1 00:02:13,008 --> 00:02:14,009 Olet tiellä. 2 00:02:14,092 --> 00:02:16,220 Tiedän, että olet vihainen. Haluan jutella. 3 00:02:16,303 --> 00:02:18,180 Et voi pelastaa tilannetta. -En niin. 4 00:02:18,263 --> 00:02:21,892 Parasta kuitenkin kertoa uutiset nyt, koska olet jo vihainen. 5 00:02:21,975 --> 00:02:24,061 Haluan, että tiedät ensimmäisten joukossa. 6 00:02:24,144 --> 00:02:25,479 En salaile mitään. 7 00:02:25,562 --> 00:02:26,563 Niinpä. 8 00:02:26,647 --> 00:02:28,315 Huomaat, että hyödyt tästä. 9 00:02:28,398 --> 00:02:30,275 Se tekee hyvää sinulle ja ohjelmalle. 10 00:02:30,359 --> 00:02:33,987 Otin yhteyttä Alexiin. Hän haluaa tulla pariksesi. 11 00:02:34,071 --> 00:02:36,823 Teemme sopimuksen, ja hän palaa töihin mahdollisimman pian. 12 00:02:37,950 --> 00:02:38,951 Ymmärrän. 13 00:02:44,581 --> 00:02:45,582 Siinä se. 14 00:02:46,083 --> 00:02:47,876 Mene yläkertaan lepäämään. 15 00:02:48,752 --> 00:02:49,962 Teit tänään upeaa työtä. 16 00:02:50,045 --> 00:02:52,756 Juonsit kunnialla juoppojen bilelähetyksen. 17 00:02:52,840 --> 00:02:54,299 Älä huoli. Kaikki järjestyy. 18 00:02:55,384 --> 00:02:56,969 Mitä? -Kaikki järjestyy. 19 00:02:57,052 --> 00:02:58,887 Älä sano, että kaikki järjestyy. 20 00:02:59,555 --> 00:03:02,057 Valehtelit jo tarpeeksi. On aika hassua, 21 00:03:02,140 --> 00:03:04,393 että elämästä tulee sarja pettymyksiä. 22 00:03:04,476 --> 00:03:07,813 Juuri kun ehtii unohtaa yhden, sitä seuraa yhtäkkiä toinen. 23 00:03:07,896 --> 00:03:10,190 Olen pomosi. Varmistan, että tämä onnistuu. 24 00:03:10,274 --> 00:03:12,985 Oletko pomoni? Luulin, että olet ystäväni. 25 00:03:13,068 --> 00:03:14,069 Haista vittu. 26 00:03:17,739 --> 00:03:19,992 Minusta tuntuu, että olen sairastumassa. 27 00:03:20,075 --> 00:03:24,329 Olin koko yön kylmässä ulkona tehden tätä typerää työtä sinulle. 28 00:03:24,413 --> 00:03:26,582 En usko, että olen aamulla terve. 29 00:04:40,113 --> 00:04:41,198 TALOUSUUTISET 30 00:04:41,281 --> 00:04:44,493 ENTISEN TYÖNTEKIJÄN PERHE SYYTTÄÄ UBA:TA KUOLEMANTUOTTAMUKSESTA 31 00:04:45,577 --> 00:04:46,620 Voi vittu. 32 00:05:25,409 --> 00:05:26,410 Selvä. 33 00:05:57,357 --> 00:06:00,194 Onnea vain kuolemantuottamuksen sovitteluun. 34 00:06:00,277 --> 00:06:01,278 Häirintään perustuvan. 35 00:06:01,361 --> 00:06:03,447 Se on sekä imago- että lakiasia. 36 00:06:03,530 --> 00:06:05,115 Lupaan sen. -Kuule. Hei. 37 00:06:05,199 --> 00:06:07,826 Shoenfeldin isä ei halua viedä tätä oikeuteen. 38 00:06:07,910 --> 00:06:09,411 Puhutaan sovittelusta. 39 00:06:09,494 --> 00:06:11,455 He liioittelevat. 40 00:06:11,538 --> 00:06:15,667 Huolimaton palkkaaminen, esimiehen valvonta ja velvollisuudet. 41 00:06:15,751 --> 00:06:17,669 Cory, auta minua. 42 00:06:17,753 --> 00:06:20,756 Heidän asianajajallaan on liian monta rautaa tulessa. 43 00:06:20,839 --> 00:06:22,883 Pelotellaan heitä. -Lopettakaa. 44 00:06:23,509 --> 00:06:24,968 Maksakaa, mitä he haluavat. 45 00:06:25,052 --> 00:06:26,845 Se tapahtui. Sen on unohduttava. 46 00:06:26,929 --> 00:06:28,263 Lehdistö on kimpussamme. 47 00:06:28,347 --> 00:06:31,016 Rayn jutut, Bradleyn poissaolo, osakkeen arvo - 48 00:06:31,099 --> 00:06:32,518 ja elävä muisto Fredistä. 49 00:06:32,601 --> 00:06:35,187 Tähän on helppo ratkaisu. Maksakaa heille. 50 00:06:35,270 --> 00:06:37,356 Sovitaan tämä Fredin ja Mitchin tiimien kanssa. 51 00:06:37,439 --> 00:06:39,358 He suostuvat. Tehdään vaitiolosopimus. 52 00:06:39,858 --> 00:06:42,319 En yleensä neuvoisi näin, 53 00:06:42,402 --> 00:06:44,571 mutta elämme outoja aikoja. 54 00:06:44,655 --> 00:06:47,658 Ehkä vaitiolosopimusta ei tarvita. 55 00:06:47,741 --> 00:06:49,326 Pahantekijät ovat poissa. 56 00:06:49,409 --> 00:06:51,453 Sopimus saisi kaiken kuulostamaan pahemmalta. 57 00:06:52,955 --> 00:06:54,998 Voisiko tilanne olla pahempi? 58 00:06:55,082 --> 00:06:57,167 Kuule, tämä on hirveä juttu, mutta… 59 00:06:57,668 --> 00:07:01,713 Ikävä sanoa, mutta vaitiolo tavallaan sisältyy sopimukseen. 60 00:07:02,297 --> 00:07:03,298 Mitä? 61 00:07:04,049 --> 00:07:05,551 Tarkoitan… 62 00:07:06,927 --> 00:07:08,178 Nainen ei puhu. 63 00:07:19,815 --> 00:07:22,651 Nyt riittää. Sammuta valot. Juhlat ovat ohi. Saat potkut. 64 00:07:23,443 --> 00:07:25,445 Häivy täältä. Ala kipittää. 65 00:07:25,529 --> 00:07:28,115 Heti paikalla. Seuraava kokous alkaa pian. 66 00:07:28,198 --> 00:07:31,118 Vain Richard saa potkut, mutta kaikkien on lähdettävä. 67 00:07:31,660 --> 00:07:33,161 Pitäkää minut ajan tasalla. 68 00:07:35,455 --> 00:07:39,543 Ja palasiko hän koskaan? Ei, hän palannut ei koskaan 69 00:07:39,626 --> 00:07:42,171 Hänen kohtalonsa on unohdettu 70 00:07:43,589 --> 00:07:45,132 YMPÄRI MENNÄÄN, YHTEEN TULLAAN. 71 00:07:45,215 --> 00:07:46,967 MITCH KESSLER, RAY MARCUS, LINDA ALVARADO, 72 00:07:47,050 --> 00:07:48,051 MANU SINGH, FRED MICKLEN. 73 00:07:48,135 --> 00:07:49,553 KUOLEMANTUOTTAMUSSYYTE. JESTAS. 74 00:07:49,636 --> 00:07:51,221 SALLY: EN KOMMENTOI SITÄ. 75 00:07:53,557 --> 00:07:54,683 Käydään vain - 76 00:07:54,766 --> 00:07:56,310 ja lähdetään mahdollisimman pian. 77 00:07:56,393 --> 00:08:00,022 Mitä väliä, vaikka ihmiset näkevät minut? Olin täällä töissä 15 vuotta. 78 00:08:00,105 --> 00:08:02,941 Tämä voisi olla tavallinen tervehtimiskäynti. 79 00:08:03,025 --> 00:08:04,067 Aivan. 80 00:08:04,151 --> 00:08:06,195 Kanava vain panostaa taloudellisesti - 81 00:08:06,278 --> 00:08:08,780 ja haluaa tehdä paluustasi suuren tapahtuman. 82 00:08:08,864 --> 00:08:10,616 Sopimusta ei ole vielä tehty. 83 00:08:11,783 --> 00:08:14,119 Hoida asia, Doug. Vai mitä? 84 00:08:14,203 --> 00:08:17,247 Olen odottanut tätä koko urani ajan. 85 00:08:17,331 --> 00:08:20,417 Haluaisin nähdä toimistoni johtajien kerroksessa. 86 00:08:20,501 --> 00:08:22,127 Tämä ei ole ankkurien kerros. 87 00:08:22,211 --> 00:08:25,130 Täällä tehdään päätökset. Hallitsen kohtaloani. 88 00:08:25,214 --> 00:08:26,381 Se on nurkan takana. -Niin. 89 00:08:26,465 --> 00:08:28,425 Alex Levy. -Katso alas. 90 00:08:28,509 --> 00:08:29,510 Hei. 91 00:08:30,093 --> 00:08:33,096 Alex tuli tervehtimään vanhoja työtovereita. 92 00:08:33,179 --> 00:08:34,264 Kuten sinua. -Niin. 93 00:08:34,347 --> 00:08:36,683 En tunne häntä. Kiitos siitä, mitä teit. 94 00:08:36,767 --> 00:08:37,851 Se… 95 00:08:39,102 --> 00:08:40,562 Voi luoja. 96 00:08:40,645 --> 00:08:41,647 Lopettakaa. 97 00:08:43,357 --> 00:08:45,359 Älkää. Kiitos. Olette suloisia. 98 00:08:47,110 --> 00:08:48,737 Hei. -Olet sankaritar. 99 00:08:49,571 --> 00:08:50,739 Ole hiljaa. 100 00:08:54,618 --> 00:08:55,911 Voi luoja. 101 00:08:58,330 --> 00:08:59,873 No jopas. -Voi luoja. 102 00:09:10,592 --> 00:09:13,345 Valitsimme UBA+:lle tilaajamallin, 103 00:09:13,428 --> 00:09:15,639 mutta mahdollisuuksia on kuitenkin. 104 00:09:15,722 --> 00:09:17,099 Ala on muuttumassa. 105 00:09:17,182 --> 00:09:18,308 Te teette sitä. 106 00:09:18,392 --> 00:09:21,728 Dorexer muutti nivelreuman hoidon. 107 00:09:21,812 --> 00:09:24,982 Äitini on taas vetreytynyt. Hänen elinvoimansa on palautunut. 108 00:09:25,065 --> 00:09:26,066 Hän on täällä. 109 00:09:27,109 --> 00:09:28,569 Täälläkö? Näkikö joku hänet? 110 00:09:28,652 --> 00:09:29,820 Saamme kai tietää. 111 00:09:30,737 --> 00:09:32,906 Olen hyvin pahoillani. Soitan takaisin. 112 00:09:33,407 --> 00:09:35,492 Cybil on kakkosella. Kyse on Bradleystä. 113 00:09:35,576 --> 00:09:36,827 Perhana. Hän pilaa tämän. 114 00:09:36,910 --> 00:09:38,245 Niin. Bradley liioittelee. 115 00:09:38,328 --> 00:09:40,414 Puhun Alexista. Onko tiedote valmiina? 116 00:09:40,497 --> 00:09:43,083 Se valmistuu maanantaiksi. Bradleyn on parasta olla valmis. 117 00:09:43,166 --> 00:09:44,960 Kello tikittää. 118 00:09:55,387 --> 00:09:57,389 Selvä. Niin, se on auki. 119 00:09:59,349 --> 00:10:00,517 Alex Levy. 120 00:10:01,185 --> 00:10:02,060 Tervetuloa takaisin. 121 00:10:02,144 --> 00:10:04,062 Hei. -Älä nouse. 122 00:10:04,146 --> 00:10:06,273 Näytät viihtyvän. Sinä voit nousta, Doug. 123 00:10:07,399 --> 00:10:08,650 Lattialla on hyvä. 124 00:10:09,318 --> 00:10:11,320 Istu alas, jos löydät jostain tuolin. 125 00:10:11,403 --> 00:10:12,738 Se on omasta takaa. 126 00:10:14,072 --> 00:10:15,699 Tämä on uusi, 127 00:10:15,782 --> 00:10:19,077 ainakin sinulle, UBA:n uutisjohtaja Stella Bak. 128 00:10:19,161 --> 00:10:21,955 Hei. Hauska tavata kasvokkain. 129 00:10:22,039 --> 00:10:23,832 Voi luoja. Olet hyvin nuori. 130 00:10:24,416 --> 00:10:26,752 Se on kohteliaisuus. Tappaisin tuosta ihosta. 131 00:10:26,835 --> 00:10:27,878 Kiitos. 132 00:10:28,795 --> 00:10:31,048 Kukaan ei joudu luopumaan ihostaan. 133 00:10:31,131 --> 00:10:32,883 Tulimme vain tervehtimään. 134 00:10:32,966 --> 00:10:35,886 Jos olisin tiennyt sinun tulevan, olisin kieltänyt sinua, 135 00:10:35,969 --> 00:10:38,222 kunnes julkistamme paluusi näyttävästi. 136 00:10:38,305 --> 00:10:39,890 Olisin antanut sinulle kukkia. 137 00:10:39,973 --> 00:10:41,308 Vai niin. -Arvaa mitä. 138 00:10:41,391 --> 00:10:44,937 Anteeksi vain. Tiedämme, että haluatte julkaista tämän maanantaina. 139 00:10:45,020 --> 00:10:47,105 Alex vain… 140 00:10:47,189 --> 00:10:48,524 Hän on niin innoissaan, 141 00:10:48,607 --> 00:10:50,943 että edes villihevoset eivät estäisi häntä. 142 00:10:51,026 --> 00:10:52,903 No jopas. Omaperäistä. 143 00:10:52,986 --> 00:10:54,613 Onko ideoita - 144 00:10:54,696 --> 00:10:56,740 Alex Levystä parhaaseen katseluaikaan? 145 00:10:56,823 --> 00:10:59,076 Puhuimme siitä juuri. 146 00:10:59,159 --> 00:11:02,162 Heittelemme hyviä ideoita. 147 00:11:02,246 --> 00:11:03,247 Upeaa. 148 00:11:03,330 --> 00:11:05,290 Haluamme kuulla ne. 149 00:11:05,374 --> 00:11:07,251 Ne ovat aikaisessa vaiheessa. 150 00:11:07,334 --> 00:11:09,628 Kerromme kaiken, kun olemme valmiita. 151 00:11:09,711 --> 00:11:12,297 Hienoa. Entä tuottajat? 152 00:11:12,381 --> 00:11:14,341 Tehdään sopimus ensin. 153 00:11:14,424 --> 00:11:17,219 Voi luoja, Alex. Käy studiossa. Siellä on uusi keittiö. 154 00:11:17,302 --> 00:11:19,096 Älä mene studioon. -Niin. 155 00:11:19,930 --> 00:11:21,473 Älä mene studioon. -Minä… Anteeksi… 156 00:11:21,557 --> 00:11:23,976 Hyvä on. -Ei se mitään. 157 00:11:24,059 --> 00:11:25,269 Anteeksi. -Ei haittaa. 158 00:11:25,352 --> 00:11:26,645 Tilanne on nyt - 159 00:11:26,728 --> 00:11:28,438 rehellisesti sanottuna sellainen, 160 00:11:28,522 --> 00:11:33,694 että olet tällä hetkellä ainoa valttimme. 161 00:11:33,777 --> 00:11:38,156 Paluusi julkistaminen on suuri uutinen. 162 00:11:38,240 --> 00:11:40,826 Se on todella hyvä asia sinulle, minulle, 163 00:11:40,909 --> 00:11:43,370 kanavalle ja The Morning Show'lle. Palaat sankarina. 164 00:11:44,204 --> 00:11:45,205 Emme vain halua - 165 00:11:45,289 --> 00:11:48,208 pilata PR-kampanjaa, joka alkaa maanantaina. 166 00:11:48,292 --> 00:11:50,043 Jos teemme sopimuksen. 167 00:11:50,127 --> 00:11:51,628 Teemme kyllä. 168 00:11:51,712 --> 00:11:55,674 Pitäisikö minun tavata Bradley PR-kampanjan tiimoilta? 169 00:12:00,012 --> 00:12:01,221 Tiedostan ongelmat. 170 00:12:01,305 --> 00:12:03,140 Ei. Neuvottelemme vielä yksityiskohdista. 171 00:12:03,223 --> 00:12:04,308 Kaikki sujuu hyvin. 172 00:12:04,391 --> 00:12:08,353 Voisit ottaa häneen yhteyttä ja kertoa, 173 00:12:08,437 --> 00:12:11,440 että odotat innolla paluuta töihin hänen kanssaan. 174 00:12:11,523 --> 00:12:13,275 Aivan. Onko hän innoissaan? 175 00:12:13,358 --> 00:12:14,276 Hyvin innoissaan. 176 00:12:15,861 --> 00:12:19,865 Halusimme vain pistäytyä tervehtimässä. Hei vain. 177 00:12:20,574 --> 00:12:21,783 Sano hei, Stella. 178 00:12:21,867 --> 00:12:23,243 Hei. -Hei. 179 00:12:23,869 --> 00:12:26,997 No niin. -Arvatkaa mitä. Me kolme - 180 00:12:27,080 --> 00:12:29,333 voisimme syödä illallista kotonani huomenna. 181 00:12:29,416 --> 00:12:31,585 Puhumme siitä, miltä Alex Levyn - 182 00:12:31,668 --> 00:12:33,879 paluu The Morning Show'hun näyttää - 183 00:12:33,962 --> 00:12:36,882 ja miten siirryt myöhemmin omaan ohjelmaasi. 184 00:12:38,592 --> 00:12:41,220 Se on henkilökohtaista. Ei pahalla, Doug. 185 00:12:41,929 --> 00:12:42,930 En loukkaannu. 186 00:12:43,722 --> 00:12:44,973 Hienoa. Sopii minulle. 187 00:12:45,057 --> 00:12:46,058 Hyvä. -Hienoa. 188 00:12:46,141 --> 00:12:47,559 Hyvä. -Hienoa. 189 00:12:56,068 --> 00:12:56,985 No jopas. 190 00:12:57,069 --> 00:12:58,070 Niinpä. 191 00:12:58,153 --> 00:13:00,197 Et olisi voinut suunnitella paremmin. 192 00:13:00,989 --> 00:13:03,325 Teit kovasti töitä ja lähdit yhtäkkiä pois. 193 00:13:03,408 --> 00:13:08,664 Pääsit etulyöntiasemaan. Se on upeaa. 194 00:13:11,124 --> 00:13:12,876 Olin rikki. 195 00:13:14,336 --> 00:13:15,337 Niin. 196 00:13:16,547 --> 00:13:20,384 Se kannatti. Menen alas talousosastolle. 197 00:13:20,467 --> 00:13:22,052 Nähdään myöhemmin. Mazel tov. 198 00:13:22,135 --> 00:13:23,220 Kiitos. Odota. 199 00:13:23,303 --> 00:13:27,558 Oletko saanut Maggie Brenerin kirjan ennakkoversion? 200 00:13:28,225 --> 00:13:30,477 Kyllä. Sitä varjellaan kaikin keinoin. 201 00:13:30,561 --> 00:13:31,979 Pärjäät kyllä. 202 00:13:32,729 --> 00:13:36,483 Onko selvä? Hitot Maggien kirjasta. Sinulla on omasi. 203 00:13:36,984 --> 00:13:39,611 Totuus kiinnostaa. Sen voi kuulla suoraan alkulähteestä. 204 00:13:39,695 --> 00:13:40,904 Aivan. 205 00:13:42,114 --> 00:13:43,448 Vertauskuvallisesti. 206 00:13:50,080 --> 00:13:52,624 Tiedän, ettei Alexin paluu miellytä sinua, 207 00:13:52,708 --> 00:13:55,335 mutta työsi on todistaa, että olet väärässä. 208 00:13:55,419 --> 00:13:58,172 Alex on oma juttunsa, ja me tuemme häntä. 209 00:13:58,255 --> 00:13:59,256 Hyvä on. 210 00:13:59,798 --> 00:14:02,259 Bradleyn on osallistuttava. Hänen on palattava pian - 211 00:14:02,342 --> 00:14:04,553 tai on tehtävä vaikea päätös. 212 00:14:04,636 --> 00:14:05,637 Ainakin sinulle. 213 00:14:07,764 --> 00:14:08,974 Hoidan asian. 214 00:14:09,057 --> 00:14:11,185 Mia pitäisi myös kutsua illalliselle. 215 00:14:11,268 --> 00:14:14,646 Ohjelma on hänen. -Selvä. Ei kuitenkaan muita. 216 00:14:15,147 --> 00:14:17,941 Sen on oltava yksityistä. Tällaiset jutut paisuvat helposti. 217 00:14:20,110 --> 00:14:21,653 Puhelu Coryn toimistosta. 218 00:14:21,737 --> 00:14:23,447 Sait illalliskutsun huomiseksi. 219 00:14:23,530 --> 00:14:25,324 Mukana ovat Cory, Stella ja Alex. 220 00:14:25,407 --> 00:14:27,951 Cory, Stella ja Alex. Selvä. Onko Bradleystä kuulunut? 221 00:14:28,035 --> 00:14:28,994 Ei. 222 00:14:30,954 --> 00:14:33,165 Selvä. Hänen pitäisi olla mukana. 223 00:14:33,248 --> 00:14:36,210 Vahvista asia Coryn toimistosta ja kutsu Bradley. 224 00:14:36,293 --> 00:14:38,921 Selvä. Voiko Bradley paremmin? 225 00:14:39,880 --> 00:14:40,881 Se selviää kyllä. 226 00:14:46,178 --> 00:14:47,429 Tarjous on hevonpaskaa. 227 00:14:48,055 --> 00:14:49,598 He eivät anna minulle mitään. 228 00:14:49,681 --> 00:14:52,768 Viiden prosentin korotus ja bonukset eivät ole hevonpaskaa. 229 00:14:52,851 --> 00:14:54,811 Ne kattavat vain inflaation. 230 00:14:54,895 --> 00:14:55,896 Erikoislähetys. 231 00:14:55,979 --> 00:14:57,773 Joka lähetetään Super Bowlin aikaan. 232 00:14:57,856 --> 00:15:00,692 Suurempi vaatebudjetti. -Se on heille. 233 00:15:00,776 --> 00:15:02,653 Saat henkilökohtaisen anteeksipyynnön. 234 00:15:02,736 --> 00:15:04,279 Sitä ei ole helppo saada. 235 00:15:04,363 --> 00:15:08,116 Jonka he neuvottelivat agenttini kanssa? Miten vilpitöntä. 236 00:15:08,617 --> 00:15:11,787 Selvä. Jos saamme, mitä haluat, koska voit palata takaisin? 237 00:15:11,870 --> 00:15:14,248 En palaa, ennen kuin Eric on lähtenyt. 238 00:15:14,331 --> 00:15:16,375 Bradley. -Jeff. 239 00:15:16,959 --> 00:15:19,878 Ymmärrän. He kohtelivat sinua huonosti. -Eikä. 240 00:15:19,962 --> 00:15:22,089 Kusipäät kohtelevat koiria huonosti. 241 00:15:22,172 --> 00:15:23,715 He satuttivat minua. 242 00:15:23,799 --> 00:15:26,260 Työskentelin joka päivä aamusta iltaan. 243 00:15:26,343 --> 00:15:28,011 Omistin heille koko elämäni. 244 00:15:28,095 --> 00:15:30,013 Ymmärrän, ettet koe saaneesi arvostusta. 245 00:15:30,097 --> 00:15:33,267 Poissaolosi saa kuitenkin kanavan näyttämään typerältä. 246 00:15:33,350 --> 00:15:34,351 Saako? 247 00:15:34,434 --> 00:15:35,727 He tekivät samoin minulle. 248 00:15:36,895 --> 00:15:38,105 Onko kyse Alexista? 249 00:15:38,188 --> 00:15:40,858 On ymmärrettävää, että paluu ahdistaa sinua. 250 00:15:40,941 --> 00:15:42,734 Kyse ei ole Alexista. 251 00:15:42,818 --> 00:15:46,530 Kyse on siitä, että he toimivat selkäni takana. 252 00:15:48,532 --> 00:15:49,825 Selvä. Oli miten oli, 253 00:15:49,908 --> 00:15:52,828 on hieman vaarallista pyytää lisää - 254 00:15:52,911 --> 00:15:55,914 ohjelman suosion ja testitulostesi takia. 255 00:15:55,998 --> 00:15:58,125 Ei pilata kaikkea. 256 00:16:03,922 --> 00:16:05,007 Vastaa. 257 00:16:06,133 --> 00:16:08,093 Onko tuo ammatillinen neuvo? 258 00:16:13,515 --> 00:16:15,017 Hetki ei ole selvästikään paras. 259 00:16:15,100 --> 00:16:17,936 Eli palataan tähän myöhemmin. 260 00:16:18,020 --> 00:16:19,021 Voi ei. 261 00:16:19,104 --> 00:16:21,523 Älä ole alentuva ja isällinen. 262 00:16:21,607 --> 00:16:23,025 Älä vihjaa, että olen sekaisin. 263 00:16:23,609 --> 00:16:25,527 Ei unohdeta, kuka maksaa täällä palkat. 264 00:16:26,361 --> 00:16:27,613 Istu alas. 265 00:16:29,656 --> 00:16:32,326 Me aloitimme kahdeksan kuukautta sitten, 266 00:16:32,409 --> 00:16:34,536 mutta olet tehnyt pitkään töitä kanavan kanssa. 267 00:16:34,620 --> 00:16:36,371 Golfaat niiden mulkkujen kanssa. 268 00:16:36,455 --> 00:16:39,583 Tiedän, että muitakin asiakkaitasi on siellä töissä. 269 00:16:39,666 --> 00:16:41,168 En välitä siitä paskaakaan. 270 00:16:41,251 --> 00:16:43,086 He tarvitsevat minua. 271 00:16:43,170 --> 00:16:44,838 En ole saanut potkuja, 272 00:16:44,922 --> 00:16:47,508 vaikka olen ollut sairauslomalla kolme viikkoa. 273 00:16:47,591 --> 00:16:49,676 Se kertoo kaiken. 274 00:16:50,344 --> 00:16:54,097 He eivät voi erottaa minua kahdesta syystä. 275 00:16:54,181 --> 00:16:55,474 Ensinnäkin - 276 00:16:55,557 --> 00:16:58,185 heitä vastaan on nostettu syyte kuolemantuottamuksesta. 277 00:16:58,268 --> 00:17:00,896 Jos unohditte, minä paljastin sen. 278 00:17:00,979 --> 00:17:03,649 Muistatteko sen? Se saisi heidät näyttämään kamalilta. 279 00:17:03,732 --> 00:17:04,942 Toiseksi - 280 00:17:05,025 --> 00:17:07,277 he kertovat pian näyttävästi, 281 00:17:07,361 --> 00:17:09,154 että Alex ja Bradley palaavat ruutuun. 282 00:17:09,238 --> 00:17:11,490 Ja minä olen Bradley. 283 00:17:21,541 --> 00:17:23,836 Kuulkaa. Minä päätän, koska tämä kokous päättyy. 284 00:17:23,919 --> 00:17:24,920 Kokous päättyy nyt. 285 00:17:26,463 --> 00:17:28,214 Kun on vahvoilla, voi manipuloida, 286 00:17:28,298 --> 00:17:29,299 mutta se ei unohdu. 287 00:17:29,383 --> 00:17:30,634 Kun he ovat vahvoilla, 288 00:17:30,717 --> 00:17:32,928 he nujertavat sinut. -Älä viitsi. 289 00:17:34,263 --> 00:17:35,722 Hän palaa hetken kuluttua. 290 00:17:40,102 --> 00:17:41,728 Mitä? -RJ tässä. 291 00:17:43,230 --> 00:17:44,731 Hei. -No niin. 292 00:17:44,815 --> 00:17:46,692 Toivottavasti voit paremmin. 293 00:17:46,775 --> 00:17:48,193 Kyllä vain. Mitä nyt? 294 00:17:48,735 --> 00:17:51,905 Sinut on kutsuttu huomenna illalliselle Cory Ellisonin luo. 295 00:17:51,989 --> 00:17:53,198 Corynko? Miksi? 296 00:17:53,282 --> 00:17:54,783 He eivät kertoneet syytä. 297 00:17:54,867 --> 00:17:59,872 Tiedän, että Alex Levy on tulossa. Samoin Stella, Mia ja Cory. 298 00:18:02,040 --> 00:18:03,375 Menen, jos oloni on parempi. 299 00:18:03,458 --> 00:18:05,919 Heidän on kutsuttava Daniel ja Alison - 300 00:18:06,003 --> 00:18:08,463 ja kaikki ankkurit. Kaikki on otettava mukaan. 301 00:18:08,547 --> 00:18:10,632 Selvä. Soitan Coryn toimistoon. 302 00:18:11,508 --> 00:18:14,386 Onkohan olosi parempi huomenna? 303 00:18:14,970 --> 00:18:16,138 Saattaa olla. 304 00:18:16,889 --> 00:18:17,890 Kiitos, RJ. 305 00:18:28,108 --> 00:18:29,234 Voi hitto. 306 00:18:30,485 --> 00:18:33,197 Perhana. 307 00:18:34,364 --> 00:18:35,490 Tuota noin. 308 00:19:02,392 --> 00:19:03,852 "TÄYDELLINEN TASAPAINO" 309 00:19:03,936 --> 00:19:05,479 "ELINVOIMAA PURSUAVA" 310 00:19:26,875 --> 00:19:27,876 Hei! 311 00:19:28,836 --> 00:19:31,797 Alex? Miksi olet täällä? -En ole täällä. 312 00:19:34,007 --> 00:19:35,008 Voi luoja. 313 00:19:35,092 --> 00:19:36,260 Anteeksi. 314 00:19:38,095 --> 00:19:39,221 Olen pahoillani. 315 00:19:39,304 --> 00:19:40,806 Alex? Palasitko? Voi… 316 00:19:45,394 --> 00:19:46,520 Anteeksi. 317 00:19:56,321 --> 00:19:57,239 Voi luoja. 318 00:19:57,322 --> 00:19:59,533 Kaikista pukuhuoneista… -Jestas. 319 00:19:59,616 --> 00:20:01,660 …maailmassa. Alex Levy. 320 00:20:01,743 --> 00:20:04,121 Ei, minun… Tämä on sinun pukuhuoneesi. 321 00:20:04,204 --> 00:20:06,832 Anteeksi. Vanha tapa. 322 00:20:06,915 --> 00:20:08,959 Eikä. Pidin sitä vain lämpimänä sinulle. 323 00:20:09,042 --> 00:20:10,586 Vähintä, mitä voin. Olet legenda. 324 00:20:11,170 --> 00:20:12,462 En sanoisi niin. 325 00:20:12,546 --> 00:20:14,131 Vetäydyn käytävälle. 326 00:20:14,214 --> 00:20:15,632 Unohda käyntini. 327 00:20:15,716 --> 00:20:17,968 Anteeksi. Palaan käytävään… -Älä. Jää tänne. 328 00:20:18,051 --> 00:20:19,344 Vain hetkeksi. Ole kiltti. 329 00:20:19,428 --> 00:20:21,555 Tämä on tärkeää. Vaadin sitä. 330 00:20:21,638 --> 00:20:23,515 Niin. -Tuoli on sama. 331 00:20:23,599 --> 00:20:26,560 Wi-Fin salasana on sama. -Selvä. Voin jäädä hetkeksi. 332 00:20:31,648 --> 00:20:34,610 No jopas. Niin. 333 00:20:34,693 --> 00:20:37,112 Onnittelut iltauutisista. 334 00:20:37,196 --> 00:20:38,822 Kiitos. Entä sinä? 335 00:20:38,906 --> 00:20:41,408 Miltä tuntuu palata yhteen Bradley Jacksonin kanssa? 336 00:20:44,119 --> 00:20:47,122 Jestas. Kenenkään ei pitäisi tietää tuota. 337 00:20:48,248 --> 00:20:49,249 Useimmat eivät tiedä. 338 00:20:50,876 --> 00:20:53,212 Sinä ja Bradley ette eronneet hyvillä mielin. 339 00:20:56,798 --> 00:20:57,925 Niinkö hän sanoi? 340 00:20:58,008 --> 00:20:59,885 Ei. Sain vain sen käsityksen. 341 00:21:02,930 --> 00:21:04,097 Olimme hyvissä väleissä. 342 00:21:04,723 --> 00:21:07,601 Kuule. Tämä on ehkä vain projisointia, 343 00:21:07,684 --> 00:21:11,146 mutta hän ei varmaan puhu minulle enää koskaan. 344 00:21:12,606 --> 00:21:14,733 Osaatko neuvoa minua? 345 00:21:17,444 --> 00:21:21,907 Taidat itse tietää paremmin kuin minä. 346 00:21:21,990 --> 00:21:24,493 Ei ole helppoa päästä hänen ystäväkseen. 347 00:21:24,576 --> 00:21:25,994 Se on lähes mahdotonta. 348 00:21:26,078 --> 00:21:27,246 Voi luoja. Arvaa mitä. 349 00:21:27,329 --> 00:21:29,373 En tiedä, kenelle luulet puhuvasi, 350 00:21:29,456 --> 00:21:32,459 mutta sinuna pitäisin tuollaiset ajatukset omana tietonani. 351 00:21:33,043 --> 00:21:34,378 Bradley ei kuulu lähipiiriini, 352 00:21:34,461 --> 00:21:37,381 mutta työskentelimme yhdessä kolmen viikon ajan. 353 00:21:37,464 --> 00:21:40,926 Ne olivat ehkäpä koko elämämme vaikeimmat kolme viikkoa. 354 00:21:41,009 --> 00:21:42,010 Tiedät sen, 355 00:21:42,094 --> 00:21:44,179 koska Bradley on varmasti kertonut siitä. 356 00:21:44,263 --> 00:21:45,556 Ystävät tekevät niin. 357 00:21:46,139 --> 00:21:48,475 Työskentelitkö Bradleyn kanssa puoli vuotta? 358 00:21:48,559 --> 00:21:51,270 Jos ette ole vielä ystäviä… 359 00:21:51,353 --> 00:21:53,105 Ongelma on todennäköisesti sinussa. 360 00:21:54,273 --> 00:21:56,108 Toivottavasti pidit tapaamisestamme. 361 00:22:13,125 --> 00:22:14,418 Miksi olet yhä täällä? 362 00:22:16,628 --> 00:22:18,005 Asioiden piti järjestyä. 363 00:22:19,047 --> 00:22:20,132 Osa onkin järjestynyt. 364 00:22:22,843 --> 00:22:24,011 Onko kyse Alexista? 365 00:22:28,807 --> 00:22:34,229 Hei, näitkö, että Washingtonissa on todettu koronavirus yhdellä henkilöllä? 366 00:22:34,313 --> 00:22:36,940 He myöntävät nyt, että se voi tarttua - 367 00:22:37,024 --> 00:22:38,483 ihmisestä toiseen. -Näin sen. 368 00:22:38,567 --> 00:22:40,986 Paljonko aikaa annamme sille huomenna? -Minuutin. 369 00:22:41,069 --> 00:22:43,822 Etsi sille tilaa. Aiheita ovat yli 70-vuotiaat miljonäärit - 370 00:22:43,906 --> 00:22:46,450 ja miljardöörit, jotka taistelevat tulevaisuudesta, 371 00:22:46,533 --> 00:22:48,702 kruunusta luopuvat Harry ja Meghan - 372 00:22:48,785 --> 00:22:50,787 ja virkasyyte USA:n presidenttiä vastaan. 373 00:22:50,871 --> 00:22:51,955 Sopisiko maanantai? 374 00:22:52,039 --> 00:22:53,582 Se on Martin Luther Kingin päivä. 375 00:22:53,665 --> 00:22:56,168 Haastattelemme Michael Eric Dysonia. 376 00:22:56,251 --> 00:22:59,004 Ymmärrän. Maailma on sairas. 377 00:22:59,087 --> 00:23:01,006 Toisilla asiat ovat huonommin kuin toisilla. 378 00:23:01,089 --> 00:23:02,799 Tietoa on saatavilla, jos sitä etsii. 379 00:23:06,887 --> 00:23:08,931 Tuletko illalliselle huomenna? 380 00:23:09,014 --> 00:23:10,933 Onko vaihtoehtoa? -Ei ole. 381 00:23:13,977 --> 00:23:15,395 En jätä väliin. 382 00:23:27,824 --> 00:23:30,035 SENAATTORI MCCONNELL, JÄÄT HISTORIAAN 383 00:23:36,041 --> 00:23:37,042 Tämä ei onnistu. 384 00:23:38,836 --> 00:23:39,837 Anteeksi? 385 00:23:39,920 --> 00:23:41,547 Luuletko voivasi olla röyhkeä - 386 00:23:41,630 --> 00:23:45,050 ja lentää toiselta puolen maailmaa minulle mieluisaan jäätelöbaariin? 387 00:23:45,133 --> 00:23:49,346 Anteeksi. Voisitko puhua hiljempaa? 388 00:23:49,429 --> 00:23:51,807 En vaimenna ääntäni. 389 00:23:51,890 --> 00:23:53,225 Mies haluaa, että vaikenen. 390 00:23:53,976 --> 00:23:56,395 Harmi, että hauras valkoisen heteromiehen egosi - 391 00:23:56,478 --> 00:23:59,982 ei kestä, kun joku mitätöi maineesi totuudella. 392 00:24:00,065 --> 00:24:02,609 Säälittävää. -En pyydä sinua vaikenemaan. 393 00:24:02,693 --> 00:24:06,989 Pyysin vain, että puhuisit minulle normaalilla äänellä, 394 00:24:07,072 --> 00:24:09,783 jotta emme pilaa kaikkien muiden gelatohetkeä. 395 00:24:09,867 --> 00:24:12,536 Pilasit minun gelatohetkeni. 396 00:24:14,288 --> 00:24:15,455 Häivy. 397 00:24:15,539 --> 00:24:17,124 Olen tosissani. 398 00:24:17,207 --> 00:24:19,168 Älä ahdistele miestä. 399 00:24:20,294 --> 00:24:22,004 Älä lähde. -Anteeksi. 400 00:24:22,087 --> 00:24:24,965 Ymmärtäisit kyllä, jos tietäisit, kuka tämä roisto on. 401 00:24:25,048 --> 00:24:28,218 Tarkoitatko, että jos hän olisi Mitch Kessler The Morning Show'sta, 402 00:24:28,302 --> 00:24:30,596 hän ei saisi röyhkeillä - 403 00:24:30,679 --> 00:24:32,931 ja hengittää samaa ilmaa kuin sinä, 404 00:24:33,515 --> 00:24:37,269 joka olet varmasti tehnyt todella paljon maailman hyväksi 20 vuodessa? 405 00:24:37,352 --> 00:24:38,520 Selvä. Ymmärrän. 406 00:24:38,604 --> 00:24:40,856 Anteeksi, mutta kunnioitan itseäni - 407 00:24:40,939 --> 00:24:44,484 enkä hyväksy miehen itseoikeutettua käyttäytymistä. 408 00:24:44,568 --> 00:24:46,695 Sitä sanotaan feminismiksi. Katso sanakirjasta. 409 00:24:46,778 --> 00:24:50,574 Sanotaanko siinä, että feminismi on valitusta ja kiukuttelua, 410 00:24:50,657 --> 00:24:53,202 jonka tarkoitus on karkottaa oma paha olo? 411 00:24:53,285 --> 00:24:56,455 Onko sinun hyvä olosi maailman tärkein asia? 412 00:24:56,538 --> 00:24:59,917 Sinun jatkuvan jokapäiväisen hyvinvointisi edessä - 413 00:25:00,000 --> 00:25:05,088 meidän kaikkien on kumarrettava. 414 00:25:05,172 --> 00:25:06,632 Sitäkö tämä on? 415 00:25:06,715 --> 00:25:09,218 Hän syö tuossa gelatoaan. 416 00:25:09,301 --> 00:25:13,013 Hän ei tarttunut sinua tussusta. 417 00:25:13,597 --> 00:25:15,557 Sitten valittaisin. -Selvä. 418 00:25:15,641 --> 00:25:17,809 Tämä mies on maassa, ja sinä potkit häntä. 419 00:25:17,893 --> 00:25:20,854 Tekeekö se kurjasta ja surullisesta elämästäsi mukavampaa? 420 00:25:20,938 --> 00:25:23,941 Tässä on kyse sinusta. -Selvä, Mussolini. Nyt riittää. 421 00:25:24,024 --> 00:25:26,068 Maailma on ajanut ohitsesi. 422 00:25:26,151 --> 00:25:28,654 Vai Mussolini. Niinpä! -Selvä. Arvaa mitä. 423 00:25:28,737 --> 00:25:30,239 Kiitos avusta. 424 00:25:30,322 --> 00:25:33,075 Minun on lähdettävä. -Ei ole kiire minnekään. 425 00:25:33,158 --> 00:25:34,159 Jää. 426 00:25:34,243 --> 00:25:37,246 Haluan kertoa kaiken ystävästäni Mussolinista. 427 00:25:55,347 --> 00:25:56,348 Katso nyt. 428 00:25:56,431 --> 00:25:58,141 Häädit julkimon pois. 429 00:25:59,810 --> 00:26:02,729 Saiko ystäväsi kaiken videolle? 430 00:26:02,813 --> 00:26:05,274 Ystävänikö? -Niin. Hän on tuolla. 431 00:26:05,357 --> 00:26:09,820 Laitoit hänet kuvaamaan kaiken sosiaaliseen mediaan. 432 00:26:09,903 --> 00:26:11,029 Anteeksi. 433 00:26:11,113 --> 00:26:15,826 Toivottavasti en pilannut 15 minuuttiasi Instagramin feministisankarina. 434 00:26:16,326 --> 00:26:17,327 Ja muuten, 435 00:26:17,411 --> 00:26:21,832 taistelin oikeuksistasi olla kusipää. Älä laita minua katumaan sitä. 436 00:26:31,800 --> 00:26:32,926 Grazie. 437 00:26:34,845 --> 00:26:36,889 Grazie kuuluu sinulle. 438 00:26:36,972 --> 00:26:39,016 Paola Lambruschini. -Mitch Kessler. 439 00:26:39,099 --> 00:26:41,435 Kiitos, että yritit auttaa. 440 00:26:41,518 --> 00:26:42,519 Se oli mukavaa. 441 00:26:42,603 --> 00:26:44,771 Muistatko, kun suuttuminen oli hauskaa? 442 00:26:45,522 --> 00:26:46,523 Hämärästi. 443 00:26:46,607 --> 00:26:49,067 Nykyisin ihmiset vihastuvat liikaa. 444 00:26:51,653 --> 00:26:54,990 En halua arvostella, mutta eikö ole paheksuttavaa - 445 00:26:55,073 --> 00:26:57,284 laulaa Mussolinista Italian kaduilla? 446 00:26:57,367 --> 00:26:59,203 Paheksun amerikkalaisia, 447 00:26:59,286 --> 00:27:01,955 jotka käyttävät Mussolinia haukkumanimenä. 448 00:27:02,831 --> 00:27:05,834 He kaksi kertovat tarinan illallispöydissä koko loppuelämänsä. 449 00:27:05,918 --> 00:27:10,672 Hullu vanhanaikainen italialaisnainen ja kuuluisa amerikkalainen lurjus. 450 00:27:10,756 --> 00:27:12,925 Minua sanotaan pahemmaksi kuin lurjukseksi. 451 00:27:13,008 --> 00:27:14,009 Aivan. 452 00:27:14,092 --> 00:27:18,597 Emme kuitenkaan voi elää huolehtien siitä, mitä lapsemme ajattelevat meistä. 453 00:27:18,680 --> 00:27:21,808 Tyttö oli riittävän fiksu ollakseen typerä. 454 00:27:21,892 --> 00:27:23,685 Hän ei tiedä, mitä haluaa sinusta. 455 00:27:24,311 --> 00:27:27,064 Jos pyydät anteeksi, hän sanoo, että olet epärehellinen. 456 00:27:27,564 --> 00:27:31,276 Jos yrität tehdä hyvää, sanotaan, että tavoittelet omaa etua. 457 00:27:31,360 --> 00:27:34,863 Jos uskallat elää elämääsi, olet röyhkeä. 458 00:27:34,947 --> 00:27:38,659 Jos valitset kuoleman, sinua pidetään pelkurina. 459 00:27:38,742 --> 00:27:41,203 Sinun on elettävä ja kärsittävä. 460 00:27:41,286 --> 00:27:44,665 Emme kuitenkaan halua nähdä kärsimystäsi, etkä sinä saa oppia siitä. 461 00:27:46,041 --> 00:27:47,376 Halusin vain gelatoa. 462 00:27:47,459 --> 00:27:51,588 Et varmaan ole turvassa missään. 463 00:27:53,048 --> 00:27:54,842 Etkö kysy, miksi tein sen? 464 00:27:54,925 --> 00:27:57,344 En ajatellut kysyä. -Mikset? 465 00:27:57,427 --> 00:28:02,641 Koska kaikki vastaukset - 466 00:28:02,724 --> 00:28:05,519 viittaavat hulluuteen. 467 00:28:06,728 --> 00:28:09,731 Hulluus kannattaa vihdoin. 468 00:28:09,815 --> 00:28:11,149 Miten niin? 469 00:28:11,233 --> 00:28:14,862 En tapaa usein muita media-alan ihmisiä. 470 00:28:14,945 --> 00:28:16,238 En ole oikeasti alalla. 471 00:28:16,321 --> 00:28:18,156 En minäkään. Pidän taukoa. 472 00:28:18,240 --> 00:28:19,241 Samoin. 473 00:28:19,324 --> 00:28:21,535 Haluan tietää, mitä ajattelet. 474 00:28:23,787 --> 00:28:27,332 Minun on lähdettävä nyt kotiin. -Ei sinun tarvitse lähteä. 475 00:28:28,166 --> 00:28:30,627 Se ei ole hyvä ajatus. Anteeksi. 476 00:28:31,128 --> 00:28:32,838 Näinkö kiität, että autoin sinua? 477 00:28:32,921 --> 00:28:35,048 Kaikella kunnioituksella, en pyytänyt apua. 478 00:28:35,132 --> 00:28:37,551 Kun voittaa lotossa, on maksettava verot. 479 00:28:39,386 --> 00:28:41,555 Haluan vain kuulla ajatuksesi. 480 00:28:41,638 --> 00:28:45,726 Tule. Haluan kuulla, mitä ajattelet. -Hyvä on. 481 00:28:46,226 --> 00:28:48,478 Saat kuulla ne joskus tulevaisuudessa. 482 00:28:48,562 --> 00:28:49,563 Selvä. 483 00:28:51,064 --> 00:28:52,774 Laita numerosi puhelimeeni, 484 00:28:52,858 --> 00:28:55,027 niin sovimme päivän. 485 00:28:55,110 --> 00:28:57,154 Soitan numeroon - 486 00:28:57,237 --> 00:28:58,238 heti kun… -Älä. 487 00:28:58,322 --> 00:29:00,157 Se on oikea numeroni. Soita minulle. 488 00:29:17,841 --> 00:29:19,218 Mitä v… 489 00:29:21,970 --> 00:29:22,971 Bradley? 490 00:29:23,055 --> 00:29:26,266 Chip. Muisto menneisyydestä. 491 00:29:26,350 --> 00:29:27,392 Aivan. 492 00:29:27,476 --> 00:29:29,770 Soitatko sairasvuoteelta? 493 00:29:30,270 --> 00:29:32,064 Voi luoja. Miten kuulit siitä? 494 00:29:32,564 --> 00:29:35,400 Johdan uutisohjelmaa, ja sinä olet uutinen. 495 00:29:35,484 --> 00:29:37,194 Siellä on täysin hullua. 496 00:29:37,277 --> 00:29:38,445 Ajattelin kaipaavani sitä. 497 00:29:38,529 --> 00:29:42,491 Olen ollut poissa 17 vuotta, ja ne ovat olleet elämäni onnellisimpia. 498 00:29:42,574 --> 00:29:43,867 Elämä siis jatkuu? 499 00:29:43,951 --> 00:29:45,786 He eivät vain kerro sitä. 500 00:29:45,869 --> 00:29:49,289 He eivät halua meidän tietävän, että elämä voi olla helppoa ja normaalia. 501 00:29:49,373 --> 00:29:53,919 Työni on hallittavissa, minulla on oikeasti elämä, 502 00:29:54,002 --> 00:29:57,256 ja olen kihloissa. 503 00:29:57,339 --> 00:30:00,342 Hetkinen, mitä? Onnittelut. 504 00:30:00,425 --> 00:30:03,470 En tiedä, mitä sanoa. Hän on ihana. 505 00:30:03,554 --> 00:30:06,056 Kuulostaa kliseeltä, 506 00:30:06,139 --> 00:30:10,519 mutta hän auttaa minua oikeasti tulemaan ihmiseksi, joka haluan olla, 507 00:30:10,602 --> 00:30:13,647 ja olen onnellinen. 508 00:30:13,730 --> 00:30:15,399 Se on hienoa. 509 00:30:15,482 --> 00:30:17,734 Mitä sinulle kuuluu kaiken muun lisäksi? 510 00:30:17,818 --> 00:30:21,947 Oletko tehnyt jotain kiinnostavaa tauon aikana? 511 00:30:22,030 --> 00:30:23,156 En oikeastaan. 512 00:30:23,907 --> 00:30:26,535 Kävin eilen hakemassa jäätelöä. 513 00:30:26,618 --> 00:30:27,786 Se on hienoa. 514 00:30:28,287 --> 00:30:30,455 Oli miten oli. Soitan sinulle, 515 00:30:30,539 --> 00:30:34,418 koska he ovat tekemässä uuden sopimuksen Alexin kanssa. 516 00:30:35,002 --> 00:30:36,170 Mitä? 517 00:30:39,089 --> 00:30:40,549 Aivan. No jopas. Selvä. 518 00:30:41,049 --> 00:30:44,845 Jos olen ymmärtänyt oikein, hän saa kaiken haluamansa. 519 00:30:45,929 --> 00:30:48,223 Miltä se tuntuu? -Ei hyvältä. 520 00:30:48,724 --> 00:30:51,852 Olen huonossa jamassa, koska se ei tunnu hyvältä. 521 00:30:51,935 --> 00:30:53,353 Kuin olisin epäonnistunut - 522 00:30:53,437 --> 00:30:55,981 ja isosiskoni tuotaisiin selvittämään sotkuani. 523 00:30:56,064 --> 00:30:57,065 Syy ei ole sinun. 524 00:30:57,149 --> 00:30:58,942 UBA:lla on mennyt huonosti jo hetken. 525 00:30:59,526 --> 00:31:03,447 Niin, mutta… Tunnet Alexin paremmin kuin kukaan. 526 00:31:03,530 --> 00:31:07,409 Haluaisin kuulla, mitä mieltä olet. 527 00:31:07,492 --> 00:31:09,369 Tuntuu, etten tunne häntä ollenkaan. 528 00:31:09,453 --> 00:31:11,705 Hän on joskus hyvin avoin - 529 00:31:11,788 --> 00:31:14,041 ja toisinaan taas täysin sulkeutunut. 530 00:31:14,124 --> 00:31:18,378 Haluaisin vain tietää, millainen hän on oikeasti. 531 00:31:18,462 --> 00:31:21,006 Eikö olisikin hauska tietää? 532 00:31:23,133 --> 00:31:26,470 Osaatko sanoa mitään Alexista? 533 00:31:31,642 --> 00:31:33,060 En… Tarkoitan, 534 00:31:33,143 --> 00:31:36,313 että voin vain kehottaa sinua varomaan häntä. 535 00:31:37,356 --> 00:31:39,858 Hän voi saada sinut tuntemaan, 536 00:31:39,942 --> 00:31:42,152 että olet maailman tärkein asia - 537 00:31:42,236 --> 00:31:44,238 ja ymmärrätte toisianne. 538 00:31:44,321 --> 00:31:45,405 Kun käännät selkäsi, 539 00:31:45,489 --> 00:31:49,701 hän tönäisee sinut alas kalliolta. 540 00:31:51,870 --> 00:31:55,040 Hän myös löytää sille oikeutuksen omassa mielessään. 541 00:31:55,541 --> 00:31:59,294 Hän on kiinnostunut vain itsestään. Älä tee virheitä. 542 00:31:59,795 --> 00:32:01,922 Kaikki haluavat voittaa mutteivät voi. 543 00:32:02,005 --> 00:32:03,006 Se luo kilpailua. 544 00:32:03,090 --> 00:32:04,883 Niin, mutta Alexin kanssa on erilaista. 545 00:32:05,968 --> 00:32:09,847 En tiedä, näenkö hänet vielä joskus, mutta jos näen, 546 00:32:19,398 --> 00:32:21,733 sanonpa vain, että läksytän hänet. 547 00:32:25,028 --> 00:32:26,113 Niin. 548 00:32:33,078 --> 00:32:34,538 Tervetuloa. -Toin viiniä. 549 00:32:34,621 --> 00:32:36,999 Viiniä. Tiedän, että unohdin jotain. 550 00:32:38,584 --> 00:32:40,794 Uskomattoman hieno paikka. 551 00:32:40,878 --> 00:32:42,880 Hei vaan. -Hei. 552 00:32:44,631 --> 00:32:46,592 Tuo on todella hyvää. -Niin. 553 00:32:46,675 --> 00:32:48,427 Maistetaan sitä. Hei. -Jou. 554 00:32:49,261 --> 00:32:50,512 No niin, Alex Levy. 555 00:32:51,847 --> 00:32:53,599 Haluaako hän muiden odottavan? 556 00:32:54,641 --> 00:32:57,895 Tarkoitatko odottamista palvelijana vai muuten vain? 557 00:32:59,938 --> 00:33:02,316 Tietenkin… Alex voi olla… 558 00:33:03,108 --> 00:33:04,651 Hieman… Ei. -Itseoikeutettu. 559 00:33:04,735 --> 00:33:05,736 Ei. -Itseoikeutettuko? 560 00:33:05,819 --> 00:33:07,112 Suorasukainen. -Itseoikeutettu. 561 00:33:07,196 --> 00:33:08,447 Hän voi olla… -Suorasukainen. 562 00:33:08,530 --> 00:33:11,200 Hän voi olla piikikäs. -Tai jopa kusipää. 563 00:33:12,576 --> 00:33:14,786 Tuo on hieman julmaa. 564 00:33:14,870 --> 00:33:16,413 Se on totuus. -Muistan tuon. 565 00:33:16,496 --> 00:33:18,081 Miten hienoa asua hotellissa, Cory. 566 00:33:18,165 --> 00:33:19,541 Hinnat ovat kuulemma hyvät. 567 00:33:19,625 --> 00:33:21,793 Haluaisin vain martineja huonepalvelusta. 568 00:33:21,877 --> 00:33:22,878 Hyvä on. 569 00:33:22,961 --> 00:33:24,922 Eikö Bradleyn ja Alexin pitäisi olla täällä? 570 00:33:26,507 --> 00:33:27,508 Anteeksi. 571 00:33:31,720 --> 00:33:33,222 Cybil. Anteeksi. Hei. 572 00:33:33,305 --> 00:33:36,016 Emme ole saaneet toisiamme kiinni. Anteeksi. Miten voit? 573 00:33:36,099 --> 00:33:37,351 Olen voinut paremminkin. 574 00:33:37,434 --> 00:33:40,187 Page Six on julkaissut kuvat Bradleystä hakemassa jäätelöä. 575 00:33:40,270 --> 00:33:41,438 Hän ei näytä sairaalta. 576 00:33:41,522 --> 00:33:44,942 Tämä on noloa. Hän saa meidät näyttämään typeryksiltä. 577 00:33:45,025 --> 00:33:46,235 Tuota… 578 00:33:47,361 --> 00:33:49,738 Sairaanakin voi tehdä mieli jäätelöä. 579 00:33:49,821 --> 00:33:52,866 Hän ei ole vaivautunut töihin lähes kuukauteen. 580 00:33:52,950 --> 00:33:56,662 Hän kulkee nyt ympäriinsä täysin huolettomana. 581 00:33:56,745 --> 00:33:58,455 Kuin hän olisi täysin vapaa. 582 00:33:58,539 --> 00:34:01,583 Ehkä hän oli vain… 583 00:34:01,667 --> 00:34:02,835 Sano, mitä sanot. 584 00:34:02,918 --> 00:34:04,419 En välitä siitä vittuakaan. 585 00:34:04,503 --> 00:34:06,755 Tiedän, ettet halua joutua vastakkain kanssani. 586 00:34:06,839 --> 00:34:08,130 Olen tottunut taistelemaan. 587 00:34:08,715 --> 00:34:09,842 Erota Bradley. 588 00:34:09,925 --> 00:34:12,344 En tajua, miksi meidän on edes keskusteltava hänestä. 589 00:34:12,427 --> 00:34:13,679 Erota hänet. 590 00:34:16,473 --> 00:34:17,474 Hyvä on. 591 00:34:32,697 --> 00:34:34,741 Hei. Tuletko yläkertaan? -Miksi? 592 00:34:34,824 --> 00:34:36,827 Koska sinut kutsuttiin. Se on oikein. 593 00:34:36,909 --> 00:34:38,704 Mitä sinä tiedät oikeasta? 594 00:34:38,786 --> 00:34:41,373 Näyttää siltä, että olit pukeutumassa. Olit siis tulossa. 595 00:34:41,456 --> 00:34:43,583 Olitko pukeutumassa? -En kerro sinulle. 596 00:34:46,295 --> 00:34:47,795 Jos olit pukeutumassa, 597 00:34:47,880 --> 00:34:49,672 hyppää aikuisen naisen housuihin. 598 00:34:49,755 --> 00:34:52,801 Luulet rankaisevasi kaikkia mutta rankaiset vain itseäsi. 599 00:34:52,885 --> 00:34:56,013 Satutat nimittäin itsesi vielä. 600 00:34:56,096 --> 00:35:00,100 Ponnistelin kovasti auttaakseni sinua ja saadakseni Alexin palaamaan. 601 00:35:00,184 --> 00:35:01,894 Et usko sitä, mutta se on totta. 602 00:35:01,977 --> 00:35:06,106 Jos sammutat vihan roihun sydämestäsi, 603 00:35:06,190 --> 00:35:08,442 huomaat Alexin paluun tekevän hyvää ohjelmalle, 604 00:35:08,525 --> 00:35:10,861 katsojaluvuille ja sinulle. 605 00:35:10,944 --> 00:35:12,821 Siitä tulee nimittäin menestys. 606 00:35:12,905 --> 00:35:14,489 Sinusta tulee osa menestystä. 607 00:35:14,573 --> 00:35:16,241 Sen ansiosta saat vihreän valon - 608 00:35:16,325 --> 00:35:17,868 tehdä kaikkea haluamaasi. 609 00:35:17,951 --> 00:35:21,622 Kaikkea, mitä olet pyytänyt, rakastamasi uutiset mukaan luettuna. 610 00:35:21,705 --> 00:35:24,750 Pidät minua pahiksena etkä luota minuun. 611 00:35:24,833 --> 00:35:26,835 Sanonpa kuitenkin, 612 00:35:27,920 --> 00:35:32,966 että jos et lähde tähän työhön, teet itsellesi karhunpalveluksen. 613 00:35:35,761 --> 00:35:38,847 Onko tämä agenttini neuvottelema henkilökohtainen anteeksipyyntö? 614 00:35:39,348 --> 00:35:40,349 Se on surkea. 615 00:35:44,061 --> 00:35:45,729 Ei ole. 616 00:35:48,440 --> 00:35:49,441 Näkemiin, Bradley. 617 00:35:56,114 --> 00:35:58,033 En ole varma, tuleeko Bradley. 618 00:35:58,617 --> 00:35:59,868 Entä Alex? 619 00:35:59,952 --> 00:36:02,329 En ole huolissani. Hän on vain myöhässä. 620 00:36:05,290 --> 00:36:06,124 Se on hän. 621 00:36:08,961 --> 00:36:10,379 Voi luoja. -Yanko. 622 00:36:10,462 --> 00:36:11,713 Jopas. -Hei. 623 00:36:11,797 --> 00:36:14,174 Hauska nähdä sinua. -Samoin. 624 00:36:14,258 --> 00:36:15,884 Hei. -Olet upea. Kaikki ovat tuolla. 625 00:36:15,968 --> 00:36:17,261 Hei. -Rouva. 626 00:36:17,344 --> 00:36:19,763 Paljon kiitoksia. 627 00:36:19,847 --> 00:36:20,848 Cory. 628 00:36:23,100 --> 00:36:24,726 Tapaamme pienimuotoisesti. 629 00:36:24,810 --> 00:36:27,229 Niinpä. Ketään ei voi enää jättää pois. 630 00:36:27,312 --> 00:36:29,398 Tässä hän on. -Hei, Alex! 631 00:36:29,481 --> 00:36:32,192 Tervetuloa. Hei. -Hei, Alison. 632 00:36:32,818 --> 00:36:34,278 Hauska nähdä. 633 00:36:35,195 --> 00:36:37,030 Hei, Stella. -Hei. 634 00:36:37,114 --> 00:36:40,284 Hauska, että palasit. -Hauska nähdä sinua. 635 00:36:40,367 --> 00:36:41,368 Daniel. 636 00:36:41,451 --> 00:36:42,744 Mitä kuuluu? 637 00:36:42,828 --> 00:36:45,455 Olen voinut hyvin petoksesi jälkeen. 638 00:36:47,791 --> 00:36:50,711 Hei. -Kuka sinä olet? 639 00:36:50,794 --> 00:36:52,337 Miten pääsit tänne? 640 00:36:52,421 --> 00:36:53,964 Ty Fitzgerald, mukana ohjelmassa. 641 00:36:54,047 --> 00:36:55,382 Tiedän, kuka hän on. 642 00:36:56,842 --> 00:36:57,843 Olet täydellinen. 643 00:36:57,926 --> 00:36:59,720 Odotan, että pääsen töihin kanssasi. 644 00:36:59,803 --> 00:37:02,347 Olen innoissani, että tulet töihin kanssani. 645 00:37:03,599 --> 00:37:05,100 Töihin kanssani. -Niin. 646 00:37:05,184 --> 00:37:07,769 Se onnistuu kyllä. -Aivan. 647 00:37:09,229 --> 00:37:10,230 Missä Bradley on? 648 00:37:13,358 --> 00:37:14,359 Aloitetaanko? 649 00:37:19,114 --> 00:37:20,574 Pitkästä aikaa. 650 00:37:24,578 --> 00:37:25,579 Hei. 651 00:37:26,872 --> 00:37:29,708 Bradley. Hauska nähdä, että voit paremmin. 652 00:37:29,791 --> 00:37:31,418 Esitämmekö yhä, että hän oli sairas? 653 00:37:31,502 --> 00:37:32,586 Päättäkää itse. 654 00:37:32,669 --> 00:37:33,629 Kyllä. Kiitos. 655 00:37:33,712 --> 00:37:34,796 Alex. -Hei. 656 00:37:34,880 --> 00:37:36,340 Voi sentään. 657 00:37:36,423 --> 00:37:37,674 Hauska nähdä sinua. 658 00:37:37,758 --> 00:37:39,134 Samoin. 659 00:37:44,181 --> 00:37:46,517 Vai niin. He siis kaipasivat toisiaan. 660 00:37:49,269 --> 00:37:52,397 Parhaat ystävät palaavat yhteen. 661 00:37:52,481 --> 00:37:54,525 Jutelkaa. Tarkistan illallisen. 662 00:37:54,608 --> 00:37:55,609 Se on pian valmis. 663 00:37:55,692 --> 00:37:57,194 Hiuksesi. -Kiitos. 664 00:37:57,277 --> 00:37:59,738 Hauska nähdä. Toivottavasti olette valmiita palaamaan. 665 00:37:59,821 --> 00:38:02,783 Olen hyvin innoissani. Valmistaudun palaamaan. 666 00:38:02,866 --> 00:38:04,284 Olen niin… 667 00:38:06,078 --> 00:38:08,038 Palaan pian. -Toki. 668 00:38:08,121 --> 00:38:10,082 Hei. -Mitä kuuluu? 669 00:38:10,165 --> 00:38:11,625 Etkö ole enää sairas? 670 00:38:12,668 --> 00:38:13,794 Voin jo paremmin. 671 00:38:14,795 --> 00:38:18,215 Hauska kuulla. Toivottavasti et saanut sitä minulta. 672 00:38:19,716 --> 00:38:22,010 Enpä tiedä mutta selviän kyllä. 673 00:38:24,054 --> 00:38:25,055 Hei. 674 00:38:28,058 --> 00:38:30,769 En tiedä, mitä sanoa. Se oli kamalaa. 675 00:38:32,145 --> 00:38:33,564 Olen nyt eri ihminen. 676 00:38:33,647 --> 00:38:35,607 Sillä ei ole väliä. 677 00:38:35,691 --> 00:38:37,818 Sinä petit luottamukseni. 678 00:38:38,569 --> 00:38:40,654 Kieltäydyin työstä YDA:n ankkurina, 679 00:38:40,737 --> 00:38:44,199 koska teimme sopimuksen, joka sopi sinulle sillä hetkellä. 680 00:38:44,283 --> 00:38:46,660 En käskenyt sinun tehdä niin. En tiennyt sitä. 681 00:38:46,743 --> 00:38:48,287 Mitä väliä sillä on? 682 00:38:48,370 --> 00:38:50,831 Parantaako asiaa, että seuraavana aamuna - 683 00:38:50,914 --> 00:38:54,334 lähdet yhtäkkiä ristiretkelle seuranasi nainen, jonka halusit lähtevän - 684 00:38:54,418 --> 00:38:57,379 mutta jota ei erotettukaan? Ja sitten lähdit itse. 685 00:38:57,462 --> 00:38:58,589 Olisiko ollut parempi, 686 00:38:58,672 --> 00:39:00,883 etten olisi kertonut totuutta Fredistä ohjelmassa? 687 00:39:00,966 --> 00:39:02,092 Kyse ei ole siitä. 688 00:39:02,176 --> 00:39:03,844 Ymmärrän tekosi ja arvostan sitä. 689 00:39:04,511 --> 00:39:06,221 En kuitenkaan halunnut kärsiä - 690 00:39:06,305 --> 00:39:07,931 siitä itse. 691 00:39:08,015 --> 00:39:10,142 Olisit tehnyt sen tarjoamatta minulle töitä. 692 00:39:10,225 --> 00:39:13,353 Esimerkillisen naisen ei olisi tarvinnut kuolla, 693 00:39:13,437 --> 00:39:14,605 jotta sinä heräisit. 694 00:39:24,531 --> 00:39:25,908 Anteeksi, Daniel. 695 00:39:25,991 --> 00:39:27,326 Niin sanotaan, 696 00:39:27,409 --> 00:39:29,661 kun halutaan välttää paha olo. 697 00:39:29,745 --> 00:39:35,542 Autan sinua etenemään kaikin mahdollisin tavoin. 698 00:39:36,543 --> 00:39:38,795 Ansaitset parempaa. 699 00:39:40,797 --> 00:39:42,090 En voi palata menneisyyteen. 700 00:39:43,467 --> 00:39:46,178 Voin vain luvata toimivani tulevaisuudessa paremmin - 701 00:39:46,261 --> 00:39:48,180 ja kertovani tunteistani rehellisesti. 702 00:39:48,722 --> 00:39:52,142 Pyydän oikeasti anteeksi. 703 00:39:54,895 --> 00:39:56,271 Et saa anteeksi. 704 00:39:56,855 --> 00:39:59,858 Otan toisen. Kiitos. Oikein hyvää. 705 00:39:59,942 --> 00:40:02,694 Illallinen on valmis. 706 00:40:02,778 --> 00:40:06,031 Te kaksi istutte yhdessä. 707 00:40:07,157 --> 00:40:08,200 Hienoa. 708 00:40:13,622 --> 00:40:15,499 Älä viitsi. Se on pelkkä flunssa. 709 00:40:15,582 --> 00:40:17,209 Niin. En halua flunssaakaan. 710 00:40:17,292 --> 00:40:19,419 Enpä tiedä. Minulla oli SARS. Se oli ihanaa. 711 00:40:19,503 --> 00:40:21,797 Hei, tästä ei pitäisi vitsailla. 712 00:40:21,880 --> 00:40:23,090 Ihmiset sairastuvat. 713 00:40:23,173 --> 00:40:25,217 He sairastuvat joka tapauksessa. 714 00:40:25,300 --> 00:40:27,427 Joku saa koronaviruksen 8 000 kilometrin päässä. 715 00:40:27,511 --> 00:40:28,929 Mitä siitä seuraa? -En tiedä. 716 00:40:29,012 --> 00:40:31,223 Daniel on oikeassa. -Sitä pitäisi tutkia. 717 00:40:32,057 --> 00:40:33,809 Nouse siis lentokoneeseen. 718 00:40:33,892 --> 00:40:36,144 Minäkö? Menen Iowaan. 719 00:40:36,228 --> 00:40:37,354 Bradley on palannut. 720 00:40:37,437 --> 00:40:39,815 Hän menee puoluekokoukseen. -Puhutko puolestani? 721 00:40:40,315 --> 00:40:42,651 Etkö haluaisi tehdä juttua puoluekokouksesta? 722 00:40:42,734 --> 00:40:43,986 Ei… 723 00:40:44,069 --> 00:40:47,781 En sano, että minun on tehtävä juttu koronaviruksesta. 724 00:40:47,865 --> 00:40:51,201 Sanon, että meidän on. 725 00:40:51,285 --> 00:40:54,580 Sairauden leviämisen seuraaminen ei ole kovin kiinnostavaa. 726 00:40:54,663 --> 00:40:56,915 Kuulkaa. Tapahtuu paljon, mutta Daniel on oikeassa. 727 00:40:56,999 --> 00:40:58,000 Selvitetään asia. 728 00:40:58,083 --> 00:40:59,751 Meneillään on paljon. 729 00:40:59,835 --> 00:41:02,296 Jos petokseen liittyvä virkasyyteoikeudenkäynti päättyy, 730 00:41:02,379 --> 00:41:04,089 ruutuaikaa vapautuu. 731 00:41:04,173 --> 00:41:05,674 Vitsailetko? 732 00:41:05,757 --> 00:41:07,676 En. Se on petos. -Missä mielessä? 733 00:41:07,759 --> 00:41:09,928 Pidätkö Trumpia syyttömänä? 734 00:41:10,012 --> 00:41:12,472 Kyse ei ole siitä. Se on huijaus. 735 00:41:15,767 --> 00:41:16,852 Hei kaikki. 736 00:41:17,769 --> 00:41:18,812 Kohotan maljan. 737 00:41:24,735 --> 00:41:27,196 Tervetuloa takaisin, Alex Levy. -Kiitos. 738 00:41:27,279 --> 00:41:30,782 Alex on pidetyimpiä, nokkelimpia ja valovoimaisimpia toimittajia - 739 00:41:30,866 --> 00:41:33,285 ja televisiopersoonia, joita ruudussa on nähty. 740 00:41:33,368 --> 00:41:34,369 Älä. -Anteeksi. 741 00:41:34,453 --> 00:41:35,954 Olen innoissani. 742 00:41:36,038 --> 00:41:37,331 Olen iloinen. 743 00:41:37,414 --> 00:41:38,582 Nämä kaksi naista - 744 00:41:40,375 --> 00:41:43,587 muuttivat ihmiskunnan historiaa parempaan suuntaan. 745 00:41:44,213 --> 00:41:46,548 Ja he ovat meidän. 746 00:41:47,925 --> 00:41:51,303 Kulutamme pienen saarivaltion bruttokansantuotetta suuremman summan, 747 00:41:51,386 --> 00:41:54,348 jotta kaikki saavat tietää siitä. Takaan sen. 748 00:41:54,431 --> 00:41:59,186 Kaikki katsovat UBA:lta Alexin ja Bradleyn viikkoa, 749 00:41:59,269 --> 00:42:02,814 joka huipentuu sunnuntai-illan lähetykseen heidän yhteisistä hetkistään. 750 00:42:02,898 --> 00:42:04,650 Sen nimi on Three Weeks of Spring. 751 00:42:04,733 --> 00:42:07,486 Sitä seuraa UBA:n 365-haastatteluohjelma, 752 00:42:07,569 --> 00:42:11,782 jossa tapaatte Laura Petersonin. 753 00:42:12,699 --> 00:42:18,205 Kaikki tiivistyy hetkeen, jota seuraa koko maailma. 754 00:42:18,288 --> 00:42:21,708 Se on hetki, jolloin sankarit palaavat yhteen. 755 00:42:21,792 --> 00:42:25,546 Maanantaina klo 7 esiinnytte ensimmäisen kerran - 756 00:42:26,880 --> 00:42:32,594 yhdeksän kuukautta sitten kokemanne järkyttävän päivän jälkeen. 757 00:42:32,678 --> 00:42:34,304 Olkaa hyvät, 758 00:42:34,388 --> 00:42:35,764 nostetaan malja… -Niin. 759 00:42:35,848 --> 00:42:39,101 …Alex Levylle ja Bradley Jacksonille. 760 00:42:39,184 --> 00:42:40,894 Kippis. -Kippis. 761 00:42:40,978 --> 00:42:42,729 Kippis. 762 00:42:45,774 --> 00:42:48,610 Hei. Onko kaikki hyvin? 763 00:42:50,612 --> 00:42:51,613 Hyvinkö? 764 00:42:53,115 --> 00:42:54,992 Niin. Oletko minulle vihainen? 765 00:42:56,952 --> 00:42:57,953 En. Kaikki hyvin. 766 00:42:59,371 --> 00:43:01,123 Selvä. Hyvä on. 767 00:43:01,206 --> 00:43:02,416 Ajattelin, 768 00:43:02,499 --> 00:43:06,879 että voisimme kehitellä yhdessä ajatuksia. 769 00:43:07,588 --> 00:43:09,131 Toki. Voit soittaa RJ:lle. 770 00:43:10,257 --> 00:43:12,426 Kuka hän on? -Assistenttini. 771 00:43:12,509 --> 00:43:14,511 Hoidan aikataulut hänen kauttaan. 772 00:43:20,017 --> 00:43:21,268 No jopas. Selvä. 773 00:43:22,686 --> 00:43:23,687 Hyvä on. 774 00:43:24,563 --> 00:43:25,564 Niin. 775 00:43:27,733 --> 00:43:29,067 Et kai lähde vielä? 776 00:43:30,235 --> 00:43:33,530 Kuulkaa. Minulla oli hauska ilta. 777 00:43:33,614 --> 00:43:36,867 Minulla on nyt koira, ja se on vietävä kävelylle. 778 00:43:37,743 --> 00:43:42,080 Halusin vain sanoa, että oli hauska nähdä teitä kaikkia tänään. 779 00:43:43,582 --> 00:43:46,627 Tiedän, että minuun liittyy tarina. 780 00:43:46,710 --> 00:43:49,671 Te kaikki ette pidä siitä. 781 00:43:49,755 --> 00:43:52,299 Jätin tämän työn syystä. 782 00:43:53,467 --> 00:43:56,136 Olen tehnyt paljon töitä itseni kanssa. 783 00:43:56,887 --> 00:43:58,180 Olen käynyt terapiassa. 784 00:43:58,263 --> 00:44:02,226 En ajatellut palaavani tänne, mutta te… 785 00:44:03,519 --> 00:44:05,521 Totuus on, että olen kaivannut tätä paljon. 786 00:44:05,604 --> 00:44:08,982 Haluan tätä. 787 00:44:09,608 --> 00:44:12,694 Keskitytään siis tulevaisuuteen. 788 00:44:12,778 --> 00:44:14,738 Vai mitä? Olen nimittäin palannut - 789 00:44:15,405 --> 00:44:16,740 enkä lähde minnekään. 790 00:44:16,823 --> 00:44:19,368 Hauskaa iltaa. 791 00:44:19,451 --> 00:44:20,619 Kiitos kaikesta. 792 00:44:21,203 --> 00:44:22,204 Kiitos. 793 00:44:25,791 --> 00:44:28,085 Bradley. Ollaan fiksuja. 794 00:44:28,168 --> 00:44:29,378 Pois tieltä. 795 00:44:31,213 --> 00:44:32,548 Alex. 796 00:44:34,258 --> 00:44:38,345 Asioiden on oltava toisin, jos alamme taas yhteistyöhön. 797 00:44:38,428 --> 00:44:39,805 Sinun on tiedettävä se. 798 00:44:41,807 --> 00:44:45,310 Osaan odottaa sitä. Olen ollut poissa kahdeksan kuukautta. 799 00:44:45,394 --> 00:44:48,689 Itse asiassa yhdeksän, ja asiat ovat jo muuttuneet. 800 00:44:48,772 --> 00:44:51,650 Ensinnäkin haluan tätä todella ja olen tässä hyvä. 801 00:44:51,733 --> 00:44:53,110 Olen jatkanut ohjelman tekoa, 802 00:44:53,193 --> 00:44:54,987 vaikka päätit lähteä yhtäkkiä - 803 00:44:55,070 --> 00:44:56,071 kertomatta minulle. 804 00:44:56,154 --> 00:44:58,699 Kerroin sinulle. Muistan soittaneeni. 805 00:44:58,782 --> 00:45:01,076 Soitit viikko sen jälkeen, kun kerroit kanavalle. 806 00:45:02,244 --> 00:45:03,328 Anteeksi. 807 00:45:03,412 --> 00:45:06,123 Sain hermoromahduksen. 808 00:45:06,206 --> 00:45:08,083 Anteeksi, että järjestys oli sekava. 809 00:45:08,166 --> 00:45:10,419 Puhuit minulle vain minuutin. 810 00:45:10,502 --> 00:45:12,171 Maailma mullistui minuutissa. 811 00:45:12,254 --> 00:45:15,382 Vastuu ohjelmasta sälytettiin minulle, 812 00:45:15,465 --> 00:45:17,259 ja olin tehnyt sitä vasta kuukauden. 813 00:45:17,342 --> 00:45:18,343 Sanoit - 814 00:45:18,427 --> 00:45:20,304 soittavasi ja kysyväsi kuulumisia. 815 00:45:20,387 --> 00:45:22,681 Se oli viimeinen kerta, kun kuulin sinusta, kamu. 816 00:45:23,265 --> 00:45:25,392 Kamuko? Hyvä on, anteeksi. 817 00:45:27,603 --> 00:45:29,730 Joillakin on oikeita ongelmia. 818 00:45:30,856 --> 00:45:34,234 Onko sinulla muka oikeita ongelmia? Anteeksi. 819 00:45:34,318 --> 00:45:36,403 Kaikki eivät voi paeta taloon maaseudulle, 820 00:45:36,486 --> 00:45:37,571 kun elämä on rankkaa. 821 00:45:37,654 --> 00:45:40,073 Joidenkin on selvitettävä paska tilanne. 822 00:45:40,157 --> 00:45:43,327 Ja muuten, feministisankaritar, 823 00:45:43,410 --> 00:45:45,495 minä halusin paljastaa kanavan puuhat - 824 00:45:45,579 --> 00:45:47,915 ja päätin ottaa sinut mukaan. 825 00:45:47,998 --> 00:45:50,375 Sillä välin yritit järjestää minulle potkut. 826 00:45:50,459 --> 00:45:52,169 Selkäni takana! 827 00:45:52,252 --> 00:45:54,254 Olen pahoillani, etten onnistunut. 828 00:45:54,338 --> 00:45:56,507 Olemmeko nyt rehellisiä toisillemme? 829 00:45:56,590 --> 00:45:57,841 Olemme! -Hyvä on. 830 00:45:57,925 --> 00:45:59,885 Kun aloitin ohjelman teon, olin kokematon. 831 00:45:59,968 --> 00:46:04,348 Tein kaiken, mitä minulta haluttiin selviytyäkseni ja miellyttääkseni, 832 00:46:04,431 --> 00:46:05,724 koska pidin meitä tiiminä. 833 00:46:05,807 --> 00:46:07,476 Emme ole mikään vitun tiimi. 834 00:46:07,559 --> 00:46:10,187 Kaikki tuolla tavoittelevat vain omaa etuaan. 835 00:46:10,687 --> 00:46:12,147 Jos ryhdymme tähän… -Voi luoja. 836 00:46:12,231 --> 00:46:15,108 …haluan sinun tietävän, etten ole avustajasi. 837 00:46:15,192 --> 00:46:16,193 Olemme tasavertaisia. 838 00:46:16,276 --> 00:46:18,570 Kilpailen kanssasi parhaista tarinoista… 839 00:46:18,654 --> 00:46:21,073 Hienoa. -…ja ruutuajasta enkä alistu. 840 00:46:21,156 --> 00:46:22,741 Kilpailen kanssasi. -Selvä! 841 00:46:22,824 --> 00:46:24,326 Niin sinun pitäisikin. 842 00:46:24,409 --> 00:46:27,663 Kilpaile. Älä alistu koskaan. 843 00:46:28,163 --> 00:46:29,831 Se on työsi. Voitko vain tehdä sen? 844 00:46:29,915 --> 00:46:31,875 Kuuletko, mitä sanot? -Kuulen hyvin. 845 00:46:31,959 --> 00:46:34,211 Toistat sanani - 846 00:46:34,294 --> 00:46:36,755 ja saat ne kuulostamaan siltä, että sinä neuvot minua! 847 00:46:36,839 --> 00:46:38,715 Voi luoja. 848 00:46:38,799 --> 00:46:44,054 Oikeasti ystävyys kanssasi on kuin yltäkylläinen matka. 849 00:46:44,137 --> 00:46:45,722 Anteeksi, etten soittanut. 850 00:46:45,806 --> 00:46:49,393 Työskentelimme yhdessä kuukauden. Emme ole toisillemme velkaa. 851 00:46:49,476 --> 00:46:50,769 Entä Chip? 852 00:46:52,354 --> 00:46:53,355 Mitä Chipistä? 853 00:46:53,438 --> 00:46:54,690 Oletko hänelle velkaa? 854 00:46:54,773 --> 00:46:56,316 Puhuin hänen kanssaan tänään. 855 00:46:56,400 --> 00:46:58,402 Hänkään ei ole kuullut sinusta. 856 00:46:58,485 --> 00:47:01,446 Kauanko te työskentelitte yhdessä? Viisitoista vuotta? 857 00:47:01,530 --> 00:47:03,574 Ystävyys kanssasi kuulostaa hienolta. 858 00:47:03,657 --> 00:47:06,118 Onnittelut megasopimuksestasi. 859 00:47:06,201 --> 00:47:07,578 Lähden nyt. 860 00:47:07,661 --> 00:47:09,371 Tietenkin lähdet. Teet niin aina. 861 00:47:09,454 --> 00:47:10,539 Taistelu alkaa. 862 00:47:10,622 --> 00:47:11,915 Alex! -Kuulin sen. Ymmärrän. 863 00:48:00,589 --> 00:48:03,300 Anna tassu. 864 00:48:22,945 --> 00:48:23,987 Painu vittuun. 865 00:48:24,071 --> 00:48:25,656 Jessus. -Tulen ystävänä. 866 00:48:26,323 --> 00:48:29,618 Kanava maksoi 119,2 miljoonaa dollaria. -Jessus. 867 00:48:29,701 --> 00:48:33,163 Siitä, että sinä lähdit. 868 00:48:33,247 --> 00:48:34,665 Se on kultainen kädenpuristus. 869 00:48:34,748 --> 00:48:38,085 Paljonko maksaa, että lähdet oveltani? 870 00:48:38,168 --> 00:48:40,128 Meidän on puhuttava. Mitch! 871 00:49:04,152 --> 00:49:05,153 Kiitos. 872 00:49:07,406 --> 00:49:10,617 Lentoaika New Yorkista Wuhaniin - 873 00:49:10,701 --> 00:49:13,787 on 23 tuntia ja 11 minuuttia. 874 00:49:15,414 --> 00:49:18,041 Hyvä on. Kunhan kaikki studiossa ja kotona - 875 00:49:18,125 --> 00:49:20,002 lupaavat kääntyä. 876 00:49:20,544 --> 00:49:23,422 Onko selvä? Hyvä on. Niin. 877 00:49:33,348 --> 00:49:34,766 Mandy, Washingtonista. 878 00:49:38,729 --> 00:49:40,647 Mikä tilanne on? Paljonko he haluavat? 879 00:49:40,731 --> 00:49:41,815 He eivät suostu. 880 00:49:41,899 --> 00:49:44,234 He pyysivät suunnatonta summaa. 881 00:49:44,318 --> 00:49:49,198 He tietävät, ettemme voi suostua. Summa oli 119,2 miljoonaa. 882 00:49:49,281 --> 00:49:51,116 He yrittävät viestiä jotain. 883 00:49:51,200 --> 00:49:52,910 He haluavat tämän menevän oikeuteen. 884 00:49:56,371 --> 00:49:58,123 Hei, oletko nähnyt avaimiani? 885 00:49:59,041 --> 00:50:01,877 Voi luoja. Missä avaimeni ovat? 886 00:50:01,960 --> 00:50:03,754 Ne olivat siinä. -Hullua. 887 00:50:05,214 --> 00:50:06,965 Heitän sinut mutta olen myöhässä. 888 00:50:07,633 --> 00:50:09,635 Jätinkö avaimet autoon? Voi paska. -Ehkä. 889 00:50:11,595 --> 00:50:12,596 Alex. 890 00:50:15,015 --> 00:50:16,099 Hei. 891 00:50:18,352 --> 00:50:19,686 Näin Bradleyn eilen. 892 00:50:21,647 --> 00:50:23,106 Mitä hän… 893 00:50:23,190 --> 00:50:25,359 En välitä siitä. Se on mennyttä. 894 00:50:25,442 --> 00:50:26,443 Eikä. -Työ… 895 00:50:26,527 --> 00:50:28,612 En tullut tänne siksi. 896 00:50:30,239 --> 00:50:32,407 Haluan, että palaat tuottamaan ohjelmaa. 897 00:50:35,702 --> 00:50:36,870 Se olisi minulle tärkeää. 898 00:50:58,267 --> 00:50:59,268 Koska aloitan? 899 00:52:00,120 --> 00:52:02,122 Tekstitys: Liisa Sippola