1 00:00:00,711 --> 00:00:04,796 فرد،چه اتفاقی افتاده؟ 2 00:00:05,299 --> 00:00:09,385 صبح بخیر، میچ کَسلر مجری و همکار پانزده ساله ی من 3 00:00:09,387 --> 00:00:11,470 .به دلیل سوء رفتار جنسی امروز اخراج شد 4 00:00:11,472 --> 00:00:16,767 ...همکار من، همسر تلویزیونی من حالا شده سوءاستفاده گر جنسی؟ 5 00:00:16,769 --> 00:00:21,004 !من به کسی تجاوز نکردم 6 00:00:22,108 --> 00:00:24,691 هانا،گفتی دنبال داستان زن های قدرتمند میگردی برای فردا؟ 7 00:00:24,693 --> 00:00:26,610 .اینو ببین 8 00:00:26,612 --> 00:00:27,694 بله؟ 9 00:00:27,696 --> 00:00:30,196 میدونی ویدیوی تو بیشتر از یک میلیون بازدید داشته 10 00:00:30,198 --> 00:00:33,242 ما برای دلیل پر بازدید بودن اون ویدیو .میخوایم باهات مصاحبه کنیم 11 00:00:33,244 --> 00:00:34,785 برنامه ی خبر صبحگاهی؟ 12 00:00:34,787 --> 00:00:36,662 !دیگه خسته شدم 13 00:00:36,664 --> 00:00:38,747 .امروز خیلی آروم تر به نظر میای 14 00:00:38,749 --> 00:00:42,699 آره خب اینجا از اعتراضات معدن زغال سنگ بهتره،دروغ چرا؟ 15 00:00:42,724 --> 00:00:46,801 فکر میکنم اونا میخوان اعتماد کنن که اون شخص حقیقت های دنیا رو میگه 16 00:00:46,826 --> 00:00:48,110 .یک انسان شریفه 17 00:00:48,134 --> 00:00:51,385 کوری الیسون هستم رئیس شبکه ی یو.بی.ای 18 00:00:51,387 --> 00:00:53,512 دوست دارین برای صرف نوشیدنی به دیدنم بیاین؟ 19 00:00:53,514 --> 00:00:55,097 و درباره ی آیندتون حرف بزنیم؟ 20 00:00:55,099 --> 00:00:56,974 .الکس اونا میخواستن واست جایگزین بیارن 21 00:00:56,976 --> 00:00:58,183 چی؟- اومدن پیشم- 22 00:00:58,185 --> 00:00:59,893 .گفتن میخوان یه تغییر ایجاد کنن 23 00:00:59,895 --> 00:01:02,527 .باور نمیکنم 24 00:01:17,212 --> 00:01:28,878 ::.ارائه شده توسط وب سایت ویدیوفلیکس.:: 25 00:01:28,919 --> 00:01:37,791 ترجمه از Soheil_HAIZ 26 00:01:37,816 --> 00:01:54,642 ::برای دنبال کردن اخبار فیلم ها و سریال های روز دنیا به کانال تلگرام ویدیوفلیکس بپیوندید:: @TheVIDEOFLIX 27 00:04:06,317 --> 00:04:10,110 بردلی جکسون،ممنون که به دیدنم اومدی در همچین زمان کوتاهی 28 00:04:10,112 --> 00:04:12,904 بی خیال،شما رئیس شبکه هستین 29 00:04:12,906 --> 00:04:16,783 نیازی نیست وانمود کنین خوشحالید که من کارامو ول کردم به دیدنتون بیام 30 00:04:16,785 --> 00:04:18,827 قبول دارین دیگه؟ 31 00:04:18,829 --> 00:04:22,956 .من بربن با یخ میخورم،ممنون 32 00:04:22,958 --> 00:04:27,836 خب این درباره ی چیه؟ یه دیدار دیروقت تو هتل 33 00:04:27,838 --> 00:04:30,672 نه،میدونی من از اون مرد های عجیبم 34 00:04:30,674 --> 00:04:33,300 که فقط با زن هایی میخوابن که واقعاً جذبش شدن 35 00:04:33,302 --> 00:04:34,676 .پس سعی ندارم مختو بزنم 36 00:04:34,678 --> 00:04:36,303 اون خانمی که اونجاست،می بینی؟- آره- 37 00:04:36,305 --> 00:04:39,765 اون سسلیه .اون دستیار من در نیویورکه 38 00:04:39,767 --> 00:04:41,808 .من با اون میخوابم 39 00:04:41,810 --> 00:04:43,352 .باشه 40 00:04:43,354 --> 00:04:45,506 .شوخی بود 41 00:04:46,106 --> 00:04:48,106 نگران نیستم،آسون نمیترسم 42 00:04:48,108 --> 00:04:50,192 خب این واضحه- ممنون- 43 00:04:50,194 --> 00:04:52,235 ممنون- فکر کنم اینجا میشناسنت- 44 00:04:52,237 --> 00:04:54,529 .آره،زیاد میام اینجا 45 00:04:54,531 --> 00:04:58,033 خب،بردلی داستان تو چیه؟ 46 00:04:58,035 --> 00:04:59,409 داستان من؟- آره- 47 00:04:59,411 --> 00:05:02,788 کی میدونه؟ شاید مثل داستان خیلی از آدما باشه 48 00:05:02,790 --> 00:05:05,832 بچه ای که تو روستا بین یه مشت گاو و ذرت بزرگ شده 49 00:05:05,834 --> 00:05:10,962 و رویای زندگی داشته که از کود کشاورزی خارج شه و بیشتر ایده پرداز باشه 50 00:05:10,964 --> 00:05:12,839 .چیزایی که واقعاً مهمه 51 00:05:12,864 --> 00:05:17,357 بعد بزرگ میشه و میفهمه کود کشاورزی خیلی مهمه 52 00:05:18,389 --> 00:05:22,342 راستن فکر نمیکنم این شبیه خیلی از داستان ها باشه 53 00:05:22,977 --> 00:05:25,686 داستان شما چیه؟ 54 00:05:25,688 --> 00:05:27,562 میدونم من نباید از شما سوال کنم 55 00:05:27,587 --> 00:05:31,380 چون شما از نظر فنی مهم هستی ولی، کی به کیه؟ 56 00:05:31,902 --> 00:05:34,379 خب اینکه از نظر فنی مهم باشم بهترین توصیفیه که از من شده 57 00:05:34,404 --> 00:05:36,238 .اونم توسط یه مجری خبری 58 00:05:36,240 --> 00:05:40,200 داستان من چیه؟ باهوش بودم پدرم ترکمون کرد،از مادرم مراقبت کردم 59 00:05:40,202 --> 00:05:44,451 من عهد كردم كه روزی صاحب جهان بشم و تو راهش همه رو بترکونم 60 00:05:45,040 --> 00:05:47,040 تا اینجای کار چطور بوده؟ 61 00:05:47,042 --> 00:05:49,626 راستشو بخوای،عالی 62 00:05:49,628 --> 00:05:50,711 .خب،به سلامتیش 63 00:05:50,713 --> 00:05:52,561 حتماً 64 00:05:54,550 --> 00:05:57,342 خب،از من چی میخوای؟ 65 00:05:57,344 --> 00:05:59,145 تو همه ی ملاقات های کاری اینطوری هستی؟ 66 00:05:59,170 --> 00:06:00,887 انگار دارن ازت بازجویی میکنن؟ 67 00:06:00,889 --> 00:06:04,766 فکر کنم اگر یه کوچولو باهوش باشی متوجه میشی همه ی ملاقات های کاری همینه 68 00:06:04,768 --> 00:06:08,967 اگر اینقدر باهوشی چرا الان مقام بالاتری نداری؟ 69 00:06:10,816 --> 00:06:14,401 منظورتون اینه که برای خبرنگار بودن دیگه پیر شدم؟ 70 00:06:14,403 --> 00:06:17,154 و باید به جایی میرسیدم که قابل توجه تر باشه؟ 71 00:06:17,156 --> 00:06:18,811 .شاید 72 00:06:19,283 --> 00:06:21,366 تو خیلی باهوشی جالبی 73 00:06:21,368 --> 00:06:24,036 اون چیزی که تو این کار دنبالش هستیم تو وجودته 74 00:06:24,038 --> 00:06:27,014 چیه؟ چی تو رو عقب نگه داشته؟ 75 00:06:28,459 --> 00:06:30,042 .نمیدونم 76 00:06:30,044 --> 00:06:32,961 منظورم اینه که احتمالاً اون چیز جدیدی که تو من می بینی 77 00:06:32,963 --> 00:06:35,172 احتمالاً همونیه که عقب نگهم داشته 78 00:06:35,174 --> 00:06:37,632 .من مثل همه فکر نمیکنم 79 00:06:37,634 --> 00:06:41,720 هر حرفی داشته باشم میزنم،بازی در نمیارم تو قالب جا نمیشم 80 00:06:41,722 --> 00:06:43,305 این قالب که میگی یعنی چی؟ 81 00:06:43,307 --> 00:06:44,598 هر قالبی که باشه 82 00:06:44,600 --> 00:06:46,725 درسته، یه عجیب غریبی 83 00:06:46,727 --> 00:06:49,748 چی؟- منظور بدی ندارم- 84 00:06:50,522 --> 00:06:55,734 میخواستی منو از نزدیک ببینی که بفهمی دیوانه هستم یا نه؟ 85 00:06:55,736 --> 00:06:57,736 .میفهمم چرا مصاحبه های خوبی میکنی 86 00:06:57,738 --> 00:06:59,196 ممنون،همینطوره 87 00:06:59,198 --> 00:07:02,032 بگذریم گذشته از اینکه،دیوانه هستی یا نه 88 00:07:02,034 --> 00:07:04,117 دیدارمون دلیل دیگری هم داشته 89 00:07:04,119 --> 00:07:10,272 فکر کنم بتونیم به عنوان خبرنگار میدانی در برنامه ی صبحگاهی ازت استفاده کنیم 90 00:07:10,876 --> 00:07:12,751 چی،فکر میکنی که بتونی؟ 91 00:07:12,753 --> 00:07:15,796 خب،با یه نگاه به گذشته ی تو 92 00:07:15,798 --> 00:07:20,217 بین کار ها زیاد جابجا شدی تاریخ رنگارنگ محلی داری 93 00:07:20,219 --> 00:07:23,929 ...جکسون دوتا حرومی رو میتونم توضیح بدم 94 00:07:23,931 --> 00:07:25,597 دو تا چی چی؟ 95 00:07:25,599 --> 00:07:27,849 چی؟- چی؟ نه من اول گفتم- 96 00:07:27,851 --> 00:07:29,685 نه شوخی کردم 97 00:07:29,687 --> 00:07:31,770 خب قطعاً درباره ی جکسون دوتا حرومی میخوام بشنوم 98 00:07:31,772 --> 00:07:33,313 ...ولی حالا 99 00:07:33,315 --> 00:07:37,526 حالا میخوام تصمیم بگیرم که بهت این شانس رو بدم یا نه 100 00:07:37,528 --> 00:07:41,154 من میخوام از این رسوایی میچ کَسلر استفاده کنم، تا دوباره سر پا بشیم 101 00:07:41,156 --> 00:07:44,282 من افراد باهوش با دیدگاه های تازه میخوام 102 00:07:44,284 --> 00:07:46,410 داری به من پیشنهاد کار میدی؟ 103 00:07:46,412 --> 00:07:48,912 خب،نمیخوام تو کار تهیه کننده دخالت کنم 104 00:07:48,914 --> 00:07:51,832 ولی برات یه ملاقات با چارلی بلک تدارک دیدم 105 00:07:51,834 --> 00:07:53,500 اون تهیه کننده اجرایی برنامه ی صبحگاهیه 106 00:07:53,502 --> 00:07:55,085 میدونم کیه- البته که میدونی- 107 00:07:55,087 --> 00:07:58,255 میتونی برای 9:30 فردا صبح به دیدنش بری؟ 108 00:07:58,280 --> 00:08:00,685 .میتونم 109 00:08:01,927 --> 00:08:03,093 .خوبه 110 00:08:03,095 --> 00:08:04,261 .ممنون بابت این 111 00:08:04,263 --> 00:08:06,430 همین؟داستان جکسون دوتا حرومی رو نمیگی؟ 112 00:08:06,432 --> 00:08:10,017 باشه برای یه شب دیگه،من برم خودمو آماده کنم من کارمو جدی میگیرم 113 00:08:10,019 --> 00:08:12,311 میدونستم ازت خوشم میاد- هی- 114 00:08:12,354 --> 00:08:14,412 .تو منو نمیشناسی 115 00:08:38,959 --> 00:08:40,959 !جیسون 116 00:08:41,008 --> 00:08:42,549 اینجا چیکار میکنی؟ 117 00:08:42,551 --> 00:08:45,135 نمیتونی هر وقت میخوای بیای و بری 118 00:08:45,137 --> 00:08:46,511 الکس،این چه وضعشه؟ 119 00:08:46,513 --> 00:08:49,389 دخترمون بهم زنگ زد، ترسیده بود 120 00:08:49,391 --> 00:08:51,933 .و پرسید من میدونم کجا هستی یا نه 121 00:08:51,935 --> 00:08:54,144 باشه،خب من اینجام 122 00:08:54,146 --> 00:08:56,188 .خونه هستم و خوبم 123 00:08:56,190 --> 00:08:59,232 با لیزی تماس میگیرم و بهش میگم که خوبم،ممنون 124 00:08:59,234 --> 00:09:01,485 کجا بودی؟ 125 00:09:01,487 --> 00:09:04,196 من فقط...خوابم نمی برد 126 00:09:04,221 --> 00:09:09,113 خوابم نمی اومد واسه همین رفتم پارک قدم بزنم 127 00:09:09,745 --> 00:09:11,870 نصف شب رفتی قدم بزنی تو پارک؟ 128 00:09:11,872 --> 00:09:13,455 آره- اونم تو بارون؟- 129 00:09:13,457 --> 00:09:15,290 ...خب 130 00:09:15,292 --> 00:09:17,376 تو چت شده الکس؟- ...چی- 131 00:09:17,378 --> 00:09:20,379 خوبی؟- بله که خوبم- 132 00:09:20,381 --> 00:09:23,715 نصف شب رفتم قدمی بزنم 133 00:09:23,717 --> 00:09:27,469 دیگه کِی میتونم برم قدم بزنم و کسی مزاحمم نشه؟ 134 00:09:27,471 --> 00:09:29,221 ...چرا اینطوری نگاهم میکنی؟ من 135 00:09:29,223 --> 00:09:32,516 .خواهش میکنم، من بدترین روز زندگیم رو گذروندم 136 00:09:32,518 --> 00:09:36,478 هنوز نتونستم هضمش کنم پس رفتم خیر سرم قدم بزنم 137 00:09:36,480 --> 00:09:38,814 باشه،باشه خوبه- چیزی نیست- 138 00:09:38,816 --> 00:09:43,652 .فردا شب برای مراسم می بینمت 139 00:09:43,654 --> 00:09:44,861 .مراسم کوفتی 140 00:09:44,863 --> 00:09:47,197 .آره،منم خیلی مشتاقم 141 00:09:47,199 --> 00:09:49,910 اینطوره؟- آره،شب خوش- 142 00:11:40,604 --> 00:11:42,938 .باشه 143 00:11:42,940 --> 00:11:45,366 ای،لعنتی 144 00:12:05,713 --> 00:12:07,069 .خدا 145 00:12:15,389 --> 00:12:17,097 تماس ها رو انداختم عقب چون بعد از برنامه 146 00:12:17,099 --> 00:12:19,808 شما با تیم روابط عمومی یو.بی.ای دیدار خواهید کرد برای بررسی سخنرانی امشب 147 00:12:19,810 --> 00:12:21,893 هفته ی گذشته برسی شده- از دفتر فرد اومده- 148 00:12:21,895 --> 00:12:24,438 نمیتونم صبر کنم تا امشب اون جایزه رو بگیری واسش یه لباس جدید گرفتم 149 00:12:24,440 --> 00:12:25,981 .نمیتونم واسه دیدنش صبر کنم 150 00:12:25,983 --> 00:12:28,317 آرایش مو و صورت ساعت سه خونه ی شما رو تقویم گذاشتمش 151 00:12:28,319 --> 00:12:30,068 گوش کن واسم مهم نیست از دفتر فرد اومده 152 00:12:30,070 --> 00:12:32,821 میدونم میخوام چی بگم و نمیخوام امروز پاک نویسش کنن 153 00:12:32,823 --> 00:12:34,614 .لطفاً برو باهاشون تماس بگیر 154 00:12:34,616 --> 00:12:37,242 نمیتونی به خاطر اینکه بابت سخنرانی نگرانه سرزنشش کنی 155 00:12:37,244 --> 00:12:39,911 بعد از این اتفاق اولین باریه که تو عموم دیده میشی 156 00:12:39,913 --> 00:12:43,457 صبر کن چی؟ فکر کردی دریافت جایزه رهبری در روزنامه نگاری 157 00:12:43,459 --> 00:12:49,463 دو روز بعد از اینکه همکار پانزده ساله ی من سوءاستفاده گر جنسی از آب در اومد، سخته؟ 158 00:12:49,465 --> 00:12:52,758 ...اون مراسم پره از کرکسها که منتظر هستن گند بزنی 159 00:12:52,760 --> 00:12:55,844 چرا اینطوری مضطربم میکنی؟ جدی میگم؟ 160 00:12:55,846 --> 00:12:58,388 چرا سکتم نمیدی که مجبور نشم برم؟ 161 00:12:58,390 --> 00:12:59,723 !باید ازش خارج شم 162 00:12:59,725 --> 00:13:01,099 ...درک میکنم ولی 163 00:13:01,101 --> 00:13:03,290 باید جواب بدم- باشه- 164 00:13:05,522 --> 00:13:06,605 سلام،سارا 165 00:13:06,607 --> 00:13:08,273 ساعت چهار صبح بهم زنگ زدی؟ 166 00:13:08,275 --> 00:13:11,401 تازه بیدار شدم و پیامشو دیدم 167 00:13:11,403 --> 00:13:13,028 .آره 168 00:13:13,030 --> 00:13:16,102 باشه...یه سوال دارم 169 00:13:18,285 --> 00:13:20,494 ...به نظر تو 170 00:13:20,496 --> 00:13:26,208 ...جوری که شبکه داره تلاش میکنه معامله ی جدید من انجام شه 171 00:13:26,210 --> 00:13:29,503 ...آیا نشون میده که 172 00:13:29,505 --> 00:13:33,090 هر اتفاق غیر عادی در جریانه؟ 173 00:13:33,092 --> 00:13:35,509 مثل چی؟ 174 00:13:35,511 --> 00:13:36,954 ...مثل 175 00:13:37,930 --> 00:13:41,390 این که اونا بخوان واسم جایگزین بیارن؟ 176 00:13:41,392 --> 00:13:43,225 یا فکرش رو داشته باشن؟ 177 00:13:43,227 --> 00:13:45,936 .خب،هیچوقت خوب نیست 178 00:13:45,938 --> 00:13:49,773 ولی به این معنی هم نیست که چیزی که تو میگی باشه 179 00:13:49,775 --> 00:13:52,442 خبر خوب اینه که تو، تو دست داریشون 180 00:13:52,444 --> 00:13:55,487 حالا اونا بیشتر از همیشه بهت نیاز دارن 181 00:13:55,489 --> 00:14:01,410 باید اون معامله رو جوش بدی و همه چیزایی که خواستم رو میخوام 182 00:14:01,412 --> 00:14:02,494 خوبی؟ 183 00:14:02,496 --> 00:14:03,829 خوبم،خوبم 184 00:14:03,831 --> 00:14:05,872 چرا همه هی اینو ازم میپرسن؟ 185 00:14:05,874 --> 00:14:08,959 .هر چه درخواست کردم میخوام 186 00:14:08,961 --> 00:14:12,838 .و مهم ترین چیز انتخاب کردن مجریه 187 00:14:12,840 --> 00:14:15,590 سارا،میخوام کنترل کنم که کی رو میخوان بیارن 188 00:14:15,592 --> 00:14:18,218 .که خودم رو ازش بیرون نندازن 189 00:14:18,220 --> 00:14:20,429 الکس چرا یهویی همچین ترسی افتاده به جونت؟ 190 00:14:20,431 --> 00:14:22,014 .فقط یه حسه 191 00:14:22,016 --> 00:14:24,558 .ولی،خیلی خیلی مهمه 192 00:14:24,560 --> 00:14:26,643 .من باید تایید کنم 193 00:14:26,645 --> 00:14:29,021 اینو کاری کن قبول کنن جدی میگم 194 00:14:29,023 --> 00:14:30,605 به دستش بیار 195 00:14:30,607 --> 00:14:33,191 و همون موقع که جواب دادن بهم خبر بده 196 00:14:33,193 --> 00:14:36,486 .نه هر وقت که حس کردی باید بشنوم 197 00:14:36,488 --> 00:14:37,571 باشه؟ 198 00:14:37,573 --> 00:14:39,462 .باشه 199 00:14:44,413 --> 00:14:45,495 آره،درسته 200 00:14:45,497 --> 00:14:48,373 من هرگز پیامی نفرستادم که فکر میکردم نامناسب باشه 201 00:14:48,375 --> 00:14:51,084 این زنانی که حقیقت رو گفتن فکر میکنن نامناسب بوده 202 00:14:51,086 --> 00:14:55,001 فکر میکنی درسته؟ فکر میکنی جوابی که دادن درسته؟ 203 00:14:55,924 --> 00:14:57,758 .البته 204 00:14:57,760 --> 00:15:01,219 ولی این زن ها هیچوقت درباره ی این رفتار به خودم شکایتی نداشتن 205 00:15:01,221 --> 00:15:02,721 .بله،ولی تو رئیس بودی 206 00:15:02,723 --> 00:15:04,931 .قدرت در دستان تو بود 207 00:15:04,933 --> 00:15:07,601 فکر میکنی تو همچین محیطی ساختی 208 00:15:07,603 --> 00:15:11,837 که اونا راحت میتونستن حقیقت رو بگن؟ 209 00:15:12,376 --> 00:15:16,045 .هی،چیکار میکنی...نه،نه 210 00:15:16,070 --> 00:15:18,362 نمیتونیم اینکارو بکنیم- ولی بابایی،من الان میخوامش- 211 00:15:18,364 --> 00:15:20,364 بی خیال،نه- بدش به من- 212 00:15:20,366 --> 00:15:23,450 خواهش میکنم- نه امروز نمک وروکا نداریم،اینجا نه- 213 00:15:23,452 --> 00:15:26,870 بی خیال- چیزی که میخوام بهم بده- 214 00:15:26,872 --> 00:15:28,997 .کلر 215 00:15:28,999 --> 00:15:31,625 نمیتونی بگی نه یادته؟- کلر،خواهش میکنم- 216 00:15:31,627 --> 00:15:34,044 اگه میخوای بس کنم کلمه ی رمز رو بگو 217 00:15:34,046 --> 00:15:37,266 "باشه"تغییرات آب و هوا 218 00:15:38,357 --> 00:15:42,055 پس جدی میگی- آره جدی هستم- 219 00:15:51,397 --> 00:15:54,064 ...در رو قفل نکن نمیدونی چقدر بد به نظر میاد 220 00:15:54,066 --> 00:15:55,941 خب داریم بحث خصوصی میکنیم،نه؟ 221 00:15:55,943 --> 00:15:58,360 بیخیال- من درباره ی کارم کمک میخواستم- 222 00:15:58,362 --> 00:15:59,820 .خب واسه اون نیازی نیست در قفل باشه 223 00:15:59,822 --> 00:16:02,948 فقط واسه یه کار نیازه در قفل باشه 224 00:16:02,950 --> 00:16:05,575 میدونی رابطه ی من و تو فرق داره، نه؟ 225 00:16:05,577 --> 00:16:08,665 من میدونم،تو هم میدونی بقیه که نمیدونن 226 00:16:11,018 --> 00:16:15,062 .بی خیال،باید خیلی مراقب باشیم 227 00:16:15,087 --> 00:16:17,629 یا اینکه بریم منابع انسانی و بهشون بگیم 228 00:16:17,631 --> 00:16:20,632 خب،اینکه دیوانگیه 229 00:16:20,634 --> 00:16:24,177 منظورم اینه که چطور به نظر میاد؟ 230 00:16:24,179 --> 00:16:28,557 منظورت اینه که من یه رابطه ی جدی دارم 231 00:16:28,559 --> 00:16:31,351 با خانمی که نصف من سن داره و اینجا کار میکنه؟ 232 00:16:31,353 --> 00:16:34,470 فکر میکنی بد به نظر میاد؟ 233 00:16:35,858 --> 00:16:38,275 چی داری میگی؟ 234 00:16:38,277 --> 00:16:40,319 هی،چه خبر صبح بخیر- صبح بخیر- 235 00:16:40,321 --> 00:16:42,696 آماده هستی؟- آره البته،بیا تو- 236 00:16:42,698 --> 00:16:44,698 ...بیا تو ممنون،بزارش همونجا 237 00:16:44,700 --> 00:16:45,782 بله،البته 238 00:16:45,784 --> 00:16:48,327 .ممنون در مورد اطلاعات آتشفشان 239 00:16:48,329 --> 00:16:52,247 البته،اگر تحقیق دیگه ای خواستین بهم بگین 240 00:16:52,249 --> 00:16:54,791 حتماً- خوبه- 241 00:16:54,793 --> 00:16:57,419 و مهم تر از اون مهم تر از همه 242 00:16:57,421 --> 00:16:59,212 باید مطمئن شیم محیط کار امنه 243 00:16:59,214 --> 00:17:02,341 برای تمام کسانی که اینجا کار میکنن 244 00:17:02,343 --> 00:17:05,469 هیچکس نمیدونست درست بیخ گوشمون چه اتفاقی داره می افته 245 00:17:05,471 --> 00:17:08,096 چن هفته ی آینده سخت خواهد بود واضحه که خیلی مشکل داریم 246 00:17:08,098 --> 00:17:11,725 ...باید اعتدال رو ایجاد کنیم تا شروع کار بعدی 247 00:17:11,727 --> 00:17:13,935 سه هفته دیگه- درسته- 248 00:17:13,937 --> 00:17:16,355 .دروغ نمیگم،شرایط ما خیلی بده 249 00:17:16,357 --> 00:17:18,190 شغل،این برنامه 250 00:17:18,192 --> 00:17:21,109 شبکه به معنای واقعی لبه ی تیغه 251 00:17:21,111 --> 00:17:24,446 اصلاً اینطور نیست- این آدما،آمریکای دوره ی شما- 252 00:17:24,448 --> 00:17:26,948 در رتبه بندی ها به طور خطرناکی به ما نزدیکن 253 00:17:26,950 --> 00:17:30,452 این چرند نیست،این پول تبلیغه 254 00:17:30,454 --> 00:17:33,747 ...پول تبلیغ شبکه رو تامین میکنه کار شما رو تامین میکنه 255 00:17:33,749 --> 00:17:36,249 .خانواده ی شما رو تامین میکنه 256 00:17:36,251 --> 00:17:39,961 باید بیشتر کار کنیم تا خانواده ی جدید آمریکا رو پیدا کنیم 257 00:17:39,963 --> 00:17:45,175 و از همه انتظار میره نهایت تلاش رو بکنن 258 00:17:45,200 --> 00:17:49,485 عالی،خیلی ممنون فرد بچه ها بریم تو کارش 259 00:17:53,435 --> 00:17:55,102 معامله به کجا کشید؟ 260 00:17:55,104 --> 00:17:57,980 میخواد تایین مجری با اون باشه ولی از پسش بر میایم 261 00:17:57,982 --> 00:18:00,565 .خدایا،متوهم شده 262 00:18:00,567 --> 00:18:03,735 یه لیست درست کن از کسانی که کنار الکس میشینن 263 00:18:03,737 --> 00:18:06,947 و وقتی هم الکس رفت یه شخص جوان تر 264 00:18:06,949 --> 00:18:09,574 یکی دوتا زن برای کار پیدا کن 265 00:18:09,576 --> 00:18:14,415 چن روز جلو تر از شما هستم لیست داره کامل میشه،چیزه دیگه ای؟ 266 00:18:16,208 --> 00:18:19,001 میدونی وقتی رئیس بخش خبری شدی 267 00:18:19,003 --> 00:18:22,782 نمیدونستیم به بزرگترین بحران تاریخمون میخوریم 268 00:18:23,549 --> 00:18:28,260 بعضی ها میگن باید انتظارش رو میداشتین 269 00:18:28,262 --> 00:18:30,052 .میدونم داری چیکار میکنی 270 00:18:30,054 --> 00:18:33,598 این که اینجا کار میکنی دلیل نمیشه اهرم فشار دستت باشه 271 00:18:33,600 --> 00:18:37,311 من اهرم فشار میخوام چیکار فقط چیزی که واضحه گفتم 272 00:18:37,313 --> 00:18:41,815 بهتر میشد اگر میدونستیم که میشد جلوشو بگیریم 273 00:18:41,817 --> 00:18:44,845 ولی نمیدونستیم،نه؟ 274 00:18:47,448 --> 00:18:49,274 .درسته 275 00:18:59,061 --> 00:19:01,353 کثافت- یه چیز خوب دارم- 276 00:19:01,378 --> 00:19:02,461 آره؟ چی هست؟ 277 00:19:02,463 --> 00:19:07,466 یکم اطلاعات دارم... وای.دی.ای یکی از قربانیان میچ رو برای هفته ی آینده به برنامه میبره 278 00:19:07,468 --> 00:19:09,760 کی؟- اشلی براون- 279 00:19:09,762 --> 00:19:12,095 اشلی که بخش صدابرداری بود؟ خیلی میگذره 280 00:19:12,097 --> 00:19:13,722 فکر میکنی بتونی بیاریش برنامه ی خودمون؟ 281 00:19:13,724 --> 00:19:15,849 .تلاشمو میکنم 282 00:19:15,851 --> 00:19:19,186 واسه ما خیلی بزرگه نمیدونی چیکار کردم واسه این اطلاعات 283 00:19:19,188 --> 00:19:21,563 ...لطفاً بهم نگو نمیخوام بدونم 284 00:19:21,565 --> 00:19:23,440 باشه،نمیگم تو تخم مرغ شانسی بود 285 00:19:23,442 --> 00:19:27,152 متاسفم،درست میگی این خیلی بزرگه 286 00:19:27,154 --> 00:19:32,199 وای.دی.ای نباید یکی از قربانیان رو به برنامه ی خودش ببره به یه میلیون دلیل 287 00:19:32,201 --> 00:19:33,700 .هر کاری لازمه بکن 288 00:19:33,702 --> 00:19:34,785 .دارمش،رئیس 289 00:19:34,787 --> 00:19:37,287 رینا؟- بله؟- 290 00:19:37,289 --> 00:19:39,873 برنامه ی امروز کجاست؟ 291 00:19:39,875 --> 00:19:40,957 ...دنبالش هستم 292 00:19:40,959 --> 00:19:43,835 اینی که روش نوشته"برنامه ی امروز؟ 293 00:19:43,837 --> 00:19:46,129 بله،خیلی بیشعوری- قربونت- 294 00:19:46,131 --> 00:19:48,006 ممنون 295 00:19:48,008 --> 00:19:50,550 ...هفت،چرا هفت آخه 296 00:19:50,552 --> 00:19:52,260 رینا، میا رو صدا کن 297 00:19:52,262 --> 00:19:54,346 ...فقط هفت دقیقه برای این کار 298 00:19:54,348 --> 00:19:56,264 سلام،چطوری؟ 299 00:19:56,266 --> 00:19:58,308 اینقدر مضطربم بدنم رو حس نمیکنم 300 00:19:58,310 --> 00:20:01,603 انگار یه مغزم که تو هوا شناوره با یه تلفن 301 00:20:01,605 --> 00:20:04,815 درسته،گوش کن میخوام امروز بردلی جکسون رو ببینی 302 00:20:04,817 --> 00:20:09,152 همون بردلی جکسون که دیروز تو برنامه بود،چرا؟ 303 00:20:09,154 --> 00:20:12,030 میخوام افراد جدید بیاریم کار های جدید امتحان کنیم 304 00:20:12,032 --> 00:20:14,366 واسه آوردن افراد جدید زمان خوبیه 305 00:20:14,368 --> 00:20:18,161 فکر میکنم خبرنگار میدانی خوبی بشه 306 00:20:18,163 --> 00:20:21,748 ...نه،میدونم خوبه افراد جدید بیاریم،ولی 307 00:20:21,750 --> 00:20:23,709 منظورم اینه که،الان؟ 308 00:20:23,711 --> 00:20:27,087 به علاوه ویدیو رو که دیدی خبرنگار فکر خوبی نیست 309 00:20:27,089 --> 00:20:29,339 .بله که دیدم 310 00:20:29,341 --> 00:20:31,508 منم مثل پنج میلیون نفر دیگه دیدم 311 00:20:31,510 --> 00:20:33,927 چون خیلی سرگرم کننده بود 312 00:20:33,929 --> 00:20:36,722 تازه با الکس لوی هم درگیر شده 313 00:20:36,724 --> 00:20:40,517 کار آسونی نیست باید ذهنمون رو باز کنیم 314 00:20:40,519 --> 00:20:44,229 بیخیال کارای گذشته الان دیگه جواب نمیده 315 00:20:44,231 --> 00:20:48,509 دیدار ساعت 9:30 بهم خبر بده چطور پیش میره 316 00:20:49,194 --> 00:20:50,970 باشه- خوبه- 317 00:20:56,744 --> 00:20:58,266 .بله 318 00:21:01,790 --> 00:21:03,876 .نه 319 00:21:05,127 --> 00:21:06,595 .فشار بیار 320 00:21:08,964 --> 00:21:12,337 .تایید رو به اون نده 321 00:21:13,552 --> 00:21:16,188 .امکان نداره 322 00:21:21,060 --> 00:21:25,103 نه،هنوز رو برنامه هستیم ماشین رو میارم برای مانیکور، پدیکور...برید 323 00:21:25,105 --> 00:21:26,605 آره،باشه- جولی رو که دوست دارین- 324 00:21:26,607 --> 00:21:28,106 آره- کارش خوبه- 325 00:21:28,108 --> 00:21:30,734 لیزی بعد از مدرسه آماده میشه؟ 326 00:21:30,736 --> 00:21:33,737 بله،همینطوره اونجا می بینتتون و خیلی هیجان داره 327 00:21:33,739 --> 00:21:34,821 باشه،خوبه 328 00:21:34,823 --> 00:21:35,947 آخرین برسی- صبح بخیر- 329 00:21:35,949 --> 00:21:37,199 .برگه ها 330 00:21:37,201 --> 00:21:39,201 سارا زنگ میزنه،الان ؟ نه؟- ممنونم- 331 00:21:39,203 --> 00:21:40,285 ببخشید؟- سارا زنگ میزنه- 332 00:21:40,287 --> 00:21:42,329 باشه،بده 333 00:21:42,331 --> 00:21:44,581 متاسفم،ممنون 334 00:21:44,583 --> 00:21:47,751 سالا،الان برنامه شروع میشه 335 00:21:47,753 --> 00:21:50,003 نه،حرف آخرش بود 336 00:21:50,005 --> 00:21:53,131 .تایید برای مجری رو به تو نمیدن 337 00:21:53,133 --> 00:21:55,970 .بعد از برنامه باهات تماس میگریم 338 00:21:57,766 --> 00:21:59,774 میشه اینو بگیری؟ 339 00:22:10,025 --> 00:22:11,441 الکس،کجا میری؟ 340 00:22:11,443 --> 00:22:13,610 الکس،چیزی میخوای؟ 341 00:22:13,612 --> 00:22:16,446 همه چی خوبه؟- آره خوبه- 342 00:22:18,423 --> 00:22:19,177 !هی 343 00:22:19,201 --> 00:22:20,993 چیکار میکنی؟نود ثانیه دیگه اجرا داری 344 00:22:20,995 --> 00:22:23,578 باید با چیپ حرف بزنم باید با تو حرف بزنم 345 00:22:23,580 --> 00:22:25,914 چی شده؟ یه دقیقه دیگه برنامه شروع میشه 346 00:22:25,916 --> 00:22:28,375 آره،گوش کن- چیه؟- 347 00:22:28,377 --> 00:22:32,129 میخوام قول بدی مزاکرات من رو انجام میدی 348 00:22:32,131 --> 00:22:33,255 .میدونم ترسیدی 349 00:22:33,257 --> 00:22:35,382 ...ولی قضیه ی میچ همه چیز رو خراب کرده 350 00:22:35,384 --> 00:22:37,968 چرا کسی نمیفهمه؟ 351 00:22:37,970 --> 00:22:41,138 .دوران میچ تمام شده 352 00:22:41,140 --> 00:22:44,391 از این به بعد میخوام کنترل با من باشه 353 00:22:44,393 --> 00:22:46,977 .تایید مجری با من 354 00:22:46,979 --> 00:22:50,122 .وگرنه اجرا نمیکنم 355 00:22:52,151 --> 00:22:54,735 بیا تا صحنه بریم 356 00:22:54,737 --> 00:22:56,236 باشه راه میریم- بریم- 357 00:22:56,238 --> 00:22:58,447 اجرا نمیکنم تا اینکه قول بدی 358 00:22:58,449 --> 00:23:00,115 توضیح بدم؟- البته- 359 00:23:00,117 --> 00:23:01,825 با شبکه اینطوری بازی در بیاری 360 00:23:01,827 --> 00:23:03,285 باعث نمیشه بهت قولی بدن 361 00:23:03,287 --> 00:23:05,203 باعث میشه فکر کنن دیوانه شدی 362 00:23:05,205 --> 00:23:10,834 .شاید بعضی وقت ها باید دیوانه شی که مردم جدی بگیرنت 363 00:23:10,836 --> 00:23:13,086 پانزده ساله میشناسمت، چیپ 364 00:23:13,088 --> 00:23:16,757 با هم به اینجا رسیدیم تو خوبی ها و بدی ها 365 00:23:16,759 --> 00:23:20,052 .البته جدیداً همش بد بوده ولی حالا هرچی 366 00:23:20,054 --> 00:23:24,431 تو تنها کسی هستی که میتونی کاری کنی قبول کنن 367 00:23:24,433 --> 00:23:26,808 و میدونم اگر قول بدی انجامش میدی 368 00:23:26,810 --> 00:23:29,561 پس قول بده،چیپ 369 00:23:29,563 --> 00:23:31,480 سی ثانیه،بچه ها 370 00:23:31,482 --> 00:23:35,442 میخوام مراقبت باشم ولی داری تو شرایط غیرممکن میزاری منو 371 00:23:35,444 --> 00:23:38,028 ...نمیتونم بهت قول بدم 372 00:23:38,030 --> 00:23:41,031 .باشه پس آلیسون و یانکو اجرا میکنن 373 00:23:41,033 --> 00:23:42,491 .من اجرا نمیکنم 374 00:23:42,493 --> 00:23:46,119 نمیخوام مراقبم باشی میخوام بهم احترام بزاری 375 00:23:46,121 --> 00:23:47,996 ...از رو چیزی داری میخونی؟ چی میگی 376 00:23:47,998 --> 00:23:49,247 بیست ثانیه 377 00:23:49,249 --> 00:23:51,500 .من میتونم انجامش بدم 378 00:23:51,502 --> 00:23:54,503 آره آلیسون،خیلی خوبه- نه- 379 00:23:54,505 --> 00:23:57,172 ...فکر میکنن دیوونه شدی 380 00:23:57,174 --> 00:23:58,715 .اجرا نمیکنم 381 00:23:58,717 --> 00:24:01,051 .ده ثانیه 382 00:24:01,053 --> 00:24:02,976 ...نُه 383 00:24:03,639 --> 00:24:05,764 ...هشت 384 00:24:05,766 --> 00:24:07,557 ...هفت 385 00:24:07,559 --> 00:24:11,853 !باشه قول میدم،برو بشین 386 00:24:11,855 --> 00:24:17,758 ...پنج،چهار،سه،دو 387 00:24:18,612 --> 00:24:21,279 .صبح بخیر،من الکس لوی هستم 388 00:24:21,281 --> 00:24:22,823 .و من دنیل هندرسون 389 00:24:22,825 --> 00:24:26,297 .و این سر تیتر خبر ها 390 00:24:33,836 --> 00:24:36,795 .هی،بردلی جکسون هستم 391 00:24:36,797 --> 00:24:39,965 .با چارلی بلک ملاقات دارم 392 00:24:39,967 --> 00:24:42,384 بهش میگن چیپ یا چارلی؟ 393 00:24:42,386 --> 00:24:45,387 اسمش چارلیه ولی چیپ هم صداش میکنن 394 00:24:45,389 --> 00:24:50,008 .باشه،پس من با چارلی چیپ ملاقات دارم 395 00:24:53,439 --> 00:24:56,606 هی،چیپ دنبال من بودی؟ 396 00:24:56,608 --> 00:24:58,650 آره،همراهم میای؟ 397 00:24:58,652 --> 00:25:01,194 روز دوم رو اون صندلی فکر میکنم خوب پیش رفت 398 00:25:01,196 --> 00:25:02,904 .درباره ی امروز هیجان دارم 399 00:25:02,906 --> 00:25:04,906 یه چیزی بهت بگم؟- البته- 400 00:25:04,908 --> 00:25:07,284 کلی فرصت اینجا هست- آره- 401 00:25:07,286 --> 00:25:09,369 میدونی میچ چطور بود؟ 402 00:25:09,371 --> 00:25:12,998 .میدونی از اون آدما بود که باهاش یه جا گیر میکردی بهت بد نمیگذشت 403 00:25:13,000 --> 00:25:16,084 آسون میگرفت،باهوش بود ولی آسون میگرفت 404 00:25:16,086 --> 00:25:17,586 حالا،فکر میکنم تو عالی هستی 405 00:25:17,588 --> 00:25:20,130 احتمالاً بهترین خبرنگار اینجا 406 00:25:20,132 --> 00:25:22,341 شنیدم یه مشکلی داری 407 00:25:22,343 --> 00:25:25,218 میدونم درباره ی دختران گیلمر موزیکال چه حسی داری 408 00:25:25,220 --> 00:25:28,930 با اون زندگی اشرافی و مزخرف و درک میکنم 409 00:25:28,932 --> 00:25:31,308 حرفم اینه به زبون نیارش 410 00:25:31,310 --> 00:25:34,061 اون آشغال تو رو به صندلی نزدیک تر نمیکنه 411 00:25:34,063 --> 00:25:35,937 .تو این مسابقه خیلی کار داری 412 00:25:35,939 --> 00:25:38,982 .اون بالا دستی ها دقتشون زیاده 413 00:25:38,984 --> 00:25:41,485 با خیلی جدی بودن به کارت گند نزن،باشه؟ 414 00:25:41,487 --> 00:25:47,240 یکم نرم تر و دست یافتنی تر باش،میدونی؟ 415 00:25:47,242 --> 00:25:49,159 میگی کمتر سیاه پوست باشم؟ 416 00:25:49,161 --> 00:25:51,286 یا خدا،الان همچین حرفی شنیدی جدی،دنیل؟ 417 00:25:51,288 --> 00:25:52,871 آره داری همین رو میگی- لعنت- 418 00:25:52,873 --> 00:25:56,249 و حتی متوجه نشدی داری اینو میگی من کل زندگیم همین بوده 419 00:25:56,251 --> 00:25:59,461 باهوش تر نباش قوی تر نباش نظر نده 420 00:25:59,463 --> 00:26:01,421 .دنیل،اینکه سیاه بودن نیست 421 00:26:01,423 --> 00:26:04,049 مضوع کار کردن تو این برنامه هست،دنیل باشه؟ 422 00:26:04,051 --> 00:26:08,345 خدایا من طرف تو هستم ربطی هم به سیاه بودنت نداره 423 00:26:08,347 --> 00:26:10,961 .شما ها همیشه همین رو میگین 424 00:26:11,850 --> 00:26:13,350 لعنت،میدونی چیه؟ 425 00:26:13,352 --> 00:26:15,936 امشب تو مراسم به خودت لطف کن 426 00:26:15,938 --> 00:26:18,313 .یک آروم بگیر 427 00:26:18,315 --> 00:26:20,315 وانمود کن پدری هستی که همه میخوان 428 00:26:20,317 --> 00:26:22,442 و کاری به دختران گیلمر نداشته باش 429 00:26:22,444 --> 00:26:26,000 .هی،این صندلی ممکنه برای تو باشه 430 00:26:27,032 --> 00:26:28,740 باشه؟ 431 00:26:28,742 --> 00:26:31,326 میفهمم- ممنونم- 432 00:26:31,328 --> 00:26:33,412 ممنون- خواهش میکنم- 433 00:26:34,665 --> 00:26:37,290 .زن زغال سنگی اینجاست 434 00:26:37,292 --> 00:26:39,292 خدای من الان این ملاقات لازمه؟ 435 00:26:39,294 --> 00:26:41,336 انگار کلی کار گنده نریخته سرم 436 00:26:41,338 --> 00:26:43,797 ...کوری الیسون با این زنه رابطه داره یا 437 00:26:43,799 --> 00:26:46,341 .وقت تلف کردنه 438 00:26:46,343 --> 00:26:50,929 ممنون که وقت گذاشتین منو ببینین میدونم خیلی کار دارین 439 00:26:50,931 --> 00:26:52,973 نه این چه حرفیه،اصلاً سرم شلوغ نیست 440 00:26:52,975 --> 00:26:55,267 کارت رو دیدم خوب بود- ممنون- 441 00:26:55,269 --> 00:26:58,687 متوجه شدم چن سال گذشته زیاد جا به جا شدی 442 00:26:58,689 --> 00:27:02,482 اس.ای.ان.ان بودی و شش ماه قبلش تو بی.دی.سی 443 00:27:02,484 --> 00:27:06,069 آره،درست جا های مختلفی کار کردم 444 00:27:06,071 --> 00:27:09,197 اما واقعاً ، من به دنبال یه سکو هستم که بتونم ایده هام رو نشر بدم 445 00:27:09,199 --> 00:27:12,826 حالا که حرفش شد میخوام- ببخشید،چه ایده ای؟- 446 00:27:12,828 --> 00:27:15,495 رو چن تا داستان کار کردم که فکر میکنم برای برنامه ی صبحگاهی خوب باشه 447 00:27:15,497 --> 00:27:18,665 میبخشید،یکم گیج شدم 448 00:27:18,667 --> 00:27:21,668 این ملاقات کاری برای خبرنگاریه،نه تهیه کنندگی،درسته؟ 449 00:27:21,670 --> 00:27:25,213 چون خبرنگار ایده های تهیه کننده رو انجام میده 450 00:27:25,215 --> 00:27:28,342 درسته،من تهیه کنندگی خودم رو انجام میدم 451 00:27:28,344 --> 00:27:31,928 و چن تا داستان دارم که تو این برنامه خیلی خوب میشه 452 00:27:31,930 --> 00:27:33,680 پس میرم سر اصل مطلب 453 00:27:33,682 --> 00:27:34,973 باشه،حتماً 454 00:27:34,975 --> 00:27:37,309 یه فروشگاه کوچک مادر در شیکاگو هست که 455 00:27:37,311 --> 00:27:39,561 . میخوان جاش یه فروشگاه تارگت بزنن 456 00:27:39,563 --> 00:27:42,189 جامعه تاریخی سعی در مسدود کردن اون دارن 457 00:27:42,191 --> 00:27:43,357 اما جالب اینه که 458 00:27:43,359 --> 00:27:46,485 فروشگاه کوچک مادر از جامعه تاریخی عصبانی شده 459 00:27:46,487 --> 00:27:49,196 چن جلوی سودی که داره رو میگیرن 460 00:27:49,198 --> 00:27:52,074 ...من یه منبع دارم که میتونه بگه 461 00:27:52,076 --> 00:27:55,118 نمیخواد،گرفتم 462 00:27:55,120 --> 00:27:58,455 باشه ، خب ، پذیرش دانشگاه نه زاویه تنوع 463 00:27:58,457 --> 00:27:59,699 گندش بزنن 464 00:28:02,169 --> 00:28:03,251 ببخشید- پذیرش دانشگاه- 465 00:28:03,253 --> 00:28:05,921 بحث تنوع نه بحث پول 466 00:28:05,923 --> 00:28:07,297 .نه 467 00:28:07,299 --> 00:28:09,183 نه؟ باشه 468 00:28:10,636 --> 00:28:14,012 میدونی اینجا در نیویورک میخوان یادبودی برای 469 00:28:14,014 --> 00:28:17,474 کسانی که در آتش سوزی نوزده سپتامبر جان سپردن بسازن 470 00:28:17,476 --> 00:28:19,434 ...فکر کنم تابستان این کار انجام شه 471 00:28:19,436 --> 00:28:21,687 گفتی نوزده سپتامبر؟ 472 00:28:21,689 --> 00:28:24,898 آره، اونموقع این اتفاق افتاد نوزده سپتامبر 473 00:28:24,900 --> 00:28:26,233 .باشه 474 00:28:26,235 --> 00:28:29,653 نمیدونم چطور بگم بی ادبی نباشه ولی داری وقتت رو تلف میکنی 475 00:28:29,655 --> 00:28:31,113 داستان های تو برای ما خوب نیست 476 00:28:31,115 --> 00:28:35,033 ...و برای حرف زدن درباره ی اونم اینجا نیستی پس 477 00:28:35,035 --> 00:28:37,911 این داستان ها برای شما مناسب نیست؟ 478 00:28:37,913 --> 00:28:38,996 .ببخشید 479 00:28:38,998 --> 00:28:42,290 اصلاً گوش میکردی؟ چون معلوم بود که تمام مدت حواست نیست 480 00:28:42,292 --> 00:28:44,209 سوالی از من نکردی 481 00:28:44,211 --> 00:28:46,128 چطور مناسب نیست؟ 482 00:28:46,130 --> 00:28:49,214 الان جدی هستی؟ 483 00:28:49,216 --> 00:28:50,382 آره 484 00:28:50,384 --> 00:28:51,967 .باشه 485 00:28:51,969 --> 00:28:55,429 جالب نیستن ملاقات تموم 486 00:28:55,431 --> 00:28:57,931 یعنی برای تو جالب نیستن؟ 487 00:28:57,933 --> 00:29:00,600 جدیداً برنامه ی خودتون رو دیدین آقا؟- خواهش میکنم- 488 00:29:00,602 --> 00:29:04,563 ببخشید ولی فکر کنم این هفته دوقلوهایی رو دیدم که تو بامبل آشنا شده بودن 489 00:29:04,565 --> 00:29:08,692 زنی که مجوز های جعلی حیوانات میفروخت 490 00:29:08,694 --> 00:29:12,863 و چن تا طعم بستنی وجود داره ادامه بدم؟ 491 00:29:12,865 --> 00:29:14,364 نه،بهتره بری 492 00:29:14,366 --> 00:29:16,908 برنامتون مسخره شده- !ممنون- 493 00:29:16,910 --> 00:29:18,160 .به سختی دیگه خبره 494 00:29:18,162 --> 00:29:21,246 خودتون رو کوچک کردین مثل برنامه ی آمریکای دوره ی شما بشین 495 00:29:21,248 --> 00:29:22,748 .به ضرر خودتونه 496 00:29:22,750 --> 00:29:24,750 فکر میکنی این کمکت میکنه کار رو بگیری؟ 497 00:29:24,752 --> 00:29:26,543 داستان هایی که من آوردم خوبن 498 00:29:26,545 --> 00:29:28,920 انسانی هستن ، سیاسی هستن درگیرکننده هستن 499 00:29:28,922 --> 00:29:31,757 داستان آتش سوزی الان خیلی خوبه 500 00:29:31,759 --> 00:29:33,717 با مسائل مهاجرتی که در جریانه 501 00:29:33,719 --> 00:29:37,846 و متاسفم که زنده زنده سوختن دختران نوجوان مهاجر 502 00:29:37,848 --> 00:29:39,598 ,واسه شما ارزشی نداره 503 00:29:39,600 --> 00:29:41,683 ولی میتونه برتون گردونه به اخبار واقعی 504 00:29:41,685 --> 00:29:44,978 درباره ی کارگران مهاجر و شرایط بدی که در این شهر دارن 505 00:29:44,980 --> 00:29:49,066 ولی خدایی نکرده نباید تو این برنامه گفته بشن چون حس خوبی ندارن 506 00:29:49,068 --> 00:29:50,776 میخوای حراست خبر کنم؟ همینو میخوای؟ 507 00:29:50,778 --> 00:29:53,070 چرا؟ از من میترسی؟- ازت میخوام بری- 508 00:29:53,072 --> 00:29:56,907 آدم هایی مثل تو دلیل خراب شدن شبکه های خبری هستن 509 00:29:56,909 --> 00:30:00,827 ممنون وقت گذاشتی چیپ،چارلی چیپ یا هر اسمی که داری 510 00:30:00,829 --> 00:30:02,913 .اسمت مثل طعم بستنی می مونه 511 00:30:02,915 --> 00:30:07,078 چرا اینو تو شبکه ی خبر خفنتون نمیگی؟ 512 00:30:10,255 --> 00:30:12,320 چی شد الان؟ 513 00:30:49,878 --> 00:30:54,006 ببین، میچ میخوام باهات روراست باشم از لحاظ مالی خیلی سخت خواهد بود 514 00:30:54,008 --> 00:30:56,299 ...باشه میتونم کمی صرفه جویی کنم 515 00:30:56,301 --> 00:30:58,176 .خیلی بیشتر از اون باید انجام بدی 516 00:30:58,178 --> 00:31:01,763 شبکه ی یو.بی.ای نمیخواد بقیه ی قرارداد رو بپردازه 517 00:31:01,765 --> 00:31:03,265 خودشون گفتن؟- بله- 518 00:31:03,267 --> 00:31:05,934 امروز سند نقض قرارداد رو فرستادن 519 00:31:05,936 --> 00:31:07,311 .خیلی واضح شده 520 00:31:07,313 --> 00:31:11,481 چطوری من قراردادم رو نقض کردم؟ 521 00:31:11,483 --> 00:31:13,442 .دو طرفه بوده 522 00:31:13,444 --> 00:31:15,986 ...تمام چیزی که میتونم بگم- لیسا،دو طرفه بود- 523 00:31:15,988 --> 00:31:19,990 برای آینده قابل پیش بینی هیچ درآمدی نخواهی داشت 524 00:31:19,992 --> 00:31:21,500 باشه 525 00:31:22,976 --> 00:31:24,703 .خیلی خب 526 00:31:24,705 --> 00:31:26,496 پیشنهاد میدی چیکار کنم؟ 527 00:31:26,498 --> 00:31:29,041 .باید یه سری تصمیم بگیری 528 00:31:29,043 --> 00:31:33,879 تو خانه ی ساوت همپتون ،ملک آسپن رو داری ...آپارتمانت تو نیویورک، که 529 00:31:33,881 --> 00:31:36,631 .اون آپارتمان رو نمیفروشم 530 00:31:36,633 --> 00:31:41,053 .با این شرایط نهایت تا دو سال بتونی نگهش داری 531 00:31:41,055 --> 00:31:45,807 چطور ممکنه؟ من از خدا هم بیشتر پول درآوردم،اینطور نیست؟ 532 00:31:45,809 --> 00:31:47,893 .خداوند بند اخلاق رو نقض نکرد 533 00:31:47,895 --> 00:31:50,687 بند اخلاق،جدی؟ 534 00:31:50,689 --> 00:31:52,648 !عجب 535 00:31:52,650 --> 00:31:54,066 .لعنتی 536 00:31:54,068 --> 00:31:56,151 .این دیگه خیلی مزخرفه 537 00:31:56,153 --> 00:31:58,445 !بند اخلاق 538 00:31:58,447 --> 00:32:00,739 همش همون طوریه که اونا میخوان 539 00:32:00,741 --> 00:32:05,243 همه چیزی که همیشه میخواستی بهت میدن،به جز یه چیز 540 00:32:05,245 --> 00:32:07,788 .قراره یه بند اخلاقی تو قراردادت باشه 541 00:32:07,790 --> 00:32:10,832 .باشه،خب خر که نیستی 542 00:32:10,834 --> 00:32:14,127 و همه بهت میگن ازش استفاده نمیکنن هرگز نکردن 543 00:32:14,129 --> 00:32:16,046 ...اونا حتی فقط دارن رو کاراشون سرپوش میزارن 544 00:32:16,048 --> 00:32:18,924 .و این آدم هایی که یه عمره میشناسی 545 00:32:18,926 --> 00:32:24,346 باهاشون کار کردی و رفتارت رو تایید کردن 546 00:32:24,348 --> 00:32:27,516 اونا مشکلی ندارن همونطور که توسط این مدارک مشهود 547 00:32:27,518 --> 00:32:32,270 که پرسودترین قرارداد تاریخ شبکه خبر رو بهت میدن 548 00:32:32,272 --> 00:32:35,693 و تو نمیخوای اونی باشی که میگه بند اخلاقی رو خط بزن 549 00:32:35,718 --> 00:32:37,734 اونموقع امزاء میکنم چون این پیام بدی رو میرسونه 550 00:32:37,736 --> 00:32:40,195 میدونی بند اخلاقی چیه؟ 551 00:32:40,197 --> 00:32:42,406 !یه هدف لعنتی در حال حرکت 552 00:32:42,408 --> 00:32:44,491 !هر چیزیه که خودشون میخوان 553 00:32:44,493 --> 00:32:48,757 آره؟ هرجور عشقشون بکشه تعبیرش میکنم 554 00:32:51,217 --> 00:32:52,164 وای 555 00:32:54,420 --> 00:32:58,218 .میچ، من مدیر کاری تو هستم نه وکیلت 556 00:33:00,092 --> 00:33:03,421 .بند اخلاقی،بند اخلاقی 557 00:33:13,063 --> 00:33:15,480 !متجاوز 558 00:33:15,482 --> 00:33:18,859 به من چی گفتی؟ منو چی صدا کردی؟ 559 00:33:18,861 --> 00:33:22,321 !همینطوری راهتو نکش برو به من میگی متجاوز،من حتی متهم به تجاوز هم نشدم 560 00:33:22,323 --> 00:33:24,656 .متهم به سوء رفتار جنسی شدم 561 00:33:24,658 --> 00:33:27,492 !دست کوفتیتو واسه من تکون نده 562 00:33:27,494 --> 00:33:30,148 .روز خوش،کثافت 563 00:33:47,348 --> 00:33:48,597 بله؟ 564 00:33:48,599 --> 00:33:50,641 سلام اشلی،من هانا شونفلد هستم 565 00:33:50,643 --> 00:33:51,933 .از برنامه ی صبحگاهی 566 00:33:51,935 --> 00:33:56,146 نگران نباش،چیز بدی نیست ما فکر میکنیم عالیه که میخوای داستانت رو بگی 567 00:33:56,148 --> 00:33:58,023 پس چرا اینجایی؟ 568 00:33:58,025 --> 00:34:00,734 میشه بیام تو؟ قول میدم زیاد طول نکشه 569 00:34:00,736 --> 00:34:05,460 فکر نمیکنم،فکر خوبی باشه- فقط پنج دقیقه،میتونی وقت بگیری- 570 00:34:06,784 --> 00:34:08,450 .ببین،یه داستان برای گفتن داری 571 00:34:08,452 --> 00:34:12,496 که کل کشور میخواد بشنوه و ما این فرصت رو بهت میدیم 572 00:34:12,498 --> 00:34:14,122 تو برنامه ی صبحگاهی؟ 573 00:34:14,124 --> 00:34:15,624 .آره 574 00:34:15,626 --> 00:34:17,709 ...چرا بخوام برگردم اونجا،اون مکان 575 00:34:17,711 --> 00:34:22,339 صحنه جنایت، میدونم و برگشتن به اونجا واقعاً جرات میخواد 576 00:34:22,341 --> 00:34:26,093 که تو این جرات رو داری وگرنه حقیقت رو نمیگفتی 577 00:34:26,095 --> 00:34:30,138 من با پیدا کردن داستان زندگی میگذرونم کار من اینه 578 00:34:30,140 --> 00:34:33,382 و وقتی به تو نگاه میکنم اون داستان رو می بینم 579 00:34:33,978 --> 00:34:36,645 زن شجاعی که توسط مرد قدرتمند ازش سوءاستفاده شده 580 00:34:36,647 --> 00:34:39,523 .زنی که میخواد قدرتش تو تلویزیون بین الملی بهش برگرده 581 00:34:39,525 --> 00:34:44,027 ولی اگه با شبکه ی وای.دی.ای مصاحبه کنی همچین داستانی نمیگن 582 00:34:44,029 --> 00:34:48,156 چرا داستان همینه مهم نیست کجا بگمش 583 00:34:48,158 --> 00:34:51,984 من دیگه بحثی ندارم اونجا بر نمیگردم 584 00:34:52,705 --> 00:34:54,329 باید حراست رو خبر کنم؟ 585 00:34:54,331 --> 00:34:56,873 باشه،میرم 586 00:34:56,875 --> 00:35:01,628 ولی مهمه،کجا داستان رو میگی 587 00:35:01,630 --> 00:35:04,673 داری اشتباه بزرگی میکنی 588 00:35:04,675 --> 00:35:05,757 چرا؟ 589 00:35:05,759 --> 00:35:10,023 چون این تلویزیونه نه سمینار مطالعات زنان 590 00:35:10,556 --> 00:35:14,445 خیلی ها تماشا میکنن که قراره واکنش های تُندی داشته باشن 591 00:35:14,476 --> 00:35:16,518 این که چطور داستان رو میگی خودش یه بازیه جراته 592 00:35:16,543 --> 00:35:20,312 و اگر تو وای.دی.ای اینو بگی میشی زن عصبانی 593 00:35:22,776 --> 00:35:24,109 چرا؟ 594 00:35:24,111 --> 00:35:28,739 چون وای.دی.ای دشمن ماست و هر کسی این برنامه ها رو می بینه میدونه 595 00:35:28,741 --> 00:35:32,993 اونا تو رو یه هرزه می بینن که یه شبکه ی بزرگ تحت کنترل دارتش 596 00:35:32,995 --> 00:35:35,370 و توسط یه مرد قدرتمند پس زده شده 597 00:35:35,372 --> 00:35:38,415 از زندگی و کارش متنفره 598 00:35:38,417 --> 00:35:40,042 دنبال تلافیه 599 00:35:40,044 --> 00:35:42,210 و فقط میخواد به کسانی که بهش آسیب زدن آسیب بزنه 600 00:35:42,212 --> 00:35:46,131 دستکاری شده توسط شبکه ای که فقط میخواد رقیبش رو خراب کنه 601 00:35:46,133 --> 00:35:48,132 مثل یه تیکه گوشت ازش استفاده کرده 602 00:35:48,134 --> 00:35:51,469 و وقتی بهت نیاز نداشتن انداختنت بیرون 603 00:35:51,471 --> 00:35:53,429 .و بعد تموم میشه،و کسی هم اهمیتی نمیده 604 00:35:53,431 --> 00:35:55,431 میرن سراغ داستان بعدی 605 00:35:55,433 --> 00:36:00,145 نه،نمیتونم انجامش بدم یعنی اصلاً نباید انجامش بدم 606 00:36:00,147 --> 00:36:03,218 چرا، باید انجامش بدی 607 00:36:04,192 --> 00:36:06,942 ...و اگه میخوای انجامش بدی 608 00:36:06,944 --> 00:36:12,324 ...اگر میخوای رو کنی که میچ کَسلر چقدر سوءاستفاده گره 609 00:36:12,326 --> 00:36:15,898 باید جرات اینو داشته باشی که تو خونه ی خودش انجامش بدی 610 00:36:16,497 --> 00:36:19,335 .وگرنه معنی نخواهد داشت 611 00:36:23,212 --> 00:36:25,773 .به برنامه ی صبحگاهی بیا 612 00:36:26,465 --> 00:36:29,257 .به اون کُشتارگاه برگرد 613 00:36:29,259 --> 00:36:32,719 ...به همه نشون بده جنمشو داری 614 00:36:32,721 --> 00:36:34,781 .به ویژه به کَسلر نشون بده 615 00:36:45,067 --> 00:36:46,921 .ممنونم 616 00:36:51,407 --> 00:36:53,073 الو؟- سلام بردلی- 617 00:36:53,075 --> 00:36:55,993 سسلی هستم از دفتر کوری الیسون 618 00:36:55,995 --> 00:36:59,454 کوری ازت میخواد که به مراسم روزنامه نگاری بری،امشب 619 00:36:59,456 --> 00:37:01,479 مراسم کراوات مشکی 620 00:37:01,667 --> 00:37:04,584 لطف دارن ولی من دارم میرم فرودگاه 621 00:37:04,586 --> 00:37:07,713 ما پروازت رو برای یه وقت دیگه برنامه ریزی میکنیم 622 00:37:07,715 --> 00:37:09,798 یه ماشین جلوی هتل میاد دنبالت 623 00:37:09,800 --> 00:37:13,010 باشه، ولی من لباسی مناسب برای مراسم کراوات مشکی نیاوردم 624 00:37:13,012 --> 00:37:15,804 .چن تا لباس میفرستیم 625 00:37:15,806 --> 00:37:17,806 باشه،سسلی من گیج شدم 626 00:37:17,808 --> 00:37:21,560 من با چیپ چارلی بلک ملاقات کردم و اصلاً خوب پیش نرفت 627 00:37:21,562 --> 00:37:23,478 .مطمئنم منو استخدام نمیکنه 628 00:37:23,480 --> 00:37:26,273 فقط میدونم کوری ازم خواست باهات تماس بگیرم 629 00:37:26,275 --> 00:37:31,010 پس بین من و تو بمونه اگه من بودم میرفتم 630 00:37:32,323 --> 00:37:34,448 باشه،میام 631 00:37:34,450 --> 00:37:36,401 .عالیه 632 00:37:54,511 --> 00:37:57,729 چرا اومدی اینجا؟- اون دوباره میخواد اجرا کنه؟- 633 00:37:58,474 --> 00:38:00,370 آخرین خبر از میچ چیه؟ 634 00:38:04,146 --> 00:38:05,776 سلام،میچ 635 00:38:07,775 --> 00:38:09,900 چی شده افتخار دادین؟ 636 00:38:09,902 --> 00:38:13,195 چیه الان اومدی بهم کافور بدی؟ که به کسی کاری نداشته باشم 637 00:38:13,197 --> 00:38:15,238 نه گذاشتمش برای پنج شنبه آینده 638 00:38:15,240 --> 00:38:16,657 آره 639 00:38:16,659 --> 00:38:20,577 شاید بزاریمش بعد از اینکه تو قیر و پر انداختنم 640 00:38:20,579 --> 00:38:22,329 حتماً 641 00:38:22,331 --> 00:38:25,922 و راستی،گور پدرت 642 00:38:28,837 --> 00:38:31,588 میچ دیگه با خبر نگار ها تماس نگیر 643 00:38:31,590 --> 00:38:34,299 واسه کریسمس برات ابزار جاسوسی خریدن؟ 644 00:38:34,301 --> 00:38:36,051 نه،یکی بهم خبرشو رسوند 645 00:38:36,053 --> 00:38:39,012 که میچ کَسلر داره با خبر نگار های نیویورک تماس میگیره 646 00:38:39,014 --> 00:38:42,557 و دنبال کسی میگرده که داستان رو از دید اون بگه 647 00:38:42,559 --> 00:38:45,268 یعنی چی،میچ؟ خودت میدونی نمیتونی همچین کاری کنی 648 00:38:45,270 --> 00:38:47,854 تو مشکل داری و مدت طولانی همینطوری می مونه 649 00:38:47,856 --> 00:38:52,984 چن وقت همینطوری باید بشینم و مجازات شم؟ 650 00:38:53,529 --> 00:38:57,364 نمیدونم چقدر زمان میبره ولی میدونم یکی دو روز نیست 651 00:38:57,366 --> 00:38:58,782 سال ها طول میکشه 652 00:38:58,784 --> 00:39:00,826 .پس بهتره به خواب زمستانی بری 653 00:39:00,828 --> 00:39:04,454 من به اندازه ی کافی از این داستان ها تو برنامه دیدم 654 00:39:04,456 --> 00:39:07,624 که وقتی جنبش "منم همینطور" بیاد در خونتو بزنه 655 00:39:07,626 --> 00:39:08,709 دو تا راه داری 656 00:39:08,711 --> 00:39:14,506 میتونی عذرخواهی کنی و اشک تمساح بریزی 657 00:39:14,508 --> 00:39:19,011 و اینقدر دعا کنی که بمیری و اونا دیگه ناپدید میشن و میرن 658 00:39:19,013 --> 00:39:22,389 .یا باهاشون بجنگی 659 00:39:22,391 --> 00:39:25,350 .و من همین کار رو میکنم، چیپ 660 00:39:25,352 --> 00:39:27,644 .بهترین کاری که میتونم بکنم همینه 661 00:39:27,646 --> 00:39:29,354 یه وکیل جدید استخدام میکنم 662 00:39:29,356 --> 00:39:32,399 و میرم تو عموم 663 00:39:32,401 --> 00:39:36,403 با شرمندگی قایم نمیشم 664 00:39:36,405 --> 00:39:37,946 .جواب میده 665 00:39:37,948 --> 00:39:42,284 امشب خودتو نشون نده اینکارو با الکس نکن 666 00:39:42,286 --> 00:39:44,286 .دیگه آب از سرم گذشته 667 00:39:44,288 --> 00:39:46,330 دیگه از این بدتر نمیشه- آره- 668 00:39:46,332 --> 00:39:50,584 پس به مراسم میام، و اون خبرنگارهای نقاب به چهره عوضی نیویورک 669 00:39:50,586 --> 00:39:54,129 میام اونجا و تو چشم اون حرومزاده ها نگاه میکنم 670 00:39:54,131 --> 00:39:57,966 و میگم من اینجام "میتونم ببینمت" 671 00:39:57,968 --> 00:39:59,217 آره،این یعنی خودکُشی 672 00:39:59,219 --> 00:40:01,887 راستی من دیدم که تو خیابون داری سر یه زن داد میزنی؟ 673 00:40:01,889 --> 00:40:04,598 چون تو توئیتر گذاشتنش !این چه کاریه میکنی مرد 674 00:40:04,600 --> 00:40:07,142 !باید باهاشون بجنگم 675 00:40:07,144 --> 00:40:10,187 نمیزارم دوباره تو مکان عمومی به من توهین شه 676 00:40:10,189 --> 00:40:12,981 میفهمم عصبانی هستی ناراحتی بهت توهین شده 677 00:40:12,983 --> 00:40:17,421 ولی بهت میگم زیادی از نظر احساسی شکننده هستی 678 00:40:17,446 --> 00:40:20,007 که بری اونجا و استدلال قانع کننده بیاری،باشه؟ 679 00:40:20,032 --> 00:40:22,616 این بازیه بیگناه بودن رو درنیار حداقل جلو من بازی در نیار 680 00:40:22,618 --> 00:40:26,203 من مثل هر مرد میانسال دیگه ای بی گناهم 681 00:40:26,205 --> 00:40:29,081 تنها مشکلش اینه که این روزا غیر قانونی شده 682 00:40:29,083 --> 00:40:31,458 این مکارتیسم،خودتم میدونی " اصطلاحی است برای اشاره به فعالیت‌های ضدکمونیستی سناتور جوزف مک‌کارتی" 683 00:40:31,460 --> 00:40:32,542 همه میدونن 684 00:40:32,544 --> 00:40:35,671 ولی مردم جرات ندارن بلند بگنش 685 00:40:35,673 --> 00:40:39,132 من میگم" ما در دادگاه افکار عمومی زود قضاوت میشیم 686 00:40:39,134 --> 00:40:40,592 موافقم،باشه؟ 687 00:40:40,594 --> 00:40:43,387 کل جنبش منم همینطور واسه جمع کردنه 688 00:40:43,389 --> 00:40:45,055 قرن ها رفتار بده 689 00:40:45,057 --> 00:40:47,474 که مرد هایی مثل من و تو ربطی بهش نداریم 690 00:40:47,476 --> 00:40:52,604 ولی میچ،واقعاً میخوای یه کاوشگر دقیق به زندگی شخصیت بیاری؟ 691 00:40:52,606 --> 00:40:55,399 فکر میکنی تو رو تبرئه میکنه؟ 692 00:40:55,401 --> 00:40:58,026 اولش برای متجاوز اومدن- ...چی میگی- 693 00:40:58,028 --> 00:41:01,613 و حرفی نزدم چون متجاوز نیستم 694 00:41:01,615 --> 00:41:04,074 بعد به سراغ مرد قدرتمند اومدن 695 00:41:04,076 --> 00:41:06,785 و تو حرفی نزدی چون مرد قدرتمندی نیستی 696 00:41:06,787 --> 00:41:09,193 ولی چیکار میکنی وقتی 697 00:41:09,218 --> 00:41:14,437 به سراغ یه مرد روزمره فراری از آسیبی مثل تو بیان،چیپ؟ 698 00:41:15,170 --> 00:41:20,007 اونموقع کی پشت تو درمیاد؟ 699 00:41:20,009 --> 00:41:23,046 من میرم،باشه؟ 700 00:41:24,013 --> 00:41:26,304 .امشب به مراسم نیا 701 00:41:26,306 --> 00:41:28,473 .حرف نزن 702 00:41:28,475 --> 00:41:32,734 اون گوش کوفتی رو باز کن و کار ها رو از خونه انجام بده 703 00:41:33,397 --> 00:41:36,064 کی خبر رو از نیویورک تایمز پخش کرد؟ 704 00:41:36,066 --> 00:41:38,413 حرف نزن،میچ 705 00:41:39,797 --> 00:41:42,929 و واسه کی خوردی که کارت رو حفظ کنی؟ 706 00:41:45,242 --> 00:41:49,726 خیلی خب،یکی دو ساعت دیگه می بینمت 707 00:41:55,627 --> 00:42:00,187 اینو میخوام،آرایشم نباید خراب شه کل شب باید مثل یه پرنسس باشم 708 00:42:00,966 --> 00:42:03,925 جا نمیشه،قرص نعناع میخوام تلفنم رو میخوام 709 00:42:03,927 --> 00:42:08,013 قطره های چشمم رو میخوام !هیچکدوم تو این جا نمیشه 710 00:42:08,015 --> 00:42:09,348 .تلفن رو بده به من 711 00:42:09,350 --> 00:42:12,392 تلفن رو بدم به تو؟ مسخر ـست جیسون 712 00:42:12,394 --> 00:42:13,977 ...داری الکی مضطرب میشی 713 00:42:13,979 --> 00:42:17,022 جدی؟ الکیه؟ ببخشید این آشغالا رو میخوام 714 00:42:17,024 --> 00:42:18,940 ...الکس عیب نداره،بدش به من 715 00:42:18,942 --> 00:42:21,777 گفتم خودم میارم،جاش میدم- خدایا- 716 00:42:21,779 --> 00:42:22,778 ممنون 717 00:42:22,780 --> 00:42:23,862 مامان- چیه؟- 718 00:42:23,864 --> 00:42:25,864 همه چی خوب پیش میره- اینطور نیست عزیزم- 719 00:42:25,866 --> 00:42:27,532 فقط یه مراسمه 720 00:42:27,534 --> 00:42:30,035 یه مراسمه،واقعاً؟ با بد ترین زمان بندی ممکن 721 00:42:30,037 --> 00:42:33,038 ترجیح میدم خنجر بکنم تو تخم چشمم 722 00:42:33,040 --> 00:42:35,374 الکس،الکس- چیه؟- 723 00:42:35,376 --> 00:42:39,836 نظرت چیه وانمود کنی مسمومیت غذایی پیدا کردی و اصلاً نریم 724 00:42:39,838 --> 00:42:41,922 .نمیتونم همچین کاری کنم 725 00:42:41,924 --> 00:42:45,342 همه میفهمن دارم دروغ میگم ناراحتم و ترسیدم 726 00:42:45,344 --> 00:42:48,929 که میترسم از چیزی که قراره سرم بیاد وقتی میچ نیست 727 00:42:48,931 --> 00:42:53,141 همه اونجا فکر میکنن همه چیز رو میدونن 728 00:42:53,143 --> 00:42:55,018 نصفشون ازم متنفرن چون خیلی موفقم 729 00:42:55,020 --> 00:42:57,187 نصف دیگه ازم متنفرن چون نمیدونم 730 00:42:57,189 --> 00:42:59,606 !قلب هاشون رو تو خونه کردن تو یه شیشه 731 00:42:59,608 --> 00:43:01,968 ! خدا 732 00:43:03,237 --> 00:43:05,821 !خدایا،الان نباید گریه کنم 733 00:43:05,823 --> 00:43:07,864 !خدای من 734 00:43:09,535 --> 00:43:12,077 نه،بس کن، بس کن- مامان- 735 00:43:12,102 --> 00:43:15,562 اینطوری که نمیتونی بری بیرون- خودم میدونم- 736 00:43:20,212 --> 00:43:21,499 .سلام 737 00:43:25,300 --> 00:43:26,591 خوبه؟- آره- 738 00:43:26,616 --> 00:43:31,960 بریم این مراسم کوفتی رو تموم کنیم که برم خونه و بمیرم 739 00:43:58,876 --> 00:44:01,626 سلام ، الکس تبریک میگم که امشب ازت تقدیر میشه 740 00:44:01,628 --> 00:44:03,253 ممنون- چه حسی داره؟- 741 00:44:03,255 --> 00:44:06,965 خیلی با ارزشه که توسط همچین شرکت معتبری ازم تقدیر میشه 742 00:44:06,967 --> 00:44:10,677 ...و عالیه که اینجا هستم تا خبرنگاری با کیفیت رو همراهی کنم 743 00:44:10,679 --> 00:44:15,057 میشه اضافه کنم برنامه ی صبحگاهی خیلی مهمه 744 00:44:15,059 --> 00:44:18,060 نمادین و محبوبه و درباره ی خبرنگاری حقیقیه 745 00:44:18,062 --> 00:44:19,936 .و هیچکس نمیتونه اینو تغییر بده 746 00:44:19,938 --> 00:44:22,898 ما از این ننگ گذر خواهیم کرد 747 00:44:22,900 --> 00:44:25,942 و به آمریکا هم کمک میکنیم مثل یک خانواده 748 00:44:25,944 --> 00:44:28,257 ممنونم- ممنون- 749 00:44:29,657 --> 00:44:33,158 .بیا عکس بگیریم 750 00:44:33,160 --> 00:44:36,703 یادت رفت بگی منم که آمریکا رو همراهی میکنم 751 00:44:36,705 --> 00:44:39,132 .خب،فکر کنم مفهوم رسید 752 00:44:39,792 --> 00:44:42,626 .فکر میکنی خیلی از مفهوم ها میرسه 753 00:44:42,651 --> 00:44:46,397 همونجا قایم میشی زیر مفاهیم 754 00:44:49,233 --> 00:44:51,131 .باعث افتخاره 755 00:44:52,471 --> 00:44:53,553 تو کی هستی؟ 756 00:44:53,555 --> 00:44:55,681 تو این شخصیت بودن خسته کنند ـست 757 00:44:55,683 --> 00:44:58,016 فکر نکنم دیگه بتونم دوام بیارم 758 00:44:58,018 --> 00:45:02,873 پس بیا ببرمت به بار تا یه دقیقه همون مرد بیش از حد تحصیل کرده سکسی باشی 759 00:45:02,898 --> 00:45:06,525 حس خوبی دارم فکر کنم بالاخره شانسی برای رسیدن به اون صندلی دارم 760 00:45:06,527 --> 00:45:07,734 .ادامه بده 761 00:45:10,322 --> 00:45:12,114 هی،کوری؟ 762 00:45:12,116 --> 00:45:16,451 خب،با دوستت کوری جکسون خوب پیش نرفت 763 00:45:16,453 --> 00:45:19,371 فکر کنم اگر وارد این کار میشد پشیمون میشدی شرمنده اینطوری میگم 764 00:45:19,373 --> 00:45:21,335 .ولی حس من اینه 765 00:45:22,876 --> 00:45:24,584 .باشه 766 00:45:24,586 --> 00:45:25,991 باشه،خوبه 767 00:45:30,175 --> 00:45:31,883 مامان،هل به ملاقات رسید 768 00:45:31,885 --> 00:45:34,803 باید بعدش به من زنگ میزد ولی خبری ازش ندارم 769 00:45:34,805 --> 00:45:38,390 نمیدونم هنوز خونه نیومده از ساعت یک رفته 770 00:45:38,392 --> 00:45:40,183 هفت ساعته بیرونه؟ 771 00:45:40,185 --> 00:45:43,687 خب،گفت بعدش میره پیش برندن 772 00:45:43,689 --> 00:45:45,689 مامان،نباید بزاری بره پیش برندن 773 00:45:45,691 --> 00:45:47,566 مثل این می مونه هروئین بزاری جلوش 774 00:45:47,568 --> 00:45:49,359 بردلی من نگرانم 775 00:45:49,361 --> 00:45:51,862 بعداً باهات تماس میگیرم باید یه کار احمقانه کنم 776 00:45:51,864 --> 00:45:54,573 بعد میام خونه و خودم درستش میکنم 777 00:45:54,575 --> 00:45:56,950 باشه،باید برم خداحافظ 778 00:45:56,952 --> 00:45:58,910 هی- خوشحالم اومدی- 779 00:45:58,912 --> 00:46:00,912 میبرمت اونجا که باید بشینی 780 00:46:00,914 --> 00:46:02,748 راهنمای کلیسا شدی؟ 781 00:46:02,750 --> 00:46:05,375 نه،فقط میزت رو عوض کردم 782 00:46:05,377 --> 00:46:09,087 خب،عالیه که اینجا باشم و از الکس لوی حمایت کنم 783 00:46:09,089 --> 00:46:12,299 .حتی با وجود اینکه برنامه های ما رقیب هستن 784 00:46:12,301 --> 00:46:14,760 ولی وقتی حرف از حمایت از زنان در این کار میشه 785 00:46:14,762 --> 00:46:17,637 همگی همراه هم هستیم 786 00:46:17,639 --> 00:46:20,098 اتفاقی که برای اون افتاد باعث شرمندگی بود 787 00:46:20,100 --> 00:46:23,101 اگه من بودم نمیتونستم به این مراسم بیام 788 00:46:23,103 --> 00:46:25,854 کار کردن با یه سوءاستفاده گر جنسی؟ 789 00:46:25,856 --> 00:46:27,939 نمیدونم من بودم چیکار میکردم 790 00:46:27,964 --> 00:46:29,984 خدارو شکر همچین مشکلی ندارم 791 00:46:36,283 --> 00:46:38,617 تبریک میگم،خوشوقتم- همچنین- 792 00:46:38,619 --> 00:46:41,036 واسه اینستا، بومرنگه 793 00:46:41,038 --> 00:46:43,038 آره هست،خیلی خوبه 794 00:46:43,040 --> 00:46:44,206 خوب شد،عالی شد 795 00:46:44,208 --> 00:46:46,708 ممنون اومدی- خیلی زیبا شدی- 796 00:46:46,710 --> 00:46:48,126 ممنونم،تو هم همینطور 797 00:46:48,151 --> 00:46:50,668 تبریک میگم خوشحالم می بینمت 798 00:46:57,137 --> 00:46:58,804 ممنون 799 00:46:58,806 --> 00:47:00,055 شما اینجا بشینین 800 00:47:00,057 --> 00:47:03,418 آره لیزی اونجا میشینه- تو هم اونجا- 801 00:47:04,478 --> 00:47:06,019 اونجا چیپ میشینه- فکر کنم- 802 00:47:06,021 --> 00:47:08,605 چیپ،بیا 803 00:47:08,607 --> 00:47:10,983 چیه؟- سلام- 804 00:47:10,985 --> 00:47:13,110 تو اونجا میشینی؟- آره،چطور؟- 805 00:47:13,112 --> 00:47:15,278 دوتا صندلی اضافی اینجاست 806 00:47:15,280 --> 00:47:18,198 یعنی صندلی میچ و پیج رو برنداشتن؟ 807 00:47:18,200 --> 00:47:20,534 امیدوارم بزرگترین مشکل امشب همین باشه 808 00:47:20,536 --> 00:47:22,577 چرا؟ چرا اینو میگی؟ چه مشکلی داریم؟ 809 00:47:22,579 --> 00:47:24,287 هیچی،نگران نباش،دارمش 810 00:47:24,289 --> 00:47:25,872 ...چیپ تو باید 811 00:47:25,874 --> 00:47:30,074 سلام بچه ها بردلی جکسون که یادتونه؟ 812 00:47:32,548 --> 00:47:34,214 بفرمائین اینجا 813 00:47:34,216 --> 00:47:36,049 این نمیتونه درست باشه 814 00:47:36,051 --> 00:47:38,566 آخرین باری که چک کردم رئیس منم 815 00:47:38,591 --> 00:47:39,418 !درسته 816 00:47:39,596 --> 00:47:41,722 خدای من- بشین- 817 00:47:46,103 --> 00:47:47,436 باشه 818 00:47:47,438 --> 00:47:48,715 .هی 819 00:47:58,699 --> 00:48:01,742 من با اون نیستم یعنی رابطه ای ندارم 820 00:48:01,767 --> 00:48:04,191 خب این برای تو خبر خوبیه 821 00:48:05,331 --> 00:48:07,998 راستش نمیدونم اینجا چیکار میکنم 822 00:48:08,000 --> 00:48:10,667 خب،شدیم دو نفر 823 00:48:10,669 --> 00:48:13,420 ...نمیخواستم مزاحم شم ولی 824 00:48:13,422 --> 00:48:17,269 سر این میز چیکار میکنی؟- نمیدونم کوری الیسون منو نشوند اینجا- 825 00:48:20,137 --> 00:48:20,847 باشه 826 00:48:21,805 --> 00:48:23,402 دوبل؟ باشه 827 00:48:27,603 --> 00:48:32,564 کوری همین الان درباره ی فاجعه بودن جکسون حرف نزدیم؟ 828 00:48:32,566 --> 00:48:34,191 بله،همینطوره 829 00:48:34,193 --> 00:48:37,944 پس چرا نشسته کنار بچه های ما؟ 830 00:48:37,946 --> 00:48:41,550 فکر کنم اینطوری الکس از خواب غفلت بیدار شه 831 00:48:43,786 --> 00:48:45,004 .متوجه شدم 832 00:49:06,767 --> 00:49:08,519 منو ببر خونه،لطفاً 833 00:49:22,616 --> 00:49:24,282 الکس- سلام- 834 00:49:24,284 --> 00:49:26,785 تبریک میگم خیلی زیبا شدی 835 00:49:26,787 --> 00:49:29,579 ممنونم،آدرا ممنون 836 00:49:29,581 --> 00:49:33,625 و بابت همه چیز متاسفم 837 00:49:33,627 --> 00:49:37,533 چرا آدرا ؟ من که با کسی نخوابیدم 838 00:49:39,508 --> 00:49:41,550 بی صبرانه منتظر سخنرانی تو هستم 839 00:49:41,552 --> 00:49:42,548 ممنون 840 00:49:45,305 --> 00:49:46,603 وای،خدا 841 00:49:56,066 --> 00:50:01,028 میدونم عجیبه که با شما سر یه میز هستم 842 00:50:01,030 --> 00:50:04,531 نمیدونم کوری چیکار داره میکنه ولی حس حماقت میکنم 843 00:50:04,533 --> 00:50:08,345 و فکر میکنم کل این روز بازیچه دست اینا بودم 844 00:50:09,788 --> 00:50:10,798 کیا؟ 845 00:50:12,791 --> 00:50:15,667 کوری الیسون،دیشب باهاش آشنا شدم 846 00:50:15,669 --> 00:50:20,005 و ازم خواست با چیپ بلک حرف بزنم درباره ی موقعیت خبرنگاری 847 00:50:20,007 --> 00:50:25,886 و حالا هم اینجام و دلیلش رو نمیدونم و گفت بشینم پیش شما 848 00:50:25,888 --> 00:50:29,931 گفت بشینی سر میز من که سر به سرم بزاره 849 00:50:29,933 --> 00:50:31,391 من سر به سر شما بزارم؟ 850 00:50:31,393 --> 00:50:33,310 فکر نکنم،این مسخر ـست 851 00:50:33,312 --> 00:50:36,167 واقعاً مسخرست اونا مسخره هستن 852 00:50:38,484 --> 00:50:40,150 یه سوال میپرسم 853 00:50:40,152 --> 00:50:42,511 بله؟- چرا موندی؟- 854 00:50:43,155 --> 00:50:45,277 کجا موندم؟- سر میز- 855 00:50:46,533 --> 00:50:50,675 اگر اینقدر ناراحت کننده بود چرا نرفتی؟ 856 00:50:52,058 --> 00:50:55,550 تو بزرگسالی و مشغول کار چرا موندی؟ 857 00:51:00,130 --> 00:51:04,549 من حق اینو ندارم که به رئیس شبکه بگم گم شه 858 00:51:04,551 --> 00:51:06,593 .من کسی نیستم 859 00:51:06,595 --> 00:51:08,800 .من تو نیستم 860 00:51:18,148 --> 00:51:22,667 خب،سلام الکس آماده ی سخنرانی بزرگ هستی؟ 861 00:51:24,863 --> 00:51:28,824 میدونی چیه کوری؟ بیا این مزخرفاتو تموم کنیم 862 00:51:28,826 --> 00:51:31,660 میدونم مدیر برنامه هامون کارامون رو میکنن 863 00:51:31,662 --> 00:51:34,037 و پشت پرده به هم خنجر میزنیم 864 00:51:34,039 --> 00:51:36,144 ولی اینو تو صورتت میگم 865 00:51:37,876 --> 00:51:42,035 من بدون تایید کردن کسی که رو اون صندلی خواهد نشست جایی نمیرم 866 00:51:44,717 --> 00:51:47,968 شرمنده که اینو میشنوم چون از این خبرا نیست 867 00:51:47,970 --> 00:51:50,804 حتی فکرشم نکن 868 00:51:50,806 --> 00:51:54,831 من شبکه رو برای معامله های آینده به خطر نمیندازم 869 00:51:57,604 --> 00:51:59,878 .پس من میرم 870 00:52:02,318 --> 00:52:04,113 باشه،برو 871 00:52:04,138 --> 00:52:04,769 !الکس 872 00:52:05,612 --> 00:52:08,113 من نمیخوام تو ناراحت باشی 873 00:52:11,827 --> 00:52:15,838 !راستی،این جایزه رو ما برات خریدیمش 874 00:52:41,273 --> 00:52:45,692 الکس لوی مترادف با صداقت است 875 00:52:45,694 --> 00:52:48,487 او نقش حیاتی در حرفه ی ما دارد 876 00:52:48,489 --> 00:52:53,742 نه فقط در سیاست ملت یا تجارت ملت 877 00:52:53,744 --> 00:52:58,038 بلکه تو هر روز مردم آمریکا وجود داره 878 00:52:58,040 --> 00:53:00,957 خانم ها و آقایان ستاره ی برنامه ی صبحگاهی 879 00:53:00,959 --> 00:53:06,421 و دریافت کننده ی جایزه رهبری در روزنامه نگاری امسال !الکس لوی 880 00:53:06,423 --> 00:53:08,026 بیا بالا 881 00:53:45,754 --> 00:53:50,173 ممنونم،ممنون مگی برای این کلمات محبت آمیز 882 00:53:50,175 --> 00:53:53,176 و ممنون از بنیاد رسانه ای نیویورک 883 00:53:53,178 --> 00:53:56,972 برای این افتخار بزرگی که به من دادن 884 00:53:56,974 --> 00:54:00,809 اما،اول از این فرصت استفاده میکنم 885 00:54:00,811 --> 00:54:07,649 و عذرخواهی میکنم از تمام زنانی که در اتفاق برنامه ی صبحگاهی قربانی شدن 886 00:54:07,651 --> 00:54:11,820 از صمیم قلب متاسفم که ما متوجه نشدیم چه اتفاقی می افته 887 00:54:11,822 --> 00:54:17,509 و حقیقتش رو بگم عجیبه جایزه ای رو دریافت کنم 888 00:54:17,534 --> 00:54:20,996 برای رهبری در روزنامه نگاری 889 00:54:20,998 --> 00:54:26,168 با وجود اینکه این اتفاق ها در دوران ما رخ داده 890 00:54:26,170 --> 00:54:27,753 به همین دلیل 891 00:54:27,755 --> 00:54:32,362 این جایزه رو وقف اون زنان میکنم 892 00:54:39,058 --> 00:54:41,600 و همچنین 893 00:54:41,602 --> 00:54:46,146 دوران جدیدی برای برنامه ی صبحگاهی خواهد بود 894 00:54:46,148 --> 00:54:51,948 و برای زنان،تمام زنان و حرف های شنیده نشده 895 00:54:52,404 --> 00:54:57,658 از الان به بعد اوضاع تغییر میکنه 896 00:54:57,660 --> 00:55:03,580 پس خبر های هیجان انگیزی دارم که میخوام به شما بگم 897 00:55:03,582 --> 00:55:06,526 گوشی هاتون رو در بیارین 898 00:55:06,960 --> 00:55:09,711 میخوام از این لحظه استفاده کنم 899 00:55:09,713 --> 00:55:15,175 و همکار جدیدم در برنامه ی صبحگاهی رو اعلام کنم 900 00:55:15,177 --> 00:55:18,206 .بردلی جکسون 901 00:55:18,231 --> 00:55:27,667 ::.ارائه شده توسط وب سایت ویدیوفلیکس.:: 902 00:55:27,692 --> 00:55:35,171 ترجمه از Soheil_HAIZ 903 00:55:35,196 --> 00:55:47,532 ::برای دنبال کردن اخبار فیلم ها و سریال های روز دنیا به کانال تلگرام ویدیوفلیکس بپیوندید:: @TheVIDEOFLIX