1 00:01:43,395 --> 00:01:45,480 TERVETULOA TAKAISIN ALEX 2 00:01:45,564 --> 00:01:49,568 Mutta jos tämä on viimeinen kerta 3 00:01:51,111 --> 00:01:54,656 Tee päätös 4 00:01:55,949 --> 00:01:58,410 Olen odottanut ikuisuuden Jotta voisin elää 5 00:01:58,493 --> 00:02:01,205 Kamera kolme, kuvaa Lizzyä. Otetaan kamera kolme. 6 00:02:01,747 --> 00:02:04,333 Donny, haluan laajakulman. 7 00:02:04,416 --> 00:02:07,294 Teen tulen 8 00:02:11,089 --> 00:02:14,760 Minne laitan kahvin? -Odota, missä Brett on? Mitä? 9 00:02:14,843 --> 00:02:16,595 Chip käski kysyä sinulta. 10 00:02:16,678 --> 00:02:21,183 Tiedän paikan, josta voimme aloittaa 11 00:02:23,143 --> 00:02:28,440 Mutta jos tämä on viimeinen kerta 12 00:02:28,524 --> 00:02:30,859 Tee päätös 13 00:02:30,943 --> 00:02:34,947 Onnittelut kaikesta, Stella. Oli mestarillista tuoda Alex takaisin. 14 00:02:35,030 --> 00:02:36,031 Jotta voisin elää 15 00:02:36,114 --> 00:02:38,700 Eilisillan luvut… -Niin, helvetinmoinen haastattelu. 16 00:02:38,784 --> 00:02:39,952 Paljon kiitoksia, Gerald. 17 00:02:40,035 --> 00:02:43,997 On aika sytyttää Teen tulen 18 00:02:56,426 --> 00:02:59,263 Tuonneko? Jessus. Luoja. -Mene juttelemaan Daven kanssa. 19 00:02:59,888 --> 00:03:04,393 Voi luoja. Foo Fighters. Te… Mitä? 20 00:03:04,476 --> 00:03:06,061 Olet ihana, Dave! 21 00:03:06,144 --> 00:03:08,188 Tunnen joka biisin. -Tämä on uusi. 22 00:03:08,272 --> 00:03:11,024 Kukaan ei vielä kuullut sitä. Se ilmestyy kesällä 2020. 23 00:03:11,108 --> 00:03:13,402 Oli tyttäreni Violetin ajatus esittää se. 24 00:03:13,485 --> 00:03:16,196 Niin. Sanoin, että Alexin on saatava kuulla se ensimmäisenä. 25 00:03:16,280 --> 00:03:18,156 Hän on ihana. Suosikkini. -Hän on mukava. 26 00:03:18,240 --> 00:03:20,450 Pidän toki teistäkin. 27 00:03:20,534 --> 00:03:23,704 Hyvät naiset ja herrat, Foo Fighters. Se oli ihmeellistä. 28 00:03:26,206 --> 00:03:27,624 Jatkamme pian. 29 00:03:27,708 --> 00:03:29,877 Oletko kunnossa? -Voin oikein hyvin. 30 00:03:29,960 --> 00:03:31,420 Oletko onnellinen? -Olen. 31 00:03:31,503 --> 00:03:32,337 Oletko? -Olen. 32 00:03:32,421 --> 00:03:34,339 Näytät siltä. -Kiitos, että teet tämän. 33 00:03:34,423 --> 00:03:36,008 Olette parhaita. -Kiitos. 34 00:03:36,091 --> 00:03:37,801 Toiseksi kiinnostavin trendi on - 35 00:03:37,885 --> 00:03:40,596 presidentin pian julkistama budjettiehdotus, 36 00:03:40,679 --> 00:03:44,308 jonka odotetaan sisältävän rajuja leikkauksia terveydenhuoltoon - 37 00:03:44,391 --> 00:03:46,727 ja lisäinvestointeja raja-aitaan. 38 00:03:46,810 --> 00:03:49,521 Aamun kiinnostavin trendi on… 39 00:03:49,605 --> 00:03:50,606 TYN TRENDIT 40 00:03:51,231 --> 00:03:52,232 …Alex Levy. 41 00:03:53,901 --> 00:03:55,652 Alex Levy. -No niin. Upeaa! 42 00:03:55,736 --> 00:03:57,613 Voi jestas. -Olen täällä. 43 00:03:57,696 --> 00:03:59,448 Voit lähteä nyt. -Enkä. 44 00:03:59,531 --> 00:04:01,867 Ei, älä lähde. -Odottakaa. 45 00:04:01,950 --> 00:04:04,578 Hän palasi juuri. -Ihmiset sanovat näin: 46 00:04:04,661 --> 00:04:07,706 "Luojan kiitos Alex palasi. Kahvi ei maistu oikealta ilman häntä." 47 00:04:07,789 --> 00:04:10,876 Se maistui tänään erilaiselta. -Hyvin suloista. 48 00:04:10,959 --> 00:04:13,587 "Voi luoja! Mahtavaa nähdä Alex ja Bradley yhdessä. 49 00:04:13,670 --> 00:04:16,255 Bradley ilman Alexia on kuin Rose ilman Jackiä." 50 00:04:16,339 --> 00:04:18,257 Ihanaa. -Voi jestas. Kiitos. 51 00:04:18,341 --> 00:04:21,053 Niin. -Twitterissä @Crvcrab sanoo: 52 00:04:21,136 --> 00:04:22,471 "Alex Levy, moderni sankari." 53 00:04:22,554 --> 00:04:24,223 Niin. "Feministijumala." 54 00:04:24,932 --> 00:04:25,933 Selvä, nyt riittää. 55 00:04:26,016 --> 00:04:28,101 Olemme kuulleet tarpeeksi. No niin, Ty. 56 00:04:28,185 --> 00:04:30,521 Jatkakaa rajuja tviittejä. 57 00:04:30,604 --> 00:04:33,774 On ilo saada sinut takaisin. Kuulut The Morning Show -perheeseen. 58 00:04:34,691 --> 00:04:37,903 Yanko, haluan varoittaa. Joku jakoi metsämurmelitviittisi. 59 00:04:37,986 --> 00:04:38,987 Se on hienoa. 60 00:04:39,655 --> 00:04:42,366 Puhuin tästä taannoin. 61 00:04:42,908 --> 00:04:45,452 Toteemieläimistä puhuminen ei miellytä heitä, 62 00:04:45,536 --> 00:04:47,037 joten he jakoivat postauksesi. 63 00:04:47,120 --> 00:04:48,956 Älä viitsi. Siitäkö on kyse? -Niin. 64 00:04:49,039 --> 00:04:50,040 Anna kun katson. 65 00:04:54,753 --> 00:04:56,588 #TOTEEMIELÄIN EI OLE SALLITTU SANA 66 00:04:56,672 --> 00:04:58,507 #TOTEEMIELÄIN KUULUU ALKUPERÄISKANSALLE 67 00:05:01,593 --> 00:05:03,053 Voi paskat. Kiitos. 68 00:05:03,637 --> 00:05:04,680 Ei se mitään. 69 00:05:05,472 --> 00:05:07,891 Hienoa! Teit upeaa työtä. 70 00:05:07,975 --> 00:05:10,853 Mitä L-E-V-Y tarkoittaa? -Rakastan sinua. 71 00:05:10,936 --> 00:05:13,814 Onnittelut. Nähdään yläkerrassa. -Kiitos, kulta. 72 00:05:13,897 --> 00:05:17,401 Hienoa, että palasit. -Voi kiitos. 73 00:05:19,486 --> 00:05:21,488 Hienoa työtä. -Kiitos. 74 00:05:23,115 --> 00:05:26,702 Se meni hyvin. -Stella sai parhaat politiikkajuttusi. 75 00:05:26,785 --> 00:05:29,997 Toivottavasti pääset juontamaan keskustelun. 76 00:05:30,080 --> 00:05:31,665 Toivon pääseväni. 77 00:05:31,748 --> 00:05:34,835 Minut pysäytetään yhä kadulla de Blasion haastattelun takia. 78 00:05:34,918 --> 00:05:39,464 Oletko menossa jonnekin? -Olen. Minulla on tapaaminen. 79 00:05:40,132 --> 00:05:42,759 Onko? -Sovin siitä itse. 80 00:05:42,843 --> 00:05:44,553 Soitan parin tunnin päästä. 81 00:05:45,971 --> 00:05:49,766 Me onnistuimme. -Olet onnistunut lukemattomia kertoja. 82 00:05:49,850 --> 00:05:52,311 Tiedän, mutta siitä on aikaa. 83 00:05:53,103 --> 00:05:55,439 Mitä jos epäonnistuisin, vaikka he maksavat paljon? 84 00:05:55,522 --> 00:05:58,817 Sinun ei ollut pakko palata. -Ei niin, mutta palasin kuitenkin. 85 00:06:00,110 --> 00:06:01,403 Onko se hyvä? 86 00:06:01,486 --> 00:06:06,325 Voi jestas. Perhana. Hyvä on. 87 00:06:06,408 --> 00:06:07,409 Äiti? -Niin? 88 00:06:07,492 --> 00:06:11,079 Oletko kunnossa? -Olen. 89 00:06:11,163 --> 00:06:13,415 Lizzy, käytkö tarkistamassa ruokatarjoilut? 90 00:06:13,498 --> 00:06:15,501 Äitisi puolesta. -Selvä. 91 00:06:18,921 --> 00:06:20,964 Hyvä on. 92 00:06:22,007 --> 00:06:26,053 No niin. Anteeksi. -Eilisillan haastattelu oli hyvä. 93 00:06:26,762 --> 00:06:28,305 Hermoilit sitä, 94 00:06:28,388 --> 00:06:30,432 mutta siitä tuli mahtava. 95 00:06:30,516 --> 00:06:32,142 Luvut olivat upeat. -Niin. 96 00:06:32,226 --> 00:06:34,353 Paluusi oli suuri menestys. 97 00:06:35,896 --> 00:06:37,731 Rentoudu. -Kuuntelen sinua. 98 00:06:37,814 --> 00:06:40,526 Selvä. Tiedän, että minun on rentouduttava. 99 00:06:40,609 --> 00:06:42,611 Hyvä. On puhuttava vaalikeskustelusta. 100 00:06:42,694 --> 00:06:45,364 Demokraattien komitea tarvitsee luettelon juontajista… 101 00:06:45,447 --> 00:06:47,991 On varattava matka Vegasiin, hotelli ja muuta. 102 00:06:48,075 --> 00:06:50,994 Aivan. Ei. 103 00:06:51,703 --> 00:06:53,997 En halua tällä hetkellä lisänäkyvyyttä. 104 00:06:54,081 --> 00:06:57,209 Haluaisitko kuitenkin tehdä sen? Hyvän tahdon eleenä. 105 00:06:57,292 --> 00:06:58,585 En. 106 00:06:58,669 --> 00:07:01,922 Mainitsit, miten anteliaita he olivat. 107 00:07:02,005 --> 00:07:04,341 He haluavat varmasti vastapalveluksen. 108 00:07:04,424 --> 00:07:06,844 He tietävät, että selviät siitä kunnialla. 109 00:07:06,927 --> 00:07:08,720 Tuot suuren yleisön. 110 00:07:08,804 --> 00:07:10,305 Kaikki hyötyvät. 111 00:07:10,389 --> 00:07:11,807 Täytyy vastata. Se on Doug. 112 00:07:11,890 --> 00:07:12,975 Alex. 113 00:07:14,977 --> 00:07:15,978 Sinun täytyy tehdä se. 114 00:07:16,603 --> 00:07:19,189 Täytyykö? -Täytyy. 115 00:07:19,273 --> 00:07:20,607 Tiedätkö, mitä sinun täytyy? 116 00:07:21,692 --> 00:07:24,820 Selvä. Ajattelen kuitenkin niin. 117 00:07:26,029 --> 00:07:28,657 Tiedät, että ele oli täynnä rakkautta. 118 00:07:29,241 --> 00:07:33,579 Hei, Doug. Kyllä. Sain kaikki kukkasi. 119 00:07:38,250 --> 00:07:41,128 Kun teet haastattelua, muista, 120 00:07:41,211 --> 00:07:44,131 ettet järjestä ansaa oikeustieteen professorille. 121 00:07:44,214 --> 00:07:47,176 Tarkoituksena on vahvistaa, että joskus Italian laki… 122 00:07:47,259 --> 00:07:48,260 Aivan. 123 00:07:49,678 --> 00:07:51,889 Yritätkö vain hiljentää minut? 124 00:07:51,972 --> 00:07:54,641 Hän haluaa hiljentää minut. -Yritän vain keskittyä. 125 00:07:54,725 --> 00:07:56,226 Selvä. Ymmärrän. 126 00:07:56,310 --> 00:07:58,061 Ymmärrän sen täysin. 127 00:07:59,897 --> 00:08:01,273 Voisimme harjoitella. 128 00:08:02,107 --> 00:08:03,817 Voisin esittää professoria, 129 00:08:03,901 --> 00:08:07,946 ja sinä dokumenttiohjaaja Paola Lambruschinia. 130 00:08:08,822 --> 00:08:12,743 Itse asiassa Fido voisi olla professori. 131 00:08:13,285 --> 00:08:14,286 Ammattimaisesti. -Niin. 132 00:08:14,369 --> 00:08:19,583 Hienossa takissa, epoletit hartioilla. 133 00:08:19,666 --> 00:08:21,293 Haluatko harjoitella? 134 00:08:25,339 --> 00:08:26,673 Pärjäät hyvin. 135 00:08:28,258 --> 00:08:29,968 VASTAAJA FRED MICKLEN 136 00:08:30,052 --> 00:08:32,261 ÄÄNENTUNNISTUS "SOITA MINULLE." 137 00:08:35,390 --> 00:08:37,558 On aikaista Donnerin uudisraivaajille, 138 00:08:37,643 --> 00:08:40,312 mutta Plus lähetti katkelman Forlorn Hope -päätösjaksosta. 139 00:08:40,395 --> 00:08:42,688 Haluatko katsoa sen? -Toki. 140 00:08:45,984 --> 00:08:47,069 Tiedätkö, 141 00:08:48,695 --> 00:08:51,865 että olet taitava, vaikka olet kaapissa. 142 00:08:51,949 --> 00:08:54,993 En ole kaapissa. En vain ole lesbo. 143 00:08:56,453 --> 00:08:58,580 Olet kuitenkin jotain. 144 00:08:59,206 --> 00:09:00,332 Olet jotain. 145 00:09:03,418 --> 00:09:05,838 Täytyy lähteä. -Täytyykö? 146 00:09:05,921 --> 00:09:08,841 Täytyy. Menen Coryn toimistoon. 147 00:09:08,924 --> 00:09:11,093 Kävelen sinne ja kerron hänelle, 148 00:09:11,176 --> 00:09:13,762 että lähden vasta, kun pääsen juontamaan vaalikeskustelun. 149 00:09:15,556 --> 00:09:17,516 Mitä? -Anteeksi. Ei ollut tarkoitus nauraa. 150 00:09:17,599 --> 00:09:19,810 Se vain kuulosti hauskalta ja taistelunhaluiselta. 151 00:09:19,893 --> 00:09:21,687 Kyse ei ole taistelusta. Olen tosissani. 152 00:09:21,770 --> 00:09:25,899 Viestitkö kertomalla paljaita totuuksia ja esittämällä uhkavaatimuksia? 153 00:09:25,983 --> 00:09:28,485 Olen tuntenut Coryn kauan, 154 00:09:28,569 --> 00:09:30,696 eikä hän päästäisi juontajaksi ketä tahansa. 155 00:09:30,779 --> 00:09:32,573 Se on monimutkaista. -Haluaisin tietää. 156 00:09:35,200 --> 00:09:36,201 Luulen… 157 00:09:37,619 --> 00:09:41,540 Alexin viimeisenä päivänä… 158 00:09:42,082 --> 00:09:44,293 Se kuulostaa itse asiassa sopimattomalta. 159 00:09:45,502 --> 00:09:47,713 Hannahin kuolinpäivänä. Tunsitko Hannahin? 160 00:09:47,796 --> 00:09:51,592 En, mutta tiedän, mitä tarkoitat. -Sinä päivänä tapahtui paljon. 161 00:09:51,675 --> 00:09:54,761 Hallitus erotti Coryn sen jälkeen. 162 00:09:55,679 --> 00:09:58,182 Älä kerro, että kuulit minulta. -En. 163 00:09:58,265 --> 00:09:59,641 Sitä ei julkistettu koskaan. 164 00:09:59,725 --> 00:10:03,520 Cory erotettiin, Fred sai pakkolomaa, ja minut siirrettiin sivuun. 165 00:10:03,604 --> 00:10:05,022 Alex lähti. 166 00:10:06,064 --> 00:10:08,609 Corysta ja minusta tuli hyvin läheiset. 167 00:10:08,692 --> 00:10:11,236 Olimme toistemme tukena. 168 00:10:12,654 --> 00:10:15,449 Haluatko varmasti kuulla tämän? -Miten tarina jatkuu? 169 00:10:16,033 --> 00:10:20,454 Koin ystävänä myötätuntoa häntä kohtaan. 170 00:10:20,537 --> 00:10:23,957 Hän oli hyvin haavoittuvainen. -Se puoli ei tule heti esiin. 171 00:10:24,041 --> 00:10:25,876 Ei, mutta pari päivää myöhemmin - 172 00:10:25,959 --> 00:10:30,047 menin hallituksen eteen ja sanoin heille suorat sanat. 173 00:10:30,130 --> 00:10:34,343 Sanoin, että Fred on erotettava ja Cory on palkattava hänen tilalleen. 174 00:10:34,426 --> 00:10:37,346 Uskon, että he ymmärsivät minua oikeasti. 175 00:10:37,429 --> 00:10:40,307 Päivää myöhemmin Cory tuli huoneeseeni - 176 00:10:40,390 --> 00:10:42,726 ja sanoi, että hänestä tulee toimitusjohtaja. 177 00:10:42,809 --> 00:10:45,437 Hänen ensimmäinen tekonsa oli ottaa minut jälleen töihin. 178 00:10:46,313 --> 00:10:49,691 Olimme siinä vaiheessa kuin parhaat ystävät. 179 00:10:50,567 --> 00:10:52,569 Olin hänelle erittäin hyvä ystävä. 180 00:10:55,113 --> 00:10:56,490 Oli miten oli. Vitut hänestä. 181 00:11:01,703 --> 00:11:03,497 Hänen tilalleen mietitään toista. 182 00:11:03,580 --> 00:11:04,873 Mitä? 183 00:11:04,957 --> 00:11:06,458 UBA on kolmas tilastoissa. 184 00:11:06,542 --> 00:11:10,420 Se ei olisi suuri juttu, ellei se liittyisi skandaaliin. 185 00:11:11,046 --> 00:11:13,340 Hänen tuomallaan menestyksellä ei ole väliä. 186 00:11:13,423 --> 00:11:14,675 Ihmisten muisti on lyhyt, 187 00:11:14,758 --> 00:11:17,261 ja loppujen lopuksi kyse on rahasta. 188 00:11:17,344 --> 00:11:20,848 Hän panostaa kovasti UBA+:aan, 189 00:11:20,931 --> 00:11:23,809 joka ei ole valmis vielä tässäkään kuussa. Sen on onnistuttava. 190 00:11:23,892 --> 00:11:27,980 Yksi suoratoistopalvelu lisää? 191 00:11:28,063 --> 00:11:30,524 Ne pitäisi kieltää lailla. -Voi olla myös tilaamatta. 192 00:11:30,607 --> 00:11:31,608 Tällä hetkellä - 193 00:11:31,692 --> 00:11:37,406 UBA:n tase näyttää yhtä hyvältä kuin laastarit verenvuototautisella. 194 00:11:38,115 --> 00:11:39,491 Puhu hänen kanssaan. 195 00:11:40,534 --> 00:11:43,287 Puhun kyllä. Siitähän tämä keskustelu alkoi. 196 00:11:43,871 --> 00:11:46,206 Tee hänen kanssaan sovinto jo ohjelman takia. 197 00:11:46,290 --> 00:11:48,083 Kanava on kumppanisi. 198 00:11:48,667 --> 00:11:50,544 Ja hän on nyt toimitusjohtajasi. 199 00:11:51,336 --> 00:11:53,255 Tee heistä liittolaisiasi. 200 00:11:54,298 --> 00:11:56,008 Se tuo nostetta urallesi. 201 00:12:12,357 --> 00:12:15,360 No jopas. Sinulla on paljon tavaraa. -Olen tottunut siihen. 202 00:12:17,571 --> 00:12:20,240 Mitä teet, kun olen sisällä? -Mitäkö teen? 203 00:12:20,324 --> 00:12:23,285 Harjoittelen laulua… -Vai niin. 204 00:12:23,368 --> 00:12:24,578 …italomusiikin tahtiin. 205 00:12:25,162 --> 00:12:26,496 Valmista? 206 00:12:26,580 --> 00:12:28,540 Uno, duo, tre, quatro! 207 00:12:28,624 --> 00:12:32,461 Kun olin kahdeksasluokkalainen poika 208 00:12:32,544 --> 00:12:34,087 Äitini sanoi 209 00:12:34,171 --> 00:12:38,592 "Älä viivy kauan ulkona Pahojen poikien kanssa 210 00:12:38,675 --> 00:12:41,512 Pelaat vain biljardia, Giuseppe Reputat koulussa!" 211 00:12:42,721 --> 00:12:43,805 Idiota. 212 00:12:43,889 --> 00:12:45,390 Puhutko Giuseppelle? 213 00:12:47,434 --> 00:12:48,519 Tiedäthän, Giuseppe… 214 00:12:52,397 --> 00:12:54,399 En ole tottunut siihen, että minua autetaan. 215 00:12:55,817 --> 00:12:56,818 Eli… 216 00:12:58,445 --> 00:12:59,780 Kiitos. 217 00:13:02,574 --> 00:13:03,575 Prego. 218 00:13:05,285 --> 00:13:06,578 Mikä sinua vaivaa? 219 00:13:06,662 --> 00:13:08,205 Hei! Etkö kunnioita lainkaan? 220 00:13:08,288 --> 00:13:09,289 Lopeta. 221 00:13:09,373 --> 00:13:13,377 Mitä oikein teet? Miksi näytät surulliselta? 222 00:13:13,460 --> 00:13:16,630 Paikka ei ole paha Se on mukava 223 00:13:16,713 --> 00:13:19,174 Hiljempaa! -Ole hiljaa! 224 00:13:29,142 --> 00:13:30,811 Hei, Paige, kaikki kunnossa? 225 00:13:30,894 --> 00:13:35,274 Ei ole. Kelly Daykin soitti minulle juuri. 226 00:13:35,357 --> 00:13:37,109 En tiennyt, että olette puheväleissä. 227 00:13:37,192 --> 00:13:38,652 Puhelu ei ollut mukava. 228 00:13:38,735 --> 00:13:43,365 Joku yritti julkaista ikävän tarinan Hannah Shoenfeldistä Daily Newsissä. 229 00:13:45,409 --> 00:13:46,577 Kertoiko Kelly tarkemmin? 230 00:13:46,660 --> 00:13:48,245 Hän säästi minut yksityiskohdilta. 231 00:13:48,328 --> 00:13:50,622 Hannah kuvaillaan tarinassa aika sekopäänä. 232 00:13:50,706 --> 00:13:52,708 Sanoit, että joku yritti. 233 00:13:52,791 --> 00:13:55,085 Eikö sitä siis julkaista? -Ei. 234 00:13:55,794 --> 00:13:57,212 Miksi hän soitti sinulle? 235 00:13:57,296 --> 00:13:59,047 Vihjaus on selkeä. 236 00:13:59,131 --> 00:14:02,009 Voi luoja. Et kai kuvittele, että olen tämän takana? 237 00:14:02,092 --> 00:14:04,720 Millaisena oikein pidät minua? -Lapset eivät tarvitse tätä. 238 00:14:04,803 --> 00:14:06,305 Se en ollut minä. 239 00:14:06,388 --> 00:14:08,640 Tyttöparka ei tarvitse tätä. 240 00:14:08,724 --> 00:14:11,268 Paige. -En halua kuulla tuota. 241 00:14:11,351 --> 00:14:14,646 Täytin velvollisuuteni. Toivottavasti nautit Italiasta. 242 00:14:26,742 --> 00:14:29,578 Hän oli nälkiintynyt saapuessaan. 243 00:14:29,661 --> 00:14:32,122 Olen nähnyt sen katseen usein viime kuukausina. 244 00:14:32,206 --> 00:14:33,248 Se oli hirveää. 245 00:14:33,332 --> 00:14:35,375 Missä hän on, hra Keseberg? 246 00:14:35,459 --> 00:14:38,128 Missä poikani on? Kaivamme joka tuuman multaa… 247 00:14:38,212 --> 00:14:40,047 Kyle, kuka soittaa suoraan numerooni? 248 00:14:40,130 --> 00:14:42,799 Pyydän, hra Eddy. -Jos minulla on… 249 00:14:43,592 --> 00:14:44,801 Kuka se on? 250 00:14:46,220 --> 00:14:48,514 En tiedä, pitäisikö huutaa tämä ääneen. 251 00:14:49,431 --> 00:14:50,516 Se on Mitch Kessler. 252 00:14:53,227 --> 00:14:57,523 Selvä. Vastaan hänelle. Älä kuuntele tätä. 253 00:15:10,452 --> 00:15:12,871 Haloo? -Niin? 254 00:15:13,747 --> 00:15:15,249 En tiennyt, että olet siellä. 255 00:15:16,834 --> 00:15:18,210 Useimmat tervehtivät. 256 00:15:18,293 --> 00:15:19,837 Kokeilen jotain uutta. 257 00:15:19,920 --> 00:15:21,588 Mullistavia juttuja. 258 00:15:23,298 --> 00:15:26,260 Soitan, koska ajattelin, että sinun on saatava tietää tästä. 259 00:15:26,343 --> 00:15:30,848 Joku on aloittanut Hannahin mustamaalaamisen. 260 00:15:32,891 --> 00:15:33,892 Fred. 261 00:15:33,976 --> 00:15:37,646 Niin. Daily News ei julkaise juttua, 262 00:15:37,729 --> 00:15:41,692 mutta hänen lonkeronsa ovat kaikkialla, ja joku tarttuu siihen vielä. 263 00:15:41,775 --> 00:15:43,151 Ellet lopeta sitä alkuunsa. 264 00:15:43,235 --> 00:15:46,488 Niinkö? Mitä odotat minulta? Pitäisikö tappaa ja niellä hänet? 265 00:15:46,572 --> 00:15:49,449 Mitäkö odotan sinulta? Toimi oikein. 266 00:15:51,243 --> 00:15:53,620 Voitko toistaa? Se kuulostaa hienolta sinun suustasi. 267 00:15:53,704 --> 00:15:55,414 Yritän vain auttaa. 268 00:15:55,497 --> 00:15:58,292 Minulla ei ole käytössäni UBA-koneistoa. 269 00:15:58,375 --> 00:16:00,335 Minulla ei ole siellä enää vaikutusvaltaa. 270 00:16:00,961 --> 00:16:04,006 Peräänny vähän ja mietiskele hetki. 271 00:16:04,089 --> 00:16:06,008 Tämä on sinun syytäsi. 272 00:16:06,091 --> 00:16:08,135 Voit teeskennellä, että Fred on pahis, 273 00:16:08,218 --> 00:16:10,470 mutta ikäviä tarinoita ei ole ilman sinua. 274 00:16:10,554 --> 00:16:13,557 Teit vitun isoja lupauksia. 275 00:16:14,099 --> 00:16:17,352 Vai mitä? Harmi, että Fredin täytyi lähteä. 276 00:16:17,436 --> 00:16:20,981 Tai ehkä vain halusit hänen työnsä. Onnittelut siitä. 277 00:16:21,064 --> 00:16:26,945 Sinun on helppoa istua suuressa huoneessa olkinesi - 278 00:16:27,029 --> 00:16:30,782 ja arvostella, vaikka olisi täytettävä lupaukset ja kehrättävä niistä kultaa. 279 00:16:31,408 --> 00:16:34,203 Olet toimitusjohtaja. Toimi sen mukaisesti ja hoida asia. 280 00:16:34,286 --> 00:16:36,121 Hoida oikeusjuttu. Hävitä se. 281 00:16:36,205 --> 00:16:38,582 Pidä hirvittävät tarinat poissa mediasta - 282 00:16:38,665 --> 00:16:42,419 ja jätä minut rauhaan, jotta voin elää elämääni. 283 00:16:42,503 --> 00:16:44,505 Tai koota sen kurjia tähteitä. 284 00:16:56,099 --> 00:16:57,267 Hei, tämä vie hetken. 285 00:16:57,351 --> 00:16:58,352 Voiko se odottaa? 286 00:16:58,852 --> 00:17:02,064 Se odotti kaksi viikkoa Kiinassa karanteenissa ja vielä lisääkin. 287 00:17:02,147 --> 00:17:04,483 Vielä pari tuntia? Minun on mentävä Stellan luo. 288 00:17:04,566 --> 00:17:07,277 Siksi se ei voi odottaa. Suostu, niin pääset yläkertaan. 289 00:17:08,694 --> 00:17:09,695 Kaksi minuuttia. 290 00:17:16,453 --> 00:17:19,080 Älä huoli. Et ole keskustelun aihe. 291 00:17:19,164 --> 00:17:20,832 Miksi vitussa en? 292 00:17:20,915 --> 00:17:23,794 Haluan kerrankin olla keskustelun aihe. 293 00:17:23,877 --> 00:17:26,088 Mietiskelin asioita pikku boksissa. 294 00:17:26,171 --> 00:17:28,966 Voi luoja, Daniel. Pekingin Hilton ei ole pikku boksi. 295 00:17:29,049 --> 00:17:30,801 Puhuimme… -En tarkoita Hiltonia - 296 00:17:30,884 --> 00:17:31,885 vaan elämääni. 297 00:17:31,969 --> 00:17:34,680 Minulla ei ole tuntia aikaa. Saat kaksi minuuttia. 298 00:17:34,763 --> 00:17:36,932 Kerron nopeasti, koska et ole terapeuttini. 299 00:17:37,766 --> 00:17:38,892 Kuule. 300 00:17:38,976 --> 00:17:43,564 Täällä on toimintamalli, joka kiltisti sanottuna - 301 00:17:43,647 --> 00:17:46,483 oikeuttaa valkoisten huonon käytöksen - 302 00:17:46,567 --> 00:17:49,528 ja syrjii värillisiä eli minua. 303 00:17:49,611 --> 00:17:50,612 Sinäkin tiedät sen. 304 00:17:50,696 --> 00:17:53,907 George Wallace ainakin sanoi asiat suoraan. 305 00:17:53,991 --> 00:17:56,201 En käännä enää toista poskea lyöntiä varten. 306 00:17:56,285 --> 00:17:57,369 Hyvä on. 307 00:17:59,204 --> 00:18:00,205 Tietenkin tiedän sen. 308 00:18:01,456 --> 00:18:03,709 Huomasit varmasti, että minusta tuli johtaja, 309 00:18:03,792 --> 00:18:06,211 koska kaikki oli pilalla ja tuho oli varmaa. 310 00:18:06,295 --> 00:18:07,296 Ymmärrän sinua. 311 00:18:07,379 --> 00:18:11,216 Olen kuitenkin iloinen saadessani työn tässä tilanteessa. 312 00:18:11,300 --> 00:18:13,594 En halua jäädä pois reiluuden nimissä. 313 00:18:13,677 --> 00:18:17,181 Pyydän vain, että kun puhut Stellan kanssa, 314 00:18:17,264 --> 00:18:19,099 puollat minua juontamaan vaalikeskustelun. 315 00:18:20,392 --> 00:18:22,686 Selvä. Olet oikeassa. Puhun puolestasi. 316 00:18:23,645 --> 00:18:25,022 Minun on nyt mentävä. 317 00:18:26,231 --> 00:18:28,317 Siellä tarvitaan mustan ääntä. 318 00:18:28,901 --> 00:18:31,195 Heitä ei ole ehdokkaissa. 319 00:18:31,820 --> 00:18:32,821 Teen voitavani. 320 00:18:37,743 --> 00:18:42,414 Ettekö erota minua tämän takia? -Voi ei. Älä nyt, Yanko. Mutta… 321 00:18:44,666 --> 00:18:47,044 Kielteinen reaktio on riistäytynyt käsistä. 322 00:18:47,127 --> 00:18:50,380 Sellaista sattuu. Tiedämme, ettet tarkoittanut sitä. 323 00:18:50,464 --> 00:18:52,758 Siitä on kuitenkin tehtävä loppu. 324 00:18:53,509 --> 00:18:56,094 Sinun on siis pyydettävä anteeksi ohjelmassa huomenna. 325 00:18:58,013 --> 00:18:59,431 Haluatte siis anteeksipyynnön. 326 00:18:59,515 --> 00:19:02,643 Niin. -Selvä. En kuitenkaan ymmärrä, 327 00:19:02,726 --> 00:19:05,854 miksi on huono asia puhua toteemieläimestä. 328 00:19:05,938 --> 00:19:08,357 Kukaan ei välittänyt siitä viikkoon. 329 00:19:08,440 --> 00:19:11,485 He välittävät nyt. Samoin me. 330 00:19:11,568 --> 00:19:14,029 Miksi katuisin jotain, missä ei ole järkeä? 331 00:19:14,112 --> 00:19:16,490 En tanssinut sadetanssia. -Voi luoja. 332 00:19:16,573 --> 00:19:19,785 Arvaa mitä. Se on omimista. 333 00:19:19,868 --> 00:19:21,078 Et ole alkuperäiskansaa. 334 00:19:21,161 --> 00:19:24,706 Kuin joku, joka ei ole kuubalainen, omisi kuubalaisia juttuja. 335 00:19:24,790 --> 00:19:27,209 Se ei haittaa minua. En välitä. 336 00:19:27,292 --> 00:19:30,128 Anteeksipyyntö ei ole ongelma, jos uskon toimineeni väärin, 337 00:19:30,212 --> 00:19:33,382 mutta haluatko minun pyytävän anteeksi, vaikka en ole pahoillani? 338 00:19:33,465 --> 00:19:35,175 Täydellisessä maailmassa - 339 00:19:35,259 --> 00:19:40,639 ymmärrät, että teit väärin, opit virheestäsi ja pyydät anteeksi. 340 00:19:41,473 --> 00:19:42,474 Onko selvä? 341 00:19:45,060 --> 00:19:46,061 Kaikki hyvin. 342 00:19:50,148 --> 00:19:52,526 Hyvä on. Teen sen. Minä… 343 00:19:52,609 --> 00:19:54,486 En ole vastarannan kiiski. -Tiedän. 344 00:19:54,570 --> 00:19:58,490 Olen pahoillani, että taistelen, mutta ymmärtämättömyys satuttaa. 345 00:19:58,574 --> 00:20:00,826 Kiitos, että kävit. 346 00:20:00,909 --> 00:20:03,579 En edes usko, että tviittaaja on alkuperäiskansan edustaja. 347 00:20:03,662 --> 00:20:05,539 Selvä. Nähdään alakerrassa. 348 00:20:08,500 --> 00:20:10,627 Jestas. -Hyvät aikeet. 349 00:20:13,630 --> 00:20:15,966 Voinko puhua jostain muustakin? 350 00:20:16,049 --> 00:20:17,509 Anna tulla. 351 00:20:18,552 --> 00:20:22,306 Voisiko Daniel juontaa vaalikeskustelun? 352 00:20:22,389 --> 00:20:24,516 Kaikki haluavat juontaa sen. 353 00:20:24,600 --> 00:20:26,185 Aivan kuin valinta olisi minun. 354 00:20:26,268 --> 00:20:27,936 Ericin on tietenkin juonnettava se, 355 00:20:28,020 --> 00:20:30,647 ja Cory on sanonut selkeästi, että hän haluaa Alexin. 356 00:20:31,190 --> 00:20:32,733 Nooreanin pitäisi olla juontajana. 357 00:20:32,816 --> 00:20:35,277 Hän on UBANC:in pidetyin. Lämmin ja innostunut. 358 00:20:35,360 --> 00:20:37,988 Juontajia ei vain voi olla yhtä paljon kuin ehdokkaita. 359 00:20:38,071 --> 00:20:39,823 Pahoittelen. Daniel ei mahdu mukaan. 360 00:20:39,907 --> 00:20:44,161 Daniel kokee, että häntä vähätellään. Hänet alennetaan keveisiin juttuihin. 361 00:20:44,244 --> 00:20:45,621 Ja se… -Se on The Twist. 362 00:20:45,704 --> 00:20:47,331 Kepeys tekee siitä osuvan. 363 00:20:47,414 --> 00:20:50,209 Aivan, mutta kyse ei ole pelkästään siitä. 364 00:20:50,292 --> 00:20:54,379 Daniel kokee, että häntä pyydetään tekemään vain sekalaisia juttuja, 365 00:20:54,463 --> 00:20:58,759 jotka eivät rehellisesti sanottuna saa yhtä paljon ruutuaikaa. 366 00:20:58,842 --> 00:21:00,802 Pitääkö hän sitä rotusyrjintänä? 367 00:21:01,678 --> 00:21:03,180 Homofobiana. -Arvaa mitä. 368 00:21:03,263 --> 00:21:06,391 Hän ei ole sanonut näin, mutta kerron oman mielipiteeni. 369 00:21:06,475 --> 00:21:07,476 Selvä. 370 00:21:07,559 --> 00:21:11,980 Daniel Henderson voi juontaa keskustelun yhtä hyvin kuin kuka tahansa muu, 371 00:21:12,064 --> 00:21:14,525 ja hänen näkökulmansa on hyvin tärkeä. 372 00:21:15,943 --> 00:21:19,321 Kaikki eivät voi olla John tai Paul. Joidenkin on oltava Ringo. 373 00:21:21,156 --> 00:21:22,324 Siinä ei ole hävettävää. 374 00:21:22,407 --> 00:21:26,870 Daniel on mielestäni karismansa huipulla - 375 00:21:26,954 --> 00:21:29,581 eli selkeästi sanottuna kello yhdeksän ohjelmassa - 376 00:21:29,665 --> 00:21:31,708 suurella televisiokanavalla. 377 00:21:32,626 --> 00:21:34,253 Se ei ole loukkaus. 378 00:21:34,336 --> 00:21:35,420 Hän on todella hyvä. 379 00:21:36,046 --> 00:21:38,882 Kaikki tälle tasolle päässeet olivat muualla tähtiä. 380 00:21:38,966 --> 00:21:42,719 Hänestä kuitenkin puuttuu jotain erityistä muihin tähtiin verrattuna. 381 00:21:45,556 --> 00:21:48,976 Tärkeintä on, että se on ainutkertaista sinulle. 382 00:21:49,059 --> 00:21:50,310 Itsellesi. 383 00:21:50,394 --> 00:21:51,395 Televisio on ikivanha. 384 00:21:51,478 --> 00:21:54,231 Ainoa asia, jota kukaan ei ole tuottanut aiemmin, 385 00:21:54,314 --> 00:21:56,525 on oma näkökulma. -Aivan. 386 00:21:56,608 --> 00:21:59,236 Ihmiset haluavat tietää, kuka olet. 387 00:21:59,319 --> 00:22:01,029 Hei, hienoa työtä tänään. 388 00:22:01,530 --> 00:22:04,116 Kiitos. -Aivan. Helvetinmoinen alku, vai mitä? 389 00:22:04,199 --> 00:22:05,617 Niin, mahtava. 390 00:22:06,493 --> 00:22:08,287 Kuule… -Niin? 391 00:22:08,370 --> 00:22:09,538 Keskustelusta… 392 00:22:09,621 --> 00:22:11,582 Kuulin, että haluat juontaa sen. 393 00:22:11,665 --> 00:22:14,877 Saanko kertoa, miksi se on meille niin tärkeää? 394 00:22:15,794 --> 00:22:16,837 Toki. 395 00:22:16,920 --> 00:22:18,589 Kyse ei ole katsojien kalastelusta, 396 00:22:18,672 --> 00:22:21,717 koska kaikki katsovat joka tapauksessa sinä iltana UBA:ta. 397 00:22:21,800 --> 00:22:23,552 Viimeaikaisten ongelmien takia - 398 00:22:23,635 --> 00:22:27,431 meidän on pakko näyttää, että voimme yhä tuottaa hyvää sisältöä. 399 00:22:28,599 --> 00:22:33,770 Mikään ei ole sinua laadukkaampaa. Onnistut täydellisesti. 400 00:22:33,854 --> 00:22:36,148 Saat siitä paljon arvostusta. 401 00:22:37,691 --> 00:22:38,817 Tarvitsenko sitä? 402 00:22:38,901 --> 00:22:41,528 En sano, että juuri sinä tarvitset, 403 00:22:41,612 --> 00:22:43,739 mutta kuka ei tarvitsisi? 404 00:22:45,824 --> 00:22:48,535 Monilla on paljon enemmän todistettavaa. 405 00:22:49,119 --> 00:22:51,872 Arvostamme pyyntöä. -Niin, mutta en suostu. 406 00:22:51,955 --> 00:22:52,956 Selvä. 407 00:22:54,166 --> 00:22:55,250 Kuulen sinut. 408 00:22:56,418 --> 00:22:59,505 Pyydän vain, että mietit asiaa minun vuokseni. 409 00:23:01,507 --> 00:23:03,634 Päästän teidät jatkamaan. 410 00:23:10,682 --> 00:23:11,767 No jopas. 411 00:23:12,434 --> 00:23:16,355 Kuka tuo nulikka on? Hän arvostelee kaikkea, mitä sanon. 412 00:23:17,940 --> 00:23:21,318 Voi luoja. -Hän on UBA:n uutisjohtaja. 413 00:23:21,401 --> 00:23:22,861 Cory uskoo häneen kovasti, 414 00:23:22,945 --> 00:23:26,740 sillä hän maksoi suuren summan DADA Median sulautumisesta kanavaan. 415 00:23:26,823 --> 00:23:28,116 En ole typerys. 416 00:23:28,200 --> 00:23:30,327 Miten vitussa hän kehtaa? 417 00:23:30,410 --> 00:23:32,788 Pitäisikö kuunnella? Paitani ovat häntä vanhempia. 418 00:23:32,871 --> 00:23:34,706 Ikä ja kypsyys eivät kulje käsi kädessä. 419 00:23:34,790 --> 00:23:36,166 Chip, en tarkoita sitä. 420 00:23:36,250 --> 00:23:38,752 Hän ei ole vielä kohdannut riittävästi vaikeuksia. 421 00:23:38,836 --> 00:23:40,420 Hän ei ole kärsinyt tarpeeksi - 422 00:23:40,504 --> 00:23:43,257 voidakseen komennella meitä kovia kokeneita. 423 00:23:43,340 --> 00:23:44,842 Hän vain… En tiedä. 424 00:23:44,925 --> 00:23:48,220 Hän on omasta mielestään moraalinvartija. 425 00:23:48,303 --> 00:23:50,514 Tulkinta on hieman hätiköity. 426 00:23:50,597 --> 00:23:53,767 Hän piti paluutasi hulluna ajatuksena, ja se on hevonpaskaa. 427 00:23:55,727 --> 00:23:58,438 Eikö hän halua minua tänne? -Sinua tarvitaan täällä. 428 00:23:58,522 --> 00:24:01,567 Käsität väärin. Hän ei ymmärrä sitä. 429 00:24:01,650 --> 00:24:03,026 Kuka muu ajattelee niin? 430 00:24:04,027 --> 00:24:05,529 Ei kukaan. Anna olla. 431 00:24:05,612 --> 00:24:08,824 Unohda, mitä sanoin. Älä haudo asiaa. 432 00:24:09,408 --> 00:24:13,120 Yritin vain saada sinut ymmärtämään asian, jota et ollut vielä tajunnut. 433 00:24:16,081 --> 00:24:17,374 Hienoa. 434 00:24:18,041 --> 00:24:19,418 Hän näyttää luotettavalta. 435 00:24:19,501 --> 00:24:22,462 Käännän sen sinulle. 436 00:24:24,631 --> 00:24:30,470 Hän sanoo tässä, että Italian rikosoikeusjärjestelmää - 437 00:24:30,554 --> 00:24:33,807 ei kehitetty naisia ajatellen. 438 00:24:33,891 --> 00:24:36,351 Juuri niin. Kysyn siis, 439 00:24:36,435 --> 00:24:39,521 onko varteenotettavia esimerkkejä - 440 00:24:39,605 --> 00:24:42,149 naisten ja miesten erilaisesta kohtelusta. 441 00:24:42,232 --> 00:24:45,360 Hän sanoo, että esimerkkejä on monta. 442 00:24:45,444 --> 00:24:46,445 Ja sitten - 443 00:24:47,487 --> 00:24:49,573 otan esille Amanda Knoxin. 444 00:24:52,075 --> 00:24:55,120 Se innosti hänet puhumaan. 445 00:24:55,204 --> 00:24:57,789 Tässä on paljon hyvää materiaalia. 446 00:24:58,457 --> 00:25:00,000 Se oli hyvin nokkelaa. 447 00:25:01,168 --> 00:25:04,463 Niin oli. 448 00:25:05,923 --> 00:25:10,302 Jatka katsomista. Ruoka on pian valmista. 449 00:25:12,763 --> 00:25:14,765 Tässä on nuudeleita. 450 00:25:16,016 --> 00:25:18,519 Ja tässä kastiketta. Ole hyvä. 451 00:25:19,061 --> 00:25:21,146 Siinäkö se? 452 00:25:21,230 --> 00:25:23,106 Tuota… -Palvelu päättyy siihen. 453 00:25:23,190 --> 00:25:26,818 No jopas, kaikki on melkein valmista, 454 00:25:26,902 --> 00:25:28,320 muttet tarjoile minulle. 455 00:25:28,403 --> 00:25:30,572 Tein ruokaa. -Selvä. 456 00:25:30,656 --> 00:25:31,907 En ole sen kiitollisempi. 457 00:25:31,990 --> 00:25:36,078 En palaa tähän ravintolaan enää koskaan. 458 00:25:36,703 --> 00:25:38,705 Palvelu on hirveää. 459 00:25:38,789 --> 00:25:42,084 Katso, miten paljon otit itse. 460 00:25:42,167 --> 00:25:44,211 Jätit hyvin vähän. -Tule tänne. 461 00:25:44,294 --> 00:25:45,712 Älä tee noin. -Olet niin… 462 00:25:49,466 --> 00:25:51,468 Tässä. Haarukka on laatikossa. 463 00:26:00,143 --> 00:26:05,148 Kampanjamme keskittyy suuriin linjoihin. 464 00:26:05,232 --> 00:26:08,235 Nähdään huomenna. Hyvää työtä tänään. Kiitos. 465 00:26:12,364 --> 00:26:13,490 Puhuitko Stellalle? 466 00:26:14,408 --> 00:26:17,202 Puhuin. Se ei onnistu tällä kerralla. 467 00:26:19,246 --> 00:26:21,039 Ensi kuussa on Phoenixin keskustelu. 468 00:26:21,123 --> 00:26:23,917 Sinuna keskittyisin… -Kieltäytyikö hän? Miksi? 469 00:26:24,001 --> 00:26:25,919 Tuota… 470 00:26:27,546 --> 00:26:30,382 Hän pitää sinusta kovasti, mutta kanava - 471 00:26:30,465 --> 00:26:32,551 etsii tällä hetkellä uusia lahjakkuuksia. 472 00:26:32,634 --> 00:26:35,179 Valitsevatko he toisen mustan toimittajan? 473 00:26:35,804 --> 00:26:37,306 Toisen homotoimittajan? 474 00:26:37,389 --> 00:26:39,141 Hei. Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 475 00:26:41,560 --> 00:26:43,562 Se ei ole sitä, mitä luulet. 476 00:26:43,645 --> 00:26:46,106 Selvä. Mitä se sitten on? 477 00:26:46,190 --> 00:26:48,692 Stellan mielestä sinusta puuttuu sitä jotain. 478 00:26:49,318 --> 00:26:52,654 Niinkö? -Minun ei varmaan pitäisi kertoa, 479 00:26:52,738 --> 00:26:57,910 mutta Stella haluaa mieluummin sinun ajattelevan, ettet viehätä häntä - 480 00:26:57,993 --> 00:26:59,244 kuin että hän on fanaatikko. 481 00:26:59,328 --> 00:27:02,456 Fanaatikko ei välttämättä uskoisi viehätysvoimaani. 482 00:27:03,081 --> 00:27:04,124 Miten vastasit? 483 00:27:06,418 --> 00:27:08,712 Hän tietää, että pidän häntä naurettavana. 484 00:27:11,465 --> 00:27:13,383 Kuule, Earl. Älä tee tästä vaikeaa. 485 00:27:14,343 --> 00:27:17,054 Selvität vain, mitä tarinoita Fred yrittää kertoa, 486 00:27:17,137 --> 00:27:19,932 kenelle ja miten, ja voimmeko estää häntä. 487 00:27:20,015 --> 00:27:22,768 Ei kuitenkaan mitään laitonta. 488 00:27:22,851 --> 00:27:24,978 Selvä. Palaan asiaan. 489 00:27:51,129 --> 00:27:52,130 Bradley. 490 00:27:52,214 --> 00:27:54,925 Länsi-Virginian ylpeys 15. kerroksesta. 491 00:27:55,008 --> 00:27:56,093 En tiedä, kuka juontaa. 492 00:27:56,176 --> 00:27:58,428 En halua tärkeillä, mutta se on alaisteni työtä. 493 00:27:58,512 --> 00:28:00,013 Kyse ei ole siitä. 494 00:28:00,097 --> 00:28:01,932 Voinko tulla sisään? -Toki. 495 00:28:07,229 --> 00:28:08,230 Haluatko juotavaa? 496 00:28:08,313 --> 00:28:10,482 En. Haluan vain jutella hetken. 497 00:28:11,108 --> 00:28:12,401 Onko jokin hullusti. 498 00:28:12,484 --> 00:28:13,485 Ei. 499 00:28:16,154 --> 00:28:17,322 Etkö istu alas? 500 00:28:19,074 --> 00:28:20,117 Selvä. 501 00:28:25,205 --> 00:28:31,086 Tiedän, että ystävyytemme on kärsinyt - 502 00:28:31,170 --> 00:28:33,922 viimeaikaisten tapahtumien seurauksena. 503 00:28:34,006 --> 00:28:37,593 En pidä siitä. 504 00:28:38,427 --> 00:28:40,554 Toivon, ettet sinäkään pidä. 505 00:28:41,138 --> 00:28:43,307 En. 506 00:28:43,390 --> 00:28:46,476 Mutta hei, painetaan asiaa villaisella. 507 00:28:48,395 --> 00:28:50,606 Siinäkö kaikki? -Niin. Se on yksinkertaista. 508 00:28:51,106 --> 00:28:53,984 En halua sanoa, että painat asiaa villaisella, 509 00:28:54,067 --> 00:28:55,485 jos villa ei ole pehmeää. 510 00:28:55,569 --> 00:28:58,113 Kuulostat siltä, että yrität saada minut vaikenemaan. 511 00:28:58,197 --> 00:29:00,949 En tiedä, kuka vittu juontaa keskustelun. 512 00:29:01,033 --> 00:29:02,743 Kyse ei ole keskustelusta. 513 00:29:02,826 --> 00:29:05,078 Jos et kohtele minua kuin johtajaa suuttuessasi, 514 00:29:05,162 --> 00:29:07,247 älä tee niin yrittäessäsi korjata välimme. 515 00:29:07,331 --> 00:29:10,751 Hyvä on. Olin sinulle hyvin vihainen uudenvuodenaattona. 516 00:29:10,834 --> 00:29:13,420 Olen ollut sinua kohtaan aggressiivinen ja karkea - 517 00:29:13,504 --> 00:29:14,505 kuuden viikon ajan. 518 00:29:14,588 --> 00:29:16,965 Haluan pyytää anteeksi. 519 00:29:17,049 --> 00:29:19,259 Osaan olla karkea, 520 00:29:19,343 --> 00:29:22,012 mutta se ei tarkoita, etten välitä ystävyydestämme. 521 00:29:25,599 --> 00:29:28,685 Se ei ollut hyvä. Yritän uudelleen. 522 00:29:29,895 --> 00:29:32,606 Älä katso minua noin, kun yritän tehdä tämän. 523 00:29:34,525 --> 00:29:37,152 Et ole miellyttänyt minua viime aikoina. 524 00:29:37,945 --> 00:29:42,491 Olen kuitenkin tajunnut, etten ole kohdellut sinua täysin reilusti. 525 00:29:42,574 --> 00:29:43,784 Selvä. 526 00:29:43,867 --> 00:29:48,121 Tiedän, että olet toimitusjohtaja eivätkä minun tarpeeni ole aina… 527 00:29:49,122 --> 00:29:52,334 Et voi aina ajatella minun tarpeitani ja huoliani, 528 00:29:52,417 --> 00:29:54,878 koska olet kiireinen. -Olen kohdellut sinua hyvin. 529 00:29:54,962 --> 00:29:57,881 Olin kuitenkin vihainen syystä. Toivottavasti et tarkoita sitä. 530 00:29:57,965 --> 00:30:01,802 En todellakaan. -Voimmeko vain selvittää tämän? 531 00:30:01,885 --> 00:30:03,345 Oikeasti. 532 00:30:09,393 --> 00:30:12,145 Rakkaus ei koskaan pyydä anteeksi. 533 00:30:12,229 --> 00:30:13,230 Anteeksi. 534 00:30:15,566 --> 00:30:16,900 Anteeksi. 535 00:30:19,152 --> 00:30:20,571 Olen oikeasti pahoillani. 536 00:30:21,196 --> 00:30:23,699 Voi vittu. 537 00:30:28,537 --> 00:30:33,250 Selvä. Tämä on osa matkaa Bradley Jacksonin kanssa. 538 00:30:33,750 --> 00:30:35,460 Minusta ei tule koskaan vihollistasi. 539 00:30:35,544 --> 00:30:38,463 En anna sen tapahtua koskaan. Haluan vain sinun parastasi. 540 00:30:38,547 --> 00:30:41,800 Jostain käsittämättömästä syystä et usko sen olevan totta. 541 00:30:41,884 --> 00:30:44,344 En sano toimineeni täysin oikein. Olen pahoillani. 542 00:30:44,428 --> 00:30:46,889 Sinun on ymmärrettävä, että minulla oli syyni. 543 00:30:46,972 --> 00:30:49,933 Jos sinulla on ongelmia minun tai jonkun muun kanssa, 544 00:30:50,017 --> 00:30:53,270 älä odota minulta pahinta mahdollista. 545 00:30:53,353 --> 00:30:56,857 Älä kanavoi tunteitasi - 546 00:30:56,940 --> 00:30:59,735 mielessäsi asuvan vihan kautta, vaikka se on osa viehätystäsi. 547 00:30:59,818 --> 00:31:02,029 Olen aina tukenasi ja autan sinua ratkaisemaan - 548 00:31:02,112 --> 00:31:04,907 tai selvittämään ongelmasi. 549 00:31:07,534 --> 00:31:09,286 Olen rinnallasi. 550 00:31:10,412 --> 00:31:11,413 Aina. 551 00:31:15,751 --> 00:31:17,711 Olen liian vanha vihoittelemaan. 552 00:31:17,794 --> 00:31:21,340 Vihoissa oleminen tuntuu oudolta 51-vuotiaana. 553 00:31:21,924 --> 00:31:23,967 En oikeastaan tuntenut vihaa. 554 00:31:25,219 --> 00:31:27,429 Osaan käsitellä vihaa. 555 00:31:28,055 --> 00:31:29,056 Mutta loukkaus… 556 00:31:32,017 --> 00:31:33,810 Et edes tehnyt mitään erityistä. 557 00:31:33,894 --> 00:31:35,604 Se vain sattui, koska se olit sinä. 558 00:31:57,125 --> 00:31:58,335 Keskustelun juontaja… 559 00:31:58,418 --> 00:32:00,379 Voi luoja. Älä… -On hienoa, että haluat sitä. 560 00:32:00,462 --> 00:32:02,756 Monet muutkin haluavat, ja Alex palasi juuri. 561 00:32:02,840 --> 00:32:05,384 Se herätti huomiota, joten hän saa varmaan juontaa. 562 00:32:05,467 --> 00:32:07,803 Kaksi heteronaista ei tunnu hyvältä valinnalta. 563 00:32:10,097 --> 00:32:11,640 Kiitos, että kerrot. 564 00:32:12,766 --> 00:32:16,353 Arvostan todella kaikkea, mitä sanoit. 565 00:32:21,108 --> 00:32:22,484 Tiedät, missä asun. 566 00:32:27,322 --> 00:32:28,532 Niin tiedän. 567 00:32:38,625 --> 00:32:39,960 Soititko? -En. 568 00:32:40,043 --> 00:32:43,755 Halusin kertoa sinulle, mitä tapahtui. Sanoit, ettet tee mitään erityistä. 569 00:32:43,839 --> 00:32:46,967 On siis hyvä, että olin rehellinen. 570 00:32:47,050 --> 00:32:49,303 Haluatko juotavaa? -Ei kiitos. 571 00:32:50,012 --> 00:32:51,889 Halusin kertoa, että noudatin neuvoasi - 572 00:32:51,972 --> 00:32:53,098 ja kaikki sujui hyvin. 573 00:32:54,183 --> 00:32:56,351 Niinkö? Pääsetkö juontamaan? 574 00:32:56,435 --> 00:33:00,063 En, mutta teimme oikeasti sovinnon. 575 00:33:00,731 --> 00:33:02,900 Se on hyvä asia. -Niin on. 576 00:33:02,983 --> 00:33:05,194 Emme oikeastaan edes puhuneet keskustelusta. 577 00:33:05,277 --> 00:33:08,238 Hän tiesi, mitä tulin hakemaan, 578 00:33:08,322 --> 00:33:10,699 mutta hän ei moittinut minua siitä. 579 00:33:10,782 --> 00:33:13,452 Hän kertoi hieman taustoista, mutten painostanut, 580 00:33:13,535 --> 00:33:15,746 koska en halunnut pilata kaikkea työasioilla. 581 00:33:15,829 --> 00:33:17,080 Ymmärrän sen. 582 00:33:17,164 --> 00:33:21,627 Asiaan vaikuttavat monet tekijät. Talouteen ja yleisöön liittyvät muuttujat. 583 00:33:21,710 --> 00:33:25,255 Tuntuu järkevältä, että Alex juontaa keskustelun. 584 00:33:25,339 --> 00:33:28,133 Kaksi heteronaista ei voi juontaa tilaisuutta, 585 00:33:28,217 --> 00:33:30,135 jos Bloomberg on paikalla. 586 00:33:30,219 --> 00:33:34,014 Tarvitaan moninaisuutta kysymyksiin poliisin toiminnasta. 587 00:33:35,224 --> 00:33:37,309 Sanoit itseäsi juuri heteroksi. 588 00:33:38,644 --> 00:33:42,523 Aivan. Olen suurimmalle osalle hetero. 589 00:33:43,649 --> 00:33:45,359 Miksi niin? 590 00:33:46,151 --> 00:33:48,111 Koska olen enimmäkseen hetero. 591 00:33:49,404 --> 00:33:53,075 Eikö seksuaalisen suuntautumisen määrittely ole tavallaan vanhanaikaista? 592 00:33:53,158 --> 00:33:56,119 Eikö seksuaalinen joustavuus ole nykypäivää? 593 00:33:56,703 --> 00:33:58,247 Sellaiseksiko kutsut itseäsi? 594 00:33:59,039 --> 00:34:01,041 En kutsu itseäni miksikään. 595 00:34:01,124 --> 00:34:04,211 En määrittele kaikkea tekemääni. Olen seksuaalinen ihminen. 596 00:34:04,294 --> 00:34:08,005 Harrastin kerran seksiä kahden miehen kanssa. Olenko siis… 597 00:34:08,090 --> 00:34:09,174 Lutka? 598 00:34:11,635 --> 00:34:12,928 Tuo ei ole hauskaa. 599 00:34:13,011 --> 00:34:16,889 Ei minustakaan. 600 00:34:16,974 --> 00:34:18,641 Miksi sitten naurat? 601 00:34:18,725 --> 00:34:21,687 Koska minua hämmästyttää, miten teet helposta vaikeaa. 602 00:34:21,770 --> 00:34:23,272 Minullako on helppoa? 603 00:34:23,355 --> 00:34:25,649 Pitäisikö mennä Stellan toimistoon ja sanoa, 604 00:34:25,732 --> 00:34:29,695 että olen lesbo tai biseksuaali ja haluan juontaa keskustelun? 605 00:34:29,777 --> 00:34:31,112 Kyse on tilanteesta, 606 00:34:31,196 --> 00:34:34,116 jossa erilaisuudestasi voi olla hyötyä. 607 00:34:34,908 --> 00:34:37,369 Salasin yksityiselämäni, koska minun oli pakko. 608 00:34:38,120 --> 00:34:40,998 Se oli tuskallista vuonna 1997. 609 00:34:41,915 --> 00:34:43,708 Se oli hirveää. 610 00:34:43,792 --> 00:34:48,045 Yritin vähitellen elää elämäni rehellisemmin. 611 00:34:48,130 --> 00:34:50,382 Ainakin lähipiirini kanssa. 612 00:34:51,132 --> 00:34:52,634 Ihmiset kuitenkin puhuvat. 613 00:34:52,717 --> 00:34:56,221 Heitä kiinnostaa jostain vitun syystä, kuka on homoseksuaali ja kuka ei. 614 00:34:56,304 --> 00:34:59,099 Sitten YDA antoi minulle potkut. 615 00:34:59,683 --> 00:35:01,602 Saitko potkut? -Tietenkin. 616 00:35:01,685 --> 00:35:05,689 Miksi muuten olisin jättänyt työn siinä vaiheessa uraani? 617 00:35:06,773 --> 00:35:10,903 Se ei ollut selkeää. En saanut varsinaisesti lähtöpasseja. 618 00:35:12,029 --> 00:35:16,366 Kun ei ole toivottu, sen alkaa kuitenkin tuntea. 619 00:35:17,492 --> 00:35:19,244 Enpä tiedä. 620 00:35:19,328 --> 00:35:22,873 Jokin sisälläni - 621 00:35:22,956 --> 00:35:26,919 paheksuu sinua siitä, ettet ole tästä kiitollinen. 622 00:35:27,878 --> 00:35:30,714 Näen jonkun, joka kulkee samaa tietä. 623 00:35:30,797 --> 00:35:34,259 Minun raivaamaani tietä. 624 00:35:34,343 --> 00:35:39,431 Se on hieman ärsyttävää, ja olen kateellinen. Siinä kaikki. 625 00:35:40,974 --> 00:35:43,936 Menetin työni lesbouden takia. Sinun pitäisi hyödyntää tilaisuus. 626 00:35:44,770 --> 00:35:46,897 Se ei olisi valehtelemista. 627 00:35:48,106 --> 00:35:51,944 En vain halua käyttää sitä osaa minuudestani. 628 00:35:52,027 --> 00:35:53,195 En halua. 629 00:35:53,278 --> 00:35:56,448 Et halua sen olevan osa minuuttasi. 630 00:35:57,533 --> 00:35:59,326 Et kuitenkaan tunnu välittävän - 631 00:35:59,826 --> 00:36:02,538 etelävaltiolaisuudesta. 632 00:36:03,705 --> 00:36:04,957 Mitä tarkoitat? 633 00:36:05,707 --> 00:36:07,918 Kasvoit osavaltiossa, 634 00:36:08,001 --> 00:36:10,963 jossa kaltaisiani, ja ehkä sinun kaltaisiasi, ei hyväksytty. 635 00:36:11,630 --> 00:36:16,009 Rehellisesti sanottuna sinut on mielestäni tukahdutettu. 636 00:36:17,803 --> 00:36:19,304 Tämä oli virhe. 637 00:36:20,222 --> 00:36:21,223 Selvä. 638 00:36:22,057 --> 00:36:24,518 Palaa harhaiseen maailmaasi… -En ole harhainen, Laura. 639 00:36:24,601 --> 00:36:27,855 En ole heinähattu enkä tukahdutettu. 640 00:36:36,738 --> 00:36:39,283 Saat maksaa tuon. -Ala pitää kirjaa. 641 00:36:39,366 --> 00:36:42,119 Rikon vielä paljon enemmänkin. Minua ei ole tukahdutettu. 642 00:36:42,202 --> 00:36:45,497 Etsi sitten toinen nainen, jonka maljakkoja voit rikkoa. 643 00:36:46,915 --> 00:36:48,083 Hyvä. Niin etsinkin. 644 00:37:11,440 --> 00:37:12,691 Miten voit? 645 00:37:12,774 --> 00:37:15,986 Kuin söisin paskaa tietämättä miksi. 646 00:37:16,069 --> 00:37:17,070 Entä sinä? 647 00:37:17,821 --> 00:37:20,490 Syön aina paskaa tietämättä miksi. 648 00:37:20,574 --> 00:37:22,534 Sinua ei ainakaan syytetä rasismista. 649 00:37:22,618 --> 00:37:25,287 En ole puhunut toteemieläimistä - 650 00:37:25,370 --> 00:37:26,496 ennen kuin viikko sitten. 651 00:37:26,580 --> 00:37:28,749 Luulin, että se on jokapäiväistä. 652 00:37:28,832 --> 00:37:30,626 Ihmiset miettivät älyttömiä. 653 00:37:30,709 --> 00:37:32,461 Se vie aivoissa paljon tilaa. 654 00:37:32,544 --> 00:37:35,464 Tilaa ei ole, ellei kaikkea jaotella pikku laatikoihin. 655 00:37:35,547 --> 00:37:39,593 Ymmärrän. En vain tajua, miten he valitsivat minun laatikkoni? 656 00:37:39,676 --> 00:37:42,262 Mietin sitä pääni puhki. 657 00:37:42,346 --> 00:37:45,265 Miten minusta tuli Daniel, homo, josta puuttuu "se jokin"? 658 00:37:46,517 --> 00:37:48,393 Aikaa on 30 sekuntia. 659 00:37:49,061 --> 00:37:50,229 Kunpa voisin auttaa, 660 00:37:50,312 --> 00:37:53,815 mutta olen pian Yanko, rasistinen kuubalainen säämies, 661 00:37:53,899 --> 00:37:54,983 ja syön paskaa. 662 00:38:02,658 --> 00:38:04,034 Valmiina, yksi. 663 00:38:04,117 --> 00:38:05,577 Kuvaa, kamera numero yksi. 664 00:38:05,661 --> 00:38:07,871 Vermontin senaattori Bernie Sanders… 665 00:38:07,955 --> 00:38:11,500 Mia, en tiedä, miksi sain puhelun, 666 00:38:11,583 --> 00:38:14,920 mutta Bernadette Petersin agentti kertoi, ettei Bernadette ehdi ajoissa. 667 00:38:16,338 --> 00:38:17,798 Se erityisistä yllätyksistä. 668 00:38:17,881 --> 00:38:20,759 Paljastetaan edes yksi yllätys. 669 00:38:20,843 --> 00:38:23,720 Puhu Mattille. Yritä tavoittaa joku, joka on jo rakennuksessa. 670 00:38:23,804 --> 00:38:26,557 Hän tietää, kuka on jo paikalla. Kiirehdi. -Selvä. 671 00:38:26,640 --> 00:38:28,433 Mitä tapahtui COVID-18:lle? 672 00:38:28,517 --> 00:38:33,730 Hei, Bullard äänittää yläkerrassa Sternin kanssa. 673 00:38:34,565 --> 00:38:37,150 Hienoa. Niin. -Aivan. Kahdeksannessa kerroksessa. 674 00:38:37,234 --> 00:38:38,777 Kiitos. -Selvä. 675 00:38:39,444 --> 00:38:40,821 Mitä teet? -Vermontin… 676 00:38:40,904 --> 00:38:43,031 Kerroin Bullardin nauhoittavan Sternin kanssa. 677 00:38:43,115 --> 00:38:44,741 Howard kertoi sen viime viikolla… 678 00:38:44,825 --> 00:38:46,952 Älä kaiva maata minun ja tiimin alta. 679 00:38:47,035 --> 00:38:50,163 …tänään UBA:n iltauutisissa. -Yritin auttaa. 680 00:38:50,247 --> 00:38:52,124 Älä sitten vähättele määräysvaltaani. 681 00:38:52,207 --> 00:38:53,542 Etkö halua minua tänne? 682 00:38:53,625 --> 00:38:58,505 …uuden koronaviruksen aiheuttama sairaus, joka leviää ympäri maailmaa. 683 00:38:58,589 --> 00:39:00,716 Sairauden nimi on COVID-19. 684 00:39:01,800 --> 00:39:05,053 Tämä on kello kahdeksan uutislähetys. 685 00:39:05,137 --> 00:39:06,138 Onko kaikki kunnossa? 686 00:39:06,221 --> 00:39:09,016 …135 ihmistä karanteenissa Diamond Princessillä. 687 00:39:09,099 --> 00:39:10,100 Upeaa. 688 00:39:10,184 --> 00:39:12,936 He eivät osanneet odottaa tätä. -Tarvitsen uuden vierailijan. 689 00:39:13,020 --> 00:39:14,104 Eivät todellakaan. 690 00:39:14,188 --> 00:39:16,690 Ennen kuin jatkamme, halusitko sanoa jotain, Yanko? 691 00:39:16,773 --> 00:39:18,025 KORONAVIRUKSEN UHRI 692 00:39:18,108 --> 00:39:21,570 Kyllä vain. Metsämurmelin päivänä… 693 00:39:21,653 --> 00:39:22,654 YANKON ANTEEKSIPYYNTÖ 694 00:39:22,738 --> 00:39:25,073 …käytin epäasiallisesti sanaa toteemieläin - 695 00:39:25,157 --> 00:39:28,911 kuvaillakseni Punxsutawney Phil -metsämurmelia. 696 00:39:28,994 --> 00:39:33,040 Sain myöhemmin tietää, 697 00:39:33,123 --> 00:39:36,126 että koska en ole alkuperäiskansan edustaja, 698 00:39:36,210 --> 00:39:38,003 termin käyttämistä - 699 00:39:38,086 --> 00:39:40,797 saatetaan pitää tunteettomana. 700 00:39:40,881 --> 00:39:42,883 Se on väärin… -"Saatetaan pitää." Voi vittu. 701 00:39:42,966 --> 00:39:45,886 …sillä se oli pyhää monille alkuperäiskansan edustajille - 702 00:39:45,969 --> 00:39:47,513 kulttuurisesti ja henkisesti. 703 00:39:47,596 --> 00:39:51,266 Minut parhaiten tuntevat, esimerkiksi uskolliset katsojamme, 704 00:39:51,350 --> 00:39:53,435 tietävät, etten sano tarkoituksella mitään - 705 00:39:53,519 --> 00:39:56,438 muita kulttuureja halveksivaa. 706 00:39:56,522 --> 00:39:58,190 Minua surettaa, sillä tiedän… 707 00:39:58,273 --> 00:40:00,984 Tuo ei häädä #YankYankoa pois. -…että jotkut teistä… 708 00:40:01,068 --> 00:40:02,611 Et voi enää hempeillä säämiehelle. 709 00:40:02,694 --> 00:40:05,280 Olen vilpittömästi pahoillani. -Käytän toimistoasi. 710 00:40:05,364 --> 00:40:09,451 Jatkan opettelua ja haluan toimia paremmin. 711 00:40:11,620 --> 00:40:13,038 Hei. Huomenta, Cory. -Hyvä on. 712 00:40:13,121 --> 00:40:14,998 Kuka juontaa keskustelun? 713 00:40:15,082 --> 00:40:17,167 Tämä on päätettävä tänään. -Eric on varma. 714 00:40:17,251 --> 00:40:19,920 Samoin Deena Pham Alt Weeklystä paikallistuntemuksellaan. 715 00:40:20,003 --> 00:40:22,172 Ja? -Aloitan niillä, jotka ovat tiedossa. 716 00:40:22,256 --> 00:40:24,007 Jos tarkoitat Alexia, hän ei suostu. 717 00:40:24,675 --> 00:40:27,177 Toistan jälleen Nooreanin nimen. 718 00:40:27,261 --> 00:40:31,557 Jos hän ei sovi, myös Daniel, Roger ja Bradley ovat ehdolla. 719 00:40:31,640 --> 00:40:33,976 He voisivat vaikka tappaa päästäkseen juontamaan. 720 00:40:34,977 --> 00:40:37,312 Jessus. Voi luoja. 721 00:40:37,396 --> 00:40:41,817 Yritän luotsata meidät maaliskuun puoleenväliin yhtenä kappaleena, 722 00:40:41,900 --> 00:40:44,695 jotta voimme lanseerata maailman odottaman suoratoistopalvelun. 723 00:40:44,778 --> 00:40:47,656 Pakkosyötämme sen heille kuin hanhille maksan kasvattamiseksi. 724 00:40:47,739 --> 00:40:51,326 Jos en voi luottaa tässä sinuun, miksi sait työn? 725 00:40:51,410 --> 00:40:56,290 Et joutunut myymään itseäsi yritykselle. Valitsit tämän itse. Tämä on työsi. 726 00:40:56,373 --> 00:40:59,293 Olen miettinyt samaa itsekin. 727 00:40:59,376 --> 00:41:01,086 Miksi palkkasit minut? 728 00:41:01,170 --> 00:41:03,755 Mitä järkeä siinä oli, jos et kuuntele minua koskaan? 729 00:41:03,839 --> 00:41:05,424 Esitelläksesi aasialaisnaista - 730 00:41:05,507 --> 00:41:08,552 ja kerryttääksesi sosiaalista pääomaa, kun teeskentelet välittäväsi? 731 00:41:08,635 --> 00:41:10,679 Saamani vastuu on pelkkää sanahelinää. 732 00:41:10,762 --> 00:41:12,723 Anna sitä oikeasti, tai lähden. 733 00:41:12,806 --> 00:41:16,226 En koskaan valinnut Alexia. Jos haluat hänet, hoida asia itse. 734 00:41:16,310 --> 00:41:19,646 Sinä aliarvioit minut ja Alexin. 735 00:41:19,730 --> 00:41:23,108 Lopeta paskan puhuminen. Lahjakkuudet ovat lahjakkuuksia. 736 00:41:23,192 --> 00:41:26,361 Sen ymmärtäminen on toimitusjohtajan ainoa kyky. 737 00:41:26,445 --> 00:41:28,530 Tähtijuontajat, joilla on pitkät sopimukset, 738 00:41:28,614 --> 00:41:31,867 eivät koskaan vastaa toiveitasi täysin. 739 00:41:31,950 --> 00:41:36,205 Laita siis tämä onnistumaan tai älä laita. 740 00:41:36,288 --> 00:41:37,831 Ja mieti, ketä halveksut. 741 00:41:37,915 --> 00:41:41,710 Selvä. Nuoren aasialaisnaisen tekemiset ovat aina osoitus erilaisuudesta. 742 00:41:50,844 --> 00:41:51,845 Paskat. 743 00:41:56,350 --> 00:41:57,351 Mitä? 744 00:42:03,398 --> 00:42:04,650 TUNTEMATON 745 00:42:06,818 --> 00:42:08,779 Niin? -Earl tässä. 746 00:42:08,862 --> 00:42:09,863 Se kävi nopeasti. 747 00:42:09,947 --> 00:42:13,825 Ei vienyt kauan huomata, että henki ei palannut pulloon tarinoineen. 748 00:42:13,909 --> 00:42:16,912 Hän yrittää sitä blogeihin, sivustoille, sanomalehtiin ja muualle. 749 00:42:16,995 --> 00:42:19,206 Times ei julkaise sitä, mutta joku kyllä. 750 00:42:19,289 --> 00:42:21,583 Ihmiset ovat mätiä. Siksi minulla on tämä yritys. 751 00:42:21,667 --> 00:42:24,628 Laittomuuksien ollessa poissuljettuja ainoa mahdollisuus - 752 00:42:24,711 --> 00:42:25,754 on mennä Fredin luo, 753 00:42:25,838 --> 00:42:27,631 ja sitähän sinä et halunnut? 754 00:42:27,714 --> 00:42:29,508 Aivan. Kiitos. 755 00:42:38,684 --> 00:42:40,269 Odotan The Twistiä. 756 00:42:52,114 --> 00:42:53,115 Hei. -Hei. 757 00:42:53,198 --> 00:42:54,783 Mitä kuuluu? -Hyvää. 758 00:42:54,867 --> 00:42:56,827 Entä sinulle? -Hyvää. 759 00:42:56,910 --> 00:42:58,954 Käyn läpi ohjelman sisältöä. -Niin. 760 00:42:59,037 --> 00:43:01,665 Paluutani hehkutetaan liikaa… 761 00:43:02,875 --> 00:43:06,211 Hehkutusta tulee paljon. Valmistaudut samalla juontamaan… 762 00:43:06,295 --> 00:43:08,714 Aivan. Minä en juonna keskustelua. 763 00:43:09,339 --> 00:43:11,925 Mitä tarkoitat? Kieltäydyitkö? -En tee sitä. Kieltäydyin. 764 00:43:12,009 --> 00:43:15,512 Ja kuule, jos haluat tehdä sen, 765 00:43:15,596 --> 00:43:19,683 tarjoudu heti, koska Stella on säälimätön. 766 00:43:19,766 --> 00:43:21,518 Alex, aloitat pian. 767 00:43:22,227 --> 00:43:23,770 Jatkuu. -Selvä. 768 00:43:28,150 --> 00:43:30,652 Gayle. Onko Stella yhä täällä? 769 00:43:30,736 --> 00:43:32,154 Oli vielä minuutti sitten. 770 00:43:32,237 --> 00:43:34,948 Paljonko minulla on aikaa? -Kuusi minuuttia. Miksi? 771 00:43:35,032 --> 00:43:36,116 Palaan pian. 772 00:43:37,367 --> 00:43:39,536 Aikaa on seitsemän sekuntia. 773 00:43:40,120 --> 00:43:42,873 Mitä pianisti tekee? Bernadette ei ole täällä. Laulua ei tule. 774 00:43:42,956 --> 00:43:43,999 Kamera kaksi. 775 00:43:44,625 --> 00:43:46,335 DANIEL: [VIERAILIJAN ESITTELY] 776 00:43:46,418 --> 00:43:48,420 Olemme iloisia Alexin paluusta, 777 00:43:48,504 --> 00:43:52,466 ja siitä todistavat myös kaikki upeat vieraat tällä viikolla. 778 00:43:52,549 --> 00:43:54,635 Daniel, mitä teet? -Tiedättehän… 779 00:43:54,718 --> 00:43:59,056 Palaa käsikirjoitukseen. -…että elämme kiinnostavia aikoja. 780 00:43:59,139 --> 00:44:00,849 Mitä helvettiä? -Me, kansa, 781 00:44:00,933 --> 00:44:02,434 mietimme vaikeita kysymyksiä. 782 00:44:02,518 --> 00:44:04,019 Mitä vittua? -Ehdokkaat… 783 00:44:04,102 --> 00:44:06,522 Isabella? -Minulla oli Howard Stern. 784 00:44:06,605 --> 00:44:08,273 Ja me kaikki haluamme elää… 785 00:44:08,357 --> 00:44:10,526 Jatkakaa. -Jatkakaa. 786 00:44:11,860 --> 00:44:15,864 Kun ajattelen amerikkalaista unelmaa, 787 00:44:16,949 --> 00:44:19,117 ajattelen erityisesti tiettyä henkilöä. 788 00:44:22,996 --> 00:44:25,916 Tämä laulu on ylistys hänelle. 789 00:44:29,461 --> 00:44:31,088 Tätä ei ole tekstissä. 790 00:44:32,172 --> 00:44:37,344 Kauas Olemme matkustaneet kauas 791 00:44:37,427 --> 00:44:38,428 Hyvä luoja. 792 00:44:38,512 --> 00:44:40,305 Ilman kotia 793 00:44:40,389 --> 00:44:42,266 Onko tämä tavallista? -Ei. 794 00:44:42,349 --> 00:44:45,227 Muttemme ilman tähteä 795 00:44:46,812 --> 00:44:52,067 Vapaita Vain haluamme olla vapaita 796 00:44:52,985 --> 00:44:56,405 Me lähennymme 797 00:44:56,488 --> 00:44:59,783 Tarraudumme unelmaan 798 00:45:02,035 --> 00:45:04,538 Laivoissa ja lentokoneissa 799 00:45:05,622 --> 00:45:08,292 He tulevat Amerikkaan 800 00:45:08,375 --> 00:45:10,460 Stella. Hei. 801 00:45:12,629 --> 00:45:13,714 Haluan jutella. 802 00:45:14,298 --> 00:45:16,675 Tuletko pukuhuoneeseeni? 803 00:45:16,758 --> 00:45:19,261 Se ei vie kauan. Minun on palattava pian lähetykseen. 804 00:45:19,344 --> 00:45:21,096 Toki. Helvetti soikoon. -Hienoa. 805 00:45:21,180 --> 00:45:22,222 ALEX ON PALANNUT 806 00:45:23,140 --> 00:45:24,474 Niin. 807 00:45:25,184 --> 00:45:26,185 Eli… 808 00:45:29,146 --> 00:45:31,273 Haluan puhua vaalikeskustelusta. -Voi jeesus. 809 00:45:31,356 --> 00:45:34,735 Tiedän, että kaikki ahdistelevat sinua, eikä minun tarvitse toimia samoin. 810 00:45:34,818 --> 00:45:37,946 En perustele sitä poliittisella terävyydelläni, 811 00:45:38,030 --> 00:45:41,033 älyllisillä saavutuksillani tai muulla hevonpaskalla. 812 00:45:41,116 --> 00:45:44,203 Tiedän, että haluat Alexin juontavan keskustelun. 813 00:45:44,286 --> 00:45:46,705 Kunnioitan sitä, ja hän olisi mahtava. 814 00:45:47,331 --> 00:45:50,584 Voin kuitenkin tarjota näkökulman, 815 00:45:50,667 --> 00:45:54,379 jota Alexilla ja Ericillä ei ole. 816 00:45:54,880 --> 00:45:59,676 Tämä on itsessäni puoli, jonka tunnistan hädin tuskin. 817 00:45:59,760 --> 00:46:05,599 En oikeasti tiedä, mitä ajatella siitä. 818 00:46:06,183 --> 00:46:09,937 Haluan kuitenkin olla rehellinen. 819 00:46:17,861 --> 00:46:19,029 Minä olen… 820 00:46:23,116 --> 00:46:24,117 Olen… 821 00:46:29,289 --> 00:46:32,417 Etelävaltiolaisesta konservatiiviperheestä. 822 00:46:35,045 --> 00:46:39,675 Juonto olisi kattavampi, jos kysyisin kysymyksiä - 823 00:46:39,758 --> 00:46:43,804 oman taustani perusteella. 824 00:46:45,055 --> 00:46:47,015 Konservatiivisen, etelävaltiolaisen taustan. 825 00:46:47,099 --> 00:46:49,810 Kysymyksiä, joita sikäläiset miettivät. 826 00:46:49,893 --> 00:46:51,979 Tänään 827 00:46:52,062 --> 00:46:53,564 Jee! -Jee! 828 00:46:53,647 --> 00:46:56,942 Tänään, tänään 829 00:46:57,025 --> 00:46:58,777 Tänään 830 00:46:58,861 --> 00:47:01,029 Tänään 831 00:47:01,113 --> 00:47:03,407 Tänään 832 00:47:04,324 --> 00:47:07,744 Maani on sinun maasi 833 00:47:08,620 --> 00:47:12,291 Suloinen vapauden maa 834 00:47:14,126 --> 00:47:16,336 Sinusta laulan 835 00:47:16,420 --> 00:47:18,839 Viedään hänet myöhemmin lasilliselle. 836 00:47:18,922 --> 00:47:21,592 Sinusta laulan 837 00:47:21,675 --> 00:47:24,303 Tänään 838 00:47:25,345 --> 00:47:27,472 Tänään 839 00:47:35,105 --> 00:47:36,607 Stella. -Niin? Mitä nyt? 840 00:47:36,690 --> 00:47:39,651 Lähetin Unileverille eilisen TMS:n. 841 00:47:39,735 --> 00:47:41,737 Ahaa. -He ostivat paljon mainostilaa Dovelle. 842 00:47:41,820 --> 00:47:43,655 Ensimmäistä kertaa sitten Alexin lähdön. 843 00:47:43,739 --> 00:47:44,990 No jopas. Hauska kuulla. 844 00:47:45,073 --> 00:47:47,784 Onnistunut viikko. Laulaako Daniel? 845 00:47:47,868 --> 00:47:51,455 Helmikuun katsojaluvut ovat koko urani parhaita. 846 00:47:51,538 --> 00:47:55,209 Alexin ansiosta voimme nostaa mainosnäyttöjen hintaa 30 prosenttia. 847 00:47:55,292 --> 00:47:56,668 Myös sinun ansiostasi. 848 00:47:56,752 --> 00:47:57,961 Tule myöhemmin. 849 00:47:58,045 --> 00:47:59,796 Näytän luvut. -Hyvä on, hienoa. 850 00:48:02,090 --> 00:48:05,219 Tänään 851 00:48:08,180 --> 00:48:09,181 Tänään! 852 00:48:11,141 --> 00:48:17,147 Kamera numero kolme, kuvaa Danielia. Nelonen, ota laajakulma. Nelonen kuvaa. 853 00:48:20,025 --> 00:48:21,068 Voi luoja! 854 00:48:22,945 --> 00:48:25,864 Rajatkaa Alexiin. -Upeaa! Mitä? 855 00:48:26,490 --> 00:48:27,741 Voi luoja! 856 00:48:27,824 --> 00:48:28,825 YLLÄTYSVIERAILIJA 857 00:48:28,909 --> 00:48:32,538 Nyt Alex. Kakkonen, kuvaa häntä. -Mitä ihmettä oikein tapahtui? 858 00:48:32,621 --> 00:48:35,207 Voi luoja! Daniel! -Sinulle, Alex. 859 00:48:35,290 --> 00:48:38,085 Hyvää työtä. Kuvaa häntä. -Se oli uskomatonta! 860 00:48:38,168 --> 00:48:40,212 Kiitos tuosta. -Tervetuloa takaisin. 861 00:48:40,921 --> 00:48:42,381 Miten suloista. 862 00:48:43,632 --> 00:48:47,177 Voi luoja, tiesin lauluäänestäsi, mutta tuo oli… 863 00:48:47,928 --> 00:48:50,389 Voi jestas. Oletko sinä… Bradley? Yanko? 864 00:48:52,516 --> 00:48:54,726 Hei, hieno esitys. -Kiitos. 865 00:48:58,814 --> 00:49:00,524 Mitä vittua tuo oli, Bojangles? 866 00:49:28,927 --> 00:49:29,928 Niin! 867 00:49:31,388 --> 00:49:33,932 Voi luoja. Miksi teet tämän? 868 00:49:34,516 --> 00:49:38,187 Saat haluamasi vastauksen. Kerron Corylle, että yritit. Lupaan sen. 869 00:49:39,438 --> 00:49:41,857 Tiedän, että olet paljon minua kokeneempi. 870 00:49:41,940 --> 00:49:43,692 Et kuitenkaan tiedä, mitä haluan. 871 00:49:43,775 --> 00:49:47,237 Haluan nimittäin olla mahdollisimman vähän tekemisissä kanssasi. 872 00:49:47,321 --> 00:49:49,239 Haluan muuttaa asioita. 873 00:49:50,616 --> 00:49:54,119 Asetu minun asemaani. Katso minua. 874 00:49:54,703 --> 00:49:55,871 Niin. 875 00:49:55,954 --> 00:49:58,332 Etkö aloittaisi jotain uutta minun sijassani? 876 00:49:58,415 --> 00:49:59,917 Kyllä varmaan. -No niin. 877 00:50:00,000 --> 00:50:03,295 Kaikki haluaisivat aloittaa jotain uutta, mutta se ei ole mahdollista. 878 00:50:03,378 --> 00:50:05,464 Aivan. -Olen se, mikä olen. 879 00:50:05,547 --> 00:50:07,090 Asia on niin. 880 00:50:07,174 --> 00:50:08,175 Tajuan olevani nuori. 881 00:50:08,258 --> 00:50:10,636 Minuakin ärsyttäisi, jos olisin sinä… -Ei. 882 00:50:10,719 --> 00:50:13,972 En kieltäydy siksi. Älä edes… 883 00:50:14,056 --> 00:50:15,641 Kuuntele minua. -Selvä. 884 00:50:16,350 --> 00:50:20,437 Paikka oli täysin mätä, ja kestit sitä 15 vuotta. 885 00:50:20,521 --> 00:50:22,981 Sanoin sen olevan täysin mätä. Nuo ovat minun sanojani. 886 00:50:23,065 --> 00:50:25,317 Minun ei pitäisi yhdistää sinua siihen, 887 00:50:25,400 --> 00:50:27,152 koska yritit muuttaa asioita. 888 00:50:27,236 --> 00:50:28,612 Niin. -Minäkin yritän. 889 00:50:28,695 --> 00:50:32,574 Sinä yritit, mutta tekemisiäsi arvostellaan yhä. 890 00:50:32,658 --> 00:50:34,034 Olen täällä siksi. 891 00:50:34,117 --> 00:50:35,786 Olen pahoillani. -Anteeksi. 892 00:50:35,869 --> 00:50:37,829 Aikamoista. Aivan. 893 00:50:37,913 --> 00:50:39,206 Olen 33-vuotias. 894 00:50:39,289 --> 00:50:41,750 En tiedä kaikkea. 895 00:50:41,834 --> 00:50:46,088 Tiedostan sen. Tiedän kuitenkin asioita, joita muut eivät tiedä, 896 00:50:46,171 --> 00:50:48,549 eivätkä ne ole aina hauskaa kuultavaa. 897 00:50:48,632 --> 00:50:52,052 Ymmärrätkö? -Ymmärrän. Tajuan kyllä. 898 00:50:52,135 --> 00:50:54,513 Tiedän, ettet halua eikä sinun tarvitse juontaa, 899 00:50:54,596 --> 00:50:56,014 mutta haluan, että teet sen. 900 00:50:56,098 --> 00:50:57,850 Syy on se, 901 00:50:57,933 --> 00:51:00,435 että yhdeksän kuukauden takainen tekosi muutti kaiken - 902 00:51:00,519 --> 00:51:03,313 ja toi minut tänne pyytämään sitä sinulta. 903 00:51:03,397 --> 00:51:06,233 Sait yhteyden tämän maan naisiin. 904 00:51:11,280 --> 00:51:14,950 En tiedä, onko se totta. 905 00:51:15,033 --> 00:51:17,411 Kyllä on. Sinulla on merkitystä. 906 00:51:17,494 --> 00:51:23,041 Oikeasti. Johtajana ja feministinä. Haluan, että olet niitä minulle. 907 00:51:23,125 --> 00:51:26,086 Jos muuten etsit brändiä, se on sinun brändisi. 908 00:51:26,628 --> 00:51:29,089 En tiedä, mikset halua sitä kunniaa. 909 00:51:29,756 --> 00:51:34,761 Avasit oven yhdeksän kuukautta sitten. Sinun on nyt astuttava sisään. 910 00:51:34,845 --> 00:51:37,222 Tiedämme sen molemmat. Onko selvä? 911 00:51:38,348 --> 00:51:39,558 Hyvä on. 912 00:51:40,767 --> 00:51:43,729 Teit hyvää työtä tänään. 913 00:51:44,479 --> 00:51:45,480 Kiitos. 914 00:52:06,627 --> 00:52:08,045 Niin. 915 00:52:08,128 --> 00:52:13,759 Hei, professori, jonka kanssa järjestit tapaamisen, soitti juuri. 916 00:52:13,842 --> 00:52:15,177 Hänellä on koronavirus. 917 00:52:16,261 --> 00:52:18,388 Olin hänen kanssaan pari tuntia. 918 00:52:19,223 --> 00:52:23,268 En tiedä, sainko sen ja olenko voinut tartuttaa sinut, 919 00:52:23,352 --> 00:52:25,812 mutta olin kanssasi autossa pari tuntia. 920 00:52:25,896 --> 00:52:28,690 Tämä on täysin hullua ja hirveää. 921 00:52:28,774 --> 00:52:31,527 Tartuntoja on paljon, ja virus on levinnyt kaikkialle. 922 00:52:32,069 --> 00:52:33,362 Niin. Voi vittu. 923 00:52:34,071 --> 00:52:36,031 Meidän on jäätävä karanteeniin. 924 00:52:36,114 --> 00:52:39,618 Se on pitkä aika yksin. 925 00:52:42,120 --> 00:52:44,206 Voisimme valmistella dokumenttia. 926 00:52:45,541 --> 00:52:47,251 Mitä mieltä olet? 927 00:53:05,352 --> 00:53:06,353 Hei. 928 00:53:08,564 --> 00:53:10,816 Tiedän, että on röyhkeää tulla tänne. 929 00:53:13,026 --> 00:53:14,361 Toin sinulle tämän. 930 00:53:15,779 --> 00:53:19,575 Se on lahjakortti. Arvo on 300 dollaria. 931 00:53:22,035 --> 00:53:25,330 En tiennyt, mitä… En tiedä, kuka olen. 932 00:53:25,414 --> 00:53:27,916 En tiedä… Olen kiusankappale - 933 00:53:28,000 --> 00:53:30,502 mutta haluan vain kertoa tämän sinulle, 934 00:53:30,586 --> 00:53:33,630 koska haluan, että tajuat minun tiedostavan sen. 935 00:53:40,596 --> 00:53:42,222 Ole kiltti. 936 00:53:56,278 --> 00:53:59,364 LIVELÄHETYS LAS VEGASISTA 937 00:53:59,448 --> 00:54:00,282 VAALIKESKUSTELU 938 00:54:00,365 --> 00:54:01,366 JUONTAJINA 939 00:54:02,534 --> 00:54:05,537 JA ALEX LEVY 940 00:54:06,955 --> 00:54:08,165 UBA:LLA ENSI TIISTAINA 941 00:54:13,128 --> 00:54:16,131 Haluan puhua Cybilin kanssa, jos voitte poistua hetkeksi. 942 00:54:16,215 --> 00:54:17,341 Kiitos. 943 00:54:24,306 --> 00:54:28,060 Tämä on uutta. Asia taitaa olla vakava. 944 00:54:29,394 --> 00:54:30,562 Tarvitsen apuasi. 945 00:54:31,605 --> 00:54:35,651 Fred yrittää kertoa medialle ikäviä tarinoita Hannah Shoenfeldistä. 946 00:54:35,734 --> 00:54:39,571 Se on inhottavaa. En välitä siitä, että Hannahin isä vetää meidät oikeuteen. 947 00:54:39,655 --> 00:54:41,323 Ymmärrän sen. Minä… 948 00:54:41,406 --> 00:54:47,579 Ymmärrän. Lapsen menettäminen on käsittämättömän tuskallista. 949 00:54:48,830 --> 00:54:53,126 Ei kuitenkaan ole meidän vastuullamme tehdä miesparkaa onnelliseksi. 950 00:54:53,210 --> 00:54:56,338 Voit luottaa, että se ei tee hänestä onnellista. 951 00:54:56,421 --> 00:54:59,007 Mikään ei tee. Mitä siis haluat minun tekevän? 952 00:54:59,091 --> 00:55:02,344 Haluan, että puhut Fredille ja käsket hänen vaieta. 953 00:55:02,427 --> 00:55:04,388 Hän ei kuuntele minua. Olette ystäviä… 954 00:55:04,471 --> 00:55:05,848 Se mies ei ole ystäväni. 955 00:55:07,099 --> 00:55:08,642 Kun puhuin hänelle viimeksi, 956 00:55:08,725 --> 00:55:12,187 hän kertoi, että sinä olet paras valinta liiketoiminnan kannalta. 957 00:55:12,271 --> 00:55:14,982 En ole enää samaa mieltä. 958 00:55:15,065 --> 00:55:19,111 Annat tähtien määräillä itseäsi, jos Bradley Jackson edes on tähti, 959 00:55:19,194 --> 00:55:22,030 ja painostit meitä maksamaan Fredille - 960 00:55:22,114 --> 00:55:25,576 itsenäisen tutkinnan sijaan. 961 00:55:26,910 --> 00:55:29,955 Se herättää kaikenlaisia kysymyksiä. 962 00:55:30,038 --> 00:55:32,040 En halua niihin vastauksia. 963 00:55:32,875 --> 00:55:35,752 Tämä on yritys, ei opettava tarina. 964 00:55:35,836 --> 00:55:37,754 Älä siis yritä vedota sääliini. 965 00:55:38,380 --> 00:55:40,674 Jos Fredin tarinat eivät ole totta, 966 00:55:40,757 --> 00:55:44,761 tytön perheellä on helvetinmoinen herjausjuttu selvitettävänä. 967 00:55:44,845 --> 00:55:48,557 Tulit tänne etkä soittanut Fredille. 968 00:55:48,640 --> 00:55:53,061 Se kertoo minulle kaiken siitä, miksi Fred puolsi sinua voimakkaasti, 969 00:55:53,145 --> 00:55:55,814 vaikka vihasi sinua sydämensä pohjasta. 970 00:55:57,774 --> 00:56:00,235 Olette kuin kaksi marjaa mädässä mättäässä. 971 00:56:00,319 --> 00:56:04,323 On aika kohdata tekojen seuraukset - 972 00:56:04,406 --> 00:56:06,909 ja puhdistaa pöytä. 973 00:56:06,992 --> 00:56:13,457 Seuraukset eivät oikeasti koske minua. 974 00:56:16,793 --> 00:56:18,420 Kerro Fredille terveisiä. 975 00:57:27,781 --> 00:57:29,783 Tekstitys: Liisa Sippola