1 00:02:15,719 --> 00:02:19,348 Alstublieft. Kan het licht uit? Een paar uur maar... 2 00:02:26,563 --> 00:02:28,440 {\an8}ONDERWERP: VERZOEK OM INFORMATIE 3 00:02:28,524 --> 00:02:31,401 {\an8}GEGEVENS OVER WATERVERONTREINIGING 4 00:02:44,122 --> 00:02:45,249 1 DOSSIER GEVONDEN 5 00:02:46,250 --> 00:02:47,793 ANALYSERAPPORTEN WATERVERONTREINIGING 6 00:02:58,053 --> 00:02:59,054 TE VERSTUREN 7 00:03:02,683 --> 00:03:05,394 De beveiliging in Parijs wordt opgevoerd... 8 00:03:05,477 --> 00:03:08,313 ...voor de opening van de Olympische Zomerspelen. 9 00:03:08,397 --> 00:03:11,733 Het wordt een prachtig schouwspel met veel verrassingen... 10 00:03:11,817 --> 00:03:15,821 ...en straks zien we achter de schermen hoe die magie tot stand komt. 11 00:03:15,904 --> 00:03:20,742 Tot slot: Bradley Jackson zit nu 28 dagen vast in Belarus. 12 00:03:20,826 --> 00:03:22,870 We hopen en bidden dat ze thuiskomt... 13 00:03:48,770 --> 00:03:50,439 Dat begrijp ik. 14 00:03:51,148 --> 00:03:56,486 Maar ze zit er al een maand en elke dag voeren we precies hetzelfde gesprek... 15 00:03:56,570 --> 00:03:58,906 ...en de mensen vergeten het ondertussen. 16 00:03:59,615 --> 00:04:02,075 Ja. Nee, dat begrijp ik. Dank u. 17 00:04:04,328 --> 00:04:09,374 Zij grijpen vooralsnog niet in. Ze moeten eerst meer informatie krijgen. 18 00:04:09,458 --> 00:04:13,587 Dus dat is nog een kloteprobleem dat we niet kunnen oplossen. 19 00:04:14,588 --> 00:04:19,301 - Luister je wel naar me? - Wat? Ja. Kom hier. Dit moet je zien. 20 00:04:20,552 --> 00:04:22,513 - Kom hier. Kijk. - Wat is dat? 21 00:04:22,596 --> 00:04:26,058 Dit is het EPA-rapport over Wolf River van 2019. 22 00:04:26,141 --> 00:04:30,896 Dit is het interne emissiedocument van Martel dat Bradley heeft verstuurd. 23 00:04:33,815 --> 00:04:37,945 - De cijfers van EPA zijn lager. - Precies. 24 00:04:38,028 --> 00:04:42,533 Ik wil niet gestoord overkomen, maar het EPA-rapport lijkt vervalst. 25 00:04:42,616 --> 00:04:44,743 En misschien heeft Martel ervoor betaald. 26 00:04:44,826 --> 00:04:47,621 Dat klinkt als een samenzweringstheorie van Bro. 27 00:04:47,704 --> 00:04:48,997 Senator Hartman in spe? 28 00:04:49,081 --> 00:04:52,835 - Zeg dat niet. - Oké, kijk. Luister gewoon even. 29 00:04:53,418 --> 00:04:57,339 Bradleys bron werkte bij Martel. Ze was duidelijk iets op het spoor. 30 00:04:57,422 --> 00:05:04,263 Als we kunnen bewijzen dat het EPA dit heeft verdoezeld, is dat voorpaginanieuws. 31 00:05:04,346 --> 00:05:06,139 En praten ze weer over Bradley. 32 00:05:06,223 --> 00:05:10,060 Precies. Dus moeten we iemand vinden die meer van deze cijfers afweet. 33 00:05:10,143 --> 00:05:14,147 Wacht. Zei Bradley niet iets over Cory en het EPA-rapport? 34 00:05:14,690 --> 00:05:16,733 Dat hij dat niet wilde uitbrengen? 35 00:05:17,317 --> 00:05:20,028 Misschien loog Cory. Uit zelfbescherming. 36 00:05:20,863 --> 00:05:22,030 Jezus, Alex. 37 00:05:22,990 --> 00:05:26,326 Dit betekent dat Bradley gelijk had. Over alles. 38 00:05:43,468 --> 00:05:45,095 Kun je niet slapen? 39 00:05:45,762 --> 00:05:46,847 Inderdaad. 40 00:05:47,681 --> 00:05:49,099 Het is nooit donker. 41 00:05:50,350 --> 00:05:53,812 - Toe. - Wie kwam je opzoeken in Minsk? 42 00:05:53,896 --> 00:05:56,023 Ik kan dat niet zeggen. 43 00:05:56,106 --> 00:05:57,774 Geef me een naam. 44 00:05:59,067 --> 00:06:01,778 Deze persoon is geen dissident. Ik... 45 00:06:02,863 --> 00:06:04,156 Ik ben geen spion. 46 00:06:05,115 --> 00:06:06,366 Dat ben ik niet. 47 00:06:31,058 --> 00:06:33,268 - Ah, shit. - Cut. 48 00:06:35,312 --> 00:06:39,441 - Verdomme. Eric? Wanneer is dit opgelost? - Dat duurt even. 49 00:06:40,442 --> 00:06:41,944 Net The Matrix. 50 00:06:42,027 --> 00:06:44,571 Ja. En ik ontwijk twee keer zoveel kogels. 51 00:06:44,655 --> 00:06:48,283 Maar je werkt weer. Hoe gaat het met de knappe nieuwe ster? 52 00:06:48,367 --> 00:06:50,577 Zeg gewoon wat je komt doen... 53 00:06:50,661 --> 00:06:53,705 - ...ik heb het druk. - Geen zin in voorspel? 54 00:06:53,789 --> 00:06:56,959 Het leven is kort en ik hou van je, maar ik ben niet verliefd op je. 55 00:06:57,042 --> 00:07:02,047 Oké. Ik heb de informatie doorgenomen die Bradley nog wist te versturen. 56 00:07:02,130 --> 00:07:04,049 Documenten van Martel Chemical. 57 00:07:04,132 --> 00:07:07,928 Over de grond en het grondwater en er is iets vreemds mee. 58 00:07:08,011 --> 00:07:12,349 De interne cijfers van Martel komen niet overeen met het EPA-rapport. 59 00:07:13,058 --> 00:07:14,351 Weet je daar iets van? 60 00:07:15,519 --> 00:07:17,396 Nee, niets. 61 00:07:18,522 --> 00:07:22,317 - Echt niet? Weet je er niets van? - Zoals ik al zei tegen Bradley... 62 00:07:23,193 --> 00:07:28,073 ...moest ik dit in 2019 met rust laten, en dat heb ik gedaan. 63 00:07:28,156 --> 00:07:31,243 Dat ligt nu achter me en dat wil ik zo laten. 64 00:07:31,326 --> 00:07:32,452 - Goed... - Mooi. 65 00:07:32,536 --> 00:07:36,290 Ook als we zo Bradley thuis krijgen? 66 00:07:36,373 --> 00:07:40,711 De enigen die haar kunnen helpen zijn die fijne mensen van BZ. 67 00:07:40,794 --> 00:07:45,382 Ja. En als we haar verhaal uitbrengen, voelen ze meer druk om dat ook te doen. 68 00:07:45,465 --> 00:07:47,467 Dat is zeker een theorie. 69 00:07:49,219 --> 00:07:50,637 Maar... Toe, man. 70 00:07:50,721 --> 00:07:56,852 Wat ze ook heeft afgesproken met de FBI, ze proberen haar niet bepaald te helpen. 71 00:07:56,935 --> 00:08:00,480 Nou, ja. Ik bedoel, karma is klote, nietwaar, Chip? 72 00:08:01,815 --> 00:08:02,900 Wat heb je toch? 73 00:08:03,483 --> 00:08:04,484 Wat bedoel je? 74 00:08:05,277 --> 00:08:08,655 Ze zit in een goelag, hoor. Je bent duidelijk kwaad, maar... 75 00:08:08,739 --> 00:08:12,993 Kwaad? Je weet vast wel dat ze m'n mobiel heeft doorzocht... 76 00:08:13,076 --> 00:08:17,372 ...en och, m'n ziel ook, om dat gedoe met Wolf River. 77 00:08:17,456 --> 00:08:20,417 Goed getimed ook, gezien de laatste paar weken. 78 00:08:20,501 --> 00:08:25,547 Heb je ooit een urn mogen uitkiezen voor de as die eerst je moeder was? 79 00:08:25,631 --> 00:08:30,552 Ze hebben palissander, keramiek, bio-afbreekbaar, gegraveerd. 80 00:08:30,636 --> 00:08:36,433 Zo mooi hoe we de dood in de economie hebben opgenomen. Trouwens... 81 00:08:36,517 --> 00:08:42,438 ...even snel, wat is erger? Doen alsof je van iemand houdt om hem of haar te naaien... 82 00:08:42,523 --> 00:08:45,234 ...of zelfmoord plegen voor zijn of haar ogen? 83 00:08:46,360 --> 00:08:48,237 Dat vind ik zo... 84 00:08:51,281 --> 00:08:54,576 - Oké. Ik ga. - Dat is echt een uitstekend idee. 85 00:08:55,369 --> 00:08:57,454 Kopie van het EPA-rapport. 86 00:08:57,538 --> 00:08:58,747 Mocht het helpen. 87 00:09:07,047 --> 00:09:08,674 En als het iets betekent... 88 00:09:09,383 --> 00:09:12,511 ...Bradley was er echt kapot van toen het uitging. 89 00:09:14,221 --> 00:09:15,973 Het heeft haar echt geraakt. 90 00:09:17,558 --> 00:09:18,684 Nog gecondoleerd. 91 00:09:56,597 --> 00:09:58,807 Je ziet er niet goed uit. 92 00:10:00,267 --> 00:10:01,935 Wil je slapen? 93 00:10:10,194 --> 00:10:12,654 De naam, dan kun je slapen. 94 00:10:15,240 --> 00:10:19,369 We willen alleen maar met ze praten. Meer niet. 95 00:10:46,230 --> 00:10:47,814 FUCK JOU 96 00:11:18,929 --> 00:11:20,347 Waarom ben je terug? 97 00:11:22,850 --> 00:11:24,101 Om jou, natuurlijk. 98 00:11:25,352 --> 00:11:27,729 Ja, dat snap ik. Ik ben onweerstaanbaar. 99 00:11:29,439 --> 00:11:30,941 Waarom ik terug ben? 100 00:11:32,234 --> 00:11:33,443 Weet ik niet. 101 00:11:34,319 --> 00:11:38,532 Als ik eerlijk ben, was het saai om les te geven in journalistiek. 102 00:11:40,993 --> 00:11:44,371 Dus ik dacht, als niemand me straft voor wat ik heb gedaan... 103 00:11:45,873 --> 00:11:47,332 ...kan ik mezelf straffen. 104 00:11:52,337 --> 00:11:57,301 Misschien moet dat eens ophouden. Je bent wel genoeg gestraft. 105 00:12:02,431 --> 00:12:04,266 Weet je waar ik steeds aan denk? 106 00:12:07,811 --> 00:12:09,396 Toen je zei dat je van me hield. 107 00:12:12,441 --> 00:12:15,194 Toen je dacht dat je broer misschien wel dood was? 108 00:12:15,277 --> 00:12:19,698 Dat is juist zo knap van je, dat perfecte gevoel voor timing. 109 00:12:20,449 --> 00:12:25,204 Het is maar vier jaar geleden. Heb je er al een antwoord op? 110 00:12:28,540 --> 00:12:30,375 Ik schrok me rot toen je dat zei. 111 00:12:33,003 --> 00:12:35,297 Waarom liggen we dan nu in bed? 112 00:12:39,343 --> 00:12:41,720 Ik wilde ontdekken waar ik zo bang voor was. 113 00:12:48,018 --> 00:12:49,186 En? 114 00:12:50,521 --> 00:12:51,563 Ik weet het niet. 115 00:12:53,273 --> 00:12:54,399 Ik zie... 116 00:12:56,193 --> 00:12:57,444 ...jou... 117 00:12:58,862 --> 00:13:00,531 ...en dan alle anderen. 118 00:13:03,158 --> 00:13:04,535 Maar jij bent er. 119 00:13:07,955 --> 00:13:09,248 En je bent altijd bij me. 120 00:13:11,166 --> 00:13:12,876 Zelfs als ik het niet wil. 121 00:13:14,962 --> 00:13:16,088 Je bent binnen. 122 00:13:18,757 --> 00:13:20,300 Ik weet niet hoe. 123 00:13:21,885 --> 00:13:23,053 Maar het is wel zo. 124 00:13:33,730 --> 00:13:35,023 Nou... 125 00:13:38,902 --> 00:13:40,279 ...gaan we het proberen? 126 00:13:44,867 --> 00:13:47,870 - Ik ga domme fouten maken. - Ik ook. 127 00:13:50,956 --> 00:13:53,000 Als ik maar niet de enige ben. 128 00:13:55,419 --> 00:13:59,882 Ik zal m'n uiterste best doen om je teleur te stellen. 129 00:14:01,758 --> 00:14:02,801 Mooi. 130 00:14:29,286 --> 00:14:31,163 - Hé. - Wat ben je laat. 131 00:14:31,747 --> 00:14:34,124 Zoals altijd. De Spelen komen eraan. Dus... 132 00:14:34,791 --> 00:14:38,670 Ik zocht Layla, maar misschien kun jij me ook helpen. 133 00:14:39,755 --> 00:14:43,300 - Na dat gedoe met Stella en haar O24... - Nucleaire ramp? 134 00:14:43,383 --> 00:14:48,180 Ik ging 'situatie' zeggen, maar dat kan ook. 135 00:14:48,764 --> 00:14:52,893 We hebben drie keer de AI-elementen gecontroleerd voor Parijs. 136 00:14:52,976 --> 00:14:58,649 Mocht Yanko's avatar zeggen dat de FBI z'n geradicaliseerde ex wegsleepte. 137 00:14:58,732 --> 00:15:00,817 Dat is nou ook toevallig. 138 00:15:00,901 --> 00:15:05,155 IT heeft iets opgemerkt in hun rapport. 139 00:15:05,239 --> 00:15:09,993 Namelijk onbevoegde toegang tot het taalmodel van Alex... 140 00:15:10,077 --> 00:15:11,620 ...op een computer van TMS. 141 00:15:11,703 --> 00:15:15,999 Dit is een paar maanden geleden gebeurd. Voor je wegging. In mei. 142 00:15:16,834 --> 00:15:19,378 Wil jij ernaar kijken? Ik heb 't te druk. 143 00:15:19,461 --> 00:15:24,675 - TMS is mijn probleem niet meer. - Maar het was jouw verantwoordelijkheid... 144 00:15:25,968 --> 00:15:27,594 Ik zou het heel fijn vinden. 145 00:15:30,138 --> 00:15:32,850 - Ja. Natuurlijk. - Bedankt. 146 00:15:33,559 --> 00:15:34,643 Graag gedaan. 147 00:17:03,023 --> 00:17:06,276 Werkte er iemand aan AI-projecten voor TMS in mei? 148 00:17:06,359 --> 00:17:09,320 Iemand die toegang had tot Alex' avatar? 149 00:17:09,820 --> 00:17:13,867 - Wie zou dat nou willen? - Dat deed het team van Ben toch? 150 00:17:13,951 --> 00:17:16,286 TMS bemoeit zich daar niet mee. 151 00:17:16,369 --> 00:17:19,373 - Goed? - Goed. Ja. Bedankt. 152 00:17:46,608 --> 00:17:47,776 ANONIEME CHAT ZOEKEN 153 00:17:49,736 --> 00:17:53,115 TWX1876 ONLANGS NOG GEZIEN 154 00:17:53,198 --> 00:17:54,908 {\an8}BEGIN ANONIEME CHAT MET TWX1876? 155 00:18:04,501 --> 00:18:06,962 {\an8}IK MOET JE ZSM SPREKEN 156 00:18:10,424 --> 00:18:12,509 IK HEB NOG EEN KLUS VOOR JE. 157 00:18:25,355 --> 00:18:26,815 CONTROLEKAMER. 23.00 UUR. 158 00:18:51,924 --> 00:18:53,050 Cory? 159 00:19:03,310 --> 00:19:04,353 Wat is er? 160 00:19:08,315 --> 00:19:09,399 Wat mankeert er? 161 00:19:23,830 --> 00:19:26,250 Heb jij Bradley laten oppakken? 162 00:19:28,877 --> 00:19:31,880 - Cory... - Hé, zeg het gewoon. 163 00:19:31,964 --> 00:19:33,632 Natuurlijk niet. 164 00:19:35,133 --> 00:19:36,510 Dat je dat denkt. 165 00:19:36,593 --> 00:19:42,599 Je familie heeft met Martel te maken, je hebt Fred dat verhaal laten verdwijnen. 166 00:19:42,683 --> 00:19:46,520 - Dat lag toch achter ons? - Ja, maar door Bradley is het terug. 167 00:19:49,022 --> 00:19:50,899 Ze zat er dicht op. 168 00:19:52,651 --> 00:19:57,656 Ze had bijna iets ontdekt en nu kan niet eens het Rode Kruis bij haar komen. 169 00:20:00,200 --> 00:20:05,873 - En je denkt dat ik daarachter zit? - Ik weet niet wat ik moet denken. 170 00:20:12,379 --> 00:20:13,797 Niemand wist dat ze ging. 171 00:20:15,591 --> 00:20:18,427 Vraag het aan Alex. Of wie maar ook. 172 00:20:18,510 --> 00:20:22,431 Je familie kan haar daar weghalen. En ik kan je familie helpen. 173 00:20:23,807 --> 00:20:29,021 Chip onderzoekt dit, en hij aast op het EPA-rapport. 174 00:20:29,104 --> 00:20:31,398 Hij weet niet dat ik het echte heb. 175 00:20:32,983 --> 00:20:39,239 Dat bewijst dat Martel aansprakelijk is voor alle dingen die ze hebben gedaan. 176 00:20:41,700 --> 00:20:46,246 Als Bradley terug is, geef ik jou en je familie dat rapport. 177 00:20:49,708 --> 00:20:53,712 Een verzekeringspolis. Doe ermee wat je wilt. 178 00:20:55,506 --> 00:20:58,258 Mijn familie heeft geen toverstok. 179 00:20:58,342 --> 00:21:00,010 Ze kunnen wel iets doen. 180 00:21:05,224 --> 00:21:06,225 Misschien. 181 00:21:10,854 --> 00:21:11,980 Ik bel ze. 182 00:21:13,774 --> 00:21:14,775 Voor jou. 183 00:21:20,239 --> 00:21:21,281 Cory... 184 00:21:27,704 --> 00:21:29,289 Ik weet dat je je eenzaam voelt. 185 00:21:30,415 --> 00:21:31,542 Maar ik ben er. 186 00:21:32,668 --> 00:21:33,794 Ik ben bij je. 187 00:21:40,676 --> 00:21:41,927 Kom terug naar bed. 188 00:21:43,637 --> 00:21:44,680 Goed? 189 00:22:05,617 --> 00:22:08,203 - Bart. - Wat doe jij hier? 190 00:22:12,416 --> 00:22:13,834 Deepfake van Alex? 191 00:22:15,794 --> 00:22:19,047 Jij maakte het segment toen de Iraniërs uitweken. 192 00:22:20,757 --> 00:22:23,135 Toen gebruikte je de AI-software. 193 00:22:24,303 --> 00:22:25,304 Waarom? 194 00:22:27,890 --> 00:22:29,433 Van wie moest dat? 195 00:22:32,477 --> 00:22:36,023 Zeg wat je weet, dan houd ik je naam erbuiten. 196 00:22:49,745 --> 00:22:50,746 Mia... 197 00:23:07,513 --> 00:23:09,348 Mw... Mw Levy? 198 00:23:11,433 --> 00:23:14,102 Je hebt gelogen. Verdomme. 199 00:23:14,686 --> 00:23:18,190 Die deepfake kwam niet van de Iraniërs. Maar van jou. 200 00:23:18,273 --> 00:23:21,777 Weet je wel hoe erg ik daardoor van slag was? 201 00:23:22,402 --> 00:23:25,155 Je hebt mijn stem gestolen. Je hebt me gebruikt. 202 00:23:25,239 --> 00:23:26,490 Waar heb je het over? 203 00:23:26,573 --> 00:23:31,912 Je wilde me zo laten ontslaan, en je hebt dat alleen niet gedaan... 204 00:23:31,995 --> 00:23:35,541 ...omdat het ingewikkeld werd door Zeke en die demonstranten. 205 00:23:36,542 --> 00:23:40,921 Waarom heb je alle andere dingen gedaan die je hier hebt gedaan? 206 00:23:41,004 --> 00:23:44,341 Je praat over zusterschap en werkt ons er dan allemaal uit. 207 00:23:44,967 --> 00:23:47,052 Laura, mij, Stella... 208 00:23:48,262 --> 00:23:53,517 - Dus is haar stommiteit nu ook mijn fout? - Ik verwacht je ontslagbrief vandaag nog. 209 00:23:54,852 --> 00:23:57,938 Anders ga ik naar het bestuur en The New York Times. 210 00:24:00,816 --> 00:24:01,942 Het spijt me. 211 00:24:03,402 --> 00:24:06,113 Ik neem geen ontslag. Maar jij wel. 212 00:24:07,990 --> 00:24:09,783 En waarom dan wel? 213 00:24:09,867 --> 00:24:12,870 Je hebt zoveel wetten overtreden in de opera. 214 00:24:14,037 --> 00:24:17,916 Je deed zaken met een Russische oligarch die was gesanctioneerd. 215 00:24:18,000 --> 00:24:20,836 Daar kan de FCC de boel om dichtgooien. 216 00:24:20,919 --> 00:24:22,963 Als leidinggevende hier... 217 00:24:23,714 --> 00:24:27,259 ...heb je de belangen van UBN en de aandeelhouders geschaad. 218 00:24:29,261 --> 00:24:31,180 Je hebt 24 uur om af te treden. 219 00:25:01,084 --> 00:25:02,336 Ze weet het. 220 00:25:02,419 --> 00:25:06,632 Ivanov, de transactie die we wilden doen, alles. 221 00:25:06,715 --> 00:25:09,676 Ik had hem niet moeten bellen. Ik wist dat dit fout kon gaan. 222 00:25:09,760 --> 00:25:12,888 - Hoe heeft ze het ontdekt? - Weet ik niet. 223 00:25:12,971 --> 00:25:17,017 Ik heb 24 uur om af te treden, anders belt ze de FBI. 224 00:25:18,060 --> 00:25:19,311 Alex, dat kan niet. 225 00:25:19,811 --> 00:25:22,856 - Niemand mag erachter komen. - Dat weet ik. 226 00:25:23,649 --> 00:25:24,942 Bradley. En Bradley? 227 00:25:25,901 --> 00:25:28,403 Het BZ doet al zo weinig mogelijk. 228 00:25:29,112 --> 00:25:33,825 Celine wist dat dit haar heel slecht zou uitkomen. 229 00:25:33,909 --> 00:25:35,452 Die verdomde Bradley Jackson. 230 00:25:36,119 --> 00:25:40,332 Zelfs in een goelag in Oost-Europa weet ze heibel te schoppen. 231 00:25:40,415 --> 00:25:43,585 Ik... Niet te geloven dat het na 22 jaar zo eindigt. 232 00:25:44,169 --> 00:25:48,382 - Ik heb zo hard voor dat bedrijf gewerkt. - Hé. Luister. 233 00:25:49,925 --> 00:25:51,134 Jij hebt mij tegengehouden. 234 00:25:52,135 --> 00:25:56,431 Ik weet zeker dat je haar ook aankunt. Als zij van geheime deals afweet... 235 00:25:56,515 --> 00:25:59,893 ...doet zij ook iets illegaals en is ze dus kwetsbaar. 236 00:25:59,977 --> 00:26:01,937 - Dat klopt. - Onderzoek dat. 237 00:26:02,020 --> 00:26:05,190 Zoek naar informatie. Wie kent haar geheimen? 238 00:26:16,660 --> 00:26:19,454 Sorry dat ik langskom terwijl je het al zo zwaar hebt. 239 00:26:19,538 --> 00:26:22,374 - Het komt niet goed uit. - Het kan echt niet wachten. 240 00:26:22,457 --> 00:26:26,503 Ze wil me weg hebben. Celine werkt me eruit. 241 00:26:26,587 --> 00:26:29,464 Ik moet ontslag nemen. Ik moet doen... 242 00:26:29,548 --> 00:26:31,925 - ...alsof het mijn idee is... - Kan dit morgen? 243 00:26:32,009 --> 00:26:35,304 ...en dat doe ik echt niet. Dit heeft te maken met Bradley. 244 00:26:35,387 --> 00:26:37,931 Al kan ik het niet bewijzen. 245 00:26:38,015 --> 00:26:42,728 Ik weet dat jij haar goed kent, dus vertel iets wat ik tegen haar kan gebruiken. 246 00:26:42,811 --> 00:26:44,938 Kom op. Hier ben jij goed in. 247 00:26:45,480 --> 00:26:49,484 Wat dan ook. Handel met voorkennis. Belastingontduiking. Maakt niet uit. 248 00:26:49,568 --> 00:26:51,278 Geef me iets. 249 00:26:51,361 --> 00:26:52,863 Sorry dat ik zo laat ben. 250 00:26:57,951 --> 00:26:58,952 Ik had... 251 00:27:12,257 --> 00:27:14,092 Oké. Natuurlijk. 252 00:27:16,512 --> 00:27:17,513 Echt, ik... 253 00:27:20,641 --> 00:27:21,934 Waarom ook niet? 254 00:27:36,031 --> 00:27:41,662 Alex, jij hebt zo lang dit bedrijf belichaamd. 255 00:27:41,745 --> 00:27:44,164 Hoe voelt het om afscheid te nemen? 256 00:27:44,248 --> 00:27:47,334 {\an8}Eerlijk gezegd voelt het heel dubbel. 257 00:27:47,417 --> 00:27:52,130 {\an8}Ik heb me hier altijd thuis gevoeld. Jullie zijn mijn familie. 258 00:27:52,214 --> 00:27:55,968 {\an8}Zeker. Zo voelen wij dat ook. Maar het komt zo onverwacht. 259 00:27:56,051 --> 00:27:58,178 {\an8}Ik kan amper geloven dat het waar is. 260 00:27:58,262 --> 00:28:01,807 {\an8}Ja, weet ik. Het is... Ik heb er al... 261 00:28:01,890 --> 00:28:06,854 {\an8}- ...al enige tijd over nagedacht. - We gaan je missen in Parijs. 262 00:28:06,937 --> 00:28:09,106 Zeker weten. 263 00:28:09,189 --> 00:28:14,152 Kun je je beslissing toelichten? Wat bracht je hiertoe? 264 00:28:15,112 --> 00:28:21,785 Nou, twee jaar geleden vonden we dat het bedrijf moest veranderen... 265 00:28:21,869 --> 00:28:26,915 ...dus werkte ik mee aan de fusie om van UBN een plek te maken... 266 00:28:26,999 --> 00:28:29,585 ...waar we trots op konden zijn, waar... 267 00:28:32,880 --> 00:28:37,342 ...er echte transparantie is. Echt vertrouwen. 268 00:28:38,218 --> 00:28:39,928 Hebben we dat bereikt? 269 00:28:44,016 --> 00:28:46,894 Ja. Ik vind van wel. 270 00:28:48,228 --> 00:28:51,857 En mijn mooiste herinneringen... 271 00:28:51,940 --> 00:28:55,152 ...niet alleen de lol die we hadden, wat vaak het geval was... 272 00:28:55,235 --> 00:28:59,323 ...maar ook de stormen die we samen hebben doorstaan. 273 00:28:59,406 --> 00:29:02,659 En... Ja, iedereen zei dat het niet zou lukken... 274 00:29:03,744 --> 00:29:10,209 ...dat de oude media passé waren, en echte journalistiek er niet meer toe deed. 275 00:29:11,710 --> 00:29:17,466 Maar het doet er wel toe. Nu zelfs meer dan ooit. 276 00:29:17,549 --> 00:29:20,385 Jij vertelde hier altijd de waarheid. 277 00:29:20,469 --> 00:29:23,263 Het is Unfiltered. De titel zegt het al. 278 00:29:41,949 --> 00:29:43,075 Miles. 279 00:29:44,409 --> 00:29:45,410 Celine. 280 00:29:50,541 --> 00:29:51,917 Wat doe je hier? 281 00:29:53,085 --> 00:29:54,378 Je hebt niet gebeld. 282 00:29:55,337 --> 00:30:00,008 - Dit is mijn huis. Ik woon hier. - De laatste tijd niet. 283 00:30:00,551 --> 00:30:01,718 Ik had tijd nodig. 284 00:30:03,470 --> 00:30:05,973 En wat voor openbaringen had je daar in de bossen? 285 00:30:06,056 --> 00:30:08,725 Dat ik terug wilde komen... 286 00:30:09,685 --> 00:30:11,144 ...en eraan wilde werken. 287 00:30:12,062 --> 00:30:14,982 Maar toen vond ik dit. 288 00:30:18,402 --> 00:30:21,905 Je bent zonder mij in de studio geweest. 289 00:30:24,741 --> 00:30:28,412 - Toe, Miles. Na wat jij gedaan hebt... - Met wie was je daar? 290 00:30:28,495 --> 00:30:33,625 - Ik wist niet of ik je ooit nog zou zien. - Celine, wie was het? 291 00:30:45,929 --> 00:30:48,515 - Jep. - Uw vader is er. 292 00:30:52,227 --> 00:30:53,520 Laat hem binnen. 293 00:30:56,648 --> 00:31:02,446 - Pa, ik heb 'n zware dag achter de rug. - Geen zorgen, ik blijf niet lang. 294 00:31:02,529 --> 00:31:09,453 Ik begrijp dat sinds ons laatste gesprek ik hier niet bijzonder welkom ben. 295 00:31:10,037 --> 00:31:13,040 Ik kan zoiets nu echt niet nog een keer aan. 296 00:31:13,123 --> 00:31:16,752 Nee, geen zorgen. We hebben allebei ons hart wel gelucht. 297 00:31:17,419 --> 00:31:19,171 Nee, maar ik... 298 00:31:20,797 --> 00:31:22,508 Ik zag je programma vandaag. 299 00:31:25,636 --> 00:31:28,931 Dat was heel abrupt, je beslissing om daar weg te gaan. 300 00:31:29,431 --> 00:31:33,101 Wel vreemd dat je nu opeens interesse toont in mijn carrière. 301 00:31:33,769 --> 00:31:35,270 De dag dat die voorbij is. 302 00:31:40,484 --> 00:31:43,445 Komt dit door het interview met Biden? 303 00:31:44,446 --> 00:31:46,073 Nou, nee. Het is... 304 00:31:47,491 --> 00:31:49,117 Het werd tijd. 305 00:31:49,201 --> 00:31:50,536 Ik zag je op je werk. 306 00:31:51,036 --> 00:31:55,165 Je was in je element, je ging helemaal op in je taak. 307 00:31:56,959 --> 00:31:59,920 Niet iemand die op het punt stond om weg te gaan. 308 00:32:00,712 --> 00:32:04,800 Je deed me aan mezelf denken toen ik zo oud was. 309 00:32:06,718 --> 00:32:12,683 Misschien dat Amerika geloofde wat je zei. Maar ik draai al langer mee. 310 00:32:12,766 --> 00:32:15,853 Ik herken een gedwongen bekentenis. 311 00:32:20,899 --> 00:32:22,734 Wil je erover praten? 312 00:32:25,445 --> 00:32:27,072 Het is zo'n lang verhaal. 313 00:32:27,781 --> 00:32:32,119 Dat is juist het mooie van een publieke vernedering. 314 00:32:33,829 --> 00:32:36,290 Opeens heb je alle tijd. 315 00:32:37,249 --> 00:32:39,960 Ja, de vergadering moet... 316 00:32:40,043 --> 00:32:42,171 Kolere. Ik bel je terug. 317 00:32:46,258 --> 00:32:49,386 - We moeten praten. - Miles, hoi. Ja, goed. 318 00:32:50,721 --> 00:32:51,972 Kom binnen. 319 00:32:52,806 --> 00:32:55,934 Hé, Cory. Ik zou je uit het raam moeten gooien. 320 00:32:56,018 --> 00:32:57,186 Doe dat maar niet. 321 00:32:58,145 --> 00:32:59,521 Wat wil je met haar? 322 00:32:59,605 --> 00:33:03,358 - Het is een zakelijke regeling. - Noem je het zo? 323 00:33:03,442 --> 00:33:06,695 Je cocaïnenacht met een wip erbij. 324 00:33:06,778 --> 00:33:09,156 We hebben elkaar bijgestaan. 325 00:33:09,239 --> 00:33:12,034 - Jij was er niet. Waar is Stella? - Fuck jou. 326 00:33:12,117 --> 00:33:16,413 - Denk je soms dat ze aan jouw kant staat? - Ik zei al, het is een regeling. 327 00:33:17,080 --> 00:33:19,208 Je hebt geen idee, hè? Je ziet het gewoon niet. 328 00:33:19,291 --> 00:33:24,338 Jij bent de zondebok, Cory. Al sinds ze je tot hoofd nieuws benoemde. 329 00:33:24,421 --> 00:33:26,924 Heb je het over Wolf River? Dat weet ik al. 330 00:33:27,007 --> 00:33:30,802 - En natuurlijk wist jij het ook. - Je weet niet wat jouw rol was. 331 00:33:30,886 --> 00:33:33,931 Jawel. Ik heb het echte EPA-rapport gelezen. 332 00:33:34,014 --> 00:33:36,475 Afscheidscadeau van m'n moeder. Ken je die nog? 333 00:33:36,558 --> 00:33:40,479 Ze wist dat Celine het zou laten verdwijnen, dus liet ze me een kopie na. 334 00:33:40,562 --> 00:33:42,898 'Verlaat de gevangenis zonder te betalen.' 335 00:33:42,981 --> 00:33:46,235 Denk jij dat Martha een klokkenluider was? 336 00:33:47,569 --> 00:33:53,242 O, Cory. Nee. Ze hoorde erbij. Ze werkte aan die deal met Celine. 337 00:33:53,325 --> 00:33:55,202 Miles, je weet niet wat je zegt. 338 00:33:55,285 --> 00:33:59,248 Nee. Je moeder heeft het echte rapport laten verdwijnen. 339 00:33:59,915 --> 00:34:05,128 Ze belde haar vrienden bij het EPA. Ze betaalde ze om de cijfers te veranderen. 340 00:34:05,212 --> 00:34:08,297 - Waarom zou ze dat doen? - Voor jou. 341 00:34:08,382 --> 00:34:13,469 Omdat jij was losgeslagen in LA, en Celine beloofde je moeder dat ze je zou redden... 342 00:34:13,554 --> 00:34:18,141 ...en je een vetbetaalde baan in New York City zou geven. 343 00:34:18,225 --> 00:34:23,438 En Martha liet je geloven dat jij dat zelf had bereikt. 344 00:34:23,522 --> 00:34:27,860 Cory Ellison, de geniale jongen. De briljante zoon met de prachtige toekomst. 345 00:34:30,027 --> 00:34:31,905 Blijf bij mijn vrouw vandaan. 346 00:34:46,628 --> 00:34:50,507 Al wilde ik terugvechten, zij heeft alle macht in handen. 347 00:34:51,175 --> 00:34:54,386 Ik kan de deepfake niet gebruiken. Bart werkt niet mee. 348 00:34:55,094 --> 00:34:58,390 We kunnen het aan een andere journalist vertellen. 349 00:34:59,391 --> 00:35:03,061 Laura Peterson. Die belde of ze me kon helpen. 350 00:35:03,145 --> 00:35:05,856 Maar die twee hebben een verleden. 351 00:35:05,939 --> 00:35:10,277 Waarom doe jij het niet? Je werkt er niet, je hebt niets getekend. 352 00:35:10,777 --> 00:35:13,447 Goed idee, Martin. Gooi me maar voor de haaien... 353 00:35:13,530 --> 00:35:14,907 ...als een bak aas. 354 00:35:16,867 --> 00:35:19,203 Celine weet dat ik met Bradley samenwerkte. 355 00:35:19,286 --> 00:35:24,458 Dan klaagt ze me aan en krijgen haar advocaten toegang tot alle informatie... 356 00:35:24,541 --> 00:35:27,127 ...van Bradley, dus ook de klokkenluiders. 357 00:35:27,211 --> 00:35:31,507 - Ze mogen niet weten wat we doen. - Maar wij willen weten wat zij gaan doen. 358 00:35:32,216 --> 00:35:35,219 Klaag haar eerst aan, wees haar te snel af. 359 00:35:36,970 --> 00:35:39,056 Een rechtszaak betekent documenten. 360 00:35:39,765 --> 00:35:42,893 Iets wat ze in verlegenheid brengt, komt dan misschien naar buiten. 361 00:35:42,976 --> 00:35:45,604 - Je zoekt naar bewijs tegen haar. - Wacht even. 362 00:35:46,271 --> 00:35:50,484 Moet ik Celine en UBN aanklagen voor onrechtmatig ontslag? 363 00:35:50,567 --> 00:35:55,739 Ja. Trek toch je mond open, dwing ze te reageren en kijk wat er boven komt. 364 00:35:55,822 --> 00:35:58,700 Dan wordt het oorlog. Maar dan ook totaal. 365 00:35:58,784 --> 00:36:00,994 Dan valt ze aan. En vallen er slachtoffers. 366 00:36:01,078 --> 00:36:04,790 Ja, natuurlijk. Zoals die advocaat in Wolf River. 367 00:36:04,873 --> 00:36:06,542 Ze hebben hem kapotgemaakt. 368 00:36:06,625 --> 00:36:08,126 - Ik... - Wacht even. 369 00:36:08,210 --> 00:36:13,048 Luister even. Soms loop je risico's. En soms is het gewoon zelfmoord. 370 00:36:13,131 --> 00:36:17,636 Zodra je Celine aanklaagt, word je een doelwit. 371 00:36:17,719 --> 00:36:19,471 - Als haar familie... - En dus? 372 00:36:19,555 --> 00:36:23,517 Moet ik haar gewoon maar laten winnen? Einde verhaal. 373 00:36:23,600 --> 00:36:27,646 - Nou... - Luister, pa. Jij bent de advocaat hier. 374 00:36:28,230 --> 00:36:29,481 Wat zou jij doen? 375 00:36:29,565 --> 00:36:33,235 Als jij haar eerst aanklaagt, werkt dat in je voordeel. 376 00:36:33,318 --> 00:36:37,531 Verras haar. Ze heeft geen idee dat je dit gaat doen. 377 00:37:01,263 --> 00:37:02,389 Wie ben jij? 378 00:37:02,472 --> 00:37:04,433 Mr Ellison, met Max Kimmel van The Vault. 379 00:37:04,516 --> 00:37:08,687 - Ik bel over Alex Levy. - Daar heb ik geen commentaar op. 380 00:37:08,770 --> 00:37:11,899 Ik hoor dat ze vandaag een persconferentie houdt. 381 00:37:11,982 --> 00:37:16,445 Waarin ze zegt waarom ze is weggegaan. Weet u daar iets van? 382 00:37:17,654 --> 00:37:19,865 Mr Ellison? Hallo? 383 00:37:26,121 --> 00:37:28,081 - Hé. - Dat meen je niet. 384 00:37:28,165 --> 00:37:29,833 - Alex, wacht. - Loop door... 385 00:37:29,917 --> 00:37:32,002 ...anders gooi ik je onder een bus. 386 00:37:32,085 --> 00:37:38,967 Een persconferentie? Ben je gek geworden? Dat doe je niet met Celine Dumont. 387 00:37:39,051 --> 00:37:42,179 Ze doorzoekt alles wat je ooit hebt gedaan... 388 00:37:42,262 --> 00:37:43,889 ...alles dat pijn doet. 389 00:37:43,972 --> 00:37:47,809 Iedereen met wie je hebt geneukt en die je hebt genaaid. 390 00:37:47,893 --> 00:37:49,978 Bradley terugbrengen na 6 januari? 391 00:37:50,062 --> 00:37:55,943 Dat komt dan ook uit. En echt hoor, dan gelooft niemand nog een woord van je. 392 00:37:56,026 --> 00:37:59,696 Dan word je een mikpunt op tv, en dan verdwijn je. 393 00:38:00,197 --> 00:38:01,532 Dat is dan maar zo. 394 00:38:01,615 --> 00:38:02,658 O, jezus... 395 00:38:04,535 --> 00:38:07,162 Echt, ik wil je beschermen. En Bradley. 396 00:38:07,246 --> 00:38:09,748 O, ja? Ga je daarom met Celine naar bed... 397 00:38:09,831 --> 00:38:13,085 - ...terwijl ze daar vastzit? - Zo moet je het niet aanpakken. 398 00:38:13,168 --> 00:38:15,712 Juist wel. En zo pak ik het aan. 399 00:38:15,796 --> 00:38:18,799 En ja, dan word ik maar voor de leeuwen gegooid. 400 00:38:18,882 --> 00:38:21,593 Jammer. Maar ik hou mijn mond niet. 401 00:38:21,677 --> 00:38:24,471 Ik ga bewijzen dat dat verhaal waar is. 402 00:38:24,555 --> 00:38:28,642 En dan zorgt misschien iemand dat ze bevrijd wordt. 403 00:38:28,725 --> 00:38:30,018 Laffe hond. 404 00:38:32,229 --> 00:38:34,523 President Biden staat onder druk... 405 00:38:34,606 --> 00:38:36,149 - ...om zich... - Klaar. 406 00:38:36,233 --> 00:38:38,610 - Nu Yanko. - ... na zijn debat. 407 00:38:38,694 --> 00:38:42,030 - Mooi. Goed. - Oudere democraten beginnen hem nu toch... 408 00:38:42,114 --> 00:38:43,240 {\an8}...te bekritiseren. 409 00:38:43,323 --> 00:38:44,324 {\an8}WE ZIJN LIVE 410 00:38:44,408 --> 00:38:47,619 Als Biden zich terugtrekt, is dat een unicum... 411 00:38:47,703 --> 00:38:50,080 ...zeker nu de verkiezingen eraan komen. 412 00:38:51,331 --> 00:38:53,458 Hé. Heb je dit gezien? 413 00:38:54,042 --> 00:38:58,297 - Chip streamt live bij het gerechtshof. - Heeft dit met Alex te maken? 414 00:38:58,380 --> 00:39:01,425 Channing Tatum zit vast in het verkeer. Zeg dat segment af. 415 00:39:01,508 --> 00:39:04,428 We doen het maandag en doen nu Project RattleCam. 416 00:39:04,511 --> 00:39:07,347 - Ja. - Dit moet de monitor op. 417 00:39:08,098 --> 00:39:10,934 Gisteren zei ik op The Morning Show... 418 00:39:11,018 --> 00:39:14,062 ...dat ik besloten had om ontslag te nemen bij UBN. 419 00:39:15,439 --> 00:39:16,440 Dat was niet waar. 420 00:39:17,733 --> 00:39:23,989 Ik werd ertoe gedwongen door plaatsvervangend CEO Celine Dumont... 421 00:39:24,072 --> 00:39:29,828 ...om een verhaal dat zij bij de omroep probeerde te verdoezelen. 422 00:39:29,912 --> 00:39:32,956 Daarom deed Bradley Jackson onderzoek... 423 00:39:33,040 --> 00:39:37,377 ...toen ze werd vastgezet, naar de pogingen van een chemisch bedrijf... 424 00:39:37,461 --> 00:39:41,423 ...om de dodelijke gevolgen van hun giftige emissies te verbergen. 425 00:39:41,507 --> 00:39:48,222 {\an8}Dus klagen we Celine Dumont en UBN aan om onrechtmatig ontslag... 426 00:39:48,305 --> 00:39:53,393 ...om Alex' pogingen te blokkeren om hun eigen misdaden aan het licht te brengen. 427 00:39:53,477 --> 00:39:55,479 Om George Orwell te parafraseren: 428 00:39:55,562 --> 00:39:58,482 'Journalistiek is uitbrengen wat iemand anders wil verbergen.' 429 00:39:58,565 --> 00:40:02,986 In dit geval is dat Alex' voormalige werkgever. 430 00:40:03,570 --> 00:40:05,822 Wat gebeurt er? Is Alex bij het gerechtshof? 431 00:40:05,906 --> 00:40:07,866 Ja, ze verklaart de oorlog. 432 00:40:07,950 --> 00:40:12,454 ...om werknemers om te kopen en iedereen het zwijgen op te leggen. 433 00:40:12,538 --> 00:40:14,623 - Kolere. - Weet iemand hier wat van? 434 00:40:14,706 --> 00:40:17,292 - Absoluut niet. - Ik geloofde haar afscheid niet. 435 00:40:17,376 --> 00:40:19,461 - Maar, Alex... - We brengen dit uit. 436 00:40:19,545 --> 00:40:21,380 ...je verbergt onprettige waarheden. 437 00:40:21,463 --> 00:40:25,008 Eerst neem je heel sereen afscheid op tv, en nog geen... 438 00:40:27,010 --> 00:40:28,387 Ik moet naar een vergadering. 439 00:40:28,470 --> 00:40:32,724 Alex is bij het gerechtshof. Ze klaagt je aan. Ik stuur je de link. 440 00:40:40,941 --> 00:40:45,863 De rechtszaak zal bewijzen dat mw Dumont een misdaad heeft gepleegd... 441 00:40:45,946 --> 00:40:49,157 ...en niet geschikt is om een nieuwsomroep te leiden. 442 00:40:49,241 --> 00:40:50,242 O, putain. 443 00:40:50,325 --> 00:40:51,869 Celine, wat gebeurt er toch? 444 00:40:51,952 --> 00:40:54,121 ...met O24? Is Stella Bak erbij betrokken? 445 00:40:54,204 --> 00:40:56,039 We moeten dit digitaal uitbrengen. 446 00:40:56,123 --> 00:40:59,835 Geen sprake van. Ze liegt over de omroep. Ze is gek geworden. 447 00:40:59,918 --> 00:41:02,045 Hoeveel geld eis je? 448 00:41:02,129 --> 00:41:06,925 Celine Dumont wil de belangen van haar familiebedrijf beschermen... 449 00:41:07,009 --> 00:41:09,720 ...en gebruikt UBN voor haar propaganda. 450 00:41:10,554 --> 00:41:13,056 - Eerlijk gezegd... - We houden... 451 00:41:13,140 --> 00:41:16,476 - ...ons aan het schema. - Dus we doen niets? 452 00:41:17,269 --> 00:41:19,688 De andere omroepen doen het wel. Dit is nieuws. 453 00:41:19,771 --> 00:41:25,194 Mia. Ze belastert Celine. En de omroep. De Spelen komen er zo aan. Ik... 454 00:41:25,277 --> 00:41:28,238 Dit schaadt jou ook voorgoed. Dat weet je toch? 455 00:41:28,322 --> 00:41:30,157 ...de omroep aan mw Dumont. 456 00:41:30,240 --> 00:41:32,659 - De verdoezeling? - Je moet het doen. 457 00:41:32,743 --> 00:41:34,328 Het is een paleiscoup. 458 00:41:34,411 --> 00:41:38,498 Allebei. Mw Dumont is de opstandeling. 459 00:41:38,582 --> 00:41:42,002 Maar Alex gooit de bommen. Waar gaat het nu echt om? 460 00:41:42,085 --> 00:41:43,795 Stuur er een ploeg heen. 461 00:41:43,879 --> 00:41:46,089 Jamal, neem Chips feed. Kunnen we overschakelen? 462 00:41:46,173 --> 00:41:48,425 - Ja, over 20 seconden. - Stuur er een ploeg heen. 463 00:41:48,509 --> 00:41:50,010 - Werk het schema bij. - Nu. 464 00:41:50,093 --> 00:41:53,597 Yanko en Chris, de reclame komt eerder voor het laatste nieuws. 465 00:41:57,059 --> 00:42:00,395 {\an8}We gaan live naar het Hooggerechtshof... 466 00:42:02,272 --> 00:42:05,734 - Arnaud, ik handel dit af. - O ja? Het was toch al afgehandeld? 467 00:42:05,817 --> 00:42:09,154 - Ik zie Alex praten. - Niemand neemt haar serieus. 468 00:42:09,238 --> 00:42:13,200 Zeker weten? Ze is wel live op je eigen omroep. 469 00:42:19,414 --> 00:42:22,376 Ik snap de vragen over mijn geloofwaardigheid. 470 00:42:22,459 --> 00:42:25,921 Ik verwacht dat Celine Dumont me in diskrediet wil brengen. 471 00:42:26,004 --> 00:42:28,590 Zie je hoe Alex zichzelf voor gek zet? 472 00:42:28,674 --> 00:42:31,593 Dit moeten we in de kiem smoren. Waar ben je? 473 00:42:31,677 --> 00:42:35,806 - Bij het gerechtshof. - Alles houdt op als je 'r niet stopt. 474 00:42:36,390 --> 00:42:41,061 - Jij, ik, onze toekomst, alles. - Weet ik. Hé, Celine. 475 00:42:41,144 --> 00:42:45,315 Je moet weten dat ik de laatste paar weken zonder jou niet had overleefd. 476 00:42:47,276 --> 00:42:51,780 Het was voor ons. We zijn er zo dichtbij. Zo dichtbij. 477 00:42:52,489 --> 00:42:54,575 - Kolere. - Een ex-collega... 478 00:42:54,658 --> 00:42:57,244 - ...zocht een informant... - Het is hier een circus. 479 00:42:57,327 --> 00:43:01,164 Ik zei dat ze dit niet moest doen. Ik gaf haar de kans. 480 00:43:01,248 --> 00:43:05,127 Ze overschrijdt wel vaker grenzen voor Bradley. Het is haar zwakke plek. 481 00:43:05,210 --> 00:43:07,171 - Oké. - Zo houden we haar tegen. 482 00:43:07,254 --> 00:43:13,093 Zeg haar dat als ze niet ophoudt, Bradley nooit meer thuiskomt. 483 00:43:13,177 --> 00:43:15,888 Celine, zeg dat nog eens? Ik hoor je niet. 484 00:43:15,971 --> 00:43:17,890 Zeg haar dat als ze niet ophoudt... 485 00:43:17,973 --> 00:43:21,852 ...ik ervoor zorg dat Bradley voorgoed in Belarus blijft. 486 00:43:21,935 --> 00:43:23,854 Zeg haar dat als ze... 487 00:43:28,108 --> 00:43:29,276 Ben je er nog? 488 00:43:33,113 --> 00:43:36,116 We luisteren allemaal. Ga door. 489 00:43:37,951 --> 00:43:40,120 - O, fuck. - Wat de fuck? 490 00:43:40,204 --> 00:43:41,580 Wat zei je nou? 491 00:43:41,663 --> 00:43:43,081 Ze dreigde... 492 00:43:43,165 --> 00:43:44,583 Wat verdoezelt ze nou? 493 00:43:50,005 --> 00:43:52,382 Ik ga bewijzen dat dat verhaal waar is. 494 00:43:52,466 --> 00:43:55,511 En dan zorgt misschien iemand dat ze bevrijd wordt. 495 00:43:55,594 --> 00:43:57,095 En als je het niet vindt? 496 00:43:59,806 --> 00:44:01,808 Wacht. Wat bedoel je? 497 00:44:09,024 --> 00:44:10,150 Je wint dit niet. 498 00:44:11,610 --> 00:44:14,988 Je vindt niet wat je nodig hebt om Celine te verslaan. 499 00:44:18,992 --> 00:44:20,202 Hoe weet je dat? 500 00:44:20,869 --> 00:44:26,124 - Ik denk dat ik m'n moeder vermoord heb. - Wat? Cory. 501 00:44:27,543 --> 00:44:29,211 Ze heeft me iets gegeven. 502 00:44:30,712 --> 00:44:32,005 Ze verkocht haar ziel... 503 00:44:33,382 --> 00:44:35,759 ...en heeft het aan mij gegeven. 504 00:44:40,305 --> 00:44:42,266 Heeft het met Bradley te maken? 505 00:44:43,267 --> 00:44:44,393 Wolf River? 506 00:44:47,521 --> 00:44:51,149 Ze wilde het zeggen voor ze stierf, maar ik liet haar niet praten. 507 00:44:54,653 --> 00:44:57,072 Ze kon het vast niet aan om het te zeggen. 508 00:44:58,949 --> 00:45:00,492 Daarom heeft ze het gedaan. 509 00:45:03,161 --> 00:45:06,373 Of misschien heeft ze je het gegeven... 510 00:45:07,541 --> 00:45:09,710 ...zodat jij zou doen wat zij niet kon doen. 511 00:45:19,511 --> 00:45:21,597 Zeg haar dat als ze niet stopt... 512 00:45:21,680 --> 00:45:25,434 ...ik ervoor zorg dat Bradley voorgoed in Belarus blijft. 513 00:45:25,517 --> 00:45:27,477 Zeg haar dat als ze niet... 514 00:45:31,231 --> 00:45:32,608 Ben je er nog? 515 00:45:32,691 --> 00:45:35,777 We luisteren allemaal. Ga door. 516 00:45:37,070 --> 00:45:41,658 Jullie hebben het allemaal gehoord. Celine Dumont deinst nergens voor terug. 517 00:45:41,742 --> 00:45:42,868 - Mw Dumont. - Ga weg. 518 00:45:42,951 --> 00:45:44,286 - Het bestuur... - Weg. 519 00:45:44,369 --> 00:45:47,623 Waarom zegt mw Dumont dat? Wat wil ze verdoezelen? 520 00:45:47,706 --> 00:45:52,628 - We hebben bewijs dat mw Dumont... - Lek het nieuws over Ivanov. 521 00:45:52,711 --> 00:45:56,673 Alex die oligarchen paait. Zo komen we hieruit. 522 00:45:56,757 --> 00:45:59,718 Ik had je gewaarschuwd. Je moest stoppen. 523 00:45:59,801 --> 00:46:01,845 - Ik kom eraan. - Je hebt ons genaaid. 524 00:46:26,245 --> 00:46:30,499 Bedoel je dat Dumont met het EPA heeft samengewerkt? 525 00:46:30,582 --> 00:46:32,793 Nee, dat is niet helemaal zo. 526 00:46:32,876 --> 00:46:35,128 Dus speculeer je maar wat? 527 00:46:38,924 --> 00:46:41,093 Nee. Dat is niet zo. 528 00:46:41,927 --> 00:46:44,930 De deal werd geregeld door lobbyist Martha Ellison... 529 00:46:45,013 --> 00:46:50,477 ...die een kopie van het rapport hield. Die gaf ze aan haar zoon, Cory Ellison... 530 00:46:51,019 --> 00:46:55,023 ...die dit bekend wil maken voor de slachtoffers van Wolf River... 531 00:46:55,774 --> 00:46:57,818 ...en om Bradley Jackson te helpen. 532 00:47:14,877 --> 00:47:18,297 UBN maakt zich klaar voor de Zomerspelen in Parijs... 533 00:47:19,464 --> 00:47:22,593 ...en het is nog niet duidelijk wie Celine Dumont opvolgt. 534 00:47:22,676 --> 00:47:26,471 Het bestuur benoemt de komende weken een interim-CEO. 535 00:47:26,555 --> 00:47:29,808 En zoals altijd denken we aan Bradley Jackson. 536 00:47:29,892 --> 00:47:33,270 Ze zit nu 35 dagen vast in Belarus. 537 00:47:43,655 --> 00:47:46,575 - Zit je nog niet in Parijs? - Nee... 538 00:47:47,409 --> 00:47:49,703 Ik vlieg vannacht. 539 00:47:50,704 --> 00:47:54,541 Laten we daar Chris' projecten bespreken. 540 00:47:54,625 --> 00:47:57,794 Ja, ik ken een goed restaurant in het derde arrondissement. 541 00:47:57,878 --> 00:48:00,464 Plastic tafelkleedjes, arrogante obers. 542 00:48:01,340 --> 00:48:02,633 Iets voor jou. 543 00:48:04,384 --> 00:48:09,431 Nou, nu Celine weg is, moeten jij en ik de boel draaiende houden. 544 00:48:09,515 --> 00:48:12,100 Jep. Jij en ik, alweer. 545 00:48:12,726 --> 00:48:13,894 Tot in Parijs. 546 00:48:40,337 --> 00:48:42,381 {\an8}MILES - VERGEEF ME DAT IK GEEN AFSCHEID NEEM 547 00:48:42,464 --> 00:48:46,343 Miles, vergeef me dat ik geen afscheid neem. 548 00:48:48,637 --> 00:48:50,305 Dat leek me makkelijker... 549 00:48:51,390 --> 00:48:53,016 ...voor ons allebei. 550 00:48:53,100 --> 00:48:55,644 Papa wacht op je in Cap-Ferrat. 551 00:48:56,687 --> 00:48:58,063 Niet op z'n kantoor? 552 00:48:58,146 --> 00:49:00,858 Dat zit vol advocaten, zoals je je kunt voorstellen. 553 00:49:03,193 --> 00:49:05,821 - Is er iets? - Nee. Helemaal niet. 554 00:49:08,365 --> 00:49:11,451 Mijn vader laat me hiervoor opdraaien. 555 00:49:12,578 --> 00:49:17,040 Hij gooit me voor de wolven en kijkt hoe ze me verscheuren. 556 00:49:23,213 --> 00:49:24,339 Alex? 557 00:49:24,923 --> 00:49:26,341 Ja, ik ben in de keuken. 558 00:49:26,967 --> 00:49:30,053 - Ik moet zo weg. Wat is er? - Hé. Ik... 559 00:49:31,555 --> 00:49:34,641 Ik wil weten wat er daar precies op je wacht. 560 00:49:35,434 --> 00:49:38,896 - Niks aan de hand. Komt goed. - En als het misloopt? 561 00:49:38,979 --> 00:49:40,814 Maar dat gebeurt niet. 562 00:49:41,815 --> 00:49:43,400 Heb je Bradley nog niet gesproken? 563 00:49:45,319 --> 00:49:48,071 - Nee, niet met haarzelf. - Heeft niemand haar gezien? 564 00:49:48,155 --> 00:49:51,033 - Nee. - Alex, ik kan meekomen. 565 00:49:51,116 --> 00:49:55,913 Dan kan ik je daar bijstaan, mocht het misgaan. 566 00:49:57,039 --> 00:49:59,249 De FBI doet er niets mee... 567 00:49:59,333 --> 00:50:02,503 Ik stel het zeer op prijs, maar je hebt al zo veel gedaan. 568 00:50:02,586 --> 00:50:04,796 Echt. Dit moet ik zelf doen. 569 00:50:04,880 --> 00:50:08,008 En ik ga daar niet weg zonder haar. Echt niet. 570 00:50:10,469 --> 00:50:12,638 Als je maar terugkomt. 571 00:50:17,226 --> 00:50:20,062 Ben je bang dat ik je vliegtuig steel en naar Bali vlieg? 572 00:50:20,145 --> 00:50:21,146 Ja. Vast. 573 00:50:21,230 --> 00:50:25,984 Maar wie betrekt me dan bij gevaarlijke internationale incidenten? 574 00:50:26,068 --> 00:50:28,362 Ja, ik heb je al genoeg ellende bezorgd. 575 00:50:31,156 --> 00:50:32,866 Nou, ik kan er nu beter tegen. 576 00:50:41,542 --> 00:50:42,835 Ik moet gaan. 577 00:50:54,096 --> 00:50:56,932 Ik sta bij je in het krijt. 578 00:51:05,357 --> 00:51:06,441 We staan wel quitte. 579 00:51:39,057 --> 00:51:46,023 {\an8}NATIONAAL VLIEGVELD MINSK, BELARUS 580 00:51:59,745 --> 00:52:02,122 De beveiliging laat 't ons afhandelen. 581 00:52:02,789 --> 00:52:04,041 Het is tijd. 582 00:53:21,785 --> 00:53:25,539 - Stil maar. Kom maar hier. - Bedankt dat je gekomen bent. 583 00:53:27,165 --> 00:53:30,669 - Sorry dat ik het verkloot heb. - Dat is niet zo. 584 00:53:30,752 --> 00:53:34,506 Ik had ongelijk. Het verhaal is bekend. Je begrijpt het niet. 585 00:53:35,090 --> 00:53:36,633 Je hebt alles veranderd. 586 00:53:37,509 --> 00:53:40,512 - Echt? - Ja. Kom, we gaan naar huis. 587 00:53:44,266 --> 00:53:45,350 Stil maar. 588 00:55:12,771 --> 00:55:14,773 Vertaling: Marc de Jongh