मुझ से मध्यस्थता करवाने का आग्रह करना। 316 00:18:20,392 --> 00:18:22,686 ठीक है। तुम सही कह रहे हो। मैं अनुरोध करूँगी कि तुम मध्यस्थ बनो। 317 00:18:23,645 --> 00:18:25,022 अब मुझे ऊपर पहुँचना है। 318 00:18:26,231 --> 00:18:28,317 अश्वेत संस्कृति का प्रतिनिधित्व करने के लिए वहाँ किसी को होना चाहिए। 319 00:18:28,901 --> 00:18:31,195 और यह उम्मीदवारों में से एक से नहीं होगा। 320 00:18:31,820 --> 00:18:32,821 मैं जो कर सकती हूँ, वह करूँगी। 321 00:18:37,743 --> 00:18:42,414 -तुम इस बात पर नौकरी से नहीं निकलोगी ना? -ओह, नहीं। चलो भी, यैंको, नहीं। लेकिन… 322 00:18:44,666 --> 00:18:47,044 पता है, लोगों की नकारात्मक प्रतिक्रिया बेक़ाबू हो गई है। 323 00:18:47,127 --> 00:18:50,380 यह बस एक आम चीज़ है। हम जानते हैं कि तुम्हारा इरादा ग़लत नहीं था। 324 00:18:50,464 --> 00:18:52,758 लेकिन हमें इसे तुरंत रोकना होगा ताकि यह बदतर न हो जाए, ठीक है? 325 00:18:53,509 --> 00:18:56,094 तो, तुम्हें कल शो में माफी माँगनी होगी। 326 00:18:58,013 --> 00:18:59,431 तो तुम चाहती हो मैं कल माफ़ी माँगू। 327 00:18:59,515 --> 00:19:02,643 -हाँ, माँगनी पड़ेगी। -ठीक है, मुझे अभी भी नहीं… मुझे समझ नहीं आ रहा है 328 00:19:02,726 --> 00:19:05,854 यह कहना बुरा क्यों है कि किसी जानवर का व्यक्तित्व मुझसे मिलता-जुलता है, ठीक है? 329 00:19:05,938 --> 00:19:08,357 और वैसे, पूरा एक हफ़्ता बीत गया, किसी ने परवाह नहीं की। 330 00:19:08,440 --> 00:19:11,485 खैर, वे अब परवाह करते हैं, और हम परवाह करते हैं। 331 00:19:11,568 --> 00:19:14,029 मैं किसी ऐसी चीज़ के लिए माफ़ी कैसे माँगू जिसका कोई मतलब नहीं बनता है। 332 00:19:14,112 --> 00:19:16,490 -मेरा मतलब है, ऐसा नहीं है कि मैंने मौसम बदल दिया है। -बाप रे। 333 00:19:16,573 --> 00:19:19,785 पता है क्या? यह… यह दूसरों की संस्कृति को हथियाना है। 334 00:19:19,868 --> 00:19:21,078 तुम मूल अमेरिकी नहीं हो। 335 00:19:21,161 --> 00:19:24,706 यह ऐसा है जैसे कोई व्यक्ति जो क्यूबा का नहीं है, वह क्यूबा की चीज़ों की बात कर रहा हो। 336 00:19:24,790 --> 00:19:27,209 इससे मुझे कोई परेशानी नहीं है। मुझे फ़र्क नहीं पड़ता। देखो, सार्वजनिक रूप से, 337 00:19:27,292 --> 00:19:30,128 जब मुझे लगता है कि मैंने कुछ ग़लत किया है, तो मुझे माफ़ी माँगने में कोई दिक्कत नहीं है, 338 00:19:30,212 --> 00:19:33,382 लेकिन तुम सच में चाहती हो कि मैं ऐसी बात के लिए माफ़ी माँगू जिसका मुझे कोई अफ़सोस नहीं है? 339 00:19:33,465 --> 00:19:35,175 एक मुकम्मल दुनिया में, 340 00:19:35,259 --> 00:19:40,639 तुम समझते हो कि तुमने जो किया, वह ग़लत है, तुम इससे सीखते हो और तुम माफ़ी माँगते हो। 341 00:19:41,473 --> 00:19:42,474 ठीक है? 342 00:19:45,060 --> 00:19:46,061 यह ठीक है। 343 00:19:50,148 --> 00:19:52,526 ठीक है, ठीक है। मैं करूँगा। तुम्हें पता है मैं… 344 00:19:52,609 --> 00:19:54,486 -मैं ऐसे विरोध नहीं करता, पता है। -नहीं करते, मुझे पता है। 345 00:19:54,570 --> 00:19:58,490 ठीक है और माफ़ करना, मैं इतना झगड़ालू नहीं होना चाहता, लेकिन इतना ग़लत समझे जाने पर दुख होता है। 346 00:19:58,574 --> 00:20:00,826 शुक्रिया… यहाँ आने के लिए शुक्रिया। 347 00:20:00,909 --> 00:20:03,579 मुझे नहीं लगता जिस व्यक्ति ने इसे ट्वीट किया था, वह मूल अमेरिकी था। 348 00:20:03,662 --> 00:20:05,539 ठीक है। मैं तुमसे नीचे मिलती हूँ। 349 00:20:08,500 --> 00:20:10,627 -हे भगवान। -उसके इरादे नेक हैं। 350 00:20:13,630 --> 00:20:15,966 देखो, क्या मैं तुमसे किसी और चीज़ के बारे में बात कर सकती हूँ? 351 00:20:16,049 --> 00:20:17,509 ज़रूर। 352 00:20:18,552 --> 00:20:22,306 तुम डैनियल को बहस की मध्यस्थता करने देने के बारे में क्या सोचती हो? 353 00:20:22,389 --> 00:20:24,516 हर कोई मेरे फ़ैसले को अपने पक्ष में करने की कोशिश कर रहा है, 354 00:20:24,600 --> 00:20:26,185 जैसे मुझे किसी तरह का चुनाव करना है। 355 00:20:26,268 --> 00:20:27,936 हमें ऐरिक को रखना होगा, ज़ाहिर है, 356 00:20:28,020 --> 00:20:30,647 और कोरी ने स्पष्ट कह दिया कि वह चाहता है कि यह ऐलेक्स करे। 357 00:20:31,190 --> 00:20:32,733 वैसे, यह नूरीन को करना चाहिए। 358 00:20:32,816 --> 00:20:35,277 यूबीएएनसी पर सबसे अच्छी रेटिंग हैं, दोस्तना और राजनीति में दिलचस्पी है। 359 00:20:35,360 --> 00:20:37,988 लेकिन उम्मीदवारों और मध्यस्थों की संख्या समान नहीं हो सकती। 360 00:20:38,071 --> 00:20:39,823 माफ़ करना। डैनियल के लिए कोई जगह नहीं है। 361 00:20:39,907 --> 00:20:44,161 डैनियल को लगता है हम उसे कम महसूस करवाते हैं, पता है, उसे महत्वहीन काम देते हैं। 362 00:20:44,244 --> 00:20:45,621 -और यह… -यह "द ट्विस्ट" की तरह है। 363 00:20:45,704 --> 00:20:47,331 यही काम बड़ा बदलाव लाएगा। 364 00:20:47,414 --> 00:20:50,209 सही कहा, लेकिन यह सिर्फ़ महत्वहीन काम के बारे में नहीं है। 365 00:20:50,292 --> 00:20:54,379 डैनियल को लगता है कि उसे केवल अलग-अलग कहानियों पर रिपोर्ट करने के लिए कहा जाता है, 366 00:20:54,463 --> 00:20:58,759 जो कि अगर हम सच कहें, उन कहानियों को उतना एयरटाइम नहीं मिलता है। 367 00:20:58,842 --> 00:21:00,802 वह सोचता है कि यह एक जातीय मुद्दा है? 368 00:21:01,678 --> 00:21:03,180 -समलैंगिकों के प्रति घृणा है। -पता है क्या? 369 00:21:03,263 --> 00:21:06,391 मैं उसकी तरफ से नहीं कहूँगी, लेकिन मैं तुम्हें अपनी राय बताऊँगी। 370 00:21:06,475 --> 00:21:07,476 ठीक है। 371 00:21:07,559 --> 00:21:11,980 डैनियल हेंडरसन हमारे पास मौजूद लोगों जितनी ही अच्छी तरह से मध्यस्थता कर सकता है 372 00:21:12,064 --> 00:21:14,525 और उसके पास बहुत महत्वपूर्ण नज़रिया है। 373 00:21:15,943 --> 00:21:19,321 टीम के सारे सदस्यों को समान लोकप्रियता नहीं मिलती। किसी किसी को कम मिलती है। 374 00:21:21,156 --> 00:21:22,324 इसमें कोई शर्म की बात नहीं है। 375 00:21:22,407 --> 00:21:26,870 मेरी राय में, डैनियल अपने आकर्षण के अंतिम स्तर तक पहुँच गया है, 376 00:21:26,954 --> 00:21:29,581 जो स्पष्ट रूप से, एक प्रमुख टेलीविज़न नेटवर्क पर 377 00:21:29,665 --> 00:21:31,708 नौ बजे के के शो को प्रस्तुत करना है। 378 00:21:32,626 --> 00:21:34,253 यह बिलकुल अपमान नहीं है। 379 00:21:34,336 --> 00:21:35,420 वह बहुत अच्छा है। 380 00:21:36,046 --> 00:21:38,882 हर कोई जो इस स्तर तक पहुँचा है, वह कहीं और का सितारा था, 381 00:21:38,966 --> 00:21:42,719 लेकिन सितारों से भरे ब्रह्मांड में, मुझे नहीं लगता कि उसमें "वह बात" है। 382 00:21:45,556 --> 00:21:48,976 सबसे ज़रूरी बात यह है कि यह तुम्हारे लिए अद्वितीय है। 383 00:21:49,059 --> 00:21:50,310 तुम जो हो, उसके लिए। 384 00:21:50,394 --> 00:21:51,395 टीवी, जैसे, 90 साल पुराना है। 385 00:21:51,478 --> 00:21:54,231 केवल एक चीज़ जो तुम या कोई भी कर सकता है जो पहले नहीं की गई है, 386 00:21:54,314 --> 00:21:56,525 -वह है उनके नज़रिए को पेश करना। -मैं सहमत हूँ। 387 00:21:56,608 --> 00:21:59,236 मुझे लगता है लोग जानना चाहते हैं कि तुम कौन हो। 388 00:21:59,319 --> 00:22:01,029 अरे, आज का शो शानदार था। 389 00:22:01,530 --> 00:22:04,116 -शुक्रिया। -हाँ। बढ़िया शुरुआत है, हुह? 390 00:22:04,199 --> 00:22:05,617 हाँ, अद्भुत। 391 00:22:06,493 --> 00:22:08,287 -सुनो… -हाँ? 392 00:22:08,370 --> 00:22:09,538 इस बहस को लेकर… 393 00:22:09,621 --> 00:22:11,582 मैंने सुना है तुम इसे नहीं करना चाहती हो। 394 00:22:11,665 --> 00:22:14,877 लेकिन क्या मैं तुम्हें बता सकती हूँ हमें क्यों लगता है कि यह बहुत ज़रूरी है? 395 00:22:15,794 --> 00:22:16,837 तुम… हाँ। 396 00:22:16,920 --> 00:22:18,589 यह दर्शकों को आकर्षित करने के बारे में नहीं है, 397 00:22:18,672 --> 00:22:21,717 क्योंकि उस रात सारा ध्यान पहले से ही यूबीए पर होगा, 398 00:22:21,800 --> 00:22:23,552 लेकिन हमारी सारी हाल की परेशानियों के साथ, 399 00:22:23,635 --> 00:22:27,431 यह दिखाना अनिवार्य है कि हम अभी भी अच्छी गुणवत्ता वाला कंटेन्ट दिखा सकते हैं। 400 00:22:28,599 --> 00:22:33,770 और ऐलेक्स, तुमसे ज़्यादा गुणवत्ता कोई बयान नहीं कर सकता और तुम बहुत अच्छा करोगी। 401 00:22:33,854 --> 00:22:36,148 और तुम्हें इससे बहुत सम्मान मिलेगा। 402 00:22:37,691 --> 00:22:38,817 तुम्हें लगता है मुझे सम्मान की ज़रूरत है? 403 00:22:38,901 --> 00:22:41,528 मैं विशेष रूप से यह नहीं कह रही हूँ कि तुम्हें सम्मान की ज़रूरत है, 404 00:22:41,612 --> 00:22:43,739 लेकिन, तुम्हें पता है, किसे सम्मान की ज़रूरत नहीं होती? 405 00:22:45,824 --> 00:22:48,535 मुझे लगता है कि यहाँ और भी लोग हैं जिन्हें बहुत कुछ साबित करना है। 406 00:22:49,119 --> 00:22:51,872 -तुमने पूछा, हम इसकी बहुत सराहना करते हैं। -हाँ, पर नहीं। 407 00:22:51,955 --> 00:22:52,956 ठीक है। 408 00:22:54,166 --> 00:22:55,250 मैं समझ गई। 409 00:22:56,418 --> 00:22:59,505 लेकिन इसके बारे में सोचना, मेरे लिए। मैं बस इतना ही कहना चाहती हूँ। 410 00:23:01,507 --> 00:23:03,634 तुम लोग अपनी चर्चा जारी रख सकते हो। 411 00:23:10,682 --> 00:23:11,767 वाह। 412 00:23:12,434 --> 00:23:16,355 मेरा मतलब, वह बदमाश बच्ची कौन है जो मेरी हर एक बात पर सवाल करती है? 413 00:23:17,940 --> 00:23:21,318 -बाप रे। -ख़ैर, वह यूबीए न्यूज़ की प्रेसिडेंट है। 414 00:23:21,401 --> 00:23:22,861 कोरी स्पष्ट रूप से उसकी बहुत इज़्ज़त करता है, 415 00:23:22,945 --> 00:23:26,740 क्योंकि उसने इसे और उसे नेटवर्क में जोड़ने करने के लिए डाडा मीडिया को बहुत ज़्यादा भुगतान किया… 416 00:23:26,823 --> 00:23:28,116 मुझसे ऐसे बात मत करो जैसे मैं एक बेवकूफ़ हूँ। 417 00:23:28,200 --> 00:23:30,327 मेरा मतलब, सच में, उसकी हिम्मत कैसे हुई? 418 00:23:30,410 --> 00:23:32,788 मुझे उसकी बात सुननी पड़ेगी? मेरे पास उसकी उम्र से ज़्यादा पुराने स्वेटर हैं। 419 00:23:32,871 --> 00:23:34,706 ख़ैर, उम्र और परिपक्वता एक ही चीज़ नहीं होती हैं। 420 00:23:34,790 --> 00:23:36,166 चिप, मैं ऐसा नहीं कह रही हूँ। 421 00:23:36,250 --> 00:23:38,752 उसने अभी तक नहीं… उसके पास उतना अनुभव नहीं है। 422 00:23:38,836 --> 00:23:40,420 पता है, उसने इतना दर्द नहीं सहा है 423 00:23:40,504 --> 00:23:43,257 कि हम सभी पर हावी हो जाए जो इस दर्द से गुज़र चुके हैं। 424 00:23:43,340 --> 00:23:44,842 तुम्हें पता है, वह बस… मुझे नहीं पता। 425 00:23:44,925 --> 00:23:48,220 उसका रवैया ऐसा है जैसे वह नैतिकता की मध्यस्थ है। 426 00:23:48,303 --> 00:23:50,514 ठीक है, मुझे लगता है कि तुम उसके बारे में राय बहुत जल्दी बना रही हो। 427 00:23:50,597 --> 00:23:53,767 उसने सोचा कि तुम्हें यहाँ वापस लाना एक सनकी विचार था, जो बकवास है। 428 00:23:55,727 --> 00:23:58,438 -उसे लगता है मुझे यहाँ नहीं होना चाहिए? -नहीं, तुम्हें यहाँ होना चाहिए। 429 00:23:58,522 --> 00:24:01,567 तुम मुद्दे से भटक रहे हो। वह नहीं समझती। 430 00:24:01,650 --> 00:24:03,026 ऐसा और कौन सोचता है? 431 00:24:04,027 --> 00:24:05,529 कोई भी नहीं। ठीक है, छोड़ो यह सब। 432 00:24:05,612 --> 00:24:08,824 चिप, बस भूल जाओ कि मैंने ऐसा कहा था। कृपया इसके बारे में और मत सोचो। 433 00:24:09,408 --> 00:24:13,120 मैं बस एक बात कहने की कोशिश कर रही थी जो तुम उतनी तेज़ी से नहीं सुन रहे थे। 434 00:24:16,081 --> 00:24:17,374 अच्छा लग रहा है। 435 00:24:18,041 --> 00:24:19,418 वह बहुत विश्वसनीय लग रहा है। 436 00:24:19,501 --> 00:24:22,462 ठीक है, मैं अनुवाद करूँगी। 437 00:24:24,631 --> 00:24:30,470 ठीक है, तो, यहाँ वह कह रहा है कि इटली में आपराधिक न्याय प्रणाली 438 00:24:30,554 --> 00:24:33,807 महिलाओं को ध्यान में रखकर नहीं लिखी गई थी। 439 00:24:33,891 --> 00:24:36,351 बेशक। तो मैं उससे पूछती हूँ 440 00:24:36,435 --> 00:24:39,521 अगर पुरुषों और महिलाओं के साथ 441 00:24:39,605 --> 00:24:42,149 अलग-अलग व्यवहार किए जाने के कोई उल्लेखनीय उदाहरण थे। 442 00:24:42,232 --> 00:24:45,360 और वह कहते हैं, हाँ, बेशक, कई उदाहरण हैं। 443 00:24:45,444 --> 00:24:46,445 और इसलिए… 444 00:24:47,487 --> 00:24:49,573 मैं अमांडा नॉक्स की बात करती हूँ। 445 00:24:52,075 --> 00:24:55,120 और उस विषय पर वह बोलता रहा और बोलता रहा। 446 00:24:55,204 --> 00:24:57,789 और, पता है तुम्हें, इसमें बहुत सारी अच्छी चीज़ें हैं। 447 00:24:58,457 --> 00:25:00,000 हाँ, वह बहुत स्मार्ट था। 448 00:25:01,168 --> 00:25:04,463 हाँ, हाँ। वह था। 449 00:25:05,923 --> 00:25:10,302 ठीक है, देखना जारी रखो और खाना जल्दी ही तैयार हो जाएगा। 450 00:25:12,763 --> 00:25:14,765 यह रहे नूडल्स। 451 00:25:16,016 --> 00:25:18,519 यह रही सॉस। खाने का लुत्फ़ उठाओ। 452 00:25:19,061 --> 00:25:21,146 बस इतना ही? सच में? 453 00:25:21,230 --> 00:25:23,106 -ख़ैर… -सेवा यहीं पर ख़त्म हो जाती है। 454 00:25:23,190 --> 00:25:26,818 ओह, वाह, तुम मंज़िल से दो इंच दूर हो 455 00:25:26,902 --> 00:25:28,320 और तुम मुझे खाना नहीं परोसोगी। 456 00:25:28,403 --> 00:25:30,572 -ख़ैर, मैंने खाना बनाया था। -ठीक है। 457 00:25:30,656 --> 00:25:31,907 मैं बस इतना ही आभार व्यक्त कर सकती हूँ। 458 00:25:31,990 --> 00:25:36,078 ख़ैर, मैं इस रेस्टोरेंट में कभी वापस नहीं आ रहा हूँ। 459 00:25:36,703 --> 00:25:38,705 सेवा बहुत बुरी है। 460 00:25:38,789 --> 00:25:42,084 और तुमने ले लिया… देखो तुमने कितना ले लिया। 461 00:25:42,167 --> 00:25:44,211 -तुमने बहुत कम खाना छोड़ा है। -यहाँ आओ। 462 00:25:44,294 --> 00:25:45,712 -ऐसा मत करो। -तुम कितने… 463 00:25:49,466 --> 00:25:51,468 यहाँ। कांटा दराज में है। 464 00:26:00,143 --> 00:26:05,148 हमारे अभियान की सोच छोटी नहीं बल्कि बड़ी है। 465 00:26:05,232 --> 00:26:08,235 तो हम कल मिलेंगे। आज बढ़िया काम किया। शुक्रिया। 466 00:26:12,364 --> 00:26:13,490 क्या तुमने स्टैला से बात की? 467 00:26:14,408 --> 00:26:17,202 मैंने बात की। इस बार यह संभव नहीं है। 468 00:26:19,246 --> 00:26:21,039 अगले महीने फ़ीनिक्स में एक बहस है। 469 00:26:21,123 --> 00:26:23,917 -अगर मैं तुम्हारी जगह होती, तो मैं इस पर ध्यान… -उसने ना कहा? उसने कारण बताया? 470 00:26:24,001 --> 00:26:25,919 ठीक है, ख़ैर… 471 00:26:27,546 --> 00:26:30,382 वह तुम्हें बहुत पसंद करती है, लेकिन नेटवर्क इस ख़ास क्षण 472 00:26:30,465 --> 00:26:32,551 कुछ अन्य प्रतिभाओं को प्रदर्शित करना चाहता है। 473 00:26:32,634 --> 00:26:35,179 ठीक है, क्या वे किसी दूसरे अश्वेत पत्रकार को दिखाएँगे? 474 00:26:35,804 --> 00:26:37,306 कोई और समलैंगिक पत्रकार? 475 00:26:37,389 --> 00:26:39,141 -हैलो। शुभ रात्रि। -शुभ रात्रि। 476 00:26:41,560 --> 00:26:43,562 मुझे असल में नहीं लगता यह वह बात है जो तुम सोच रहे हो। 477 00:26:43,645 --> 00:26:46,106 ठीक है। तो फिर यह क्या है? 478 00:26:46,190 --> 00:26:48,692 स्टैला को नहीं लगता कि तुम में "वह बात" है। 479 00:26:49,318 --> 00:26:52,654 -"वह बात" नहीं है? -मुझे शायद तुम्हें यह नहीं बताना चाहिए, 480 00:26:52,738 --> 00:26:57,910 लेकिन मुझे लगता है कि स्टैला चाहेगी कि तुम उसे कट्टर मानने से ज़्यादा यह सोचो कि वह तुम्हारे 481 00:26:57,993 --> 00:26:59,244 आकर्षण को देखने के लिए अंधी है । 482 00:26:59,328 --> 00:27:02,456 एक व्यक्ति मेरे आकर्षण को देखने के लिए अंधा हो सकता है क्योंकि वह एक कट्टर है। 483 00:27:03,081 --> 00:27:04,124 तुमने क्या जवाब दिया? 484 00:27:06,418 --> 00:27:08,712 वह जानती है कि मुझे लगता है कि वह बेहूदा है। 485 00:27:11,465 --> 00:27:13,383 सुनो, अर्ल, इसे ज़्यादा पेचीदा मत बनाओ। 486 00:27:14,343 --> 00:27:17,054 मैं चाहता हूँ कि तुम पता लगाओ कि फ़्रेड कौन-सी कहानियाँ छपवाने की कोशिश कर रहा है, 487 00:27:17,137 --> 00:27:19,932 वह उन्हें कहाँ छाप रहा है, वह कैसे यह कर रहा है, और अगर हम उन्हें रोक सकते हैं। 488 00:27:20,015 --> 00:27:22,768 लेकिन कुछ भी अवैध नहीं होना चाहिए। 489 00:27:22,851 --> 00:27:24,978 हाँ, ठीक है। मैं तुम्हें वापस फ़ोन करता हूँ। 490 00:27:51,129 --> 00:27:52,130 ब्रैडली। 491 00:27:52,214 --> 00:27:54,925 वेस्ट वर्जीनिया और 15वीं मंजिल का गौरव आया है। 492 00:27:55,008 --> 00:27:56,093 मुझे नहीं पता कौन मध्यस्थता कर रहा है। 493 00:27:56,176 --> 00:27:58,428 मेरा मतलब अहंकारी लगने का नहीं है, लेकिन अब मैं ज़्यादा ज़रूरी काम करता हूँ। 494 00:27:58,512 --> 00:28:00,013 यह उस बारे में नहीं है। 495 00:28:00,097 --> 00:28:01,932 -क्या मैं अंदर आ सकती हूँ? -हाँ, ज़रूर। 496 00:28:07,229 --> 00:28:08,230 तुम ड्रिंक पीना चाहोगी? 497 00:28:08,313 --> 00:28:10,482 नहीं, मैं बस एक मिनट के लिए बात करना चाहती हूँ। 498 00:28:11,108 --> 00:28:12,401 कुछ हुआ? 499 00:28:12,484 --> 00:28:13,485 नहीं, नहीं। 500 00:28:16,154 --> 00:28:17,322 तुम बैठोगे नहीं? 501 00:28:19,074 --> 00:28:20,117 ठीक है। 502 00:28:25,205 --> 00:28:31,086 देखो, मुझे पता है कि हमारी दोस्ती को पिछले कुछ समय में 503 00:28:31,170 --> 00:28:33,922 जो कुछ भी हुआ है, उससे बहुत नुकसान हुआ है, 504 00:28:34,006 --> 00:28:37,593 और मुझे… मुझे यह बिलकुल मंज़ूर नहीं है। 505 00:28:38,427 --> 00:28:40,554 और मुझे आशा है कि तुम्हें भी यह मंज़ूर नहीं होगा। 506 00:28:41,138 --> 00:28:43,307 नहीं। नहीं है। 507 00:28:43,390 --> 00:28:46,476 लेकिन, सुनो, नए सिरे से शुरुआत करते हैं। 508 00:28:48,395 --> 00:28:50,606 -बस? -बस। यह इतना आसान था। 509 00:28:51,106 --> 00:28:53,984 ख़ैर, मैं नहीं चाहती कि तुम कहो नए सिरे से शुरुआत करें 510 00:28:54,067 --> 00:28:55,485 अगर नए सिरे से शुरुआत न हो रही हो तो, 511 00:28:55,569 --> 00:28:58,113 क्योंकि ऐसा लगता है कि तुम मुझे चुप करवाने की कोशिश कर रहे हो। 512 00:28:58,197 --> 00:29:00,949 ब्रैडली, मुझे नहीं पता कि बहस की मध्यस्थता कौन कर रहा है। 513 00:29:01,033 --> 00:29:02,743 यह बहस के बारे में नहीं है, कोरी। 514 00:29:02,826 --> 00:29:05,078 अगर तुम गुस्से में मेरे साथ सीईओ जैसा बर्ताव नहीं करोगी, 515 00:29:05,162 --> 00:29:07,247 तो कृपया सुलह करने के वक़्त मेरे साथ सीईओ की तरह बर्ताव मत करो। 516 00:29:07,331 --> 00:29:10,751 अच्छा, ठीक है। नए साल की पूर्व संध्या पर मुझे तुम पर बहुत गुस्सा आया। 517 00:29:10,834 --> 00:29:13,420 और मैं पिछले छः हफ्तों से तुम्हारे प्रति थोड़ा आक्रामक 518 00:29:13,504 --> 00:29:14,505 और अक्खड़ रही हूँ। 519 00:29:14,588 --> 00:29:16,965 और मैं… मैं माफ़ी माँगना चाहती हूँ। 520 00:29:17,049 --> 00:29:19,259 और सिर्फ़ इसलिए कि मैं अक्खड़ हूँ 521 00:29:19,343 --> 00:29:22,012 इसका मतलब यह नहीं है कि मुझे हमारी दोस्ती की परवाह नहीं है। 522 00:29:25,599 --> 00:29:28,685 ठीक है, यह अच्छा नहीं था। मैं… मुझे बस फिर से कोशिश करने दो। 523 00:29:29,895 --> 00:29:32,606 और जब मैं ऐसा करने की कोशिश कर रही हूँ, तो मुझे इस तरह मत देखो। 524 00:29:34,525 --> 00:29:37,152 पिछले डेढ़ महीने से, मैं तुमसे खुश नहीं थी। 525 00:29:37,945 --> 00:29:42,491 लेकिन मुझे एहसास हुआ है कि मैं इसके बारे में पूरी तरह से निष्पक्ष नहीं रही हूँ। 526 00:29:42,574 --> 00:29:43,784 ठीक है। 527 00:29:43,867 --> 00:29:48,121 और मुझे पता है कि तुम सीईओ हो और यह कि मेरी ज़रूरतें हमेशा नहीं… 528 00:29:49,122 --> 00:29:52,334 कि तुम मेरी सभी ज़रूरतों और चिंताओं का अनुमान नहीं लगा सकते, 529 00:29:52,417 --> 00:29:54,878 -क्योंकि तुम बहुत सारी चीज़ें कर रहे हो। -मैं तुम्हारे साथ बहुत अच्छा रहा हूँ। 530 00:29:54,962 --> 00:29:57,881 लेकिन मेरे पास नाराज़ होने का एक कारण था। मुझे आशा है कि तुम ऐसा नहीं कह रहे हो। 531 00:29:57,965 --> 00:30:01,802 -मैं ऐसा नहीं कह रहा हूँ। बिल्कुल। -क्या हम इससे आगे बढ़ सकते हैं, कोरी? 532 00:30:01,885 --> 00:30:03,345 सच कहती हूँ। 533 00:30:09,393 --> 00:30:12,145 प्यार ऐसा नहीं होता कि तुम माफ़ी न माँग सको। 534 00:30:12,229 --> 00:30:13,230 मुझे माफ़ कर दो। 535 00:30:15,566 --> 00:30:16,900 मुझे माफ़ कर दो। 536 00:30:19,152 --> 00:30:20,571 मुझे माफ़ कर दो। 537 00:30:21,196 --> 00:30:23,699 ओह, धत्त। 538 00:30:28,537 --> 00:30:33,250 यही बात है। यह सब ब्रैडली जैक्सन का मनमौजी बर्ताव का हिस्सा है, है ना? 539 00:30:33,750 --> 00:30:35,460 तुम्हें पता है कि मैं कभी तुम्हारा दुश्मन नहीं बनूँगा। 540 00:30:35,544 --> 00:30:38,463 मैं ऐसा कभी नहीं होने दूँगा। मैं तुम्हारे लिए बस अच्छा ही चाहता हूँ। 541 00:30:38,547 --> 00:30:41,800 और किसी रहस्यमय वजह से, तुम विश्वास नहीं करोगी कि यह सच है। 542 00:30:41,884 --> 00:30:44,344 मैं यह नहीं कह रहा कि मैंने कुछ गलत नहीं किया। मैंने किया और उसके लिए मुझे खेद है। 543 00:30:44,428 --> 00:30:46,889 लेकिन मैं चाहता था तुम समझो कि ऐसा करने के लिए मेरे पास वजहें थीं। 544 00:30:46,972 --> 00:30:49,933 और अगर तुम्हें भविष्य में मेरे साथ या किसी के साथ कोई समस्या है, 545 00:30:50,017 --> 00:30:53,270 अगर तुम अपने नज़रिए से देखते हुए मुझे सबसे बुरा ना मानो। 546 00:30:53,353 --> 00:30:56,857 तुम जो भी महसूस कर रही हो, उन भावनाओं को 547 00:30:56,940 --> 00:30:59,735 उस गुस्से में मत बदलो जो तुम्हारे दिल में है और तुम्हें इतना रोमांचक बनाता है, 548 00:30:59,818 --> 00:31:02,029 और यह जान लो कि मैं तुम्हारी मदद करने के लिए मौजूद हूँ 549 00:31:02,112 --> 00:31:04,907 या कम से कम किसी भी समस्या से निपटने में तुम्हारी मदद करूँगा। 550 00:31:07,534 --> 00:31:09,286 मैं तुम्हारी तरफ़ हूँ। 551 00:31:10,412 --> 00:31:11,413 हमेशा। 552 00:31:15,751 --> 00:31:17,711 इसके अलावा, दुश्मन बनाने के लिए मैं बहुत बूढ़ा हो चुका हूँ। 553 00:31:17,794 --> 00:31:21,340 यह अजीब है जब तुम 51 साल के हो और तुम्हारे दुश्मन हैं। इसलिए… 554 00:31:21,924 --> 00:31:23,967 मैं असल में गुस्सा महसूस नहीं कर रही थी। 555 00:31:25,219 --> 00:31:27,429 गुस्सा बस वही चीज़ है जो मुझे व्यक्त करना आता है। 556 00:31:28,055 --> 00:31:29,056 लेकिन आघात… 557 00:31:32,017 --> 00:31:33,810 और तुमने कुछ भी नहीं किया, विशेष रूप से, 558 00:31:33,894 --> 00:31:35,604 आघात इसलिए लगा क्योंकि यह तुम थे। 559 00:31:57,125 --> 00:31:58,335 और रही बात मध्यस्थ की… 560 00:31:58,418 --> 00:32:00,379 -ओह, भगवान, नहीं… -नहीं, अच्छा लगता है कि तुम्हें यह चाहिए। 561 00:32:00,462 --> 00:32:02,756 लेकिन बहुत सारे लोग इसे चाहते हैं और ऐलेक्स अभी-अभी वापस आई है। 562 00:32:02,840 --> 00:32:05,384 उसकी वापसी ने बहुत ध्यान खींचा है, तो वह तो शायद होगा ही। 563 00:32:05,467 --> 00:32:07,803 और मैं दो विषमलैंगिक गोरी महिलाओं का इस्तेमाल नहीं करना चाहता। 564 00:32:10,097 --> 00:32:11,640 मुझे बताने के लिए शुक्रिया। 565 00:32:12,766 --> 00:32:16,353 और मैं सच में… तुमने अभी जो कुछ कहा, मैं उसकी बहुत सराहना करती हूँ। 566 00:32:21,108 --> 00:32:22,484 ख़ैर, तुम्हें पता है मैं कहाँ रहता हूँ। 567 00:32:27,322 --> 00:32:28,532 मैं जानती हूँ। 568 00:32:38,625 --> 00:32:39,960 -तुमने फ़ोन किया था? -नहीं, मैंने नहीं किया। 569 00:32:40,043 --> 00:32:43,755 जो हुआ मैं तुम्हें वह बताने के लिए उत्साहित थी। और तुमने कहा कि तुम कुछ नहीं कर रही थी। 570 00:32:43,839 --> 00:32:46,967 ओह, ख़ैर, यह अच्छी बात है कि मैं सच कह रही थी। 571 00:32:47,050 --> 00:32:49,303 -ड्रिंक पियोगी? -नहीं, मुझे नहीं चाहिए। 572 00:32:50,012 --> 00:32:51,889 लेकिन मैं तुम्हें बताना चाहती थी कि मैंने तुम्हारी सलाह मान ली 573 00:32:51,972 --> 00:32:53,098 और बातचीत बहुत अच्छी रही। 574 00:32:54,183 --> 00:32:56,351 अच्छा? तुम बहस की मध्यस्थता कर रही हो? 575 00:32:56,435 --> 00:33:00,063 नहीं, लेकिन हमने सुलह कर ली। जैसे, हमने सच में सुलह कर ली। 576 00:33:00,731 --> 00:33:02,900 -ख़ैर, यह तो अच्छी बात है। -हाँ, अच्छा है। 577 00:33:02,983 --> 00:33:05,194 और हमने असल में बहस के बारे में बात भी नहीं की। 578 00:33:05,277 --> 00:33:08,238 वह… तुम्हें पता है, वह जानता था कि मैं उसके साथ तिकड़म लगाने गई थी, 579 00:33:08,322 --> 00:33:10,699 लेकिन उसने मुझे इसके बारे में वास्तव में नहीं डाँटा। 580 00:33:10,782 --> 00:33:13,452 और उसने बात को थोड़ा समझाने की कोशिश की, लेकिन मैंने बात को आगे नहीं बढ़ाया 581 00:33:13,535 --> 00:33:15,746 क्योंकि मैं काम को लेकर सब कुछ बर्बाद नहीं करना चाहती थी। 582 00:33:15,829 --> 00:33:17,080 लेकिन मैं समझती हूँ। 583 00:33:17,164 --> 00:33:21,627 इसमें बहुत सारे कारक शामिल हैं, पता है, व्यावसायिक चीज़ें, सार्वजनिक धारणा, 584 00:33:21,710 --> 00:33:25,255 और यह समझ में आता है कि ऐलेक्स यह करेगी। 585 00:33:25,339 --> 00:33:28,133 पता है, तुम दो विषमलैंगिक गोरी महिलाओं को प्रदर्शित करने के लिए आगे नहीं ला सकते, 586 00:33:28,217 --> 00:33:30,135 ख़ासकर अगर ब्लूमबर्ग वहाँ होगा। 587 00:33:30,219 --> 00:33:34,014 लोगों को रोककर तलाशी लेने के बारे में सवाल करने के लिए तुम्हें असल में विविधता की ज़रूरत होगी। 588 00:33:35,224 --> 00:33:37,309 ब्रैडली, तुमने अभी-अभी खुद को विषमलैंगिक कहा है। 589 00:33:38,644 --> 00:33:42,523 हाँ, ऐसा इसलिए है क्योंकि ज़्यादातर दुनिया के लिए मैं यही हूँ। 590 00:33:43,649 --> 00:33:45,359 और ऐसा क्यों है? 591 00:33:46,151 --> 00:33:48,111 क्योंकि ज़्यादातर समय मैं विषमलैंगिक होती हूँ। 592 00:33:49,404 --> 00:33:53,075 क्या किसी की लैंगिकता पर इतनी मज़बूती से लेबल लगाने की कोशिश करना पुराने ज़माने के ख़यालात नहीं है? 593 00:33:53,158 --> 00:33:56,119 यौन अभिविन्यास स्थायी रूप से तय नहीं होना भी तो कुछ होता है ना? 594 00:33:56,703 --> 00:33:58,247 तो तुम कह रही हो कि तुम ऐसी हो? 595 00:33:59,039 --> 00:34:01,041 नहीं, मैं यह नहीं कह रही कि मैं कुछ भी हूँ। 596 00:34:01,124 --> 00:34:04,211 मैं जो हर चीज़ करती हूँ, उसे परिभाषित नहीं करती। मैं एक कामुक व्यक्ति हूँ। 597 00:34:04,294 --> 00:34:08,005 मैंने एक बार दो आदमियों के साथ संभोग किया था। तो क्या तुम कहोगी मैं एक… 598 00:34:08,090 --> 00:34:09,174 एक वेश्या हो? 599 00:34:11,635 --> 00:34:12,928 यह हँसने वाली बात नहीं है। 600 00:34:13,011 --> 00:34:16,889 ख़ैर… मेरे लिए भी नहीं है। 601 00:34:16,974 --> 00:34:18,641 तो तुम क्यों हँस रही हो? 602 00:34:18,725 --> 00:34:21,687 क्योंकि मैं हैरान हूँ कि तुम्हारे लिए यह इतना आसान है और तुम इसे मुश्किल बना रही हो। 603 00:34:21,770 --> 00:34:23,272 मेरे लिए आसान है? 604 00:34:23,355 --> 00:34:25,649 मुझे क्या करना चाहिए, स्टैला के ऑफ़िस में जाकर कहूँ, 605 00:34:25,732 --> 00:34:29,695 "मैं एक समलैंगिक उभयलिंगी प्रकार की हूँ। मुझे बहस की मध्यस्थता चाहिए। अभी।" 606 00:34:29,777 --> 00:34:31,112 हम एक ऐसी स्थिति के बारे में बात कर रहे हैं 607 00:34:31,196 --> 00:34:34,116 जहाँ तुम्हारा औरों से अलग होना तुम्हारे लिए फ़ायदेमंद हो सकता है। 608 00:34:34,908 --> 00:34:37,369 मैंने अपना निजी जीवन छुपा कर रखा क्योंकि मुझे ऐसा करना पड़ा। 609 00:34:38,120 --> 00:34:40,998 वह 1997 की बात थी और यह दर्दनाक था। 610 00:34:41,915 --> 00:34:43,708 और यह बहुत बुरा था। 611 00:34:43,792 --> 00:34:48,045 लेकिन मैंने धीरे-धीरे, चुपचाप एक ऐसा जीवन जीने की कोशिश की जो ज़्यादा सच्चा हो। 612 00:34:48,130 --> 00:34:50,382 दुनिया के साथ नहीं, बल्कि उन लोगों के साथ जिन पर मुझे भरोसा है। 613 00:34:51,132 --> 00:34:52,634 लेकिन लोग बात करते हैं। 614 00:34:52,717 --> 00:34:56,221 किसी कमबख़्त कारण से वे इस बात में रुचि रखते हैं कि कौन समलैंगिक है और कौन नहीं है। 615 00:34:56,304 --> 00:34:59,099 अगली बात जो मुझे पता चली, वाईडीए मुझे मेरे बर्खास्तगी के कागज़ात सौंप रहा है। 616 00:34:59,683 --> 00:35:01,602 -उन्होंने तुम्हें निकाल दिया? -बेशक उन्होंने निकाला। 617 00:35:01,685 --> 00:35:05,689 मैं अपने करियर में उस समय वह नौकरी क्यों छोड़ती? 618 00:35:06,773 --> 00:35:10,903 मेरा मतलब है, यह स्पष्ट नहीं था। उन्होंने सचमुच मुझे आधिकारिक सूचना नहीं दी। 619 00:35:12,029 --> 00:35:16,366 पर जब वे तुम्हें नहीं चाहते, लोग तुम्हें बताने का कोई तरीका ढूँढ ही लेते हैं। 620 00:35:17,492 --> 00:35:19,244 और, मुझे नहीं पता, 621 00:35:19,328 --> 00:35:22,873 मुझे तुम्हें बताना होगा कि मेरे अंदर कुछ ऐसा है 622 00:35:22,956 --> 00:35:26,919 जो तुम्हारा इसके लिए आभारी नहीं होने के लिए तुम से कुढ़ना चाह रहा है। 623 00:35:27,878 --> 00:35:30,714 मैं ऐसे व्यक्ति को देख रही हूँ, जो उसी राह पर चल रहा है, 624 00:35:30,797 --> 00:35:34,259 सच कहूँ तो, एक ऐसी राह जिसे मैंने बनाने में मदद की। 625 00:35:34,343 --> 00:35:39,431 और यह थोड़ा नागवार है, और मुझे जलन हो रही है। बस। 626 00:35:40,974 --> 00:35:43,936 समलैंगिक होने के कारण मेरी नौकरी चली गई। तुम्हें इसे अपनाना चाहिए। 627 00:35:44,770 --> 00:35:46,897 मेरा मतलब, ऐसा नहीं है कि तुम झूठ बोल रही होगी। 628 00:35:48,106 --> 00:35:51,944 मुझे इस तरह अपनी पहचान का इस्तेमाल करने में कोई दिलचस्पी नहीं है। 629 00:35:52,027 --> 00:35:53,195 मुझे नहीं करना। 630 00:35:53,278 --> 00:35:56,448 तुम्हें इसे… इसे अपनी पहचान बनाने में कोई दिलचस्पी नहीं है। 631 00:35:57,533 --> 00:35:59,326 लेकिन तुम्हें कोई आपत्ति नहीं है… 632 00:35:59,826 --> 00:36:02,538 खुद की पहचान एक दक्षिणी निवासी के रूप में देने में। 633 00:36:03,705 --> 00:36:04,957 उससे तुम्हारा क्या मतलब है? 634 00:36:05,707 --> 00:36:07,918 मुझे लगता है कि तुम देश के एक ऐसे हिस्से में पली-बढ़ी थी, 635 00:36:08,001 --> 00:36:10,963 जहाँ मेरे और संभवत: तुम जैसे लोगों को स्वीकार नहीं किया जाता है। 636 00:36:11,630 --> 00:36:16,009 अगर तुम मेरी सच्ची राय जानना चाहती हो, तो मुझे लगता है तुमने अपनी सच्ची भावनाएँ दबाई हुई हैं, 637 00:36:17,803 --> 00:36:19,304 पता है, यह एक ग़लती थी। 638 00:36:20,222 --> 00:36:21,223 ठीक है। 639 00:36:22,057 --> 00:36:24,518 -जाकर अपनी भ्रम भरी दुनिया में जियो… -मैं भ्रम में नहीं हूँ, लौरा। 640 00:36:24,601 --> 00:36:27,855 और मैं देहाती नहीं हूँ और मैंने अपनी सच्ची भावनाएँ नहीं दबाई हुई हैं। 641 00:36:36,738 --> 00:36:39,283 -तुम्हें इसका भुगतान करना होगा। -ठीक है, बेहतर होगा कि तुम हिसाब लिखना शुरू कर दो। 642 00:36:39,366 --> 00:36:42,119 क्योंकि मैं यहाँ बहुत सारी चीज़ें तोड़ने वाली हूँ। मैंने अपनी भावनाएँ नहीं दबाईं। 643 00:36:42,202 --> 00:36:45,497 मुझे लगता है कि तुम्हें फूलदान तोड़ने के लिए किसी और महिला को ढूँढना होगा। 644 00:36:46,915 --> 00:36:48,083 ठीक है। मैं अभी शुरू करती हूँ। 645 00:37:11,440 --> 00:37:12,691 तुम कैसा महसूस कर रहे हो? 646 00:37:12,774 --> 00:37:15,986 मैं अनचाही चीज़ें करने वाला हूँ और उसके कारण मुझे समझ नहीं आ रहे हैं। 647 00:37:16,069 --> 00:37:17,070 और तुम? 648 00:37:17,821 --> 00:37:20,490 मैं तो हमेशा अनचाही चीज़ें करता हूँ जिसके कारण मुझे समझ नहीं आते हैं। 649 00:37:20,574 --> 00:37:22,534 कम से कम तुम पर नस्लवादी होने का आरोप तो नहीं लगाया जा रहा है। 650 00:37:22,618 --> 00:37:25,287 मेरा मतलब, मुझे नहीं लगता पिछले हफ़्ते से पहले मैंने "जानवर से व्यक्तित्व मिलता-जुलता है" 651 00:37:25,370 --> 00:37:26,496 वाक्यांश का इस्तेमाल पहले किया हो। 652 00:37:26,580 --> 00:37:28,749 मुझे लगा कि यह कुछ ऐसा है जो लोग कहते हैं। 653 00:37:28,832 --> 00:37:30,626 लोग अपने ही बकवास विचारों में इतने मशगूल हैं। 654 00:37:30,709 --> 00:37:32,461 यह लगातार उनके दिमाग में चलता रहता है। 655 00:37:32,544 --> 00:37:35,464 किसी और के लिए कोई जगह नहीं है जब तक वे उन्हें इन छोटे बक्सों में नहीं डालते हैं। 656 00:37:35,547 --> 00:37:39,593 मैं वह समझता हूँ। लेकिन मुझे यह समझ में नहीं आ रहा है उन्होंने कैसे तय किया कि मैं किस बक्से में हूँ? 657 00:37:39,676 --> 00:37:42,262 यही वह चीज़ है जो मेरे दिमाग को एक अनसुलझी समस्या में मशगूल रखती है। 658 00:37:42,346 --> 00:37:45,265 जैसे, मैं वह डैनियल कैसे बन गया जिसमें "वह बात" नहीं है? 659 00:37:46,517 --> 00:37:48,393 30 सेकंड में प्रसारण शुरू होगा। 660 00:37:49,061 --> 00:37:50,229 ख़ैर, काश मैं मदद कर पाता, 661 00:37:50,312 --> 00:37:53,815 लेकिन नस्लीय तौर पर असंवेदनशील क्यूबा के मौसम विज्ञानी, यैंको के लिए अनचाही चीज़ करने का 662 00:37:53,899 --> 00:37:54,983 समय हो गया है। 663 00:38:02,658 --> 00:38:04,034 कैमरा नंबर एक, तैयार हो जाओ. 664 00:38:04,117 --> 00:38:05,577 कैमरा नंबर एक, शुरू करो। 665 00:38:05,661 --> 00:38:07,871 वर्मांट सेनेटर बर्नी सैंडर्स… 666 00:38:07,955 --> 00:38:11,500 मिया, मुझे नहीं पता कि उसने मुझे फ़ोन क्यों किया था, 667 00:38:11,583 --> 00:38:14,920 लेकिन बर्नाडेट पीटर्स के एजेंट ने मुझे अभी बताया कि वह समय पर नहीं पहुँच पाएँगी। 668 00:38:16,338 --> 00:38:17,798 क्या सोचा था, क्या हो रहा है। 669 00:38:17,881 --> 00:38:20,759 ठीक है, चलो कम से कम एक सरप्राइस तो दें। 670 00:38:20,843 --> 00:38:23,720 मैट से बात करो। किसी ऐसे व्यक्ति को यहाँ आने के लिए मनाओ जो पहले से ही यहाँ मौजूद हो। 671 00:38:23,804 --> 00:38:26,557 -उसे पता होगा यहाँ कौन इतनी जल्दी आता है। जल्दी। -समझ गई। ठीक है। 672 00:38:26,640 --> 00:38:28,433 कोविड-18 का क्या हुआ? 673 00:38:28,517 --> 00:38:33,730 सुनो, तो बुलर्ड अभी स्टर्न के साथ ऊपर रिकॉर्डिंग कर रहा है। 674 00:38:34,565 --> 00:38:37,150 -वाह। हाँ। बहुत बढ़िया। हाँ। -ठीक है। हाँ। वे आठवीं मंज़िल पर हैं। 675 00:38:37,234 --> 00:38:38,777 -शुक्रिया। -ठीक है। 676 00:38:39,444 --> 00:38:40,821 -तुम क्या कर रहे हो? -वर्मोंट सेनेटर… 677 00:38:40,904 --> 00:38:43,031 मैं उसे बता रहा था कि बुलर्ड, स्टर्न के साथ रिकॉर्डिंग कर रहा है। 678 00:38:43,115 --> 00:38:44,741 हॉवर्ड पिछले हफ़्ते इसके बारे में बात कर रहा था, तो… 679 00:38:44,825 --> 00:38:46,952 मेरे कर्मचारियों के सामने मेरा प्राधिकार कम मत करो। 680 00:38:47,035 --> 00:38:50,163 -…यूबीए इवनिंग न्यूज़ पर आज रात कवरेज। -मैं मदद करने की कोशिश कर रहा था। 681 00:38:50,247 --> 00:38:52,124 फिर मेरे कर्मचारियों के सामने मेरा प्राधिकार कम मत करो। 682 00:38:52,207 --> 00:38:53,542 तुम मुझे यहाँ नहीं चाहती? 683 00:38:53,625 --> 00:38:58,505 …नोवेल कोरोनावायरस के कारण होने वाली बीमारी जो दुनिया भर में फ़ैल रही है। 684 00:38:58,589 --> 00:39:00,716 वे इसे कोविड-19 बुला रहे हैं। 685 00:39:01,800 --> 00:39:05,053 और आज के आठ बजे के समाचार में आपके लिए यही खबरें है। 686 00:39:05,137 --> 00:39:06,138 सब ठीक है? 687 00:39:06,221 --> 00:39:09,016 …एक सौ पैंतीस लोगों को, डायमंड प्रिंसेस पर क्वारंटाइन किया गया था। 688 00:39:09,099 --> 00:39:10,100 बढ़िया है। 689 00:39:10,184 --> 00:39:12,936 -वैसी छुट्टी नहीं थी जिसकी लोगों को उम्मीद थी… -बस एक नए ख़ास मेहमान की ज़रूरत है। 690 00:39:13,020 --> 00:39:14,104 बिलकुल नहीं। नहीं। 691 00:39:14,188 --> 00:39:16,690 इससे पहले कि हम आगे बढ़ें, तुम कुछ कहना चाहते थे, यैंको? 692 00:39:16,773 --> 00:39:18,025 पहले अमेरिकी नागरिक की कोरोनवायरस से हुई मृत्यु 693 00:39:18,108 --> 00:39:21,570 हाँ, मुझे कहना है। मुझे कुछ कहना है। तो, ग्राउंडहोग डे के दिन… 694 00:39:21,653 --> 00:39:22,654 यैंको ने माँगी माफ़ी 695 00:39:22,738 --> 00:39:25,073 …मैंने अल्हड़पन में "जानवर से मिलता-जुलता व्यक्तित्व" का इस्तेमाल 696 00:39:25,157 --> 00:39:28,911 यह बताने के लिए किया कि मुझे पंक्सटॉनी फ़िल नामक ग्राउंडहोग के बारे में कैसा महसूस होता है। 697 00:39:28,994 --> 00:39:33,040 और तब से, यह मेरे ध्यान में लाया गया है 698 00:39:33,123 --> 00:39:36,126 कि ऐसा व्यक्ति होने के नाते जिसके पास मूल अमेरिकी विरासत नहीं है, 699 00:39:36,210 --> 00:39:38,003 कि मेरे लिए उस शब्द का इस्तेमाल करना 700 00:39:38,086 --> 00:39:40,797 कि इसे शायद असंवेदनशील माना जा सकता है, 701 00:39:40,881 --> 00:39:42,883 -क्योंकि कई मूल अमेरिकी… -बेशक उसने कहा "शायद"। धत्त। 702 00:39:42,966 --> 00:39:45,886 …इसे सांस्कृतिक और आध्यात्मिक रूप से पवित्र मानते हैं, 703 00:39:45,969 --> 00:39:47,513 और मैं उनकी संस्कृति हथिया रहा हूँ। 704 00:39:47,596 --> 00:39:51,266 जो लोग मुझे सबसे अच्छी तरह जानते हैं, जिसमें मुझे आशा है हमारे नियमित दर्शक भी शामिल हैं, 705 00:39:51,350 --> 00:39:53,435 जानते हैं कि मैं… मैं ऐसा कुछ नहीं कहूँगा जिससे… 706 00:39:53,519 --> 00:39:56,438 जानबूझकर किसी अन्य संस्कृति का अपमान हो 707 00:39:56,522 --> 00:39:58,190 और मुझे यह जानकर दुख होता है कि… 708 00:39:58,273 --> 00:40:00,984 -इससे हैशयैंकयैंको बंद नहीं होगा। -…आप में से कुछ… 709 00:40:01,068 --> 00:40:02,611 इस आदमी को दी गई छूट पर रोक लगानी होगी। 710 00:40:02,694 --> 00:40:05,280 -और इसके लिए मैं तहे दिल से माफी माँगता हूँ। -मैं तुम्हारा ऑफ़िस इस्तेमाल कर रही हूँ। 711 00:40:05,364 --> 00:40:09,451 और मैं सीखना और बेहतर करने की कोशिश करना जारी रखूँगा। 712 00:40:11,620 --> 00:40:13,038 -हैलो। गुड मॉर्निंग, कोरी। -ठीक है। 713 00:40:13,121 --> 00:40:14,998 तो मध्यस्थ की बात कहाँ तक पहुँची? 714 00:40:15,082 --> 00:40:17,167 -यह आज ही करना है। -ऐरिक का होना तय है। 715 00:40:17,251 --> 00:40:19,920 और स्थानीय नज़रिए के लिए ऑल्ट वीकली से डीना फ़ैम का भी। 716 00:40:20,003 --> 00:40:22,172 -और? -मुझे जो पता है, वह पहले बता रही हूँ। 717 00:40:22,256 --> 00:40:24,007 अगर तुम ऐलेक्स के बारे में पूछ रहे हो, उसने मना कर दिया। 718 00:40:24,675 --> 00:40:27,177 मेरा मतलब, मैं फिर से कह रही हूँ, नूरीन सही रहेगी। 719 00:40:27,261 --> 00:40:31,557 लेकिन अगर तुम्हें यह मंज़ूर नहीं है, तो डैनियल, रॉजर, ब्रैडली हैं। 720 00:40:31,640 --> 00:40:33,976 उन सभी ने स्पष्ट कर दिया है कि वे इसके लिए कुछ भी करने को तैयार हैं। 721 00:40:34,977 --> 00:40:37,312 हे भगवान। 722 00:40:37,396 --> 00:40:41,817 मैं बस इतना करने की कोशिश कर रहा हूँ कि हम मध्य-मार्च तक बिना किसी मुश्किल के पहुँच जाएँ 723 00:40:41,900 --> 00:40:44,695 ताकि हम इस स्ट्रीमिंग सेवा को लॉन्च कर सकें, जो लोगों को बहुत पसंद है, 724 00:40:44,778 --> 00:40:47,656 उनकी दिलचस्पी बनाए रखने के लिए उन्हें ऐसा कंटेंट दिखाएँगे। 725 00:40:47,739 --> 00:40:51,326 तो अगर यह करने के लिए मैं तुम पर भरोसा नहीं कर सकता, तो मैंने तुम्हें नौकरी क्यों दी? 726 00:40:51,410 --> 00:40:56,290 तुम्हें अपनी कंपनी हमें बेचने की ज़रूरत नहीं थी। तुमने इसे चुना है। यही तुम्हारा काम है। 727 00:40:56,373 --> 00:40:59,293 पता है, मैं खुद भी यही सोच रही थी। 728 00:40:59,376 --> 00:41:01,086 तुमने मुझे नौकरी क्यों दी? 729 00:41:01,170 --> 00:41:03,755 अगर तुम मेरी बात कभी सुनने ही नहीं वाले थे, तो क्या मतलब बनता है? 730 00:41:03,839 --> 00:41:05,424 ताकि तुम एक एशियाई महिला को नौकरी देकर 731 00:41:05,507 --> 00:41:08,552 दिखावा कर सको कि तुम्हें परवाह है और सामाजिक पूंजी पा सको? 732 00:41:08,635 --> 00:41:10,679 मुझे सशक्त बनाने का दुनिया के सामने दिखावा मत करो। 733 00:41:10,762 --> 00:41:12,723 या तो सच में करो या मुझे जाने दो। 734 00:41:12,806 --> 00:41:16,226 ऐलेक्स कभी किसी चीज़ के लिए मेरी पसंद नहीं थी। अगर तुम यही चाहते हो, तो इसे खुद करो। 735 00:41:16,310 --> 00:41:19,646 तुम मुझे कम समझ रही हो और तुम ऐलेक्स को कम समझ रही हो। 736 00:41:19,730 --> 00:41:23,108 इसलिए वाहियात बर्ताव करना बंद करो। प्रतिभा, प्रतिभा होती है। 737 00:41:23,192 --> 00:41:26,361 और यह समझना एक कार्यकारी की एकमात्र प्रतिभा है। 738 00:41:26,445 --> 00:41:28,530 बहु-वर्षीय अनुबंधों पर पीढ़ीगत प्रतिभाएँ 739 00:41:28,614 --> 00:41:31,867 जो तुम्हारे सटीक मानकों को पूरा करें, ढूँढ कर दिखाओ। 740 00:41:31,950 --> 00:41:36,205 तो यह काम अभी पूरा करो या मत करो। 741 00:41:36,288 --> 00:41:37,831 और ध्यान रहे तुम किससे बैर बना रही हो। 742 00:41:37,915 --> 00:41:41,710 समझ गई। एक युवा, एशियाई महिला वही चीज़ करती है, तो उसे अलग माना जाता है। 743 00:41:50,844 --> 00:41:51,845 धत्त। 744 00:41:56,350 --> 00:41:57,351 क्या? 745 00:42:03,398 --> 00:42:04,650 अज्ञात 746 00:42:06,818 --> 00:42:08,779 -हाँ? -अर्ल बोल रहा हूँ। 747 00:42:08,862 --> 00:42:09,863 ख़ैर, बहुत जल्दी फ़ोन आ गया तुम्हारा। 748 00:42:09,947 --> 00:42:13,825 यह जानने में देर नहीं लगी कि कहानियों को छपने से रोका नहीं जा सकता। 749 00:42:13,909 --> 00:42:16,912 बहुत सारे ब्लॉग, साइट, पेपर वगैरह हैं। 750 00:42:16,995 --> 00:42:19,206 "टाइम्स" में नहीं छपेगा, लेकिन कोई ना कोई तो छापेगा। 751 00:42:19,289 --> 00:42:21,583 लोग बहुत बुरे हैं। इसलिए तो मेरा यह व्यवसाय है। 752 00:42:21,667 --> 00:42:24,628 चूंकि कुछ अवैध नहीं कर सकते, मेरे हिसाब से केवल एक चीज़ है जो की सकती है, 753 00:42:24,711 --> 00:42:25,754 वह है सीधे फ़्रेड से बात करना 754 00:42:25,838 --> 00:42:27,631 जो तुम नहीं चाहते मैं करूँ, है ना? 755 00:42:27,714 --> 00:42:29,508 हाँ। धन्यवाद। 756 00:42:38,684 --> 00:42:40,269 मैं "द ट्विस्ट" का बेसब्री से इंतजार कर रही हूँ। 757 00:42:52,114 --> 00:42:53,115 -अरे, तुम। -हैलो। 758 00:42:53,198 --> 00:42:54,783 -तुम कैसी हो? -अच्छी हूँ। 759 00:42:54,867 --> 00:42:56,827 -तुम कैसी हो? -अच्छी हूँ। 760 00:42:56,910 --> 00:42:58,954 -बस शो खत्म कर रही हूँ। -अच्छा। 761 00:42:59,037 --> 00:43:01,665 और साथ में "ऐलेक्स, वापस स्वागत है" कुछ ज़्यादा ही है, लेकिन… 762 00:43:02,875 --> 00:43:06,211 यह बहुत ज़्यादा होना चाहिए। और फिर बहस की तैयारी… वह… 763 00:43:06,295 --> 00:43:08,714 ओह, हाँ। नहीं, मैं… मैं बहस की मध्यस्थता नहीं कर रही हूँ। 764 00:43:09,339 --> 00:43:11,925 -क्या मतलब? तुमने मना कर दिया? -मैं नहीं कर रही हूँ। हाँ, मना कर किया। 765 00:43:12,009 --> 00:43:15,512 और सुनो, अगर तुम इसे करना चाहती हो, 766 00:43:15,596 --> 00:43:19,683 मैं होती तो दृढ़ संकल्प के साथ पीछे पड़ जाती क्योंकि वह जिद्दी और कठोर है। व… 767 00:43:19,766 --> 00:43:21,518 ऐलेक्स, तुम्हें एक मिनट में शुरू करना है। 768 00:43:22,227 --> 00:43:23,770 -बाद में जारी रखते हैं। -ठीक है। 769 00:43:28,150 --> 00:43:30,652 गैल। हाँ, स्टैला अभी भी यहाँ है? 770 00:43:30,736 --> 00:43:32,154 मैंने उसे एक मिनट पहले देखा था। 771 00:43:32,237 --> 00:43:34,948 -मेरे पास और कितना समय है? -करीब छः मिनट। क्यों? 772 00:43:35,032 --> 00:43:36,116 मैं अभी वापस आती हूँ। 773 00:43:37,367 --> 00:43:39,536 ठीक है, हम सात सेकंड में प्रसारण शुरू करेंगे। 774 00:43:40,120 --> 00:43:42,873 पियानोवादक क्या कर रहा है? बर्नाडेट यहाँ नहीं है। हमने गाना निकाल दिया। 775 00:43:42,956 --> 00:43:43,999 कैमरा 2। 776 00:43:44,625 --> 00:43:46,335 डैनियल: [परिचय खास मेहमान] 777 00:43:46,418 --> 00:43:48,420 और हम ऐलेक्स को वापस पाकर बहुत खुश हैं, 778 00:43:48,504 --> 00:43:52,466 जिसका अंदाज़ा आप उन सब बढ़िया मेहमानों को देख कर लगा सकते हैं जो हमारे शो पर इस हफ़्ते आ चुके हैं। 779 00:43:52,549 --> 00:43:54,635 -डैनियल, तुम क्या कर रहे हो? -पता है… 780 00:43:54,718 --> 00:43:59,056 -स्क्रिप्ट को फ़ॉलो करो। -…अमेरिका में यह एक दिलचस्प समय है। 781 00:43:59,139 --> 00:44:00,849 -क्या हो रहा है? -हम, सभी लोग, 782 00:44:00,933 --> 00:44:02,434 कठिन सवाल पूछ रहे हैं। 783 00:44:02,518 --> 00:44:04,019 -यह क्या है? -हमारे उम्मीदवार… 784 00:44:04,102 --> 00:44:06,522 -इज़ाबेला? -मैं हॉवर्ड स्टर्न को लाई थी। 785 00:44:06,605 --> 00:44:08,273 और हम सब बस जीना चाह रहे हैं… 786 00:44:08,357 --> 00:44:10,526 -रिकॉर्डिंग चालू रखो। -रिकॉर्डिंग चालू रखो। 787 00:44:11,860 --> 00:44:15,864 और जब मैं अमेरिकी सपने के बारे में सोचता हूँ… 788 00:44:16,949 --> 00:44:19,117 मैं विशेष रूप से एक व्यक्ति के बारे में सोचता हूँ। 789 00:44:22,996 --> 00:44:25,916 और इसलिए यह गीत उनके सम्मान में है। 790 00:44:29,461 --> 00:44:31,088 मुझे इसकी स्क्रिप्ट नहीं दिख रही है। 791 00:44:32,172 --> 00:44:37,344 दूर, हम बहुत दूर की यात्रा कर रहे हैं 792 00:44:37,427 --> 00:44:38,428 हे भगवान। 793 00:44:38,512 --> 00:44:40,305 बिना घर के 794 00:44:40,389 --> 00:44:42,266 -क्या यह सामान्य है? -नहीं। 795 00:44:42,349 --> 00:44:45,227 लेकिन बिना दिशा के नहीं 796 00:44:46,812 --> 00:44:52,067 आज़ाद, केवल आज़ाद होना चाहते हैं 797 00:44:52,985 --> 00:44:56,405 हम एक साथ सिमट कर रहते हैं 798 00:44:56,488 --> 00:44:59,783 एक सपने पर डटे रहें 799 00:45:02,035 --> 00:45:04,538 नावों और विमानों पर 800 00:45:05,622 --> 00:45:08,292 वे अमेरिका आ रहे हैं 801 00:45:08,375 --> 00:45:10,460 स्टैला। सुनो। 802 00:45:12,629 --> 00:45:13,714 मुझे कुछ कहना है। 803 00:45:14,298 --> 00:45:16,675 क्या तुम मेरे ड्रेसिंग रूम में बात कर सकती हो? 804 00:45:16,758 --> 00:45:19,261 इसमें ज़्यादा समय नहीं लगेगा। प्रसारण शुरू होने में बस एक मिनट ही है। 805 00:45:19,344 --> 00:45:21,096 -ज़रूर। क्यों नहीं। -बढ़िया। 806 00:45:21,180 --> 00:45:22,222 ऐलेक्स वापस आ गई है 807 00:45:23,140 --> 00:45:24,474 हाँ। 808 00:45:25,184 --> 00:45:26,185 तो… 809 00:45:29,146 --> 00:45:31,273 -मैं तुमसे बहस के बारे में बात करना चाहती हूँ। -हे भगवान। 810 00:45:31,356 --> 00:45:34,735 देखो, मुझे पता है कि हर कोई तुम्हें परेशान कर रहा है और मुझे भी तुम्हें परेशान करने की ज़रूरत नहीं है। 811 00:45:34,818 --> 00:45:37,946 और मैं अपने राजनीतिक कौशल या मेरी बौद्धिक योग्यता 812 00:45:38,030 --> 00:45:41,033 या ऐसी किसी चीज़ के बारे में बहस नहीं करने वाली हूँ। 813 00:45:41,116 --> 00:45:44,203 स-स्पष्ट रूप से, मुझे पता है तुम चाहती हो कि ऐलेक्स बहस की मध्यस्थता करे 814 00:45:44,286 --> 00:45:46,705 और मैं इस फ़ैसले का सम्मान करती हूँ और मुझे लगता है वह बढ़िया काम करेगी। 815 00:45:47,331 --> 00:45:50,584 हालांकि, मुझे लगता है कि मैं ऐसा नज़रिया पेश कर सकती हूँ 816 00:45:50,667 --> 00:45:54,379 जो ऐलेक्स नहीं कर सकती और ऐरिक नहीं कर सकता। 817 00:45:54,880 --> 00:45:59,676 और… यह कुछ ऐसा है जिसे मैं मुश्किल से अपने बारे में स्वीकार करती हूँ 818 00:45:59,760 --> 00:46:05,599 क्योंकि, सच कहूँ तो, मुझे नहीं पता कि मैं इसके बारे में कैसा महसूस करती हूँ। 819 00:46:06,183 --> 00:46:09,937 लेकिन मैं सच्ची होना चाहती हूँ। 820 00:46:17,861 --> 00:46:19,029 मैं… 821 00:46:23,116 --> 00:46:24,117 मैं… 822 00:46:29,289 --> 00:46:32,417 एक दक्षिणी, रूढ़िवादी परिवार से हूँ। 823 00:46:35,045 --> 00:46:39,675 और मुझे लगता है कि यह ज़्यादा समावेशी होगा 824 00:46:39,758 --> 00:46:43,804 अगर मैं ऐसे व्यक्ति की पृष्ठभूमि से सवाल पूछती हूँ… 825 00:46:45,055 --> 00:46:47,015 जो रूढ़िवादी, दक्षिणी पृष्ठभूमि से आता है, 826 00:46:47,099 --> 00:46:49,810 मेरा मतलब, तुम्हें पता है, वे क्या सवाल पूछ सकते हैं। 827 00:46:49,893 --> 00:46:51,979 आज 828 00:46:52,062 --> 00:46:53,564 -वाह! -वाह! 829 00:46:53,647 --> 00:46:56,942 आज, आज 830 00:46:57,025 --> 00:46:58,777 आज 831 00:46:58,861 --> 00:47:01,029 आज 832 00:47:01,113 --> 00:47:03,407 आज 833 00:47:04,324 --> 00:47:07,744 मेरा देश यह तुम्हारा है 834 00:47:08,620 --> 00:47:12,291 स्वतंत्रता की प्यारी भूमि 835 00:47:14,126 --> 00:47:16,336 इसके बारे में, मैं गाता हूँ 836 00:47:16,420 --> 00:47:18,839 हमें उसे… हमें उसे बाद में ड्रिंक के लिए बाहर ले जाना चाहिए। 837 00:47:18,922 --> 00:47:21,592 इसके बारे में, मैं गाता हूँ 838 00:47:21,675 --> 00:47:24,303 आज 839 00:47:25,345 --> 00:47:27,472 आज 840 00:47:29,057 --> 00:47:30,893 ब्रैडली जैक्सन 841 00:47:35,105 --> 00:47:36,607 -स्टैला। -हाँ? क्या चल रहा है? 842 00:47:36,690 --> 00:47:39,651 मैंने यूनिलीवर को कल का टीएमएस रातोंरात भेज दिया था। 843 00:47:39,735 --> 00:47:41,737 -अँ-हँ। -उन्होंने अभी-अभी डव को खरीदा है। 844 00:47:41,820 --> 00:47:43,655 ऐलेक्स के जाने से पहले से उन्होंने इसे खरीदा नहीं था। 845 00:47:43,739 --> 00:47:44,990 वाह। वह… यह सुनकर खुशी हुई। 846 00:47:45,073 --> 00:47:47,784 हमारे लिए महत्वपूर्ण हफ़्ता है। क्या डैनियल गा रहा है? 847 00:47:47,868 --> 00:47:51,455 लेकिन सच में, जब से मैं यहाँ आई हूँ, यह सबसे अच्छा फरवरी स्वीप होने वाला है। 848 00:47:51,538 --> 00:47:55,209 मुझे लगता है कि हम आने वाले समय में सीपीएम को तीस प्रतिशत तक बढ़ा सकते हैं, ऐलेक्स की बदौलत। 849 00:47:55,292 --> 00:47:56,668 तुम्हारे कारण। 850 00:47:56,752 --> 00:47:57,961 बाद में आती हूँ। 851 00:47:58,045 --> 00:47:59,796 -मैं तुम्हें आँकड़े दिखाऊँगी। -ठीक है, बढ़िया। 852 00:48:02,090 --> 00:48:05,219 आज 853 00:48:08,180 --> 00:48:09,181 आज! 854 00:48:11,141 --> 00:48:17,147 कैमरा तीन, डैनियल दिखाओ। कैमरा तीन, शुरू करो। कैमरा चार, पीछे आओ। कैमरा चार, शुरू करो। 855 00:48:20,025 --> 00:48:21,068 भगवान! 856 00:48:22,945 --> 00:48:25,864 -कैमरा ऐलेक्स पर ले जाओ। -बहुत खूब! क्या? 857 00:48:26,490 --> 00:48:27,741 हे भगवान! 858 00:48:27,824 --> 00:48:28,825 सरप्राइज़ मेहमान 859 00:48:28,909 --> 00:48:32,538 -आ रही है ऐलेक्स। कैमरा दो, उसे दिखाओ। -यह क्या हुआ यहाँ? 860 00:48:32,621 --> 00:48:35,207 -डैनियल! बाप रे! डैनियल! -तुम्हारे लिए, ऐलेक्स। 861 00:48:35,290 --> 00:48:38,085 -अच्छा काम किया। उस पर बने रहो। -यह शानदार था! 862 00:48:38,168 --> 00:48:40,212 -उसके लिये तुम्हारा शुक्रिया। -फिर से तुम्हारा स्वागत है। 863 00:48:40,921 --> 00:48:42,381 बहुत प्यारा था। 864 00:48:43,632 --> 00:48:47,177 मेरा मतलब, वाह, मुझे पता था कि तुम अच्छा गा सकते हो, लेकिन वह तो… 865 00:48:47,928 --> 00:48:50,389 हे भगवान। क्या तुम… ब्रैडली? यैंको? 866 00:48:52,516 --> 00:48:54,726 -अरे, शानदार गाया। -शुक्रिया, दोस्त। 867 00:48:58,814 --> 00:49:00,524 यह क्या नौटंकी थी, बेवकूफ़? 868 00:49:08,073 --> 00:49:10,325 डैनियल हेंडरसन 869 00:49:28,927 --> 00:49:29,928 हाँ! 870 00:49:31,388 --> 00:49:33,932 हे भगवान। स्टैला, तुम ऐसा क्यों कर रही हो? 871 00:49:34,516 --> 00:49:38,187 मैं तुम्हें वह जवाब दे रही हूँ जो तुम चाहती हो। मैं कोरी से कहूँगी तुमने पूरी कोशिश की। वादा करती हूँ। 872 00:49:39,438 --> 00:49:41,857 ऐलेक्स, मुझे पता है तुम्हारे पास मुझसे कहीं ज़्यादा अनुभव है, 873 00:49:41,940 --> 00:49:43,692 लेकिन तुम नहीं जानती मुझे क्या चाहिए। 874 00:49:43,775 --> 00:49:47,237 क्योंकि मैं जो चाहती हूँ उसका तुमसे कई मायनों में बहुत कम लेना-देना है। 875 00:49:47,321 --> 00:49:49,239 मैं यहाँ चीज़ों को बदलना चाहती हूँ। 876 00:49:50,616 --> 00:49:54,119 अपने आप को मेरी जगह रखकर देखो। ऐलेक्स। ऐलेक्स, मेरी तरफ देखो। 877 00:49:54,703 --> 00:49:55,871 हाँ। 878 00:49:55,954 --> 00:49:58,332 अगर तुम मेरी जगह होती, क्या तुम नए सिरे से शुरुआत नहीं करना चाहती? 879 00:49:58,415 --> 00:49:59,917 -मुझे लगता है मैं करती। -ठीक है। 880 00:50:00,000 --> 00:50:03,295 मुझे लगता है हम सभी नए सिरे से शुरुआत करना पसंद करेंगे, लेकिन हम सभी के पास ऐसा अवसर नहीं है। 881 00:50:03,378 --> 00:50:05,464 -सही कहा। -मैं जो हूँ, सो हूँ। 882 00:50:05,547 --> 00:50:07,090 ठीक है। यह रही तुम्हारे सामने। 883 00:50:07,174 --> 00:50:08,175 मैं छोटी हूँ। मैं समझती हूँ। 884 00:50:08,258 --> 00:50:10,636 -अगर मैं तुम होती, तो मुझे भी मुझे पर चिढ़ मचती… -नहीं, नहीं। 885 00:50:10,719 --> 00:50:13,972 नहीं, इसलिए मैं ना नहीं कह रही हूँ। मत… ऐसा मत… 886 00:50:14,056 --> 00:50:15,641 -ठीक है, बस मेरी बात सुनो। -हाँ, ठीक है। 887 00:50:16,350 --> 00:50:20,437 यह जगह एक गंदी जगह थी, और तुम उस में 15 सालों से रह रही थी। 888 00:50:20,521 --> 00:50:22,981 मैंने कहा यह एक गंदी जगह है। मैंने कहा था। 889 00:50:23,065 --> 00:50:25,317 मुझे पता है कि मुझे तुम्हें उसी गंदी जगह की श्रेणी में नहीं रखना चाहिए 890 00:50:25,400 --> 00:50:27,152 क्योंकि तुमने इसे बदलने की कोशिश की थी। तुमने की थी। 891 00:50:27,236 --> 00:50:28,612 -हाँ। -मैं भी वही करना चाहती हूँ। 892 00:50:28,695 --> 00:50:32,574 तुमने कोशिश की थी। लेकिन अभी तक यह तय नहीं हुआ कि तुम सफल हुई हो या नहीं। 893 00:50:32,658 --> 00:50:34,034 और नतीजन मैं यहाँ हूँ। 894 00:50:34,117 --> 00:50:35,786 -मुझे उसके लिए माफ़ करना। -माफ़ करना। 895 00:50:35,869 --> 00:50:37,829 बहुत खूब। हाँ। 896 00:50:37,913 --> 00:50:39,206 और मैं 33 की हूँ। 897 00:50:39,289 --> 00:50:41,750 और तुम जानती हो, मुझे जो नहीं पता, सो नहीं पता। 898 00:50:41,834 --> 00:50:46,088 मुझे वह बात पता है। लेकिन मुझे कुछ बातें पता हैं जो दूसरे लोग नहीं जानते 899 00:50:46,171 --> 00:50:48,549 और अन्य लोग हमेशा यह जानना नहीं चाहते हैं। 900 00:50:48,632 --> 00:50:52,052 -तुम जानती हो मेरा क्या मतलब है? -जानती हूँ। हाँ। नहीं, मैं जानती हूँ। 901 00:50:52,135 --> 00:50:54,513 मुझे पता है तुम यह बहस नहीं करना चाहती या तुम्हें करने की ज़रूरत नहीं है, 902 00:50:54,596 --> 00:50:56,014 लेकिन मैं चाहती हूँ तुम करो। 903 00:50:56,098 --> 00:50:57,850 और इसका कारण यह है कि तुमने नौ महीने पहले 904 00:50:57,933 --> 00:51:00,435 यहाँ जो कुछ किया था, उसने सब कुछ बदल दिया, 905 00:51:00,519 --> 00:51:03,313 जो मुझे यहाँ तुम्हारे सामने तुमसे ऐसा करने के लिए कहने के लिए ले आया। 906 00:51:03,397 --> 00:51:06,233 तुमने इस देश की महिलाओं से लगाव हासिल किया है। 907 00:51:11,280 --> 00:51:14,950 मैंने नहीं… मुझे पक्का नहीं पता कि यह सच है। 908 00:51:15,033 --> 00:51:17,411 यह सच है। तुम कुछ मायने रखती हो, ऐलेक्स। 909 00:51:17,494 --> 00:51:23,041 तुम मायने रखती हो। एक नेता, एक नारीवादी के रूप में। और मैं चाहती हूँ तुम मेरे लिए ये चीज़ें बनो। 910 00:51:23,125 --> 00:51:26,086 और, वैसे, अगर तुम किसी ब्रांड की तलाश में हो, तो यही है वह। 911 00:51:26,628 --> 00:51:29,089 मुझे नहीं पता कि तुम वह पदभार क्यों नहीं लेना चाहती 912 00:51:29,756 --> 00:51:34,761 क्योंकि नौ महीने पहले, तुमने बदलाव की संभावना पैदा की और अब तुम्हें यह सुनिश्चित करना होगा कि बदलाव हो। 913 00:51:34,845 --> 00:51:37,222 और हम दोनों यह जानते हैं। ठीक है? 914 00:51:38,348 --> 00:51:39,558 ठीक है। 915 00:51:40,767 --> 00:51:43,729 वैसे, आज शो में बहुत अच्छा काम किया। 916 00:51:44,479 --> 00:51:45,480 शुक्रिया। 917 00:52:06,627 --> 00:52:08,045 हाँ। 918 00:52:08,128 --> 00:52:13,759 सुनो, जिस प्रोफ़ेसर के साथ तुमने मुझे इंटरव्यू दिलवाया था, उन्होंने अभी फ़ोन किया था। 919 00:52:13,842 --> 00:52:15,177 उन्हें कोरोनावायरस है। 920 00:52:16,261 --> 00:52:18,388 मैं उनके साथ कुछ घंटों के लिए थी। 921 00:52:19,223 --> 00:52:23,268 अब, मुझे नहीं पता मुझे यह हुआ है या नहीं, अगर मैंने इसे तुम्हें दिया है या नहीं, 922 00:52:23,352 --> 00:52:25,812 लेकिन मैं कुछ घंटों के लिए तुम्हारे साथ कार में थी। 923 00:52:25,896 --> 00:52:28,690 क्या पागलपन है। यह बुरा है। 924 00:52:28,774 --> 00:52:31,527 कई केस हैं, और यह हर जगह फैल रहा है। 925 00:52:32,069 --> 00:52:33,362 हाँ। धत्त। 926 00:52:34,071 --> 00:52:36,031 वे कह रहे हैं कि हमें क्वारंटाइन करना होगा। 927 00:52:36,114 --> 00:52:39,618 और अकेले बिताने के लिए यह एक लंबा समय है। 928 00:52:42,120 --> 00:52:44,206 हम डॉक्यूमेंटरी पर काम कर सकते हैं। 929 00:52:45,541 --> 00:52:47,251 तुम क्या सोचते हो? 930 00:53:05,352 --> 00:53:06,353 हैलो। 931 00:53:08,564 --> 00:53:10,816 मुझे पता है मैंने यहाँ आकर बहुत जुर्रत दिखाई है। 932 00:53:13,026 --> 00:53:14,361 मैं तुम्हारे लिए यह लाई हूँ। 933 00:53:15,779 --> 00:53:19,575 यह एक गिफ़्ट कार्ड है। 300 डॉलर का। 934 00:53:22,035 --> 00:53:25,330 मुझे नहीं पता था कि क्या करूँ… मैं… देखो, मैं नहीं जानती मैं कौन हूँ। 935 00:53:25,414 --> 00:53:27,916 मुझे नहीं… मुझे पता है कि मैं सिर का दर्द हूँ, 936 00:53:28,000 --> 00:53:30,502 लेकिन मैं बस… मैं तुम्हें यह बताना चाहती हूँ 937 00:53:30,586 --> 00:53:33,630 क्योंकि मैं चाहती हूँ तुम्हें पता हो कि मैं जानती हूँ कि मैं हूँ। 938 00:53:40,596 --> 00:53:42,222 कृपया। 939 00:53:56,278 --> 00:53:59,364 लास वेगास से लाइव 940 00:53:59,448 --> 00:54:00,282 लोकतांत्रिक राष्ट्रपति बहस 941 00:54:00,365 --> 00:54:01,366 जिसके मध्यस्थ हैं 942 00:54:01,450 --> 00:54:02,451 ऐरिक नोमानी डीना फ़ैम 943 00:54:02,534 --> 00:54:05,537 और ऐलेक्स लीवी 944 00:54:05,621 --> 00:54:06,872 लोकतांत्रिक राष्ट्रपति बहस 945 00:54:06,955 --> 00:54:08,165 यूबीए अगले मंगलवार 946 00:54:13,128 --> 00:54:16,131 मुझे सिबिल के साथ एक मिनट बात करनी है, अगर तुम लोग कमरा खाली कर सको। 947 00:54:16,215 --> 00:54:17,341 शुक्रिया। 948 00:54:24,306 --> 00:54:28,060 ख़ैर, यह एक अपरिचित हालात हैं। बात बेहद ज़रूरी लगती है। 949 00:54:29,394 --> 00:54:30,562 मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 950 00:54:31,605 --> 00:54:35,651 फ़्रेड प्रेस में हैनाह शोएनफ़ेल्ड के बारे में गंदी कहानियाँ छपवाने की कोशिश कर रहा है। 951 00:54:35,734 --> 00:54:39,571 मेरा मतलब, यह शर्मनाक है। मुझे परवाह नहीं है कि उसके पिता हम पर मुक़दमा कर रहे हैं। 952 00:54:39,655 --> 00:54:41,323 सच कहूँ तो, मैं समझता हूँ। मैं… 953 00:54:41,406 --> 00:54:47,579 देखो, मैं समझती हूँ। एक बच्चे को खोना… अकल्पनीय दर्द है। 954 00:54:48,830 --> 00:54:53,126 लेकिन इस बेचारे आदमी के लिए इसे ठीक करना हमारी ज़िम्मेदारी नहीं है। 955 00:54:53,210 --> 00:54:56,338 और मेरा विश्वास करो, यह उसके लिए कुछ ठीक नहीं करेगा। 956 00:54:56,421 --> 00:54:59,007 कुछ ठीक नहीं कर सकता। तो, तुम मुझसे इस बारे में क्या करवाना चाहते हो? 957 00:54:59,091 --> 00:55:02,344 मैं चाहता हूँ तुम फ़्रेड से बात करो और उसे इन कहानियों को छपवाने से मना करो। 958 00:55:02,427 --> 00:55:04,388 वह मेरी नहीं सुनेगा, और तुम दोस्त हो… 959 00:55:04,471 --> 00:55:05,848 वह आदमी मेरा दोस्त नहीं है। 960 00:55:07,099 --> 00:55:08,642 पिछली बार जब मैंने उससे बात की थी, 961 00:55:08,725 --> 00:55:12,187 उसने मुझे बैठाकर कहा कि तुम निष्पक्ष रूप से सबसे अच्छा व्यावसायिक निर्णय थे। 962 00:55:12,271 --> 00:55:14,982 अब, मैं सच में ऐसा नहीं सोचती। 963 00:55:15,065 --> 00:55:19,111 तुमने प्रतिभा को अपने साथ बुरा व्यवहार करने दिया, अगर तुम ब्रैडली जैक्सन को प्रतिभा कह सकते हो 964 00:55:19,194 --> 00:55:22,030 और तुमने हमें सच्ची स्वतंत्र जाँच करने के बजाय 965 00:55:22,114 --> 00:55:25,576 फ़्रेड को पैसे देने के लिए हम पर बहुत ज़ोर दिया। 966 00:55:26,910 --> 00:55:29,955 इससे तमाम क़िस्म के सवाल खड़े होते हैं। 967 00:55:30,038 --> 00:55:32,040 ऐसे सवाल जिनका मुझे जवाब नहीं चाहिए। 968 00:55:32,875 --> 00:55:35,752 यह एक व्यवसाय है, नैतिकता का खेल नहीं है। 969 00:55:35,836 --> 00:55:37,754 तो मुझे बुरा महसूस करवाने की कोशिश मत करो। 970 00:55:38,380 --> 00:55:40,674 अगर उसके द्वारा छपवाई गई कहानियाँ सच नहीं हैं, 971 00:55:40,757 --> 00:55:44,761 तो लड़की के परिवार वाले मानहानि का मुक़दमा करेंगे। 972 00:55:44,845 --> 00:55:48,557 बात यह है कि तुम्हारा फ़्रेड से सीधे बात करने के बजाय यहाँ आना 973 00:55:48,640 --> 00:55:53,061 मुझे वह सब बताता है जो मुझे जानने की ज़रूरत है कि फ़्रेड ने तुम्हें सीईओ बनाने पर इतना ज़ोर क्यों दिया 974 00:55:53,145 --> 00:55:55,814 जब वह स्पष्ट रूप से तुमसे बेहद नफ़रत करता था। 975 00:55:57,774 --> 00:56:00,235 तुम दोनों एक टकसाल के ढले हो। 976 00:56:00,319 --> 00:56:04,323 मुझे लगता है कि इस तथ्य का सामना करने का समय आ गया है कि हर काम के नतीजे होते हैं 977 00:56:04,406 --> 00:56:06,909 और मैं अपनी कंपनी की प्रतिष्ठा की रक्षा करूँगी। 978 00:56:06,992 --> 00:56:13,457 तो जो कुछ भी नतीजे हों, उससे मेरा कोई लेनदेना नहीं है। 979 00:56:16,793 --> 00:56:18,420 फ़्रेड को मेरा हैलो कहना। 980 00:57:27,781 --> 00:57:29,783 उप-शीर्षक अनुवादक: सीपिका