1
00:02:15,427 --> 00:02:16,970
S'il vous plaît !
2
00:02:17,054 --> 00:02:19,431
Vous pouvez éteindre la lumière
quelques heures ?
3
00:02:26,230 --> 00:02:28,649
Demande d'information
en vertu du FOIA
4
00:02:28,732 --> 00:02:31,401
Contamination de l'eau
à Wolf River, Ohio
5
00:02:31,485 --> 00:02:32,736
AGENCE DE PROTECTION
DE L'ENVIRONNEMENT
6
00:02:35,447 --> 00:02:38,700
Mots-clés
"Wolf River", "Martel Chemical"
7
00:02:38,784 --> 00:02:40,536
{\an8}Date de début
01/01/2019
8
00:02:40,619 --> 00:02:42,246
{\an8}Date de fin
30/04/2019
9
00:02:44,122 --> 00:02:45,207
Rapport officiel
10
00:02:46,250 --> 00:02:47,793
Rapports d'analyses des prélèvements
11
00:02:47,876 --> 00:02:49,127
Imprimer
12
00:02:58,053 --> 00:02:59,221
COURRIER SORTANT
13
00:03:02,558 --> 00:03:04,393
Paris est sous haute surveillance
14
00:03:04,476 --> 00:03:07,312
à l'approche
de la cérémonie d'ouverture
15
00:03:07,396 --> 00:03:08,438
des Jeux olympiques.
16
00:03:08,522 --> 00:03:11,775
On nous promet un spectacle
grandiose, riche en surprises.
17
00:03:11,859 --> 00:03:13,235
Tout à l'heure,
18
00:03:13,318 --> 00:03:15,779
vous découvrirez les coulisses
de ce moment magique.
19
00:03:15,863 --> 00:03:18,740
Aujourd'hui,
ça fait 28 jours que Bradley Jackson
20
00:03:18,824 --> 00:03:20,701
est détenue en Biélorussie.
21
00:03:20,784 --> 00:03:23,036
Nous espérons
qu'elle sera vite de retour...
22
00:03:48,687 --> 00:03:50,606
Je comprends.
23
00:03:51,106 --> 00:03:52,983
Mais ça fait un mois,
24
00:03:53,066 --> 00:03:56,445
et tous les jours,
nous avons cette même conversation.
25
00:03:56,528 --> 00:03:59,531
Pendant ce temps-là,
les gens oublient ce qui lui arrive.
26
00:03:59,907 --> 00:04:02,326
Oui, je comprends. Merci.
27
00:04:04,244 --> 00:04:06,955
Ils refusent
de parler de détention arbitraire
28
00:04:07,039 --> 00:04:09,374
tant qu'ils n'ont pas
plus d'informations.
29
00:04:09,458 --> 00:04:11,627
Ça vient allonger la liste
30
00:04:11,710 --> 00:04:14,087
des emmerdes
qu'on n'arrive pas à régler.
31
00:04:15,088 --> 00:04:16,839
Tu m'as écoutée ou pas ?
32
00:04:17,048 --> 00:04:19,384
Oui. Viens voir, regarde ça.
33
00:04:20,636 --> 00:04:22,471
Viens là, regarde.
34
00:04:22,554 --> 00:04:25,307
C'est le rapport de l'EPA
sur Wolf River, de 2019.
35
00:04:26,183 --> 00:04:29,686
Ça, c'est le doc interne
sur les rejets toxiques de Martel,
36
00:04:29,770 --> 00:04:31,480
que Bradley a envoyé.
37
00:04:31,980 --> 00:04:33,815
RÉSULTATS D'ANALYSE
38
00:04:33,899 --> 00:04:36,985
Ça n'a rien à voir.
Les chiffres de l'EPA sont plus bas.
39
00:04:37,069 --> 00:04:38,445
Beaucoup plus bas.
40
00:04:38,529 --> 00:04:40,280
Je voudrais pas être parano,
41
00:04:40,364 --> 00:04:42,533
mais le rapport de l'EPA
a pu être falsifié.
42
00:04:42,616 --> 00:04:44,826
Peut-être que Martel
a payé quelqu'un.
43
00:04:44,910 --> 00:04:47,621
On croirait entendre Bro
et ses histoires complotistes.
44
00:04:47,704 --> 00:04:49,581
- Le futur sénateur Hartman ?
- Arrête.
45
00:04:49,665 --> 00:04:52,793
Écoute.
Essaie d'imaginer, un instant.
46
00:04:53,335 --> 00:04:54,920
La source bosse chez Martel.
47
00:04:55,003 --> 00:04:57,339
Elle a découvert
une info compromettante.
48
00:04:57,422 --> 00:05:00,634
Si on peut prouver
qu'il y a eu dissimulation
49
00:05:00,717 --> 00:05:03,679
impliquant l'EPA,
ça va faire les gros titres.
50
00:05:04,346 --> 00:05:06,139
Et on reparlera de Bradley.
51
00:05:06,223 --> 00:05:09,685
Exactement. Il faut trouver quelqu'un
au courant de ces chiffres.
52
00:05:09,768 --> 00:05:10,602
Attends !
53
00:05:10,686 --> 00:05:14,606
Bradley nous avait parlé de Cory
au sujet du rapport de l'EPA.
54
00:05:14,690 --> 00:05:17,359
Ça expliquait
qu'il avait stoppé l'enquête.
55
00:05:17,442 --> 00:05:20,028
Il a peut-être menti
pour se protéger.
56
00:05:20,821 --> 00:05:22,322
Bon sang, Alex.
57
00:05:23,282 --> 00:05:25,200
Bradley avait raison.
58
00:05:25,284 --> 00:05:26,326
Entièrement raison.
59
00:05:43,510 --> 00:05:45,095
Vous avez du mal à dormir ?
60
00:05:45,721 --> 00:05:46,722
Oui.
61
00:05:47,681 --> 00:05:49,266
La lumière s'éteint jamais.
62
00:05:50,392 --> 00:05:51,351
S'il vous plaît.
63
00:05:51,435 --> 00:05:53,437
Qui vous avez vu à Minsk ?
64
00:05:53,896 --> 00:05:56,064
Je peux pas...
65
00:05:56,148 --> 00:05:57,983
Il me faut un nom.
66
00:05:59,109 --> 00:06:02,196
S'il vous plaît,
ce n'est pas un dissident.
67
00:06:02,863 --> 00:06:04,406
Je suis pas une espionne.
68
00:06:05,073 --> 00:06:06,575
Je suis pas une espionne.
69
00:06:31,767 --> 00:06:33,685
- Merde !
- On coupe !
70
00:06:35,312 --> 00:06:38,190
Fait chier. Eric ?
Ça va prendre combien de temps ?
71
00:06:38,690 --> 00:06:39,816
Une minute.
72
00:06:40,484 --> 00:06:42,194
On se croirait dans Matrix.
73
00:06:42,778 --> 00:06:44,530
J'esquive deux fois plus de balles.
74
00:06:44,613 --> 00:06:48,200
Au moins, t'es opérationnel.
La fameuse star, ça donne quoi ?
75
00:06:48,283 --> 00:06:51,537
Tu peux aller droit au but ?
Je suis occupé, là.
76
00:06:52,162 --> 00:06:53,956
On zappe les préliminaires ?
77
00:06:54,289 --> 00:06:57,459
La vie est courte. Je t'aime,
mais je suis pas amoureux de toi.
78
00:06:58,001 --> 00:07:01,046
J'ai examiné les infos
que Bradley nous a envoyées
79
00:07:01,129 --> 00:07:03,966
avant d'être arrêtée.
Des documents internes de Martel.
80
00:07:04,049 --> 00:07:06,552
Analyses des sols,
des eaux souterraines...
81
00:07:06,635 --> 00:07:07,928
Quelque chose cloche.
82
00:07:08,011 --> 00:07:10,347
Les chiffres de Martel
ne correspondent pas
83
00:07:10,430 --> 00:07:12,349
à ceux du rapport de l'EPA.
84
00:07:13,058 --> 00:07:14,685
Tu as des infos là-dessus ?
85
00:07:15,519 --> 00:07:17,396
Non, aucune.
86
00:07:18,480 --> 00:07:20,482
C'est vrai ? Vraiment aucune ?
87
00:07:20,858 --> 00:07:22,693
Comme je l'ai expliqué à Bradley,
88
00:07:23,151 --> 00:07:26,530
le juridique m'a demandé
d'abandonner cette affaire en 2019,
89
00:07:26,613 --> 00:07:28,031
et c'est ce que j'ai fait.
90
00:07:28,115 --> 00:07:31,243
J'ai refermé ce chapitre
et j'ai pas envie de le rouvrir.
91
00:07:31,577 --> 00:07:32,828
Je comprends.
92
00:07:32,911 --> 00:07:36,290
Même si ça nous aidait
à ramener Bradley ?
93
00:07:36,373 --> 00:07:38,917
Les seuls qui puissent l'aider
94
00:07:39,001 --> 00:07:40,752
sont nos amis
des Affaires étrangères.
95
00:07:40,836 --> 00:07:43,088
Exact. Si on révèle cette affaire,
96
00:07:43,172 --> 00:07:45,382
ça les forcera à se bouger,
pas vrai ?
97
00:07:45,465 --> 00:07:47,467
C'est une hypothèse, en tout cas.
98
00:07:49,928 --> 00:07:51,054
Franchement,
99
00:07:51,138 --> 00:07:54,099
je sais pas ce qui se passe
entre Bradley et le FBI,
100
00:07:54,183 --> 00:07:56,810
mais ils se plient pas en quatre
pour l'aider.
101
00:07:56,894 --> 00:07:58,353
Évidemment.
102
00:07:58,437 --> 00:08:00,480
Le karma, ça fait mal, hein ?
103
00:08:01,899 --> 00:08:02,900
T'es pas bien ?
104
00:08:03,483 --> 00:08:04,484
Pardon ?
105
00:08:05,235 --> 00:08:08,655
Elle croupit dans un goulag !
Même si t'es fâché contre elle...
106
00:08:08,739 --> 00:08:09,740
Fâché ?
107
00:08:09,948 --> 00:08:12,951
Tu dois le savoir,
elle a passé mon téléphone au crible
108
00:08:13,035 --> 00:08:15,204
et m'a siphonné jusqu'à la moelle,
109
00:08:15,287 --> 00:08:17,372
pour cette affaire de Wolf River.
110
00:08:17,456 --> 00:08:20,375
Super timing, d'ailleurs.
J'étais en condition pour la suite.
111
00:08:20,459 --> 00:08:23,504
Je sais pas si tu as déjà eu
le plaisir de choisir une urne
112
00:08:23,587 --> 00:08:25,506
pour ce qui reste de ta mère...
113
00:08:25,589 --> 00:08:27,174
Il y a un choix incroyable !
114
00:08:27,257 --> 00:08:30,511
En palissandre, en céramique,
biodégradable, avec gravure...
115
00:08:30,594 --> 00:08:31,678
C'est fascinant,
116
00:08:31,762 --> 00:08:35,349
on a réussi à intégrer la mort
à l'économie de consommation.
117
00:08:35,432 --> 00:08:38,434
Tant qu'on y est, petite question.
C'est quoi, le pire ?
118
00:08:39,061 --> 00:08:42,438
Faire semblant d'aimer quelqu'un
pour mieux l'entuber
119
00:08:42,523 --> 00:08:45,234
ou se suicider sous ses yeux ?
120
00:08:46,276 --> 00:08:47,361
Je sais pas.
121
00:08:47,444 --> 00:08:48,695
Je me tâte.
122
00:08:51,281 --> 00:08:52,324
Bon, j'y vais.
123
00:08:52,616 --> 00:08:53,992
Excellente idée.
124
00:08:55,285 --> 00:08:57,287
La copie du rapport de l'EPA.
125
00:08:57,371 --> 00:08:59,206
Ça te rafraîchira peut-être
la mémoire.
126
00:09:07,005 --> 00:09:08,882
Si tu veux mon avis,
127
00:09:09,550 --> 00:09:12,970
Bradley a été vraiment touchée
par ce qui s'est passé entre vous.
128
00:09:14,137 --> 00:09:15,973
Ça l'a secouée.
129
00:09:17,474 --> 00:09:18,976
Toutes mes condoléances.
130
00:09:56,555 --> 00:09:58,140
Vous n'avez pas bonne mine.
131
00:10:00,267 --> 00:10:02,269
Vous êtes prête à dormir ?
132
00:10:02,895 --> 00:10:03,896
Oui.
133
00:10:10,110 --> 00:10:10,986
Le nom.
134
00:10:11,486 --> 00:10:12,738
Puis vous dormez.
135
00:10:15,282 --> 00:10:18,202
On veut juste lui parler.
136
00:10:18,285 --> 00:10:19,411
C'est tout.
137
00:10:46,271 --> 00:10:47,814
Allez vous faire foutre
138
00:11:18,929 --> 00:11:20,472
Pourquoi t'es revenue ?
139
00:11:22,724 --> 00:11:24,560
Pour toi, évidemment.
140
00:11:25,269 --> 00:11:28,230
Je comprends,
je suis vraiment irrésistible.
141
00:11:29,314 --> 00:11:31,108
Pourquoi je suis revenue ?
142
00:11:32,276 --> 00:11:33,402
Je sais pas.
143
00:11:34,319 --> 00:11:35,946
Pour être honnête,
144
00:11:36,363 --> 00:11:39,032
c'était un peu chiant
d'enseigner le journalisme.
145
00:11:41,034 --> 00:11:44,913
Et je me suis dit que si personne
ne me punissait pour mes actes,
146
00:11:45,747 --> 00:11:47,833
j'allais me punir moi-même.
147
00:11:52,296 --> 00:11:55,257
Il serait peut-être temps
de lever la punition.
148
00:11:55,591 --> 00:11:57,426
Ça suffit comme ça.
149
00:12:02,598 --> 00:12:04,474
Tu sais à quoi je pense
tout le temps ?
150
00:12:07,811 --> 00:12:10,022
Au soir où tu m'as dit
que tu m'aimais.
151
00:12:12,274 --> 00:12:15,194
Ton frère avait disparu
et tu craignais qu'il soit mort.
152
00:12:15,527 --> 00:12:19,698
Ce que j'adore, chez toi,
c'est ton sens du timing.
153
00:12:20,490 --> 00:12:22,618
Ça fait seulement quatre ans.
154
00:12:22,701 --> 00:12:25,204
T'es prête à me répondre là-dessus ?
155
00:12:28,540 --> 00:12:30,459
Tu m'as fait flipper, ce soir-là.
156
00:12:33,003 --> 00:12:35,631
Et pourtant, on en est là.
157
00:12:39,301 --> 00:12:42,221
Je voulais peut-être comprendre
de quoi j'avais si peur.
158
00:12:47,935 --> 00:12:49,603
Tu as trouvé des réponses ?
159
00:12:50,521 --> 00:12:51,730
Je sais pas.
160
00:12:53,190 --> 00:12:54,441
C'est comme si
161
00:12:56,109 --> 00:12:57,486
il y avait toi,
162
00:12:58,820 --> 00:13:00,697
et puis tous les autres.
163
00:13:03,200 --> 00:13:04,535
Toi, tu es là.
164
00:13:07,871 --> 00:13:09,706
Et tu es toujours à mes côtés,
165
00:13:11,083 --> 00:13:13,335
même quand je ne préférerais pas.
166
00:13:14,920 --> 00:13:16,338
Tu as trouvé la clé.
167
00:13:18,549 --> 00:13:20,467
Je sais pas comment t'as fait.
168
00:13:21,885 --> 00:13:23,178
Mais tu as réussi.
169
00:13:33,605 --> 00:13:34,898
Alors...
170
00:13:39,069 --> 00:13:40,529
on essaie ?
171
00:13:44,700 --> 00:13:46,702
Je vais un peu merder.
172
00:13:46,785 --> 00:13:47,953
Moi aussi.
173
00:13:50,998 --> 00:13:53,250
Tant que je suis pas la seule...
174
00:13:55,377 --> 00:13:57,754
Je vais faire de mon mieux
175
00:13:58,297 --> 00:14:00,090
pour te décevoir.
176
00:14:01,592 --> 00:14:02,593
Parfait.
177
00:14:27,826 --> 00:14:29,077
Bonsoir.
178
00:14:30,162 --> 00:14:31,705
Tu bosses tard.
179
00:14:31,788 --> 00:14:34,625
Tu me connais.
Avec les Jeux qui arrivent...
180
00:14:34,708 --> 00:14:36,960
Je cherchais Layla, mais peut-être
181
00:14:37,294 --> 00:14:38,837
que tu peux m'aider.
182
00:14:39,713 --> 00:14:42,090
Vu que l'O24 avec Stella a...
183
00:14:42,382 --> 00:14:43,383
Complètement foiré.
184
00:14:43,467 --> 00:14:45,219
J'allais dire
185
00:14:45,677 --> 00:14:48,055
qu'il avait dérapé, mais oui.
186
00:14:48,680 --> 00:14:50,015
On vérifie minutieusement
187
00:14:50,098 --> 00:14:52,893
les quelques éléments d'IA
qu'on va déployer à Paris.
188
00:14:52,976 --> 00:14:54,353
Au cas où l'avatar de Yanko
189
00:14:54,436 --> 00:14:56,813
raconterait
comment son ex radicalisée
190
00:14:56,897 --> 00:14:58,649
s'est fait embarquer par le FBI ?
191
00:14:58,732 --> 00:15:00,817
C'est marrant que tu parles de ça.
192
00:15:00,901 --> 00:15:04,071
En fait, le service informatique
a signalé un problème
193
00:15:04,363 --> 00:15:05,280
dans son rapport.
194
00:15:05,364 --> 00:15:08,075
Il y aurait eu un accès non autorisé
195
00:15:08,158 --> 00:15:11,745
à l'interface d'Alex,
depuis un ordinateur du Morning Show.
196
00:15:11,828 --> 00:15:13,205
Ça s'est passé
197
00:15:13,288 --> 00:15:15,999
il y a deux ou trois mois,
avant ton départ, en mai.
198
00:15:16,792 --> 00:15:19,294
Tu peux jeter un œil pour moi ?
Je suis débordé.
199
00:15:19,378 --> 00:15:21,296
Le Morning Show,
c'est plus mon problème.
200
00:15:21,380 --> 00:15:22,714
C'était sous ta surveillance.
201
00:15:23,966 --> 00:15:24,967
Donc...
202
00:15:26,301 --> 00:15:27,803
ce serait gentil.
203
00:15:30,138 --> 00:15:31,431
Pas de problème.
204
00:15:31,807 --> 00:15:32,933
Merci.
205
00:17:02,981 --> 00:17:06,234
Qui au Morning Show
bossait sur les projets d'IA en mai
206
00:17:06,318 --> 00:17:09,320
et aurait eu accès
à l'avatar d'Alex ?
207
00:17:09,404 --> 00:17:11,448
Aucune idée. Et ce serait bizarre.
208
00:17:11,531 --> 00:17:13,867
Normalement, toute l'IA,
c'est l'équipe de Ben.
209
00:17:13,951 --> 00:17:16,494
Le Morning Show n'y touche pas.
210
00:17:16,578 --> 00:17:17,704
C'est vrai.
211
00:17:17,788 --> 00:17:19,373
Oui, merci.
212
00:17:44,314 --> 00:17:46,525
Nouvelle discussion anonyme
213
00:17:50,028 --> 00:17:52,531
Connecté récemment
214
00:17:53,782 --> 00:17:54,908
Discuter avec twx1876 ?
215
00:17:55,117 --> 00:17:56,118
MESSAGERIE ANONYME
216
00:18:04,084 --> 00:18:07,004
Il faut qu'on se parle ASAP
217
00:18:10,424 --> 00:18:12,509
Au sujet d'une nouvelle mission
218
00:18:25,355 --> 00:18:26,815
À la régie. 23h.
219
00:18:51,924 --> 00:18:53,091
Cory ?
220
00:19:03,268 --> 00:19:04,686
Qu'est-ce qui se passe ?
221
00:19:08,273 --> 00:19:09,566
Qu'est-ce qui va pas ?
222
00:19:23,789 --> 00:19:26,250
Tu as un rapport
avec l'arrestation de Bradley ?
223
00:19:28,794 --> 00:19:30,379
- Cory...
- S'il te plaît.
224
00:19:30,963 --> 00:19:31,880
Dis-moi.
225
00:19:32,339 --> 00:19:33,757
Bien sûr que non !
226
00:19:35,050 --> 00:19:36,468
Quelle idée !
227
00:19:36,552 --> 00:19:39,388
Ta famille doit avoir
un intérêt financier chez Martel
228
00:19:39,638 --> 00:19:42,599
puisque tu as payé Fred
pour étouffer l'affaire.
229
00:19:42,683 --> 00:19:45,018
Je croyais que c'était du passé.
230
00:19:45,102 --> 00:19:46,895
Bradley l'a remis sur le tapis.
231
00:19:48,981 --> 00:19:51,066
Elle y était presque.
232
00:19:52,693 --> 00:19:54,361
Elle allait découvrir la vérité.
233
00:19:55,028 --> 00:19:57,656
Aujourd'hui, même la Croix-Rouge
ne peut pas la voir.
234
00:20:00,158 --> 00:20:03,453
Et tu penses que j'y suis
pour quelque chose ?
235
00:20:03,787 --> 00:20:05,873
Je sais pas quoi penser.
236
00:20:12,337 --> 00:20:14,298
Personne ne savait qu'elle partirait.
237
00:20:15,591 --> 00:20:18,427
Demande à Alex.
Demande à qui tu veux.
238
00:20:18,760 --> 00:20:22,431
Ta famille peut l'aider à sortir,
et je peux aider ta famille.
239
00:20:23,724 --> 00:20:26,351
Chip enquête sur tout ça
240
00:20:26,435 --> 00:20:29,021
et s'intéresse de près
au rapport de l'EPA.
241
00:20:29,521 --> 00:20:31,773
Mais il ne sait pas
que j'ai l'original.
242
00:20:32,983 --> 00:20:36,737
Celui qui prouve
que Martel est responsable
243
00:20:37,196 --> 00:20:39,740
de tout ce que ces gens ont subi.
244
00:20:41,742 --> 00:20:43,785
Une fois que Bradley sera de retour,
245
00:20:44,244 --> 00:20:46,705
ta famille et toi
pourrez récupérer ce rapport.
246
00:20:49,708 --> 00:20:52,920
Je t'offre une assurance,
t'en fais ce que tu veux.
247
00:20:55,422 --> 00:20:58,258
Ma famille
n'a pas de baguette magique.
248
00:20:58,592 --> 00:21:00,344
Ils peuvent faire quelque chose.
249
00:21:05,349 --> 00:21:06,391
Peut-être.
250
00:21:10,812 --> 00:21:12,147
Je les appellerai.
251
00:21:13,857 --> 00:21:14,900
Pour toi.
252
00:21:20,197 --> 00:21:21,240
Cory.
253
00:21:28,205 --> 00:21:29,873
Je sais que tu te sens seul.
254
00:21:30,332 --> 00:21:31,792
Mais je suis là.
255
00:21:32,668 --> 00:21:34,086
Je suis avec toi.
256
00:21:40,676 --> 00:21:42,094
Viens te coucher.
257
00:21:43,554 --> 00:21:44,555
D'accord ?
258
00:21:57,234 --> 00:21:58,402
Bonsoir.
259
00:22:05,617 --> 00:22:08,412
- Bart.
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
260
00:22:12,374 --> 00:22:14,251
Le deepfake d'Alex.
261
00:22:15,669 --> 00:22:17,629
Tu étais là
quand les Iraniens ont fui,
262
00:22:17,713 --> 00:22:19,506
tu étais en régie.
263
00:22:20,591 --> 00:22:23,135
Et tu t'es servi du logiciel d'IA.
264
00:22:24,344 --> 00:22:25,345
Pourquoi ?
265
00:22:27,806 --> 00:22:29,433
Qui te l'a demandé ?
266
00:22:32,394 --> 00:22:34,062
Dis-moi ce que tu sais
267
00:22:34,813 --> 00:22:36,607
et tu ne seras pas impliqué.
268
00:22:49,703 --> 00:22:50,746
Mia ?
269
00:23:07,387 --> 00:23:08,972
Mme Levy ?
270
00:23:11,433 --> 00:23:14,102
Tu m'as menti.
Tu m'as menti, putain !
271
00:23:14,645 --> 00:23:17,022
Le deepfake,
c'était pas les Iraniens.
272
00:23:17,105 --> 00:23:18,190
C'était toi.
273
00:23:18,440 --> 00:23:21,860
Tu sais à quel point
ça m'a traumatisée ?
274
00:23:22,361 --> 00:23:25,155
Tu as volé ma voix !
Tu t'es servie de moi.
275
00:23:25,239 --> 00:23:27,115
Je vois pas de quoi tu parles.
276
00:23:27,199 --> 00:23:29,535
Tu as truqué la vidéo
pour me faire virer.
277
00:23:30,285 --> 00:23:32,412
Si tu l'as pas fait, c'est uniquement
278
00:23:32,496 --> 00:23:35,541
parce que ça s'est compliqué
avec Zeke et les manifestants.
279
00:23:36,625 --> 00:23:39,795
Je commence à douter
de chacune de tes actions
280
00:23:39,878 --> 00:23:41,004
depuis ton arrivée.
281
00:23:41,088 --> 00:23:42,381
Prêcher la sororité
282
00:23:42,464 --> 00:23:44,842
pour ensuite
nous dégager une par une.
283
00:23:44,925 --> 00:23:47,052
Laura, moi, Stella.
284
00:23:48,136 --> 00:23:50,305
Tu me reproches aussi ses conneries ?
285
00:23:50,931 --> 00:23:53,851
Remets-moi ta démission
d'ici ce soir.
286
00:23:54,852 --> 00:23:58,438
Sinon, j'irai voir le conseil
et le New York Times.
287
00:24:00,816 --> 00:24:02,067
Je suis désolée.
288
00:24:03,402 --> 00:24:05,070
Je ne démissionnerai pas.
289
00:24:05,279 --> 00:24:06,780
C'est toi qui pars.
290
00:24:08,073 --> 00:24:09,783
Et pourquoi je ferais ça ?
291
00:24:09,867 --> 00:24:12,870
Tu sais combien de lois
tu as enfreintes à l'opéra ?
292
00:24:14,121 --> 00:24:17,833
Tu as traité avec un oligarque
sanctionné par le gouvernement.
293
00:24:17,916 --> 00:24:20,836
La FCC pourrait nous suspendre,
après un coup pareil.
294
00:24:21,170 --> 00:24:23,422
En tant que dirigeante
de cette entreprise,
295
00:24:23,672 --> 00:24:25,716
tu as agi contre l'intérêt
de la chaîne
296
00:24:25,799 --> 00:24:27,718
et de ses actionnaires.
297
00:24:29,261 --> 00:24:31,430
Tu as 24 heures pour démissionner.
298
00:25:01,001 --> 00:25:02,211
Elle est au courant.
299
00:25:02,920 --> 00:25:06,048
Pour Ivanov,
l'échange qu'on a voulu négocier...
300
00:25:06,131 --> 00:25:07,966
- Tout.
- C'était une erreur.
301
00:25:08,050 --> 00:25:09,676
Ça nous pète à la gueule !
302
00:25:09,760 --> 00:25:11,929
- Comme elle a su ?
- J'en sais rien.
303
00:25:12,971 --> 00:25:16,433
J'ai 24 heures pour démissionner,
sinon elle prévient le FBI.
304
00:25:18,060 --> 00:25:19,645
Il faut éviter ça à tout prix.
305
00:25:19,728 --> 00:25:21,772
- Ça doit rester secret.
- Je sais !
306
00:25:23,357 --> 00:25:25,275
Et Bradley ?
307
00:25:25,859 --> 00:25:28,529
Les Affaires étrangères
font traîner les choses.
308
00:25:29,112 --> 00:25:30,322
Céline
309
00:25:30,405 --> 00:25:33,784
savait qu'un truc pareil
compromettrait ses chances de retour.
310
00:25:33,867 --> 00:25:34,868
Bradley Jackson.
311
00:25:36,078 --> 00:25:38,497
Elle est coincée
dans un putain de goulag,
312
00:25:38,580 --> 00:25:40,541
mais elle continue
à foutre le bordel.
313
00:25:40,916 --> 00:25:44,044
J'y crois pas. Après 22 ans,
ça se termine comme ça.
314
00:25:44,127 --> 00:25:46,588
J'ai trimé comme une acharnée
pour cette chaîne.
315
00:25:47,965 --> 00:25:48,966
Écoute.
316
00:25:50,008 --> 00:25:51,385
Tu m'as arrêté, moi.
317
00:25:52,094 --> 00:25:53,929
Donc tu peux la faire tomber.
318
00:25:54,012 --> 00:25:56,390
Si elle a appris notre arrangement,
319
00:25:56,473 --> 00:25:59,893
c'est qu'elle traite en sous-main
et qu'elle est vulnérable.
320
00:26:00,269 --> 00:26:01,937
- Tu as raison.
- Alors, fouille.
321
00:26:02,396 --> 00:26:05,315
Trouve ce qu'elle cache
et qui connaît ses secrets.
322
00:26:15,409 --> 00:26:16,493
Salut.
323
00:26:16,577 --> 00:26:18,745
Désolée de débarquer comme ça.
324
00:26:18,829 --> 00:26:20,956
- T'es dans un moment difficile.
- Ça tombe mal.
325
00:26:21,039 --> 00:26:22,332
C'est urgent.
326
00:26:22,416 --> 00:26:23,709
Elle veut me virer.
327
00:26:23,792 --> 00:26:26,336
Céline me pousse dehors !
328
00:26:26,420 --> 00:26:28,255
Je suis censée démissionner.
329
00:26:28,338 --> 00:26:30,424
Et faire comme si c'était mon idée.
330
00:26:30,507 --> 00:26:33,051
- On en parle demain ?
- Je démissionnerai pas.
331
00:26:33,135 --> 00:26:35,220
Je sais que tout ça
est lié à Bradley.
332
00:26:35,304 --> 00:26:36,471
Je peux pas le prouver,
333
00:26:36,555 --> 00:26:37,890
mais j'en suis sûre.
334
00:26:37,973 --> 00:26:41,852
Je sais que tu la connais bien,
alors dis-moi dans quoi elle trempe.
335
00:26:42,769 --> 00:26:45,397
Allez ! C'est ton domaine,
ce genre de merdes.
336
00:26:45,480 --> 00:26:49,401
N'importe quoi, délit d'initié,
fraude fiscale... Je m'en fous !
337
00:26:49,484 --> 00:26:51,278
Il me faut juste quelque chose.
338
00:26:51,361 --> 00:26:53,405
Désolée pour le retard !
339
00:26:57,993 --> 00:26:59,036
J'ai dû...
340
00:27:12,216 --> 00:27:14,051
OK, évidemment.
341
00:27:16,386 --> 00:27:17,513
Franchement...
342
00:27:20,432 --> 00:27:21,308
rien d'étonnant.
343
00:27:36,073 --> 00:27:38,700
Alex, vous avez été
344
00:27:38,784 --> 00:27:41,453
le pilier de cette chaîne
pendant si longtemps.
345
00:27:41,537 --> 00:27:44,164
Qu'est-ce que ça vous fait
de dire au revoir ?
346
00:27:44,248 --> 00:27:47,334
{\an8}C'est un sentiment doux-amer.
347
00:27:47,543 --> 00:27:49,628
{\an8}Cette chaîne, c'était...
348
00:27:50,671 --> 00:27:52,548
{\an8}ma maison, vous êtes ma famille.
349
00:27:52,631 --> 00:27:55,133
{\an8}On ressent la même chose,
350
00:27:55,217 --> 00:27:56,343
{\an8}mais c'est si soudain.
351
00:27:56,426 --> 00:27:58,720
{\an8}J'ai vraiment du mal à y croire.
352
00:27:58,804 --> 00:28:00,055
{\an8}Je comprends.
353
00:28:00,138 --> 00:28:01,723
C'est une décision
354
00:28:01,807 --> 00:28:04,977
à laquelle je réfléchis
depuis un moment...
355
00:28:05,644 --> 00:28:08,272
Vous allez nous manquer, à Paris.
C'est sûr.
356
00:28:09,356 --> 00:28:12,651
Pouvez-vous nous parler
de votre décision
357
00:28:12,734 --> 00:28:14,611
et de ce qui l'a motivée ?
358
00:28:15,112 --> 00:28:16,238
Eh bien...
359
00:28:16,947 --> 00:28:20,409
il y a deux ans,
nous avons senti que l'entreprise
360
00:28:20,492 --> 00:28:22,661
avait besoin d'évoluer.
361
00:28:22,744 --> 00:28:25,330
Je suis restée pendant la fusion
pour aider
362
00:28:25,914 --> 00:28:28,750
à faire de UBN une chaîne
dont on puisse être fiers,
363
00:28:28,834 --> 00:28:30,127
fondée
364
00:28:32,838 --> 00:28:35,215
sur la transparence
365
00:28:36,300 --> 00:28:37,426
et la confiance.
366
00:28:38,177 --> 00:28:39,970
Vous croyez
que l'objectif est atteint.
367
00:28:44,016 --> 00:28:45,017
Oui.
368
00:28:46,059 --> 00:28:47,561
Je crois, oui.
369
00:28:48,187 --> 00:28:51,815
Les plus beaux souvenirs
que je garderai de cette chaîne,
370
00:28:51,899 --> 00:28:53,984
ce ne sont pas seulement
les bons moments,
371
00:28:54,067 --> 00:28:56,111
et on en a eu beaucoup,
372
00:28:56,195 --> 00:28:58,739
mais aussi les tempêtes
traversées ensemble.
373
00:28:58,906 --> 00:29:00,032
Vous voyez ?
374
00:29:00,574 --> 00:29:03,160
On nous répétait
qu'on n'y arriverait jamais,
375
00:29:03,702 --> 00:29:05,871
que les médias traditionnels étaient
376
00:29:06,371 --> 00:29:07,456
condamnés,
377
00:29:08,457 --> 00:29:10,834
que le vrai journalisme
ne valait plus rien.
378
00:29:12,002 --> 00:29:14,213
Pourtant, il est essentiel.
379
00:29:14,296 --> 00:29:15,714
N'est-ce pas ?
380
00:29:16,590 --> 00:29:18,008
Plus que jamais.
381
00:29:18,091 --> 00:29:21,261
Vous avez été
notre grande messagère de la vérité.
382
00:29:21,345 --> 00:29:23,263
Alex sans filtre,
tout est dans le titre.
383
00:29:41,949 --> 00:29:43,158
Miles.
384
00:29:44,409 --> 00:29:45,410
Céline.
385
00:29:50,582 --> 00:29:51,959
Qu'est-ce que tu fais ici ?
386
00:29:53,126 --> 00:29:54,378
Tu ne m'as pas appelée.
387
00:29:55,379 --> 00:29:56,964
Je suis chez moi.
388
00:29:57,631 --> 00:30:00,425
- Je vis ici.
- Pas ces derniers temps.
389
00:30:00,509 --> 00:30:01,718
Je devais réfléchir.
390
00:30:03,512 --> 00:30:06,473
Et quelle révélation tu as eue
dans les bois ?
391
00:30:06,557 --> 00:30:08,934
Que je voulais revenir
392
00:30:09,685 --> 00:30:11,353
pour arranger les choses.
393
00:30:11,979 --> 00:30:15,232
Mais ensuite,
je suis tombé là-dessus.
394
00:30:18,402 --> 00:30:20,821
Tu es allée à l'atelier
395
00:30:21,238 --> 00:30:22,364
sans moi.
396
00:30:24,700 --> 00:30:27,035
S'il te plaît, Miles,
après ce que tu as fait...
397
00:30:27,327 --> 00:30:28,412
Avec qui tu étais ?
398
00:30:28,787 --> 00:30:31,540
Je savais même pas
si j'allais te revoir un jour.
399
00:30:31,623 --> 00:30:33,792
Avec qui tu étais ?
400
00:30:45,888 --> 00:30:48,557
- Oui ?
- Mme Levy ? Votre père est ici.
401
00:30:52,227 --> 00:30:53,562
Faites-le monter.
402
00:30:56,940 --> 00:30:58,192
Papa,
403
00:30:58,275 --> 00:31:00,360
j'ai eu une longue journée.
404
00:31:00,444 --> 00:31:02,446
Ne t'inquiète pas, je ferai vite.
405
00:31:02,529 --> 00:31:06,783
Je me doute
qu'après notre dernier bref échange,
406
00:31:07,201 --> 00:31:08,869
je ne suis pas le bienvenu.
407
00:31:10,078 --> 00:31:13,040
Je n'ai vraiment pas le courage
de remettre ça.
408
00:31:13,123 --> 00:31:16,752
Non, bien sûr que non.
Je crois qu'on s'est tout dit.
409
00:31:17,419 --> 00:31:19,171
C'est simplement...
410
00:31:20,839 --> 00:31:22,883
que j'ai vu ton émission,
aujourd'hui.
411
00:31:25,594 --> 00:31:27,179
Assez inattendue,
412
00:31:27,262 --> 00:31:29,348
ta décision de te retirer.
413
00:31:29,431 --> 00:31:33,393
C'est drôle comme tout à coup,
tu t'intéresses à ma carrière
414
00:31:33,769 --> 00:31:35,521
le jour où elle se termine.
415
00:31:40,484 --> 00:31:43,445
C'est parce que tu as perdu
l'interview de Biden ?
416
00:31:44,488 --> 00:31:46,240
Non, c'est pas ça...
417
00:31:47,533 --> 00:31:50,744
- C'était le moment.
- Je t'ai vue au travail.
418
00:31:51,245 --> 00:31:52,871
Tu étais dans ton élément,
419
00:31:52,955 --> 00:31:55,457
totalement absorbée
par ce que tu faisais.
420
00:31:57,000 --> 00:32:00,295
Tu n'avais pas l'air
de quelqu'un sur le départ.
421
00:32:01,547 --> 00:32:05,050
Tu m'as fait penser à moi,
quand j'avais ton âge.
422
00:32:06,760 --> 00:32:10,389
Ta prestation aujourd'hui
a peut-être berné l'Amérique,
423
00:32:10,472 --> 00:32:12,683
mais rappelle-toi,
j'ai roulé ma bosse.
424
00:32:12,933 --> 00:32:15,853
Je sais reconnaître
un témoignage forcé.
425
00:32:20,858 --> 00:32:22,526
Tu veux m'en parler ?
426
00:32:25,445 --> 00:32:27,030
C'est une longue histoire.
427
00:32:27,823 --> 00:32:28,657
Eh bien,
428
00:32:28,949 --> 00:32:32,286
voilà ce qui fait la beauté
d'une disgrâce publique :
429
00:32:33,829 --> 00:32:36,623
tout à coup,
le temps est tout ce qui nous reste.
430
00:32:37,249 --> 00:32:39,835
Il faut qu'on avance
la réunion de prod...
431
00:32:39,918 --> 00:32:41,920
C'est quoi, ce bordel ?
Je te rappelle.
432
00:32:46,216 --> 00:32:49,428
- Il faut qu'on parle.
- Bonjour, Miles. D'accord.
433
00:32:50,637 --> 00:32:51,722
Entre.
434
00:32:52,764 --> 00:32:55,809
Je devrais te balancer
par la fenêtre !
435
00:32:55,893 --> 00:32:57,269
S'il te plaît, fais pas ça.
436
00:32:58,145 --> 00:32:59,855
Qu'est-ce que tu fous avec ma femme ?
437
00:32:59,938 --> 00:33:01,815
On a un petit arrangement.
438
00:33:02,232 --> 00:33:05,068
C'est comme ça
que t'appelles vos soirées coke
439
00:33:05,152 --> 00:33:06,695
agrémentées de cul ?
440
00:33:06,778 --> 00:33:10,574
On s'est soutenus.
Il faut dire que t'avais disparu.
441
00:33:10,657 --> 00:33:12,034
- Comment va Stella ?
- Je t'emmerde.
442
00:33:12,284 --> 00:33:14,203
Tu crois
que tu peux compter sur elle ?
443
00:33:14,286 --> 00:33:16,705
Je te l'ai dit,
on a un arrangement.
444
00:33:17,080 --> 00:33:19,166
Tu te rends pas compte, en fait.
445
00:33:19,249 --> 00:33:21,710
T'as le rôle du pigeon, Cory.
446
00:33:21,793 --> 00:33:24,838
Et ce, depuis qu'elle t'a nommé
directeur de l'info.
447
00:33:24,922 --> 00:33:28,175
Je suis au courant, pour Wolf River.
Toi aussi, évidemment !
448
00:33:28,509 --> 00:33:31,595
- T'imagines pas à quoi tu es mêlé.
- Je crois que si.
449
00:33:31,678 --> 00:33:35,516
J'ai lu le vrai rapport de l'EPA.
Un cadeau d'adieu de ma mère.
450
00:33:35,599 --> 00:33:36,558
Tu te souviens d'elle ?
451
00:33:36,642 --> 00:33:38,560
Elle savait
que Céline le planquerait,
452
00:33:38,644 --> 00:33:40,521
alors elle m'en a laissé une copie.
453
00:33:40,604 --> 00:33:42,314
C'est mon petit joker perso.
454
00:33:42,898 --> 00:33:46,235
Tu crois que Martha
a joué les lanceuses d'alerte ?
455
00:33:47,569 --> 00:33:48,820
Cory.
456
00:33:48,904 --> 00:33:51,073
Non, elle était dans le coup.
457
00:33:51,406 --> 00:33:53,242
Elle a négocié avec Céline.
458
00:33:53,325 --> 00:33:55,494
- Tu délires, Miles.
- Non, c'est vrai.
459
00:33:55,577 --> 00:33:56,411
Ta mère
460
00:33:56,620 --> 00:33:59,665
a fait disparaître
le rapport original.
461
00:33:59,998 --> 00:34:02,626
Elle avait des amis à l'EPA,
elle les a appelés
462
00:34:02,709 --> 00:34:05,629
et elle les a payés
pour trafiquer les chiffres.
463
00:34:05,712 --> 00:34:08,297
- Pourquoi elle aurait fait ça ?
- Pour toi.
464
00:34:08,382 --> 00:34:10,926
Tu tournais en rond à Los Angeles.
465
00:34:11,009 --> 00:34:13,971
Céline est allée la voir
et lui a promis de te tirer de là
466
00:34:14,054 --> 00:34:17,099
et de t'offrir
un poste en or à New York.
467
00:34:17,181 --> 00:34:18,141
Directeur de l'info.
468
00:34:18,433 --> 00:34:21,520
Et Martha t'a laissé croire
469
00:34:22,187 --> 00:34:23,563
que le mérite te revenait.
470
00:34:23,647 --> 00:34:25,274
Cory Ellison, le petit génie.
471
00:34:25,607 --> 00:34:28,277
Le fils prodige à l'avenir radieux.
472
00:34:29,945 --> 00:34:32,239
Ne t'approche plus de ma femme.
473
00:34:46,628 --> 00:34:51,091
Même si je voulais me défendre,
c'est elle qui a l'avantage.
474
00:34:51,175 --> 00:34:52,801
Je peux pas utiliser le deepfake.
475
00:34:52,885 --> 00:34:54,594
Bart ne veut pas témoigner.
476
00:34:54,969 --> 00:34:58,557
Un autre journaliste
pourrait prendre le relais.
477
00:34:59,433 --> 00:35:01,351
Laura Peterson. Elle m'a appelée
478
00:35:01,435 --> 00:35:03,103
pour proposer son aide.
479
00:35:03,187 --> 00:35:05,772
Vu leur passif,
ça pourrait être délicat.
480
00:35:05,856 --> 00:35:07,191
Et vous ?
481
00:35:07,733 --> 00:35:10,611
Vous êtes indépendant,
vous n'avez pas signé de NDA.
482
00:35:10,861 --> 00:35:14,156
Super idée, Martin.
Autant me balancer aux requins.
483
00:35:14,615 --> 00:35:15,616
Pourquoi pas ?
484
00:35:16,825 --> 00:35:19,203
Céline sait
que j'ai travaillé avec Bradley.
485
00:35:19,411 --> 00:35:21,914
Si je l'attaque,
elle va me traîner en justice,
486
00:35:21,997 --> 00:35:24,541
et ses avocats auront accès
à toutes les infos
487
00:35:24,625 --> 00:35:26,543
transmises par Bradley.
488
00:35:26,835 --> 00:35:29,838
Impossible. Ils ne doivent pas
connaître notre stratégie.
489
00:35:29,922 --> 00:35:32,090
Mais nous, on veut connaître la leur.
490
00:35:32,174 --> 00:35:35,219
Donc, poursuis-la en premier,
prends-la de vitesse.
491
00:35:37,179 --> 00:35:39,681
Un procès implique
la remise de documents.
492
00:35:39,765 --> 00:35:42,809
Un élément embarrassant
pourrait s'échapper.
493
00:35:42,893 --> 00:35:44,436
Un élément irréfutable.
494
00:35:44,520 --> 00:35:45,854
Attends.
495
00:35:46,271 --> 00:35:48,941
D'après toi,
je devrais poursuivre Céline et UBN
496
00:35:49,024 --> 00:35:50,609
pour licenciement abusif ?
497
00:35:51,318 --> 00:35:53,820
Enfreins ton NDA,
mets-les dos au mur,
498
00:35:53,904 --> 00:35:55,739
et vois ce qui en sort.
499
00:35:56,031 --> 00:35:58,700
Si je fais ça, c'est la guerre.
La guerre totale.
500
00:35:58,992 --> 00:36:00,994
Elle ripostera. Ça fera des dégâts.
501
00:36:01,703 --> 00:36:02,996
Forcément.
502
00:36:03,080 --> 00:36:06,542
Souviens-toi, l'avocat à Wolf River.
Ils ont détruit sa vie.
503
00:36:06,625 --> 00:36:08,836
- Chip, je...
- Attends, écoute-moi.
504
00:36:09,294 --> 00:36:13,048
Il y a les risques calculés
et il y a les missions suicides.
505
00:36:13,215 --> 00:36:15,551
À la minute
où tu vas attaquer Céline,
506
00:36:15,634 --> 00:36:18,846
tu seras dans sa ligne de mire.
Et quand sa famille s'en mêlera...
507
00:36:18,929 --> 00:36:22,933
Donc je ferme ma gueule,
elle gagne, et fin de l'histoire ?
508
00:36:24,142 --> 00:36:25,561
Écoute, papa.
509
00:36:26,186 --> 00:36:29,481
C'est toi, l'avocat.
Qu'est-ce que tu ferais ?
510
00:36:29,565 --> 00:36:31,608
Si tu la poursuis en premier,
511
00:36:31,692 --> 00:36:33,193
tu prends l'avantage.
512
00:36:33,277 --> 00:36:34,611
Tu la prends par surprise.
513
00:36:34,695 --> 00:36:37,906
Elle ne s'attend pas du tout
à ce que tu l'attaques.
514
00:37:01,263 --> 00:37:04,433
- C'est qui ?
- M. Ellison ? Max Kimmel du Vault.
515
00:37:04,892 --> 00:37:06,894
Au sujet
de la démission d'Alex Levy...
516
00:37:06,977 --> 00:37:08,478
J'ai rien à dire.
517
00:37:08,562 --> 00:37:11,815
Il paraît qu'elle va tenir
une conférence de presse aujourd'hui.
518
00:37:11,899 --> 00:37:14,943
Pour révéler les raisons
de son départ de UBN ?
519
00:37:15,027 --> 00:37:16,737
Vous êtes au courant ?
520
00:37:26,955 --> 00:37:28,290
Tu te fous de moi ?
521
00:37:28,373 --> 00:37:31,835
Sérieux. Dégage, putain,
ou je te balance sous un bus !
522
00:37:31,919 --> 00:37:35,756
Une conférence de presse ?
Non, mais t'es cinglée ?
523
00:37:35,839 --> 00:37:38,967
On n'attaque pas Céline Dumont
en public.
524
00:37:39,259 --> 00:37:42,054
Elle va passer ta vie au crible,
tous tes actes,
525
00:37:42,137 --> 00:37:43,889
tout ce qui peut te nuire.
526
00:37:43,972 --> 00:37:45,891
Tous ceux avec qui tu as couché,
527
00:37:45,974 --> 00:37:47,893
tous ceux que tu as trahis.
528
00:37:47,976 --> 00:37:50,812
Le retour de Bradley
après le 6 janvier, ça sortira aussi.
529
00:37:50,896 --> 00:37:53,023
Et quand ça sera le cas, crois-moi,
530
00:37:53,106 --> 00:37:55,901
plus jamais personne
ne croira un mot de ce que tu dis.
531
00:37:55,984 --> 00:37:58,153
Tu seras la risée des talk-shows,
532
00:37:58,237 --> 00:38:00,072
avant de disparaître.
533
00:38:00,155 --> 00:38:01,365
Ainsi soit-il.
534
00:38:04,535 --> 00:38:07,037
Je te jure que je veux vous aider,
Bradley et toi.
535
00:38:07,120 --> 00:38:11,166
En couchant avec Céline
pendant qu'elle croupit en cellule ?
536
00:38:11,250 --> 00:38:12,960
C'est pas la bonne méthode.
537
00:38:13,043 --> 00:38:14,253
Mais c'est la mienne.
538
00:38:14,336 --> 00:38:15,712
C'est ma méthode.
539
00:38:15,796 --> 00:38:18,715
Je vais foutre ma vie en l'air,
mais tant pis.
540
00:38:18,799 --> 00:38:21,593
Je m'en fous,
je resterai pas les bras croisés.
541
00:38:21,760 --> 00:38:24,513
Je vais prouver
que son enquête est fondée.
542
00:38:24,596 --> 00:38:25,764
Peut-être qu'enfin,
543
00:38:25,848 --> 00:38:28,642
quelqu'un bougera son cul
pour la sortir de là.
544
00:38:28,725 --> 00:38:30,143
Espèce de lâche.
545
00:38:32,145 --> 00:38:34,189
Le président Biden fait face à...
546
00:38:34,273 --> 00:38:38,026
Prêts. Caméra 3.
On resserre doucement sur Yanko.
547
00:38:38,277 --> 00:38:39,194
Parfait.
548
00:38:39,278 --> 00:38:42,573
Les démocrates, d'abord réticents
à critiquer le Président...
549
00:38:42,656 --> 00:38:44,199
On est en direct
550
00:38:45,742 --> 00:38:48,120
La conférence d'Alex Levy en direct
551
00:38:52,708 --> 00:38:53,876
Tu as vu ça ?
552
00:38:53,959 --> 00:38:56,336
Chip est en direct
au palais de justice.
553
00:38:57,004 --> 00:38:58,338
C'est au sujet d'Alex ?
554
00:38:58,422 --> 00:39:01,425
Channing Tatum est dans les bouchons,
on va devoir décaler.
555
00:39:01,508 --> 00:39:04,928
Vois s'il peut revenir lundi.
On remplace par le Project RattleCam.
556
00:39:05,012 --> 00:39:06,555
Affiche-le sur le moniteur.
557
00:39:08,056 --> 00:39:10,893
Hier, je suis passée
dans le Morning Show,
558
00:39:10,976 --> 00:39:14,396
pour annoncer que j'avais décidé
de quitter UBN.
559
00:39:15,355 --> 00:39:16,440
C'était un mensonge.
560
00:39:17,733 --> 00:39:20,819
La vérité, c'est que j'ai été
poussée vers la sortie
561
00:39:21,028 --> 00:39:23,906
par la PDG suppléante, Céline Dumont.
562
00:39:23,989 --> 00:39:26,909
Celle-ci cherche à étouffer
une affaire qui l'implique
563
00:39:27,367 --> 00:39:29,828
dans une dissimulation
au sein de la chaîne.
564
00:39:29,995 --> 00:39:32,873
Une affaire sur laquelle
Bradley Jackson enquêtait
565
00:39:32,956 --> 00:39:35,209
au moment de son arrestation,
566
00:39:35,292 --> 00:39:38,086
concernant les tentatives
d'une usine chimique
567
00:39:38,170 --> 00:39:40,714
de dissimuler les effets mortels
de ses rejets toxiques.
568
00:39:41,465 --> 00:39:43,467
Nous poursuivons donc,
569
00:39:43,550 --> 00:39:47,471
pour licenciement abusif,
Céline Dumont
570
00:39:47,554 --> 00:39:49,556
et UBN, qui ont empêché Alex Levy
571
00:39:49,640 --> 00:39:53,393
de dénoncer
leurs activités criminelles.
572
00:39:53,769 --> 00:39:55,479
Pour paraphraser George Orwell,
573
00:39:55,562 --> 00:39:58,482
"le journalisme, c'est révéler
ce que d'autres veulent taire."
574
00:39:58,565 --> 00:40:02,986
Ici, l'autre est
l'ancien employeur d'Alex Levy.
575
00:40:03,529 --> 00:40:06,323
Qu'est-ce qui se passe ?
Alex est au palais de justice ?
576
00:40:06,406 --> 00:40:07,866
Oui, elle déclare la guerre.
577
00:40:07,950 --> 00:40:09,493
...pour acheter le silence
578
00:40:09,576 --> 00:40:12,454
des employés
et étouffer toute contestation.
579
00:40:12,538 --> 00:40:13,372
La vache !
580
00:40:13,455 --> 00:40:15,707
- Quelqu'un était au courant ?
- Pas du tout.
581
00:40:15,791 --> 00:40:18,544
Je savais
que son blabla d'adieu était bidon.
582
00:40:18,627 --> 00:40:19,753
On devrait le diffuser.
583
00:40:19,837 --> 00:40:21,296
... des vérités gênantes.
584
00:40:21,380 --> 00:40:22,673
Un jour,
585
00:40:22,756 --> 00:40:25,008
la convivialité règne,
le lendemain...
586
00:40:27,010 --> 00:40:28,428
J'ai une réunion.
587
00:40:28,512 --> 00:40:31,181
Alex est au palais de justice,
elle intente un procès.
588
00:40:31,265 --> 00:40:32,683
Je vous envoie le lien.
589
00:40:32,766 --> 00:40:33,767
Quoi ?
590
00:40:41,441 --> 00:40:43,902
Le procès prouvera que Mme Dumont
591
00:40:43,986 --> 00:40:45,863
est impliquée
dans des actes criminels
592
00:40:45,946 --> 00:40:49,324
et qu'elle est inapte à diriger
une chaîne d'information.
593
00:40:49,408 --> 00:40:50,242
Putain.
594
00:40:50,450 --> 00:40:52,494
Céline, c'est quoi, ce délire ?
595
00:40:52,578 --> 00:40:54,121
Stella Bak est-elle impliquée ?
596
00:40:54,204 --> 00:40:56,039
Il faut le diffuser,
au moins en ligne.
597
00:40:56,123 --> 00:40:57,332
Certainement pas.
598
00:40:57,416 --> 00:40:59,835
Elle colporte des mensonges,
elle a perdu la tête.
599
00:41:01,962 --> 00:41:04,673
Céline Dumont cherche à protéger
600
00:41:04,756 --> 00:41:06,842
les intérêts de sa famille,
601
00:41:06,925 --> 00:41:09,094
en faisant de UBN
un instrument de propagande.
602
00:41:11,722 --> 00:41:13,724
On garde la programmation prévue.
603
00:41:14,850 --> 00:41:17,186
Alors on ne fait rien du tout ?
604
00:41:17,269 --> 00:41:19,688
Les autres chaînes le diffusent.
C'est de l'info.
605
00:41:19,771 --> 00:41:22,608
Mia, elle diffame Céline,
elle diffame la chaîne.
606
00:41:22,691 --> 00:41:25,194
On est à quelques jours
des Jeux olympiques.
607
00:41:25,277 --> 00:41:28,238
Tu sais
que ça te retombera dessus aussi ?
608
00:41:30,949 --> 00:41:32,659
Il faut qu'on le diffuse.
609
00:41:35,370 --> 00:41:38,498
CONFÉRENCE DE PRESSE D'ALEX LEVY
UBN ACCUSÉE DE CORRUPTION
610
00:41:42,085 --> 00:41:43,670
Envoie une équipe !
611
00:41:43,754 --> 00:41:45,964
Jamal, on passe le direct de Chip.
C'est bon ?
612
00:41:46,048 --> 00:41:47,424
On coupe dans 20 secondes.
613
00:41:47,508 --> 00:41:50,010
- Vous allez sur place.
- Actualise le conducteur.
614
00:41:50,093 --> 00:41:52,304
Yanko, Chris,
la coupure pub arrive plus tôt,
615
00:41:52,387 --> 00:41:53,931
info de dernière minute.
616
00:41:54,848 --> 00:41:56,683
FLASH INFO
617
00:41:56,975 --> 00:42:00,395
{\an8}En direct du palais de justice
sur Centre Street...
618
00:42:01,271 --> 00:42:02,105
Putain...
619
00:42:02,189 --> 00:42:03,023
Arnaud, je gère.
620
00:42:03,232 --> 00:42:05,692
Ah oui ?
Tu m'as dit que c'était réglé.
621
00:42:05,776 --> 00:42:09,112
- Et maintenant, Alex déballe tout.
- Personne va la croire.
622
00:42:09,196 --> 00:42:10,531
T'en es sûre ?
623
00:42:10,614 --> 00:42:13,200
Elle est en train de tout dire
sur ta putain de chaîne, là !
624
00:42:19,414 --> 00:42:22,960
Je sais que ma crédibilité est en jeu
625
00:42:23,043 --> 00:42:25,921
et Céline Dumont fera certainement
tout pour me discréditer.
626
00:42:26,004 --> 00:42:28,799
Tu regardes Alex
se ridiculiser en direct ?
627
00:42:29,466 --> 00:42:31,593
Il faut stopper ça immédiatement.
Tu es où ?
628
00:42:31,677 --> 00:42:33,303
Je suis au palais de justice.
629
00:42:33,387 --> 00:42:35,806
Tout volera en éclats,
si tu l'arrêtes pas.
630
00:42:36,223 --> 00:42:39,226
Nous deux, notre avenir. Tout.
631
00:42:39,309 --> 00:42:41,061
Je sais. Céline,
632
00:42:41,144 --> 00:42:43,814
je voulais te dire,
ces dernières semaines,
633
00:42:43,897 --> 00:42:45,315
j'aurais pas tenu sans toi.
634
00:42:47,234 --> 00:42:48,861
Je l'ai fait pour nous.
635
00:42:48,944 --> 00:42:50,404
On est tellement proches.
636
00:42:50,487 --> 00:42:52,406
On est tellement proches, Cory.
637
00:42:52,781 --> 00:42:54,032
Nom de Dieu !
638
00:42:54,867 --> 00:42:57,244
J'y suis. C'est un bordel sans nom.
639
00:42:57,452 --> 00:43:01,373
Je lui ai dit de ne pas répliquer.
Elle avait une porte de sortie.
640
00:43:01,456 --> 00:43:03,792
Elle va trop loin
quand ça touche à Bradley.
641
00:43:03,876 --> 00:43:05,127
C'est son point sensible.
642
00:43:05,460 --> 00:43:07,129
C'est avec ça qu'on va la stopper.
643
00:43:07,212 --> 00:43:10,090
Dis-lui que si elle n'arrête pas,
644
00:43:10,424 --> 00:43:13,135
Bradley ne rentrera jamais chez elle.
645
00:43:13,218 --> 00:43:15,846
Tu peux répéter, Céline ?
Je t'entends pas.
646
00:43:15,929 --> 00:43:18,849
Dis-lui que si elle n'arrête pas,
647
00:43:18,932 --> 00:43:22,352
je ferai en sorte que Bradley
reste en Biélorussie pour toujours !
648
00:43:22,436 --> 00:43:24,396
Dis-lui que si elle n'arrête pas...
649
00:43:26,190 --> 00:43:27,232
Allô ?
650
00:43:28,066 --> 00:43:29,276
Tu es là ?
651
00:43:33,030 --> 00:43:34,531
Nous t'écoutons tous.
652
00:43:35,157 --> 00:43:36,116
Continue.
653
00:43:37,951 --> 00:43:40,120
- Putain !
- Bordel de merde !
654
00:43:40,204 --> 00:43:41,580
Qu'est-ce que tu racontes ?
655
00:43:43,165 --> 00:43:44,583
Que cache-t-elle ?
656
00:43:49,796 --> 00:43:52,174
Je vais prouver
que son enquête est fondée.
657
00:43:52,257 --> 00:43:53,425
Peut-être qu'enfin,
658
00:43:53,509 --> 00:43:55,511
quelqu'un bougera son cul
pour la sortir de là.
659
00:43:55,802 --> 00:43:57,471
Et si tu trouves rien ?
660
00:43:59,765 --> 00:44:01,808
Quoi ? Comment ça ?
661
00:44:08,899 --> 00:44:10,192
Tu gagneras pas.
662
00:44:11,652 --> 00:44:13,362
Tu trouveras pas ce que tu veux
663
00:44:13,445 --> 00:44:15,280
pour faire tomber Céline.
664
00:44:18,951 --> 00:44:20,369
Comment tu le sais ?
665
00:44:20,994 --> 00:44:23,163
Je crois que j'ai tué ma mère.
666
00:44:23,247 --> 00:44:24,248
Quoi ?
667
00:44:24,957 --> 00:44:26,124
Cory.
668
00:44:27,417 --> 00:44:29,461
Elle m'a donné quelque chose.
669
00:44:30,629 --> 00:44:34,132
Elle a vendu son âme
pour l'avoir et...
670
00:44:34,925 --> 00:44:36,218
me l'a confié.
671
00:44:40,264 --> 00:44:42,391
C'est lié à Bradley ?
672
00:44:43,225 --> 00:44:44,518
À Wolf River ?
673
00:44:47,479 --> 00:44:49,815
Elle a essayé de m'en parler
avant de mourir,
674
00:44:49,898 --> 00:44:51,567
mais je l'ai interrompue.
675
00:44:54,611 --> 00:44:57,489
Peut-être qu'elle a pas eu
le courage de m'affronter.
676
00:44:58,866 --> 00:45:01,076
Ça doit être pour ça
qu'elle l'a fait.
677
00:45:03,078 --> 00:45:04,329
Ou peut-être
678
00:45:05,122 --> 00:45:06,748
qu'elle te l'a confié
679
00:45:07,916 --> 00:45:10,085
pour que tu agisses à sa place.
680
00:45:19,469 --> 00:45:21,513
Dis-lui que si elle n'arrête pas,
681
00:45:21,597 --> 00:45:25,434
je ferai en sorte que Bradley
reste en Biélorussie pour toujours !
682
00:45:25,726 --> 00:45:26,768
Dis-lui
683
00:45:26,852 --> 00:45:28,061
que si elle n'arrête pas...
684
00:45:29,771 --> 00:45:30,772
Allô ?
685
00:45:31,440 --> 00:45:32,524
Tu es là ?
686
00:45:32,608 --> 00:45:33,984
Nous t'écoutons tous.
687
00:45:34,651 --> 00:45:35,777
Continue.
688
00:45:37,029 --> 00:45:37,863
Voilà.
689
00:45:37,946 --> 00:45:39,239
Vous l'avez tous entendue.
690
00:45:39,323 --> 00:45:41,533
Céline Dumont est prête à tout
pour étouffer...
691
00:45:41,617 --> 00:45:43,619
- Mme Dumont ?
- Sortez. Sortez !
692
00:45:44,244 --> 00:45:46,371
Pourquoi profère-t-elle ces menaces ?
693
00:45:46,455 --> 00:45:47,581
Que cache-t-elle ?
694
00:45:47,664 --> 00:45:50,876
Nous savons que Mme Dumont
a versé des pots-de-vin...
695
00:45:50,959 --> 00:45:52,628
Il faut qu'on sorte
cette histoire sur Ivanov.
696
00:45:52,961 --> 00:45:55,714
Le fait qu'Alex ait demandé
des faveurs aux oligarques.
697
00:45:55,797 --> 00:45:58,467
- Ça va nous sortir de la merde.
- Je t'avais prévenue, Céline !
698
00:45:58,550 --> 00:45:59,718
Je t'avais dit de t'arrêter là !
699
00:45:59,801 --> 00:46:02,638
- J'arrive.
- Tu nous as tous mis dans la merde !
700
00:46:26,286 --> 00:46:30,499
Donc Dumont aurait collaboré
directement avec l'EPA ?
701
00:46:30,832 --> 00:46:32,709
Non, pas exactement.
702
00:46:32,793 --> 00:46:35,838
Ce ne sont que des spéculations ?
703
00:46:38,882 --> 00:46:41,093
Non, ce ne sont pas des spéculations.
704
00:46:41,844 --> 00:46:44,930
L'accord a été négocié
par la lobbyiste Martha Ellison,
705
00:46:45,013 --> 00:46:47,140
qui a conservé une copie du rapport.
706
00:46:47,558 --> 00:46:50,811
Elle l'a ensuite confiée à son fils,
Cory Ellison,
707
00:46:50,894 --> 00:46:55,649
qui a choisi de parler pour défendre
les victimes de Wolf River
708
00:46:55,732 --> 00:46:58,151
et soutenir Bradley Jackson.
709
00:47:14,835 --> 00:47:17,629
UBN s'apprête à diffuser
les Jeux olympiques de Paris,
710
00:47:17,713 --> 00:47:20,674
mais on ignore encore
qui reprendra le poste
711
00:47:20,757 --> 00:47:22,092
de Céline Dumont.
712
00:47:22,176 --> 00:47:26,263
Un PDG intérimaire devrait être nommé
dans les prochaines semaines.
713
00:47:27,055 --> 00:47:30,893
Comme toujours,
nous pensons à Bradley Jackson.
714
00:47:30,976 --> 00:47:33,687
Cela fait 35 jours
qu'elle est détenue en Biélorussie.
715
00:47:43,614 --> 00:47:45,282
Je te croyais à Paris.
716
00:47:47,326 --> 00:47:49,703
Je prends un vol de nuit, ce soir.
717
00:47:50,662 --> 00:47:52,664
On devrait dîner ensemble
quand tu arriveras,
718
00:47:52,748 --> 00:47:54,458
pour parler des projets de Chris.
719
00:47:54,541 --> 00:47:57,794
Oui, je connais un super resto
dans le 3e arrondissement.
720
00:47:58,128 --> 00:48:00,923
Nappes en plastique,
serveurs hautains.
721
00:48:01,006 --> 00:48:01,882
Tu vas adorer.
722
00:48:04,426 --> 00:48:06,720
Maintenant que Céline est partie,
723
00:48:06,803 --> 00:48:08,430
il ne reste que nous deux
724
00:48:08,514 --> 00:48:10,182
pour maintenir la boutique à flot.
725
00:48:10,432 --> 00:48:12,100
Toi et moi, encore une fois.
726
00:48:12,726 --> 00:48:14,478
On se voit à Paris.
727
00:48:42,464 --> 00:48:43,882
"Miles,
728
00:48:43,966 --> 00:48:46,885
pardon de partir
sans te dire au revoir.
729
00:48:48,971 --> 00:48:50,973
Je me suis dit
que ce serait plus facile.
730
00:48:51,306 --> 00:48:52,724
Pour nous deux."
731
00:48:53,100 --> 00:48:55,769
Papa a dit qu'il te verrait demain
à la maison du Cap-Ferrat.
732
00:48:56,687 --> 00:48:58,021
- Pas au bureau ?
- Non.
733
00:48:58,105 --> 00:49:00,899
Ça grouille d'avocats,
comme tu peux l'imaginer.
734
00:49:03,193 --> 00:49:05,863
- Il y a un problème ?
- Non. Aucun problème.
735
00:49:08,323 --> 00:49:11,869
"Mon père va me rendre responsable
de toute cette histoire.
736
00:49:12,411 --> 00:49:15,038
Il va me jeter aux loups
737
00:49:15,122 --> 00:49:17,499
et les regarder me dévorer."
738
00:49:22,921 --> 00:49:23,755
Alex ?
739
00:49:24,882 --> 00:49:26,592
Oui, je suis dans la cuisine.
740
00:49:26,967 --> 00:49:28,385
J'allais partir. Un souci ?
741
00:49:28,468 --> 00:49:30,304
Écoute, je voulais...
742
00:49:31,471 --> 00:49:34,933
Je me sentirais mieux si je savais
dans quoi tu t'embarques.
743
00:49:35,434 --> 00:49:36,351
Ça va.
744
00:49:36,560 --> 00:49:38,896
- Je vais me débrouiller.
- Et si ça tournait mal ?
745
00:49:38,979 --> 00:49:41,148
T'inquiète pas. Ça se passera bien.
746
00:49:41,815 --> 00:49:43,567
Tu n'as toujours pas parlé à Bradley.
747
00:49:45,235 --> 00:49:48,071
- Non, pas directement.
- Et personne ne l'a vue.
748
00:49:49,364 --> 00:49:50,949
Je pourrais t'accompagner.
749
00:49:51,033 --> 00:49:53,452
Je pourrais t'accompagner
et être sur place
750
00:49:53,869 --> 00:49:56,371
au cas où les choses déraperaient.
751
00:49:56,872 --> 00:49:59,833
- Vu que le FBI reste à l'écart...
- Écoute.
752
00:49:59,917 --> 00:50:02,503
Merci, mais tu as déjà fait beaucoup.
753
00:50:02,753 --> 00:50:04,796
Je t'assure. C'est à moi de gérer.
754
00:50:04,880 --> 00:50:07,132
Et je ne quitterai pas
l'aéroport sans elle,
755
00:50:07,216 --> 00:50:08,175
hors de question.
756
00:50:10,469 --> 00:50:12,638
C'est le retour qui m'inquiète.
757
00:50:17,226 --> 00:50:20,103
Tu as peur que je vole les clés
de ton jet pour partir à Bali ?
758
00:50:20,187 --> 00:50:21,146
Exactement.
759
00:50:21,605 --> 00:50:23,273
Et qui m'embarquerait
760
00:50:23,357 --> 00:50:25,984
dans ces affaires
hautement compromettantes ?
761
00:50:26,068 --> 00:50:28,654
Oui, je t'ai suffisamment embêté.
762
00:50:31,198 --> 00:50:33,367
Je deviens plus tolérant.
763
00:50:41,416 --> 00:50:42,251
Je dois filer.
764
00:50:54,388 --> 00:50:57,182
Je te dois une fière chandelle,
pour tout ça.
765
00:51:05,315 --> 00:51:06,567
On est quittes.
766
00:51:10,320 --> 00:51:11,738
D'accord.
767
00:51:41,018 --> 00:51:46,023
{\an8}AÉROPORT NATIONAL DE MINSK,
BIÉLORUSSIE
768
00:51:59,745 --> 00:52:02,497
On est prêts.
La sécurité nous donne le feu vert.
769
00:52:02,789 --> 00:52:03,874
C'est l'heure.
770
00:53:21,827 --> 00:53:23,620
Tout va bien, je suis là.
771
00:53:23,704 --> 00:53:25,873
Merci d'être venue me chercher.
772
00:53:26,915 --> 00:53:28,917
Pardon, j'ai tout gâché.
773
00:53:29,001 --> 00:53:30,669
Non, pas du tout.
774
00:53:30,752 --> 00:53:32,004
C'est moi qui ai eu tort.
775
00:53:32,087 --> 00:53:35,007
Ça y est, l'affaire a éclaté.
Tu comprends pas.
776
00:53:35,090 --> 00:53:37,092
C'est grâce à toi.
777
00:53:37,509 --> 00:53:38,635
C'est vrai ?
778
00:53:39,052 --> 00:53:40,512
Rentrons à la maison.
779
00:55:10,769 --> 00:55:12,688
EN MÉMOIRE DE JOE MARINELLI
780
00:55:12,771 --> 00:55:15,691
Adaptation : Nolwenn Le Gall
781
00:55:15,774 --> 00:55:18,694
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS