1 00:00:07,007 --> 00:00:08,467 Guy Fieri est toujours là ? 2 00:00:08,550 --> 00:00:10,052 Ne le laisse pas partir. 3 00:00:10,135 --> 00:00:11,720 On lance une redif ? 4 00:00:11,803 --> 00:00:12,888 Non, The Twist ! 5 00:00:12,971 --> 00:00:16,642 Super intervention, Alex. Mais il faut qu'on en parle. Ouvre ! 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,644 - Twitter s'affole. - La vache ! 7 00:00:19,102 --> 00:00:21,146 J'ai la tête qui va exploser. 8 00:00:21,230 --> 00:00:22,189 C'est pas vrai. 9 00:00:22,272 --> 00:00:24,107 Une seconde ! 10 00:00:24,191 --> 00:00:25,359 Ces connards d'UBA 11 00:00:25,442 --> 00:00:27,569 vont vouloir sauver leur crédibilité 12 00:00:27,653 --> 00:00:29,613 en nous traînant dans la boue. 13 00:00:29,696 --> 00:00:31,573 Fred doit partir, basta. 14 00:00:31,823 --> 00:00:34,952 On est allées trop loin, ils vont nous le faire payer. 15 00:00:35,536 --> 00:00:37,788 Alex, tout va bien, on t'aime. 16 00:00:39,039 --> 00:00:39,873 Je dois ouvrir. 17 00:00:39,957 --> 00:00:42,000 D'accord. Je comprends. 18 00:00:42,084 --> 00:00:43,335 Une dernière chose : 19 00:00:43,794 --> 00:00:44,837 faut rester soudées. 20 00:00:45,504 --> 00:00:48,757 Et ne mentionne pas Hannah. Elle aurait détesté ça. 21 00:00:54,888 --> 00:00:57,391 Je voulais juste discuter une seconde ! 22 00:00:57,474 --> 00:00:59,226 Bravo pour ton intervention. 23 00:00:59,309 --> 00:01:00,519 On prend ça. 24 00:01:00,602 --> 00:01:02,229 Attrape le téléphone ! 25 00:01:02,312 --> 00:01:03,897 Faut garder le silence. 26 00:01:03,981 --> 00:01:06,233 Si on parle, on se rend vulnérables. 27 00:01:06,316 --> 00:01:08,193 Donc motus et bouche cousue. 28 00:01:08,485 --> 00:01:09,319 Alex ! 29 00:01:10,153 --> 00:01:12,364 Garde ton portable allumé. 30 00:01:12,698 --> 00:01:13,824 Et à portée de main. 31 00:01:14,116 --> 00:01:15,450 Je t'appelle. 32 00:01:15,534 --> 00:01:17,327 Non, je m'en occupe. 33 00:01:17,411 --> 00:01:18,579 Retenez l'ascenseur ! 34 00:01:29,047 --> 00:01:29,923 T'es un homme mort. 35 00:01:30,132 --> 00:01:31,341 Dit le cadavre. 36 00:01:33,510 --> 00:01:35,095 Non ! Attendez. 37 00:01:39,224 --> 00:01:42,769 Vous me virez, alors que Fred Micklen est seulement suspendu ? 38 00:01:42,853 --> 00:01:45,772 Vous avez entendu les propos à l'antenne ce matin ? 39 00:01:46,315 --> 00:01:48,650 Oui, très distinctement. 40 00:01:48,901 --> 00:01:51,236 Vous ne croyez pas la victime ? 41 00:01:51,320 --> 00:01:53,197 Ou vous vous en fichez ? 42 00:01:53,280 --> 00:01:55,157 Bien sûr qu'on la croit. 43 00:01:55,365 --> 00:01:57,034 On croit toutes les victimes, 44 00:01:57,117 --> 00:01:58,994 sans exception. 45 00:01:59,077 --> 00:02:01,622 Et il en sera toujours ainsi. 46 00:02:02,080 --> 00:02:03,832 Si la suite nous donne raison, 47 00:02:03,916 --> 00:02:05,584 Fred sera aussi licencié. 48 00:02:05,918 --> 00:02:08,211 Mais aucun de nous n'était présent 49 00:02:08,294 --> 00:02:09,794 et ne sait avec certitude 50 00:02:09,880 --> 00:02:11,757 ce qui est arrivé, à part Fred. 51 00:02:11,840 --> 00:02:14,384 Parce que Hannah Shoenfeld est morte. 52 00:02:14,676 --> 00:02:15,886 À part Fred, 53 00:02:16,470 --> 00:02:19,598 qui clame haut et fort son innocence. 54 00:02:19,890 --> 00:02:22,184 Si les faits sont avérés, 55 00:02:22,267 --> 00:02:24,102 on n'aura aucune indulgence. 56 00:02:24,561 --> 00:02:27,272 C'est des conneries, mais admettons. 57 00:02:27,356 --> 00:02:31,235 Vous ne pouvez pas résilier mon contrat sans motif valable. 58 00:02:31,318 --> 00:02:33,570 J'ai seulement aidé la vérité à surgir. 59 00:02:34,029 --> 00:02:35,072 La vérité ? 60 00:02:35,155 --> 00:02:36,448 Je vais vous la dire. 61 00:02:36,949 --> 00:02:41,119 Fred n'est peut-être pas innocent. Mais vous, vous êtes coupable. 62 00:02:41,703 --> 00:02:43,914 Vous avez pris possession de l'antenne d'UBA 63 00:02:43,997 --> 00:02:45,958 pour diffuser de folles allégations 64 00:02:46,041 --> 00:02:47,960 contre le PDG de la chaîne. 65 00:02:48,043 --> 00:02:52,005 Et vous lui avez bloqué l'accès à la régie en la fermant à clé. 66 00:02:53,340 --> 00:02:55,843 C'est interdit par la réglementation incendie. 67 00:02:58,136 --> 00:03:00,472 La réglementation incendie ! 68 00:03:00,889 --> 00:03:02,850 C'était de la télévision pirate. 69 00:03:02,933 --> 00:03:05,310 Ça n'a pas sa place sur notre chaîne. 70 00:03:05,394 --> 00:03:08,522 On est vraiment au pays des dinosaures. 71 00:03:08,605 --> 00:03:09,815 J'ai fait de mon mieux, 72 00:03:09,898 --> 00:03:13,902 mais vous êtes trop stupides pour embrasser le 21e siècle. 73 00:03:13,986 --> 00:03:17,447 Vous êtes tellement obnubilés par votre petit pré carré 74 00:03:17,531 --> 00:03:20,659 que vous ne voyez pas le monde changer autour de vous ! 75 00:03:20,742 --> 00:03:23,912 Eh bien, continuez à diffuser vos peintures rupestres 76 00:03:23,996 --> 00:03:26,957 aux primitifs qui regardent encore la télé hertzienne. 77 00:03:27,040 --> 00:03:29,042 Les autres ont rejoint le cloud 78 00:03:29,126 --> 00:03:31,003 et c'est magnifique, là-haut ! 79 00:03:32,588 --> 00:03:33,964 Laissez-nous, Cory. 80 00:03:34,047 --> 00:03:36,216 On a une chaîne à remettre en état. 81 00:03:36,675 --> 00:03:38,135 Sortez la Super Glu. 82 00:03:39,553 --> 00:03:43,390 Vous pensez vraiment que l'enjeu, c'est votre petite chaîne ? 83 00:03:44,600 --> 00:03:46,059 Il s'agit de sauver 84 00:03:46,560 --> 00:03:49,062 l'âme de l'univers. 85 00:05:35,878 --> 00:05:38,088 La matinale 86 00:07:08,679 --> 00:07:11,682 TROIS MOIS PLUS TÔT 87 00:07:13,433 --> 00:07:16,436 11 H 12 MN AVANT LA FÉÉRIE DU NOUVEL AN 88 00:07:21,608 --> 00:07:25,445 Peut-être est-il trop tôt dans la saison 89 00:07:25,904 --> 00:07:29,449 Mais je te pose quand même la question 90 00:07:30,993 --> 00:07:33,453 Que fais-tu pour le réveillon ? 91 00:07:34,997 --> 00:07:37,541 Le réveillon du nouvel an 92 00:07:39,001 --> 00:07:41,211 Bien joué. Plan large. 93 00:07:41,545 --> 00:07:43,463 Finalement, elle chante. 94 00:07:45,215 --> 00:07:47,301 C'est Eric qui l'a convaincue. 95 00:07:51,346 --> 00:07:53,807 On bascule sur la 2. 96 00:07:54,141 --> 00:07:55,392 Souris, Bradley. 97 00:07:55,767 --> 00:07:58,020 Caméra 2, zoom sur Bradley. 98 00:07:58,395 --> 00:07:59,563 Vas-y. 99 00:08:00,230 --> 00:08:02,983 ACCUSATIONS CONTRE LE PRÉSENTATEUR RAY MARCUS 100 00:08:08,155 --> 00:08:11,533 Tu reçois tant d'invitations 101 00:08:11,617 --> 00:08:14,870 Dire que ça parle d'organiser le réveillon trop tôt… 102 00:08:14,953 --> 00:08:17,706 C'est sûr, on va se peler demain à Times Square. 103 00:08:19,291 --> 00:08:22,794 Voilà la question à dix millions 104 00:08:23,837 --> 00:08:26,465 Que fais-tu pour le réveillon ? 105 00:08:26,548 --> 00:08:27,591 Et merde. 106 00:08:27,966 --> 00:08:29,760 Magnifique. La 4. 107 00:08:29,843 --> 00:08:31,845 MARCUS EN PLEINE TOURMENTE 108 00:08:32,721 --> 00:08:33,804 Attention, la 2. 109 00:08:33,889 --> 00:08:35,224 À toi. 110 00:08:36,058 --> 00:08:37,392 Oui, je viens de voir. 111 00:08:37,476 --> 00:08:39,561 Encore un qui mord la poussière. 112 00:08:39,645 --> 00:08:42,022 De nombreux employés, anciens ou actuels, 113 00:08:42,105 --> 00:08:44,900 l'accusent de harcèlement moral. 114 00:08:44,983 --> 00:08:46,401 Ils alertent le public… 115 00:08:46,485 --> 00:08:50,239 J'ai le Times sur la 1, Maggie Brener sur la 3. Elle patiente. 116 00:08:50,322 --> 00:08:53,283 Le service Com voudrait savoir quoi dire sur Ray. 117 00:08:53,575 --> 00:08:56,745 Il est toujours en congé ou on peut faire une annonce ? 118 00:08:56,828 --> 00:08:57,663 Et le CA ? 119 00:08:58,455 --> 00:08:59,289 Réunion de crise 120 00:08:59,373 --> 00:09:02,084 pour trouver un remplaçant à Ray au JT du soir. 121 00:09:02,167 --> 00:09:03,961 Passez-moi d'abord Maggie Brener 122 00:09:04,044 --> 00:09:06,505 et réunissez Mia Jordan, Stella Bak, Vince Fontana 123 00:09:06,588 --> 00:09:08,048 et le service juridique. 124 00:09:09,007 --> 00:09:10,342 - C'est elle ? - Oui. 125 00:09:12,678 --> 00:09:14,221 Maggie ! 126 00:09:14,304 --> 00:09:16,807 Voilà un nouveau chapitre pour votre livre. 127 00:09:16,890 --> 00:09:20,394 Que fais-tu pour le réveillon ? 128 00:09:20,894 --> 00:09:22,896 Que fais-tu 129 00:09:23,230 --> 00:09:26,149 Pour le réveillon du nouvel an ? 130 00:09:32,948 --> 00:09:34,408 N'oubliez pas, 131 00:09:34,491 --> 00:09:38,328 Bradley et moi présenterons la Féérie du nouvel an sur UBA 132 00:09:38,412 --> 00:09:41,164 demain soir, en direct de Times Square. 133 00:09:41,248 --> 00:09:44,168 Il y aura Andrew WK, Drake, Lauren Alaina… 134 00:09:44,251 --> 00:09:45,961 De vrais chanteurs ! 135 00:09:46,044 --> 00:09:47,671 Pas comme nous. 136 00:09:47,754 --> 00:09:49,381 Franchement, ça vous a amusée. 137 00:09:49,464 --> 00:09:50,883 Je n'irais pas jusque-là. 138 00:09:50,966 --> 00:09:53,177 En tout cas, nous nous amuserons sur UBA 139 00:09:53,260 --> 00:09:55,888 à partir de 20 heures, demain soir. 140 00:09:56,305 --> 00:09:58,682 Venez célébrer 2020 avec nous. 141 00:09:58,765 --> 00:10:02,311 Nous avons hâte de vous retrouver. Restez avec nous pour The Twist. 142 00:10:02,561 --> 00:10:03,562 Et c'est repris. 143 00:10:04,146 --> 00:10:05,272 Bravo. 144 00:10:07,733 --> 00:10:09,776 Twitter a adoré. Je te l'avais dit. 145 00:10:09,860 --> 00:10:12,112 C'était plus marrant que je pensais. 146 00:10:12,738 --> 00:10:14,823 Ça alors ! Tu as vu le truc sur Ray ? 147 00:10:15,282 --> 00:10:16,533 "Harcèlement moral". 148 00:10:17,159 --> 00:10:18,160 Quoi ? 149 00:10:18,660 --> 00:10:19,578 Incroyable. 150 00:10:19,661 --> 00:10:20,495 Dingue. 151 00:10:22,748 --> 00:10:23,790 Gayle ! 152 00:10:24,333 --> 00:10:26,168 J'ai réussi à temporiser. 153 00:10:26,251 --> 00:10:27,836 Ça vient de Mia ? 154 00:10:27,920 --> 00:10:30,088 Une rubrique diététique au nouvel an ? 155 00:10:30,172 --> 00:10:32,633 C'est pas tant une histoire de diététique… 156 00:10:32,716 --> 00:10:36,053 Elle veut surtout faire chier son monde. 157 00:10:36,136 --> 00:10:39,431 Réveillon et nouvel an sont les jours les plus meurtriers. 158 00:10:39,515 --> 00:10:42,851 La consommation d'alcool et de drogue grimpe en flèche. 159 00:10:42,935 --> 00:10:44,645 Il y a des morts, c'est comme ça. 160 00:10:44,728 --> 00:10:46,396 Désolée que ça gâche la fête. 161 00:10:47,397 --> 00:10:50,651 Je voulais faire passer la pilule en douceur. 162 00:10:50,734 --> 00:10:53,904 Mais en fait, on ne nous laisse pas le choix. 163 00:10:55,030 --> 00:10:57,032 - Je vais lui parler. - Bradley. 164 00:10:58,325 --> 00:11:00,285 L'audience chute. Y a plus urgent. 165 00:11:00,536 --> 00:11:02,120 Si on veut pas de moi ici, 166 00:11:02,204 --> 00:11:05,374 une place devrait bientôt se libérer au JT du soir. 167 00:11:05,999 --> 00:11:07,334 Y a de grandes chances. 168 00:11:07,417 --> 00:11:08,544 Et je doute fort 169 00:11:08,627 --> 00:11:11,713 que Vince me fasse parler diététique au JT du soir. 170 00:11:14,007 --> 00:11:15,342 D'ailleurs, 171 00:11:15,425 --> 00:11:18,303 tu disais qu'en acceptant de chanter et de danser, 172 00:11:18,387 --> 00:11:20,138 j'allais gagner en liberté. 173 00:11:20,514 --> 00:11:22,266 Je me suis teint les cheveux, 174 00:11:22,349 --> 00:11:24,351 j'ai animé le "bowling des stars", 175 00:11:24,601 --> 00:11:27,396 j'ai fait des chorés TikTok à l'antenne. 176 00:11:27,479 --> 00:11:30,691 Je dois me faire tatouer "UBA" sur les fesses ou quoi ? 177 00:11:31,191 --> 00:11:33,819 Tu as traité les sujets que tu voulais. 178 00:11:35,028 --> 00:11:37,364 Si on garde le cap, le public suivra. 179 00:11:38,198 --> 00:11:39,533 Croisons les doigts. 180 00:11:40,868 --> 00:11:43,120 Je vais parler à Cory du JT du soir. 181 00:11:43,495 --> 00:11:44,788 Il apprécie l'honnêteté. 182 00:11:44,872 --> 00:11:45,956 Dépêchons-nous 183 00:11:46,039 --> 00:11:49,251 d'informer Bradley qu'Eric présentera le JT du soir. 184 00:11:49,334 --> 00:11:50,961 Quand doit-il commencer ? 185 00:11:51,044 --> 00:11:52,337 Il va bientôt signer. 186 00:11:52,421 --> 00:11:53,422 Activez-vous. 187 00:11:53,505 --> 00:11:55,883 On était censés la préparer en douceur. 188 00:11:56,175 --> 00:11:59,928 Ça complique tout de licencier Ray. Si on le gardait ? 189 00:12:00,220 --> 00:12:03,724 Engueuler son assistant, c'est moins grave qu'un viol. 190 00:12:03,807 --> 00:12:07,936 Un jour, mon boss m'a jeté un ananas à la figure. J'en suis pas mort. 191 00:12:08,020 --> 00:12:10,397 On sait, mais la chaîne doit se racheter. 192 00:12:10,814 --> 00:12:12,399 Je résume. 193 00:12:12,691 --> 00:12:16,278 Le communiqué sur le renvoi de Ray et l'arrivée d'Eric au JT 194 00:12:16,361 --> 00:12:19,031 ne sortira que quand tout sera en place. 195 00:12:19,114 --> 00:12:21,033 Mais le calendrier a changé, 196 00:12:21,116 --> 00:12:22,784 car l'information va fuiter. 197 00:12:22,868 --> 00:12:24,912 Donc il faut agir vite. 198 00:12:24,995 --> 00:12:28,040 Concentrons-nous sur le binôme de Bradley. 199 00:12:28,123 --> 00:12:30,292 Ça se joue entre Mickey et Aaron. 200 00:12:30,751 --> 00:12:32,044 Et Miguel, alors ? 201 00:12:32,127 --> 00:12:33,170 Il a refusé. 202 00:12:34,004 --> 00:12:35,714 Il a refusé La Matinale ? 203 00:12:35,964 --> 00:12:37,841 Il a des réserves sur Bradley. 204 00:12:42,346 --> 00:12:45,682 Pourquoi pas Eric à La Matinale et Bradley au JT du soir ? 205 00:12:47,059 --> 00:12:49,019 Elle préfère l'info pure et dure. 206 00:12:51,230 --> 00:12:54,399 - Il faut crever l'abcès pour Bradley. - Lequel ? 207 00:12:54,608 --> 00:12:55,817 Est-elle à la hauteur ? 208 00:12:58,153 --> 00:12:59,279 N'exagérons pas. 209 00:12:59,363 --> 00:13:00,656 L'audience est faible, 210 00:13:00,739 --> 00:13:02,115 son contrat expire bientôt. 211 00:13:02,199 --> 00:13:05,827 Elle n'a pas su exploiter son statut de superhéroïne féministe. 212 00:13:06,036 --> 00:13:08,163 Non, elle a refusé de l'exploiter. 213 00:13:08,247 --> 00:13:11,083 Au moins, elle n'a pas cherché à surfer sur la vague MeToo 214 00:13:11,166 --> 00:13:13,710 pour récolter des bons points et de la bienveillance. 215 00:13:13,794 --> 00:13:15,796 Mais elle a dû prendre sur elle. 216 00:13:15,879 --> 00:13:17,631 Elle a critiqué un club féminin… 217 00:13:17,714 --> 00:13:19,466 Pour du personnel sous-payé ! 218 00:13:19,800 --> 00:13:22,678 J'adore Bradley, mais il lui faut la pondération 219 00:13:22,761 --> 00:13:25,639 d'une binôme aguerrie comme Alex pour équilibrer. 220 00:13:28,100 --> 00:13:28,934 D'accord. 221 00:13:29,309 --> 00:13:31,937 Notre liste de binômes potentiels est prête… 222 00:13:32,020 --> 00:13:33,564 J'ai dit "d'accord". 223 00:13:33,647 --> 00:13:34,898 - D'accord. - Quoi ? 224 00:13:35,357 --> 00:13:36,441 On récupère Alex. 225 00:13:36,692 --> 00:13:38,610 Ce n'est pas ce que j'ai dit. 226 00:13:38,694 --> 00:13:40,863 - Impossible. - Tu lui as parlé ? 227 00:13:40,946 --> 00:13:42,072 Elle a quitté l'émission 228 00:13:42,155 --> 00:13:43,699 avec perte et fracas. 229 00:13:43,782 --> 00:13:45,200 Elle t'a dit non ? 230 00:13:45,284 --> 00:13:46,743 Oui, explicitement. 231 00:13:47,160 --> 00:13:48,704 En partant, il y a 8 mois. 232 00:13:48,912 --> 00:13:50,998 C'est pour ça qu'on a embauché Eric. 233 00:13:51,081 --> 00:13:53,792 Qui peut rivaliser avec Alex ? 234 00:13:54,209 --> 00:13:55,586 Qui peut faire oublier 235 00:13:55,669 --> 00:13:59,214 ce tombereau d'immondices qu'on déverse sur le public ? 236 00:13:59,298 --> 00:14:00,215 Personne. 237 00:14:00,299 --> 00:14:02,718 La faire revenir n'arrangera rien. 238 00:14:02,801 --> 00:14:04,845 - C'est une icône féministe. - Certes. 239 00:14:04,928 --> 00:14:09,474 Mais ça fait encore une femme blanche à l'antenne, icône féministe ou pas. 240 00:14:09,558 --> 00:14:12,311 En plus, elle a avoué avoir eu un comportement douteux. 241 00:14:12,394 --> 00:14:14,855 Pour moi, sa carrière est finie. 242 00:14:17,232 --> 00:14:18,400 Les gens l'ignorent, 243 00:14:18,483 --> 00:14:21,570 mais le succès et la gloire ont un prix. 244 00:14:22,237 --> 00:14:24,615 Dans un conte de Hans Christian Andersen, 245 00:14:25,324 --> 00:14:28,994 une jeune femme est fascinée par de superbes chaussons rouges, 246 00:14:29,328 --> 00:14:31,663 beaucoup plus éblouissants 247 00:14:31,830 --> 00:14:33,916 que ses modestes souliers marron. 248 00:14:34,166 --> 00:14:35,667 Dans un moment d'égarement, 249 00:14:35,751 --> 00:14:39,213 elle succombe à leur charme et les met pour aller à l'église. 250 00:14:39,713 --> 00:14:42,591 Aussitôt, ses pieds commencent à bouger. 251 00:14:42,674 --> 00:14:45,719 Elle danse sans pouvoir s'arrêter. 252 00:14:46,386 --> 00:14:48,222 Elle danse pendant des heures, 253 00:14:48,305 --> 00:14:50,432 des jours, des semaines, 254 00:14:50,516 --> 00:14:53,060 jusqu'à avoir les pieds en sang, 255 00:14:53,143 --> 00:14:54,645 tel un derviche tourneur, 256 00:14:54,728 --> 00:14:56,563 en traversant villes et villages 257 00:14:56,647 --> 00:14:57,689 sans s'arrêter. 258 00:14:58,232 --> 00:15:01,068 Elle danse avec une telle intensité, 259 00:15:01,735 --> 00:15:02,986 de plus en plus vite, 260 00:15:03,403 --> 00:15:05,739 qu'elle se vide de son sang. 261 00:15:06,782 --> 00:15:09,618 Alors dans un ultime effort pour conjurer la mort, 262 00:15:09,701 --> 00:15:12,829 elle supplie un bûcheron de lui trancher les pieds. 263 00:15:13,247 --> 00:15:14,331 Il s'exécute. 264 00:15:15,040 --> 00:15:16,416 Puis elle meurt. 265 00:15:21,755 --> 00:15:23,757 C'était une autre époque. 266 00:15:24,258 --> 00:15:27,427 Le conte adressait sûrement un message patriarcal 267 00:15:27,511 --> 00:15:29,763 aux femmes qui souhaitaient 268 00:15:29,847 --> 00:15:31,640 s'affranchir de leur rôle. 269 00:15:32,850 --> 00:15:35,394 Mais j'en retenais une autre morale, 270 00:15:35,477 --> 00:15:36,937 quand j'étais petite. 271 00:15:37,312 --> 00:15:39,731 Et ça en dit long sur l'enfant que j'étais. 272 00:15:40,607 --> 00:15:43,902 Parfois, le monde nous pousse à courir à fond. 273 00:15:45,070 --> 00:15:47,865 Mais plutôt que de faire un pas de plus, 274 00:15:48,448 --> 00:15:50,450 on préfère se trancher les pieds. 275 00:15:51,660 --> 00:15:53,036 Jamais… 276 00:15:53,495 --> 00:15:55,539 je n'ai oublié cette image. 277 00:15:56,540 --> 00:15:58,375 Le succès, dans notre société, 278 00:15:58,458 --> 00:16:00,252 requiert le même genre de danse, 279 00:16:00,335 --> 00:16:01,670 qui vampirise, 280 00:16:01,753 --> 00:16:02,921 épuise 281 00:16:03,005 --> 00:16:04,423 et ne s'arrête jamais. 282 00:16:04,882 --> 00:16:07,134 Moi, j'ai voulu que ça s'arrête. 283 00:16:07,759 --> 00:16:09,094 J'ai voulu y mettre fin 284 00:16:09,178 --> 00:16:11,513 pour pouvoir commencer à vivre. 285 00:16:17,686 --> 00:16:19,146 Je vous tiendrai au courant. 286 00:16:19,646 --> 00:16:21,398 Restez avec nous pour le "twist". 287 00:16:22,900 --> 00:16:24,067 Fin du manuscrit. 288 00:17:08,862 --> 00:17:11,365 100 millions pour les droits de Hampton ? 289 00:17:12,449 --> 00:17:14,785 Je déteste être l'oiseau de mauvais augure, 290 00:17:14,867 --> 00:17:16,868 mais avec vous, j'adore. 291 00:17:16,954 --> 00:17:20,457 On ne renouvellera pas le contrat pour Apocalypse 13. 292 00:17:20,540 --> 00:17:23,041 Pour la voir, vous ferez comme tout le monde, 293 00:17:23,126 --> 00:17:25,546 vous vous abonnerez à UBA+. 294 00:17:25,627 --> 00:17:28,173 C'est 7,99 $, mais il y a un mois gratuit. 295 00:17:28,257 --> 00:17:29,132 La colère, 296 00:17:29,216 --> 00:17:31,051 ça fait partie de votre ADN. 297 00:17:31,844 --> 00:17:33,804 Ce n'est pas ça, la colère. 298 00:17:33,887 --> 00:17:36,473 Quand je serai en colère, vous le saurez. 299 00:17:36,557 --> 00:17:37,391 Kyle. 300 00:17:37,474 --> 00:17:39,142 - Qui est sur la 3 ? - Ivy. 301 00:17:39,601 --> 00:17:40,853 Non, pas maintenant. 302 00:17:40,936 --> 00:17:42,104 Appelez Pete Freeman. 303 00:17:42,187 --> 00:17:44,314 Vite, je dois bientôt partir. 304 00:17:45,274 --> 00:17:47,234 Je repasse plus tard ? 305 00:17:47,317 --> 00:17:48,443 Non ! 306 00:17:48,527 --> 00:17:51,071 - Pete Freeman sur la 2. - Je le rappellerai. 307 00:17:51,363 --> 00:17:53,740 Regardez qui voilà ! 308 00:17:54,116 --> 00:17:55,576 Salut. 309 00:17:56,535 --> 00:17:58,453 - Ça fait un bail. - J'étais débordée. 310 00:17:58,537 --> 00:18:00,497 - On peut discuter ? - Oui. 311 00:18:00,581 --> 00:18:01,582 Super. 312 00:18:06,211 --> 00:18:07,421 Quelle matinée ! 313 00:18:08,881 --> 00:18:09,923 Tu vas virer Ray ? 314 00:18:10,883 --> 00:18:13,802 Je n'ai pas le droit de te le dire, mais oui. 315 00:18:13,886 --> 00:18:15,095 Alors ? 316 00:18:15,929 --> 00:18:18,015 Qui va le remplacer ? 317 00:18:18,098 --> 00:18:20,100 Eh bien… 318 00:18:23,020 --> 00:18:25,272 je ne sais pas. 319 00:18:26,523 --> 00:18:29,276 Si tu as une idée, dis-moi. Ça m'intéresse. 320 00:18:29,359 --> 00:18:31,612 - Tu seras le premier prévenu. - Merci. 321 00:18:32,196 --> 00:18:35,324 Et si tu ne trouves personne qui assure, 322 00:18:35,407 --> 00:18:36,325 je me dévoue. 323 00:18:36,658 --> 00:18:39,453 Merci pour cette offre désintéressée. 324 00:18:40,662 --> 00:18:42,539 Tu me dois bien ça, mon vieux. 325 00:18:42,623 --> 00:18:44,833 Quand ils t'ont mis dehors, 326 00:18:44,917 --> 00:18:46,710 c'est moi qui t'ai remis dedans. 327 00:18:47,044 --> 00:18:48,295 Exact. 328 00:18:48,754 --> 00:18:51,048 Et je te remercie pour ça. 329 00:18:51,507 --> 00:18:53,800 - C'est normal. - Je te veux à La Matinale. 330 00:18:53,884 --> 00:18:57,638 Les gens qui regardent l'émission veulent voir Bradley Jackson. 331 00:18:57,721 --> 00:19:01,099 Et cette semaine, tu as tout déchiré. 332 00:19:01,183 --> 00:19:02,184 Que cette semaine ? 333 00:19:02,434 --> 00:19:04,102 Tu m'as très bien compris ! 334 00:19:04,770 --> 00:19:05,854 Je plaisante. 335 00:19:05,938 --> 00:19:08,607 Je comprends, je sais que l'audience a chuté 336 00:19:08,690 --> 00:19:11,109 depuis le départ d'Alex. 337 00:19:11,193 --> 00:19:12,402 Je ne suis pas aveugle. 338 00:19:12,486 --> 00:19:14,905 Mais je pense que le JT du soir 339 00:19:15,489 --> 00:19:17,783 est plus adapté à mes compétences. 340 00:19:17,866 --> 00:19:20,118 Le départ de Ray laisse un vide 341 00:19:20,202 --> 00:19:22,371 que je peux parfaitement combler. 342 00:19:22,454 --> 00:19:24,706 Je sais que j'assurerais grave. 343 00:19:25,165 --> 00:19:28,210 Je n'en doute pas. Bien sûr que tu défoncerais tout. 344 00:19:28,502 --> 00:19:30,546 Mais moi, j'aime bien faire rentrer 345 00:19:30,629 --> 00:19:32,756 des carrés dans des ronds. 346 00:19:32,840 --> 00:19:34,424 Parce que c'est difficile ! 347 00:19:34,508 --> 00:19:38,053 Mais quand on y arrive, c'est merveilleux. 348 00:19:38,136 --> 00:19:39,596 C'est de la magie. 349 00:19:39,680 --> 00:19:42,307 Et j'aime les tours de magie, la sorcellerie. 350 00:19:42,850 --> 00:19:45,853 Certes, l'audience est un peu retombée. 351 00:19:45,936 --> 00:19:49,398 Mais le clou du spectacle n'en sera que plus excitant. 352 00:19:49,481 --> 00:19:51,066 Impossible de te muter avant. 353 00:19:59,658 --> 00:20:01,076 Je pense avoir trouvé 354 00:20:01,159 --> 00:20:02,703 mes marques dans l'émission. 355 00:20:02,786 --> 00:20:03,954 Avec Eric, 356 00:20:04,037 --> 00:20:05,956 on se complète parfaitement. 357 00:20:06,039 --> 00:20:08,375 C'est toi qui sais créer une synergie. 358 00:20:08,458 --> 00:20:09,418 Je sais pas. 359 00:20:09,501 --> 00:20:12,880 En tout cas, notre duo fonctionne mieux que le précédent. 360 00:20:12,963 --> 00:20:15,591 Alex et toi, c'était aussi un bon duo. 361 00:20:16,008 --> 00:20:17,593 Pendant cinq minutes. 362 00:20:17,676 --> 00:20:21,054 C'est le seul moment où j'ai senti un lien entre nous. 363 00:20:21,513 --> 00:20:23,765 Depuis qu'elle est partie, 364 00:20:23,849 --> 00:20:25,475 je n'ai plus de nouvelles. 365 00:20:25,726 --> 00:20:26,894 C'est vrai. 366 00:20:26,977 --> 00:20:28,896 Mais quel pied, ces cinq minutes ! 367 00:20:28,979 --> 00:20:31,940 Qui sait le lien que vous auriez tissé après ça ? 368 00:20:32,983 --> 00:20:33,984 En effet. 369 00:20:34,318 --> 00:20:35,736 On ne le saura jamais. 370 00:20:36,236 --> 00:20:37,321 C'est mieux comme ça. 371 00:20:37,404 --> 00:20:40,199 Il ne faut jamais dire "jamais". 372 00:20:40,282 --> 00:20:44,244 Sauf quand je dis "ne jamais dire jamais", où je le dis deux fois. 373 00:20:45,829 --> 00:20:46,788 Tu me manques. 374 00:20:50,125 --> 00:20:52,002 Oui, on a été… 375 00:20:53,337 --> 00:20:55,380 très occupés. Ça n'a pas arrêté. 376 00:20:55,631 --> 00:20:57,090 Oui, je sais. 377 00:20:58,675 --> 00:21:00,427 Ça me semble hyper loin. 378 00:21:01,428 --> 00:21:03,055 Pourtant, c'était en 2019. 379 00:21:03,138 --> 00:21:04,681 M'en parle pas ! 380 00:21:06,934 --> 00:21:08,435 Et l'histoire de Hannah, 381 00:21:08,727 --> 00:21:10,145 ça a été dur. 382 00:21:10,395 --> 00:21:11,522 Ça me hante. 383 00:21:15,484 --> 00:21:17,611 Il faut du temps pour surmonter ça. 384 00:21:19,863 --> 00:21:20,697 Mais ça va aller. 385 00:21:21,949 --> 00:21:23,200 On y arrivera. 386 00:21:24,326 --> 00:21:25,994 Je m'appelle Shirlee Alpert. 387 00:21:26,078 --> 00:21:28,914 Je propose mon petit-fils Zack comme "héros du jour". 388 00:21:29,706 --> 00:21:33,460 Hier, au parc, lui et un autre enfant mangeaient des sucres d'orge. 389 00:21:33,544 --> 00:21:34,837 L'autre enfant 390 00:21:34,920 --> 00:21:37,548 a fait tomber le sien et s'est mis à pleurer. 391 00:21:37,631 --> 00:21:40,926 Zack, qui a vraiment l'esprit de Noël, a partagé son bonbon. 392 00:21:41,009 --> 00:21:44,221 CORY ELLISON : "MARCUS A MAL AGI. NOUS L'AVONS LICENCIÉ." 393 00:21:44,304 --> 00:21:46,431 J'ai pris des photos de la scène. 394 00:21:46,515 --> 00:21:48,016 C'était adorable. 395 00:21:48,600 --> 00:21:51,061 Vous pourriez en parler aux infos. 396 00:21:51,353 --> 00:21:54,231 Mon numéro est le 607-433-2… 397 00:21:57,943 --> 00:21:58,777 Ça a coupé. 398 00:21:58,861 --> 00:22:02,030 Oui, on y était presque ! 399 00:22:02,406 --> 00:22:03,824 J'essaie de la retrouver ? 400 00:22:04,283 --> 00:22:06,410 C'est dégueu de lécher le même bonbon. 401 00:22:07,244 --> 00:22:11,164 Mais les germes, c'est bien. Ça renforce le système immunitaire. 402 00:22:11,623 --> 00:22:13,041 Retrouve-la. 403 00:22:13,125 --> 00:22:15,335 Les sujets de Noël vont être vite éclipsés. 404 00:22:15,419 --> 00:22:16,879 Enfin, pas sur cette chaîne. 405 00:22:16,962 --> 00:22:18,422 N'empêche, retrouve-la. 406 00:22:24,803 --> 00:22:25,637 Ça alors ! 407 00:22:26,096 --> 00:22:28,015 Qu'est-ce que tu fais là ? 408 00:22:30,893 --> 00:22:32,060 J'ai fini tôt 409 00:22:32,144 --> 00:22:35,772 et je voulais voir mon très talentueux chef d'édition chéri. 410 00:22:36,398 --> 00:22:38,150 C'est qui ? Je vais le prévenir. 411 00:22:38,233 --> 00:22:39,067 Tu es drôle. 412 00:22:39,151 --> 00:22:41,153 Il vaut mieux, avec mon physique. 413 00:22:41,904 --> 00:22:44,031 On en est où pour le réveillon ? 414 00:22:44,114 --> 00:22:45,490 Tu pourras te libérer ? 415 00:22:47,326 --> 00:22:50,162 Probablement. Cette boîte tourne toute seule. 416 00:22:50,245 --> 00:22:52,039 Chip, le téléphone est coupé. 417 00:22:52,664 --> 00:22:54,791 Tu as appelé l'opérateur ? 418 00:22:55,125 --> 00:22:55,959 Avec quoi ? 419 00:22:56,251 --> 00:22:57,085 Un portable ? 420 00:23:03,258 --> 00:23:05,427 Bon, elle ne tourne pas toute seule. 421 00:23:05,511 --> 00:23:08,222 Mais à vrai dire, c'est pas grave. 422 00:23:08,305 --> 00:23:10,349 Ou alors, je m'en fiche. 423 00:23:10,766 --> 00:23:12,309 Je veux être avec toi. 424 00:23:15,854 --> 00:23:16,772 À demain. 425 00:23:16,855 --> 00:23:18,065 Sans faute. 426 00:23:18,148 --> 00:23:19,483 Au revoir. 427 00:23:25,948 --> 00:23:27,032 Allez ! 428 00:23:27,115 --> 00:23:28,408 Bon chien, ça. 429 00:23:39,545 --> 00:23:40,504 Tu as tout lu ? 430 00:23:40,838 --> 00:23:42,422 Je viens de terminer. 431 00:23:42,506 --> 00:23:43,757 C'est vraiment bien. 432 00:23:47,636 --> 00:23:49,763 Qu'est-ce qui t'a déplu ? 433 00:23:50,180 --> 00:23:52,057 Je t'ai dit que c'était bien. 434 00:23:52,140 --> 00:23:53,100 D'accord. 435 00:23:53,517 --> 00:23:54,852 "Vraiment bien", 436 00:23:55,435 --> 00:23:58,814 ça veut souvent dire "pas terrible", "j'ai pas aimé"… 437 00:23:58,897 --> 00:24:01,024 Alors quoi ? Ne me baratine pas. 438 00:24:01,108 --> 00:24:03,777 Tu n'exagères pas un peu ? 439 00:24:03,986 --> 00:24:06,280 C'est vraiment bien, sans baratin. 440 00:24:06,864 --> 00:24:09,074 Tu as eu une vie incroyable. 441 00:24:09,157 --> 00:24:12,786 Tu as côtoyé les personnalités les plus influentes du monde. 442 00:24:13,328 --> 00:24:16,582 Tu t'es forgé un statut dans ce milieu 443 00:24:16,665 --> 00:24:19,168 dont peu de femmes peuvent se vanter. 444 00:24:19,251 --> 00:24:21,795 Tu as lancé une révolution chez UBA. 445 00:24:22,337 --> 00:24:24,256 Les anecdotes sont formidables. 446 00:24:24,339 --> 00:24:26,550 C'est sans chichi, authentique. 447 00:24:29,887 --> 00:24:30,929 Mais ? 448 00:24:32,139 --> 00:24:34,516 Tu dois remanier le texte, 449 00:24:34,600 --> 00:24:36,852 creuser un peu plus certains aspects. 450 00:24:37,060 --> 00:24:38,228 J'hallucine ! 451 00:24:38,562 --> 00:24:39,730 Tu plaisantes ? 452 00:24:40,022 --> 00:24:41,231 Je parle de… 453 00:24:42,649 --> 00:24:45,402 mes complexes, mon divorce… 454 00:24:46,361 --> 00:24:47,529 Et Mitch ? 455 00:24:53,493 --> 00:24:55,204 Je ne veux pas en parler. 456 00:24:55,287 --> 00:24:56,955 Les lecteurs l'achèteront pour ça. 457 00:24:57,039 --> 00:25:00,250 Ne le prends pas mal, mais c'est ça qui fait vendre. 458 00:25:00,709 --> 00:25:02,461 Et puis aussi, 459 00:25:02,544 --> 00:25:05,339 c'est la pierre angulaire d'un mouvement. 460 00:25:05,422 --> 00:25:07,341 Je le sais, putain. 461 00:25:08,967 --> 00:25:11,595 J'ai flingué ma carrière pour ce mouvement. 462 00:25:12,137 --> 00:25:14,223 Ne m'oblige pas à revenir là-dessus. 463 00:25:14,306 --> 00:25:16,016 Je te parle en amie. 464 00:25:16,099 --> 00:25:18,227 Qui sait ce que Maggie va révéler ? 465 00:25:21,438 --> 00:25:24,107 J'ai l'impression que tu le sais déjà. 466 00:25:24,191 --> 00:25:25,025 Non. 467 00:25:25,484 --> 00:25:27,945 Son éditrice n'a rien voulu me dire. 468 00:25:28,320 --> 00:25:30,906 Peu importe, c'est l'occasion pour toi 469 00:25:30,989 --> 00:25:34,159 d'aborder le sujet et de réagir sans en avoir l'air. 470 00:25:34,576 --> 00:25:35,494 De te défendre. 471 00:25:35,577 --> 00:25:38,080 Mais merde ! Me défendre de quoi ? 472 00:25:38,163 --> 00:25:40,332 J'ai déjà tout dit à la télé. 473 00:25:40,415 --> 00:25:42,167 Ce que je veux dire, 474 00:25:42,251 --> 00:25:45,546 c'est que si tu as eu une histoire avec Mitch, 475 00:25:45,629 --> 00:25:47,506 une histoire intime, 476 00:25:47,589 --> 00:25:50,717 c'est l'occasion de donner ta version. 477 00:25:50,801 --> 00:25:52,219 C'est pas le cas. 478 00:25:55,138 --> 00:25:56,139 D'accord. 479 00:25:56,890 --> 00:25:59,393 Je vais reprendre le manuscrit 480 00:25:59,977 --> 00:26:03,397 et déterrer des détails croustillants sur Mitch, 481 00:26:03,480 --> 00:26:06,024 histoire de rassasier les charognards. 482 00:26:07,901 --> 00:26:10,279 Réfléchis juste à ce que je t'ai dit. 483 00:26:10,487 --> 00:26:12,573 OK, Adelle. Salut. 484 00:26:13,782 --> 00:26:14,867 Putain de Mitch. 485 00:26:15,784 --> 00:26:18,203 Maman, arrête d'appuyer sur ce bouton. 486 00:26:20,873 --> 00:26:24,585 Ça fait venir l'ambulance, ça n'éteint pas l'appareil. 487 00:26:25,627 --> 00:26:28,797 Ça ne s'allume que quand tu appuies dessus. 488 00:26:28,881 --> 00:26:31,049 Personne n'espionne tes conversations. 489 00:26:31,133 --> 00:26:32,259 Yanko ? 490 00:26:37,222 --> 00:26:39,766 Ça alors ! Ravi de te voir, Meredith. 491 00:26:40,225 --> 00:26:41,685 J'en reviens pas. 492 00:26:42,060 --> 00:26:43,437 Ça fait un bail. 493 00:26:43,937 --> 00:26:44,771 Oui. 494 00:26:46,523 --> 00:26:48,692 Tu as des nouvelles de Claire ? 495 00:26:48,775 --> 00:26:49,610 Oui. 496 00:26:49,818 --> 00:26:51,778 Elle va entrer à l'université. 497 00:26:52,821 --> 00:26:54,948 Je suis content qu'elle rebondisse. 498 00:26:55,908 --> 00:26:59,036 Ça lui a fait du bien de s'éloigner de tout ça. 499 00:26:59,119 --> 00:26:59,953 C'est sûr. 500 00:27:04,791 --> 00:27:07,169 - Ravie de t'avoir revu. - Moi aussi. 501 00:27:07,836 --> 00:27:10,923 Quand je la verrai, je lui dirai que je t'ai croisé. 502 00:27:11,381 --> 00:27:12,633 Bien sûr. 503 00:27:13,008 --> 00:27:14,384 Au revoir. 504 00:27:16,220 --> 00:27:18,722 Yanko ! Quelles sont les prévisions ? 505 00:27:20,766 --> 00:27:24,603 La Terre va cramer. Mais demain soir, mettez un pull. 506 00:27:36,657 --> 00:27:38,575 La vache. 507 00:27:46,792 --> 00:27:48,043 Une vraie bûcheronne. 508 00:27:48,126 --> 00:27:50,087 Salut, Alex ! 509 00:27:52,923 --> 00:27:54,258 Cory Ellison ? 510 00:27:55,801 --> 00:27:57,511 Tu fous quoi dans le Maine ? 511 00:27:57,594 --> 00:27:59,847 Je te retourne la question. 512 00:28:00,973 --> 00:28:03,517 Tu dois avoir besoin de quelque chose. 513 00:28:04,101 --> 00:28:07,271 Mais je ne vois pas ce que je pourrais te donner. 514 00:28:07,479 --> 00:28:09,606 Reprends l'antenne pendant un an. 515 00:28:12,651 --> 00:28:16,154 Bradley a du mal à décoller et Eric prend le JT du soir. 516 00:28:18,907 --> 00:28:19,908 Oui. 517 00:28:25,163 --> 00:28:26,415 Bradley est vexée ? 518 00:28:27,916 --> 00:28:28,959 Elle va l'être. 519 00:28:29,585 --> 00:28:30,627 "Elle va l'être." 520 00:28:30,711 --> 00:28:33,255 Rien ne change chez UBA. 521 00:28:33,338 --> 00:28:35,382 Les affaires sont les affaires. 522 00:28:35,465 --> 00:28:39,178 C'est comme ça. Mon boulot, c'est de maintenir UBA à flot. 523 00:28:39,261 --> 00:28:40,637 Peu importe les moyens. 524 00:28:40,721 --> 00:28:43,098 Les conditions n'auront rien à voir. 525 00:28:43,182 --> 00:28:46,268 Tu auras un tout nouveau contrat. 526 00:28:46,351 --> 00:28:48,437 Un partenariat avec la chaîne. 527 00:28:48,520 --> 00:28:52,191 Un rôle-clé dans la reconstruction de cet empire toxique. 528 00:28:52,274 --> 00:28:53,942 Ce sera une résurrection. 529 00:28:54,026 --> 00:28:57,321 La chaîne va renaître comme Vénus sur son coquillage. 530 00:28:57,404 --> 00:28:59,198 Et ce sera toi, Vénus ! 531 00:29:03,619 --> 00:29:04,703 J'ai besoin de toi. 532 00:29:06,205 --> 00:29:08,999 UBA a besoin de toi. 533 00:29:11,793 --> 00:29:15,088 Tu étais parfaite et on ne s'en rendait pas compte. 534 00:29:16,131 --> 00:29:18,884 Je t'en supplie. Reviens, Alex. 535 00:29:20,344 --> 00:29:22,262 Toi seule peux nous sauver. 536 00:29:31,939 --> 00:29:35,067 Je suis d'accord avec tout ce que tu viens de dire. 537 00:29:35,692 --> 00:29:37,277 Absolument tout. 538 00:29:38,278 --> 00:29:39,780 Mais je ne peux pas. 539 00:29:40,447 --> 00:29:42,658 Même si je voulais revenir, 540 00:29:42,741 --> 00:29:44,117 je ne pourrais pas. 541 00:29:44,952 --> 00:29:47,204 Je perdrais toute crédibilité. 542 00:29:47,871 --> 00:29:50,666 Au contraire, tout le monde serait sur le cul. 543 00:29:58,006 --> 00:30:00,300 J'ai pas envie. C'est fini. 544 00:30:01,134 --> 00:30:02,135 Terminé. 545 00:30:02,386 --> 00:30:05,013 Maintenant, je voudrais que tu partes. 546 00:30:05,806 --> 00:30:07,391 Tu n'es pas un salaud. 547 00:30:07,474 --> 00:30:10,227 Je t'apprécie énormément. 548 00:30:10,769 --> 00:30:12,646 Si, tu es peut-être un salaud. 549 00:30:12,729 --> 00:30:14,898 Mais tu es quand même amusant. 550 00:30:14,982 --> 00:30:15,816 Et un peu… 551 00:30:16,191 --> 00:30:17,401 dingue. 552 00:30:17,818 --> 00:30:18,819 Et ça, 553 00:30:19,778 --> 00:30:20,612 ça me fait peur. 554 00:30:23,574 --> 00:30:24,992 Je veux pas insister. 555 00:30:27,202 --> 00:30:28,704 Je t'ai tout dit. 556 00:30:29,079 --> 00:30:32,457 Je te supplie à genoux, Alex Levy. 557 00:30:32,541 --> 00:30:35,586 Si tu reviens, je te soutiendrai coûte que coûte. 558 00:30:35,669 --> 00:30:38,922 Tu seras ma priorité absolue, je t'en donne ma parole. 559 00:30:40,215 --> 00:30:41,508 Je ne reviendrai pas. 560 00:30:42,050 --> 00:30:42,968 Je suis heureuse. 561 00:30:43,051 --> 00:30:44,636 Je te demande d'y réfléchir. 562 00:30:44,720 --> 00:30:46,138 J'ai pas envie. 563 00:30:46,221 --> 00:30:47,639 Tu me diras ça demain. 564 00:30:47,723 --> 00:30:49,641 Je te dis non maintenant ! 565 00:30:49,725 --> 00:30:50,726 Je ne veux pas. 566 00:30:50,809 --> 00:30:51,935 Ça me débecte. 567 00:30:52,644 --> 00:30:54,313 Plutôt mourir. 568 00:30:55,272 --> 00:30:56,815 Réfléchis quand même. 569 00:31:06,450 --> 00:31:07,701 Désolé, Yanko. 570 00:31:07,784 --> 00:31:11,622 Le twitto Simply Barnaby conteste vos prévisions météo. 571 00:31:11,705 --> 00:31:13,624 Il a écrit, je cite : 572 00:31:13,832 --> 00:31:17,628 "@yankofloresuba me doit 500 $. 573 00:31:17,711 --> 00:31:20,839 "À cause de la pluie, j'ai bousillé mes Ferragamo." 574 00:31:21,381 --> 00:31:22,925 Désolé pour vos chaussures. 575 00:31:23,008 --> 00:31:25,886 Mais il faut vous plaindre auprès du Très-Haut. 576 00:31:25,969 --> 00:31:27,804 C'est Lui qui va rembourser ? 577 00:31:27,888 --> 00:31:29,348 Il est plus riche que moi. 578 00:31:31,558 --> 00:31:35,020 Mia, il faut que tu valides la rétrospective de l'année. 579 00:31:35,103 --> 00:31:37,147 Donny, prends le relais. On va où ? 580 00:31:37,231 --> 00:31:40,943 À l'open space. Tu as un rendez-vous à 13h. Et un à 14h. 581 00:31:41,026 --> 00:31:43,237 - Avec qui ? - Ton directeur de l'info préféré. 582 00:31:43,320 --> 00:31:44,154 Salut, Joel. 583 00:31:44,238 --> 00:31:46,615 Mia, tu peux choisir les sujets de demain ? 584 00:31:46,698 --> 00:31:48,575 Ça ira vite. Il en faut deux. 585 00:31:48,659 --> 00:31:52,120 "Le Pakistan délivre des cartes d'identité aux transgenres." 586 00:31:52,204 --> 00:31:55,832 "La Chine subit une épidémie de maladie respiratoire. 27 cas." 587 00:31:55,916 --> 00:31:59,920 "80 cas de tuberculose aux Bahamas après le passage de l'ouragan." 588 00:32:00,003 --> 00:32:01,421 - Pakistan, Bahamas. - Merci. 589 00:32:01,505 --> 00:32:02,965 Joel, viens. Rena, ça va ? 590 00:32:03,048 --> 00:32:04,716 Oui, je marche pour deux. 591 00:32:04,800 --> 00:32:07,052 Résume-moi la rétrospective 2019. 592 00:32:07,135 --> 00:32:11,682 On va parler du rapport Mueller, de la procédure de destitution de Trump… 593 00:32:11,765 --> 00:32:14,226 Condense, sinon ça va durer quatre heures. 594 00:32:14,309 --> 00:32:15,227 À part Trump ? 595 00:32:15,310 --> 00:32:18,605 Le scandale des admissions à l'université, le Brexit, 596 00:32:18,689 --> 00:32:22,442 les incendies à Notre-Dame, en Australie, en Amazonie… 597 00:32:22,526 --> 00:32:23,610 Stop. 598 00:32:23,694 --> 00:32:25,028 Il faut de l'espoir. 599 00:32:25,112 --> 00:32:27,030 Il y a eu des choses positives ? 600 00:32:27,114 --> 00:32:29,616 Les Américaines ont gagné la coupe du monde. 601 00:32:30,200 --> 00:32:32,870 Quelle année pourrie, 2019 ! 602 00:32:33,287 --> 00:32:35,831 Désolée de mettre les pieds dans le plat, 603 00:32:35,914 --> 00:32:39,293 mais doit-on aussi s'inclure dans la rétrospective ? 604 00:32:39,376 --> 00:32:42,004 Oui, le coup d'éclat d'Alex et Bradley. 605 00:32:42,087 --> 00:32:43,463 Choisis bien l'extrait. 606 00:32:43,547 --> 00:32:47,134 Monte-le comme un hommage en grande pompe à notre héroïne Alex Levy. 607 00:32:47,217 --> 00:32:49,303 Aucune allusion à Mitch. 608 00:32:49,386 --> 00:32:51,471 Et Hannah ? 609 00:32:54,975 --> 00:32:56,810 Dédiez-lui l'émission. 610 00:32:58,395 --> 00:33:00,814 Et la naissance d'Archie, le bébé royal ? 611 00:33:00,898 --> 00:33:02,524 Ça, c'est positif. 612 00:33:02,608 --> 00:33:04,568 - Bonne idée. - N'est-ce pas ? 613 00:33:09,656 --> 00:33:11,617 Tu devrais rentrer te reposer. 614 00:33:11,700 --> 00:33:12,993 Oui, j'y vais. 615 00:33:13,076 --> 00:33:14,786 La nuit va être longue. 616 00:33:14,870 --> 00:33:16,872 Mia, j'ai beaucoup réfléchi. 617 00:33:16,955 --> 00:33:18,457 J'ai fait le point. 618 00:33:18,790 --> 00:33:21,084 Je sais que je suis dure, parfois. 619 00:33:21,668 --> 00:33:22,961 Tu m'as toujours aidée. 620 00:33:23,378 --> 00:33:25,923 Même quand c'était le bordel. 621 00:33:26,006 --> 00:33:29,468 Désolée si je t'ai paru ingrate. 622 00:33:29,551 --> 00:33:31,470 Je te suis très reconnaissante. 623 00:33:32,262 --> 00:33:33,764 Je voulais te remercier. 624 00:33:39,978 --> 00:33:43,815 Il plaît à tous : vieux, jeunes, hommes, femmes, non-binaires. 625 00:33:43,899 --> 00:33:45,192 Oui, Aaron est super. 626 00:33:45,275 --> 00:33:47,402 Suffira-t-il à redorer notre blason ? 627 00:33:47,486 --> 00:33:51,532 Non, mais il te causera moins de problèmes que d'autres. 628 00:33:51,615 --> 00:33:53,033 C'est le candidat idéal. 629 00:33:53,742 --> 00:33:54,868 Faut espérer. 630 00:33:55,285 --> 00:33:56,954 Restons-en là pour ce soir. 631 00:33:59,039 --> 00:34:02,751 - On s'en reparle avant d'officialiser. - Bradley ne sait rien ? 632 00:34:03,836 --> 00:34:06,088 Non, je lui dirai après l'émission. 633 00:34:06,171 --> 00:34:08,340 Pas un mot à la presse, en attendant. 634 00:34:08,422 --> 00:34:09,424 D'accord. 635 00:34:30,404 --> 00:34:31,989 LA FÉÉRIE DU NOUVEL AN 636 00:34:38,745 --> 00:34:39,746 Merci. 637 00:34:51,675 --> 00:34:53,092 C'est dément ! 638 00:34:53,177 --> 00:34:55,179 Ça a déjà l'air énorme 639 00:34:55,262 --> 00:34:56,597 à la télévision, 640 00:34:56,679 --> 00:34:58,056 mais une fois sur place, 641 00:34:58,140 --> 00:35:01,059 on mesure bien la lourde tâche des animateurs. 642 00:35:01,643 --> 00:35:03,145 On va réussir à les amuser ? 643 00:35:03,353 --> 00:35:04,646 Moi, oui. 644 00:35:04,730 --> 00:35:07,733 - Toi, je sais pas ! - Tu doutes de rien. 645 00:35:07,816 --> 00:35:10,944 J'ai pris de quoi porter un toast. 646 00:35:11,028 --> 00:35:12,404 - D'accord. - À toi. 647 00:35:13,488 --> 00:35:16,366 Tu es arrivé au moment où tout allait mal 648 00:35:16,450 --> 00:35:18,118 et tu m'as vraiment aidée. 649 00:35:18,202 --> 00:35:21,205 Sincèrement, tu es un binôme formidable 650 00:35:21,288 --> 00:35:23,624 et je tenais à te remercier. 651 00:35:26,502 --> 00:35:28,629 Ça me touche beaucoup. Vraiment. 652 00:35:28,712 --> 00:35:30,964 Toi aussi, tu es une binôme formidable. 653 00:35:31,423 --> 00:35:33,258 À l'année qui nous attend. 654 00:35:33,342 --> 00:35:34,343 Bien. 655 00:35:36,261 --> 00:35:37,179 Je suis obligé ? 656 00:35:37,262 --> 00:35:39,223 Oui, allez ! Vite. 657 00:35:39,306 --> 00:35:40,766 Antenne dans sept secondes. 658 00:35:41,141 --> 00:35:42,935 Bonne émission à tous ! 5… 659 00:35:43,393 --> 00:35:44,645 4… 3… 660 00:35:44,895 --> 00:35:46,396 Caméra 2 sur eux. 661 00:35:46,480 --> 00:35:47,356 Plan large. 662 00:35:47,439 --> 00:35:48,315 C'est parti. 663 00:35:48,398 --> 00:35:49,733 C'est le 31 décembre, 664 00:35:49,816 --> 00:35:50,859 le réveillon. 665 00:35:50,943 --> 00:35:54,321 Tous les yeux sont braqués sur Times Square, à New York. 666 00:35:54,530 --> 00:35:56,823 2020 pointe le bout de son nez. 667 00:35:56,907 --> 00:35:59,326 Nous avons plein de surprises pour vous 668 00:35:59,409 --> 00:36:01,537 avant que la boule descende et que 2019 669 00:36:01,620 --> 00:36:03,539 cède la place à 2020. 670 00:36:03,622 --> 00:36:07,042 Nous sommes excités comme des puces dans un concours canin. 671 00:36:07,125 --> 00:36:08,794 Pourquoi tant d'excitation ? 672 00:36:08,877 --> 00:36:10,379 Qui sera là ce soir ? 673 00:36:10,462 --> 00:36:13,590 Nous recevrons Drake, Ariana Grande 674 00:36:14,591 --> 00:36:16,468 et les Radio City Rockettes. 675 00:36:16,552 --> 00:36:17,511 Pour commencer. 676 00:36:17,594 --> 00:36:18,762 Nous serons en duplex 677 00:36:18,846 --> 00:36:21,431 avec Daniel Henderson et Alison Namazi 678 00:36:21,515 --> 00:36:23,433 à La Nouvelle-Orléans, 679 00:36:23,517 --> 00:36:26,562 Ty Fitzgerald sur Hollywood Boulevard à Los Angeles, 680 00:36:27,437 --> 00:36:29,982 Yanko Flores dans les rues de New York, 681 00:36:30,065 --> 00:36:32,192 et Penn et Teller à Las Vegas. 682 00:36:32,276 --> 00:36:34,528 Qui embrasserez-vous à minuit ? 683 00:36:34,611 --> 00:36:38,365 Il reste quatre heures avant que la boule ne descende. 684 00:36:59,428 --> 00:37:01,471 Allez, courage ! 685 00:37:13,692 --> 00:37:14,776 Bonsoir. 686 00:37:14,860 --> 00:37:15,903 Ça va ? 687 00:37:15,986 --> 00:37:17,070 Coucou. 688 00:37:22,409 --> 00:37:23,827 Elle est venue. 689 00:37:25,287 --> 00:37:26,496 C'est Alex Levy ! 690 00:37:32,836 --> 00:37:33,837 Alex ? 691 00:37:34,338 --> 00:37:35,172 Coucou. 692 00:37:35,255 --> 00:37:38,383 - T'es pas à New York ? - Changement de programme. 693 00:37:38,467 --> 00:37:40,761 Lizzy fait une fête à l'appart. 694 00:37:40,844 --> 00:37:44,598 Je ne voulais pas être la maman qui s'incruste à la boum. 695 00:37:44,681 --> 00:37:45,807 Je suis ravie. 696 00:37:47,059 --> 00:37:49,228 Tu connais notre club de lecture. 697 00:37:51,355 --> 00:37:53,732 Et Sylvia Portman est là. 698 00:37:54,399 --> 00:37:55,859 Sylvia… Ah oui. 699 00:37:55,943 --> 00:37:58,111 La médium. Elle sort un nouveau livre. 700 00:37:58,195 --> 00:37:59,613 Elle le signera à la librairie. 701 00:37:59,696 --> 00:38:02,199 Elle lit l'avenir de tout le monde. 702 00:38:02,282 --> 00:38:04,660 - Elle peut te lire le tien. - Sympa. 703 00:38:04,743 --> 00:38:05,911 Allons au bar. 704 00:38:05,994 --> 00:38:06,828 Oui ! 705 00:38:18,382 --> 00:38:19,800 Combien de temps, Frank ? 706 00:38:20,175 --> 00:38:21,468 Une demi-heure, 707 00:38:21,552 --> 00:38:23,303 mais ce n'est qu'une estimation. 708 00:38:23,387 --> 00:38:26,014 Le principal, c'est qu'on arrive cette année. 709 00:38:26,098 --> 00:38:26,932 Oui, monsieur. 710 00:38:32,062 --> 00:38:36,817 Contrat presque signé. Aaron a hâte de travailler avec Bradley. 711 00:38:49,746 --> 00:38:52,791 Donne-moi une heure. 712 00:39:04,511 --> 00:39:05,846 Répondeur d'Alex. 713 00:39:05,929 --> 00:39:07,347 Laissez-moi un message. 714 00:39:09,141 --> 00:39:11,018 Je repense à un poème. 715 00:39:17,149 --> 00:39:18,150 Alors… 716 00:39:20,736 --> 00:39:21,862 Parents décédés ? 717 00:39:22,112 --> 00:39:23,572 Pas que je sache. 718 00:39:24,031 --> 00:39:25,032 Je dois m'inquiéter ? 719 00:39:29,703 --> 00:39:30,704 Vous avez un enfant. 720 00:39:31,246 --> 00:39:32,080 Exact. 721 00:39:32,456 --> 00:39:33,290 Un garçon. 722 00:39:34,166 --> 00:39:35,834 Non, mais essayez encore. 723 00:39:39,796 --> 00:39:41,006 Éclatez-vous. 724 00:39:41,548 --> 00:39:44,051 La soirée est loin d'être finie. 725 00:39:44,134 --> 00:39:45,344 Mesdames et messieurs, 726 00:39:45,636 --> 00:39:46,929 Lauren Alaina ! 727 00:39:53,769 --> 00:39:55,062 Doucement ! 728 00:39:55,562 --> 00:39:56,980 Je peux t'en prendre ? 729 00:39:57,231 --> 00:39:58,398 Vas-y mollo. 730 00:39:58,649 --> 00:40:00,317 La bouteille est quasi pleine. 731 00:40:02,736 --> 00:40:04,905 C'est extraordinaire ! 732 00:40:05,322 --> 00:40:08,492 Si on m'avait dit à 10 ans que je ferais ça, 733 00:40:08,575 --> 00:40:10,536 je ne l'aurais jamais cru. 734 00:40:10,619 --> 00:40:11,662 Mais c'est sympa ! 735 00:40:11,745 --> 00:40:13,205 Surtout avec toi. 736 00:40:13,455 --> 00:40:14,623 C'est magique, non ? 737 00:40:14,831 --> 00:40:16,124 Faut que je te parle. 738 00:40:16,416 --> 00:40:18,377 - Je t'écoute. - C'est un secret. 739 00:40:18,460 --> 00:40:21,046 Mais ça me gêne de le garder pour moi. 740 00:40:21,255 --> 00:40:22,256 Tout va bien ? 741 00:40:22,506 --> 00:40:24,550 Et puis, tu vas bientôt l'apprendre. 742 00:40:25,300 --> 00:40:26,301 Je quitte l'émission. 743 00:40:29,137 --> 00:40:30,180 Comment ça ? 744 00:40:31,014 --> 00:40:32,432 Ils t'ont viré ? 745 00:40:33,058 --> 00:40:35,269 - Je vais parler à Mia. - C'est pas ça. 746 00:40:36,186 --> 00:40:37,521 Je vais faire le JT du soir. 747 00:40:47,990 --> 00:40:49,032 Tout le monde le sait ? 748 00:40:53,662 --> 00:40:54,496 Désolé. 749 00:41:03,213 --> 00:41:04,256 Cette carte montre 750 00:41:04,590 --> 00:41:08,760 un jeune homme qui a ou qui aura beaucoup d'importance dans votre vie. 751 00:41:09,803 --> 00:41:11,138 Mazette. 752 00:41:11,763 --> 00:41:12,890 Je ne vois pas qui. 753 00:41:13,182 --> 00:41:15,517 Mais vous êtes en couple ? 754 00:41:16,185 --> 00:41:17,561 Non, désolée. 755 00:41:18,729 --> 00:41:23,358 Parfois, il faut accepter de creuser plus profond en soi 756 00:41:23,442 --> 00:41:26,486 pour comprendre ce que les cartes veulent nous dire. 757 00:41:28,739 --> 00:41:30,490 Ce n'est pas votre boulot ? 758 00:41:34,912 --> 00:41:36,121 Ça peut faire peur. 759 00:41:36,205 --> 00:41:38,207 Il y a peu de chances. 760 00:41:40,876 --> 00:41:42,878 Vous ne croyez pas à la divination. 761 00:41:44,046 --> 00:41:46,882 En effet. Sans vouloir vous offenser. 762 00:41:47,174 --> 00:41:49,426 Serrons-nous la main et restons-en là. 763 00:41:49,676 --> 00:41:50,636 D'accord. 764 00:41:50,719 --> 00:41:52,596 C'était sympa. Merci. 765 00:41:53,305 --> 00:41:57,100 À vrai dire, Alex, je sens une grande résistance chez vous. 766 00:42:00,020 --> 00:42:02,105 Comment ça ? Résistance à quoi ? 767 00:42:03,482 --> 00:42:06,777 Je suis venue voir mes voisins, passer une bonne soirée. 768 00:42:07,319 --> 00:42:09,530 C'est ça que vous appelez "résister" ? 769 00:42:10,739 --> 00:42:12,908 Vous portez en vous 770 00:42:12,991 --> 00:42:15,786 une culpabilité qui vous paralyse. 771 00:42:23,252 --> 00:42:24,503 Pas du tout. 772 00:42:25,212 --> 00:42:26,922 C'est ça que vous fuyez ? 773 00:42:32,261 --> 00:42:34,054 Je ne fuis rien du tout. 774 00:42:47,109 --> 00:42:48,694 - Tu l'as vu ? - Qui ça ? 775 00:42:48,777 --> 00:42:50,404 Dis-lui que je le cherche. 776 00:42:59,413 --> 00:43:00,831 Ça se passe super bien ! 777 00:43:01,206 --> 00:43:04,376 Tu déchires. Je t'emmène boire un verre, après. 778 00:43:04,459 --> 00:43:05,878 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 779 00:43:06,712 --> 00:43:09,256 Un miracle nommé Bradley Jackson. 780 00:43:09,339 --> 00:43:11,925 Non. T'es qui, putain ? 781 00:43:13,260 --> 00:43:14,970 Je reconnais plus celui 782 00:43:15,053 --> 00:43:16,930 qui a géré l'histoire avec Alex. 783 00:43:17,014 --> 00:43:18,140 Il y a un problème ? 784 00:43:18,223 --> 00:43:19,808 Tu m'as menti. 785 00:43:19,892 --> 00:43:21,393 Tu as mis Eric au JT. 786 00:43:21,602 --> 00:43:24,688 Et tout le monde est au courant, à part moi. 787 00:43:24,897 --> 00:43:27,316 Sérieux ? C'est quoi, ce bordel ? 788 00:43:28,942 --> 00:43:32,946 - Crois-moi, c'est dans ton intérêt. - Mon intérêt ? 789 00:43:33,030 --> 00:43:35,407 Dans ce cas, il fallait me dire la vérité. 790 00:43:35,490 --> 00:43:37,868 Merde, je fais de mon mieux. 791 00:43:38,952 --> 00:43:41,371 - Mais c'est hyper dur ! - Ah bon ? 792 00:43:41,455 --> 00:43:45,584 Ça se voit pas parce que je souris sans arrêt comme le chat du Cheshire, 793 00:43:45,667 --> 00:43:49,046 mais j'en bave. C'est pas un yacht qu'on m'a confié, 794 00:43:49,129 --> 00:43:52,758 c'est un canot de sauvetage percé et couvert de rustines. 795 00:43:52,841 --> 00:43:54,384 Y a même plus de canot ! 796 00:43:54,468 --> 00:43:57,095 Que des rustines tenues par d'autres rustines. 797 00:43:57,179 --> 00:43:59,806 Tu le sais parce que tu es la rustine 798 00:43:59,890 --> 00:44:03,310 qui bouche un trou tous les matins pendant que j'essaie 799 00:44:03,393 --> 00:44:06,730 de sortir une arche de Noé de mon chapeau. 800 00:44:07,147 --> 00:44:10,567 - Et je m'en sors plutôt pas mal. - Ah bon ? 801 00:44:10,651 --> 00:44:13,946 Je m'en sors même très bien. Et j'espérais que toi et moi, 802 00:44:14,029 --> 00:44:16,532 on avancerait main dans la main. 803 00:44:16,615 --> 00:44:18,492 Je suis censée te remercier 804 00:44:18,575 --> 00:44:20,994 de m'avoir sauvée du Déluge ? 805 00:44:21,411 --> 00:44:23,121 Tu as ce poste grâce à moi. 806 00:44:26,458 --> 00:44:28,836 Tu penses connaître le monde. 807 00:44:28,919 --> 00:44:32,714 La plupart des gens s'en foutent que tu vives ou que tu meures. 808 00:44:32,798 --> 00:44:34,341 Pas toi en particulier, 809 00:44:34,424 --> 00:44:36,134 mais les autres en général. 810 00:44:36,218 --> 00:44:38,095 Ils ne s'intéressent qu'à eux. 811 00:44:38,178 --> 00:44:40,889 Mais toi, tu as l'air de penser 812 00:44:40,973 --> 00:44:42,850 que tes putains d'amis, 813 00:44:42,933 --> 00:44:44,560 et je m'inclus dedans, 814 00:44:44,643 --> 00:44:45,936 veulent te nuire. 815 00:44:46,019 --> 00:44:48,188 Je vais être claire : t'es pas mon ami. 816 00:44:48,272 --> 00:44:51,108 T'aurais pu l'être, mais c'est pas le cas. 817 00:44:51,191 --> 00:44:52,818 Et tant mieux. 818 00:44:52,901 --> 00:44:54,611 Il t'aurait simplement suffi 819 00:44:54,695 --> 00:44:56,697 d'être honnête avec moi. 820 00:44:57,114 --> 00:44:58,615 Mais t'es aussi fourbe 821 00:44:58,699 --> 00:44:59,825 qu'on le dit. 822 00:44:59,908 --> 00:45:04,079 Réfléchis. Il est absolument évident que je ne peux pas tout te dire 823 00:45:04,162 --> 00:45:06,915 parce que tu es obsédée par la vérité. 824 00:45:06,999 --> 00:45:09,376 Aucun secret n'est à l'abri, avec toi. 825 00:45:09,459 --> 00:45:11,628 - Et puis… - Alors c'est ma faute ? 826 00:45:11,712 --> 00:45:15,841 Oui. Et je t'épargne ce qu'on dit de toi parce que ton ego fragile 827 00:45:15,924 --> 00:45:18,927 t'empêcherait d'en tirer une leçon constructive. 828 00:45:19,011 --> 00:45:19,887 Va te faire. 829 00:45:19,970 --> 00:45:21,805 Voilà, c'est bien la preuve. 830 00:45:22,014 --> 00:45:25,100 Tu sais quoi ? Je t'emmerde. La boule m'attend. 831 00:45:38,113 --> 00:45:39,740 Où il est ? 832 00:45:42,868 --> 00:45:43,994 Et merde. 833 00:45:49,208 --> 00:45:50,250 C'est pas vrai ! 834 00:46:02,596 --> 00:46:03,597 Merde. 835 00:46:07,184 --> 00:46:09,645 CORY ELLISON MESSAGE VOCAL 836 00:46:14,733 --> 00:46:17,152 Je repense à un poème. 837 00:46:17,236 --> 00:46:20,405 Je l'avais étudié à l'école. Aucun rapport avec toi, 838 00:46:20,489 --> 00:46:22,991 le poète parle d'un ami mort qui lui manque. 839 00:46:23,075 --> 00:46:26,828 Mais il y a un vers qui me trotte dans la tête 840 00:46:26,912 --> 00:46:30,958 et qui me fait penser à toi en ce moment. 841 00:46:31,750 --> 00:46:36,213 "La gloire n'est pas une plante qui croît sur sol stérile." 842 00:46:36,797 --> 00:46:38,423 Tu n'es pas un sol stérile, 843 00:46:38,507 --> 00:46:40,050 que ça te plaise ou non. 844 00:46:40,133 --> 00:46:43,595 Et on ne gâche pas un sol fertile, c'est un péché. 845 00:46:43,679 --> 00:46:46,265 Tu penses que tu dois lever le pied, 846 00:46:46,348 --> 00:46:47,724 mais tu te trompes. 847 00:46:48,559 --> 00:46:50,936 Ta plus grande tâche reste à accomplir. 848 00:46:52,980 --> 00:46:56,483 Ce sol est plus fertile que jamais, j'en suis persuadé. 849 00:46:56,567 --> 00:46:58,151 Et au fond de toi, 850 00:46:58,235 --> 00:46:59,820 tu le penses aussi. 851 00:47:02,406 --> 00:47:03,407 Bref. 852 00:47:03,907 --> 00:47:07,744 Si j'ai raison, rappelle-moi dans l'heure qui vient 853 00:47:07,828 --> 00:47:10,080 pour me dire que tu es d'accord. 854 00:47:11,039 --> 00:47:12,165 Et si j'ai tort, 855 00:47:12,249 --> 00:47:15,919 porte un toast à ma bêtise et profite de ton réveillon. 856 00:47:23,844 --> 00:47:27,347 C'est le moment du compte à rebours ! Comptez avec nous. 857 00:47:27,431 --> 00:47:29,308 60… 59… 858 00:47:29,766 --> 00:47:32,477 58… 57… 56… 859 00:47:34,313 --> 00:47:36,064 Yanko, que faites-vous ? 860 00:47:38,150 --> 00:47:40,611 - Il compte. - Ah bon ? Très bien. 861 00:47:42,946 --> 00:47:43,780 Alex ? 862 00:47:44,323 --> 00:47:46,700 - Salut. - Tu as eu mon message ? 863 00:47:48,785 --> 00:47:49,620 Oui. 864 00:47:50,621 --> 00:47:51,580 Et alors ? 865 00:47:51,663 --> 00:47:52,539 Alors… 866 00:47:53,165 --> 00:47:54,458 il était chouette. 867 00:47:54,833 --> 00:47:55,834 Ça va ? 868 00:47:59,463 --> 00:48:00,672 Très bien. 869 00:48:00,756 --> 00:48:01,882 Écoute. 870 00:48:02,424 --> 00:48:05,093 On veut Alex Levy à tout prix. 871 00:48:05,177 --> 00:48:07,804 Je sais que tu as d'autres chats à fouetter. 872 00:48:08,472 --> 00:48:11,266 Mais ça a capoté avec le remplaçant d'Eric. 873 00:48:11,350 --> 00:48:12,809 On est dans le pétrin. 874 00:48:12,893 --> 00:48:16,104 Tu as présenté La Matinale, tu mérites de tourner la page. 875 00:48:16,688 --> 00:48:18,565 Mais je t'en supplie, 876 00:48:20,025 --> 00:48:21,652 viens assurer l'intérim 877 00:48:23,111 --> 00:48:26,949 en attendant de pouvoir lancer ton propre prime time. 878 00:48:34,998 --> 00:48:38,210 Écoute, Cory, on s'en reparle demain. 879 00:48:38,877 --> 00:48:40,921 Je t'appelle demain. 880 00:48:41,004 --> 00:48:43,006 Tu ne le regretteras pas. 881 00:48:46,218 --> 00:48:47,719 Je peux te faire confiance ? 882 00:48:48,470 --> 00:48:49,471 6… 883 00:48:49,555 --> 00:48:51,431 5… 4… 884 00:48:52,474 --> 00:48:53,308 Oui. 885 00:48:53,642 --> 00:48:54,685 2… 886 00:48:54,768 --> 00:48:55,769 1… 887 00:48:56,103 --> 00:48:58,939 Bonne année ! 888 00:51:05,274 --> 00:51:07,150 - Alors ? - Ne signe rien 889 00:51:07,234 --> 00:51:09,570 avec Aaron. Je t'expliquerai demain. 890 00:51:09,778 --> 00:51:11,321 C'est une nouvelle année ! 891 00:51:11,864 --> 00:51:13,490 J'ai un bon pressentiment. 892 00:51:17,619 --> 00:51:19,496 MAUVAISE NOUVELLE POUR UBA. 893 00:51:19,580 --> 00:51:21,874 LA FAMILLE DE HANNAH SHOENFELD 894 00:51:21,957 --> 00:51:25,502 POURSUIT LA CHAÎNE POUR FAUTE AYANT ENTRAÎNÉ LA MORT. 895 00:51:30,757 --> 00:51:33,177 Et merde. 896 00:52:03,081 --> 00:52:06,001 Adaptation : David Auroux 897 00:52:06,084 --> 00:52:09,004 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS