1
00:00:00,711 --> 00:00:04,796
فرد،چه اتفاقی افتاده؟
2
00:00:05,299 --> 00:00:09,385
صبح بخیر، میچ کَسلر مجری و همکار پانزده ساله ی من
3
00:00:09,387 --> 00:00:11,470
.به دلیل سوء رفتار جنسی امروز اخراج شد
4
00:00:11,472 --> 00:00:16,767
...همکار من، همسر تلویزیونی من
حالا شده سوءاستفاده گر جنسی؟
5
00:00:16,769 --> 00:00:21,004
!من به کسی تجاوز نکردم
6
00:00:22,108 --> 00:00:24,691
هانا،گفتی دنبال داستان زن های قدرتمند میگردی برای فردا؟
7
00:00:24,693 --> 00:00:26,610
.اینو ببین
8
00:00:26,612 --> 00:00:27,694
بله؟
9
00:00:27,696 --> 00:00:30,196
میدونی ویدیوی تو بیشتر از یک میلیون بازدید داشته
10
00:00:30,198 --> 00:00:33,242
ما برای دلیل پر بازدید بودن اون ویدیو
.میخوایم باهات مصاحبه کنیم
11
00:00:33,244 --> 00:00:34,785
برنامه ی خبر صبحگاهی؟
12
00:00:34,787 --> 00:00:36,662
!دیگه خسته شدم
13
00:00:36,664 --> 00:00:38,747
.امروز خیلی آروم تر به نظر میای
14
00:00:38,749 --> 00:00:42,699
آره خب اینجا از اعتراضات معدن زغال سنگ
بهتره،دروغ چرا؟
15
00:00:42,724 --> 00:00:46,801
فکر میکنم اونا میخوان اعتماد کنن
که اون شخص حقیقت های دنیا رو میگه
16
00:00:46,826 --> 00:00:48,110
.یک انسان شریفه
17
00:00:48,134 --> 00:00:51,385
کوری الیسون هستم رئیس شبکه ی یو.بی.ای
18
00:00:51,387 --> 00:00:53,512
دوست دارین برای صرف نوشیدنی به دیدنم بیاین؟
19
00:00:53,514 --> 00:00:55,097
و درباره ی آیندتون حرف بزنیم؟
20
00:00:55,099 --> 00:00:56,974
.الکس اونا میخواستن واست جایگزین بیارن
21
00:00:56,976 --> 00:00:58,183
چی؟-
اومدن پیشم-
22
00:00:58,185 --> 00:00:59,893
.گفتن میخوان یه تغییر ایجاد کنن
23
00:00:59,895 --> 00:01:02,527
.باور نمیکنم
24
00:01:17,212 --> 00:01:28,878
::.ارائه شده توسط وب سایت ویدیوفلیکس.::
25
00:01:28,919 --> 00:01:37,791
ترجمه از
Soheil_HAIZ
26
00:01:37,816 --> 00:01:54,642
::برای دنبال کردن اخبار فیلم ها و سریال های روز دنیا به کانال تلگرام ویدیوفلیکس بپیوندید::
@TheVIDEOFLIX
27
00:04:06,317 --> 00:04:10,110
بردلی جکسون،ممنون که به دیدنم اومدی
در همچین زمان کوتاهی
28
00:04:10,112 --> 00:04:12,904
بی خیال،شما رئیس شبکه هستین
29
00:04:12,906 --> 00:04:16,783
نیازی نیست وانمود کنین خوشحالید
که من کارامو ول کردم به دیدنتون بیام
30
00:04:16,785 --> 00:04:18,827
قبول دارین دیگه؟
31
00:04:18,829 --> 00:04:22,956
.من بربن با یخ میخورم،ممنون
32
00:04:22,958 --> 00:04:27,836
خب این درباره ی چیه؟
یه دیدار دیروقت تو هتل
33
00:04:27,838 --> 00:04:30,672
نه،میدونی من از اون مرد های عجیبم
34
00:04:30,674 --> 00:04:33,300
که فقط با زن هایی میخوابن
که واقعاً جذبش شدن
35
00:04:33,302 --> 00:04:34,676
.پس سعی ندارم مختو بزنم
36
00:04:34,678 --> 00:04:36,303
اون خانمی که اونجاست،می بینی؟-
آره-
37
00:04:36,305 --> 00:04:39,765
اون سسلیه
.اون دستیار من در نیویورکه
38
00:04:39,767 --> 00:04:41,808
.من با اون میخوابم
39
00:04:41,810 --> 00:04:43,352
.باشه
40
00:04:43,354 --> 00:04:45,506
.شوخی بود
41
00:04:46,106 --> 00:04:48,106
نگران نیستم،آسون نمیترسم
42
00:04:48,108 --> 00:04:50,192
خب این واضحه-
ممنون-
43
00:04:50,194 --> 00:04:52,235
ممنون-
فکر کنم اینجا میشناسنت-
44
00:04:52,237 --> 00:04:54,529
.آره،زیاد میام اینجا
45
00:04:54,531 --> 00:04:58,033
خب،بردلی داستان تو چیه؟
46
00:04:58,035 --> 00:04:59,409
داستان من؟-
آره-
47
00:04:59,411 --> 00:05:02,788
کی میدونه؟ شاید مثل داستان خیلی از آدما باشه
48
00:05:02,790 --> 00:05:05,832
بچه ای که تو روستا بین یه مشت گاو و ذرت بزرگ شده
49
00:05:05,834 --> 00:05:10,962
و رویای زندگی داشته که از کود کشاورزی خارج شه
و بیشتر ایده پرداز باشه
50
00:05:10,964 --> 00:05:12,839
.چیزایی که واقعاً مهمه
51
00:05:12,864 --> 00:05:17,357
بعد بزرگ میشه و میفهمه
کود کشاورزی خیلی مهمه
52
00:05:18,389 --> 00:05:22,342
راستن فکر نمیکنم این شبیه
خیلی از داستان ها باشه
53
00:05:22,977 --> 00:05:25,686
داستان شما چیه؟
54
00:05:25,688 --> 00:05:27,562
میدونم من نباید از شما سوال کنم
55
00:05:27,587 --> 00:05:31,380
چون شما از نظر فنی مهم هستی
ولی، کی به کیه؟
56
00:05:31,902 --> 00:05:34,379
خب اینکه از نظر فنی مهم باشم
بهترین توصیفیه که از من شده
57
00:05:34,404 --> 00:05:36,238
.اونم توسط یه مجری خبری
58
00:05:36,240 --> 00:05:40,200
داستان من چیه؟ باهوش بودم
پدرم ترکمون کرد،از مادرم مراقبت کردم
59
00:05:40,202 --> 00:05:44,451
من عهد كردم كه روزی صاحب جهان بشم
و تو راهش همه رو بترکونم
60
00:05:45,040 --> 00:05:47,040
تا اینجای کار چطور بوده؟
61
00:05:47,042 --> 00:05:49,626
راستشو بخوای،عالی
62
00:05:49,628 --> 00:05:50,711
.خب،به سلامتیش
63
00:05:50,713 --> 00:05:52,561
حتماً
64
00:05:54,550 --> 00:05:57,342
خب،از من چی میخوای؟
65
00:05:57,344 --> 00:05:59,145
تو همه ی ملاقات های کاری اینطوری هستی؟
66
00:05:59,170 --> 00:06:00,887
انگار دارن ازت بازجویی میکنن؟
67
00:06:00,889 --> 00:06:04,766
فکر کنم اگر یه کوچولو باهوش باشی متوجه میشی
همه ی ملاقات های کاری همینه
68
00:06:04,768 --> 00:06:08,967
اگر اینقدر باهوشی چرا الان مقام بالاتری نداری؟
69
00:06:10,816 --> 00:06:14,401
منظورتون اینه که برای خبرنگار بودن
دیگه پیر شدم؟
70
00:06:14,403 --> 00:06:17,154
و باید به جایی میرسیدم
که قابل توجه تر باشه؟
71
00:06:17,156 --> 00:06:18,811
.شاید
72
00:06:19,283 --> 00:06:21,366
تو خیلی باهوشی
جالبی
73
00:06:21,368 --> 00:06:24,036
اون چیزی که تو این کار دنبالش هستیم تو وجودته
74
00:06:24,038 --> 00:06:27,014
چیه؟ چی تو رو عقب نگه داشته؟
75
00:06:28,459 --> 00:06:30,042
.نمیدونم
76
00:06:30,044 --> 00:06:32,961
منظورم اینه که احتمالاً
اون چیز جدیدی که تو من می بینی
77
00:06:32,963 --> 00:06:35,172
احتمالاً همونیه که عقب نگهم داشته
78
00:06:35,174 --> 00:06:37,632
.من مثل همه فکر نمیکنم
79
00:06:37,634 --> 00:06:41,720
هر حرفی داشته باشم میزنم،بازی در نمیارم
تو قالب جا نمیشم
80
00:06:41,722 --> 00:06:43,305
این قالب که میگی یعنی چی؟
81
00:06:43,307 --> 00:06:44,598
هر قالبی که باشه
82
00:06:44,600 --> 00:06:46,725
درسته، یه عجیب غریبی
83
00:06:46,727 --> 00:06:49,748
چی؟-
منظور بدی ندارم-
84
00:06:50,522 --> 00:06:55,734
میخواستی منو از نزدیک ببینی
که بفهمی دیوانه هستم یا نه؟
85
00:06:55,736 --> 00:06:57,736
.میفهمم چرا مصاحبه های خوبی میکنی
86
00:06:57,738 --> 00:06:59,196
ممنون،همینطوره
87
00:06:59,198 --> 00:07:02,032
بگذریم
گذشته از اینکه،دیوانه هستی یا نه
88
00:07:02,034 --> 00:07:04,117
دیدارمون دلیل دیگری هم داشته
89
00:07:04,119 --> 00:07:10,272
فکر کنم بتونیم به عنوان خبرنگار میدانی
در برنامه ی صبحگاهی ازت استفاده کنیم
90
00:07:10,876 --> 00:07:12,751
چی،فکر میکنی که بتونی؟
91
00:07:12,753 --> 00:07:15,796
خب،با یه نگاه به گذشته ی تو
92
00:07:15,798 --> 00:07:20,217
بین کار ها زیاد جابجا شدی
تاریخ رنگارنگ محلی داری
93
00:07:20,219 --> 00:07:23,929
...جکسون دوتا حرومی رو میتونم توضیح بدم
94
00:07:23,931 --> 00:07:25,597
دو تا چی چی؟
95
00:07:25,599 --> 00:07:27,849
چی؟-
چی؟ نه من اول گفتم-
96
00:07:27,851 --> 00:07:29,685
نه شوخی کردم
97
00:07:29,687 --> 00:07:31,770
خب قطعاً درباره ی جکسون دوتا حرومی
میخوام بشنوم
98
00:07:31,772 --> 00:07:33,313
...ولی حالا
99
00:07:33,315 --> 00:07:37,526
حالا میخوام تصمیم بگیرم که بهت این شانس رو بدم یا نه
100
00:07:37,528 --> 00:07:41,154
من میخوام از این رسوایی میچ کَسلر
استفاده کنم، تا دوباره سر پا بشیم
101
00:07:41,156 --> 00:07:44,282
من افراد باهوش
با دیدگاه های تازه میخوام
102
00:07:44,284 --> 00:07:46,410
داری به من پیشنهاد کار میدی؟
103
00:07:46,412 --> 00:07:48,912
خب،نمیخوام تو کار تهیه کننده دخالت کنم
104
00:07:48,914 --> 00:07:51,832
ولی برات یه ملاقات با چارلی بلک تدارک دیدم
105
00:07:51,834 --> 00:07:53,500
اون تهیه کننده اجرایی برنامه ی
صبحگاهیه
106
00:07:53,502 --> 00:07:55,085
میدونم کیه-
البته که میدونی-
107
00:07:55,087 --> 00:07:58,255
میتونی برای 9:30 فردا صبح به دیدنش بری؟
108
00:07:58,280 --> 00:08:00,685
.میتونم
109
00:08:01,927 --> 00:08:03,093
.خوبه
110
00:08:03,095 --> 00:08:04,261
.ممنون بابت این
111
00:08:04,263 --> 00:08:06,430
همین؟داستان جکسون دوتا حرومی رو نمیگی؟
112
00:08:06,432 --> 00:08:10,017
باشه برای یه شب دیگه،من برم خودمو آماده کنم
من کارمو جدی میگیرم
113
00:08:10,019 --> 00:08:12,311
میدونستم ازت خوشم میاد-
هی-
114
00:08:12,354 --> 00:08:14,412
.تو منو نمیشناسی
115
00:08:38,959 --> 00:08:40,959
!جیسون
116
00:08:41,008 --> 00:08:42,549
اینجا چیکار میکنی؟
117
00:08:42,551 --> 00:08:45,135
نمیتونی هر وقت میخوای
بیای و بری
118
00:08:45,137 --> 00:08:46,511
الکس،این چه وضعشه؟
119
00:08:46,513 --> 00:08:49,389
دخترمون بهم زنگ زد، ترسیده بود
120
00:08:49,391 --> 00:08:51,933
.و پرسید من میدونم کجا هستی یا نه
121
00:08:51,935 --> 00:08:54,144
باشه،خب من اینجام
122
00:08:54,146 --> 00:08:56,188
.خونه هستم و خوبم
123
00:08:56,190 --> 00:08:59,232
با لیزی تماس میگیرم و بهش میگم که خوبم،ممنون
124
00:08:59,234 --> 00:09:01,485
کجا بودی؟
125
00:09:01,487 --> 00:09:04,196
من فقط...خوابم نمی برد
126
00:09:04,221 --> 00:09:09,113
خوابم نمی اومد واسه همین
رفتم پارک قدم بزنم
127
00:09:09,745 --> 00:09:11,870
نصف شب رفتی قدم بزنی تو پارک؟
128
00:09:11,872 --> 00:09:13,455
آره-
اونم تو بارون؟-
129
00:09:13,457 --> 00:09:15,290
...خب
130
00:09:15,292 --> 00:09:17,376
تو چت شده الکس؟-
...چی-
131
00:09:17,378 --> 00:09:20,379
خوبی؟-
بله که خوبم-
132
00:09:20,381 --> 00:09:23,715
نصف شب رفتم قدمی بزنم
133
00:09:23,717 --> 00:09:27,469
دیگه کِی میتونم برم قدم بزنم
و کسی مزاحمم نشه؟
134
00:09:27,471 --> 00:09:29,221
...چرا اینطوری نگاهم میکنی؟ من
135
00:09:29,223 --> 00:09:32,516
.خواهش میکنم، من بدترین روز زندگیم رو گذروندم
136
00:09:32,518 --> 00:09:36,478
هنوز نتونستم هضمش کنم
پس رفتم خیر سرم قدم بزنم
137
00:09:36,480 --> 00:09:38,814
باشه،باشه خوبه-
چیزی نیست-
138
00:09:38,816 --> 00:09:43,652
.فردا شب برای مراسم می بینمت
139
00:09:43,654 --> 00:09:44,861
.مراسم کوفتی
140
00:09:44,863 --> 00:09:47,197
.آره،منم خیلی مشتاقم
141
00:09:47,199 --> 00:09:49,910
اینطوره؟-
آره،شب خوش-
142
00:11:40,604 --> 00:11:42,938
.باشه
143
00:11:42,940 --> 00:11:45,366
ای،لعنتی
144
00:12:05,713 --> 00:12:07,069
.خدا
145
00:12:15,389 --> 00:12:17,097
تماس ها رو انداختم عقب چون بعد از برنامه
146
00:12:17,099 --> 00:12:19,808
شما با تیم روابط عمومی یو.بی.ای دیدار خواهید کرد
برای بررسی سخنرانی امشب
147
00:12:19,810 --> 00:12:21,893
هفته ی گذشته برسی شده-
از دفتر فرد اومده-
148
00:12:21,895 --> 00:12:24,438
نمیتونم صبر کنم تا امشب اون جایزه رو بگیری
واسش یه لباس جدید گرفتم
149
00:12:24,440 --> 00:12:25,981
.نمیتونم واسه دیدنش صبر کنم
150
00:12:25,983 --> 00:12:28,317
آرایش مو و صورت ساعت سه خونه ی شما
رو تقویم گذاشتمش
151
00:12:28,319 --> 00:12:30,068
گوش کن واسم مهم نیست
از دفتر فرد اومده
152
00:12:30,070 --> 00:12:32,821
میدونم میخوام چی بگم
و نمیخوام امروز پاک نویسش کنن
153
00:12:32,823 --> 00:12:34,614
.لطفاً برو باهاشون تماس بگیر
154
00:12:34,616 --> 00:12:37,242
نمیتونی به خاطر اینکه بابت
سخنرانی نگرانه سرزنشش کنی
155
00:12:37,244 --> 00:12:39,911
بعد از این اتفاق اولین باریه که تو عموم دیده میشی
156
00:12:39,913 --> 00:12:43,457
صبر کن چی؟ فکر کردی دریافت جایزه رهبری در روزنامه نگاری
157
00:12:43,459 --> 00:12:49,463
دو روز بعد از اینکه همکار پانزده ساله ی من
سوءاستفاده گر جنسی از آب در اومد، سخته؟
158
00:12:49,465 --> 00:12:52,758
...اون مراسم پره از کرکسها که منتظر هستن گند بزنی
159
00:12:52,760 --> 00:12:55,844
چرا اینطوری مضطربم میکنی؟ جدی میگم؟
160
00:12:55,846 --> 00:12:58,388
چرا سکتم نمیدی
که مجبور نشم برم؟
161
00:12:58,390 --> 00:12:59,723
!باید ازش خارج شم
162
00:12:59,725 --> 00:13:01,099
...درک میکنم ولی
163
00:13:01,101 --> 00:13:03,290
باید جواب بدم-
باشه-
164
00:13:05,522 --> 00:13:06,605
سلام،سارا
165
00:13:06,607 --> 00:13:08,273
ساعت چهار صبح بهم زنگ زدی؟
166
00:13:08,275 --> 00:13:11,401
تازه بیدار شدم و پیامشو دیدم
167
00:13:11,403 --> 00:13:13,028
.آره
168
00:13:13,030 --> 00:13:16,102
باشه...یه سوال دارم
169
00:13:18,285 --> 00:13:20,494
...به نظر تو
170
00:13:20,496 --> 00:13:26,208
...جوری که شبکه داره تلاش میکنه معامله ی جدید من انجام شه
171
00:13:26,210 --> 00:13:29,503
...آیا نشون میده که
172
00:13:29,505 --> 00:13:33,090
هر اتفاق غیر عادی در جریانه؟
173
00:13:33,092 --> 00:13:35,509
مثل چی؟
174
00:13:35,511 --> 00:13:36,954
...مثل
175
00:13:37,930 --> 00:13:41,390
این که اونا بخوان واسم جایگزین بیارن؟
176
00:13:41,392 --> 00:13:43,225
یا فکرش رو داشته باشن؟
177
00:13:43,227 --> 00:13:45,936
.خب،هیچوقت خوب نیست
178
00:13:45,938 --> 00:13:49,773
ولی به این معنی هم نیست
که چیزی که تو میگی باشه
179
00:13:49,775 --> 00:13:52,442
خبر خوب اینه که تو، تو دست داریشون
180
00:13:52,444 --> 00:13:55,487
حالا اونا بیشتر از همیشه بهت نیاز دارن
181
00:13:55,489 --> 00:14:01,410
باید اون معامله رو جوش بدی
و همه چیزایی که خواستم رو میخوام
182
00:14:01,412 --> 00:14:02,494
خوبی؟
183
00:14:02,496 --> 00:14:03,829
خوبم،خوبم
184
00:14:03,831 --> 00:14:05,872
چرا همه هی اینو ازم میپرسن؟
185
00:14:05,874 --> 00:14:08,959
.هر چه درخواست کردم میخوام
186
00:14:08,961 --> 00:14:12,838
.و مهم ترین چیز انتخاب کردن مجریه
187
00:14:12,840 --> 00:14:15,590
سارا،میخوام کنترل کنم
که کی رو میخوان بیارن
188
00:14:15,592 --> 00:14:18,218
.که خودم رو ازش بیرون نندازن
189
00:14:18,220 --> 00:14:20,429
الکس چرا یهویی همچین ترسی افتاده به جونت؟
190
00:14:20,431 --> 00:14:22,014
.فقط یه حسه
191
00:14:22,016 --> 00:14:24,558
.ولی،خیلی خیلی مهمه
192
00:14:24,560 --> 00:14:26,643
.من باید تایید کنم
193
00:14:26,645 --> 00:14:29,021
اینو کاری کن قبول کنن
جدی میگم
194
00:14:29,023 --> 00:14:30,605
به دستش بیار
195
00:14:30,607 --> 00:14:33,191
و همون موقع که جواب دادن
بهم خبر بده
196
00:14:33,193 --> 00:14:36,486
.نه هر وقت که حس کردی باید بشنوم
197
00:14:36,488 --> 00:14:37,571
باشه؟
198
00:14:37,573 --> 00:14:39,462
.باشه
199
00:14:44,413 --> 00:14:45,495
آره،درسته
200
00:14:45,497 --> 00:14:48,373
من هرگز پیامی نفرستادم
که فکر میکردم نامناسب باشه
201
00:14:48,375 --> 00:14:51,084
این زنانی که حقیقت رو گفتن
فکر میکنن نامناسب بوده
202
00:14:51,086 --> 00:14:55,001
فکر میکنی درسته؟
فکر میکنی جوابی که دادن درسته؟
203
00:14:55,924 --> 00:14:57,758
.البته
204
00:14:57,760 --> 00:15:01,219
ولی این زن ها هیچوقت
درباره ی این رفتار به خودم شکایتی نداشتن
205
00:15:01,221 --> 00:15:02,721
.بله،ولی تو رئیس بودی
206
00:15:02,723 --> 00:15:04,931
.قدرت در دستان تو بود
207
00:15:04,933 --> 00:15:07,601
فکر میکنی تو همچین محیطی ساختی
208
00:15:07,603 --> 00:15:11,837
که اونا راحت میتونستن حقیقت رو بگن؟
209
00:15:12,376 --> 00:15:16,045
.هی،چیکار میکنی...نه،نه
210
00:15:16,070 --> 00:15:18,362
نمیتونیم اینکارو بکنیم-
ولی بابایی،من الان میخوامش-
211
00:15:18,364 --> 00:15:20,364
بی خیال،نه-
بدش به من-
212
00:15:20,366 --> 00:15:23,450
خواهش میکنم-
نه امروز نمک وروکا نداریم،اینجا نه-
213
00:15:23,452 --> 00:15:26,870
بی خیال-
چیزی که میخوام بهم بده-
214
00:15:26,872 --> 00:15:28,997
.کلر
215
00:15:28,999 --> 00:15:31,625
نمیتونی بگی نه یادته؟-
کلر،خواهش میکنم-
216
00:15:31,627 --> 00:15:34,044
اگه میخوای بس کنم کلمه ی رمز رو بگو
217
00:15:34,046 --> 00:15:37,266
"باشه"تغییرات آب و هوا
218
00:15:38,357 --> 00:15:42,055
پس جدی میگی-
آره جدی هستم-
219
00:15:51,397 --> 00:15:54,064
...در رو قفل نکن نمیدونی چقدر بد به نظر میاد
220
00:15:54,066 --> 00:15:55,941
خب داریم بحث خصوصی میکنیم،نه؟
221
00:15:55,943 --> 00:15:58,360
بیخیال-
من درباره ی کارم کمک میخواستم-
222
00:15:58,362 --> 00:15:59,820
.خب واسه اون نیازی نیست در قفل باشه
223
00:15:59,822 --> 00:16:02,948
فقط واسه یه کار نیازه در قفل باشه
224
00:16:02,950 --> 00:16:05,575
میدونی رابطه ی من و تو فرق داره، نه؟
225
00:16:05,577 --> 00:16:08,665
من میدونم،تو هم میدونی
بقیه که نمیدونن
226
00:16:11,018 --> 00:16:15,062
.بی خیال،باید خیلی مراقب باشیم
227
00:16:15,087 --> 00:16:17,629
یا اینکه بریم منابع انسانی و بهشون بگیم
228
00:16:17,631 --> 00:16:20,632
خب،اینکه دیوانگیه
229
00:16:20,634 --> 00:16:24,177
منظورم اینه که چطور به نظر میاد؟
230
00:16:24,179 --> 00:16:28,557
منظورت اینه که من یه رابطه ی جدی دارم
231
00:16:28,559 --> 00:16:31,351
با خانمی که نصف من سن داره و اینجا کار میکنه؟
232
00:16:31,353 --> 00:16:34,470
فکر میکنی بد به نظر میاد؟
233
00:16:35,858 --> 00:16:38,275
چی داری میگی؟
234
00:16:38,277 --> 00:16:40,319
هی،چه خبر صبح بخیر-
صبح بخیر-
235
00:16:40,321 --> 00:16:42,696
آماده هستی؟-
آره البته،بیا تو-
236
00:16:42,698 --> 00:16:44,698
...بیا تو
ممنون،بزارش همونجا
237
00:16:44,700 --> 00:16:45,782
بله،البته
238
00:16:45,784 --> 00:16:48,327
.ممنون در مورد اطلاعات آتشفشان
239
00:16:48,329 --> 00:16:52,247
البته،اگر تحقیق دیگه ای خواستین بهم بگین
240
00:16:52,249 --> 00:16:54,791
حتماً-
خوبه-
241
00:16:54,793 --> 00:16:57,419
و مهم تر از اون
مهم تر از همه
242
00:16:57,421 --> 00:16:59,212
باید مطمئن شیم محیط کار امنه
243
00:16:59,214 --> 00:17:02,341
برای تمام کسانی که اینجا کار میکنن
244
00:17:02,343 --> 00:17:05,469
هیچکس نمیدونست درست بیخ گوشمون
چه اتفاقی داره می افته
245
00:17:05,471 --> 00:17:08,096
چن هفته ی آینده سخت خواهد بود
واضحه که خیلی مشکل داریم
246
00:17:08,098 --> 00:17:11,725
...باید اعتدال رو ایجاد کنیم تا شروع کار بعدی
247
00:17:11,727 --> 00:17:13,935
سه هفته دیگه-
درسته-
248
00:17:13,937 --> 00:17:16,355
.دروغ نمیگم،شرایط ما خیلی بده
249
00:17:16,357 --> 00:17:18,190
شغل،این برنامه
250
00:17:18,192 --> 00:17:21,109
شبکه
به معنای واقعی لبه ی تیغه
251
00:17:21,111 --> 00:17:24,446
اصلاً اینطور نیست-
این آدما،آمریکای دوره ی شما-
252
00:17:24,448 --> 00:17:26,948
در رتبه بندی ها به طور خطرناکی به ما نزدیکن
253
00:17:26,950 --> 00:17:30,452
این چرند نیست،این پول تبلیغه
254
00:17:30,454 --> 00:17:33,747
...پول تبلیغ شبکه رو تامین میکنه کار شما رو تامین میکنه
255
00:17:33,749 --> 00:17:36,249
.خانواده ی شما رو تامین میکنه
256
00:17:36,251 --> 00:17:39,961
باید بیشتر کار کنیم تا خانواده ی جدید آمریکا رو پیدا کنیم
257
00:17:39,963 --> 00:17:45,175
و از همه انتظار میره نهایت تلاش رو بکنن
258
00:17:45,200 --> 00:17:49,485
عالی،خیلی ممنون فرد
بچه ها بریم تو کارش
259
00:17:53,435 --> 00:17:55,102
معامله به کجا کشید؟
260
00:17:55,104 --> 00:17:57,980
میخواد تایین مجری با اون باشه
ولی از پسش بر میایم
261
00:17:57,982 --> 00:18:00,565
.خدایا،متوهم شده
262
00:18:00,567 --> 00:18:03,735
یه لیست درست کن از کسانی که کنار الکس میشینن
263
00:18:03,737 --> 00:18:06,947
و وقتی هم الکس رفت یه شخص جوان تر
264
00:18:06,949 --> 00:18:09,574
یکی دوتا زن
برای کار پیدا کن
265
00:18:09,576 --> 00:18:14,415
چن روز جلو تر از شما هستم
لیست داره کامل میشه،چیزه دیگه ای؟
266
00:18:16,208 --> 00:18:19,001
میدونی وقتی رئیس بخش خبری شدی
267
00:18:19,003 --> 00:18:22,782
نمیدونستیم به بزرگترین بحران تاریخمون میخوریم
268
00:18:23,549 --> 00:18:28,260
بعضی ها میگن
باید انتظارش رو میداشتین
269
00:18:28,262 --> 00:18:30,052
.میدونم داری چیکار میکنی
270
00:18:30,054 --> 00:18:33,598
این که اینجا کار میکنی دلیل نمیشه
اهرم فشار دستت باشه
271
00:18:33,600 --> 00:18:37,311
من اهرم فشار میخوام چیکار
فقط چیزی که واضحه گفتم
272
00:18:37,313 --> 00:18:41,815
بهتر میشد اگر میدونستیم
که میشد جلوشو بگیریم
273
00:18:41,817 --> 00:18:44,845
ولی نمیدونستیم،نه؟
274
00:18:47,448 --> 00:18:49,274
.درسته
275
00:18:59,061 --> 00:19:01,353
کثافت-
یه چیز خوب دارم-
276
00:19:01,378 --> 00:19:02,461
آره؟ چی هست؟
277
00:19:02,463 --> 00:19:07,466
یکم اطلاعات دارم... وای.دی.ای
یکی از قربانیان میچ رو برای هفته ی آینده به برنامه میبره
278
00:19:07,468 --> 00:19:09,760
کی؟-
اشلی براون-
279
00:19:09,762 --> 00:19:12,095
اشلی که بخش صدابرداری بود؟
خیلی میگذره
280
00:19:12,097 --> 00:19:13,722
فکر میکنی بتونی بیاریش برنامه ی خودمون؟
281
00:19:13,724 --> 00:19:15,849
.تلاشمو میکنم
282
00:19:15,851 --> 00:19:19,186
واسه ما خیلی بزرگه
نمیدونی چیکار کردم واسه این اطلاعات
283
00:19:19,188 --> 00:19:21,563
...لطفاً بهم نگو نمیخوام بدونم
284
00:19:21,565 --> 00:19:23,440
باشه،نمیگم
تو تخم مرغ شانسی بود
285
00:19:23,442 --> 00:19:27,152
متاسفم،درست میگی این خیلی بزرگه
286
00:19:27,154 --> 00:19:32,199
وای.دی.ای نباید یکی از قربانیان رو به برنامه ی خودش ببره
به یه میلیون دلیل
287
00:19:32,201 --> 00:19:33,700
.هر کاری لازمه بکن
288
00:19:33,702 --> 00:19:34,785
.دارمش،رئیس
289
00:19:34,787 --> 00:19:37,287
رینا؟-
بله؟-
290
00:19:37,289 --> 00:19:39,873
برنامه ی امروز کجاست؟
291
00:19:39,875 --> 00:19:40,957
...دنبالش هستم
292
00:19:40,959 --> 00:19:43,835
اینی که روش نوشته"برنامه ی امروز؟
293
00:19:43,837 --> 00:19:46,129
بله،خیلی بیشعوری-
قربونت-
294
00:19:46,131 --> 00:19:48,006
ممنون
295
00:19:48,008 --> 00:19:50,550
...هفت،چرا هفت آخه
296
00:19:50,552 --> 00:19:52,260
رینا، میا رو صدا کن
297
00:19:52,262 --> 00:19:54,346
...فقط هفت دقیقه برای این کار
298
00:19:54,348 --> 00:19:56,264
سلام،چطوری؟
299
00:19:56,266 --> 00:19:58,308
اینقدر مضطربم بدنم رو حس نمیکنم
300
00:19:58,310 --> 00:20:01,603
انگار یه مغزم که تو هوا شناوره
با یه تلفن
301
00:20:01,605 --> 00:20:04,815
درسته،گوش کن
میخوام امروز بردلی جکسون رو ببینی
302
00:20:04,817 --> 00:20:09,152
همون بردلی جکسون که دیروز تو برنامه بود،چرا؟
303
00:20:09,154 --> 00:20:12,030
میخوام افراد جدید بیاریم
کار های جدید امتحان کنیم
304
00:20:12,032 --> 00:20:14,366
واسه آوردن افراد جدید زمان خوبیه
305
00:20:14,368 --> 00:20:18,161
فکر میکنم خبرنگار میدانی خوبی بشه
306
00:20:18,163 --> 00:20:21,748
...نه،میدونم خوبه افراد جدید بیاریم،ولی
307
00:20:21,750 --> 00:20:23,709
منظورم اینه که،الان؟
308
00:20:23,711 --> 00:20:27,087
به علاوه ویدیو رو که دیدی
خبرنگار فکر خوبی نیست
309
00:20:27,089 --> 00:20:29,339
.بله که دیدم
310
00:20:29,341 --> 00:20:31,508
منم مثل پنج میلیون نفر دیگه دیدم
311
00:20:31,510 --> 00:20:33,927
چون خیلی سرگرم کننده بود
312
00:20:33,929 --> 00:20:36,722
تازه با الکس لوی هم درگیر شده
313
00:20:36,724 --> 00:20:40,517
کار آسونی نیست
باید ذهنمون رو باز کنیم
314
00:20:40,519 --> 00:20:44,229
بیخیال کارای گذشته الان دیگه جواب نمیده
315
00:20:44,231 --> 00:20:48,509
دیدار ساعت 9:30 بهم خبر بده چطور پیش میره
316
00:20:49,194 --> 00:20:50,970
باشه-
خوبه-
317
00:20:56,744 --> 00:20:58,266
.بله
318
00:21:01,790 --> 00:21:03,876
.نه
319
00:21:05,127 --> 00:21:06,595
.فشار بیار
320
00:21:08,964 --> 00:21:12,337
.تایید رو به اون نده
321
00:21:13,552 --> 00:21:16,188
.امکان نداره
322
00:21:21,060 --> 00:21:25,103
نه،هنوز رو برنامه هستیم
ماشین رو میارم برای مانیکور، پدیکور...برید
323
00:21:25,105 --> 00:21:26,605
آره،باشه-
جولی رو که دوست دارین-
324
00:21:26,607 --> 00:21:28,106
آره-
کارش خوبه-
325
00:21:28,108 --> 00:21:30,734
لیزی بعد از مدرسه آماده میشه؟
326
00:21:30,736 --> 00:21:33,737
بله،همینطوره اونجا می بینتتون و خیلی هیجان داره
327
00:21:33,739 --> 00:21:34,821
باشه،خوبه
328
00:21:34,823 --> 00:21:35,947
آخرین برسی-
صبح بخیر-
329
00:21:35,949 --> 00:21:37,199
.برگه ها
330
00:21:37,201 --> 00:21:39,201
سارا زنگ میزنه،الان ؟ نه؟-
ممنونم-
331
00:21:39,203 --> 00:21:40,285
ببخشید؟-
سارا زنگ میزنه-
332
00:21:40,287 --> 00:21:42,329
باشه،بده
333
00:21:42,331 --> 00:21:44,581
متاسفم،ممنون
334
00:21:44,583 --> 00:21:47,751
سالا،الان برنامه شروع میشه
335
00:21:47,753 --> 00:21:50,003
نه،حرف آخرش بود
336
00:21:50,005 --> 00:21:53,131
.تایید برای مجری رو به تو نمیدن
337
00:21:53,133 --> 00:21:55,970
.بعد از برنامه باهات تماس میگریم
338
00:21:57,766 --> 00:21:59,774
میشه اینو بگیری؟
339
00:22:10,025 --> 00:22:11,441
الکس،کجا میری؟
340
00:22:11,443 --> 00:22:13,610
الکس،چیزی میخوای؟
341
00:22:13,612 --> 00:22:16,446
همه چی خوبه؟-
آره خوبه-
342
00:22:18,423 --> 00:22:19,177
!هی
343
00:22:19,201 --> 00:22:20,993
چیکار میکنی؟نود ثانیه دیگه اجرا داری
344
00:22:20,995 --> 00:22:23,578
باید با چیپ حرف بزنم
باید با تو حرف بزنم
345
00:22:23,580 --> 00:22:25,914
چی شده؟ یه دقیقه دیگه برنامه شروع میشه
346
00:22:25,916 --> 00:22:28,375
آره،گوش کن-
چیه؟-
347
00:22:28,377 --> 00:22:32,129
میخوام قول بدی مزاکرات من رو انجام میدی
348
00:22:32,131 --> 00:22:33,255
.میدونم ترسیدی
349
00:22:33,257 --> 00:22:35,382
...ولی قضیه ی میچ همه چیز رو خراب کرده
350
00:22:35,384 --> 00:22:37,968
چرا کسی نمیفهمه؟
351
00:22:37,970 --> 00:22:41,138
.دوران میچ تمام شده
352
00:22:41,140 --> 00:22:44,391
از این به بعد میخوام
کنترل با من باشه
353
00:22:44,393 --> 00:22:46,977
.تایید مجری با من
354
00:22:46,979 --> 00:22:50,122
.وگرنه اجرا نمیکنم
355
00:22:52,151 --> 00:22:54,735
بیا تا صحنه بریم
356
00:22:54,737 --> 00:22:56,236
باشه راه میریم-
بریم-
357
00:22:56,238 --> 00:22:58,447
اجرا نمیکنم
تا اینکه قول بدی
358
00:22:58,449 --> 00:23:00,115
توضیح بدم؟-
البته-
359
00:23:00,117 --> 00:23:01,825
با شبکه اینطوری بازی در بیاری
360
00:23:01,827 --> 00:23:03,285
باعث نمیشه بهت قولی بدن
361
00:23:03,287 --> 00:23:05,203
باعث میشه فکر کنن
دیوانه شدی
362
00:23:05,205 --> 00:23:10,834
.شاید بعضی وقت ها باید دیوانه شی که مردم جدی بگیرنت
363
00:23:10,836 --> 00:23:13,086
پانزده ساله میشناسمت، چیپ
364
00:23:13,088 --> 00:23:16,757
با هم به اینجا رسیدیم
تو خوبی ها و بدی ها
365
00:23:16,759 --> 00:23:20,052
.البته جدیداً همش بد بوده ولی حالا هرچی
366
00:23:20,054 --> 00:23:24,431
تو تنها کسی هستی که میتونی
کاری کنی قبول کنن
367
00:23:24,433 --> 00:23:26,808
و میدونم اگر قول بدی انجامش میدی
368
00:23:26,810 --> 00:23:29,561
پس قول بده،چیپ
369
00:23:29,563 --> 00:23:31,480
سی ثانیه،بچه ها
370
00:23:31,482 --> 00:23:35,442
میخوام مراقبت باشم
ولی داری تو شرایط غیرممکن میزاری منو
371
00:23:35,444 --> 00:23:38,028
...نمیتونم بهت قول بدم
372
00:23:38,030 --> 00:23:41,031
.باشه پس آلیسون و یانکو اجرا میکنن
373
00:23:41,033 --> 00:23:42,491
.من اجرا نمیکنم
374
00:23:42,493 --> 00:23:46,119
نمیخوام مراقبم باشی
میخوام بهم احترام بزاری
375
00:23:46,121 --> 00:23:47,996
...از رو چیزی داری میخونی؟ چی میگی
376
00:23:47,998 --> 00:23:49,247
بیست ثانیه
377
00:23:49,249 --> 00:23:51,500
.من میتونم انجامش بدم
378
00:23:51,502 --> 00:23:54,503
آره آلیسون،خیلی خوبه-
نه-
379
00:23:54,505 --> 00:23:57,172
...فکر میکنن دیوونه شدی
380
00:23:57,174 --> 00:23:58,715
.اجرا نمیکنم
381
00:23:58,717 --> 00:24:01,051
.ده ثانیه
382
00:24:01,053 --> 00:24:02,976
...نُه
383
00:24:03,639 --> 00:24:05,764
...هشت
384
00:24:05,766 --> 00:24:07,557
...هفت
385
00:24:07,559 --> 00:24:11,853
!باشه قول میدم،برو بشین
386
00:24:11,855 --> 00:24:17,758
...پنج،چهار،سه،دو
387
00:24:18,612 --> 00:24:21,279
.صبح بخیر،من الکس لوی هستم
388
00:24:21,281 --> 00:24:22,823
.و من دنیل هندرسون
389
00:24:22,825 --> 00:24:26,297
.و این سر تیتر خبر ها
390
00:24:33,836 --> 00:24:36,795
.هی،بردلی جکسون هستم
391
00:24:36,797 --> 00:24:39,965
.با چارلی بلک ملاقات دارم
392
00:24:39,967 --> 00:24:42,384
بهش میگن چیپ یا چارلی؟
393
00:24:42,386 --> 00:24:45,387
اسمش چارلیه
ولی چیپ هم صداش میکنن
394
00:24:45,389 --> 00:24:50,008
.باشه،پس من با چارلی چیپ ملاقات دارم
395
00:24:53,439 --> 00:24:56,606
هی،چیپ دنبال من بودی؟
396
00:24:56,608 --> 00:24:58,650
آره،همراهم میای؟
397
00:24:58,652 --> 00:25:01,194
روز دوم رو اون صندلی
فکر میکنم خوب پیش رفت
398
00:25:01,196 --> 00:25:02,904
.درباره ی امروز هیجان دارم
399
00:25:02,906 --> 00:25:04,906
یه چیزی بهت بگم؟-
البته-
400
00:25:04,908 --> 00:25:07,284
کلی فرصت اینجا هست-
آره-
401
00:25:07,286 --> 00:25:09,369
میدونی میچ چطور بود؟
402
00:25:09,371 --> 00:25:12,998
.میدونی از اون آدما بود که باهاش یه جا گیر میکردی بهت بد نمیگذشت
403
00:25:13,000 --> 00:25:16,084
آسون میگرفت،باهوش بود
ولی آسون میگرفت
404
00:25:16,086 --> 00:25:17,586
حالا،فکر میکنم تو عالی هستی
405
00:25:17,588 --> 00:25:20,130
احتمالاً بهترین خبرنگار اینجا
406
00:25:20,132 --> 00:25:22,341
شنیدم یه مشکلی داری
407
00:25:22,343 --> 00:25:25,218
میدونم درباره ی دختران گیلمر موزیکال چه حسی داری
408
00:25:25,220 --> 00:25:28,930
با اون زندگی اشرافی و مزخرف
و درک میکنم
409
00:25:28,932 --> 00:25:31,308
حرفم اینه
به زبون نیارش
410
00:25:31,310 --> 00:25:34,061
اون آشغال تو رو به
صندلی نزدیک تر نمیکنه
411
00:25:34,063 --> 00:25:35,937
.تو این مسابقه خیلی کار داری
412
00:25:35,939 --> 00:25:38,982
.اون بالا دستی ها دقتشون زیاده
413
00:25:38,984 --> 00:25:41,485
با خیلی جدی بودن
به کارت گند نزن،باشه؟
414
00:25:41,487 --> 00:25:47,240
یکم نرم تر و دست یافتنی تر باش،میدونی؟
415
00:25:47,242 --> 00:25:49,159
میگی کمتر سیاه پوست باشم؟
416
00:25:49,161 --> 00:25:51,286
یا خدا،الان همچین حرفی شنیدی
جدی،دنیل؟
417
00:25:51,288 --> 00:25:52,871
آره داری همین رو میگی-
لعنت-
418
00:25:52,873 --> 00:25:56,249
و حتی متوجه نشدی داری اینو میگی
من کل زندگیم همین بوده
419
00:25:56,251 --> 00:25:59,461
باهوش تر نباش قوی تر نباش نظر نده
420
00:25:59,463 --> 00:26:01,421
.دنیل،اینکه سیاه بودن نیست
421
00:26:01,423 --> 00:26:04,049
مضوع کار کردن تو این برنامه هست،دنیل باشه؟
422
00:26:04,051 --> 00:26:08,345
خدایا من طرف تو هستم
ربطی هم به سیاه بودنت نداره
423
00:26:08,347 --> 00:26:10,961
.شما ها همیشه همین رو میگین
424
00:26:11,850 --> 00:26:13,350
لعنت،میدونی چیه؟
425
00:26:13,352 --> 00:26:15,936
امشب تو مراسم به خودت لطف کن
426
00:26:15,938 --> 00:26:18,313
.یک آروم بگیر
427
00:26:18,315 --> 00:26:20,315
وانمود کن پدری هستی که همه میخوان
428
00:26:20,317 --> 00:26:22,442
و کاری به دختران گیلمر نداشته باش
429
00:26:22,444 --> 00:26:26,000
.هی،این صندلی ممکنه برای تو باشه
430
00:26:27,032 --> 00:26:28,740
باشه؟
431
00:26:28,742 --> 00:26:31,326
میفهمم-
ممنونم-
432
00:26:31,328 --> 00:26:33,412
ممنون-
خواهش میکنم-
433
00:26:34,665 --> 00:26:37,290
.زن زغال سنگی اینجاست
434
00:26:37,292 --> 00:26:39,292
خدای من
الان این ملاقات لازمه؟
435
00:26:39,294 --> 00:26:41,336
انگار کلی کار گنده نریخته سرم
436
00:26:41,338 --> 00:26:43,797
...کوری الیسون با این زنه رابطه داره یا
437
00:26:43,799 --> 00:26:46,341
.وقت تلف کردنه
438
00:26:46,343 --> 00:26:50,929
ممنون که وقت گذاشتین منو ببینین
میدونم خیلی کار دارین
439
00:26:50,931 --> 00:26:52,973
نه این چه حرفیه،اصلاً سرم شلوغ نیست
440
00:26:52,975 --> 00:26:55,267
کارت رو دیدم خوب بود-
ممنون-
441
00:26:55,269 --> 00:26:58,687
متوجه شدم چن سال گذشته زیاد جا به جا شدی
442
00:26:58,689 --> 00:27:02,482
اس.ای.ان.ان بودی و شش ماه قبلش تو بی.دی.سی
443
00:27:02,484 --> 00:27:06,069
آره،درست جا های مختلفی کار کردم
444
00:27:06,071 --> 00:27:09,197
اما واقعاً ، من به دنبال یه سکو هستم
که بتونم ایده هام رو نشر بدم
445
00:27:09,199 --> 00:27:12,826
حالا که حرفش شد میخوام-
ببخشید،چه ایده ای؟-
446
00:27:12,828 --> 00:27:15,495
رو چن تا داستان کار کردم که فکر میکنم برای برنامه ی صبحگاهی خوب باشه
447
00:27:15,497 --> 00:27:18,665
میبخشید،یکم گیج شدم
448
00:27:18,667 --> 00:27:21,668
این ملاقات کاری برای خبرنگاریه،نه تهیه کنندگی،درسته؟
449
00:27:21,670 --> 00:27:25,213
چون خبرنگار ایده های تهیه کننده رو انجام میده
450
00:27:25,215 --> 00:27:28,342
درسته،من تهیه کنندگی خودم رو انجام میدم
451
00:27:28,344 --> 00:27:31,928
و چن تا داستان دارم که تو این برنامه خیلی خوب میشه
452
00:27:31,930 --> 00:27:33,680
پس میرم سر اصل مطلب
453
00:27:33,682 --> 00:27:34,973
باشه،حتماً
454
00:27:34,975 --> 00:27:37,309
یه فروشگاه کوچک مادر در شیکاگو هست که
455
00:27:37,311 --> 00:27:39,561
. میخوان جاش یه فروشگاه تارگت بزنن
456
00:27:39,563 --> 00:27:42,189
جامعه تاریخی
سعی در مسدود کردن اون دارن
457
00:27:42,191 --> 00:27:43,357
اما جالب اینه که
458
00:27:43,359 --> 00:27:46,485
فروشگاه کوچک مادر از جامعه تاریخی عصبانی شده
459
00:27:46,487 --> 00:27:49,196
چن جلوی سودی که داره رو میگیرن
460
00:27:49,198 --> 00:27:52,074
...من یه منبع دارم که میتونه بگه
461
00:27:52,076 --> 00:27:55,118
نمیخواد،گرفتم
462
00:27:55,120 --> 00:27:58,455
باشه ، خب ، پذیرش دانشگاه
نه زاویه تنوع
463
00:27:58,457 --> 00:27:59,699
گندش بزنن
464
00:28:02,169 --> 00:28:03,251
ببخشید-
پذیرش دانشگاه-
465
00:28:03,253 --> 00:28:05,921
بحث تنوع نه بحث پول
466
00:28:05,923 --> 00:28:07,297
.نه
467
00:28:07,299 --> 00:28:09,183
نه؟ باشه
468
00:28:10,636 --> 00:28:14,012
میدونی اینجا در نیویورک میخوان یادبودی برای
469
00:28:14,014 --> 00:28:17,474
کسانی که در آتش سوزی نوزده سپتامبر جان سپردن بسازن
470
00:28:17,476 --> 00:28:19,434
...فکر کنم تابستان این کار انجام شه
471
00:28:19,436 --> 00:28:21,687
گفتی نوزده سپتامبر؟
472
00:28:21,689 --> 00:28:24,898
آره، اونموقع این اتفاق افتاد نوزده سپتامبر
473
00:28:24,900 --> 00:28:26,233
.باشه
474
00:28:26,235 --> 00:28:29,653
نمیدونم چطور بگم بی ادبی نباشه
ولی داری وقتت رو تلف میکنی
475
00:28:29,655 --> 00:28:31,113
داستان های تو برای ما خوب نیست
476
00:28:31,115 --> 00:28:35,033
...و برای حرف زدن درباره ی اونم اینجا نیستی پس
477
00:28:35,035 --> 00:28:37,911
این داستان ها برای شما مناسب نیست؟
478
00:28:37,913 --> 00:28:38,996
.ببخشید
479
00:28:38,998 --> 00:28:42,290
اصلاً گوش میکردی؟
چون معلوم بود که تمام مدت حواست نیست
480
00:28:42,292 --> 00:28:44,209
سوالی از من نکردی
481
00:28:44,211 --> 00:28:46,128
چطور مناسب نیست؟
482
00:28:46,130 --> 00:28:49,214
الان جدی هستی؟
483
00:28:49,216 --> 00:28:50,382
آره
484
00:28:50,384 --> 00:28:51,967
.باشه
485
00:28:51,969 --> 00:28:55,429
جالب نیستن
ملاقات تموم
486
00:28:55,431 --> 00:28:57,931
یعنی برای تو جالب نیستن؟
487
00:28:57,933 --> 00:29:00,600
جدیداً برنامه ی خودتون رو دیدین آقا؟-
خواهش میکنم-
488
00:29:00,602 --> 00:29:04,563
ببخشید ولی فکر کنم این هفته
دوقلوهایی رو دیدم که تو بامبل آشنا شده بودن
489
00:29:04,565 --> 00:29:08,692
زنی که مجوز های جعلی حیوانات میفروخت
490
00:29:08,694 --> 00:29:12,863
و چن تا طعم بستنی وجود داره
ادامه بدم؟
491
00:29:12,865 --> 00:29:14,364
نه،بهتره بری
492
00:29:14,366 --> 00:29:16,908
برنامتون مسخره شده-
!ممنون-
493
00:29:16,910 --> 00:29:18,160
.به سختی دیگه خبره
494
00:29:18,162 --> 00:29:21,246
خودتون رو کوچک کردین
مثل برنامه ی آمریکای دوره ی شما بشین
495
00:29:21,248 --> 00:29:22,748
.به ضرر خودتونه
496
00:29:22,750 --> 00:29:24,750
فکر میکنی این کمکت میکنه کار رو بگیری؟
497
00:29:24,752 --> 00:29:26,543
داستان هایی که من آوردم خوبن
498
00:29:26,545 --> 00:29:28,920
انسانی هستن ، سیاسی هستن
درگیرکننده هستن
499
00:29:28,922 --> 00:29:31,757
داستان آتش سوزی الان خیلی خوبه
500
00:29:31,759 --> 00:29:33,717
با مسائل مهاجرتی که در جریانه
501
00:29:33,719 --> 00:29:37,846
و متاسفم که زنده زنده سوختن دختران نوجوان مهاجر
502
00:29:37,848 --> 00:29:39,598
,واسه شما ارزشی نداره
503
00:29:39,600 --> 00:29:41,683
ولی میتونه برتون گردونه به اخبار واقعی
504
00:29:41,685 --> 00:29:44,978
درباره ی کارگران مهاجر و شرایط بدی که در این شهر دارن
505
00:29:44,980 --> 00:29:49,066
ولی خدایی نکرده نباید تو این برنامه گفته بشن
چون حس خوبی ندارن
506
00:29:49,068 --> 00:29:50,776
میخوای حراست خبر کنم؟
همینو میخوای؟
507
00:29:50,778 --> 00:29:53,070
چرا؟ از من میترسی؟-
ازت میخوام بری-
508
00:29:53,072 --> 00:29:56,907
آدم هایی مثل تو دلیل خراب شدن شبکه های خبری هستن
509
00:29:56,909 --> 00:30:00,827
ممنون وقت گذاشتی چیپ،چارلی چیپ
یا هر اسمی که داری
510
00:30:00,829 --> 00:30:02,913
.اسمت مثل طعم بستنی می مونه
511
00:30:02,915 --> 00:30:07,078
چرا اینو تو شبکه ی خبر خفنتون نمیگی؟
512
00:30:10,255 --> 00:30:12,320
چی شد الان؟
513
00:30:49,878 --> 00:30:54,006
ببین، میچ میخوام باهات روراست باشم
از لحاظ مالی خیلی سخت خواهد بود
514
00:30:54,008 --> 00:30:56,299
...باشه میتونم کمی صرفه جویی کنم
515
00:30:56,301 --> 00:30:58,176
.خیلی بیشتر از اون باید انجام بدی
516
00:30:58,178 --> 00:31:01,763
شبکه ی یو.بی.ای نمیخواد بقیه ی قرارداد رو بپردازه
517
00:31:01,765 --> 00:31:03,265
خودشون گفتن؟-
بله-
518
00:31:03,267 --> 00:31:05,934
امروز سند نقض قرارداد رو فرستادن
519
00:31:05,936 --> 00:31:07,311
.خیلی واضح شده
520
00:31:07,313 --> 00:31:11,481
چطوری من قراردادم رو نقض کردم؟
521
00:31:11,483 --> 00:31:13,442
.دو طرفه بوده
522
00:31:13,444 --> 00:31:15,986
...تمام چیزی که میتونم بگم-
لیسا،دو طرفه بود-
523
00:31:15,988 --> 00:31:19,990
برای آینده قابل پیش بینی
هیچ درآمدی نخواهی داشت
524
00:31:19,992 --> 00:31:21,500
باشه
525
00:31:22,976 --> 00:31:24,703
.خیلی خب
526
00:31:24,705 --> 00:31:26,496
پیشنهاد میدی چیکار کنم؟
527
00:31:26,498 --> 00:31:29,041
.باید یه سری تصمیم بگیری
528
00:31:29,043 --> 00:31:33,879
تو خانه ی ساوت همپتون ،ملک آسپن رو داری
...آپارتمانت تو نیویورک، که
529
00:31:33,881 --> 00:31:36,631
.اون آپارتمان رو نمیفروشم
530
00:31:36,633 --> 00:31:41,053
.با این شرایط نهایت تا دو سال بتونی نگهش داری
531
00:31:41,055 --> 00:31:45,807
چطور ممکنه؟
من از خدا هم بیشتر پول درآوردم،اینطور نیست؟
532
00:31:45,809 --> 00:31:47,893
.خداوند بند اخلاق رو نقض نکرد
533
00:31:47,895 --> 00:31:50,687
بند اخلاق،جدی؟
534
00:31:50,689 --> 00:31:52,648
!عجب
535
00:31:52,650 --> 00:31:54,066
.لعنتی
536
00:31:54,068 --> 00:31:56,151
.این دیگه خیلی مزخرفه
537
00:31:56,153 --> 00:31:58,445
!بند اخلاق
538
00:31:58,447 --> 00:32:00,739
همش همون طوریه که اونا میخوان
539
00:32:00,741 --> 00:32:05,243
همه چیزی که همیشه میخواستی بهت میدن،به جز یه چیز
540
00:32:05,245 --> 00:32:07,788
.قراره یه بند اخلاقی تو قراردادت باشه
541
00:32:07,790 --> 00:32:10,832
.باشه،خب خر که نیستی
542
00:32:10,834 --> 00:32:14,127
و همه بهت میگن ازش استفاده نمیکنن
هرگز نکردن
543
00:32:14,129 --> 00:32:16,046
...اونا حتی
فقط دارن رو کاراشون سرپوش میزارن
544
00:32:16,048 --> 00:32:18,924
.و این آدم هایی که یه عمره میشناسی
545
00:32:18,926 --> 00:32:24,346
باهاشون کار کردی و رفتارت رو تایید کردن
546
00:32:24,348 --> 00:32:27,516
اونا مشکلی ندارن
همونطور که توسط این مدارک مشهود
547
00:32:27,518 --> 00:32:32,270
که پرسودترین قرارداد تاریخ شبکه خبر رو بهت میدن
548
00:32:32,272 --> 00:32:35,693
و تو نمیخوای اونی باشی که میگه
بند اخلاقی رو خط بزن
549
00:32:35,718 --> 00:32:37,734
اونموقع امزاء میکنم
چون این پیام بدی رو میرسونه
550
00:32:37,736 --> 00:32:40,195
میدونی بند اخلاقی چیه؟
551
00:32:40,197 --> 00:32:42,406
!یه هدف لعنتی در حال حرکت
552
00:32:42,408 --> 00:32:44,491
!هر چیزیه که خودشون میخوان
553
00:32:44,493 --> 00:32:48,757
آره؟ هرجور عشقشون بکشه تعبیرش میکنم
554
00:32:51,217 --> 00:32:52,164
وای
555
00:32:54,420 --> 00:32:58,218
.میچ، من مدیر کاری تو هستم نه وکیلت
556
00:33:00,092 --> 00:33:03,421
.بند اخلاقی،بند اخلاقی
557
00:33:13,063 --> 00:33:15,480
!متجاوز
558
00:33:15,482 --> 00:33:18,859
به من چی گفتی؟
منو چی صدا کردی؟
559
00:33:18,861 --> 00:33:22,321
!همینطوری راهتو نکش برو
به من میگی متجاوز،من حتی متهم به تجاوز هم نشدم
560
00:33:22,323 --> 00:33:24,656
.متهم به سوء رفتار جنسی شدم
561
00:33:24,658 --> 00:33:27,492
!دست کوفتیتو واسه من تکون نده
562
00:33:27,494 --> 00:33:30,148
.روز خوش،کثافت
563
00:33:47,348 --> 00:33:48,597
بله؟
564
00:33:48,599 --> 00:33:50,641
سلام اشلی،من هانا شونفلد هستم
565
00:33:50,643 --> 00:33:51,933
.از برنامه ی صبحگاهی
566
00:33:51,935 --> 00:33:56,146
نگران نباش،چیز بدی نیست
ما فکر میکنیم عالیه که میخوای داستانت رو بگی
567
00:33:56,148 --> 00:33:58,023
پس چرا اینجایی؟
568
00:33:58,025 --> 00:34:00,734
میشه بیام تو؟
قول میدم زیاد طول نکشه
569
00:34:00,736 --> 00:34:05,460
فکر نمیکنم،فکر خوبی باشه-
فقط پنج دقیقه،میتونی وقت بگیری-
570
00:34:06,784 --> 00:34:08,450
.ببین،یه داستان برای گفتن داری
571
00:34:08,452 --> 00:34:12,496
که کل کشور میخواد بشنوه
و ما این فرصت رو بهت میدیم
572
00:34:12,498 --> 00:34:14,122
تو برنامه ی صبحگاهی؟
573
00:34:14,124 --> 00:34:15,624
.آره
574
00:34:15,626 --> 00:34:17,709
...چرا بخوام برگردم اونجا،اون مکان
575
00:34:17,711 --> 00:34:22,339
صحنه جنایت، میدونم و برگشتن به اونجا
واقعاً جرات میخواد
576
00:34:22,341 --> 00:34:26,093
که تو این جرات رو داری
وگرنه حقیقت رو نمیگفتی
577
00:34:26,095 --> 00:34:30,138
من با پیدا کردن داستان زندگی میگذرونم
کار من اینه
578
00:34:30,140 --> 00:34:33,382
و وقتی به تو نگاه میکنم
اون داستان رو می بینم
579
00:34:33,978 --> 00:34:36,645
زن شجاعی که توسط مرد قدرتمند ازش سوءاستفاده شده
580
00:34:36,647 --> 00:34:39,523
.زنی که میخواد قدرتش تو تلویزیون بین الملی بهش برگرده
581
00:34:39,525 --> 00:34:44,027
ولی اگه با شبکه ی وای.دی.ای مصاحبه کنی
همچین داستانی نمیگن
582
00:34:44,029 --> 00:34:48,156
چرا داستان همینه
مهم نیست کجا بگمش
583
00:34:48,158 --> 00:34:51,984
من دیگه بحثی ندارم
اونجا بر نمیگردم
584
00:34:52,705 --> 00:34:54,329
باید حراست رو خبر کنم؟
585
00:34:54,331 --> 00:34:56,873
باشه،میرم
586
00:34:56,875 --> 00:35:01,628
ولی مهمه،کجا داستان رو میگی
587
00:35:01,630 --> 00:35:04,673
داری اشتباه بزرگی میکنی
588
00:35:04,675 --> 00:35:05,757
چرا؟
589
00:35:05,759 --> 00:35:10,023
چون این تلویزیونه
نه سمینار مطالعات زنان
590
00:35:10,556 --> 00:35:14,445
خیلی ها تماشا میکنن
که قراره واکنش های تُندی داشته باشن
591
00:35:14,476 --> 00:35:16,518
این که چطور داستان رو میگی
خودش یه بازیه جراته
592
00:35:16,543 --> 00:35:20,312
و اگر تو وای.دی.ای اینو بگی
میشی زن عصبانی
593
00:35:22,776 --> 00:35:24,109
چرا؟
594
00:35:24,111 --> 00:35:28,739
چون وای.دی.ای دشمن ماست
و هر کسی این برنامه ها رو می بینه میدونه
595
00:35:28,741 --> 00:35:32,993
اونا تو رو یه هرزه می بینن
که یه شبکه ی بزرگ تحت کنترل دارتش
596
00:35:32,995 --> 00:35:35,370
و توسط یه مرد قدرتمند پس زده شده
597
00:35:35,372 --> 00:35:38,415
از زندگی و کارش متنفره
598
00:35:38,417 --> 00:35:40,042
دنبال تلافیه
599
00:35:40,044 --> 00:35:42,210
و فقط میخواد به کسانی که بهش آسیب زدن
آسیب بزنه
600
00:35:42,212 --> 00:35:46,131
دستکاری شده توسط شبکه ای که فقط میخواد رقیبش رو خراب کنه
601
00:35:46,133 --> 00:35:48,132
مثل یه تیکه گوشت ازش استفاده کرده
602
00:35:48,134 --> 00:35:51,469
و وقتی بهت نیاز نداشتن انداختنت بیرون
603
00:35:51,471 --> 00:35:53,429
.و بعد تموم میشه،و کسی هم اهمیتی نمیده
604
00:35:53,431 --> 00:35:55,431
میرن سراغ داستان بعدی
605
00:35:55,433 --> 00:36:00,145
نه،نمیتونم انجامش بدم
یعنی اصلاً نباید انجامش بدم
606
00:36:00,147 --> 00:36:03,218
چرا، باید انجامش بدی
607
00:36:04,192 --> 00:36:06,942
...و اگه میخوای انجامش بدی
608
00:36:06,944 --> 00:36:12,324
...اگر میخوای رو کنی که میچ کَسلر چقدر سوءاستفاده گره
609
00:36:12,326 --> 00:36:15,898
باید جرات اینو داشته باشی
که تو خونه ی خودش انجامش بدی
610
00:36:16,497 --> 00:36:19,335
.وگرنه معنی نخواهد داشت
611
00:36:23,212 --> 00:36:25,773
.به برنامه ی صبحگاهی بیا
612
00:36:26,465 --> 00:36:29,257
.به اون کُشتارگاه برگرد
613
00:36:29,259 --> 00:36:32,719
...به همه نشون بده جنمشو داری
614
00:36:32,721 --> 00:36:34,781
.به ویژه به کَسلر نشون بده
615
00:36:45,067 --> 00:36:46,921
.ممنونم
616
00:36:51,407 --> 00:36:53,073
الو؟-
سلام بردلی-
617
00:36:53,075 --> 00:36:55,993
سسلی هستم از دفتر کوری الیسون
618
00:36:55,995 --> 00:36:59,454
کوری ازت میخواد که به مراسم روزنامه نگاری بری،امشب
619
00:36:59,456 --> 00:37:01,479
مراسم کراوات مشکی
620
00:37:01,667 --> 00:37:04,584
لطف دارن ولی من دارم میرم فرودگاه
621
00:37:04,586 --> 00:37:07,713
ما پروازت رو برای یه وقت دیگه برنامه ریزی میکنیم
622
00:37:07,715 --> 00:37:09,798
یه ماشین جلوی هتل میاد دنبالت
623
00:37:09,800 --> 00:37:13,010
باشه، ولی من لباسی مناسب برای مراسم کراوات مشکی نیاوردم
624
00:37:13,012 --> 00:37:15,804
.چن تا لباس میفرستیم
625
00:37:15,806 --> 00:37:17,806
باشه،سسلی من گیج شدم
626
00:37:17,808 --> 00:37:21,560
من با چیپ چارلی بلک ملاقات کردم
و اصلاً خوب پیش نرفت
627
00:37:21,562 --> 00:37:23,478
.مطمئنم منو استخدام نمیکنه
628
00:37:23,480 --> 00:37:26,273
فقط میدونم کوری ازم خواست باهات تماس بگیرم
629
00:37:26,275 --> 00:37:31,010
پس بین من و تو بمونه
اگه من بودم میرفتم
630
00:37:32,323 --> 00:37:34,448
باشه،میام
631
00:37:34,450 --> 00:37:36,401
.عالیه
632
00:37:54,511 --> 00:37:57,729
چرا اومدی اینجا؟-
اون دوباره میخواد اجرا کنه؟-
633
00:37:58,474 --> 00:38:00,370
آخرین خبر از میچ چیه؟
634
00:38:04,146 --> 00:38:05,776
سلام،میچ
635
00:38:07,775 --> 00:38:09,900
چی شده افتخار دادین؟
636
00:38:09,902 --> 00:38:13,195
چیه الان اومدی بهم کافور بدی؟
که به کسی کاری نداشته باشم
637
00:38:13,197 --> 00:38:15,238
نه گذاشتمش برای پنج شنبه آینده
638
00:38:15,240 --> 00:38:16,657
آره
639
00:38:16,659 --> 00:38:20,577
شاید بزاریمش بعد از اینکه تو قیر و پر انداختنم
640
00:38:20,579 --> 00:38:22,329
حتماً
641
00:38:22,331 --> 00:38:25,922
و راستی،گور پدرت
642
00:38:28,837 --> 00:38:31,588
میچ دیگه با خبر نگار ها تماس نگیر
643
00:38:31,590 --> 00:38:34,299
واسه کریسمس برات ابزار جاسوسی خریدن؟
644
00:38:34,301 --> 00:38:36,051
نه،یکی بهم خبرشو رسوند
645
00:38:36,053 --> 00:38:39,012
که میچ کَسلر داره با خبر نگار های نیویورک تماس میگیره
646
00:38:39,014 --> 00:38:42,557
و دنبال کسی میگرده که داستان رو
از دید اون بگه
647
00:38:42,559 --> 00:38:45,268
یعنی چی،میچ؟
خودت میدونی نمیتونی همچین کاری کنی
648
00:38:45,270 --> 00:38:47,854
تو مشکل داری
و مدت طولانی همینطوری می مونه
649
00:38:47,856 --> 00:38:52,984
چن وقت همینطوری باید بشینم و مجازات شم؟
650
00:38:53,529 --> 00:38:57,364
نمیدونم چقدر زمان میبره
ولی میدونم یکی دو روز نیست
651
00:38:57,366 --> 00:38:58,782
سال ها طول میکشه
652
00:38:58,784 --> 00:39:00,826
.پس بهتره به خواب زمستانی بری
653
00:39:00,828 --> 00:39:04,454
من به اندازه ی کافی از این داستان ها تو برنامه دیدم
654
00:39:04,456 --> 00:39:07,624
که وقتی جنبش "منم همینطور" بیاد در خونتو بزنه
655
00:39:07,626 --> 00:39:08,709
دو تا راه داری
656
00:39:08,711 --> 00:39:14,506
میتونی عذرخواهی کنی و اشک تمساح بریزی
657
00:39:14,508 --> 00:39:19,011
و اینقدر دعا کنی که بمیری
و اونا دیگه ناپدید میشن و میرن
658
00:39:19,013 --> 00:39:22,389
.یا باهاشون بجنگی
659
00:39:22,391 --> 00:39:25,350
.و من همین کار رو میکنم، چیپ
660
00:39:25,352 --> 00:39:27,644
.بهترین کاری که میتونم بکنم همینه
661
00:39:27,646 --> 00:39:29,354
یه وکیل جدید استخدام میکنم
662
00:39:29,356 --> 00:39:32,399
و میرم تو عموم
663
00:39:32,401 --> 00:39:36,403
با شرمندگی قایم نمیشم
664
00:39:36,405 --> 00:39:37,946
.جواب میده
665
00:39:37,948 --> 00:39:42,284
امشب خودتو نشون نده
اینکارو با الکس نکن
666
00:39:42,286 --> 00:39:44,286
.دیگه آب از سرم گذشته
667
00:39:44,288 --> 00:39:46,330
دیگه از این بدتر نمیشه-
آره-
668
00:39:46,332 --> 00:39:50,584
پس به مراسم میام، و اون خبرنگارهای نقاب به چهره عوضی نیویورک
669
00:39:50,586 --> 00:39:54,129
میام اونجا و تو چشم اون حرومزاده ها نگاه میکنم
670
00:39:54,131 --> 00:39:57,966
و میگم من اینجام
"میتونم ببینمت"
671
00:39:57,968 --> 00:39:59,217
آره،این یعنی خودکُشی
672
00:39:59,219 --> 00:40:01,887
راستی من دیدم که تو خیابون داری سر یه زن داد میزنی؟
673
00:40:01,889 --> 00:40:04,598
چون تو توئیتر گذاشتنش
!این چه کاریه میکنی مرد
674
00:40:04,600 --> 00:40:07,142
!باید باهاشون بجنگم
675
00:40:07,144 --> 00:40:10,187
نمیزارم دوباره تو مکان عمومی به من توهین شه
676
00:40:10,189 --> 00:40:12,981
میفهمم عصبانی هستی ناراحتی
بهت توهین شده
677
00:40:12,983 --> 00:40:17,421
ولی بهت میگم زیادی از نظر احساسی شکننده هستی
678
00:40:17,446 --> 00:40:20,007
که بری اونجا و استدلال قانع کننده بیاری،باشه؟
679
00:40:20,032 --> 00:40:22,616
این بازیه بیگناه بودن رو درنیار
حداقل جلو من بازی در نیار
680
00:40:22,618 --> 00:40:26,203
من مثل هر مرد میانسال دیگه ای بی گناهم
681
00:40:26,205 --> 00:40:29,081
تنها مشکلش اینه که این روزا غیر قانونی شده
682
00:40:29,083 --> 00:40:31,458
این مکارتیسم،خودتم میدونی
" اصطلاحی است برای اشاره به فعالیتهای ضدکمونیستی سناتور جوزف مککارتی"
683
00:40:31,460 --> 00:40:32,542
همه میدونن
684
00:40:32,544 --> 00:40:35,671
ولی مردم جرات ندارن بلند بگنش
685
00:40:35,673 --> 00:40:39,132
من میگم" ما در دادگاه افکار عمومی
زود قضاوت میشیم
686
00:40:39,134 --> 00:40:40,592
موافقم،باشه؟
687
00:40:40,594 --> 00:40:43,387
کل جنبش منم همینطور
واسه جمع کردنه
688
00:40:43,389 --> 00:40:45,055
قرن ها رفتار بده
689
00:40:45,057 --> 00:40:47,474
که مرد هایی مثل من و تو ربطی بهش نداریم
690
00:40:47,476 --> 00:40:52,604
ولی میچ،واقعاً میخوای یه کاوشگر دقیق
به زندگی شخصیت بیاری؟
691
00:40:52,606 --> 00:40:55,399
فکر میکنی تو رو تبرئه میکنه؟
692
00:40:55,401 --> 00:40:58,026
اولش برای متجاوز اومدن-
...چی میگی-
693
00:40:58,028 --> 00:41:01,613
و حرفی نزدم چون متجاوز نیستم
694
00:41:01,615 --> 00:41:04,074
بعد به سراغ مرد قدرتمند اومدن
695
00:41:04,076 --> 00:41:06,785
و تو حرفی نزدی چون مرد قدرتمندی نیستی
696
00:41:06,787 --> 00:41:09,193
ولی چیکار میکنی وقتی
697
00:41:09,218 --> 00:41:14,437
به سراغ یه مرد روزمره
فراری از آسیبی مثل تو بیان،چیپ؟
698
00:41:15,170 --> 00:41:20,007
اونموقع کی پشت تو درمیاد؟
699
00:41:20,009 --> 00:41:23,046
من میرم،باشه؟
700
00:41:24,013 --> 00:41:26,304
.امشب به مراسم نیا
701
00:41:26,306 --> 00:41:28,473
.حرف نزن
702
00:41:28,475 --> 00:41:32,734
اون گوش کوفتی رو باز کن
و کار ها رو از خونه انجام بده
703
00:41:33,397 --> 00:41:36,064
کی خبر رو از نیویورک تایمز پخش کرد؟
704
00:41:36,066 --> 00:41:38,413
حرف نزن،میچ
705
00:41:39,797 --> 00:41:42,929
و واسه کی خوردی که کارت رو حفظ کنی؟
706
00:41:45,242 --> 00:41:49,726
خیلی خب،یکی دو ساعت دیگه می بینمت
707
00:41:55,627 --> 00:42:00,187
اینو میخوام،آرایشم نباید خراب شه
کل شب باید مثل یه پرنسس باشم
708
00:42:00,966 --> 00:42:03,925
جا نمیشه،قرص نعناع میخوام
تلفنم رو میخوام
709
00:42:03,927 --> 00:42:08,013
قطره های چشمم رو میخوام
!هیچکدوم تو این جا نمیشه
710
00:42:08,015 --> 00:42:09,348
.تلفن رو بده به من
711
00:42:09,350 --> 00:42:12,392
تلفن رو بدم به تو؟
مسخر ـست جیسون
712
00:42:12,394 --> 00:42:13,977
...داری الکی مضطرب میشی
713
00:42:13,979 --> 00:42:17,022
جدی؟ الکیه؟
ببخشید این آشغالا رو میخوام
714
00:42:17,024 --> 00:42:18,940
...الکس عیب نداره،بدش به من
715
00:42:18,942 --> 00:42:21,777
گفتم خودم میارم،جاش میدم-
خدایا-
716
00:42:21,779 --> 00:42:22,778
ممنون
717
00:42:22,780 --> 00:42:23,862
مامان-
چیه؟-
718
00:42:23,864 --> 00:42:25,864
همه چی خوب پیش میره-
اینطور نیست عزیزم-
719
00:42:25,866 --> 00:42:27,532
فقط یه مراسمه
720
00:42:27,534 --> 00:42:30,035
یه مراسمه،واقعاً؟
با بد ترین زمان بندی ممکن
721
00:42:30,037 --> 00:42:33,038
ترجیح میدم خنجر بکنم تو تخم چشمم
722
00:42:33,040 --> 00:42:35,374
الکس،الکس-
چیه؟-
723
00:42:35,376 --> 00:42:39,836
نظرت چیه وانمود کنی مسمومیت غذایی پیدا کردی
و اصلاً نریم
724
00:42:39,838 --> 00:42:41,922
.نمیتونم همچین کاری کنم
725
00:42:41,924 --> 00:42:45,342
همه میفهمن دارم دروغ میگم
ناراحتم و ترسیدم
726
00:42:45,344 --> 00:42:48,929
که میترسم از چیزی که قراره سرم بیاد
وقتی میچ نیست
727
00:42:48,931 --> 00:42:53,141
همه اونجا فکر میکنن همه چیز رو میدونن
728
00:42:53,143 --> 00:42:55,018
نصفشون ازم متنفرن چون خیلی موفقم
729
00:42:55,020 --> 00:42:57,187
نصف دیگه ازم متنفرن
چون نمیدونم
730
00:42:57,189 --> 00:42:59,606
!قلب هاشون رو تو خونه کردن تو یه شیشه
731
00:42:59,608 --> 00:43:01,968
! خدا
732
00:43:03,237 --> 00:43:05,821
!خدایا،الان نباید گریه کنم
733
00:43:05,823 --> 00:43:07,864
!خدای من
734
00:43:09,535 --> 00:43:12,077
نه،بس کن، بس کن-
مامان-
735
00:43:12,102 --> 00:43:15,562
اینطوری که نمیتونی بری بیرون-
خودم میدونم-
736
00:43:20,212 --> 00:43:21,499
.سلام
737
00:43:25,300 --> 00:43:26,591
خوبه؟-
آره-
738
00:43:26,616 --> 00:43:31,960
بریم این مراسم کوفتی رو تموم کنیم
که برم خونه و بمیرم
739
00:43:58,876 --> 00:44:01,626
سلام ، الکس
تبریک میگم که امشب ازت تقدیر میشه
740
00:44:01,628 --> 00:44:03,253
ممنون-
چه حسی داره؟-
741
00:44:03,255 --> 00:44:06,965
خیلی با ارزشه
که توسط همچین شرکت معتبری ازم تقدیر میشه
742
00:44:06,967 --> 00:44:10,677
...و عالیه که اینجا هستم تا خبرنگاری با کیفیت رو همراهی کنم
743
00:44:10,679 --> 00:44:15,057
میشه اضافه کنم
برنامه ی صبحگاهی خیلی مهمه
744
00:44:15,059 --> 00:44:18,060
نمادین و محبوبه و درباره ی
خبرنگاری حقیقیه
745
00:44:18,062 --> 00:44:19,936
.و هیچکس نمیتونه اینو تغییر بده
746
00:44:19,938 --> 00:44:22,898
ما از این ننگ گذر خواهیم کرد
747
00:44:22,900 --> 00:44:25,942
و به آمریکا هم کمک میکنیم
مثل یک خانواده
748
00:44:25,944 --> 00:44:28,257
ممنونم-
ممنون-
749
00:44:29,657 --> 00:44:33,158
.بیا عکس بگیریم
750
00:44:33,160 --> 00:44:36,703
یادت رفت بگی منم که آمریکا رو همراهی میکنم
751
00:44:36,705 --> 00:44:39,132
.خب،فکر کنم مفهوم رسید
752
00:44:39,792 --> 00:44:42,626
.فکر میکنی خیلی از مفهوم ها میرسه
753
00:44:42,651 --> 00:44:46,397
همونجا قایم میشی
زیر مفاهیم
754
00:44:49,233 --> 00:44:51,131
.باعث افتخاره
755
00:44:52,471 --> 00:44:53,553
تو کی هستی؟
756
00:44:53,555 --> 00:44:55,681
تو این شخصیت بودن خسته کنند ـست
757
00:44:55,683 --> 00:44:58,016
فکر نکنم دیگه بتونم دوام بیارم
758
00:44:58,018 --> 00:45:02,873
پس بیا ببرمت به بار تا یه دقیقه همون مرد
بیش از حد تحصیل کرده سکسی باشی
759
00:45:02,898 --> 00:45:06,525
حس خوبی دارم فکر کنم بالاخره شانسی برای رسیدن به اون صندلی دارم
760
00:45:06,527 --> 00:45:07,734
.ادامه بده
761
00:45:10,322 --> 00:45:12,114
هی،کوری؟
762
00:45:12,116 --> 00:45:16,451
خب،با دوستت کوری جکسون
خوب پیش نرفت
763
00:45:16,453 --> 00:45:19,371
فکر کنم اگر وارد این کار میشد پشیمون میشدی
شرمنده اینطوری میگم
764
00:45:19,373 --> 00:45:21,335
.ولی حس من اینه
765
00:45:22,876 --> 00:45:24,584
.باشه
766
00:45:24,586 --> 00:45:25,991
باشه،خوبه
767
00:45:30,175 --> 00:45:31,883
مامان،هل به ملاقات رسید
768
00:45:31,885 --> 00:45:34,803
باید بعدش به من زنگ میزد
ولی خبری ازش ندارم
769
00:45:34,805 --> 00:45:38,390
نمیدونم هنوز خونه نیومده
از ساعت یک رفته
770
00:45:38,392 --> 00:45:40,183
هفت ساعته بیرونه؟
771
00:45:40,185 --> 00:45:43,687
خب،گفت بعدش میره پیش برندن
772
00:45:43,689 --> 00:45:45,689
مامان،نباید بزاری بره پیش برندن
773
00:45:45,691 --> 00:45:47,566
مثل این می مونه
هروئین بزاری جلوش
774
00:45:47,568 --> 00:45:49,359
بردلی من نگرانم
775
00:45:49,361 --> 00:45:51,862
بعداً باهات تماس میگیرم
باید یه کار احمقانه کنم
776
00:45:51,864 --> 00:45:54,573
بعد میام خونه و خودم درستش میکنم
777
00:45:54,575 --> 00:45:56,950
باشه،باید برم
خداحافظ
778
00:45:56,952 --> 00:45:58,910
هی-
خوشحالم اومدی-
779
00:45:58,912 --> 00:46:00,912
میبرمت اونجا که باید بشینی
780
00:46:00,914 --> 00:46:02,748
راهنمای کلیسا شدی؟
781
00:46:02,750 --> 00:46:05,375
نه،فقط میزت رو عوض کردم
782
00:46:05,377 --> 00:46:09,087
خب،عالیه که اینجا باشم
و از الکس لوی حمایت کنم
783
00:46:09,089 --> 00:46:12,299
.حتی با وجود اینکه برنامه های ما رقیب هستن
784
00:46:12,301 --> 00:46:14,760
ولی وقتی حرف از حمایت از زنان در این کار میشه
785
00:46:14,762 --> 00:46:17,637
همگی همراه هم هستیم
786
00:46:17,639 --> 00:46:20,098
اتفاقی که برای اون افتاد باعث شرمندگی بود
787
00:46:20,100 --> 00:46:23,101
اگه من بودم نمیتونستم به این مراسم بیام
788
00:46:23,103 --> 00:46:25,854
کار کردن با یه سوءاستفاده گر جنسی؟
789
00:46:25,856 --> 00:46:27,939
نمیدونم من بودم چیکار میکردم
790
00:46:27,964 --> 00:46:29,984
خدارو شکر همچین مشکلی ندارم
791
00:46:36,283 --> 00:46:38,617
تبریک میگم،خوشوقتم-
همچنین-
792
00:46:38,619 --> 00:46:41,036
واسه اینستا، بومرنگه
793
00:46:41,038 --> 00:46:43,038
آره هست،خیلی خوبه
794
00:46:43,040 --> 00:46:44,206
خوب شد،عالی شد
795
00:46:44,208 --> 00:46:46,708
ممنون اومدی-
خیلی زیبا شدی-
796
00:46:46,710 --> 00:46:48,126
ممنونم،تو هم همینطور
797
00:46:48,151 --> 00:46:50,668
تبریک میگم
خوشحالم می بینمت
798
00:46:57,137 --> 00:46:58,804
ممنون
799
00:46:58,806 --> 00:47:00,055
شما اینجا بشینین
800
00:47:00,057 --> 00:47:03,418
آره لیزی اونجا میشینه-
تو هم اونجا-
801
00:47:04,478 --> 00:47:06,019
اونجا چیپ میشینه-
فکر کنم-
802
00:47:06,021 --> 00:47:08,605
چیپ،بیا
803
00:47:08,607 --> 00:47:10,983
چیه؟-
سلام-
804
00:47:10,985 --> 00:47:13,110
تو اونجا میشینی؟-
آره،چطور؟-
805
00:47:13,112 --> 00:47:15,278
دوتا صندلی اضافی اینجاست
806
00:47:15,280 --> 00:47:18,198
یعنی صندلی میچ و پیج رو برنداشتن؟
807
00:47:18,200 --> 00:47:20,534
امیدوارم بزرگترین مشکل امشب همین باشه
808
00:47:20,536 --> 00:47:22,577
چرا؟ چرا اینو میگی؟
چه مشکلی داریم؟
809
00:47:22,579 --> 00:47:24,287
هیچی،نگران نباش،دارمش
810
00:47:24,289 --> 00:47:25,872
...چیپ تو باید
811
00:47:25,874 --> 00:47:30,074
سلام بچه ها
بردلی جکسون که یادتونه؟
812
00:47:32,548 --> 00:47:34,214
بفرمائین اینجا
813
00:47:34,216 --> 00:47:36,049
این نمیتونه درست باشه
814
00:47:36,051 --> 00:47:38,566
آخرین باری که چک کردم
رئیس منم
815
00:47:38,591 --> 00:47:39,418
!درسته
816
00:47:39,596 --> 00:47:41,722
خدای من-
بشین-
817
00:47:46,103 --> 00:47:47,436
باشه
818
00:47:47,438 --> 00:47:48,715
.هی
819
00:47:58,699 --> 00:48:01,742
من با اون نیستم
یعنی رابطه ای ندارم
820
00:48:01,767 --> 00:48:04,191
خب این برای تو خبر خوبیه
821
00:48:05,331 --> 00:48:07,998
راستش نمیدونم اینجا چیکار میکنم
822
00:48:08,000 --> 00:48:10,667
خب،شدیم دو نفر
823
00:48:10,669 --> 00:48:13,420
...نمیخواستم مزاحم شم ولی
824
00:48:13,422 --> 00:48:17,269
سر این میز چیکار میکنی؟-
نمیدونم کوری الیسون منو نشوند اینجا-
825
00:48:20,137 --> 00:48:20,847
باشه
826
00:48:21,805 --> 00:48:23,402
دوبل؟ باشه
827
00:48:27,603 --> 00:48:32,564
کوری همین الان درباره ی فاجعه بودن جکسون حرف نزدیم؟
828
00:48:32,566 --> 00:48:34,191
بله،همینطوره
829
00:48:34,193 --> 00:48:37,944
پس چرا نشسته کنار بچه های ما؟
830
00:48:37,946 --> 00:48:41,550
فکر کنم اینطوری الکس از خواب غفلت بیدار شه
831
00:48:43,786 --> 00:48:45,004
.متوجه شدم
832
00:49:06,767 --> 00:49:08,519
منو ببر خونه،لطفاً
833
00:49:22,616 --> 00:49:24,282
الکس-
سلام-
834
00:49:24,284 --> 00:49:26,785
تبریک میگم
خیلی زیبا شدی
835
00:49:26,787 --> 00:49:29,579
ممنونم،آدرا ممنون
836
00:49:29,581 --> 00:49:33,625
و بابت همه چیز متاسفم
837
00:49:33,627 --> 00:49:37,533
چرا آدرا ؟
من که با کسی نخوابیدم
838
00:49:39,508 --> 00:49:41,550
بی صبرانه منتظر سخنرانی تو هستم
839
00:49:41,552 --> 00:49:42,548
ممنون
840
00:49:45,305 --> 00:49:46,603
وای،خدا
841
00:49:56,066 --> 00:50:01,028
میدونم عجیبه که با شما سر یه میز هستم
842
00:50:01,030 --> 00:50:04,531
نمیدونم کوری چیکار داره میکنه
ولی حس حماقت میکنم
843
00:50:04,533 --> 00:50:08,345
و فکر میکنم کل این روز بازیچه دست اینا بودم
844
00:50:09,788 --> 00:50:10,798
کیا؟
845
00:50:12,791 --> 00:50:15,667
کوری الیسون،دیشب باهاش آشنا شدم
846
00:50:15,669 --> 00:50:20,005
و ازم خواست با چیپ بلک حرف بزنم
درباره ی موقعیت خبرنگاری
847
00:50:20,007 --> 00:50:25,886
و حالا هم اینجام و دلیلش رو نمیدونم
و گفت بشینم پیش شما
848
00:50:25,888 --> 00:50:29,931
گفت بشینی سر میز من که سر به سرم بزاره
849
00:50:29,933 --> 00:50:31,391
من سر به سر شما بزارم؟
850
00:50:31,393 --> 00:50:33,310
فکر نکنم،این مسخر ـست
851
00:50:33,312 --> 00:50:36,167
واقعاً مسخرست
اونا مسخره هستن
852
00:50:38,484 --> 00:50:40,150
یه سوال میپرسم
853
00:50:40,152 --> 00:50:42,511
بله؟-
چرا موندی؟-
854
00:50:43,155 --> 00:50:45,277
کجا موندم؟-
سر میز-
855
00:50:46,533 --> 00:50:50,675
اگر اینقدر ناراحت کننده بود چرا نرفتی؟
856
00:50:52,058 --> 00:50:55,550
تو بزرگسالی و مشغول کار
چرا موندی؟
857
00:51:00,130 --> 00:51:04,549
من حق اینو ندارم که به رئیس شبکه بگم گم شه
858
00:51:04,551 --> 00:51:06,593
.من کسی نیستم
859
00:51:06,595 --> 00:51:08,800
.من تو نیستم
860
00:51:18,148 --> 00:51:22,667
خب،سلام الکس
آماده ی سخنرانی بزرگ هستی؟
861
00:51:24,863 --> 00:51:28,824
میدونی چیه کوری؟
بیا این مزخرفاتو تموم کنیم
862
00:51:28,826 --> 00:51:31,660
میدونم مدیر برنامه هامون کارامون رو میکنن
863
00:51:31,662 --> 00:51:34,037
و پشت پرده به هم خنجر میزنیم
864
00:51:34,039 --> 00:51:36,144
ولی اینو تو صورتت میگم
865
00:51:37,876 --> 00:51:42,035
من بدون تایید کردن کسی که رو اون صندلی خواهد نشست
جایی نمیرم
866
00:51:44,717 --> 00:51:47,968
شرمنده که اینو میشنوم چون از این خبرا نیست
867
00:51:47,970 --> 00:51:50,804
حتی فکرشم نکن
868
00:51:50,806 --> 00:51:54,831
من شبکه رو برای معامله های آینده به خطر نمیندازم
869
00:51:57,604 --> 00:51:59,878
.پس من میرم
870
00:52:02,318 --> 00:52:04,113
باشه،برو
871
00:52:04,138 --> 00:52:04,769
!الکس
872
00:52:05,612 --> 00:52:08,113
من نمیخوام تو ناراحت باشی
873
00:52:11,827 --> 00:52:15,838
!راستی،این جایزه رو ما برات خریدیمش
874
00:52:41,273 --> 00:52:45,692
الکس لوی مترادف با صداقت است
875
00:52:45,694 --> 00:52:48,487
او نقش حیاتی در حرفه ی ما دارد
876
00:52:48,489 --> 00:52:53,742
نه فقط در سیاست ملت
یا تجارت ملت
877
00:52:53,744 --> 00:52:58,038
بلکه تو هر روز مردم آمریکا وجود داره
878
00:52:58,040 --> 00:53:00,957
خانم ها و آقایان ستاره ی
برنامه ی صبحگاهی
879
00:53:00,959 --> 00:53:06,421
و دریافت کننده ی جایزه رهبری در روزنامه نگاری امسال
!الکس لوی
880
00:53:06,423 --> 00:53:08,026
بیا بالا
881
00:53:45,754 --> 00:53:50,173
ممنونم،ممنون مگی
برای این کلمات محبت آمیز
882
00:53:50,175 --> 00:53:53,176
و ممنون از بنیاد رسانه ای نیویورک
883
00:53:53,178 --> 00:53:56,972
برای این افتخار بزرگی که به من دادن
884
00:53:56,974 --> 00:54:00,809
اما،اول از این فرصت استفاده میکنم
885
00:54:00,811 --> 00:54:07,649
و عذرخواهی میکنم از تمام زنانی
که در اتفاق برنامه ی صبحگاهی قربانی شدن
886
00:54:07,651 --> 00:54:11,820
از صمیم قلب متاسفم
که ما متوجه نشدیم چه اتفاقی می افته
887
00:54:11,822 --> 00:54:17,509
و حقیقتش رو بگم عجیبه جایزه ای رو دریافت کنم
888
00:54:17,534 --> 00:54:20,996
برای رهبری در روزنامه نگاری
889
00:54:20,998 --> 00:54:26,168
با وجود اینکه این اتفاق ها
در دوران ما رخ داده
890
00:54:26,170 --> 00:54:27,753
به همین دلیل
891
00:54:27,755 --> 00:54:32,362
این جایزه رو وقف اون زنان میکنم
892
00:54:39,058 --> 00:54:41,600
و همچنین
893
00:54:41,602 --> 00:54:46,146
دوران جدیدی برای برنامه ی صبحگاهی خواهد بود
894
00:54:46,148 --> 00:54:51,948
و برای زنان،تمام زنان
و حرف های شنیده نشده
895
00:54:52,404 --> 00:54:57,658
از الان به بعد اوضاع تغییر میکنه
896
00:54:57,660 --> 00:55:03,580
پس خبر های هیجان انگیزی دارم
که میخوام به شما بگم
897
00:55:03,582 --> 00:55:06,526
گوشی هاتون رو در بیارین
898
00:55:06,960 --> 00:55:09,711
میخوام از این لحظه استفاده کنم
899
00:55:09,713 --> 00:55:15,175
و همکار جدیدم در برنامه ی صبحگاهی رو اعلام کنم
900
00:55:15,177 --> 00:55:18,206
.بردلی جکسون
901
00:55:18,231 --> 00:55:27,667
::.ارائه شده توسط وب سایت ویدیوفلیکس.::
902
00:55:27,692 --> 00:55:35,171
ترجمه از
Soheil_HAIZ
903
00:55:35,196 --> 00:55:47,532
::برای دنبال کردن اخبار فیلم ها و سریال های روز دنیا به کانال تلگرام ویدیوفلیکس بپیوندید::
@TheVIDEOFLIX