1 00:01:43,395 --> 00:01:45,480 TERE TULEMAST TAGASI, ALEX 2 00:01:58,493 --> 00:02:01,205 3. kaamera Lizzyle. Võtame kolmanda. 3 00:02:01,747 --> 00:02:04,333 Donny, üldplaan. Võta mulle üldplaan. 4 00:02:11,089 --> 00:02:14,760 Kuhu ma kohvi panen? - Oota, kus Brett on? Kohvi… Mida? 5 00:02:14,843 --> 00:02:16,595 Chip käskis küsida, kuhu panna. 6 00:02:30,943 --> 00:02:34,947 Õnnitlen kõige puhul, Stella. Alexi tagasitoomine oli meisterlik. 7 00:02:36,114 --> 00:02:38,700 Eilsed reitingud… - Jah, kuradi hea intervjuu. 8 00:02:38,784 --> 00:02:39,952 Suur tänu, Gerald. 9 00:02:56,426 --> 00:02:59,263 Lähen sinna? Issand jumal. - Mine räägi Dave'iga. 10 00:02:59,888 --> 00:03:04,393 Taevake, kutid. Foo Fighters. Kutid… Mida? 11 00:03:04,476 --> 00:03:06,061 Armastan sind, Dave! 12 00:03:06,144 --> 00:03:08,188 Ma tean kõiki laule. - See on uus laul. 13 00:03:08,272 --> 00:03:11,024 Keegi pole seda kuulnud. Tuleb välja 2020. aasta suvel. 14 00:03:11,108 --> 00:03:13,402 Minu tütre Violeti idee oli seda mängida. 15 00:03:13,485 --> 00:03:16,196 Jah, ma ütlesin, et Alex väärib maailma esikat. 16 00:03:16,280 --> 00:03:18,156 Violet on äge. Mu lemmik. - Ta on lahe. 17 00:03:18,240 --> 00:03:20,450 Teie olete ka ägedad, aga… 18 00:03:20,534 --> 00:03:23,704 Daamid ja härrad, Foo Fighters. See oli hämmastav. 19 00:03:26,206 --> 00:03:27,624 Paus. Kaks minutit. 20 00:03:27,708 --> 00:03:29,877 Kas sul läheb hästi? - Dave, väga hästi. 21 00:03:29,960 --> 00:03:32,337 Oled õnnelik? Jah? - Jah. Olen õnnelik. 22 00:03:32,421 --> 00:03:34,339 Sa paistad õnnelik. - Aitäh, et tulid. 23 00:03:34,423 --> 00:03:36,008 Te olete parimad. - Aitäh. 24 00:03:36,091 --> 00:03:40,596 Täna on populaarsuselt teiseks looks presidendi eelarveettepanekud. 25 00:03:40,679 --> 00:03:44,308 Arvatakse, et ta kärbib föderaalset tervisekindlustust 26 00:03:44,391 --> 00:03:46,727 ja suurendab kulutusi piirimüürile. 27 00:03:46,810 --> 00:03:49,521 Aga tänahommikune põhiline trendiv lugu on… 28 00:03:49,605 --> 00:03:50,606 TY TRENDID 29 00:03:51,231 --> 00:03:52,232 See on Alex Levy. 30 00:03:53,901 --> 00:03:55,652 See on Alex Levy. - Tubli. 31 00:03:55,736 --> 00:03:57,613 Taevake. - Ma olen tipus. 32 00:03:57,696 --> 00:03:59,448 Jah, võid lõpetada. - Ei. 33 00:03:59,531 --> 00:04:01,867 Ei, ära lõpeta. - Oota. 34 00:04:01,950 --> 00:04:04,578 Alles ta tuli. - Inimesed ütlevad: 35 00:04:04,661 --> 00:04:07,706 „Veab, et Alex Levy on kodus. Kohvil pole temata õiget mekki.“ 36 00:04:07,789 --> 00:04:10,876 Tõsi. Täna oli teine mekk. - Väga armas. 37 00:04:10,959 --> 00:04:13,587 „Issake! Nii tore on Alexit ja Bradleyt koos näha. 38 00:04:13,670 --> 00:04:16,255 Bradley ilma Alexita on nagu Rose ilma Jackita.“ 39 00:04:16,339 --> 00:04:18,257 Kena. - Taevake. Aitäh. 40 00:04:18,341 --> 00:04:21,053 Jah. - Twitteri kasutaja @Crvcrab ütleb: 41 00:04:21,136 --> 00:04:22,471 „Alex Levy, kangelane.“ 42 00:04:22,554 --> 00:04:24,223 Jah. „#FeministlikJumal“. 43 00:04:24,932 --> 00:04:28,101 Olgu, aitab. Me oleme küllalt kuulnud. Jäta, Ty. 44 00:04:28,185 --> 00:04:30,521 Lajata talle nende jõhkrate säutsudega. 45 00:04:30,604 --> 00:04:33,774 Meil on hea meel, et tagasi oled. Sinu „Hommiku-TV“ pere. 46 00:04:34,691 --> 00:04:37,903 Yanko, hoiatuseks. Keegi postitas su küünlapäeva loo. 47 00:04:37,986 --> 00:04:42,366 Lahe. - Tegelikult seepärast, mida kohe ütlesin. 48 00:04:42,908 --> 00:04:47,037 Neile ei meeldi, et seal hingeloomast rääkisid. Seepärast postitati. 49 00:04:47,120 --> 00:04:48,956 Jäta. Kas see või? - Jah. 50 00:04:49,039 --> 00:04:50,040 Näita. 51 00:04:54,753 --> 00:04:56,588 #HINGELOOM EI TOHI ÖELDA 52 00:04:56,672 --> 00:04:58,507 #HINGELOOM ON AINULT INDIAANLASTELE #YANKOLEKINGA 53 00:05:01,593 --> 00:05:03,053 Kurat. Aitäh. 54 00:05:03,637 --> 00:05:04,680 Pole lugu. 55 00:05:05,472 --> 00:05:07,891 Braavo! See oli hea saade, tüdruk. 56 00:05:07,975 --> 00:05:10,853 L-E-V-Y. Mis sõna see on? - Musi oled. 57 00:05:10,936 --> 00:05:13,814 Õnnitlen. Üleval näeme. - Aitäh, kullake. 58 00:05:13,897 --> 00:05:17,401 Alex, tore, et tagasi oled. - Aitäh. Aitäh. 59 00:05:19,486 --> 00:05:21,488 Hea saade. - Aitäh. 60 00:05:23,115 --> 00:05:26,702 Minu arust läks hästi. - Stella sai su parimad poliitikalood. 61 00:05:26,785 --> 00:05:29,997 Loodetavasti aitab see meid väitlust juhtima. 62 00:05:30,080 --> 00:05:31,665 Jah, ma loodan ka. 63 00:05:31,748 --> 00:05:34,835 Mind peatatakse ikka tänaval de Blasio inteka pärast. 64 00:05:34,918 --> 00:05:39,464 Kas sa lähed kuskile? - Jah. Mul on kohtumine. 65 00:05:40,132 --> 00:05:42,759 Sul on kohtumine? - Ise leppisin kokku. 66 00:05:42,843 --> 00:05:44,553 Helistan paari tunni pärast. 67 00:05:45,971 --> 00:05:49,766 Sai tehtud. - Sa oled seda miljon korda teinud. 68 00:05:49,850 --> 00:05:52,311 Ma tean. Aga miljoni aasta eest. 69 00:05:53,103 --> 00:05:55,439 Jube, kui ma selle palga juures imeksin. 70 00:05:55,522 --> 00:05:58,817 Sul polnud vaja tagasi tulla. - Ma tean, aga tulin. 71 00:06:00,110 --> 00:06:01,403 Kas on hea? 72 00:06:01,486 --> 00:06:06,325 Taevake. Oh sa poiss. Nii, nii, nii. 73 00:06:06,408 --> 00:06:07,409 Ema? - Jah? 74 00:06:07,492 --> 00:06:11,079 Oled kombes? - Jah, kõik on hästi. Hästi. 75 00:06:11,163 --> 00:06:13,415 Lizzy, kas tahad kööki vaatama minna? 76 00:06:13,498 --> 00:06:15,501 Äkki tahab su ema süüa? - Jah. 77 00:06:18,921 --> 00:06:20,964 Hüva. Hüva. 78 00:06:22,007 --> 00:06:26,053 Vabandust. - Eilne intervjuu kukkus hästi välja. 79 00:06:26,762 --> 00:06:30,432 Või jah, sa pabistasid, aga see kukkus hästi välja. 80 00:06:30,516 --> 00:06:32,142 Reiting oli hea. - Jah. 81 00:06:32,226 --> 00:06:34,353 Esimene saade oli tohutult edukas. 82 00:06:35,896 --> 00:06:37,731 Rahune. - Kuulsin jah. 83 00:06:37,814 --> 00:06:40,526 Hea küll. Ma tean, pean vabalt võtma. 84 00:06:40,609 --> 00:06:42,611 Hästi. Me peame väitlusest rääkima. 85 00:06:42,694 --> 00:06:45,364 Demokraadid küsivad saatejuhtide nimesid ja… 86 00:06:45,447 --> 00:06:47,991 Peame broneerima Vegase lennud, hotellid ja muu. 87 00:06:48,075 --> 00:06:50,994 Jah. Jah. Ei. Ei. 88 00:06:51,703 --> 00:06:53,997 Ma ei taha ennast praegu pildile upitada. 89 00:06:54,081 --> 00:06:57,209 Kas sa tunned osaliselt, et peaksid? Hea tahte märgiks. 90 00:06:57,292 --> 00:06:58,585 Ei. 91 00:06:58,669 --> 00:07:04,341 Sina ise ütlesid, et sinuga sõlmiti helde leping. Mõistagi mitte niisama. 92 00:07:04,424 --> 00:07:08,720 Sina tood kastanid tulest välja. Tood tohutu vaatajaskonna. 93 00:07:08,804 --> 00:07:11,807 Kõigi võit. - Ma pean vastama. Doug. 94 00:07:11,890 --> 00:07:12,975 Alex… 95 00:07:14,977 --> 00:07:15,978 Sa peaksid. 96 00:07:16,603 --> 00:07:19,189 Peaksin? - Jah. 97 00:07:19,273 --> 00:07:20,607 Tead, mida sina peaksid? 98 00:07:21,692 --> 00:07:24,820 Jah, no olgu. Ikka teed seda. 99 00:07:26,029 --> 00:07:28,657 Ja sa tead, et see oli armastusega tehtud. 100 00:07:29,241 --> 00:07:33,579 Hei, Doug. Jah, sain küll. Ma sain kõik su lilled. 101 00:07:38,250 --> 00:07:41,128 Ära intervjuud andes unusta, 102 00:07:41,211 --> 00:07:44,131 et õigusprofessoreid pole vaja rünnata. 103 00:07:44,214 --> 00:07:47,176 See peab näitama, et Itaalia seadused võivad vahel… 104 00:07:47,259 --> 00:07:48,260 Jajah. 105 00:07:49,678 --> 00:07:51,889 „Jajah“ selles mõttes, et jää vait? 106 00:07:51,972 --> 00:07:54,641 Ta tahab, et vait jääksin. - Ma püüan keskenduda. 107 00:07:54,725 --> 00:07:58,061 Olgu. Arusaadav. Täiesti arusaadav. 108 00:07:59,897 --> 00:08:01,273 Me võime harjutada. 109 00:08:02,107 --> 00:08:03,817 Mina oleksin professor. 110 00:08:03,901 --> 00:08:07,946 Sina oleksid Paola Lambruschini, dokumentalist. 111 00:08:08,822 --> 00:08:12,743 Tegelikult võiks Fido professorit mängida. 112 00:08:13,285 --> 00:08:14,286 Ta on professionaal. 113 00:08:14,369 --> 00:08:19,583 Tal on pintsak, millel on lapid õlgade peal, kogu kupatus. 114 00:08:19,666 --> 00:08:21,293 Jah? Tahad sedasi? 115 00:08:25,339 --> 00:08:26,673 Sul läheb hästi. 116 00:08:28,258 --> 00:08:29,968 KÕNEPOST - FRED MICKLEN 117 00:08:30,052 --> 00:08:32,261 HELISTA TAGASI. 118 00:08:35,390 --> 00:08:37,558 Ma tean, et on veel varavõitu, 119 00:08:37,643 --> 00:08:40,312 aga Plus saatis „Kadunud lootuse“ lõpuosa algvariandi. 120 00:08:40,395 --> 00:08:42,688 Tahad kohe vaadata? - Issake, jah. 121 00:08:45,984 --> 00:08:47,069 Tead… 122 00:08:48,695 --> 00:08:51,865 Kapis istujana on sul kõik nipid päris selged. 123 00:08:51,949 --> 00:08:54,993 Ma pole kapis. Ma pole tegelikult lesbi. 124 00:08:56,453 --> 00:08:58,580 Noh, sa oled eriline. 125 00:08:59,206 --> 00:09:00,332 Sina oled eriline. 126 00:09:03,418 --> 00:09:05,838 Ma peaksin minema. - Kas pead? 127 00:09:05,921 --> 00:09:08,841 Jah, pean Cory juures käima. 128 00:09:08,924 --> 00:09:11,093 Marsin sisse ja teatan talle, 129 00:09:11,176 --> 00:09:13,762 et ei lähe enne kuskile, kui väitlust juhtida saan. 130 00:09:15,556 --> 00:09:17,516 Mis on? - Vabandust, ei tahtnud naerda. 131 00:09:17,599 --> 00:09:19,810 See kõlas naljakalt, nii võitlushimuliselt. 132 00:09:19,893 --> 00:09:21,687 Olen aus, mitte võitlushimuline. 133 00:09:21,770 --> 00:09:25,899 Kas te suhtletegi omavahel alasti tõdede ja ultimaatumitega? 134 00:09:25,983 --> 00:09:30,696 Ma olen Coryt pikka aega tundnud. Ta ei laseks igaühel nii käituda. 135 00:09:30,779 --> 00:09:32,573 Keeruline lugu. - Tahaksin kuulda. 136 00:09:35,200 --> 00:09:36,201 Küllap… 137 00:09:37,619 --> 00:09:41,540 Olgu, Alexi viimase saate päeval… 138 00:09:42,082 --> 00:09:44,293 Tegelikult on rõve seda nii nimetada. 139 00:09:45,502 --> 00:09:47,713 Hannah' surmapäeval. Kas tundsid Hannah't? 140 00:09:47,796 --> 00:09:51,592 Ei, aga tean, kellest jutt. - Noh, sel päeval juhtus nii palju 141 00:09:51,675 --> 00:09:54,761 ja tagatipuks juhatus vallandas Cory. 142 00:09:55,679 --> 00:09:58,182 Palun ära sellest kellelegi räägi. - Ei. 143 00:09:58,265 --> 00:09:59,641 Seda ei avalikustatud. 144 00:09:59,725 --> 00:10:03,520 Cory vallandati, Fred saadeti puhkusele ja mind võeti eetrist maha. 145 00:10:03,604 --> 00:10:05,022 Alex lasi jalga. 146 00:10:06,064 --> 00:10:08,609 Nii et mina ja Cory saime lähedaseks. 147 00:10:08,692 --> 00:10:11,236 Me toetasime teineteist ja… 148 00:10:12,654 --> 00:10:15,449 Kas sa tahad kindlasti kuulda? - Kuhu sa tüürid? 149 00:10:16,033 --> 00:10:20,454 Sõbrana ma lihtsalt… Mu süda jooksis tema pärast verd. 150 00:10:20,537 --> 00:10:23,957 Ta oli väga haavatav. - Ta ei näita seda välja. 151 00:10:24,041 --> 00:10:25,876 Ei, aga paari päeva pärast 152 00:10:25,959 --> 00:10:30,047 istusin ma juhatuse koosolekul ja sõimasin kõigil näo täis. 153 00:10:30,130 --> 00:10:34,343 Ja ütlesin neile, et Fred tuleb vallandada ning Cory tema asemel panna. 154 00:10:34,426 --> 00:10:37,346 Ma tõesti arvasin, et see ei jõua kohale. 155 00:10:37,429 --> 00:10:42,726 Aga päev hiljem tuli ta alla minu tuppa ja ütles, et temast sai juhatuse esimees. 156 00:10:42,809 --> 00:10:45,437 Ja esimese sammuna kõrvaldas ta mu eetrikeelu. 157 00:10:46,313 --> 00:10:49,691 Sel hetkel olime nagu parimad sõbrad. 158 00:10:50,567 --> 00:10:52,569 Ja ma olin talle väga hea sõber. 159 00:10:55,113 --> 00:10:56,490 Igatahes käigu ta perse. 160 00:11:01,703 --> 00:11:03,497 Tead, et ta asemele otsitakse uut? 161 00:11:03,580 --> 00:11:06,458 Mida? - UBA on kolmandal kohal. 162 00:11:06,542 --> 00:11:10,420 Mis polekski ehk nii hull, kui skandaal ei muserdaks. 163 00:11:11,046 --> 00:11:13,340 Vahet pole, et ta on neile edu toonud. 164 00:11:13,423 --> 00:11:17,261 Inimestel on lühike mälu ja lõppude lõpuks raha otsustab. 165 00:11:17,344 --> 00:11:20,848 Ja tema investeerib meeletult UBA+ teenusesse, 166 00:11:20,931 --> 00:11:23,809 mis käivitub kuu aja pärast ja peab läbi lööma. 167 00:11:23,892 --> 00:11:27,980 Aga tead küll, veel üks voogedastusplatvorm? 168 00:11:28,063 --> 00:11:30,524 Need tuleks ära keelata. - Võib ju mitte tellida. 169 00:11:30,607 --> 00:11:31,608 Praeguseks 170 00:11:31,692 --> 00:11:37,406 näeb UBA bilanss välja nagu hemofiiliku vana plaaster. 171 00:11:38,115 --> 00:11:39,491 Sa peaksid temaga rääkima. 172 00:11:40,534 --> 00:11:43,287 Seda ma teengi. Sellega meie vestlus algas. 173 00:11:43,871 --> 00:11:46,206 Aga lepi temaga ära, kas või petteks. 174 00:11:46,290 --> 00:11:48,083 Telekanal on sinu partner. 175 00:11:48,667 --> 00:11:50,544 Ja tema on praegu sinu ülemus. 176 00:11:51,336 --> 00:11:53,255 Ole kanali liitlane, mitte vaenlane. 177 00:11:54,298 --> 00:11:56,008 Sinu karjäär tänab sind. 178 00:12:12,357 --> 00:12:15,360 Vau, sul on palju asju. - Olen harjunud. 179 00:12:17,571 --> 00:12:20,240 Mida sina senikaua teed? - Mida mina teen? 180 00:12:20,324 --> 00:12:24,578 Harjutan laulmist Itaalia muusikaga. 181 00:12:25,162 --> 00:12:26,496 Valmis? 182 00:12:26,580 --> 00:12:28,540 Uno, duo, tre, quattro! 183 00:12:28,624 --> 00:12:32,461 Kui ma olin poiss Kaheksandas klassis käisin 184 00:12:32,544 --> 00:12:34,087 Mamma ütles ikka mul: 185 00:12:34,171 --> 00:12:38,592 „Ära kauaks välja jää Pahade poistega 186 00:12:38,675 --> 00:12:41,512 Alati piljardit mängid, Giuseppe Sa kukud koolist välja!“ 187 00:12:42,721 --> 00:12:43,805 Idiota. 188 00:12:43,889 --> 00:12:45,390 Sa räägid Giuseppega? 189 00:12:47,434 --> 00:12:48,519 Tead, Giuseppe… 190 00:12:52,397 --> 00:12:54,399 Ma pole harjunud, et mind aidatakse. 191 00:12:55,817 --> 00:12:56,818 Nii et… 192 00:12:58,445 --> 00:12:59,780 Nii et aitäh. 193 00:13:02,574 --> 00:13:03,575 Prego. 194 00:13:05,285 --> 00:13:06,578 Mis on viga sul? 195 00:13:06,662 --> 00:13:08,205 Hei! Kas austust pole sul? 196 00:13:08,288 --> 00:13:09,289 Lõpeta. 197 00:13:09,373 --> 00:13:13,377 Mis sa enda arust teed? Miks välja näed nii kurb? 198 00:13:13,460 --> 00:13:16,630 See pole üldse hull Tore on see koht 199 00:13:16,713 --> 00:13:19,174 Vaiksemalt! - Lõuad parem pea! 200 00:13:29,142 --> 00:13:30,811 Paige, kas kõik on korras? 201 00:13:30,894 --> 00:13:35,274 Ei, kõik pole korras. Kelly Daykin helistas. 202 00:13:35,357 --> 00:13:38,652 Ma ei teadnud, et suhtlete. - See polnud hea kõne. 203 00:13:38,735 --> 00:13:43,365 Keegi üritas Hannah Shoenfeldi kohta Daily Newsi vastiku loo sokutada. 204 00:13:45,409 --> 00:13:46,577 Kas Kelly ütles, millise? 205 00:13:46,660 --> 00:13:48,245 Ta säästis mind üksikasjadest. 206 00:13:48,328 --> 00:13:50,622 See kirjeldab Hannah't allakäinuna. 207 00:13:50,706 --> 00:13:52,708 Sa ütlesid, et üritas. „Üritas sokutada“. 208 00:13:52,791 --> 00:13:55,085 Seega nad ei avalda seda. - Nemad mitte. 209 00:13:55,794 --> 00:13:59,047 Miks ta sulle helistas? - Tagamõte peaks selge olema. 210 00:13:59,131 --> 00:14:02,009 Issand, Paige. Sa ei arva ometi, et mina susin? 211 00:14:02,092 --> 00:14:04,720 Kelleks sa mind pead? - Lastel pole seda vaja. 212 00:14:04,803 --> 00:14:08,640 Seda ei teinud mina. - See vaene tüdruk ei vaja seda. 213 00:14:08,724 --> 00:14:11,268 Paige. - Ma ei taha seda kuulda. 214 00:14:11,351 --> 00:14:14,646 Ma täitsin kohust. Loodan, et naudid Itaaliat. 215 00:14:26,742 --> 00:14:29,578 Saabudes oli ta näljas. 216 00:14:29,661 --> 00:14:33,248 Olin seda viimasel viiel kuul nii palju näinud. See oli kohutav. 217 00:14:33,332 --> 00:14:35,375 Kus ta on, hr Keseberg? 218 00:14:35,459 --> 00:14:38,128 Kus mu poeg on? Me kaevame kõik üles… 219 00:14:38,212 --> 00:14:40,047 Kyle, kes mulle helistab? 220 00:14:40,130 --> 00:14:42,799 Palun, hr Eddy. - Kui pean… 221 00:14:43,592 --> 00:14:44,801 Kyle, kes see on? 222 00:14:46,220 --> 00:14:48,514 Ma ei tea, kas peaksin valjusti hüüdma. 223 00:14:49,431 --> 00:14:50,516 See on Mitch Kessler. 224 00:14:53,227 --> 00:14:57,523 Olgu, ma võtan vastu. Ära pealt kuula. 225 00:15:10,452 --> 00:15:12,871 Halloo? - Jah? 226 00:15:13,747 --> 00:15:15,249 Ma ei teadnud, et kuuled. 227 00:15:16,834 --> 00:15:18,210 Üldiselt öeldakse „halloo“. 228 00:15:18,293 --> 00:15:19,837 Proovin midagi uut. 229 00:15:19,920 --> 00:15:21,588 Teedrajav värk. 230 00:15:23,298 --> 00:15:26,260 Ma helistan, sest arvasin, et peaksid teadma, 231 00:15:26,343 --> 00:15:30,848 et keegi käivitas Hannah' vastu laimukampaania. 232 00:15:32,891 --> 00:15:33,892 Fred. 233 00:15:33,976 --> 00:15:37,646 Jah. Daily News seda ei avalda, 234 00:15:37,729 --> 00:15:41,692 aga tema kombitsad on nii harali, et keegi näkib viimaks. 235 00:15:41,775 --> 00:15:43,151 Kui sa juurt läbi ei lõika. 236 00:15:43,235 --> 00:15:46,488 Mida ma peaksin tegema, Mitch? Tapan ta ja pistan pintslisse? 237 00:15:46,572 --> 00:15:49,449 Mida sa peaksid tegema? Õiget asja. 238 00:15:51,243 --> 00:15:53,620 Ütle seda uuesti. Sinu suust on see hämmastav. 239 00:15:53,704 --> 00:15:58,292 Ma püüan ainult aidata. Mul pole UBA masinavärki käepärast. 240 00:15:58,375 --> 00:16:00,335 Ja minu raha ei kehti seal enam. 241 00:16:00,961 --> 00:16:04,006 Astu suur samm tagasi ja mõtle selle peale. 242 00:16:04,089 --> 00:16:06,008 See on sinu süü. 243 00:16:06,091 --> 00:16:10,470 Sa võid teeselda, et Fred on paha mees, aga sina oled alati asjaosaline, semu. 244 00:16:10,554 --> 00:16:13,557 Sinagi lubasid maad ja ilma kokku. 245 00:16:14,099 --> 00:16:17,352 Jah? Fred oli nii halb, et pidi lahkuma. 246 00:16:17,436 --> 00:16:20,981 Või tahtsid tema tööd endale. Noh, õnnitlen. 247 00:16:21,064 --> 00:16:26,945 Mul on hea meel, et sul on nii lihtne istuda selles suures õlgedest majas 248 00:16:27,029 --> 00:16:30,782 ja mind hukka mõista, kui peaksid lubadust täitma ja seda kullaks ketrama. 249 00:16:31,408 --> 00:16:36,121 Sina oled juhatuse esimees. Aja asi joonde. Korista see hagi jalust. 250 00:16:36,205 --> 00:16:38,582 Hoia need hirmsad lood meediast eemal 251 00:16:38,665 --> 00:16:42,419 ja jäta mind rahule, et saaksin oma elu elada. 252 00:16:42,503 --> 00:16:44,505 Või selle armetutes riismetes. 253 00:16:56,099 --> 00:16:58,352 Räägime korraks. - Oodata ei saa? 254 00:16:58,852 --> 00:17:02,064 See on kaks nädalat Hiinas karantiinis oodanud, kauemgi veel. 255 00:17:02,147 --> 00:17:04,483 Paar tundi ei tapa. Pean Stella juurde minema. 256 00:17:04,566 --> 00:17:07,277 Seepärast ei saagi oodata. Kui nõustud, saad üles minna. 257 00:17:08,694 --> 00:17:09,695 Kaks minutit. 258 00:17:16,453 --> 00:17:19,080 Ole mureta. Sind ei kaalu keegi. 259 00:17:19,164 --> 00:17:20,832 Ja miks mitte? 260 00:17:20,915 --> 00:17:23,794 Ma tahan, et mind kordki kaalutaks. 261 00:17:23,877 --> 00:17:26,088 Ma mõtlesin kastis istudes järele. 262 00:17:26,171 --> 00:17:28,966 Issand, Daniel. Pekingi Hilton pole mingi kast. 263 00:17:29,049 --> 00:17:31,885 Rääkisime sellest! - Mitte Hiltonis. Jutt on mu elust. 264 00:17:31,969 --> 00:17:34,680 Mul pole 50 minutit aega, ainult kaks. 265 00:17:34,763 --> 00:17:36,932 Siis teen siva, sest ma ei otsi psühholoogi. 266 00:17:37,766 --> 00:17:38,892 Kuule. 267 00:17:38,976 --> 00:17:43,564 Siin on käitumismuster, mis lahkelt väljendudes 268 00:17:43,647 --> 00:17:46,483 vabandab tihti valgete inimeste halba käitumist 269 00:17:46,567 --> 00:17:50,612 ja kahjustab värvilisi, täpsemini mind. Ja sina tead seda ka. 270 00:17:50,696 --> 00:17:53,907 Vähemasti ütles George Wallace seda sulle näkku. 271 00:17:53,991 --> 00:17:56,201 Mina enam teist põske ei pööra. 272 00:17:56,285 --> 00:17:57,369 Hüva. 273 00:17:59,204 --> 00:18:00,205 Muidugi ma tean. 274 00:18:01,456 --> 00:18:06,211 Märkasid kindlasti, et sain juhiks, kui kõik pekki läks ja põrumine oli kindel. 275 00:18:06,295 --> 00:18:11,216 Ma saan aru, aga mul on… suurem rõõm töö üle selles olukorras, 276 00:18:11,300 --> 00:18:13,594 kui õigluse nimel kõrvale jääda. 277 00:18:13,677 --> 00:18:19,099 Ja mina palun vaid, et Stellaga rääkides mind väitluse juhiks soovitad. 278 00:18:20,392 --> 00:18:22,686 Olgu. Sul on õigus. Ma kostan su eest. 279 00:18:23,645 --> 00:18:25,022 Ma pean nüüd minema. 280 00:18:26,231 --> 00:18:28,317 Seal peaks olema mustanahaline hääl. 281 00:18:28,901 --> 00:18:31,195 Ja ükski kandidaat seda ei paku. 282 00:18:31,820 --> 00:18:32,821 Teen, mida suudan. 283 00:18:37,743 --> 00:18:42,414 Te ei vallanda mind seepärast? - Ei. Ole nüüd, Yanko, ei. Aga… 284 00:18:44,666 --> 00:18:47,044 Protestid väljusid kontrolli alt. 285 00:18:47,127 --> 00:18:50,380 Vahel lihtsalt läheb nii. Me teame, et sa ei mõelnud halba. 286 00:18:50,464 --> 00:18:52,758 Aga me peame selle eos peatama. 287 00:18:53,509 --> 00:18:56,094 Sa pead homses saates vabandust paluma. 288 00:18:58,013 --> 00:18:59,431 Ma pean vabandust paluma. 289 00:18:59,515 --> 00:19:02,643 Jah. Sa pead. - Olgu, ma ikka ei mõista, 290 00:19:02,726 --> 00:19:05,854 miks on halb kedagi minu hingeloomaks kutsuda. 291 00:19:05,938 --> 00:19:08,357 Terve nädal möödus ja kõigil oli suva. 292 00:19:08,440 --> 00:19:11,485 Noh, nüüd läheb see neile korda. Ja meile ka. 293 00:19:11,568 --> 00:19:14,029 Kuidas paluda vabandust mingi ajuvabaduse eest? 294 00:19:14,112 --> 00:19:16,490 Ma ei löönud ju vihmatantsu. - Issand. 295 00:19:16,573 --> 00:19:19,785 Tead mis? See… See on omastamine. 296 00:19:19,868 --> 00:19:24,706 Sa pole indiaanlane. Sama hästi võiks mittekuubalane Kuuba asju omastada. 297 00:19:24,790 --> 00:19:27,209 See ei häiri mind, mul on suva. Ütlen välja, 298 00:19:27,292 --> 00:19:30,128 et vabandan heameelega, kui olen midagi valesti teinud, 299 00:19:30,212 --> 00:19:33,382 aga kas ma pean tõesti ebasiiralt vabandust paluma? 300 00:19:33,465 --> 00:19:35,175 Täiuslikus maailmas 301 00:19:35,259 --> 00:19:40,639 saad sa aru, et käitusid valesti, õpid sellest ja palud vabandust. 302 00:19:41,473 --> 00:19:42,474 Eks ole? 303 00:19:45,060 --> 00:19:46,061 Las olla. 304 00:19:50,148 --> 00:19:52,526 Hea küll siis. Ma teen seda. Teate… 305 00:19:52,609 --> 00:19:54,486 Ma ei punni vastu. - Ma tean. 306 00:19:54,570 --> 00:19:58,490 Vabandust, et sedasi vastu hakkan, aga valus on, kui nii valesti mõistetakse. 307 00:19:58,574 --> 00:20:00,826 Aitäh tulemast. 308 00:20:00,909 --> 00:20:03,579 Minu arust polnud ka säutsuja ise põlisameeriklane. 309 00:20:03,662 --> 00:20:05,539 Olgu. All näeme. 310 00:20:08,500 --> 00:20:10,627 Issand. - Ta soovib head. 311 00:20:13,630 --> 00:20:17,509 Kas võin midagi muud mainida? - Lase aga käia. 312 00:20:18,552 --> 00:20:22,306 Mida te arvate Danielist väitluse juhina? 313 00:20:22,389 --> 00:20:26,185 Terve ilm on seda endale kaubelnud, otsekui oleks mul valikut. 314 00:20:26,268 --> 00:20:30,647 Mõistagi peame Ericut kasutama ja Cory on välja öelnud, et tahab Alexit. 315 00:20:31,190 --> 00:20:35,277 Muide, Noorean tuleks võtta. UBANCis parima reitinguga, soe ja innukas. 316 00:20:35,360 --> 00:20:39,823 Aga kandidaate ja õhtujuhte ei saa võrdselt olla, nii et Daniel ei mahu ära. 317 00:20:39,907 --> 00:20:44,161 Daniel tunneb suures plaanis, et teda taandatakse lennukatele lugudele. 318 00:20:44,244 --> 00:20:47,331 Ja see… - See on "Twist". Lennukus on vajalik. 319 00:20:47,414 --> 00:20:50,209 Jah, aga mitte ainult lennukatele. 320 00:20:50,292 --> 00:20:54,379 Danieli arust palutakse tal ainult mitmekesisuse lugusid teha, 321 00:20:54,463 --> 00:20:58,759 aga olgem ausad, need saavad vähem eetriaega. 322 00:20:58,842 --> 00:21:00,802 Ta arvab, et rassivärk? 323 00:21:01,678 --> 00:21:03,180 Homofoobne värk. - Tead mis? 324 00:21:03,263 --> 00:21:06,391 Ma ei pane talle sõnu suhu, aga väljendan oma arvamust. 325 00:21:06,475 --> 00:21:07,476 Olgu. 326 00:21:07,559 --> 00:21:11,980 Daniel Henderson oleks väitlusele sama hea juht kui keegi teine 327 00:21:12,064 --> 00:21:14,525 ja tal on väga tähtis vaatenurk. 328 00:21:15,943 --> 00:21:19,321 Kõik ei saa olla Johnid ja Paulid, keegi peab ka Ringo olema. 329 00:21:21,156 --> 00:21:22,324 See pole häbiasi. 330 00:21:22,407 --> 00:21:26,870 Minu hinnangul on Daniel oma karisma tippu kerkinud. 331 00:21:26,954 --> 00:21:31,708 Selgituseks, see tähendab kella üheksast saadet mõnes suures telekanalis. 332 00:21:32,626 --> 00:21:35,420 See pole just solvang. - Ta on väga hea. 333 00:21:36,046 --> 00:21:38,882 Kõik, kes on nii kaugele jõudnud, olid kuskil mujal tähed, 334 00:21:38,966 --> 00:21:42,719 aga tähti täis universumis pole tal seda „miskit“. 335 00:21:45,556 --> 00:21:51,395 Kõige tähtsam, et sa oleksid unikaalne. Televisioon on 90 aastat vana. 336 00:21:51,478 --> 00:21:54,231 Sinu ja teiste ainus uuenduslikkus saab olla 337 00:21:54,314 --> 00:21:56,525 oma seisukoha esitlemine. - Nõus. 338 00:21:56,608 --> 00:22:01,029 Inimesed tahavad teada, kes sa oled. - Hea saade oli. 339 00:22:01,530 --> 00:22:04,116 Aitäh. - Jah. Põrgulik algus. 340 00:22:04,199 --> 00:22:05,617 Jah, hämmastav. 341 00:22:06,493 --> 00:22:08,287 Kuule… - Jah? 342 00:22:08,370 --> 00:22:09,538 See väitlus… 343 00:22:09,621 --> 00:22:14,877 Kuulsin, et sa ei taha seda teha. Aga kas võin selgitada, miks seda tähtsaks peame? 344 00:22:15,794 --> 00:22:18,589 Sa… Jah. - Eesmärk pole vaatajaid meelitada, 345 00:22:18,672 --> 00:22:21,717 sest sel õhtul vaatavad kõik nagunii UBA-d. 346 00:22:21,800 --> 00:22:23,552 Aga pärast meie probleeme 347 00:22:23,635 --> 00:22:27,431 on tähtis näidata, et suudame veel pakkuda head ja kvaliteetset sisu. 348 00:22:28,599 --> 00:22:33,770 Ja sina oled kvaliteedi võrdkuju, Alex, ja sa oled tasemel. 349 00:22:33,854 --> 00:22:36,148 Ja pälvid sellega kõvasti vurtsu. 350 00:22:37,691 --> 00:22:38,817 Arvad, et vajan vurtsu? 351 00:22:38,901 --> 00:22:43,739 Ma ei taha öelda, et vajad vurtsu, aga kellel poleks siis veidi vurtsu vaja? 352 00:22:45,824 --> 00:22:48,535 Siin on teisi, kellel on rohkem tõestada. 353 00:22:49,119 --> 00:22:51,872 Oleme kutse eest tänulikud. - Jah, aga ei. 354 00:22:51,955 --> 00:22:52,956 Olgu. 355 00:22:54,166 --> 00:22:55,250 Kuulen. 356 00:22:56,418 --> 00:22:59,505 Aga mõtle minu pärast järele. Muud ma ei palu. 357 00:23:01,507 --> 00:23:03,634 Lasen teil jätkata. 358 00:23:10,682 --> 00:23:11,767 Vau. 359 00:23:12,434 --> 00:23:16,355 Mis togu ta on, et püüab mulle sõnu suhu panna? 360 00:23:17,940 --> 00:23:21,318 Issand. - Ta on UBA uudistejuht. 361 00:23:21,401 --> 00:23:22,861 Cory hoiab teda au sees, 362 00:23:22,945 --> 00:23:26,740 sest ta maksis head raha DADA Media eest, et teda kanalisse kaasata… 363 00:23:26,823 --> 00:23:30,327 Ära räägi minuga nagu idikaga. Tõsiselt ka, kelleks ta end peab? 364 00:23:30,410 --> 00:23:32,788 Teda kuulata? Mul on temast vanemaid kampsuneid. 365 00:23:32,871 --> 00:23:34,706 Vanus ei võrdu küpsusega. 366 00:23:34,790 --> 00:23:38,752 Chip, see polegi asja iva. Tal pole piisavalt kogemusi. 367 00:23:38,836 --> 00:23:43,257 Ta pole nii palju vatti saanud, et kamandada neid, kes on seda kogenud. 368 00:23:43,340 --> 00:23:48,220 Ta lihtsalt… Ma ei tea, ta on sellise moraalijüngri hoiakuga. 369 00:23:48,303 --> 00:23:50,514 Minu arust sa kiirustad järeldustega. 370 00:23:50,597 --> 00:23:53,767 Tema arust oli hull mõte sind tagasi kutsuda, täielik jura. 371 00:23:55,727 --> 00:23:58,438 Tema arust ei peaks ma siin olema? - Ei, pead küll. 372 00:23:58,522 --> 00:24:01,567 See polnud asja mõte. Ta ei jaga matsu. 373 00:24:01,650 --> 00:24:03,026 Kes veel seda arvavad? 374 00:24:04,027 --> 00:24:05,529 Mitte keegi. Unusta ära. 375 00:24:05,612 --> 00:24:08,824 Chip, unusta mu jutt. Ära mõtle enam selle peale. 376 00:24:09,408 --> 00:24:13,120 Ma püüdsin rõhutada mõtet, mis ei tahtnud kohale jõuda. 377 00:24:16,081 --> 00:24:19,418 Näeb hea välja. Ta paistab usutav. 378 00:24:19,501 --> 00:24:22,462 Olgu, ma tõlgin. 379 00:24:24,631 --> 00:24:30,470 Olgu, nüüd ta ütleb, et Itaalia kriminaalõigussüsteem 380 00:24:30,554 --> 00:24:33,807 pole kirjutatud naisi silmas pidades. 381 00:24:33,891 --> 00:24:36,351 Mõistagi. Seega küsin, 382 00:24:36,435 --> 00:24:39,521 kas ta võib tuua häid näiteid 383 00:24:39,605 --> 00:24:42,149 meeste ja naiste erinevast kohtlemisest. 384 00:24:42,232 --> 00:24:46,445 Ja tema ütleb, et jah, muidugi on palju näiteid. Ja siis… 385 00:24:47,487 --> 00:24:49,573 Mainin Amanda Knoxi. 386 00:24:52,075 --> 00:24:55,120 Ja see pani ta rääkima ja rääkima. 387 00:24:55,204 --> 00:24:57,789 Ja siin on palju head kraami. 388 00:24:58,457 --> 00:25:00,000 Jah, see oli tark mõte. 389 00:25:01,168 --> 00:25:04,463 Jah. Jajah. Oli küll. 390 00:25:05,923 --> 00:25:10,302 Olgu, vaata edasi. Toit saab varsti valmis. 391 00:25:12,763 --> 00:25:14,765 Siin on nuudlid. 392 00:25:16,016 --> 00:25:18,519 Siin on kaste. Head isu. 393 00:25:19,061 --> 00:25:21,146 Ja ongi kõik? Tõesti? 394 00:25:21,230 --> 00:25:23,106 Noh… - Teenindus sai läbi. 395 00:25:23,190 --> 00:25:28,320 Vau, sa oled sentimeetrite kaugusel finišijoonest, aga ei serveeri mulle. 396 00:25:28,403 --> 00:25:30,572 Ma tegin ju süüa. - Olgu. 397 00:25:30,656 --> 00:25:31,907 See on suurim tänu. 398 00:25:31,990 --> 00:25:36,078 Siia restorani ei tule ma kunagi tagasi. 399 00:25:36,703 --> 00:25:38,705 Kohutav teenindus. 400 00:25:38,789 --> 00:25:42,084 Ja sa võtsid… Vaata, kui palju sa võtsid. 401 00:25:42,167 --> 00:25:44,211 Jätsid väga vähe mulle. - Tule siia. 402 00:25:44,294 --> 00:25:45,712 Ära tee seda. - Sa oled nii… 403 00:25:49,466 --> 00:25:51,468 Säh. Kahvel on sahtlis. 404 00:26:00,143 --> 00:26:05,148 Meie kampaania mõtleb suurelt, mitte väikeselt. 405 00:26:05,232 --> 00:26:08,235 Homme näeme siis. Hästi tehtud. Aitäh. 406 00:26:12,364 --> 00:26:13,490 Stellaga rääkisid? 407 00:26:14,408 --> 00:26:17,202 Jah. Seekord sul ei näkka. 408 00:26:19,246 --> 00:26:21,039 Kuu aja pärast on Phoenixi väitlus. 409 00:26:21,123 --> 00:26:23,917 Sinu asemel keskenduksin… - Kas ta põhjendas keeldumist? 410 00:26:24,001 --> 00:26:25,919 Olgu, noh… 411 00:26:27,546 --> 00:26:32,551 Sa meeldid talle, aga telekanal soovib praegu teisi kandidaate esile tõsta. 412 00:26:32,634 --> 00:26:35,179 Kas mõnda teist mustanahalist ajakirjanikku? 413 00:26:35,804 --> 00:26:37,306 Teist geiajakirjanikku? 414 00:26:37,389 --> 00:26:39,141 Head õhtut. - Head õhtut. 415 00:26:41,560 --> 00:26:43,562 See pole nii, nagu sina arvad. 416 00:26:43,645 --> 00:26:46,106 Olgu. Kuidas siis sellega on? 417 00:26:46,190 --> 00:26:48,692 Stella arust pole sul seda „miskit“. 418 00:26:49,318 --> 00:26:52,654 Pole seda „miskit“? - Ma ei peaks sulle seda ütlema, 419 00:26:52,738 --> 00:26:59,244 aga Stella eelistaks, kui pead teda sinu sarmi põlastajaks, mitte silmakirjalikuks. 420 00:26:59,328 --> 00:27:02,456 Minu sarmi võib põlastada silmakirjalikkuse pärast. 421 00:27:03,081 --> 00:27:04,124 Kuidas vastasid? 422 00:27:06,418 --> 00:27:08,712 Ta teab, et minu arust on ta naeruväärne. 423 00:27:11,465 --> 00:27:13,383 Earl, ära muuda asja keeruliseks. 424 00:27:14,343 --> 00:27:17,054 Uuri ainult välja, mis lugusid Fred sokutada üritab, 425 00:27:17,137 --> 00:27:19,932 kuhu ja kuidas sokutab, ja kas neid saab peatada. 426 00:27:20,015 --> 00:27:22,768 Aga mitte midagi õigusvälist. 427 00:27:22,851 --> 00:27:24,978 Jah, olgu, võtan ühendust. 428 00:27:51,129 --> 00:27:54,925 Bradley. Lääne-Virginia ja 15. korruse uhkus isiklikult. 429 00:27:55,008 --> 00:27:58,428 Ma ei tea, kes väitlust juhib, ja ma ei maadle enam mudaliigas. 430 00:27:58,512 --> 00:28:01,932 Asi pole selles. Kas võin sisse tulla? - Jah, muidugi. 431 00:28:07,229 --> 00:28:10,482 Midagi joodavat? - Ei, ma tahan ainult rääkida. 432 00:28:11,108 --> 00:28:13,485 Kas midagi on valesti? - Ei. 433 00:28:16,154 --> 00:28:17,322 Istud äkki? 434 00:28:19,074 --> 00:28:20,117 Olgu. 435 00:28:25,205 --> 00:28:31,086 Kuule, ma tean, et meie sõprus on kannatanud 436 00:28:31,170 --> 00:28:33,922 viimase aja sündmuste käigus, 437 00:28:34,006 --> 00:28:37,593 ja ma… ja see ei sobi mulle. 438 00:28:38,427 --> 00:28:40,554 Ja ma loodan, et see ei sobi ka sulle. 439 00:28:41,138 --> 00:28:43,307 Ei. Ei sobi. 440 00:28:43,390 --> 00:28:46,476 Aga kuule, loeme platsi puhtaks lööduks. 441 00:28:48,395 --> 00:28:50,606 Ja ongi kõik? - Jah. Niisama lihtsalt. 442 00:28:51,106 --> 00:28:55,485 Ma ei taha, et sa ainult suusoojaks ütleksid, et plats on puhtaks löödud, 443 00:28:55,569 --> 00:28:58,113 sest tundub, et tahad mul suu kinni panna. 444 00:28:58,197 --> 00:29:00,949 Bradley, ma ei tea, kes seda kuradi väitlust juhib. 445 00:29:01,033 --> 00:29:02,743 Küsimus pole väitluses: 446 00:29:02,826 --> 00:29:07,247 Kui sa vihasena mind ülemusena ei kohtle, palun ära tee seda ka lepitust otsides. 447 00:29:07,331 --> 00:29:10,751 Hea küll. Ma olin vana-aastaõhtul sinu peale pahane. 448 00:29:10,834 --> 00:29:14,505 Ja ma olen sinuga kuus nädalat agressiivne ja kiuslik olnud. 449 00:29:14,588 --> 00:29:16,965 Ja ma tahan vabandust paluda. 450 00:29:17,049 --> 00:29:22,012 Ja see kiuslikkus ainuüksi ei tähenda, et meie sõprus mulle korda ei läheks. 451 00:29:25,599 --> 00:29:28,685 Hea küll, see läks aia taha. Las ma proovin uuesti. 452 00:29:29,895 --> 00:29:32,606 Ja ära vaata mind nii, kui seda teha üritan. 453 00:29:34,525 --> 00:29:37,152 Ma pole sinuga poolteist kuud rahul olnud. 454 00:29:37,945 --> 00:29:42,491 Aga ma sain aru, et pole sinusse päris õiglaselt suhtunud. 455 00:29:42,574 --> 00:29:43,784 Olgu. 456 00:29:43,867 --> 00:29:48,121 Ja ma tean, et sina oled juhatuse esimees ja minu vajadused pole alati… 457 00:29:49,122 --> 00:29:52,334 et sa ei saa pidevalt minu vajaduste ja muredega tegeleda. 458 00:29:52,417 --> 00:29:54,878 Sul on palju muresid. - Olen sinuga lahke olnud. 459 00:29:54,962 --> 00:29:57,881 Aga mul oli põhjust vihane olla. Ära seda eita. 460 00:29:57,965 --> 00:30:01,802 Ma ei eita seda. Selge see. - Kas saaks sellest juba üle, Cory? 461 00:30:01,885 --> 00:30:03,345 Ausalt. 462 00:30:09,393 --> 00:30:12,145 Armastus on siis, kui ei suuda vabandada. 463 00:30:12,229 --> 00:30:13,230 Anna andeks. 464 00:30:15,566 --> 00:30:16,900 Anna andeks. 465 00:30:19,152 --> 00:30:20,571 Anna mulle tõesti andeks. 466 00:30:21,196 --> 00:30:23,699 Persse. 467 00:30:28,537 --> 00:30:33,250 See kõik on lihtsalt osa Bradley Jacksoni atraktsioonist, mis? 468 00:30:33,750 --> 00:30:35,460 Sa tead, et minust ei saa vaenlast. 469 00:30:35,544 --> 00:30:38,463 Ma ei luba sellel juhtuda ja soovin sulle parimat. 470 00:30:38,547 --> 00:30:41,800 Ja mingil arusaamatul põhjusel ei taha sa seda uskuda. 471 00:30:41,884 --> 00:30:44,344 Ma ei väida, et ei eksinud. Eksisin, anna andeks. 472 00:30:44,428 --> 00:30:46,889 Aga sa pead mõistma, et oli põhjust. 473 00:30:46,972 --> 00:30:49,933 Ja kui sul on tulevikus minu või teistega probleem, 474 00:30:50,017 --> 00:30:53,270 siis ürita minust mitte halvimat eeldada. 475 00:30:53,353 --> 00:30:56,857 Ära suuna kõiki oma tundeid läbi selle 476 00:30:56,940 --> 00:30:59,735 kauni vihaprisma oma südames, mis muudab sind erutavaks, 477 00:30:59,818 --> 00:31:04,907 ja tea, et mina aitan sul kõiki probleeme lahendada või neist vähemalt üle saada. 478 00:31:07,534 --> 00:31:09,286 Ma olen sinu poolel. 479 00:31:10,412 --> 00:31:11,413 Alati. 480 00:31:15,751 --> 00:31:21,340 Pealegi olen vaenlaste jaoks liiga vana. Imelik on 51aastaselt vaenlasi omada. Nii… 481 00:31:21,924 --> 00:31:23,967 Ma ei tundnud tegelikult viha. 482 00:31:25,219 --> 00:31:27,429 Vihaga oskan ma lihtsalt toime tulla. 483 00:31:28,055 --> 00:31:29,056 Aga valu… 484 00:31:32,017 --> 00:31:35,604 Sa ei teinud midagi konkreetset. See oli valus, sest sina tegid seda. 485 00:31:57,125 --> 00:31:58,335 Mis väitlusesse puutub… 486 00:31:58,418 --> 00:32:00,379 Taevake, ära… - Ei, tore, et tahad, 487 00:32:00,462 --> 00:32:02,756 aga paljud tahavad ja Alex tuli just tagasi. 488 00:32:02,840 --> 00:32:07,803 Ta naasis mürtsuga ja ilmselt saab selle. Ma ei kasutaks kahte valget heteronaist. 489 00:32:10,097 --> 00:32:11,640 Aitäh, et seda ütlesid. 490 00:32:12,766 --> 00:32:16,353 Ja ma olen väga… väga tänulik kõige eest, mida ütlesid. 491 00:32:21,108 --> 00:32:22,484 Sa tead, kus ma elan. 492 00:32:27,322 --> 00:32:28,532 Tean jah. 493 00:32:38,625 --> 00:32:39,960 Kas sa helistasid? - Ei. 494 00:32:40,043 --> 00:32:43,755 Olin põnevil, et rääkida, mis juhtus. Sa ütlesid, et ei tee midagi. 495 00:32:43,839 --> 00:32:46,967 Sel juhul on hea, et tõtt rääkisin. 496 00:32:47,050 --> 00:32:49,303 Drinki? - Ei soovi. 497 00:32:50,012 --> 00:32:53,098 Aga ma võtsin su nõu kuulda ja läks väga hästi. 498 00:32:54,183 --> 00:33:00,063 Tõesti? Sa saad väitluse? - Ei, aga me leppisime ära. Kohe päriselt. 499 00:33:00,731 --> 00:33:02,900 Hästi. - On jah hästi. 500 00:33:02,983 --> 00:33:05,194 Ja me ei rääkinudki väitlusest. 501 00:33:05,277 --> 00:33:10,699 Ta… Ta teadis, et tulin teda töötlema, aga ei võtnud mind seepärast liistule. 502 00:33:10,782 --> 00:33:13,452 Ja ta avas pisut tausta, aga ma ei käinud peale, 503 00:33:13,535 --> 00:33:15,746 et kõike mitte tööga ära rikkuda. 504 00:33:15,829 --> 00:33:17,080 Aga ma mõistan. 505 00:33:17,164 --> 00:33:21,627 Palju tegureid on mängus, ärilises ja avaliku arvamuse mõttes, 506 00:33:21,710 --> 00:33:25,255 ja on loogiline, et Alex seda teeb. 507 00:33:25,339 --> 00:33:28,133 Kahte valget heteronaist ei saa ette lükata, 508 00:33:28,217 --> 00:33:30,135 eriti kui Bloomberg seal on. 509 00:33:30,219 --> 00:33:34,014 Siis on mitmekesisust vaja, et küsida läbiotsimiste kohta. 510 00:33:35,224 --> 00:33:37,309 Bradley, sa nimetasid ennast heteroks. 511 00:33:38,644 --> 00:33:42,523 Jah, sest suurema osa maailma jaoks olengi. 512 00:33:43,649 --> 00:33:45,359 Ja miks just nii? 513 00:33:46,151 --> 00:33:48,111 Sest enamasti ma olengi hetero. 514 00:33:49,404 --> 00:33:53,075 Kas pole pisut ajast ja arust seda nii kõvasti paika naelutada? 515 00:33:53,158 --> 00:33:56,119 Kas seksuaalne voolavus pole moes? 516 00:33:56,703 --> 00:34:01,041 Tahad öelda, et oled selline? - Ei, ma ei lahterdagi ennast. 517 00:34:01,124 --> 00:34:04,211 Ma ei otsi igale asjale tähendust. Olen seksuaalne inimene. 518 00:34:04,294 --> 00:34:08,005 Ükskord tegin kahe mehega kolmekat. Kas ma olen seepärast… 519 00:34:08,090 --> 00:34:09,174 Lits? 520 00:34:11,635 --> 00:34:12,928 See pole naljakas. 521 00:34:13,011 --> 00:34:16,889 Noh… Ka minul pole naljakas. 522 00:34:16,974 --> 00:34:18,641 Miks sa siis naerad? 523 00:34:18,725 --> 00:34:21,687 Mind hämmastab, et maalid oma lihtsast elust nii raske pildi. 524 00:34:21,770 --> 00:34:25,649 Oma lihtsast elust? Kas peaksin siis Stella kabinetis ütlema: 525 00:34:25,732 --> 00:34:29,695 „Ma olen lesbi ja biseksuaal. Ma tahan väitlust. Kohe!“? 526 00:34:29,777 --> 00:34:34,116 Me räägime olukorrast, kus sul võib sinu erinevusest nüüd kasu olla. 527 00:34:34,908 --> 00:34:37,369 Mina olin sunnitud eraelu enda teada jätma. 528 00:34:38,120 --> 00:34:40,998 Oli 1997. aasta ja see oli valus. 529 00:34:41,915 --> 00:34:43,708 Ja see imes. 530 00:34:43,792 --> 00:34:48,045 Aga tasapisi ja vaikselt püüdsin ma tõetruumalt elada. 531 00:34:48,130 --> 00:34:50,382 Mitte maailma, vaid oma siseringi ees. 532 00:34:51,132 --> 00:34:52,634 Aga jutud käivad. 533 00:34:52,717 --> 00:34:56,221 Mingil kuradi põhjusel huvitab kõiki, kes on gei ja kes mitte. 534 00:34:56,304 --> 00:34:59,099 Enne kui arugi sain, lasi „Sinu päev“ mind lahti. 535 00:34:59,683 --> 00:35:01,602 Sind vallandati? - Muidugi. 536 00:35:01,685 --> 00:35:05,689 Miks oleks ma sellelt töölt ära tulnud? Oma karjääri selles punktis? 537 00:35:06,773 --> 00:35:10,903 Seda ei tehtud avalikult. Keegi ei ulatanud vallandamisteadet. 538 00:35:12,029 --> 00:35:16,366 Aga kui sind ei taheta, osatakse sellest märku anda. 539 00:35:17,492 --> 00:35:19,244 Ja ma ei tea, 540 00:35:19,328 --> 00:35:22,873 ma pean ütlema, et miski minu sees 541 00:35:22,956 --> 00:35:26,919 tahab sulle pahaks panna, et sa selle eest tänulik pole. 542 00:35:27,878 --> 00:35:30,714 Ma näen naist, kes kõnnib samal teel, 543 00:35:30,797 --> 00:35:34,259 olgem ausad, teel, mida mina aitasin sillutada. 544 00:35:34,343 --> 00:35:39,431 Ja see on natuke ärritav ja ma olen kade. Just nii. 545 00:35:40,974 --> 00:35:43,936 Mina kaotasin lesbilisuse tõttu töö. Võta see omaks. 546 00:35:44,770 --> 00:35:46,897 Ei saa ju öelda, et sa valetaksid. 547 00:35:48,106 --> 00:35:51,944 Ma pole huvitatud sellest, et oma identiteeti nii kasutada. 548 00:35:52,027 --> 00:35:53,195 Ma lihtsalt pole. 549 00:35:53,278 --> 00:35:56,448 Sa pole huvitatud sellest, et see oleks sinu identiteet. 550 00:35:57,533 --> 00:36:02,538 Aga samas sulle sobib ennast lõunaosariiklaseks pidada. 551 00:36:03,705 --> 00:36:04,957 Mis mõttes? 552 00:36:05,707 --> 00:36:07,918 Ma arvan, et sinu kodukohas 553 00:36:08,001 --> 00:36:10,963 ei võetud minusuguseid inimesi ja ehk ka sind omaks. 554 00:36:11,630 --> 00:36:16,009 Ja ma arvan, et sa surusid selle alla, kui minu aus arvamus huvitab. 555 00:36:17,803 --> 00:36:19,304 Tead, see oli viga. 556 00:36:20,222 --> 00:36:21,223 Hea küll. 557 00:36:22,057 --> 00:36:24,518 Mine ela oma luulude… - Mul pole luulusid. 558 00:36:24,601 --> 00:36:27,855 Ja ma pole mingi kuradi maakas või alla surutud. 559 00:36:36,738 --> 00:36:39,283 Sa pead selle kinni maksma. - Ava arve. 560 00:36:39,366 --> 00:36:42,119 Sest ma lõhun siin veel palju. Ma pole alla surutud. 561 00:36:42,202 --> 00:36:45,497 Sel juhul pead lõhkumiseks mõne teise naise vaase otsima. 562 00:36:46,915 --> 00:36:48,083 Alustan kohe. 563 00:37:11,440 --> 00:37:12,691 Kuidas tunne on? 564 00:37:12,774 --> 00:37:17,070 Nagu peaksin arusaamatul põhjusel sitta sööma. Sinul? 565 00:37:17,821 --> 00:37:20,490 Nagu sööksin alati arusaamatul põhjusel sitta. 566 00:37:20,574 --> 00:37:22,534 Sind ei peeta vähemalt rassistiks. 567 00:37:22,618 --> 00:37:26,496 Ma ei usu, et kasutasin väljendit „hingeloom“ varem kui nädala eest. 568 00:37:26,580 --> 00:37:28,749 Arvasin, et nii lihtsalt öeldakse. 569 00:37:28,832 --> 00:37:32,461 Kõik on mingisse oma jurasse takerdunud. Pea on põhku täis. 570 00:37:32,544 --> 00:37:35,464 Teised mahuvad sinna ainult lahterdatult. 571 00:37:35,547 --> 00:37:39,593 Seda ma mõistan, aga mitte seda, kuidas mulle minu lahter valiti. 572 00:37:39,676 --> 00:37:42,262 See seob mu aju Gordioni sõlmeks. 573 00:37:42,346 --> 00:37:45,265 Kuidas sai minust Daniel, kellel pole seda „miskit“? 574 00:37:46,517 --> 00:37:48,393 30 sekundi pärast jätkame. 575 00:37:49,061 --> 00:37:50,229 Ma tahaksin aidata, 576 00:37:50,312 --> 00:37:54,983 aga nüüd peab Yanko, see rassistlik kuubalasest ilmateadustaja, sitta sööma. 577 00:38:02,658 --> 00:38:04,034 Esimene valmis. 578 00:38:04,117 --> 00:38:05,577 Esimene. 579 00:38:05,661 --> 00:38:07,871 Vermonti senaator Bernie Sanders… 580 00:38:07,955 --> 00:38:11,500 Mia mul pole aimugi, miks ta mulle helistas, 581 00:38:11,583 --> 00:38:14,920 aga Bernadette Petersi agent ütles, et ta ei jõua siia. 582 00:38:16,338 --> 00:38:20,759 Nii palju siis erilistest üllatustest. Vähemasti mingit üllatust on vaja. 583 00:38:20,843 --> 00:38:23,720 Räägi Mattiga. Sebi kedagi, kes juba kohal on. 584 00:38:23,804 --> 00:38:26,557 Ta teab, kes varakult tuleb. Ruttu. - Klaar. Olgu. 585 00:38:26,640 --> 00:38:28,433 Kuhu jäi COVID-18? 586 00:38:28,517 --> 00:38:33,730 Hei, Bullard salvestab praegu üleval Sterniga. 587 00:38:34,565 --> 00:38:37,150 Raisk, jah. Hiilgav. - Olgu, kaheksandal. 588 00:38:37,234 --> 00:38:38,777 Aitäh. - Olgu. 589 00:38:39,444 --> 00:38:43,031 Mis teed? - Ütlesin, et Bullard salvestab Sterniga. 590 00:38:43,115 --> 00:38:44,741 Howard mainis seda nädala eest… 591 00:38:44,825 --> 00:38:46,952 Ära õõnesta mind mu töötajate ees. 592 00:38:47,035 --> 00:38:50,163 Ma püüdsin aidata. 593 00:38:50,247 --> 00:38:52,124 Siis ära õõnesta mu võimu. 594 00:38:52,207 --> 00:38:53,542 Kas sa ei taha mind siia? 595 00:38:53,625 --> 00:38:58,505 …haigust, mida põhjustab maailmas leviv uus koroonaviirus. 596 00:38:58,589 --> 00:39:00,716 COVID-19 on selle nimi. 597 00:39:01,800 --> 00:39:05,053 Ja need olid peateemad täna kell kaheksa. 598 00:39:05,137 --> 00:39:06,138 Kõik kombes? 599 00:39:06,221 --> 00:39:09,016 …135 inimest on karantiinis Diamond Princessil. 600 00:39:09,099 --> 00:39:10,100 Parimas korras. 601 00:39:10,184 --> 00:39:12,936 Seda puhkust ei oodanud keegi… - Uut erikülalist on vaja. 602 00:39:13,020 --> 00:39:14,104 Kindlasti mitte. Ei. 603 00:39:14,188 --> 00:39:16,690 Enne kui jätkame, tahtsid sa midagi öelda, Yanko? 604 00:39:16,773 --> 00:39:18,025 ESIMENE KOROONAOHVER USA-S 605 00:39:18,108 --> 00:39:21,570 Jah, tahtsin küll. Küünlapäeval… 606 00:39:21,653 --> 00:39:22,654 YANKO VABANDAB 607 00:39:22,738 --> 00:39:25,073 … kasutasin ma kerglaselt sõna „hingeloom“, 608 00:39:25,157 --> 00:39:28,911 et kirjeldada oma tundeid koopaorava Punxsutawney Phili osas. 609 00:39:28,994 --> 00:39:33,040 Ja sestpeale on minu tähelepanu juhitud sellele, 610 00:39:33,123 --> 00:39:36,126 et kuna mina pole põlisameerika päritolu, 611 00:39:36,210 --> 00:39:38,003 siis see sõna minu suust 612 00:39:38,086 --> 00:39:40,797 võib kõlada tundetult, 613 00:39:40,881 --> 00:39:42,883 sest omastab… - Muidugi „võib“. Persse. 614 00:39:42,966 --> 00:39:47,513 …paljudele põlisameeriklastele kultuuriliselt ja vaimselt püha asja. 615 00:39:47,596 --> 00:39:51,266 Need, kes mind tunnevad, loodetavasti ka meie püsivaatajad, 616 00:39:51,350 --> 00:39:53,435 teavad, et ma ei ütleks midagi, mis… 617 00:39:53,519 --> 00:39:58,190 tahtlikult teist kultuuri halvustaks, ja mul on valus teada, et… 618 00:39:58,273 --> 00:40:02,611 Nüüd ei kao #YankoleKinga kuskile. Ilmamehega siidkindad käest. 619 00:40:02,694 --> 00:40:05,280 Ja palun siiralt vabandust. - Võtan su kabineti. 620 00:40:05,364 --> 00:40:09,451 Ja ma püüan jätkuvalt õppida ja paremaks saada. 621 00:40:11,620 --> 00:40:13,038 Hei. Hommikust, Cory. 622 00:40:13,121 --> 00:40:14,998 Mis seis on väitluse juhtidega? 623 00:40:15,082 --> 00:40:17,167 Täna tuleb valida. - Eric läheb. 624 00:40:17,251 --> 00:40:19,920 Ja Deena Pham pakub kohalikku vaatenurka. 625 00:40:20,003 --> 00:40:22,172 Ja? - Nemad on mul teada. 626 00:40:22,256 --> 00:40:24,007 Alex igatahes keeldus. 627 00:40:24,675 --> 00:40:27,177 Ma soovitan jälle Nooreani. 628 00:40:27,261 --> 00:40:31,557 Aga kui tema sulle ei sobi, on veel Daniel, Roger, Bradley. 629 00:40:31,640 --> 00:40:33,976 Nemad on valmis selle eest tapma. 630 00:40:34,977 --> 00:40:37,312 Jeesus. Issand. 631 00:40:37,396 --> 00:40:41,817 Ma püüan meid ainult ühes tükis märtsi keskpaika aidata, 632 00:40:41,900 --> 00:40:44,695 et saaksime käivitada voogedastuse, mis kõiki vihale ajab, 633 00:40:44,778 --> 00:40:47,656 otsekui püüaksime sisu neile vägisi suhu toppida. 634 00:40:47,739 --> 00:40:51,326 Kui sa isegi sellega hakkama ei saa, miks ma sind palkasin? 635 00:40:51,410 --> 00:40:56,290 Sa ei pidanud oma firmat meile müüma. Sa ise valisid selle. See ongi sinu töö. 636 00:40:56,373 --> 00:41:01,086 Olen seda ka ise mõelnud. Miks sa mind siia võtsid? 637 00:41:01,170 --> 00:41:05,424 Mis mõtet sel oli, kui sa mind üldse ei kuula? Et aasialannat näidata 638 00:41:05,507 --> 00:41:08,552 ja teesklusega ühiskondlikku kapitali koguda? 639 00:41:08,635 --> 00:41:12,723 Ära mind moepärast pukis hoia. Luba mul oma tööd teha või lase mul minna. 640 00:41:12,806 --> 00:41:16,226 Mina pole kunagi Alexit tahtnud. Kui teda tahad, siis kutsu ise. 641 00:41:16,310 --> 00:41:19,646 Sa alahindad mind ja alahindad ka Alexit. 642 00:41:19,730 --> 00:41:23,108 Nii et ära jaura. Talent on talent. 643 00:41:23,192 --> 00:41:26,361 Ja selle mõistmine on tegevjuhi ainus talent. 644 00:41:26,445 --> 00:41:28,530 Pikad lepingud põlvkonnaüleste talentidega, 645 00:41:28,614 --> 00:41:31,867 kes ka sinu nõudlikele standarditele vastavad? Edu sulle sellega. 646 00:41:31,950 --> 00:41:36,205 Nii et aja see kohe joonde. Või siis mitte. 647 00:41:36,288 --> 00:41:37,831 Näis, keda vihastad. 648 00:41:37,915 --> 00:41:41,710 Selge. Kui noor aasialanna sama rauda taob, paistab see erinev. 649 00:41:50,844 --> 00:41:51,845 Raisk. 650 00:41:56,350 --> 00:41:57,351 Mida? 651 00:42:03,398 --> 00:42:04,650 TUNDMATU NUMBER 652 00:42:06,818 --> 00:42:08,779 Jah? - Earl siin. 653 00:42:08,862 --> 00:42:09,863 See käis kähku. 654 00:42:09,947 --> 00:42:13,825 Sain kohe aru, et džinn ei poe koos lugudega tagasi pudelisse. 655 00:42:13,909 --> 00:42:16,912 Liiga palju blogisid, veebilehti, ajalehti, mida iganes. 656 00:42:16,995 --> 00:42:19,206 Times seda ei avalda, aga keegi teine ikka. 657 00:42:19,289 --> 00:42:21,583 Inimesed on mädamunad. Seepärast mul ongi tööd. 658 00:42:21,667 --> 00:42:25,754 Ainus asi, mida ma teha võin, õigusvälist käiku laskmata, on otse Frediga suhelda. 659 00:42:25,838 --> 00:42:27,631 Aga seda sa ei soovi, õigus? 660 00:42:27,714 --> 00:42:29,508 Jah. Aitäh. 661 00:42:38,684 --> 00:42:40,269 Ma ootan „Twisti“. 662 00:42:52,114 --> 00:42:53,115 Hei, sina. - Hei. 663 00:42:53,198 --> 00:42:54,783 Kuidas läheb? - Hästi. 664 00:42:54,867 --> 00:42:56,827 Aga sinul? - Hästi. 665 00:42:56,910 --> 00:42:58,954 Teen siin saadet. - Jah. 666 00:42:59,037 --> 00:43:01,665 Palju ülepakutud „tere tulemast tagasi, Alexit“, aga… 667 00:43:02,875 --> 00:43:06,211 Kindlasti on ränk. Ja väitluseks valmistuda on… 668 00:43:06,295 --> 00:43:08,714 Ei, ma ei juhi väitlust. 669 00:43:09,339 --> 00:43:11,925 Mis mõttes? Sa keeldusid? - Ma ei tee seda. 670 00:43:12,009 --> 00:43:15,512 Ja kuule… Kui sina tahad seda teha, 671 00:43:15,596 --> 00:43:19,683 siis soovitan kohe hambad sisse lüüa, sest Stella on nagu koer kondiga. 672 00:43:19,766 --> 00:43:21,518 Alex, kohe oled sina. 673 00:43:22,227 --> 00:43:23,770 Jätkame. - Olgu. 674 00:43:28,150 --> 00:43:32,154 Gayle. Kas Stella on veel siin? - Nägin teda hetke eest. 675 00:43:32,237 --> 00:43:34,948 Millal mina peale lähen? - Kuue minuti pärast. Miks? 676 00:43:35,032 --> 00:43:36,116 Tulen kohe tagasi. 677 00:43:37,367 --> 00:43:39,536 Seitsme sekundi pärast. 678 00:43:40,120 --> 00:43:42,873 Mida pianist teeb? Bernadette ei tule, laul jääb ära. 679 00:43:42,956 --> 00:43:43,999 Teine kaamera. 680 00:43:44,625 --> 00:43:46,335 DANIEL: ERIKÜLALISE TUTVUSTUS 681 00:43:46,418 --> 00:43:48,420 Meil on nii hea meel, et Alex on tagasi, 682 00:43:48,504 --> 00:43:52,466 nagu kõik selle nädala külalised on teile näidanud. 683 00:43:52,549 --> 00:43:54,635 Daniel, mida sa teed? - Teate… 684 00:43:54,718 --> 00:43:59,056 Pea tekstist kinni. - …Ameerikas on huvitav aeg. 685 00:43:59,139 --> 00:44:02,434 Mis kurat toimub? - Meie, rahvas, esitame tõsiseid küsimusi. 686 00:44:02,518 --> 00:44:04,019 Mida perset? - Kandidaatidele… 687 00:44:04,102 --> 00:44:06,522 Isabella? - Mul oli Howard Stern. 688 00:44:06,605 --> 00:44:08,273 Ja me püüame elada… 689 00:44:08,357 --> 00:44:10,526 Jätkame. - Jätkame. 690 00:44:11,860 --> 00:44:15,864 Ja kui mina mõtlen Ameerika unelmale… 691 00:44:16,949 --> 00:44:19,117 on mul mõttes üks konkreetne inimene. 692 00:44:22,996 --> 00:44:25,916 Ja see laul on tema auks. 693 00:44:29,461 --> 00:44:31,088 Seda pole tekstiraamatus. 694 00:44:32,172 --> 00:44:37,344 Kaugele Oleme rännanud kaugele 695 00:44:37,427 --> 00:44:38,428 Püha jumal. 696 00:44:38,512 --> 00:44:40,305 Ilma koduta 697 00:44:40,389 --> 00:44:42,266 Kas see on normaalne? - Ei. 698 00:44:42,349 --> 00:44:45,227 Kuid teed näitab täht 699 00:44:46,812 --> 00:44:52,067 Vabadust Ainult tahame vabadust 700 00:44:52,985 --> 00:44:56,405 Me kokku hoiame 701 00:44:56,488 --> 00:44:59,783 Unistuse küljes ripume 702 00:45:02,035 --> 00:45:04,538 Paatides ja lennukitel 703 00:45:05,622 --> 00:45:08,292 Nad tulevad Ameerikasse 704 00:45:08,375 --> 00:45:10,460 Stella. Kuule. 705 00:45:12,629 --> 00:45:13,714 Mul on midagi öelda. 706 00:45:14,298 --> 00:45:16,675 Kas saad mu garderoobis rääkida? 707 00:45:16,758 --> 00:45:19,261 Mitte kaua, olen kohe eetris tagasi. 708 00:45:19,344 --> 00:45:21,096 Hästi. Olgu peale. - Tore. 709 00:45:21,180 --> 00:45:22,222 ALEX ON TAGASI 710 00:45:23,140 --> 00:45:24,474 Jah. 711 00:45:25,184 --> 00:45:26,185 Et siis… 712 00:45:29,146 --> 00:45:31,273 Ma tahan väitlusest rääkida. - Issand. 713 00:45:31,356 --> 00:45:34,735 Ma tean, et kõik käivad sulle peale ja mina ei peaks käima. 714 00:45:34,818 --> 00:45:37,946 Ja ma ei hakka väitma, et olen poliitiliselt kogenud 715 00:45:38,030 --> 00:45:41,033 või intellektuaalselt tasemel, mis iganes jura. 716 00:45:41,116 --> 00:45:44,203 Päris ausalt, ma tean, et tahad Alexit väitlust juhtima, 717 00:45:44,286 --> 00:45:46,705 ja ma austan seda, ta saaks hästi hakkama. 718 00:45:47,331 --> 00:45:50,584 Sellegipoolest, mina usun, et võin pakkuda 719 00:45:50,667 --> 00:45:54,379 vaatenurka, mida Alex ja Eric pakkuda ei suuda. 720 00:45:54,880 --> 00:45:59,676 Ja… see on üks asi, mida ma enda puhul peaaegu ei tunnista, 721 00:45:59,760 --> 00:46:05,599 sest päris ausalt, ma ei tea, mida ma sellest arvan. 722 00:46:06,183 --> 00:46:09,937 Aga ma tahan tõtt rääkida. 723 00:46:17,861 --> 00:46:19,029 Ma olen… 724 00:46:23,116 --> 00:46:24,117 Ma olen… 725 00:46:29,289 --> 00:46:32,417 lõunaosariigi konservatiivsest perest. 726 00:46:35,045 --> 00:46:39,675 Ja ma usun, et oleks kaasavam, kui esitan küsimusi 727 00:46:39,758 --> 00:46:43,804 sellise taustaga inimesena, kellel on… 728 00:46:45,055 --> 00:46:47,015 konservatiivne lõunaosariigi taust. 729 00:46:47,099 --> 00:46:49,810 Tähendab, küsimusi, mida seal esitataks. 730 00:46:49,893 --> 00:46:51,979 Täna 731 00:46:52,062 --> 00:46:53,564 Jah! - Jah! 732 00:46:53,647 --> 00:46:56,942 Täna, täna 733 00:46:57,025 --> 00:46:58,777 Täna 734 00:46:58,861 --> 00:47:01,029 Täna 735 00:47:01,113 --> 00:47:03,407 Täna 736 00:47:04,324 --> 00:47:07,744 Minu riik on sinule 737 00:47:08,620 --> 00:47:12,291 Magus vabaduse maa 738 00:47:14,126 --> 00:47:16,336 Sinust laulan ma 739 00:47:16,420 --> 00:47:18,839 Me peaksime… Peaksime ta pärast dringile viima. 740 00:47:18,922 --> 00:47:21,592 Sinust laulan ma 741 00:47:21,675 --> 00:47:24,303 Täna 742 00:47:25,345 --> 00:47:27,472 Täna 743 00:47:35,105 --> 00:47:36,607 Stella. - Jah? Mis lahti? 744 00:47:36,690 --> 00:47:39,651 Saatsin Unileverile eilsed „Hommiku-TV“ reitingud. 745 00:47:39,735 --> 00:47:41,737 Nad ostsid suure Dove'i paketi. 746 00:47:41,820 --> 00:47:44,990 Viimati ostsid enne Alexi lahkumist. - See… Rõõm kuulda. 747 00:47:45,073 --> 00:47:47,784 Tähtis nädal. Kas Daniel laulab? 748 00:47:47,868 --> 00:47:51,455 Tõsiselt ka, veebruari reitingud tulevad minu aja parimad. 749 00:47:51,538 --> 00:47:55,209 Usun, et tuhande silmapaari hind kerkib tänu Alexile lähiajal 30%. 750 00:47:55,292 --> 00:47:56,668 Tänu sulle. 751 00:47:56,752 --> 00:47:59,796 Tulen pärast läbi. Näitan numbreid. - Olgu, lahe. 752 00:48:02,090 --> 00:48:05,219 Täna 753 00:48:08,180 --> 00:48:09,181 Täna! 754 00:48:11,141 --> 00:48:17,147 Kolmas, näita Danieli. Kolmas. Neljas, üldpaan. Neljas läheb. 755 00:48:20,025 --> 00:48:21,068 Issand! 756 00:48:22,945 --> 00:48:25,864 Võta Alexit. Võta Alexit. - Vau! Mida? 757 00:48:26,490 --> 00:48:27,741 Issake! 758 00:48:27,824 --> 00:48:28,825 ÜLLATUSKÜLALINE 759 00:48:28,909 --> 00:48:32,538 Alex tuleb. Teine, võta! - Mis just juhtus? 760 00:48:32,621 --> 00:48:35,207 Daniel! Issand! Daniel! - Sulle, Alex. 761 00:48:35,290 --> 00:48:38,085 Hästi. Püsi temal. - See oli uskumatu! 762 00:48:38,168 --> 00:48:40,212 Aitäh selle eest. - Tere tulemast tagasi. 763 00:48:40,921 --> 00:48:42,381 Nii armas. 764 00:48:43,632 --> 00:48:47,177 Issand, teadsin, et sul on hea hääl, aga see oli… 765 00:48:47,928 --> 00:48:50,389 Taevake. Bradley? Yanko? 766 00:48:52,516 --> 00:48:54,726 Hei, hea saade. - Aitäh, mees. 767 00:48:58,814 --> 00:49:00,524 Mis kurat see oli, kloun? 768 00:49:28,927 --> 00:49:29,928 Jah! 769 00:49:31,388 --> 00:49:33,932 Issand. Stella, miks sa seda teed? 770 00:49:34,516 --> 00:49:38,187 Ma vastan sulle, mida tahad. Ütlen Coryle, et üritasid. Ma luban. 771 00:49:39,438 --> 00:49:43,692 Alex, ma tean, et sul on minust rohkem kogemusi, aga sa ei tea, mida ma tahan. 772 00:49:43,775 --> 00:49:47,237 Sest see, mida ma laias laastus tahan, ei puudutagi sind. 773 00:49:47,321 --> 00:49:49,239 Ma tahan siin asju muuta. 774 00:49:50,616 --> 00:49:54,119 Pane end minu olukorda. Alex, vaata mind. 775 00:49:54,703 --> 00:49:58,332 Jah. - Kas sa minu asemel ei tahaks uut algust? 776 00:49:58,415 --> 00:49:59,917 Küllap vist. - Olgu. 777 00:50:00,000 --> 00:50:03,295 Kõik tahaksid uut algust, aga meil pole seda võimalust. 778 00:50:03,378 --> 00:50:07,090 Just. - Ma olen see, kes olen. Eks ole? Selline. 779 00:50:07,174 --> 00:50:10,636 Ma olen noor. Muidugi paistan sulle tüütu… - Ei, ei. 780 00:50:10,719 --> 00:50:13,972 Ma ei keeldu seepärast. Ära hakka… 781 00:50:14,056 --> 00:50:15,641 Kuula mind ära. - Jah, olgu. 782 00:50:16,350 --> 00:50:20,437 See telekanal oli seapesa ja sa püherdasid siin 15 aastat. 783 00:50:20,521 --> 00:50:22,981 Mina ütlesin, et see oli seapesa. Mina ise. 784 00:50:23,065 --> 00:50:27,152 Ma tean, et ei tohiks sind seapesas süüdistada, sest sa püüdsid seda muuta. 785 00:50:27,236 --> 00:50:28,612 Jah. - Seda tahan mina ka. 786 00:50:28,695 --> 00:50:32,574 Sa üritasid. Aga pole veel kindel, kas see sul ka õnnestus. 787 00:50:32,658 --> 00:50:35,786 Ja seepärast olen mina siin. Vabandust. - Anna andeks. 788 00:50:35,869 --> 00:50:37,829 Vau. Jah. 789 00:50:37,913 --> 00:50:41,750 Ja ma olen 33. Ja ma ei tea asju, mida ei tea. 790 00:50:41,834 --> 00:50:46,088 Ma tean seda. Aga ma tean asju, mida teised ei tea, 791 00:50:46,171 --> 00:50:48,549 ja teised ei taha seda alati teada. 792 00:50:48,632 --> 00:50:52,052 Saad aru? - Jah. Ei, saan küll. 793 00:50:52,135 --> 00:50:56,014 Ma tean, et sa ei taha ega vaja seda väitlust, aga ma tahan, et seda teed. 794 00:50:56,098 --> 00:51:00,435 Ja põhjuseks on see, mida sa siin üheksa kuu eest tegid ja kõike muutsid, 795 00:51:00,519 --> 00:51:03,313 nii et nüüd saan mina seda sinult paluda. 796 00:51:03,397 --> 00:51:06,233 Sa teenisid välja sideme Ameerika naistega. 797 00:51:11,280 --> 00:51:14,950 Ma pole… Ma pole päris kindel, et see on tõsi. 798 00:51:15,033 --> 00:51:17,411 On küll. Sa tähendad midagi, Alex. 799 00:51:17,494 --> 00:51:23,041 Päriselt. Arvamusliidri ja feministina. Ja ma tahan, et minu pärast seda oleksid. 800 00:51:23,125 --> 00:51:26,086 Ja muide, kui sa brändi otsid, siis seal see ongi. 801 00:51:26,628 --> 00:51:29,089 Ma ei tea, miks sa ei taha seda teatepulka võtta, 802 00:51:29,756 --> 00:51:34,761 sest sa avasid üheksa kuu eest ukse ja peaksid nüüd sisse astuma. 803 00:51:34,845 --> 00:51:37,222 Ja me mõlemad teame seda. Olgu? 804 00:51:38,348 --> 00:51:39,558 Olgu. 805 00:51:40,767 --> 00:51:43,729 Igatahes oli täna hea saade. 806 00:51:44,479 --> 00:51:45,480 Aitäh. 807 00:52:06,627 --> 00:52:08,045 Jah. 808 00:52:08,128 --> 00:52:13,759 Hei, see professor, kellega sa mulle intervjuu kokku leppisid, helistas just. 809 00:52:13,842 --> 00:52:15,177 Tal on koroonaviirus. 810 00:52:16,261 --> 00:52:18,388 Ma olin temaga mitu tundi koos. 811 00:52:19,223 --> 00:52:23,268 Ma ei tea, kas ma sain selle ja võisin sulle edasi anda, 812 00:52:23,352 --> 00:52:25,812 aga ma olin koos sinuga mitu tundi autos. 813 00:52:25,896 --> 00:52:28,690 See on hull värk. Paha lugu. 814 00:52:28,774 --> 00:52:31,527 Juhtumeid on palju, seda on igal pool. 815 00:52:32,069 --> 00:52:33,362 Jah. Persse. 816 00:52:34,071 --> 00:52:36,031 Me peame karantiini jääma. 817 00:52:36,114 --> 00:52:39,618 Ja see on üksi olemiseks pikk aeg. 818 00:52:42,120 --> 00:52:44,206 Me võiksime dokumentaaliga tegeleda. 819 00:52:45,541 --> 00:52:47,251 Mis arvad? 820 00:53:05,352 --> 00:53:06,353 Hei. 821 00:53:08,564 --> 00:53:10,816 Ma tean, et minust oli jultunud siia tulla. 822 00:53:13,026 --> 00:53:14,361 Tõin sulle selle. 823 00:53:15,779 --> 00:53:19,575 See on kinkekaart. 300 dollarile. 824 00:53:22,035 --> 00:53:25,330 Ma ei teadnud, mida… Ma ei tea, kes ma olen. 825 00:53:25,414 --> 00:53:30,502 Ma tean, et olen ilge nuhtlus, aga ma lihtsalt tahan seda sulle öelda, 826 00:53:30,586 --> 00:53:33,630 sest ma tahan, et sa teaksid, et ma tean seda. 827 00:53:40,596 --> 00:53:42,222 Palun. Palun. 828 00:53:56,278 --> 00:54:00,282 OTSE LAS VEGASEST DEMOKRAATIDE PRESIDENDIVÄITLUS 829 00:54:00,365 --> 00:54:01,366 SAATEJUHID 830 00:54:05,621 --> 00:54:08,165 DEMOKRAATIDE PRESIDENDIVÄITLUS JÄRGMISEL TEISIPÄEVAL UBA-S 831 00:54:13,128 --> 00:54:16,131 Tahan Cybiliga rääkida, kui toa tühjaks teed. 832 00:54:16,215 --> 00:54:17,341 Aitäh. 833 00:54:24,306 --> 00:54:28,060 See on mulle midagi uut. Kujutan ainult ette. 834 00:54:29,394 --> 00:54:30,562 Ma vajan su abi. 835 00:54:31,605 --> 00:54:35,651 Fred sokutab meediasse Hannah Shoenfeldist vastikuid lugusid. 836 00:54:35,734 --> 00:54:39,571 Tähendab, see on rõve. Mis sest, et Hannah' isa meid kohtusse andis. 837 00:54:39,655 --> 00:54:41,323 Ma mõistan seda. 838 00:54:41,406 --> 00:54:47,579 Kuule, ma saan aru. Lapse kaotamine on… tohutult valus. 839 00:54:48,830 --> 00:54:53,126 Aga meie ei vastuta selle vaese mehe lohutamise eest. 840 00:54:53,210 --> 00:54:56,338 Ja usu mind, see ei lohuta teda. 841 00:54:56,421 --> 00:54:59,007 Miski ei lohuta. Nii et mida ma peaksin ette võtma? 842 00:54:59,091 --> 00:55:02,344 Räägi Frediga ja käsi need lood maha matta. 843 00:55:02,427 --> 00:55:05,848 Ta ei kuula mind ja teie olete sõbrad… - See tüüp pole mu sõber. 844 00:55:07,099 --> 00:55:12,187 Kui viimati vestlesime, seletas ta mulle, et oled objektiivselt parim äriline otsus. 845 00:55:12,271 --> 00:55:14,982 Mina ei arva seda üldse. 846 00:55:15,065 --> 00:55:19,111 Lasid talentidel end jalge alla sõtkuda, kui Bradley Jackson on talent, 847 00:55:19,194 --> 00:55:22,030 ja sa käisid peale, et Fredile maksaksime, 848 00:55:22,114 --> 00:55:25,576 selle asemel, et asja sõltumatult uurida. 849 00:55:26,910 --> 00:55:29,955 See tõstatab igasuguseid küsimusi. 850 00:55:30,038 --> 00:55:32,040 Ma ei taha neile vastuseid kuulda. 851 00:55:32,875 --> 00:55:35,752 See on äri, mitte moralitee. 852 00:55:35,836 --> 00:55:37,754 Nii et ära luni kaastunnet. 853 00:55:38,380 --> 00:55:40,674 Kui Fredi sokutatud lood pole tõsi, 854 00:55:40,757 --> 00:55:44,761 siis saab tüdruku pere teda edukalt laimus süüdistada. 855 00:55:44,845 --> 00:55:48,557 Kuna sina ilmusid siia, selle asemel, et Fredile helistada, 856 00:55:48,640 --> 00:55:53,061 saan ma väga hästi aru, miks Fred sind nii väga peale pressis, 857 00:55:53,145 --> 00:55:55,814 ehkki ta sind kirglikult vihkas. 858 00:55:57,774 --> 00:56:00,235 Võta üks raibe ja viska teist. 859 00:56:00,319 --> 00:56:04,323 Sul on aeg tõdeda, et tegudel on tagajärjed, 860 00:56:04,406 --> 00:56:06,909 ja minu tempel on puhas. 861 00:56:06,992 --> 00:56:13,457 Nii et mis iganes tagajärjed need on, see pole tõesti minu asi. 862 00:56:16,793 --> 00:56:18,420 Tervita Fredi. 863 00:57:27,781 --> 00:57:29,783 Tõlkinud Janno Buschmann