1 00:02:13,008 --> 00:02:14,009 Μ' εμποδίζεις. 2 00:02:14,092 --> 00:02:16,220 Ξέρω ότι θύμωσες. Θέλω να σου μιλήσω. 3 00:02:16,303 --> 00:02:18,180 -Δεν διορθώνεται αυτό. -Έχεις δίκιο. 4 00:02:18,263 --> 00:02:21,892 Καλύτερα να σου πω κάτι τώρα, όμως, γιατί είσαι ήδη θυμωμένη 5 00:02:21,975 --> 00:02:24,061 και θέλω να το ξέρεις εξαρχής. 6 00:02:24,144 --> 00:02:25,479 Τέλος τα μυστικά. 7 00:02:25,562 --> 00:02:28,315 Ναι, τέλος τα μυστικά. Νομίζω, θα χαρείς στην πορεία. 8 00:02:28,398 --> 00:02:30,275 Θα ωφελήσει κι εσένα και την εκπομπή. 9 00:02:30,359 --> 00:02:33,987 Επικοινώνησα με την Άλεξ, να συμπαρουσιάσει μαζί σου, και δέχεται. 10 00:02:34,071 --> 00:02:36,823 Θα τα κανονίσουμε για να βγει στον αέρα το συντομότερο. 11 00:02:37,950 --> 00:02:38,951 Μάλιστα. 12 00:02:44,581 --> 00:02:45,582 Αυτά. 13 00:02:46,083 --> 00:02:47,876 Πήγαινε να ξεκουραστείς. 14 00:02:48,752 --> 00:02:49,962 Τα πήγες περίφημα απόψε 15 00:02:50,045 --> 00:02:52,756 διευθύνοντας την τηλεοπτική συμφωνία μπεκρήδων. 16 00:02:52,840 --> 00:02:54,299 Μην ανησυχείς, όλα θα πάνε καλά. 17 00:02:55,384 --> 00:02:56,969 -Τι; -Όλα θα πάνε καλά. 18 00:02:57,052 --> 00:02:58,887 Μη μου λες εμένα ότι θα πάνε καλά. 19 00:02:59,555 --> 00:03:02,057 Αρκετά ψέματα μου έχεις πει. Είναι παράξενο, ξέρεις. 20 00:03:02,140 --> 00:03:04,393 Η ζωή αποδεικνύεται μια σειρά από απογοητεύσεις 21 00:03:04,476 --> 00:03:07,813 με αρκετό κενό ανάμεσά τους ώστε να σε αιφνιδιάσει η επόμενη! 22 00:03:07,896 --> 00:03:10,190 Αφεντικό σου είμαι. Θα φροντίσω να πάνε όλα καλά. 23 00:03:10,274 --> 00:03:14,069 Α, αφεντικό μου είσαι; Εγώ νόμιζα φίλος μου. Άντε πηδήξου! 24 00:03:17,739 --> 00:03:19,992 Νομίζω πως κάτι με τριγυρίζει. 25 00:03:20,075 --> 00:03:24,329 Ξεροστάλιασα μες στο κρύο όλη νύχτα, σ' αυτήν την ηλίθια δουλειά, για χάρη σου. 26 00:03:24,413 --> 00:03:26,582 Δεν νομίζω να έρθω το πρωί. 27 00:04:40,113 --> 00:04:44,493 ΑΓΩΓΗ ΣΤΟ UBA ΓΙΑ ΑΔΙΚΟ ΘΑΝΑΤΟ ΑΠΟ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΠΡΩΗΝ ΥΠΑΛΛΗΛΟΥ 28 00:04:45,577 --> 00:04:46,620 Γαμώτο. 29 00:05:25,409 --> 00:05:26,410 Εντάξει. 30 00:05:41,091 --> 00:05:43,760 ΦΡΕΝΤ ΜΙΚΛΕΝ ΚΙΝΗΤΟ 31 00:05:57,357 --> 00:06:00,194 Άντε συμβίβασε ιδιωτικά καταγγελία για άδικο θάνατο 32 00:06:00,277 --> 00:06:01,278 λόγω σεξουαλικής επίθεσης. 33 00:06:01,361 --> 00:06:03,447 Θέμα και δημοσίων σχέσεων και νομικό. 34 00:06:03,530 --> 00:06:05,115 -Εγγυημένα. -Κοίτα. 35 00:06:05,199 --> 00:06:07,826 Αποκλείεται να πάει σε δίκη ο πατέρας της Σόνφελντ. 36 00:06:07,910 --> 00:06:11,455 -Ας κάνουμε συμβιβασμό. -Υπερβάλλουν. 37 00:06:11,538 --> 00:06:15,667 Αμελής πρόσληψη, αμελής διατήρηση, αμελής εποπτεία, καθήκον διάσωσης. 38 00:06:15,751 --> 00:06:20,756 Κόρι, βοήθα με λίγο. Η δικηγόρος τους βουτάει σε βαθιά νερά. 39 00:06:20,839 --> 00:06:22,883 -Θα τους φοβερίσουμε. -Τελειώστε το. 40 00:06:23,509 --> 00:06:24,968 Δώστε τους ό,τι θέλουν. Λεφτά. 41 00:06:25,052 --> 00:06:28,263 Δεν ξεγίνεται όλο αυτό, εξαφανίστε το. Ο Τύπος μάς θάβει. 42 00:06:28,347 --> 00:06:31,016 Η υπόθεση του Ρέι, η απουσία της Μπράντλεϊ, η μετοχή, 43 00:06:31,099 --> 00:06:32,518 η ρετσινιά του Φρεντ στον χώρο. 44 00:06:32,601 --> 00:06:35,187 Υπάρχει εύκολη λύση εδώ. Πληρώστε τους και τελειώστε το. 45 00:06:35,270 --> 00:06:37,356 Θέλει συντονισμό με ομάδες Φρεντ και Μιτς. 46 00:06:37,439 --> 00:06:39,358 Θα συμφωνήσουν. Θέλουμε συμφωνία τήρησης απορρήτου. 47 00:06:39,858 --> 00:06:42,319 Κανονικά δεν θα έδινα τέτοια συμβουλή, 48 00:06:42,402 --> 00:06:44,571 αλλά τα πράγματα είναι ζόρικα πλέον. 49 00:06:44,655 --> 00:06:47,658 Μήπως να μην τους βάλουμε να υπογράψουν συμφωνία; 50 00:06:47,741 --> 00:06:51,453 Άλλωστε, έχουν φύγει όλοι οι κακοί κι απλώς δείχνει την κατάσταση χειρότερη. 51 00:06:52,955 --> 00:06:54,998 Πόσο χειρότερη μπορεί να γίνει; 52 00:06:55,082 --> 00:06:57,167 Κοίτα, είναι τρομερό, αλλά… 53 00:06:57,668 --> 00:07:01,713 Και λυπάμαι που το λέω, αλλά υπάρχει ήδη ενσωματωμένη συμφωνία τήρησης απορρήτου. 54 00:07:02,297 --> 00:07:03,298 Ορίστε; 55 00:07:04,049 --> 00:07:05,551 Θέλω να πω… 56 00:07:06,927 --> 00:07:08,178 Δεν θα μιλήσει εκείνη! 57 00:07:19,815 --> 00:07:22,651 Αυτό ήταν. Σβήστε φώτα. Το πάρτι τελείωσε. Απολύεσαι, Ρίτσαρντ. 58 00:07:23,443 --> 00:07:25,445 Εμπρός, πέρνα έξω. Στρίψε. 59 00:07:25,529 --> 00:07:28,115 Κοπάνα τη. Έχω κι άλλη σύσκεψη σε λίγο. 60 00:07:28,198 --> 00:07:31,118 Μόνο αυτός απολύεται, αλλά φύγετε όλοι. 61 00:07:31,660 --> 00:07:33,161 Θέλω ενημέρωση για τον συμβιβασμό. 62 00:07:35,455 --> 00:07:39,543 Κι επέστρεψε ποτέ; Όχι, ποτέ δεν επέστρεψε 63 00:07:39,626 --> 00:07:42,171 Η τύχη του είναι ακόμη άγνωστη 64 00:07:43,589 --> 00:07:45,132 Ο,ΤΙ ΔΙΝΕΙΣ ΠΑΙΡΝΕΙΣ. 65 00:07:45,215 --> 00:07:46,967 ΜΙΤΣ ΚΕΣΛΕΡ, ΡΕΪ ΜΑΡΚΟΥΣ, ΛΙΝΤΑ ΑΛΒΑΡΑΝΤΟ 66 00:07:47,050 --> 00:07:48,051 ΜΑΝΟΥ ΣΙΝΓΚ, ΦΡΕΝΤ ΜΙΚΛΕΝ. 67 00:07:48,135 --> 00:07:49,553 Η ΑΓΩΓΗ ΓΙΑ ΑΔΙΚΟ ΘΑΝΑΤΟ. ΘΕΕ ΜΟΥ. 68 00:07:49,636 --> 00:07:51,221 ΣΑΛΙ: ΔΕΝ ΘΑ ΔΙΑΦΩΝΗΣΩ. 69 00:07:53,557 --> 00:07:54,683 Συζητάμε 70 00:07:54,766 --> 00:07:56,310 και φεύγουμε στα γρήγορα. 71 00:07:56,393 --> 00:08:00,022 Τι πειράζει αν με δουν; Δεκαπέντε χρόνια δούλευα εδώ. 72 00:08:00,105 --> 00:08:02,941 Θα μπορούσα να περάσω να πω ένα γεια. 73 00:08:03,025 --> 00:08:04,067 Ναι, φυσικά. 74 00:08:04,151 --> 00:08:08,780 Απλώς το δίκτυο ξοδεύει πολλά λεφτά για να κάνει θέμα την επιστροφή σου. 75 00:08:08,864 --> 00:08:10,616 Και δεν έχει κλείσει η συμφωνία. 76 00:08:11,783 --> 00:08:14,119 Τότε, κλείσ' τη συμφωνία, Νταγκ. 77 00:08:14,203 --> 00:08:17,247 Αυτό περίμενα σ' όλη μου την καριέρα, εντάξει; 78 00:08:17,331 --> 00:08:20,417 Θα ήθελα να δω το γραφείο μου στον όροφο των στελεχών. 79 00:08:20,501 --> 00:08:25,130 Εδώ δεν είναι οι παρουσιαστές. Εδώ λαμβάνονται αποφάσεις. 80 00:08:25,214 --> 00:08:26,381 -Ελέγχω τη μοίρα μου. -Στη γωνία είναι. 81 00:08:26,465 --> 00:08:28,425 -Άλεξ Λίβι! -Χαμηλά την μπάλα. 82 00:08:28,509 --> 00:08:29,510 Γεια. 83 00:08:30,093 --> 00:08:33,096 Η Άλεξ κάνει μια βόλτα να χαιρετήσει παλιούς συναδέλφους. 84 00:08:33,179 --> 00:08:34,264 -Όπως εσάς. -Ναι. 85 00:08:34,347 --> 00:08:36,683 Όχι, δεν την ξέρω. Ευχαριστώ γι' αυτό που έκανες. 86 00:08:39,102 --> 00:08:40,562 Θεούλη μου! 87 00:08:40,645 --> 00:08:41,647 Σταματήστε! 88 00:08:43,357 --> 00:08:45,359 Σας παρακαλώ. Ευχαριστώ. Τι γλυκό. 89 00:08:47,110 --> 00:08:48,737 -Γεια. -Είσαι ηρωίδα. 90 00:08:49,571 --> 00:08:50,739 Σκάσε, Νταγκ. 91 00:08:54,618 --> 00:08:55,911 Θεέ μου. 92 00:08:58,330 --> 00:08:59,873 -Τι λες τώρα. -Θεέ μου. 93 00:09:10,592 --> 00:09:13,345 Επειδή επιλέξαμε ένα μοντέλο συνδρομής για το UBA+, 94 00:09:13,428 --> 00:09:15,639 δεν σημαίνει πως θα λείψουν οι ευκαιρίες. 95 00:09:15,722 --> 00:09:17,099 Το παιχνίδι αλλάζει. 96 00:09:17,182 --> 00:09:18,308 Κι αυτό κάνεις εσύ. 97 00:09:18,392 --> 00:09:21,728 Το Dorexer άλλαξε το παιχνίδι στη θεραπεία της ρευματοειδούς αρθρίτιδας. 98 00:09:21,812 --> 00:09:24,982 Η μαμά μου περπατά χοροπηδηχτά πάλι. Με νέα ζωντάνια και νεύρο. 99 00:09:25,065 --> 00:09:26,066 Είναι εδώ. 100 00:09:27,109 --> 00:09:28,569 Εδώ εδώ; Την είδε κανείς; 101 00:09:28,652 --> 00:09:29,820 Θα το μάθουμε. 102 00:09:30,737 --> 00:09:32,906 Χίλια συγγνώμη, θα σε ξαναπάρω. 103 00:09:33,407 --> 00:09:35,492 Η Σίμπιλ στη δύο. Επείγον για την Μπράντλεϊ. 104 00:09:35,576 --> 00:09:38,245 -Γαμώτο. Το χαλάει. -Ναι, το παρατραβάει η Μπράντλεϊ. 105 00:09:38,328 --> 00:09:40,414 Για την Άλεξ μιλάω. Έχουμε δελτίο Τύπου; 106 00:09:40,497 --> 00:09:43,083 Θα το έχουμε για Δευτέρα. Ελπίζω να συνέλθει η Μπράντλεϊ. 107 00:09:43,166 --> 00:09:44,960 Ο χρόνος κυλάει. Τικ τοκ. 108 00:09:55,387 --> 00:09:57,389 Εντάξει! Ναι, ανοιχτά είναι. 109 00:09:59,349 --> 00:10:00,517 Άλεξ Λίβι. 110 00:10:01,185 --> 00:10:02,060 Καλώς ήρθες και πάλι. 111 00:10:02,144 --> 00:10:04,062 -Γεια! -Μη σηκώνεσαι! 112 00:10:04,146 --> 00:10:06,273 Έχεις βολευτεί. Εσύ σήκω, Νταγκ. 113 00:10:07,399 --> 00:10:08,650 Καλά είναι στο πάτωμα. 114 00:10:09,318 --> 00:10:11,320 Κάτσε, αν βρεις καρέκλα πουθενά. 115 00:10:11,403 --> 00:10:12,738 Την έχω μέσα μου. 116 00:10:14,072 --> 00:10:15,699 Αυτή, ασφαλώς, είναι η καινούρια… 117 00:10:15,782 --> 00:10:19,077 καινούρια για σένα, βασικά, πρόεδρος του Ειδησεογραφικού, Στέλα Μπακ. 118 00:10:19,161 --> 00:10:21,955 Γεια. Είναι τιμή μου να σας γνωρίζω. 119 00:10:22,039 --> 00:10:23,832 Θεέ μου, εσύ είσαι παιδάκι! 120 00:10:24,416 --> 00:10:26,752 Κομπλιμέντο είναι. Θα σκότωνα για τέτοιο δέρμα. 121 00:10:26,835 --> 00:10:27,878 Ευχαριστώ. 122 00:10:28,795 --> 00:10:31,048 Ας φύγουμε όλοι με τη σάρκα που ήρθαμε. 123 00:10:31,131 --> 00:10:32,883 Περάσαμε να πούμε ένα "γεια". 124 00:10:32,966 --> 00:10:35,886 Κι αν ήξερα ότι θα ερχόσουν, θα σου είχα πει να το αποφύγεις 125 00:10:35,969 --> 00:10:38,222 ώσπου να ανακοινώσουμε τη μεγάλη επιστροφή σου. 126 00:10:38,305 --> 00:10:39,890 Θα σου έστελνα λουλούδια, όμως. 127 00:10:39,973 --> 00:10:41,308 -Τι να πεις… -Ξέρεις κάτι; 128 00:10:41,391 --> 00:10:44,937 Συγγνώμη γι' αυτό. Ξέρουμε ότι το ανακοινώνετε τη Δευτέρα. 129 00:10:45,020 --> 00:10:47,105 Μα η Άλεξ απλώς… Τόσο… 130 00:10:47,189 --> 00:10:50,943 Είναι τόσο ενθουσιασμένη να ξεκινήσει, που δεν κρατιόταν με τίποτα. 131 00:10:51,026 --> 00:10:52,903 Πρωτότυπο! 132 00:10:52,986 --> 00:10:56,740 Έχεις κάποια καινούρια σκέψη για την εικόνα σου στο prime time; 133 00:10:56,823 --> 00:10:59,076 Βασικά, αυτό συζητούσαμε τώρα. 134 00:10:59,159 --> 00:11:02,162 Και πέφτουν καλές ιδέες. 135 00:11:02,246 --> 00:11:05,290 Άψογα. Ανυπομονούμε να τις ακούσουμε. 136 00:11:05,374 --> 00:11:07,251 Είναι σε πολύ αρχικό στάδιο. 137 00:11:07,334 --> 00:11:09,628 Θα σας κάνουμε παρουσίαση όταν οριστικοποιηθούν. 138 00:11:09,711 --> 00:11:12,297 Άψογα. Εντάξει. Παραγωγοί; Τι λέτε; 139 00:11:12,381 --> 00:11:14,341 Ας κλείσουμε πρώτα τη συμφωνία, ε; 140 00:11:14,424 --> 00:11:17,219 Θεέ μου, Άλεξ, κατέβα στο στούντιο. Άλλαξαν την κουζίνα. 141 00:11:17,302 --> 00:11:19,096 -Μην πας στο στούντιο. -Ναι. 142 00:11:19,930 --> 00:11:21,473 -Μην πας στο στούντιο. -Εγώ… 143 00:11:21,557 --> 00:11:23,976 -Όλα καλά. -Δεν πειράζει. 144 00:11:24,059 --> 00:11:25,269 -Συγγνώμη. -Όλα καλά. 145 00:11:25,352 --> 00:11:28,438 Το θέμα είναι, νομίζω, για να μιλήσω ειλικρινά, Άλεξ, 146 00:11:28,522 --> 00:11:33,694 ότι εσύ είσαι το μοναδικό μας αδιαμφισβήτητο ατού αυτήν τη στιγμή. 147 00:11:33,777 --> 00:11:38,156 Όταν ανακοινώσουμε την επιστροφή σου, θα είναι τεράστια είδηση. 148 00:11:38,240 --> 00:11:40,826 Κι αυτό θα ωφελήσει τρομερά εσένα, εμένα, 149 00:11:40,909 --> 00:11:43,370 το δίκτυο και το The Morning Show. Η ηρωίδα που επιστρέφει. 150 00:11:44,204 --> 00:11:45,205 Και δεν θέλουμε να… 151 00:11:45,289 --> 00:11:48,208 Να χαλάσει ο δημοσιοσχετίστικος ντόρος που θα ξεκινήσει τη Δευτέρα. 152 00:11:48,292 --> 00:11:50,043 Και πάλι, αν κλείσει η συμφωνία. 153 00:11:50,127 --> 00:11:51,628 Θα κλείσει, Νταγκ. Ναι. 154 00:11:51,712 --> 00:11:55,674 Κάτσε. Να συναντήσω την Μπράντλεϊ να ετοιμαστούμε για τον ντόρο; 155 00:12:00,012 --> 00:12:01,221 Υπάρχουν θέματα, το ξέρω. 156 00:12:01,305 --> 00:12:04,308 Είμαστε σε διαπραγματεύσεις, αλλά δεν θα υπάρξει θέμα. 157 00:12:04,391 --> 00:12:08,353 Νομίζω πως ίσως να ήταν καλό να επικοινωνήσεις μαζί της και να της πεις 158 00:12:08,437 --> 00:12:11,440 ότι είσαι ενθουσιασμένη που ξανασμίγει το ντουετάκι. 159 00:12:11,523 --> 00:12:13,275 Ναι. Εκείνη είναι ενθουσιασμένη; 160 00:12:13,358 --> 00:12:14,276 Τρομερά. 161 00:12:15,861 --> 00:12:19,865 Απλώς περάσαμε να πούμε ένα "γεια". Γεια, λοιπόν. 162 00:12:20,574 --> 00:12:21,783 Πες "γεια", Στέλα. 163 00:12:21,867 --> 00:12:23,243 -Γεια! -Γεια. 164 00:12:23,869 --> 00:12:24,703 Εντάξει. 165 00:12:24,786 --> 00:12:26,997 Άκου τι θα κάνουμε. Τι θα έλεγες οι τρεις μας 166 00:12:27,080 --> 00:12:29,333 να δειπνήσουμε στο σπίτι μου αύριο βράδυ; 167 00:12:29,416 --> 00:12:33,879 Και θα συζητήσουμε για το πώς θα είναι η μεγάλη επιστροφή της Άλεξ Λίβι στο TMS 168 00:12:33,962 --> 00:12:36,882 και πώς θα σε μεταφέρουμε στη νέα prime time εκπομπή σου. 169 00:12:38,592 --> 00:12:41,220 Προτιμώ μεταξύ μας. Χωρίς παρεξήγηση, Νταγκ. 170 00:12:41,929 --> 00:12:42,930 Κανένα πρόβλημα, Κόρι. 171 00:12:43,722 --> 00:12:44,973 Υπέροχα. Δεν έχω αντίρρηση. 172 00:12:45,057 --> 00:12:46,058 -Ωραία. Ωραία; -Τέλεια. 173 00:12:46,141 --> 00:12:47,559 -Ωραία. -Τέλεια. 174 00:12:56,068 --> 00:12:56,985 Πω πω! 175 00:12:57,069 --> 00:12:58,070 Πω πω. 176 00:12:58,153 --> 00:13:00,197 Δεν γινόταν να το σχεδιάσεις καλύτερα. 177 00:13:00,989 --> 00:13:03,325 Πολλή σκληρή δουλειά, αποχώρησες όταν το έκανες 178 00:13:03,408 --> 00:13:08,664 και τώρα είσαι σ' αυτήν την πολυπόθητη θέση, κι αυτό είναι φανταστικό. 179 00:13:11,124 --> 00:13:12,876 Ήμουν διαλυμένη, Νταγκ. 180 00:13:14,336 --> 00:13:15,337 Ναι. 181 00:13:16,547 --> 00:13:20,384 Τουλάχιστον απέδωσε. Λοιπόν, πάω κάτω για δουλειά. 182 00:13:20,467 --> 00:13:22,052 Θα σε δω αργότερα. Μάζελ τοβ. 183 00:13:22,135 --> 00:13:23,220 Ευχαριστώ. Νταγκ! 184 00:13:23,303 --> 00:13:27,558 Μήπως έπεσε στα χέρια σου καμιά προέκδοση του βιβλίου της Μάγκι Μπρένερ; 185 00:13:28,225 --> 00:13:30,477 Το κρατούν επτασφράγιστο μυστικό. 186 00:13:30,561 --> 00:13:31,979 Μα δεν θα έχεις θέμα. 187 00:13:32,729 --> 00:13:36,483 Εντάξει; Χέσ' το βιβλίο της Μάγκι. Έχεις το δικό σου. 188 00:13:36,984 --> 00:13:39,611 Θα μάθουν την αλήθεια απ' την πηγή. 189 00:13:39,695 --> 00:13:40,904 Σωστά. 190 00:13:42,114 --> 00:13:43,448 Μεταφορικά, πάντα. 191 00:13:50,080 --> 00:13:52,624 Γνωρίζω ότι δεν συμφωνούσες με την επιστροφή της Άλεξ, 192 00:13:52,708 --> 00:13:55,335 αλλά έχεις καθήκον να φροντίσεις να αυτοδιαψευστείς. 193 00:13:55,419 --> 00:13:58,172 Η Άλεξ ασχολείται με την Άλεξ, όπως κι εμείς. 194 00:13:58,255 --> 00:13:59,256 Καλώς. 195 00:13:59,798 --> 00:14:02,259 Η Μπράντλεϊ πρέπει να το υποστηρίξει σύντομα, όμως, 196 00:14:02,342 --> 00:14:05,637 αλλιώς έχουμε δύσκολες αποφάσεις. Για σένα τουλάχιστον. 197 00:14:07,764 --> 00:14:08,974 Ναι, θα το χειριστώ εγώ. 198 00:14:09,057 --> 00:14:11,185 Να καλέσουμε και τη Μία στο δείπνο. 199 00:14:11,268 --> 00:14:14,646 -Δική της εκπομπή είναι. -Εντάξει. Αλλά κανέναν άλλο. 200 00:14:15,147 --> 00:14:17,941 Θέλω να είμαστε μεταξύ μας. Και κάτι τέτοια ξεφεύγουν. 201 00:14:20,110 --> 00:14:21,653 Πήραν απ' τον Κόρι. 202 00:14:21,737 --> 00:14:25,324 Σε καλούν σε δείπνο αύριο βράδυ με τον ίδιο, τη Στέλα και την Άλεξ. 203 00:14:25,407 --> 00:14:27,951 Κόρι, Στέλα, Άλεξ. Εντάξει. Νέα απ' την Μπράντλεϊ; 204 00:14:28,035 --> 00:14:28,994 Όχι. 205 00:14:30,954 --> 00:14:33,165 Θα πρέπει να είναι στο δείπνο. 206 00:14:33,248 --> 00:14:36,210 Πάρε άδεια απ' το γραφείο του Κόρι και κάλεσέ τη. 207 00:14:36,293 --> 00:14:38,921 Εντάξει. Αυτό σημαίνει ότι αισθάνεται καλύτερα; 208 00:14:39,880 --> 00:14:40,881 Θα το μάθουμε. 209 00:14:46,178 --> 00:14:47,429 Μούφα πρόταση. 210 00:14:48,055 --> 00:14:49,598 Τίποτα δεν μου δίνουν. 211 00:14:49,681 --> 00:14:52,768 Μια αύξηση 5% με κίνητρα δεν είναι μούφα πρόταση. 212 00:14:52,851 --> 00:14:54,811 Πληθωρισμός είναι, βασικά. 213 00:14:54,895 --> 00:14:57,773 -Αφιέρωμα prime time. -Που θα παίξει απέναντι απ' το Super Bowl. 214 00:14:57,856 --> 00:15:00,692 -Μεγαλύτερο κονδύλι γκαρνταρόμπας. -Για εκείνους. 215 00:15:00,776 --> 00:15:02,653 Και σου υποσχέθηκαν προσωπική συγγνώμη. 216 00:15:02,736 --> 00:15:04,279 Δεν γίνεται εύκολα αυτό. 217 00:15:04,363 --> 00:15:08,116 Που διαπραγματεύτηκαν με τον ατζέντη μου; Πολύ ειλικρινής! 218 00:15:08,617 --> 00:15:11,787 Εντάξει. Αν πετύχουμε όσα θες, πόσο σύντομα επιστρέφεις; 219 00:15:11,870 --> 00:15:14,248 Δεν επιστρέφω αν δεν φύγει ο Έρικ. 220 00:15:14,331 --> 00:15:16,375 -Μπράντλεϊ. -Τζεφ. 221 00:15:16,959 --> 00:15:19,878 -Καταλαβαίνω. Σε κακομεταχειρίστηκαν. -Δεν με κακομεταχειρίστηκαν! 222 00:15:19,962 --> 00:15:22,089 Αυτό το κάνουν οι μαλάκες σε σκύλους. 223 00:15:22,172 --> 00:15:23,715 Με πλήγωσαν. 224 00:15:23,799 --> 00:15:26,260 Δούλευα κάθε μέρα, όλη μέρα. 225 00:15:26,343 --> 00:15:28,011 Τους έδωσα όλη μου τη ζωή! 226 00:15:28,095 --> 00:15:30,013 Καταλαβαίνω. Νιώθεις ότι δεν σ' εκτιμούν. 227 00:15:30,097 --> 00:15:33,267 Η απουσία σου, όμως, γελοιοποιεί το δίκτυο. 228 00:15:33,350 --> 00:15:35,727 Εκείνοι γελοιοποιούνται; Εμένα γελοιοποίησαν! 229 00:15:36,895 --> 00:15:38,105 Την Άλεξ αφορά; 230 00:15:38,188 --> 00:15:40,858 Γιατί είναι κατανοητό να διστάζεις να επιστρέψεις. 231 00:15:40,941 --> 00:15:42,734 Όχι, δεν αφορά την Άλεξ! 232 00:15:42,818 --> 00:15:46,530 Αφορά το ότι κινούνται πίσω απ' την πλάτη μου. 233 00:15:48,532 --> 00:15:49,825 Καλώς. Όπως και να 'χει, 234 00:15:49,908 --> 00:15:52,828 είσαι σε επισφαλή θέση για να ζητάς περισσότερα 235 00:15:52,911 --> 00:15:55,914 έτσι όπως είναι τα νούμερα και η απόδοσή σου. 236 00:15:55,998 --> 00:15:58,125 Ας μην τα διαλύσουμε όλα. 237 00:16:00,586 --> 00:16:02,504 UBA 238 00:16:03,922 --> 00:16:05,007 Καλύτερα ν' απαντήσεις. 239 00:16:06,133 --> 00:16:08,093 Επαγγελματική συμβουλή, Τζεφ; 240 00:16:13,515 --> 00:16:15,017 Σαφέστατα δεν είναι καλή ώρα. 241 00:16:15,100 --> 00:16:17,936 Οπότε, ας το ξανασυζητήσουμε λίγο αργότερα. 242 00:16:18,020 --> 00:16:19,021 Όχι, όχι. 243 00:16:19,104 --> 00:16:23,025 Δεν θα κάνεις τη συγκαταβατική πατρική κίνηση "Είσαι εκτός ελέγχου". 244 00:16:23,609 --> 00:16:25,527 Μην ξεχνάμε ποιος πληρώνει ποιον εδώ. 245 00:16:26,361 --> 00:16:27,613 Κάτσε, σε παρακαλώ. 246 00:16:29,656 --> 00:16:34,536 Λοιπόν. Ξέρω ότι συνεργαζόμαστε οκτώ μήνες μόνο κι ότι έχεις παρελθόν με το δίκτυο. 247 00:16:34,620 --> 00:16:36,371 Θα γκολφάρεις μ' όλους τους κερατάδες. 248 00:16:36,455 --> 00:16:39,583 Και ξέρω ότι έχεις κι άλλους πελάτες που δουλεύουν εκεί. 249 00:16:39,666 --> 00:16:41,168 Εγώ, όμως, χέστηκα! 250 00:16:41,251 --> 00:16:43,086 Με χρειάζονται! 251 00:16:43,170 --> 00:16:44,838 Το γεγονός ότι δεν μ' έχουν απολύσει 252 00:16:44,922 --> 00:16:47,508 και λείπω τρεις βδομάδες λόγω ασθένειας 253 00:16:47,591 --> 00:16:49,676 σου λέει όλα όσα θες να ξέρεις. 254 00:16:50,344 --> 00:16:54,097 Έχουν δύο λόγους που δεν μπορούν να μ' απολύσουν. 255 00:16:54,181 --> 00:16:58,185 Πρώτα απ' όλα, τους καίει μια αγωγή άδικου θανάτου. 256 00:16:58,268 --> 00:17:00,896 Κι αν το έχετε ξεχάσει, εγώ είχα κάνει την αποκάλυψη. 257 00:17:00,979 --> 00:17:03,649 Το θυμάστε αυτό; Θα τους έδειχνε απαίσιους. 258 00:17:03,732 --> 00:17:07,277 Και δεύτερον, ετοιμάζονται για τη μεγάλη ανακοίνωση 259 00:17:07,361 --> 00:17:09,154 για το ξανασμίξιμο Άλεξ-Μπράντλεϊ! 260 00:17:09,238 --> 00:17:11,490 Κι εγώ είμαι η Μπράντλεϊ. 261 00:17:21,541 --> 00:17:24,920 Ξέρετε κάτι; Εγώ λέω πότε τελειώνει η συνάντηση. Τελείωσε η συνάντηση. 262 00:17:26,463 --> 00:17:29,299 Στριμώχνεις τον άλλο όταν έχεις μοχλό πίεσης, αλλά δεν το ξεχνά. 263 00:17:29,383 --> 00:17:30,634 Κι όταν έχει το πάνω χέρι, 264 00:17:30,717 --> 00:17:32,928 -θα σε στριμώξει κι εκείνος. -Στρίμωξε αυτό, ρε Τζεφ! 265 00:17:34,263 --> 00:17:35,722 Δώστε της ένα λεπτό. Θα γυρίσει. 266 00:17:40,102 --> 00:17:41,728 -Τι; -Ο Αρ Τζέι είμαι. 267 00:17:43,230 --> 00:17:46,692 -Γεια. -Εντάξει. Ελπίζω να είσαι καλύτερα. 268 00:17:46,775 --> 00:17:48,193 Ναι, ναι. Τι τρέχει; 269 00:17:48,735 --> 00:17:51,905 Έχεις πρόσκληση σε δείπνο αύριο βράδυ στου Κόρι Έλισον. 270 00:17:51,989 --> 00:17:53,198 Στου Κόρι; Γιατί; 271 00:17:53,282 --> 00:17:54,783 Δεν είπαν ακριβώς. 272 00:17:54,867 --> 00:17:59,872 Υποτίθεται πως θα είναι κι η Άλεξ Λίβι. Εκείνη, η Στέλα, η Μία κι ο Κόρι. 273 00:18:02,040 --> 00:18:03,375 Θα πάω αν νιώθω καλύτερα. 274 00:18:03,458 --> 00:18:05,919 Να καλέσουν τον Ντάνιελ και την Άλισον. Όλους. 275 00:18:06,003 --> 00:18:08,463 Όλους τους παρουσιαστές. Να είναι ανοιχτοί σε όλους. 276 00:18:08,547 --> 00:18:10,632 Καλά. Θα μιλήσω με το γραφείο του Κόρι. 277 00:18:11,508 --> 00:18:14,386 Πιστεύεις πως ίσως να νιώθεις καλύτερα αύριο; 278 00:18:14,970 --> 00:18:16,138 Ίσως αναγκαστώ. 279 00:18:16,889 --> 00:18:17,890 Ευχαριστώ, Αρ Τζέι. 280 00:18:28,108 --> 00:18:29,234 Να πάρει! 281 00:18:30,485 --> 00:18:33,197 Να πάρει. Να πάρει. 282 00:18:34,364 --> 00:18:35,490 Δεν βαριέσαι. 283 00:19:02,392 --> 00:19:03,852 "Η ΤΕΛΕΙΑ ΙΣΟΡΡΟΠΙΑ" 284 00:19:03,936 --> 00:19:05,479 "ΖΩΝΤΑΝΙΑ ΕΝΕΡΓΕΙΑ" 285 00:19:26,875 --> 00:19:27,876 Γεια! 286 00:19:28,836 --> 00:19:31,797 -Άλεξ; Τι κάνεις εδώ; -Δεν είμαι εδώ. 287 00:19:34,007 --> 00:19:35,008 Θεέ μου. 288 00:19:35,092 --> 00:19:36,260 Με συγχωρείτε! 289 00:19:38,095 --> 00:19:39,221 Συγγνώμη! 290 00:19:39,304 --> 00:19:40,806 -Άλεξ; Γύρισες; -Γεια. 291 00:19:45,394 --> 00:19:46,520 Συγγνώμη! Με συγχωρείτε. 292 00:19:50,691 --> 00:19:52,776 ΕΡΙΚ ΝΟΜΑΝΙ 293 00:19:56,321 --> 00:19:57,239 Θεέ μου! 294 00:19:57,322 --> 00:19:59,533 -Απ' όλα τα καμαρίνια… -Γαμώτο! Θεέ μου. 295 00:19:59,616 --> 00:20:01,660 του κόσμου! Η Άλεξ Λίβι! 296 00:20:01,743 --> 00:20:04,121 Όχι, εγώ… Εδώ είναι το καμαρίνι σου. 297 00:20:04,204 --> 00:20:06,832 Χίλια συγγνώμη. Παλιές συνήθειες. 298 00:20:06,915 --> 00:20:08,959 Όχι, όχι. Σου το κρατούσα ζεστό. 299 00:20:09,042 --> 00:20:10,586 Το λιγότερο που μπορώ για έναν θρύλο. 300 00:20:11,170 --> 00:20:12,462 Δεν θα με έλεγα και θρύλο. 301 00:20:12,546 --> 00:20:15,632 Θα ξαναβγώ στον διάδρομο, όμως. Δεν ήμουν ποτέ εδώ. 302 00:20:15,716 --> 00:20:17,968 -Ζητώ συγγνώμη. Πίσω στον διάδρομο… -Όχι, μείνε! 303 00:20:18,051 --> 00:20:19,344 Ένα λεπτάκι. Σε παρακαλώ; 304 00:20:19,428 --> 00:20:21,555 Είναι μεγάλη υπόθεση. Επιμένω. 305 00:20:21,638 --> 00:20:23,515 -Ναι. -Ίδια καρέκλα. 306 00:20:23,599 --> 00:20:26,560 -Ίδιος κωδικός Wi-Fi. -Καλά, θα μείνω λίγο, εντάξει. 307 00:20:31,648 --> 00:20:34,610 Πω πω! Α! Να… Ναι. 308 00:20:34,693 --> 00:20:37,112 Συγχαρητήρια για το δελτίο. 309 00:20:37,196 --> 00:20:41,408 Σ' ευχαριστώ. Κι εσύ; Πώς νιώθεις που ξανασμίγεις με την Μπράντλεϊ Τζάκσον; 310 00:20:44,119 --> 00:20:47,122 Χριστούλη μου! Υποτίθεται πως δεν το ξέρει κανείς. 311 00:20:48,248 --> 00:20:49,249 Οι περισσότεροι. 312 00:20:50,876 --> 00:20:53,212 Δεν χωρίσατε με τις καλύτερες συνθήκες. 313 00:20:56,798 --> 00:20:57,925 Εκείνη σου το είπε αυτό; 314 00:20:58,008 --> 00:20:59,885 Όχι, αυτήν την αίσθηση είχα. 315 00:21:02,930 --> 00:21:04,097 Ναι. Όχι, καλά είμαστε. 316 00:21:04,723 --> 00:21:11,146 Κοίτα, μάλλον κάνω δική μου προβολή εδώ, αλλά δεν ξέρω αν θα μου ξαναμιλήσει ποτέ. 317 00:21:12,606 --> 00:21:14,733 Φαντάζομαι, δεν έχεις κάποια συμβουλή; 318 00:21:17,444 --> 00:21:21,907 Ναι, νομίζω πως εσύ θα ξέρεις περισσότερα επ' αυτού. 319 00:21:21,990 --> 00:21:25,994 Σε δυσκολεύει να είσαι φίλος της. Είναι σχεδόν αδύνατο. 320 00:21:26,078 --> 00:21:29,373 Θεέ μου! Ξέρεις κάτι; Δεν ξέρω σε ποια νομίζεις ότι μιλάς, 321 00:21:29,456 --> 00:21:32,459 αλλά εγώ θα κρατούσα για τον εαυτό μου μια τέτοια σκέψη. 322 00:21:33,043 --> 00:21:37,381 Δεν είμαστε κοντά με την Μπράντλεϊ, αλλά συνεργαστήκαμε όλο κι όλο τρεις βδομάδες. 323 00:21:37,464 --> 00:21:40,926 Ίσως τις τρεις δυσκολότερες εβδομάδες ολόκληρης της ζωής μας. 324 00:21:41,009 --> 00:21:44,179 Κάτι που σίγουρα ξέρεις, γιατί σίγουρα θα σου το εκμυστηρεύτηκε. 325 00:21:44,263 --> 00:21:45,556 Αυτό κάνουν οι φίλοι. 326 00:21:46,139 --> 00:21:48,475 Εσείς συνεργαστήκατε έξι μήνες; 327 00:21:48,559 --> 00:21:51,270 Αν δεν γίνατε φίλοι ακόμη… 328 00:21:51,353 --> 00:21:53,105 το πρόβλημα εδώ είσαι μάλλον εσύ! 329 00:21:54,273 --> 00:21:56,108 Ελπίζω να χάρηκες για τη γνωριμία μου. 330 00:22:13,125 --> 00:22:14,418 Τι κάνεις ακόμη εδώ κάτω; 331 00:22:16,628 --> 00:22:18,005 Τα πράγματα θα καλυτέρευαν. 332 00:22:19,047 --> 00:22:20,132 Κάποια καλυτέρεψαν. 333 00:22:22,843 --> 00:22:24,011 Για την Άλεξ πρόκειται; 334 00:22:28,807 --> 00:22:34,229 Είδες που κάποιος στις ΗΠΑ έχει έναν πρωτότυπο κορονοϊό στην Ουάσινγκτον; 335 00:22:34,313 --> 00:22:36,940 Και τώρα παραδέχονται ότι μεταδίδεται 336 00:22:37,024 --> 00:22:38,483 -από άνθρωπο σε άνθρωπο. -Το είδα. 337 00:22:38,567 --> 00:22:40,986 -Πόσο χρόνο θα του αφιερώσουμε αύριο; -Ένα λεπτό. 338 00:22:41,069 --> 00:22:43,822 Βρες εσύ, όμως, χρόνο ανάμεσα σε εβδομηντάχρονους ζάπλουτους 339 00:22:43,906 --> 00:22:46,450 που τσακώνονται ποιος θα μας οδηγήσει στο μέλλον, 340 00:22:46,533 --> 00:22:48,702 στους Χάρι και Μέγκαν που απαρνιούνται τον θρόνο, 341 00:22:48,785 --> 00:22:50,787 στη δίωξη του προέδρου των ΗΠΑ. 342 00:22:50,871 --> 00:22:51,955 Τη Δευτέρα, τότε; 343 00:22:52,039 --> 00:22:53,582 Δεν ξέρω. Είναι Ημέρα Μ.Λ. Κινγκ. 344 00:22:53,665 --> 00:22:56,168 Έχουμε τη συνέντευξη του Μάικλ Έρικ Ντάισον. 345 00:22:56,251 --> 00:23:01,006 Καταλαβαίνω. Όλος ο κόσμος βασανίζεται. Απλώς κάποιοι χειρότερα από άλλους. 346 00:23:01,089 --> 00:23:02,799 Πληροφορίες υπάρχουν, αν ψάξεις. 347 00:23:06,887 --> 00:23:08,931 Θα πας στο δείπνο αύριο, όμως, έτσι; 348 00:23:09,014 --> 00:23:10,933 -Έχω επιλογή; -Όχι. 349 00:23:13,977 --> 00:23:15,395 Δεν θα το 'χανα. 350 00:23:26,573 --> 00:23:30,035 ΓΕΡΟΥΣΙΑΣΤΗ ΜΑΚΟΝΕΛ, ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΤΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ ΕΙΝΑΙ ΕΠΑΝΩ ΣΟΥ 351 00:23:36,041 --> 00:23:37,042 Δεν είναι σωστό αυτό! 352 00:23:38,836 --> 00:23:39,837 Ορίστε; 353 00:23:39,920 --> 00:23:41,547 Θα κάνεις τέτοιες μαλακίες 354 00:23:41,630 --> 00:23:45,050 και μετά θα εισβάλλεις στην αγαπημένη μου τζελατερία στην άλλη άκρη του κόσμου; 355 00:23:45,133 --> 00:23:49,346 Συγγνώμη. Μήπως θα μπορούσατε να χαμηλώσετε τη φωνή σας; 356 00:23:49,429 --> 00:23:51,807 Όχι, δεν θα χαμηλώσω τη φωνή μου! 357 00:23:51,890 --> 00:23:53,225 Αυτός εδώ θέλει να το βουλώσω! 358 00:23:53,976 --> 00:23:56,395 Λυπάμαι που ο εύθραυστος εγωισμός του στρέιτ άντρα 359 00:23:56,478 --> 00:23:59,982 δεν αντέχει κάποια που τον ξεντεριάζει με την αλήθεια! 360 00:24:00,065 --> 00:24:02,609 -Αξιολύπητο. -Όχι. Δεν σας ζητώ να το βουλώσετε. 361 00:24:02,693 --> 00:24:06,989 Μόνο να μιλήσετε απευθείας σ' εμένα με φυσιολογικό τόνο, 362 00:24:07,072 --> 00:24:09,783 ώστε να μην καταστρέψουμε και το τζελάτο των άλλων. 363 00:24:09,867 --> 00:24:12,536 Εμένα, πάντως, μου το κατέστρεψες. 364 00:24:14,288 --> 00:24:15,455 Φύγε! 365 00:24:15,539 --> 00:24:17,124 Πολύ μακριά, όμως. 366 00:24:17,207 --> 00:24:19,168 Σταματήστε να παρενοχλείτε τον κύριο. 367 00:24:20,294 --> 00:24:22,004 -Μη φεύγετε. -Συγγνώμη. 368 00:24:22,087 --> 00:24:24,965 Αν ξέρατε ποιο είναι αυτό το κατακάθι, θα καταλαβαίνατε. 369 00:24:25,048 --> 00:24:28,218 Αν ήξερα ότι είναι ο Μιτς Κέσλερ απ' το The Morning Show, 370 00:24:28,302 --> 00:24:30,596 θα συμφωνούσα ότι δεν θα 'πρεπε να 'χει το θράσος 371 00:24:30,679 --> 00:24:32,931 να αναπνέει τον ίδιο αέρα με κάποια σαν εσάς, 372 00:24:33,515 --> 00:24:37,269 που σίγουρα έχει κάνει τόσο πολλά για τον κόσμο στα 20 ολόκληρα χρόνια της. 373 00:24:37,352 --> 00:24:38,520 Κατάλαβα. 374 00:24:38,604 --> 00:24:40,856 Συγγνώμη κιόλας που έχω λίγο αυτοσεβασμό 375 00:24:40,939 --> 00:24:44,484 και δεν θα ανεχτώ άλλο την αλαζονική ανδρική συμπεριφορά. 376 00:24:44,568 --> 00:24:46,695 Λέγεται φεμινισμός. Ψάξτε το. 377 00:24:46,778 --> 00:24:50,574 Μήπως θα έγραφε "Φεμινισμός θα πει γκρίνια και ξεσπάσματα, 378 00:24:50,657 --> 00:24:53,202 ώσπου να μη νιώθεις πια άβολα"; 379 00:24:53,285 --> 00:24:56,455 Γιατί η δική σας άνεση είναι ό,τι σημαντικότερο στο σύμπαν; 380 00:24:56,538 --> 00:24:59,917 Για τη διαρκή, καθημερινή άνεσή σας 381 00:25:00,000 --> 00:25:05,088 πρέπει να κάνουμε όλοι τεμενάδες και να προσπαθούμε να την πετύχουμε! 382 00:25:05,172 --> 00:25:06,632 Αυτό είναι; 383 00:25:06,715 --> 00:25:09,218 Βρίσκεται εδώ και τρώει το τζελάτο του. 384 00:25:09,301 --> 00:25:13,013 Δεν τον είδα να προσπαθεί να σε βουτήξει απ' το μουνί. 385 00:25:13,597 --> 00:25:15,557 -Τότε, να παραπονεθείς! -Εντάξει. 386 00:25:15,641 --> 00:25:20,854 Ή επειδή τον χτυπάς τώρα στα κάτω του, νιώθεις καλύτερα για τη μίζερη ζωούλα σου; 387 00:25:20,938 --> 00:25:23,941 -Νομίζω πως αφορά εσένα. -Ναι. Καλά, Μουσολίνι. Φτάνει τόσο. 388 00:25:24,024 --> 00:25:26,068 Ο κόσμος έχει προοδεύσει. 389 00:25:26,151 --> 00:25:28,654 -Μουσολίνι! Ναι! -Να σας πω κάτι; 390 00:25:28,737 --> 00:25:30,239 Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 391 00:25:30,322 --> 00:25:33,075 -Μα πρέπει να επιστρέψω. -Δεν έχετε να πάτε πουθενά. 392 00:25:33,158 --> 00:25:34,159 Μείνετε. 393 00:25:34,243 --> 00:25:37,246 Θέλω να σας μιλήσω για τον φίλο μου, τον Μουσολίνι. 394 00:25:55,347 --> 00:25:56,348 Δες τι έκανες. 395 00:25:56,431 --> 00:25:58,141 Έδιωξες τον σελέμπριτι. 396 00:25:59,810 --> 00:26:02,729 Κι η φιλενάδα σου εκεί; Τα τράβηξε όλα; 397 00:26:02,813 --> 00:26:05,274 -Η φιλενάδα μου; -Ναι, εκεί, 398 00:26:05,357 --> 00:26:09,820 που την έβαλες να το βιντεοσκοπεί για να το ποστάρεις στα σόσιαλ μίντια. 399 00:26:09,903 --> 00:26:11,029 Συγγνώμη. 400 00:26:11,113 --> 00:26:15,826 Ελπίζω να μη χάλασα τα 15' δημοσιότητάς σου στο Instagram ως ηρωίδα φεμινίστρια. 401 00:26:16,326 --> 00:26:17,327 Και, παρεμπιπτόντως, 402 00:26:17,411 --> 00:26:21,832 εγώ πάλεψα για το δικαίωμά σου να φέρεσαι σαν μαλάκω, μωρή. Μην το μετανιώσω. 403 00:26:31,800 --> 00:26:32,926 Γκράτσιε! 404 00:26:34,845 --> 00:26:36,889 Όχι, όλα τα γκράτσιε δικά σας. 405 00:26:36,972 --> 00:26:39,016 -Πάολα Λαμπρουσκίνι. -Μιτς Κέσλερ. 406 00:26:39,099 --> 00:26:41,435 Σας ευχαριστώ που προσπαθήσατε να βοηθήσετε. 407 00:26:41,518 --> 00:26:42,519 Το απόλαυσα. 408 00:26:42,603 --> 00:26:44,771 Θυμάσαι τότε που είχε πλάκα να θυμώνεις; 409 00:26:45,522 --> 00:26:46,523 Απροσδιόριστα. 410 00:26:46,607 --> 00:26:49,067 Τώρα πια όλοι θυμώνουν πολύ όταν θυμώνουν. 411 00:26:51,653 --> 00:26:54,990 Δεν κρίνω, αλλά γενικώς δεν είναι κατακριτέο 412 00:26:55,073 --> 00:26:57,284 να υμνείς τον Μουσολίνι στον δρόμο; 413 00:26:57,367 --> 00:26:59,203 Εγώ κατακρίνω όποιον Αμερικανό 414 00:26:59,286 --> 00:27:01,955 αποκαλεί "Μουσολίνι" οτιδήποτε ιταλικό δεν του αρέσει. 415 00:27:02,831 --> 00:27:05,834 Αυτές οι δυο θα το διηγούνται για μια ζωή. 416 00:27:05,918 --> 00:27:10,672 Η τρελή, οπισθοδρομική Ιταλίδα κι ο διάσημος Αμερικανός παραβατικός. 417 00:27:10,756 --> 00:27:12,925 Θα με χαρακτήριζαν κάπως χειρότερα, νομίζω. 418 00:27:13,008 --> 00:27:14,009 Φυσικά. 419 00:27:14,092 --> 00:27:18,597 Μα δεν μπορούμε να ζούμε αγωνιώντας τι γνώμη έχουν για μας τα πιτσιρίκια. 420 00:27:18,680 --> 00:27:21,808 Εκείνο το κορίτσι ήταν αρκετά έξυπνο ώστε να είναι ανόητο. 421 00:27:21,892 --> 00:27:23,685 Δεν ξέρει τι θέλει από σένα. 422 00:27:24,311 --> 00:27:27,064 Αν ζητήσεις συγγνώμη, λέει ότι είσαι ανειλικρινής. 423 00:27:27,564 --> 00:27:31,276 Αν προσπαθείς να κάνεις καλό για τον κόσμο, είσαι ιδιοτελής. 424 00:27:31,360 --> 00:27:34,863 Αν τολμήσεις να ζεις τη ζωή σου, είσαι θρασύς! 425 00:27:34,947 --> 00:27:38,659 Αν επιλέξεις να πεθάνεις, τότε, είσαι δειλός. 426 00:27:38,742 --> 00:27:41,203 Πρέπει και να ζήσεις, και να υποφέρεις. 427 00:27:41,286 --> 00:27:44,665 Μα δεν μπορείς να το κάνεις μπροστά μας, ούτε και να διδαχθείς απ' αυτό. 428 00:27:46,041 --> 00:27:47,376 Λίγο τζελάτο ήθελα μόνο. 429 00:27:47,459 --> 00:27:51,588 Υποθέτω πως δεν υπάρχει μέρος που είναι ασφαλές απ' τα ασφαλή μέρη. 430 00:27:53,048 --> 00:27:54,842 Δεν θα με ρωτήσεις γιατί το έκανα; 431 00:27:54,925 --> 00:27:57,344 -Όχι. Δεν το σκόπευα. -Γιατί όχι; 432 00:27:57,427 --> 00:28:02,641 Διότι κάθε εκδοχή εκείνης της απάντησης 433 00:28:02,724 --> 00:28:05,519 είναι κάποιο υποσύνολο του "Είσαι τρελή". 434 00:28:06,728 --> 00:28:09,731 Επιτέλους, η τρέλα αποδίδει. 435 00:28:09,815 --> 00:28:11,149 Δηλαδή; 436 00:28:11,233 --> 00:28:14,862 Δεν συναντώ ανθρώπους των μίντια τόσο συχνά. 437 00:28:14,945 --> 00:28:18,156 -Δεν είμαι στα μίντια. -Ούτε κι εγώ. Κάνω ένα διαλειμματάκι. 438 00:28:18,240 --> 00:28:19,241 Παρομοίως. 439 00:28:19,324 --> 00:28:21,535 Ήλπιζα να σε συζητήσω λίγο. 440 00:28:23,787 --> 00:28:27,332 -Βασικά, πρέπει να γυρίσω στο σπίτι. -Όχι απαραίτητα τώρα. 441 00:28:28,166 --> 00:28:30,627 Δεν είναι καλή ιδέα. Λυπάμαι. 442 00:28:31,128 --> 00:28:32,838 Έτσι ανταποδίδεις τη βοήθεια; 443 00:28:32,921 --> 00:28:35,048 Με όλο τον σεβασμό, δεν ζήτησα βοήθεια. 444 00:28:35,132 --> 00:28:37,551 Όταν κερδίζεις στη λοταρία, δίνεις φόρο. 445 00:28:39,386 --> 00:28:41,555 Έλα. Μόνο να συζητήσουμε θέλω. 446 00:28:41,638 --> 00:28:45,726 -Έλα τώρα. Μόνο να συζητήσουμε θέλω. -Καλά, εντάξει! Ναι. Ναι. Ναι. 447 00:28:46,226 --> 00:28:48,478 Μπορείς να με συζητήσεις κάποια άλλη στιγμή. 448 00:28:48,562 --> 00:28:49,563 Εντάξει. 449 00:28:51,064 --> 00:28:52,774 Βάλε τον αριθμό σου στο κινητό μου 450 00:28:52,858 --> 00:28:55,027 για να ορίσουμε μια συνάντηση. 451 00:28:55,110 --> 00:28:57,154 Ξέρεις, θα καλέσω τον αριθμό μόλις… 452 00:28:57,237 --> 00:28:58,238 Όχι, όχι. 453 00:28:58,322 --> 00:29:00,157 Ο αληθινός είναι. Τηλεφώνησέ μου. 454 00:29:17,841 --> 00:29:19,218 Τι στο… 455 00:29:21,970 --> 00:29:22,971 Μπράντλεϊ; 456 00:29:23,055 --> 00:29:26,266 Τσιπ; Ένα φλας απ' το παρελθόν! 457 00:29:26,350 --> 00:29:27,392 Ναι. 458 00:29:27,476 --> 00:29:29,770 Απ' το νοσοκομείο μού τηλεφωνείς; 459 00:29:30,270 --> 00:29:32,064 Θεέ μου. Πού το έμαθες αυτό; 460 00:29:32,564 --> 00:29:35,400 Ειδησεογραφική εκπομπή τρέχω, κι εσύ είσαι είδηση. 461 00:29:35,484 --> 00:29:37,194 Είναι τρέλα εκεί μέσα, Τσιπ. 462 00:29:37,277 --> 00:29:38,445 Θα μου έλειπε, πίστευα. 463 00:29:38,529 --> 00:29:42,491 Μα τα 17 χρόνια που απέχω ήταν απ' τα πιο ευτυχισμένα μου. 464 00:29:42,574 --> 00:29:43,867 Η ζωή συνεχίζεται; 465 00:29:43,951 --> 00:29:45,786 Αυτό είναι που δεν σου λένε. 466 00:29:45,869 --> 00:29:49,289 Σαν να μη θέλουν να ξέρεις ότι μπορεί να είναι απλή και φυσιολογική. 467 00:29:49,373 --> 00:29:53,919 Η δουλειά μου είναι διαχειρίσιμη, βασικά, έχω ζωή 468 00:29:54,002 --> 00:29:57,256 και… έχω αρραβωνιαστεί. 469 00:29:57,339 --> 00:30:00,342 Κάτσε, τι; Συγχαρητήρια! 470 00:30:00,425 --> 00:30:03,470 Δεν ξέρω τι να πω. Είναι υπέροχη. 471 00:30:03,554 --> 00:30:06,056 Θέλω να πω, ακούγεται γλυκανάλατο, 472 00:30:06,139 --> 00:30:10,519 αλλά πραγματικά με βοηθά να γίνω ο άνθρωπος που πάντα ήθελα 473 00:30:10,602 --> 00:30:13,647 και… είμαι ευτυχισμένος. 474 00:30:13,730 --> 00:30:15,399 Υπέροχο αυτό. 475 00:30:15,482 --> 00:30:17,734 Τι νέα εσύ; Πέρα απ' τα προφανή. 476 00:30:17,818 --> 00:30:21,947 Έχεις κάνει κάτι ενδιαφέρον στον υποτιθέμενο ελεύθερο χρόνο σου; 477 00:30:22,030 --> 00:30:23,156 Δεν θα το 'λεγα. 478 00:30:23,907 --> 00:30:26,535 Βασικά, βγήκα να πάρω παγωτό χθες. 479 00:30:26,618 --> 00:30:27,786 Καλή φάση. 480 00:30:28,287 --> 00:30:30,455 Τέλος πάντων, ο λόγος που σε πήρα 481 00:30:30,539 --> 00:30:34,418 είναι… ότι κάνουν συμφωνία για να επιστρέψει η Άλεξ. 482 00:30:35,002 --> 00:30:36,170 Τι; 483 00:30:39,089 --> 00:30:40,549 Πω πω. Μάλιστα. 484 00:30:41,049 --> 00:30:44,845 Κι απ' ό,τι κατάλαβα, της δίνουν γη και ύδωρ. 485 00:30:45,929 --> 00:30:48,223 -Πώς νιώθεις γι' αυτό; -Όχι τέλεια. 486 00:30:48,724 --> 00:30:51,852 Και νιώθω πολύ σκατά που δεν νιώθω τέλεια. 487 00:30:51,935 --> 00:30:55,981 Σαν να απέτυχα και φέρνουν τη μεγάλη μου αδελφή να μαζέψει τα ασυμμάζευτα. 488 00:30:56,064 --> 00:30:58,942 Ξέρεις ότι δεν φταις. Το UBA είναι χρόνια κωλοχανείο. 489 00:30:59,526 --> 00:31:03,447 Ναι, αλλά… Απλώς, εσύ ξέρεις την Άλεξ όσο κανένας, 490 00:31:03,530 --> 00:31:07,409 και σκέφτηκα πως θα μπορούσες να με βάλεις λίγο στο πνεύμα. 491 00:31:07,492 --> 00:31:09,369 Νιώθω ότι δεν την ξέρω καθόλου. 492 00:31:09,453 --> 00:31:14,041 Μερικές φορές είναι πολύ ανοιχτή κι άλλες πάλι, κλείνεται σαν στρείδι. 493 00:31:14,124 --> 00:31:18,378 Κι εγώ… Δεν ξέρω, πώς είναι κάτω απ' όλο αυτό; 494 00:31:18,462 --> 00:31:21,006 Ωραία δεν θα ήταν να ξέρεις; 495 00:31:23,133 --> 00:31:26,470 Λοιπόν, κάτι… οτιδήποτε για την Άλεξ; 496 00:31:31,642 --> 00:31:33,060 Εγώ δεν… Θέλω να πω, 497 00:31:33,143 --> 00:31:36,313 ότι το μόνο που θα έλεγα είναι να την προσέχεις. 498 00:31:37,356 --> 00:31:42,152 Σε κάνει να νιώθεις σαν να 'σαι το σημαντικότερο πράγμα στο σύμπαν. 499 00:31:42,236 --> 00:31:44,238 Ότι έχετε τρομερή επαφή. 500 00:31:44,321 --> 00:31:49,701 Κι όταν γυρνάς την πλάτη, σε σπρώχνει στον γκρεμό. 501 00:31:51,870 --> 00:31:55,040 Και μάλιστα, το αιτιολογεί στο μυαλό της. 502 00:31:55,541 --> 00:31:59,294 Μα όλα τα κάνει για την Άλεξ. Μην αυταπατάσαι. 503 00:31:59,795 --> 00:32:03,006 Όλοι θέλουν τη νίκη, δεν την έχουν όλοι. Αυτό σε κάνει ανταγωνιστικό. 504 00:32:03,090 --> 00:32:04,883 Κατανοητό, αλλά με την Άλεξ διαφέρει. 505 00:32:05,968 --> 00:32:09,847 Αν την ξαναδώ ποτέ, και δεν ξέρω αν θα συμβεί αυτό… 506 00:32:19,398 --> 00:32:21,733 Θα τη "στολίσω". Μόνο αυτό θα σου πω. 507 00:32:25,028 --> 00:32:26,113 Ναι. 508 00:32:33,078 --> 00:32:34,538 -Καλώς ήρθες! -Έφερα κρασί. 509 00:32:34,621 --> 00:32:36,999 Κρασί! Καλά έλεγα ότι κάτι ξέχασα. 510 00:32:38,584 --> 00:32:40,794 Τι απίστευτο σπίτι! 511 00:32:40,878 --> 00:32:42,880 -Γεια χαρά. -Γεια! 512 00:32:44,631 --> 00:32:46,592 -Αυτά ταιριάζουν πολύ. -Ναι. 513 00:32:46,675 --> 00:32:48,427 -Να το σερβίρουμε. Γεια. -Γεια. 514 00:32:49,261 --> 00:32:50,512 Λοιπόν, Άλεξ Λίβι. 515 00:32:51,847 --> 00:32:53,599 Της αρέσει να βασανίζει τον κόσμο; 516 00:32:54,641 --> 00:32:57,895 Εννοείς να την υπηρετούν ή να την περιμένουν να έρθει; 517 00:32:59,938 --> 00:33:02,316 Φυσικά… Όχι, κοίτα. Η Άλεξ; Μπορεί να γίνει… 518 00:33:03,108 --> 00:33:04,651 -Λιγάκι… Όχι. -Αλαζονική. 519 00:33:04,735 --> 00:33:05,736 -Όχι! -Αλήθεια; 520 00:33:05,819 --> 00:33:07,112 -Όχι, τα λέει σταράτα. -Αλαζονική. 521 00:33:07,196 --> 00:33:08,447 -Όχι. Μπορεί να… -Σταράτα. 522 00:33:08,530 --> 00:33:11,200 -Είναι λίγο ξινούλα. -Χωρίς υποκοριστικό. 523 00:33:12,576 --> 00:33:14,786 Αυτό είναι λίγο σκληρό. Λίγο σκληρό. 524 00:33:14,870 --> 00:33:16,413 -Αλήθεια είναι. -Θα το θυμάμαι. 525 00:33:16,496 --> 00:33:19,541 -Πόσο τέλειο να ζεις σε ξενοδοχείο! -Έχει καλές τιμές, μαθαίνω. 526 00:33:19,625 --> 00:33:21,793 Εγώ θα ήθελα μόνο διαθέσιμα μαρτίνι. 527 00:33:21,877 --> 00:33:22,878 Ωραία. 528 00:33:22,961 --> 00:33:24,922 Δεν άργησαν η Μπράντλεϊ και η Άλεξ; 529 00:33:26,507 --> 00:33:27,508 Με συγχωρείτε. 530 00:33:31,720 --> 00:33:33,222 Σίμπιλ! Συγγνώμη. Γεια. 531 00:33:33,305 --> 00:33:36,016 Ξέρω ότι χαθήκαμε. Ζητώ συγγνώμη. Πώς είσαι; 532 00:33:36,099 --> 00:33:37,351 Υπήρξα και καλύτερα. 533 00:33:37,434 --> 00:33:41,438 Κυκλοφόρησαν φωτογραφίες της Μπράντλεϊ να παίρνει παγωτό. Δεν δείχνει άρρωστη. 534 00:33:41,522 --> 00:33:44,942 Είναι εξευτελιστικό. Μας γελοιοποιεί. 535 00:33:45,025 --> 00:33:49,738 Κοίτα… Μπορεί να 'σαι άρρωστος και να θες παγωτό. 536 00:33:49,821 --> 00:33:52,866 Δεν έκανε τον κόπο να έρθει από δω σχεδόν έναν μήνα. 537 00:33:52,950 --> 00:33:58,455 Και τώρα τριγυρνά σαν να μην έχει καμία έγνοια. Ελεύθερη κι ωραία. 538 00:33:58,539 --> 00:34:01,583 Κοίτα, Σίμπιλ, ίσως απλώς να… 539 00:34:01,667 --> 00:34:02,835 Ό,τι κι αν πεις, 540 00:34:02,918 --> 00:34:04,419 δεν μου καίγεται καρφάκι. 541 00:34:04,503 --> 00:34:08,130 Ξέρω ότι δεν θες να κοντραριστείς μαζί μου, Κόρι. Είμαι μανούλα στην κόντρα. 542 00:34:08,715 --> 00:34:09,842 Απόλυσε την Μπράντλεϊ! 543 00:34:09,925 --> 00:34:13,679 Δεν καταλαβαίνω καν γιατί πρέπει να συζητάμε για εκείνη. Απόλυσέ τη. 544 00:34:16,473 --> 00:34:17,474 Εντάξει. 545 00:34:32,697 --> 00:34:34,741 -Γεια. Θα ανέβεις επάνω; -Γιατί; 546 00:34:34,824 --> 00:34:36,827 Γιατί είσαι καλεσμένη. Αυτό είναι το πρέπον. 547 00:34:36,909 --> 00:34:38,704 Και τι ξέρεις εσύ περί πρέποντος; 548 00:34:38,786 --> 00:34:41,373 Μάλλον ετοιμαζόσουν. Θα υποθέσω ότι ερχόσουν. 549 00:34:41,456 --> 00:34:43,583 -Ετοιμαζόσουν; -Δεν σε αφορά αυτό. 550 00:34:46,295 --> 00:34:49,672 Εντάξει. Αν όντως ετοιμάζεσαι, ανέβα με συμπεριφορά ενήλικης. 551 00:34:49,755 --> 00:34:52,801 Νομίζεις ότι τους τιμωρείς όλους, αλλά μόνο τον εαυτό σου τιμωρείς, 552 00:34:52,885 --> 00:34:56,013 γιατί κάποια στιγμή αυτό θα βλάψει μόνο εσένα. 553 00:34:56,096 --> 00:35:00,100 Κι επίσης, παιδεύτηκα πολύ για να φέρω πίσω την Άλεξ, εν μέρει για να σε βοηθήσω. 554 00:35:00,184 --> 00:35:01,894 Ξέρω, δεν το πιστεύεις, αλλά ισχύει. 555 00:35:01,977 --> 00:35:06,106 Κι αν μπορούσες να καθαρίσεις τον καπνό απ' την τόσο θυμωμένη καρδιά σου, 556 00:35:06,190 --> 00:35:10,861 θα έβλεπες ότι η επιστροφή της Άλεξ θα ωφελήσει εκπομπή, νούμερα κι εσένα, 557 00:35:10,944 --> 00:35:14,489 γιατί θα είναι τρομερά επιτυχημένη κι εσύ θα είσαι κομμάτι της επιτυχίας. 558 00:35:14,573 --> 00:35:17,868 Μια επιτυχία που θα σου δώσει το ελεύθερο να κάνεις όλα όσα ήθελες. 559 00:35:17,951 --> 00:35:21,622 Όλα όσα ζητούσες, ακόμη και κάλυψη των λατρεμένων σου κοινωνικών θεμάτων. 560 00:35:21,705 --> 00:35:24,750 Ξέρω, με θεωρείς τον κακό της υπόθεσης και δεν μ' εμπιστεύεσαι. 561 00:35:24,833 --> 00:35:26,835 Σου το λέω να το ξέρεις, όμως. 562 00:35:27,920 --> 00:35:32,966 Αν δεν εκμεταλλευτείς την ευκαιρία, μόνο τον εαυτό σου γαμάς. 563 00:35:35,761 --> 00:35:38,847 Αυτή είναι η προσωπική συγγνώμη που διαπραγματεύτηκε ο ατζέντης μου; 564 00:35:39,348 --> 00:35:40,349 Γιατί είναι μαλακία. 565 00:35:44,061 --> 00:35:45,729 Όχι… 566 00:35:48,440 --> 00:35:49,441 Αντίο, Μπράντλεϊ. 567 00:35:56,114 --> 00:35:58,033 Δεν ξέρω αν θα τα καταφέρει η Μπράντλεϊ. 568 00:35:58,617 --> 00:35:59,868 Κι η Άλεξ; 569 00:35:59,952 --> 00:36:02,329 Γι' αυτήν δεν ανησυχώ. Απλώς άργησε. 570 00:36:05,290 --> 00:36:06,124 Να τη. 571 00:36:08,961 --> 00:36:10,379 -Θεέ μου. -Γιάνκο! 572 00:36:10,462 --> 00:36:11,713 -Πω, ρε φίλε! -Γεια! 573 00:36:11,797 --> 00:36:14,174 -Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω! -Κι εγώ. 574 00:36:14,258 --> 00:36:15,884 -Γεια. -Κούκλα. Είναι όλοι εδώ. 575 00:36:15,968 --> 00:36:17,261 -Γεια σας. -Κυρία. 576 00:36:17,344 --> 00:36:19,763 Ευχαριστώ πολύ. Σας ευχαριστώ. 577 00:36:19,847 --> 00:36:20,848 Κόρι. 578 00:36:23,100 --> 00:36:24,726 Βλέπω, εμείς κι εμείς μόνο. 579 00:36:24,810 --> 00:36:27,229 Δεν είναι να προσβάλλεις κανέναν πια. 580 00:36:27,312 --> 00:36:29,398 -Να τη! -Γεια σου, Άλεξ! 581 00:36:29,481 --> 00:36:32,192 -Καλώς ήρθες πάλι! Γεια! -Γεια σου, Άλισον. 582 00:36:32,818 --> 00:36:34,278 Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω! 583 00:36:35,195 --> 00:36:37,030 -Γεια σου, Στέλα. Γεια. -Γεια. 584 00:36:37,114 --> 00:36:40,284 -Χαίρομαι που επιστρέφεις. -Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω. 585 00:36:40,367 --> 00:36:41,368 Ντάνιελ. 586 00:36:41,451 --> 00:36:42,744 Πώς τα περνάς; 587 00:36:42,828 --> 00:36:45,455 Μετά το πισώπλατο μαχαίρωμά σου; Μια χαρά. 588 00:36:47,791 --> 00:36:50,711 -Γεια σας. -Ποιος είσαι εσύ; 589 00:36:50,794 --> 00:36:52,337 Και πώς μπήκες εδώ μέσα; 590 00:36:52,421 --> 00:36:53,964 Ο Τάι Φιτζέραλντ. Είναι στην εκπομπή. 591 00:36:54,047 --> 00:36:55,382 Ξέρω ποιος είναι! 592 00:36:56,842 --> 00:36:57,843 Είσαι καταπληκτικός. 593 00:36:57,926 --> 00:36:59,720 Ανυπομονώ να συνεργαστούμε. 594 00:36:59,803 --> 00:37:02,347 Είμαι ενθουσιασμένος που θα με δουλέψετε. Μαζί μου. 595 00:37:03,599 --> 00:37:05,100 -Θα δουλέψετε μαζί μου. -Ναι. 596 00:37:05,184 --> 00:37:07,769 -Βγάζει νόημα έτσι. -Εντάξει! Ναι! 597 00:37:09,229 --> 00:37:10,230 Πού είναι η Μπράντλεϊ; 598 00:37:13,358 --> 00:37:14,359 Να φάμε; 599 00:37:19,114 --> 00:37:20,574 Σαν τα χιόνια. 600 00:37:24,578 --> 00:37:25,579 Γεια! 601 00:37:26,872 --> 00:37:29,708 Μπράντλεϊ! Πολύ χαίρομαι που συνήλθες. 602 00:37:29,791 --> 00:37:32,586 -Θα προσποιούμαστε ότι ήταν άρρωστη; -Περί ορέξεως… 603 00:37:32,669 --> 00:37:33,629 Ναι. Σ' ευχαριστώ. 604 00:37:33,712 --> 00:37:34,796 -Άλεξ! -Γεια. 605 00:37:36,423 --> 00:37:37,674 Πολύ χαίρομαι που σε βλέπω. 606 00:37:37,758 --> 00:37:39,134 Κι εγώ χαίρομαι πολύ. 607 00:37:44,181 --> 00:37:46,517 Μάλιστα. Αυτές οι δυο πεθύμησαν η μία την άλλη. 608 00:37:49,269 --> 00:37:52,397 Οι καλύτερες φίλες και πάλι μαζί! 609 00:37:52,481 --> 00:37:55,609 Πείτε τα εσείς. Πάω να δω το φαγητό. Δεν πρέπει να αργήσει πολύ. 610 00:37:55,692 --> 00:37:57,194 -Τα μαλλιά σου. -Ευχαριστώ. Ναι. 611 00:37:57,277 --> 00:37:59,738 Χαίρομαι που σας βλέπω. Ελπίζω να είστε έτοιμες για δουλειά. 612 00:37:59,821 --> 00:38:02,783 Είμαι κατενθουσιασμένη. Ετοιμάζομαι να ετοιμαστώ. 613 00:38:02,866 --> 00:38:04,284 Μιλάμε για ενθουσ… 614 00:38:06,078 --> 00:38:08,038 -Επιστρέφω αμέσως. -Φυσικά. 615 00:38:08,121 --> 00:38:10,082 -Γεια. -Τι κάνεις; 616 00:38:10,165 --> 00:38:11,625 Δεν είσαι άρρωστη πια; 617 00:38:12,668 --> 00:38:13,794 Συνέρχομαι. 618 00:38:14,795 --> 00:38:18,215 Χαίρομαι. Ελπίζω να μην το κόλλησες από μένα. 619 00:38:19,716 --> 00:38:22,010 Δεν ξέρω, αλλά θα επιμείνω. 620 00:38:24,054 --> 00:38:25,055 Γεια. 621 00:38:28,058 --> 00:38:30,769 Δεν ξέρω τι να πω. Ήταν απαίσιο. 622 00:38:32,145 --> 00:38:33,564 Έχω αλλάξει. 623 00:38:33,647 --> 00:38:37,818 Δεν έχει σημασία ποια είσαι. Είσαι εκείνη που μου την έφερε, Άλεξ. 624 00:38:38,569 --> 00:38:40,654 Αρνήθηκα τη συμπαρουσίαση στο YDA 625 00:38:40,737 --> 00:38:44,199 επειδή κάναμε μια συμφωνία που σε βόλευε προσωρινά. 626 00:38:44,283 --> 00:38:46,660 Δεν σου είπα να το κάνεις, δεν το ήξερα. 627 00:38:46,743 --> 00:38:48,287 Τι σημασία έχει; 628 00:38:48,370 --> 00:38:50,831 Πώς κάνει καλύτερο το γεγονός ότι το επόμενο πρωί 629 00:38:50,914 --> 00:38:54,334 αποφασίζεις ξαφνικά να κάνεις σταυροφορία με τη γυναίκα που θα απέλυες 630 00:38:54,418 --> 00:38:57,379 και ξαφνικά δεν απολύεται κι εσύ παραιτείσαι; 631 00:38:57,462 --> 00:39:00,883 Θα ήταν καλύτερα αν δεν έλεγα ποτέ την αλήθεια για τον Φρεντ στον αέρα; 632 00:39:00,966 --> 00:39:03,844 Άσχετο αυτό. Καταλαβαίνω γιατί το έκανες και χαίρομαι κιόλας. 633 00:39:04,511 --> 00:39:07,931 Ας μη γινόμουν, όμως, παράπλευρη απώλεια. 634 00:39:08,015 --> 00:39:10,142 Ας το έκανες χωρίς να μου προτείνεις συνεργασία. 635 00:39:10,225 --> 00:39:14,605 Ή δεν χρειαζόταν να πεθάνει μια γυναίκα υπόδειγμα για να ξυπνήσεις. 636 00:39:24,531 --> 00:39:25,908 Λυπάμαι πολύ, Ντάνιελ. 637 00:39:25,991 --> 00:39:29,661 Η συγγνώμη είναι έγκριση για να ξαλαφρώσεις εσύ. 638 00:39:29,745 --> 00:39:35,542 Οτιδήποτε μπορώ να κάνω για να πας μπροστά, θα το κάνω. 639 00:39:36,543 --> 00:39:38,795 Αξίζεις περισσότερα απ' όσα σου έδωσαν. 640 00:39:40,797 --> 00:39:42,090 Μα δεν γυρνά πίσω ο χρόνος. 641 00:39:43,467 --> 00:39:48,180 Μπορώ μόνο να υποσχεθώ να είμαι καλύτερη και να σου λέω αυτό που νιώθω. 642 00:39:48,722 --> 00:39:52,142 Κι αυτό που νιώθω είναι ότι λυπάμαι. 643 00:39:54,895 --> 00:39:56,271 Δεν γίνεται δεκτή η συγγνώμη. 644 00:39:56,855 --> 00:39:59,858 Ναι, θα το πιω άλλο ένα. Ευχαριστώ. Ωραίο. 645 00:39:59,942 --> 00:40:02,694 Το δείπνο είναι έτοιμο! 646 00:40:02,778 --> 00:40:06,031 Κι εσείς οι δυο θα κάτσετε μαζί. 647 00:40:07,157 --> 00:40:08,200 Τέλεια. 648 00:40:13,622 --> 00:40:15,499 Ελάτε τώρα! Μια γριπούλα είναι. 649 00:40:15,582 --> 00:40:17,209 Ναι. Ούτε γρίπη θέλω να κολλήσω. 650 00:40:17,292 --> 00:40:19,419 Εγώ κόλλησα SARS. Υπέροχα ήταν. 651 00:40:19,503 --> 00:40:21,797 Μην καλαμπουρίζετε. 652 00:40:21,880 --> 00:40:25,217 -Αρρωσταίνει κόσμος. -Θα αρρωστήσουν κι αν δεν καλαμπουρίσουμε. 653 00:40:25,300 --> 00:40:27,427 Κι αν κάποιος κολλήσει κορονοϊό 8.000 χλμ. μακριά, 654 00:40:27,511 --> 00:40:28,929 -ασχολείται κανείς; -Δεν ξέρω. 655 00:40:29,012 --> 00:40:31,223 -Καλά λέει ο Ντάνιελ. -Πρέπει να το καλύψουμε. 656 00:40:32,057 --> 00:40:33,809 Να σου κλείσουμε εισιτήριο, τότε. 657 00:40:33,892 --> 00:40:36,144 Εμένα; Εγώ πάω στην Αϊόβα. 658 00:40:36,228 --> 00:40:37,354 Γύρισε η Μπράντλεϊ. 659 00:40:37,437 --> 00:40:39,815 -Κάνει αυτή το συνέδριο προκριματικών. -Τώρα προτείνεις εμένα; 660 00:40:40,315 --> 00:40:42,651 Δεν θες να καλύψεις το συνέδριο των προκριματικών; 661 00:40:42,734 --> 00:40:43,986 Όχι… 662 00:40:44,069 --> 00:40:47,781 Δεν λέω απαραίτητα ότι πρέπει να καλύψω εγώ τον κορονοϊό. 663 00:40:47,865 --> 00:40:51,201 Λέω ότι πρέπει γενικά να τον καλύψουμε. 664 00:40:51,285 --> 00:40:54,580 Δεν το λες και συναρπαστική τηλεόραση να βλέπεις μια ασθένεια να εξαπλώνεται. 665 00:40:54,663 --> 00:40:58,000 Συμβαίνουν πολλά, μα καλά λέει ο Ντάνιελ. Ας βρούμε μια λύση. 666 00:40:58,083 --> 00:40:59,751 Όντως συμβαίνουν πολλά. 667 00:40:59,835 --> 00:41:02,296 Ίσως αν τελειώνουμε με την ψευτοδίκη καθαίρεσης, 668 00:41:02,379 --> 00:41:04,089 θα εξοικονομήσουμε τηλεοπτικό χρόνο. 669 00:41:04,173 --> 00:41:05,674 Αστειεύεσαι; 670 00:41:05,757 --> 00:41:07,676 -Όχι. Απάτη είναι. -Από ποια άποψη; 671 00:41:07,759 --> 00:41:09,928 Θεωρείς αθώο τον Τραμπ; 672 00:41:10,012 --> 00:41:12,472 Το θέμα δεν είναι αυτό, αλλά ότι είναι θέατρο. 673 00:41:15,767 --> 00:41:16,852 Παρακαλώ! 674 00:41:17,769 --> 00:41:18,812 Θα κάνω μια πρόποση. 675 00:41:24,735 --> 00:41:27,196 -Καλωσορίζω πίσω την Άλεξ Λίβι. -Σ' ευχαριστώ, Κόρι. 676 00:41:27,279 --> 00:41:30,782 Μια από τις πιο λατρεμένες, αυστηρές, αστραφτερές, ρηξικέλευθες δημοσιογράφους 677 00:41:30,866 --> 00:41:33,285 και τηλεοπτικές προσωπικότητες που κοσμούν τη μικρή οθόνη. 678 00:41:33,368 --> 00:41:34,369 -Έλα τώρα. -Συγγνώμη. 679 00:41:34,453 --> 00:41:35,954 Ενθουσιασμός γαρ. 680 00:41:36,038 --> 00:41:37,331 Είμαι πανευτυχής. 681 00:41:37,414 --> 00:41:38,582 Αυτές οι δυο γυναίκες… 682 00:41:40,375 --> 00:41:43,587 άλλαξαν τον ρου της ανθρώπινης ιστορίας προς το καλύτερο. 683 00:41:44,213 --> 00:41:46,548 Και τις έχουμε εμείς. 684 00:41:47,925 --> 00:41:51,303 Και θα ξοδέψουμε παραπάνω απ' το ΑΕΠ ενός μικρού νησιωτικού κράτους 685 00:41:51,386 --> 00:41:54,348 για να το μάθουν όλοι, το εγγυώμαι. 686 00:41:54,431 --> 00:41:59,186 Οι πάντες θα παρακολουθούν την εβδομάδα Άλεξ και Μπράντλεϊ στο UBA, 687 00:41:59,269 --> 00:42:02,814 με αποκορύφωμα μια βραδινή κυριακάτικη prime time ανασκόπηση της ιστορίας τους, 688 00:42:02,898 --> 00:42:04,650 με τίτλο Τρεις Εβδομάδες την Άνοιξη, 689 00:42:04,733 --> 00:42:07,486 που οδηγεί σε μια συνέντευξη του UBA 365, 690 00:42:07,569 --> 00:42:11,782 όπου θα έχετε ένα τετ α τετ με τη μία και μοναδική Λόρα Πίτερσον. 691 00:42:12,699 --> 00:42:18,205 Κι όλα αυτά κορυφώνονται σε μια στιγμή που θα παρακολουθεί όλος ο κόσμος, 692 00:42:18,288 --> 00:42:21,708 τη στιγμή που οι ηρωίδες μας ξανασμίγουν. 693 00:42:21,792 --> 00:42:25,546 Δευτέρα πρωί, 7:00 π.μ., μαζί στον αέρα για πρώτη φορά μετά από εκείνη… 694 00:42:26,880 --> 00:42:32,594 εκείνη την υπέροχη και σοκαριστική ημέρα εννέα μήνες πριν. 695 00:42:32,678 --> 00:42:35,764 -Παρακαλώ, υψώστε το ποτήρι σας… -Ναι. 696 00:42:35,848 --> 00:42:39,101 στην υγειά της Άλεξ Λίβι και της Μπράντλεϊ Τζάκσον! 697 00:42:39,184 --> 00:42:40,894 -Εις υγείαν. -Εις υγείαν! 698 00:42:40,978 --> 00:42:42,729 Εις υγείαν. 699 00:42:45,774 --> 00:42:48,610 Γεια σου. Όλα καλά; 700 00:42:50,612 --> 00:42:51,613 Καλά; 701 00:42:53,115 --> 00:42:54,992 Ναι. Έχεις κάτι μαζί μου; 702 00:42:56,952 --> 00:42:57,953 Όχι, καλά είμαι. 703 00:42:59,371 --> 00:43:01,123 Εντάξει. Τέλεια, λοιπόν. 704 00:43:01,206 --> 00:43:06,879 Σκεφτόμουν να βρισκόμασταν οι δυο μας και να δουλέψουμε μερικές ιδέες. 705 00:43:07,588 --> 00:43:09,131 Φυσικά. Πάρε τον Αρ Τζέι. 706 00:43:10,257 --> 00:43:12,426 -Ποιος είναι αυτός; -Ο βοηθός μου. 707 00:43:12,509 --> 00:43:14,511 Προτιμώ να τα κανονίζει εκείνος. 708 00:43:20,017 --> 00:43:21,268 Μάλιστα. 709 00:43:22,686 --> 00:43:23,687 Εντάξει. 710 00:43:24,563 --> 00:43:25,564 Ναι. 711 00:43:27,733 --> 00:43:29,067 Δεν φεύγεις, έτσι; 712 00:43:30,235 --> 00:43:33,530 Ακούστε. Θέλω μόνο να πω ότι πέρασα μια υπέροχη βραδιά. 713 00:43:33,614 --> 00:43:36,867 Έχω σκύλο τώρα, οπότε πρέπει να πάω να τον βγάλω βόλτα. 714 00:43:37,743 --> 00:43:42,080 Ήθελα μόνο να πω πόσο χάρηκα που σας είδα όλους απόψε. 715 00:43:43,582 --> 00:43:46,627 Και ξέρω ότι έχω παρελθόν. 716 00:43:46,710 --> 00:43:49,671 Και δεν αρέσει σε όλους σας, το ξέρω. 717 00:43:49,755 --> 00:43:52,299 Έφυγα απ' τον χώρο για κάποιο λόγο, όμως. 718 00:43:53,467 --> 00:43:56,136 Κι έχω δουλέψει πολύ με τον εαυτό μου. 719 00:43:56,887 --> 00:43:58,180 Με πολλή ψυχοθεραπεία. 720 00:43:58,263 --> 00:44:02,226 Ποτέ δεν σκόπευα να επιστρέψω εδώ, αλλά εσύ… 721 00:44:03,519 --> 00:44:05,521 Η αλήθεια είναι ότι μου έλειψε πολύ. 722 00:44:05,604 --> 00:44:08,982 Οπότε… το θέλω! 723 00:44:09,608 --> 00:44:12,694 Ας επικεντρωθούμε στο μέλλον, λοιπόν, ε; 724 00:44:12,778 --> 00:44:14,738 Σωστά; Γιατί επέστρεψα. 725 00:44:15,405 --> 00:44:19,368 Και δεν πρόκειται να φύγω. Λοιπόν, καλό βράδυ σε όλους. 726 00:44:19,451 --> 00:44:20,619 Ευχαριστώ για όλα. 727 00:44:21,203 --> 00:44:22,204 Σας ευχαριστώ. 728 00:44:25,791 --> 00:44:28,085 Μπράντλεϊ. Ας φερθούμε έξυπνα. 729 00:44:28,168 --> 00:44:29,378 Κάνε πέρα. 730 00:44:31,213 --> 00:44:32,548 Άλεξ! 731 00:44:34,258 --> 00:44:38,345 Τα πράγματα πρέπει ν' αλλάξουν για να συνεχιστεί αυτή η "συνεργασία". 732 00:44:38,428 --> 00:44:39,805 Πρέπει να το καταλάβεις. 733 00:44:41,807 --> 00:44:45,310 Το περίμενα να αλλάξουν. Οκτώ μήνες λείπω. 734 00:44:45,394 --> 00:44:48,689 Βασικά, είναι εννέα μήνες, και τα πράγματα έχουν ήδη αλλάξει. 735 00:44:48,772 --> 00:44:51,650 Καταρχάς, το θέλω πολύ αυτό, και το κάνω καλά. 736 00:44:51,733 --> 00:44:53,110 Και κρατάω την εκπομπή 737 00:44:53,193 --> 00:44:56,071 μετά τη σπασμωδική σου απόφαση να φύγεις χωρίς να μου το πεις. 738 00:44:56,154 --> 00:44:58,699 Σου το είπα. Θυμάμαι να σου τηλεφωνώ. 739 00:44:58,782 --> 00:45:01,076 Μια βδομάδα αφότου το είπες στο δίκτυο! 740 00:45:02,244 --> 00:45:06,123 Συγγνώμη! Βίωνα κατάρρευση! 741 00:45:06,206 --> 00:45:08,083 Συγγνώμη που δεν τα έκανα με τη σειρά! 742 00:45:08,166 --> 00:45:12,171 Για ένα λεπτό μού μίλησες, γαμώτο! Κι άλλαξε όλος ο κόσμος σ' ένα λεπτό! 743 00:45:12,254 --> 00:45:15,382 Και μετά επωμίστηκα όλη την ευθύνη της εκπομπής, 744 00:45:15,465 --> 00:45:17,259 την οποία έκανα μόλις έναν μήνα. 745 00:45:17,342 --> 00:45:20,304 Κι εσύ είπες "Θα σε πάρω!" 746 00:45:20,387 --> 00:45:22,681 Κι ήταν η τελευταία φορά που είχα νέα σου, φιλαράκι. 747 00:45:23,265 --> 00:45:25,392 "Φιλαράκι"; Μάλιστα, συγγνώμη. 748 00:45:27,603 --> 00:45:29,730 Ξέρεις, κάποιοι έχουμε πραγματικά προβλήματα. 749 00:45:30,856 --> 00:45:34,234 Έχεις εσύ πραγματικά προβλήματα, γαμώτο; Συγγνώμη. 750 00:45:34,318 --> 00:45:37,571 Δεν την κάνουμε όλοι στο εξοχικό μας όταν έρχονται τα ζόρια! 751 00:45:37,654 --> 00:45:40,073 Κάποιοι φάγαμε τα σκατά με το κουτάλι! 752 00:45:40,157 --> 00:45:43,327 Και, παρεμπιπτόντως, κυρία Φεμινίστρια Ηρωίδα, μη χέσω, 753 00:45:43,410 --> 00:45:45,495 εγώ ήμουν που ξεσκέπασα το δίκτυο 754 00:45:45,579 --> 00:45:47,915 κι αποφάσισα να συμπεριλάβω κι εσένα. 755 00:45:47,998 --> 00:45:50,375 Στο μεταξύ, εσύ προσπαθούσες να με απολύσουν! 756 00:45:50,459 --> 00:45:52,169 Πίσω απ' την πλάτη μου! 757 00:45:52,252 --> 00:45:54,254 Λυπάμαι πολύ που απέτυχα. 758 00:45:54,338 --> 00:45:56,507 Μιλάμε ειλικρινά τώρα; 759 00:45:56,590 --> 00:45:57,841 -Ναι, ειλικρινά! -Ωραία. 760 00:45:57,925 --> 00:45:59,885 Όταν ήρθα, δεν ήξερα την τύφλα μου. 761 00:45:59,968 --> 00:46:04,348 Έκανα οτιδήποτε μου ζητούσε ο καθένας για να τα πηγαίνουμε καλά, 762 00:46:04,431 --> 00:46:05,724 επειδή μας θεωρούσα ομάδα. 763 00:46:05,807 --> 00:46:10,187 Δεν είμαστε ομάδα, γαμώτο! Όλοι εκεί μέσα κοιτάνε το τομάρι τους. 764 00:46:10,687 --> 00:46:12,147 -Αν προχωρήσουμε… -Θεέ μου. 765 00:46:12,231 --> 00:46:15,108 θέλω να ξέρεις ότι δεν θα είμαι το τσιράκι σου. 766 00:46:15,192 --> 00:46:18,570 Είμαι ίση σου. Και θα σε ανταγωνιστώ για τα καλύτερα ρεπορτάζ… 767 00:46:18,654 --> 00:46:21,073 -Τέλεια. -τηλεοπτικό χρόνο, και δεν σκύβω κεφάλι! 768 00:46:21,156 --> 00:46:22,741 -Θα σε ανταγωνιστώ. -Κάν' το! 769 00:46:22,824 --> 00:46:24,326 Αυτό πρέπει να κάνεις! 770 00:46:24,409 --> 00:46:27,663 Ανταγωνίσου! Μη σκύβεις το κεφάλι. Ποτέ μη σκύβεις το κεφάλι. 771 00:46:28,163 --> 00:46:29,831 Αυτή είναι η δουλειά. Μπορείς να την κάνεις; 772 00:46:29,915 --> 00:46:31,875 -Ακούς τι λες; -Μια χαρά ακούω! 773 00:46:31,959 --> 00:46:36,755 Παίρνεις αυτό που σου είπα, το γυρνάς κι είναι σαν να μου λες εσύ όσα σου είπα! 774 00:46:36,839 --> 00:46:38,715 Αχ, Θεέ μου, Μπράντλεϊ. 775 00:46:38,799 --> 00:46:44,054 Ειλικρινά… η φιλία μαζί σου μοιάζει με πλουσιοπάροχο ταξίδι! 776 00:46:44,137 --> 00:46:45,722 Συγγνώμη που δεν σου τηλεφώνησα. 777 00:46:45,806 --> 00:46:49,393 Έναν μήνα δουλέψαμε μαζί. Δεν οφείλει τίποτα η μία στην άλλη! 778 00:46:49,476 --> 00:46:50,769 Κι ο Τσιπ; 779 00:46:52,354 --> 00:46:53,355 Τι έγινε με τον Τσιπ; 780 00:46:53,438 --> 00:46:54,690 Εκείνου του οφείλεις κάτι; 781 00:46:54,773 --> 00:46:58,402 Γιατί του μίλησα σήμερα κι ούτε εκείνος είχε νέα σου. 782 00:46:58,485 --> 00:47:01,446 Και πόσο καιρό συνεργαζόσασταν; Δεκαπέντε χρόνια; 783 00:47:01,530 --> 00:47:03,574 Τι υπέροχη που είναι η φιλία σου. 784 00:47:03,657 --> 00:47:06,118 Μα συγχαρητήρια για την υπερσυμφωνία, Άλεξ. 785 00:47:06,201 --> 00:47:07,578 Φεύγω, Μπράντλεϊ. 786 00:47:07,661 --> 00:47:09,371 Φυσικά! Αυτό κάνεις πάντα. 787 00:47:09,454 --> 00:47:11,915 -Βγήκαν τα γάντια, Άλεξ. -Το άκουσα! Το κατάλαβα! 788 00:48:00,589 --> 00:48:03,300 Φέρε μου το πατουσάκι σου. 789 00:48:22,945 --> 00:48:23,987 Πάρε δρόμο! 790 00:48:24,071 --> 00:48:25,656 -Έλεος! -Έρχομαι εν ειρήνη. 791 00:48:26,323 --> 00:48:29,618 -Το δίκτυο έδωσε 119,2 εκατ. δολάρια. -Έλεος. 792 00:48:29,701 --> 00:48:33,163 Έδωσε 119,2 εκατομμύρια δολάρια για να φύγεις. 793 00:48:33,247 --> 00:48:34,665 "Χρυσό αλεξίπτωτο". 794 00:48:34,748 --> 00:48:38,085 Πόσο θα μου κοστίσει για να ξεκουμπιστείς απ' το κατώφλι μου; 795 00:48:38,168 --> 00:48:40,128 Μιτς, πρέπει να μιλήσουμε. Μιτς! 796 00:48:55,143 --> 00:48:57,354 ΑΕΡΟΓΡΑΜΜΕΣ CHINA ASEAN 797 00:49:04,152 --> 00:49:05,153 Σας ευχαριστώ. 798 00:49:07,406 --> 00:49:10,617 Η πτήση σας από τη Νέα Υόρκη για τη Γουχάν της Κίνας 799 00:49:10,701 --> 00:49:13,787 είναι 23 ώρες και 11 λεπτά. 800 00:49:15,414 --> 00:49:20,002 Εντάξει. Αρκεί όλοι στο στούντιο κι απ' το σπίτι να υποσχεθούν να γυρίσουν. 801 00:49:20,544 --> 00:49:23,422 Εντάξει; Όλοι; Εντάξει. Ναι. 802 00:49:33,348 --> 00:49:34,766 Μάντι από Ουάσινγκτον στην ένα. 803 00:49:38,729 --> 00:49:40,647 Πού βρισκόμαστε; Πόσα θέλουν; 804 00:49:40,731 --> 00:49:44,234 Δεν συμβιβάζονται. Πρότειναν ένα αστρονομικό ποσό. 805 00:49:44,318 --> 00:49:49,198 Ξέρουν ότι δεν μπορούμε να συμφωνήσουμε. 119,2 εκατομμύρια. Τόσο συγκεκριμένο. 806 00:49:49,281 --> 00:49:52,910 Προσπαθούν να περάσουν κάποιο μήνυμα, αλλά θέλουν να πάμε σε δίκη. 807 00:49:56,371 --> 00:49:58,123 Μήπως είδες τα κλειδιά μου; 808 00:49:59,041 --> 00:50:01,877 Θεέ μου. Πού έχουν πάει τα κλειδιά μου; 809 00:50:01,960 --> 00:50:03,754 -Εκεί ήταν. -Θα τρελαθώ. 810 00:50:05,214 --> 00:50:06,965 Θα σε πήγαινα, αλλά έχω αργήσει. 811 00:50:07,633 --> 00:50:09,635 -Στο αμάξι τα άφησα; Γαμώτο. -Ίσως. 812 00:50:11,595 --> 00:50:12,596 Άλεξ. 813 00:50:15,015 --> 00:50:16,099 Γεια. 814 00:50:18,352 --> 00:50:19,686 Είδα την Μπράντλεϊ χθες βράδυ. 815 00:50:21,647 --> 00:50:25,359 Και τι σου… Δεν μ' ενδιαφέρουν όλα αυτά. Τ' άφησα πίσω. 816 00:50:25,442 --> 00:50:26,443 -Όχι, όχι. -Η δουλειά… 817 00:50:26,527 --> 00:50:28,612 Δεν ήρθα γι' αυτό. Εγώ… 818 00:50:30,239 --> 00:50:32,407 Θέλω να γυρίσεις ως παραγωγός μου. 819 00:50:35,702 --> 00:50:36,870 Θα σήμαινε τα πάντα για μένα. 820 00:50:58,267 --> 00:50:59,268 Πότε ξεκινάω; 821 00:52:00,120 --> 00:52:02,122 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου