1 00:02:15,427 --> 00:02:16,970 S'il vous plaît ! 2 00:02:17,054 --> 00:02:19,431 Vous pouvez éteindre la lumière quelques heures ? 3 00:02:26,230 --> 00:02:28,649 Demande d'information en vertu du FOIA 4 00:02:28,732 --> 00:02:31,401 Contamination de l'eau à Wolf River, Ohio 5 00:02:31,485 --> 00:02:32,736 AGENCE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT 6 00:02:35,447 --> 00:02:38,700 Mots-clés "Wolf River", "Martel Chemical" 7 00:02:38,784 --> 00:02:40,536 {\an8}Date de début 01/01/2019 8 00:02:40,619 --> 00:02:42,246 {\an8}Date de fin 30/04/2019 9 00:02:44,122 --> 00:02:45,207 Rapport officiel 10 00:02:46,250 --> 00:02:47,793 Rapports d'analyses des prélèvements 11 00:02:47,876 --> 00:02:49,127 Imprimer 12 00:02:58,053 --> 00:02:59,221 COURRIER SORTANT 13 00:03:02,558 --> 00:03:04,393 Paris est sous haute surveillance 14 00:03:04,476 --> 00:03:07,312 à l'approche de la cérémonie d'ouverture 15 00:03:07,396 --> 00:03:08,438 des Jeux olympiques. 16 00:03:08,522 --> 00:03:11,775 On nous promet un spectacle grandiose, riche en surprises. 17 00:03:11,859 --> 00:03:13,235 Tout à l'heure, 18 00:03:13,318 --> 00:03:15,779 vous découvrirez les coulisses de ce moment magique. 19 00:03:15,863 --> 00:03:18,740 Aujourd'hui, ça fait 28 jours que Bradley Jackson 20 00:03:18,824 --> 00:03:20,701 est détenue en Biélorussie. 21 00:03:20,784 --> 00:03:23,036 Nous espérons qu'elle sera vite de retour... 22 00:03:48,687 --> 00:03:50,606 Je comprends. 23 00:03:51,106 --> 00:03:52,983 Mais ça fait un mois, 24 00:03:53,066 --> 00:03:56,445 et tous les jours, nous avons cette même conversation. 25 00:03:56,528 --> 00:03:59,531 Pendant ce temps-là, les gens oublient ce qui lui arrive. 26 00:03:59,907 --> 00:04:02,326 Oui, je comprends. Merci. 27 00:04:04,244 --> 00:04:06,955 Ils refusent de parler de détention arbitraire 28 00:04:07,039 --> 00:04:09,374 tant qu'ils n'ont pas plus d'informations. 29 00:04:09,458 --> 00:04:11,627 Ça vient allonger la liste 30 00:04:11,710 --> 00:04:14,087 des emmerdes qu'on n'arrive pas à régler. 31 00:04:15,088 --> 00:04:16,839 Tu m'as écoutée ou pas ? 32 00:04:17,048 --> 00:04:19,384 Oui. Viens voir, regarde ça. 33 00:04:20,636 --> 00:04:22,471 Viens là, regarde. 34 00:04:22,554 --> 00:04:25,307 C'est le rapport de l'EPA sur Wolf River, de 2019. 35 00:04:26,183 --> 00:04:29,686 Ça, c'est le doc interne sur les rejets toxiques de Martel, 36 00:04:29,770 --> 00:04:31,480 que Bradley a envoyé. 37 00:04:31,980 --> 00:04:33,815 RÉSULTATS D'ANALYSE 38 00:04:33,899 --> 00:04:36,985 Ça n'a rien à voir. Les chiffres de l'EPA sont plus bas. 39 00:04:37,069 --> 00:04:38,445 Beaucoup plus bas. 40 00:04:38,529 --> 00:04:40,280 Je voudrais pas être parano, 41 00:04:40,364 --> 00:04:42,533 mais le rapport de l'EPA a pu être falsifié. 42 00:04:42,616 --> 00:04:44,826 Peut-être que Martel a payé quelqu'un. 43 00:04:44,910 --> 00:04:47,621 On croirait entendre Bro et ses histoires complotistes. 44 00:04:47,704 --> 00:04:49,581 - Le futur sénateur Hartman ? - Arrête. 45 00:04:49,665 --> 00:04:52,793 Écoute. Essaie d'imaginer, un instant. 46 00:04:53,335 --> 00:04:54,920 La source bosse chez Martel. 47 00:04:55,003 --> 00:04:57,339 Elle a découvert une info compromettante. 48 00:04:57,422 --> 00:05:00,634 Si on peut prouver qu'il y a eu dissimulation 49 00:05:00,717 --> 00:05:03,679 impliquant l'EPA, ça va faire les gros titres. 50 00:05:04,346 --> 00:05:06,139 Et on reparlera de Bradley. 51 00:05:06,223 --> 00:05:09,685 Exactement. Il faut trouver quelqu'un au courant de ces chiffres. 52 00:05:09,768 --> 00:05:10,602 Attends ! 53 00:05:10,686 --> 00:05:14,606 Bradley nous avait parlé de Cory au sujet du rapport de l'EPA. 54 00:05:14,690 --> 00:05:17,359 Ça expliquait qu'il avait stoppé l'enquête. 55 00:05:17,442 --> 00:05:20,028 Il a peut-être menti pour se protéger. 56 00:05:20,821 --> 00:05:22,322 Bon sang, Alex. 57 00:05:23,282 --> 00:05:25,200 Bradley avait raison. 58 00:05:25,284 --> 00:05:26,326 Entièrement raison. 59 00:05:43,510 --> 00:05:45,095 Vous avez du mal à dormir ? 60 00:05:45,721 --> 00:05:46,722 Oui. 61 00:05:47,681 --> 00:05:49,266 La lumière s'éteint jamais. 62 00:05:50,392 --> 00:05:51,351 S'il vous plaît. 63 00:05:51,435 --> 00:05:53,437 Qui vous avez vu à Minsk ? 64 00:05:53,896 --> 00:05:56,064 Je peux pas... 65 00:05:56,148 --> 00:05:57,983 Il me faut un nom. 66 00:05:59,109 --> 00:06:02,196 S'il vous plaît, ce n'est pas un dissident. 67 00:06:02,863 --> 00:06:04,406 Je suis pas une espionne. 68 00:06:05,073 --> 00:06:06,575 Je suis pas une espionne. 69 00:06:31,767 --> 00:06:33,685 - Merde ! - On coupe ! 70 00:06:35,312 --> 00:06:38,190 Fait chier. Eric ? Ça va prendre combien de temps ? 71 00:06:38,690 --> 00:06:39,816 Une minute. 72 00:06:40,484 --> 00:06:42,194 On se croirait dans Matrix. 73 00:06:42,778 --> 00:06:44,530 J'esquive deux fois plus de balles. 74 00:06:44,613 --> 00:06:48,200 Au moins, t'es opérationnel. La fameuse star, ça donne quoi ? 75 00:06:48,283 --> 00:06:51,537 Tu peux aller droit au but ? Je suis occupé, là. 76 00:06:52,162 --> 00:06:53,956 On zappe les préliminaires ? 77 00:06:54,289 --> 00:06:57,459 La vie est courte. Je t'aime, mais je suis pas amoureux de toi. 78 00:06:58,001 --> 00:07:01,046 J'ai examiné les infos que Bradley nous a envoyées 79 00:07:01,129 --> 00:07:03,966 avant d'être arrêtée. Des documents internes de Martel. 80 00:07:04,049 --> 00:07:06,552 Analyses des sols, des eaux souterraines... 81 00:07:06,635 --> 00:07:07,928 Quelque chose cloche. 82 00:07:08,011 --> 00:07:10,347 Les chiffres de Martel ne correspondent pas 83 00:07:10,430 --> 00:07:12,349 à ceux du rapport de l'EPA. 84 00:07:13,058 --> 00:07:14,685 Tu as des infos là-dessus ? 85 00:07:15,519 --> 00:07:17,396 Non, aucune. 86 00:07:18,480 --> 00:07:20,482 C'est vrai ? Vraiment aucune ? 87 00:07:20,858 --> 00:07:22,693 Comme je l'ai expliqué à Bradley, 88 00:07:23,151 --> 00:07:26,530 le juridique m'a demandé d'abandonner cette affaire en 2019, 89 00:07:26,613 --> 00:07:28,031 et c'est ce que j'ai fait. 90 00:07:28,115 --> 00:07:31,243 J'ai refermé ce chapitre et j'ai pas envie de le rouvrir. 91 00:07:31,577 --> 00:07:32,828 Je comprends. 92 00:07:32,911 --> 00:07:36,290 Même si ça nous aidait à ramener Bradley ? 93 00:07:36,373 --> 00:07:38,917 Les seuls qui puissent l'aider 94 00:07:39,001 --> 00:07:40,752 sont nos amis des Affaires étrangères. 95 00:07:40,836 --> 00:07:43,088 Exact. Si on révèle cette affaire, 96 00:07:43,172 --> 00:07:45,382 ça les forcera à se bouger, pas vrai ? 97 00:07:45,465 --> 00:07:47,467 C'est une hypothèse, en tout cas. 98 00:07:49,928 --> 00:07:51,054 Franchement, 99 00:07:51,138 --> 00:07:54,099 je sais pas ce qui se passe entre Bradley et le FBI, 100 00:07:54,183 --> 00:07:56,810 mais ils se plient pas en quatre pour l'aider. 101 00:07:56,894 --> 00:07:58,353 Évidemment. 102 00:07:58,437 --> 00:08:00,480 Le karma, ça fait mal, hein ? 103 00:08:01,899 --> 00:08:02,900 T'es pas bien ? 104 00:08:03,483 --> 00:08:04,484 Pardon ? 105 00:08:05,235 --> 00:08:08,655 Elle croupit dans un goulag ! Même si t'es fâché contre elle... 106 00:08:08,739 --> 00:08:09,740 Fâché ? 107 00:08:09,948 --> 00:08:12,951 Tu dois le savoir, elle a passé mon téléphone au crible 108 00:08:13,035 --> 00:08:15,204 et m'a siphonné jusqu'à la moelle, 109 00:08:15,287 --> 00:08:17,372 pour cette affaire de Wolf River. 110 00:08:17,456 --> 00:08:20,375 Super timing, d'ailleurs. J'étais en condition pour la suite. 111 00:08:20,459 --> 00:08:23,504 Je sais pas si tu as déjà eu le plaisir de choisir une urne 112 00:08:23,587 --> 00:08:25,506 pour ce qui reste de ta mère... 113 00:08:25,589 --> 00:08:27,174 Il y a un choix incroyable ! 114 00:08:27,257 --> 00:08:30,511 En palissandre, en céramique, biodégradable, avec gravure... 115 00:08:30,594 --> 00:08:31,678 C'est fascinant, 116 00:08:31,762 --> 00:08:35,349 on a réussi à intégrer la mort à l'économie de consommation. 117 00:08:35,432 --> 00:08:38,434 Tant qu'on y est, petite question. C'est quoi, le pire ? 118 00:08:39,061 --> 00:08:42,438 Faire semblant d'aimer quelqu'un pour mieux l'entuber 119 00:08:42,523 --> 00:08:45,234 ou se suicider sous ses yeux ? 120 00:08:46,276 --> 00:08:47,361 Je sais pas. 121 00:08:47,444 --> 00:08:48,695 Je me tâte. 122 00:08:51,281 --> 00:08:52,324 Bon, j'y vais. 123 00:08:52,616 --> 00:08:53,992 Excellente idée. 124 00:08:55,285 --> 00:08:57,287 La copie du rapport de l'EPA. 125 00:08:57,371 --> 00:08:59,206 Ça te rafraîchira peut-être la mémoire. 126 00:09:07,005 --> 00:09:08,882 Si tu veux mon avis, 127 00:09:09,550 --> 00:09:12,970 Bradley a été vraiment touchée par ce qui s'est passé entre vous. 128 00:09:14,137 --> 00:09:15,973 Ça l'a secouée. 129 00:09:17,474 --> 00:09:18,976 Toutes mes condoléances. 130 00:09:56,555 --> 00:09:58,140 Vous n'avez pas bonne mine. 131 00:10:00,267 --> 00:10:02,269 Vous êtes prête à dormir ? 132 00:10:02,895 --> 00:10:03,896 Oui. 133 00:10:10,110 --> 00:10:10,986 Le nom. 134 00:10:11,486 --> 00:10:12,738 Puis vous dormez. 135 00:10:15,282 --> 00:10:18,202 On veut juste lui parler. 136 00:10:18,285 --> 00:10:19,411 C'est tout. 137 00:10:46,271 --> 00:10:47,814 Allez vous faire foutre 138 00:11:18,929 --> 00:11:20,472 Pourquoi t'es revenue ? 139 00:11:22,724 --> 00:11:24,560 Pour toi, évidemment. 140 00:11:25,269 --> 00:11:28,230 Je comprends, je suis vraiment irrésistible. 141 00:11:29,314 --> 00:11:31,108 Pourquoi je suis revenue ? 142 00:11:32,276 --> 00:11:33,402 Je sais pas. 143 00:11:34,319 --> 00:11:35,946 Pour être honnête, 144 00:11:36,363 --> 00:11:39,032 c'était un peu chiant d'enseigner le journalisme. 145 00:11:41,034 --> 00:11:44,913 Et je me suis dit que si personne ne me punissait pour mes actes, 146 00:11:45,747 --> 00:11:47,833 j'allais me punir moi-même. 147 00:11:52,296 --> 00:11:55,257 Il serait peut-être temps de lever la punition. 148 00:11:55,591 --> 00:11:57,426 Ça suffit comme ça. 149 00:12:02,598 --> 00:12:04,474 Tu sais à quoi je pense tout le temps ? 150 00:12:07,811 --> 00:12:10,022 Au soir où tu m'as dit que tu m'aimais. 151 00:12:12,274 --> 00:12:15,194 Ton frère avait disparu et tu craignais qu'il soit mort. 152 00:12:15,527 --> 00:12:19,698 Ce que j'adore, chez toi, c'est ton sens du timing. 153 00:12:20,490 --> 00:12:22,618 Ça fait seulement quatre ans. 154 00:12:22,701 --> 00:12:25,204 T'es prête à me répondre là-dessus ? 155 00:12:28,540 --> 00:12:30,459 Tu m'as fait flipper, ce soir-là. 156 00:12:33,003 --> 00:12:35,631 Et pourtant, on en est là. 157 00:12:39,301 --> 00:12:42,221 Je voulais peut-être comprendre de quoi j'avais si peur. 158 00:12:47,935 --> 00:12:49,603 Tu as trouvé des réponses ? 159 00:12:50,521 --> 00:12:51,730 Je sais pas. 160 00:12:53,190 --> 00:12:54,441 C'est comme si 161 00:12:56,109 --> 00:12:57,486 il y avait toi, 162 00:12:58,820 --> 00:13:00,697 et puis tous les autres. 163 00:13:03,200 --> 00:13:04,535 Toi, tu es là. 164 00:13:07,871 --> 00:13:09,706 Et tu es toujours à mes côtés, 165 00:13:11,083 --> 00:13:13,335 même quand je ne préférerais pas. 166 00:13:14,920 --> 00:13:16,338 Tu as trouvé la clé. 167 00:13:18,549 --> 00:13:20,467 Je sais pas comment t'as fait. 168 00:13:21,885 --> 00:13:23,178 Mais tu as réussi. 169 00:13:33,605 --> 00:13:34,898 Alors... 170 00:13:39,069 --> 00:13:40,529 on essaie ? 171 00:13:44,700 --> 00:13:46,702 Je vais un peu merder. 172 00:13:46,785 --> 00:13:47,953 Moi aussi. 173 00:13:50,998 --> 00:13:53,250 Tant que je suis pas la seule... 174 00:13:55,377 --> 00:13:57,754 Je vais faire de mon mieux 175 00:13:58,297 --> 00:14:00,090 pour te décevoir. 176 00:14:01,592 --> 00:14:02,593 Parfait. 177 00:14:27,826 --> 00:14:29,077 Bonsoir. 178 00:14:30,162 --> 00:14:31,705 Tu bosses tard. 179 00:14:31,788 --> 00:14:34,625 Tu me connais. Avec les Jeux qui arrivent... 180 00:14:34,708 --> 00:14:36,960 Je cherchais Layla, mais peut-être 181 00:14:37,294 --> 00:14:38,837 que tu peux m'aider. 182 00:14:39,713 --> 00:14:42,090 Vu que l'O24 avec Stella a... 183 00:14:42,382 --> 00:14:43,383 Complètement foiré. 184 00:14:43,467 --> 00:14:45,219 J'allais dire 185 00:14:45,677 --> 00:14:48,055 qu'il avait dérapé, mais oui. 186 00:14:48,680 --> 00:14:50,015 On vérifie minutieusement 187 00:14:50,098 --> 00:14:52,893 les quelques éléments d'IA qu'on va déployer à Paris. 188 00:14:52,976 --> 00:14:54,353 Au cas où l'avatar de Yanko 189 00:14:54,436 --> 00:14:56,813 raconterait comment son ex radicalisée 190 00:14:56,897 --> 00:14:58,649 s'est fait embarquer par le FBI ? 191 00:14:58,732 --> 00:15:00,817 C'est marrant que tu parles de ça. 192 00:15:00,901 --> 00:15:04,071 En fait, le service informatique a signalé un problème 193 00:15:04,363 --> 00:15:05,280 dans son rapport. 194 00:15:05,364 --> 00:15:08,075 Il y aurait eu un accès non autorisé 195 00:15:08,158 --> 00:15:11,745 à l'interface d'Alex, depuis un ordinateur du Morning Show. 196 00:15:11,828 --> 00:15:13,205 Ça s'est passé 197 00:15:13,288 --> 00:15:15,999 il y a deux ou trois mois, avant ton départ, en mai. 198 00:15:16,792 --> 00:15:19,294 Tu peux jeter un œil pour moi ? Je suis débordé. 199 00:15:19,378 --> 00:15:21,296 Le Morning Show, c'est plus mon problème. 200 00:15:21,380 --> 00:15:22,714 C'était sous ta surveillance. 201 00:15:23,966 --> 00:15:24,967 Donc... 202 00:15:26,301 --> 00:15:27,803 ce serait gentil. 203 00:15:30,138 --> 00:15:31,431 Pas de problème. 204 00:15:31,807 --> 00:15:32,933 Merci. 205 00:17:02,981 --> 00:17:06,234 Qui au Morning Show bossait sur les projets d'IA en mai 206 00:17:06,318 --> 00:17:09,320 et aurait eu accès à l'avatar d'Alex ? 207 00:17:09,404 --> 00:17:11,448 Aucune idée. Et ce serait bizarre. 208 00:17:11,531 --> 00:17:13,867 Normalement, toute l'IA, c'est l'équipe de Ben. 209 00:17:13,951 --> 00:17:16,494 Le Morning Show n'y touche pas. 210 00:17:16,578 --> 00:17:17,704 C'est vrai. 211 00:17:17,788 --> 00:17:19,373 Oui, merci. 212 00:17:44,314 --> 00:17:46,525 Nouvelle discussion anonyme 213 00:17:50,028 --> 00:17:52,531 Connecté récemment 214 00:17:53,782 --> 00:17:54,908 Discuter avec twx1876 ? 215 00:17:55,117 --> 00:17:56,118 MESSAGERIE ANONYME 216 00:18:04,084 --> 00:18:07,004 Il faut qu'on se parle ASAP 217 00:18:10,424 --> 00:18:12,509 Au sujet d'une nouvelle mission 218 00:18:25,355 --> 00:18:26,815 À la régie. 23h. 219 00:18:51,924 --> 00:18:53,091 Cory ? 220 00:19:03,268 --> 00:19:04,686 Qu'est-ce qui se passe ? 221 00:19:08,273 --> 00:19:09,566 Qu'est-ce qui va pas ? 222 00:19:23,789 --> 00:19:26,250 Tu as un rapport avec l'arrestation de Bradley ? 223 00:19:28,794 --> 00:19:30,379 - Cory... - S'il te plaît. 224 00:19:30,963 --> 00:19:31,880 Dis-moi. 225 00:19:32,339 --> 00:19:33,757 Bien sûr que non ! 226 00:19:35,050 --> 00:19:36,468 Quelle idée ! 227 00:19:36,552 --> 00:19:39,388 Ta famille doit avoir un intérêt financier chez Martel 228 00:19:39,638 --> 00:19:42,599 puisque tu as payé Fred pour étouffer l'affaire. 229 00:19:42,683 --> 00:19:45,018 Je croyais que c'était du passé. 230 00:19:45,102 --> 00:19:46,895 Bradley l'a remis sur le tapis. 231 00:19:48,981 --> 00:19:51,066 Elle y était presque. 232 00:19:52,693 --> 00:19:54,361 Elle allait découvrir la vérité. 233 00:19:55,028 --> 00:19:57,656 Aujourd'hui, même la Croix-Rouge ne peut pas la voir. 234 00:20:00,158 --> 00:20:03,453 Et tu penses que j'y suis pour quelque chose ? 235 00:20:03,787 --> 00:20:05,873 Je sais pas quoi penser. 236 00:20:12,337 --> 00:20:14,298 Personne ne savait qu'elle partirait. 237 00:20:15,591 --> 00:20:18,427 Demande à Alex. Demande à qui tu veux. 238 00:20:18,760 --> 00:20:22,431 Ta famille peut l'aider à sortir, et je peux aider ta famille. 239 00:20:23,724 --> 00:20:26,351 Chip enquête sur tout ça 240 00:20:26,435 --> 00:20:29,021 et s'intéresse de près au rapport de l'EPA. 241 00:20:29,521 --> 00:20:31,773 Mais il ne sait pas que j'ai l'original. 242 00:20:32,983 --> 00:20:36,737 Celui qui prouve que Martel est responsable 243 00:20:37,196 --> 00:20:39,740 de tout ce que ces gens ont subi. 244 00:20:41,742 --> 00:20:43,785 Une fois que Bradley sera de retour, 245 00:20:44,244 --> 00:20:46,705 ta famille et toi pourrez récupérer ce rapport. 246 00:20:49,708 --> 00:20:52,920 Je t'offre une assurance, t'en fais ce que tu veux. 247 00:20:55,422 --> 00:20:58,258 Ma famille n'a pas de baguette magique. 248 00:20:58,592 --> 00:21:00,344 Ils peuvent faire quelque chose. 249 00:21:05,349 --> 00:21:06,391 Peut-être. 250 00:21:10,812 --> 00:21:12,147 Je les appellerai. 251 00:21:13,857 --> 00:21:14,900 Pour toi. 252 00:21:20,197 --> 00:21:21,240 Cory. 253 00:21:28,205 --> 00:21:29,873 Je sais que tu te sens seul. 254 00:21:30,332 --> 00:21:31,792 Mais je suis là. 255 00:21:32,668 --> 00:21:34,086 Je suis avec toi. 256 00:21:40,676 --> 00:21:42,094 Viens te coucher. 257 00:21:43,554 --> 00:21:44,555 D'accord ? 258 00:21:57,234 --> 00:21:58,402 Bonsoir. 259 00:22:05,617 --> 00:22:08,412 - Bart. - Qu'est-ce que tu fais ici ? 260 00:22:12,374 --> 00:22:14,251 Le deepfake d'Alex. 261 00:22:15,669 --> 00:22:17,629 Tu étais là quand les Iraniens ont fui, 262 00:22:17,713 --> 00:22:19,506 tu étais en régie. 263 00:22:20,591 --> 00:22:23,135 Et tu t'es servi du logiciel d'IA. 264 00:22:24,344 --> 00:22:25,345 Pourquoi ? 265 00:22:27,806 --> 00:22:29,433 Qui te l'a demandé ? 266 00:22:32,394 --> 00:22:34,062 Dis-moi ce que tu sais 267 00:22:34,813 --> 00:22:36,607 et tu ne seras pas impliqué. 268 00:22:49,703 --> 00:22:50,746 Mia ? 269 00:23:07,387 --> 00:23:08,972 Mme Levy ? 270 00:23:11,433 --> 00:23:14,102 Tu m'as menti. Tu m'as menti, putain ! 271 00:23:14,645 --> 00:23:17,022 Le deepfake, c'était pas les Iraniens. 272 00:23:17,105 --> 00:23:18,190 C'était toi. 273 00:23:18,440 --> 00:23:21,860 Tu sais à quel point ça m'a traumatisée ? 274 00:23:22,361 --> 00:23:25,155 Tu as volé ma voix ! Tu t'es servie de moi. 275 00:23:25,239 --> 00:23:27,115 Je vois pas de quoi tu parles. 276 00:23:27,199 --> 00:23:29,535 Tu as truqué la vidéo pour me faire virer. 277 00:23:30,285 --> 00:23:32,412 Si tu l'as pas fait, c'est uniquement 278 00:23:32,496 --> 00:23:35,541 parce que ça s'est compliqué avec Zeke et les manifestants. 279 00:23:36,625 --> 00:23:39,795 Je commence à douter de chacune de tes actions 280 00:23:39,878 --> 00:23:41,004 depuis ton arrivée. 281 00:23:41,088 --> 00:23:42,381 Prêcher la sororité 282 00:23:42,464 --> 00:23:44,842 pour ensuite nous dégager une par une. 283 00:23:44,925 --> 00:23:47,052 Laura, moi, Stella. 284 00:23:48,136 --> 00:23:50,305 Tu me reproches aussi ses conneries ? 285 00:23:50,931 --> 00:23:53,851 Remets-moi ta démission d'ici ce soir. 286 00:23:54,852 --> 00:23:58,438 Sinon, j'irai voir le conseil et le New York Times. 287 00:24:00,816 --> 00:24:02,067 Je suis désolée. 288 00:24:03,402 --> 00:24:05,070 Je ne démissionnerai pas. 289 00:24:05,279 --> 00:24:06,780 C'est toi qui pars. 290 00:24:08,073 --> 00:24:09,783 Et pourquoi je ferais ça ? 291 00:24:09,867 --> 00:24:12,870 Tu sais combien de lois tu as enfreintes à l'opéra ? 292 00:24:14,121 --> 00:24:17,833 Tu as traité avec un oligarque sanctionné par le gouvernement. 293 00:24:17,916 --> 00:24:20,836 La FCC pourrait nous suspendre, après un coup pareil. 294 00:24:21,170 --> 00:24:23,422 En tant que dirigeante de cette entreprise, 295 00:24:23,672 --> 00:24:25,716 tu as agi contre l'intérêt de la chaîne 296 00:24:25,799 --> 00:24:27,718 et de ses actionnaires. 297 00:24:29,261 --> 00:24:31,430 Tu as 24 heures pour démissionner. 298 00:25:01,001 --> 00:25:02,211 Elle est au courant. 299 00:25:02,920 --> 00:25:06,048 Pour Ivanov, l'échange qu'on a voulu négocier... 300 00:25:06,131 --> 00:25:07,966 - Tout. - C'était une erreur. 301 00:25:08,050 --> 00:25:09,676 Ça nous pète à la gueule ! 302 00:25:09,760 --> 00:25:11,929 - Comme elle a su ? - J'en sais rien. 303 00:25:12,971 --> 00:25:16,433 J'ai 24 heures pour démissionner, sinon elle prévient le FBI. 304 00:25:18,060 --> 00:25:19,645 Il faut éviter ça à tout prix. 305 00:25:19,728 --> 00:25:21,772 - Ça doit rester secret. - Je sais ! 306 00:25:23,357 --> 00:25:25,275 Et Bradley ? 307 00:25:25,859 --> 00:25:28,529 Les Affaires étrangères font traîner les choses. 308 00:25:29,112 --> 00:25:30,322 Céline 309 00:25:30,405 --> 00:25:33,784 savait qu'un truc pareil compromettrait ses chances de retour. 310 00:25:33,867 --> 00:25:34,868 Bradley Jackson. 311 00:25:36,078 --> 00:25:38,497 Elle est coincée dans un putain de goulag, 312 00:25:38,580 --> 00:25:40,541 mais elle continue à foutre le bordel. 313 00:25:40,916 --> 00:25:44,044 J'y crois pas. Après 22 ans, ça se termine comme ça. 314 00:25:44,127 --> 00:25:46,588 J'ai trimé comme une acharnée pour cette chaîne. 315 00:25:47,965 --> 00:25:48,966 Écoute. 316 00:25:50,008 --> 00:25:51,385 Tu m'as arrêté, moi. 317 00:25:52,094 --> 00:25:53,929 Donc tu peux la faire tomber. 318 00:25:54,012 --> 00:25:56,390 Si elle a appris notre arrangement, 319 00:25:56,473 --> 00:25:59,893 c'est qu'elle traite en sous-main et qu'elle est vulnérable. 320 00:26:00,269 --> 00:26:01,937 - Tu as raison. - Alors, fouille. 321 00:26:02,396 --> 00:26:05,315 Trouve ce qu'elle cache et qui connaît ses secrets. 322 00:26:15,409 --> 00:26:16,493 Salut. 323 00:26:16,577 --> 00:26:18,745 Désolée de débarquer comme ça. 324 00:26:18,829 --> 00:26:20,956 - T'es dans un moment difficile. - Ça tombe mal. 325 00:26:21,039 --> 00:26:22,332 C'est urgent. 326 00:26:22,416 --> 00:26:23,709 Elle veut me virer. 327 00:26:23,792 --> 00:26:26,336 Céline me pousse dehors ! 328 00:26:26,420 --> 00:26:28,255 Je suis censée démissionner. 329 00:26:28,338 --> 00:26:30,424 Et faire comme si c'était mon idée. 330 00:26:30,507 --> 00:26:33,051 - On en parle demain ? - Je démissionnerai pas. 331 00:26:33,135 --> 00:26:35,220 Je sais que tout ça est lié à Bradley. 332 00:26:35,304 --> 00:26:36,471 Je peux pas le prouver, 333 00:26:36,555 --> 00:26:37,890 mais j'en suis sûre. 334 00:26:37,973 --> 00:26:41,852 Je sais que tu la connais bien, alors dis-moi dans quoi elle trempe. 335 00:26:42,769 --> 00:26:45,397 Allez ! C'est ton domaine, ce genre de merdes. 336 00:26:45,480 --> 00:26:49,401 N'importe quoi, délit d'initié, fraude fiscale... Je m'en fous ! 337 00:26:49,484 --> 00:26:51,278 Il me faut juste quelque chose. 338 00:26:51,361 --> 00:26:53,405 Désolée pour le retard ! 339 00:26:57,993 --> 00:26:59,036 J'ai dû... 340 00:27:12,216 --> 00:27:14,051 OK, évidemment. 341 00:27:16,386 --> 00:27:17,513 Franchement... 342 00:27:20,432 --> 00:27:21,308 rien d'étonnant. 343 00:27:36,073 --> 00:27:38,700 Alex, vous avez été 344 00:27:38,784 --> 00:27:41,453 le pilier de cette chaîne pendant si longtemps. 345 00:27:41,537 --> 00:27:44,164 Qu'est-ce que ça vous fait de dire au revoir ? 346 00:27:44,248 --> 00:27:47,334 {\an8}C'est un sentiment doux-amer. 347 00:27:47,543 --> 00:27:49,628 {\an8}Cette chaîne, c'était... 348 00:27:50,671 --> 00:27:52,548 {\an8}ma maison, vous êtes ma famille. 349 00:27:52,631 --> 00:27:55,133 {\an8}On ressent la même chose, 350 00:27:55,217 --> 00:27:56,343 {\an8}mais c'est si soudain. 351 00:27:56,426 --> 00:27:58,720 {\an8}J'ai vraiment du mal à y croire. 352 00:27:58,804 --> 00:28:00,055 {\an8}Je comprends. 353 00:28:00,138 --> 00:28:01,723 C'est une décision 354 00:28:01,807 --> 00:28:04,977 à laquelle je réfléchis depuis un moment... 355 00:28:05,644 --> 00:28:08,272 Vous allez nous manquer, à Paris. C'est sûr. 356 00:28:09,356 --> 00:28:12,651 Pouvez-vous nous parler de votre décision 357 00:28:12,734 --> 00:28:14,611 et de ce qui l'a motivée ? 358 00:28:15,112 --> 00:28:16,238 Eh bien... 359 00:28:16,947 --> 00:28:20,409 il y a deux ans, nous avons senti que l'entreprise 360 00:28:20,492 --> 00:28:22,661 avait besoin d'évoluer. 361 00:28:22,744 --> 00:28:25,330 Je suis restée pendant la fusion pour aider 362 00:28:25,914 --> 00:28:28,750 à faire de UBN une chaîne dont on puisse être fiers, 363 00:28:28,834 --> 00:28:30,127 fondée 364 00:28:32,838 --> 00:28:35,215 sur la transparence 365 00:28:36,300 --> 00:28:37,426 et la confiance. 366 00:28:38,177 --> 00:28:39,970 Vous croyez que l'objectif est atteint. 367 00:28:44,016 --> 00:28:45,017 Oui. 368 00:28:46,059 --> 00:28:47,561 Je crois, oui. 369 00:28:48,187 --> 00:28:51,815 Les plus beaux souvenirs que je garderai de cette chaîne, 370 00:28:51,899 --> 00:28:53,984 ce ne sont pas seulement les bons moments, 371 00:28:54,067 --> 00:28:56,111 et on en a eu beaucoup, 372 00:28:56,195 --> 00:28:58,739 mais aussi les tempêtes traversées ensemble. 373 00:28:58,906 --> 00:29:00,032 Vous voyez ? 374 00:29:00,574 --> 00:29:03,160 On nous répétait qu'on n'y arriverait jamais, 375 00:29:03,702 --> 00:29:05,871 que les médias traditionnels étaient 376 00:29:06,371 --> 00:29:07,456 condamnés, 377 00:29:08,457 --> 00:29:10,834 que le vrai journalisme ne valait plus rien. 378 00:29:12,002 --> 00:29:14,213 Pourtant, il est essentiel. 379 00:29:14,296 --> 00:29:15,714 N'est-ce pas ? 380 00:29:16,590 --> 00:29:18,008 Plus que jamais. 381 00:29:18,091 --> 00:29:21,261 Vous avez été notre grande messagère de la vérité. 382 00:29:21,345 --> 00:29:23,263 Alex sans filtre, tout est dans le titre. 383 00:29:41,949 --> 00:29:43,158 Miles. 384 00:29:44,409 --> 00:29:45,410 Céline. 385 00:29:50,582 --> 00:29:51,959 Qu'est-ce que tu fais ici ? 386 00:29:53,126 --> 00:29:54,378 Tu ne m'as pas appelée. 387 00:29:55,379 --> 00:29:56,964 Je suis chez moi. 388 00:29:57,631 --> 00:30:00,425 - Je vis ici. - Pas ces derniers temps. 389 00:30:00,509 --> 00:30:01,718 Je devais réfléchir. 390 00:30:03,512 --> 00:30:06,473 Et quelle révélation tu as eue dans les bois ? 391 00:30:06,557 --> 00:30:08,934 Que je voulais revenir 392 00:30:09,685 --> 00:30:11,353 pour arranger les choses. 393 00:30:11,979 --> 00:30:15,232 Mais ensuite, je suis tombé là-dessus. 394 00:30:18,402 --> 00:30:20,821 Tu es allée à l'atelier 395 00:30:21,238 --> 00:30:22,364 sans moi. 396 00:30:24,700 --> 00:30:27,035 S'il te plaît, Miles, après ce que tu as fait... 397 00:30:27,327 --> 00:30:28,412 Avec qui tu étais ? 398 00:30:28,787 --> 00:30:31,540 Je savais même pas si j'allais te revoir un jour. 399 00:30:31,623 --> 00:30:33,792 Avec qui tu étais ? 400 00:30:45,888 --> 00:30:48,557 - Oui ? - Mme Levy ? Votre père est ici. 401 00:30:52,227 --> 00:30:53,562 Faites-le monter. 402 00:30:56,940 --> 00:30:58,192 Papa, 403 00:30:58,275 --> 00:31:00,360 j'ai eu une longue journée. 404 00:31:00,444 --> 00:31:02,446 Ne t'inquiète pas, je ferai vite. 405 00:31:02,529 --> 00:31:06,783 Je me doute qu'après notre dernier bref échange, 406 00:31:07,201 --> 00:31:08,869 je ne suis pas le bienvenu. 407 00:31:10,078 --> 00:31:13,040 Je n'ai vraiment pas le courage de remettre ça. 408 00:31:13,123 --> 00:31:16,752 Non, bien sûr que non. Je crois qu'on s'est tout dit. 409 00:31:17,419 --> 00:31:19,171 C'est simplement... 410 00:31:20,839 --> 00:31:22,883 que j'ai vu ton émission, aujourd'hui. 411 00:31:25,594 --> 00:31:27,179 Assez inattendue, 412 00:31:27,262 --> 00:31:29,348 ta décision de te retirer. 413 00:31:29,431 --> 00:31:33,393 C'est drôle comme tout à coup, tu t'intéresses à ma carrière 414 00:31:33,769 --> 00:31:35,521 le jour où elle se termine. 415 00:31:40,484 --> 00:31:43,445 C'est parce que tu as perdu l'interview de Biden ? 416 00:31:44,488 --> 00:31:46,240 Non, c'est pas ça... 417 00:31:47,533 --> 00:31:50,744 - C'était le moment. - Je t'ai vue au travail. 418 00:31:51,245 --> 00:31:52,871 Tu étais dans ton élément, 419 00:31:52,955 --> 00:31:55,457 totalement absorbée par ce que tu faisais. 420 00:31:57,000 --> 00:32:00,295 Tu n'avais pas l'air de quelqu'un sur le départ. 421 00:32:01,547 --> 00:32:05,050 Tu m'as fait penser à moi, quand j'avais ton âge. 422 00:32:06,760 --> 00:32:10,389 Ta prestation aujourd'hui a peut-être berné l'Amérique, 423 00:32:10,472 --> 00:32:12,683 mais rappelle-toi, j'ai roulé ma bosse. 424 00:32:12,933 --> 00:32:15,853 Je sais reconnaître un témoignage forcé. 425 00:32:20,858 --> 00:32:22,526 Tu veux m'en parler ? 426 00:32:25,445 --> 00:32:27,030 C'est une longue histoire. 427 00:32:27,823 --> 00:32:28,657 Eh bien, 428 00:32:28,949 --> 00:32:32,286 voilà ce qui fait la beauté d'une disgrâce publique : 429 00:32:33,829 --> 00:32:36,623 tout à coup, le temps est tout ce qui nous reste. 430 00:32:37,249 --> 00:32:39,835 Il faut qu'on avance la réunion de prod... 431 00:32:39,918 --> 00:32:41,920 C'est quoi, ce bordel ? Je te rappelle. 432 00:32:46,216 --> 00:32:49,428 - Il faut qu'on parle. - Bonjour, Miles. D'accord. 433 00:32:50,637 --> 00:32:51,722 Entre. 434 00:32:52,764 --> 00:32:55,809 Je devrais te balancer par la fenêtre ! 435 00:32:55,893 --> 00:32:57,269 S'il te plaît, fais pas ça. 436 00:32:58,145 --> 00:32:59,855 Qu'est-ce que tu fous avec ma femme ? 437 00:32:59,938 --> 00:33:01,815 On a un petit arrangement. 438 00:33:02,232 --> 00:33:05,068 C'est comme ça que t'appelles vos soirées coke 439 00:33:05,152 --> 00:33:06,695 agrémentées de cul ? 440 00:33:06,778 --> 00:33:10,574 On s'est soutenus. Il faut dire que t'avais disparu. 441 00:33:10,657 --> 00:33:12,034 - Comment va Stella ? - Je t'emmerde. 442 00:33:12,284 --> 00:33:14,203 Tu crois que tu peux compter sur elle ? 443 00:33:14,286 --> 00:33:16,705 Je te l'ai dit, on a un arrangement. 444 00:33:17,080 --> 00:33:19,166 Tu te rends pas compte, en fait. 445 00:33:19,249 --> 00:33:21,710 T'as le rôle du pigeon, Cory. 446 00:33:21,793 --> 00:33:24,838 Et ce, depuis qu'elle t'a nommé directeur de l'info. 447 00:33:24,922 --> 00:33:28,175 Je suis au courant, pour Wolf River. Toi aussi, évidemment ! 448 00:33:28,509 --> 00:33:31,595 - T'imagines pas à quoi tu es mêlé. - Je crois que si. 449 00:33:31,678 --> 00:33:35,516 J'ai lu le vrai rapport de l'EPA. Un cadeau d'adieu de ma mère. 450 00:33:35,599 --> 00:33:36,558 Tu te souviens d'elle ? 451 00:33:36,642 --> 00:33:38,560 Elle savait que Céline le planquerait, 452 00:33:38,644 --> 00:33:40,521 alors elle m'en a laissé une copie. 453 00:33:40,604 --> 00:33:42,314 C'est mon petit joker perso. 454 00:33:42,898 --> 00:33:46,235 Tu crois que Martha a joué les lanceuses d'alerte ? 455 00:33:47,569 --> 00:33:48,820 Cory. 456 00:33:48,904 --> 00:33:51,073 Non, elle était dans le coup. 457 00:33:51,406 --> 00:33:53,242 Elle a négocié avec Céline. 458 00:33:53,325 --> 00:33:55,494 - Tu délires, Miles. - Non, c'est vrai. 459 00:33:55,577 --> 00:33:56,411 Ta mère 460 00:33:56,620 --> 00:33:59,665 a fait disparaître le rapport original. 461 00:33:59,998 --> 00:34:02,626 Elle avait des amis à l'EPA, elle les a appelés 462 00:34:02,709 --> 00:34:05,629 et elle les a payés pour trafiquer les chiffres. 463 00:34:05,712 --> 00:34:08,297 - Pourquoi elle aurait fait ça ? - Pour toi. 464 00:34:08,382 --> 00:34:10,926 Tu tournais en rond à Los Angeles. 465 00:34:11,009 --> 00:34:13,971 Céline est allée la voir et lui a promis de te tirer de là 466 00:34:14,054 --> 00:34:17,099 et de t'offrir un poste en or à New York. 467 00:34:17,181 --> 00:34:18,141 Directeur de l'info. 468 00:34:18,433 --> 00:34:21,520 Et Martha t'a laissé croire 469 00:34:22,187 --> 00:34:23,563 que le mérite te revenait. 470 00:34:23,647 --> 00:34:25,274 Cory Ellison, le petit génie. 471 00:34:25,607 --> 00:34:28,277 Le fils prodige à l'avenir radieux. 472 00:34:29,945 --> 00:34:32,239 Ne t'approche plus de ma femme. 473 00:34:46,628 --> 00:34:51,091 Même si je voulais me défendre, c'est elle qui a l'avantage. 474 00:34:51,175 --> 00:34:52,801 Je peux pas utiliser le deepfake. 475 00:34:52,885 --> 00:34:54,594 Bart ne veut pas témoigner. 476 00:34:54,969 --> 00:34:58,557 Un autre journaliste pourrait prendre le relais. 477 00:34:59,433 --> 00:35:01,351 Laura Peterson. Elle m'a appelée 478 00:35:01,435 --> 00:35:03,103 pour proposer son aide. 479 00:35:03,187 --> 00:35:05,772 Vu leur passif, ça pourrait être délicat. 480 00:35:05,856 --> 00:35:07,191 Et vous ? 481 00:35:07,733 --> 00:35:10,611 Vous êtes indépendant, vous n'avez pas signé de NDA. 482 00:35:10,861 --> 00:35:14,156 Super idée, Martin. Autant me balancer aux requins. 483 00:35:14,615 --> 00:35:15,616 Pourquoi pas ? 484 00:35:16,825 --> 00:35:19,203 Céline sait que j'ai travaillé avec Bradley. 485 00:35:19,411 --> 00:35:21,914 Si je l'attaque, elle va me traîner en justice, 486 00:35:21,997 --> 00:35:24,541 et ses avocats auront accès à toutes les infos 487 00:35:24,625 --> 00:35:26,543 transmises par Bradley. 488 00:35:26,835 --> 00:35:29,838 Impossible. Ils ne doivent pas connaître notre stratégie. 489 00:35:29,922 --> 00:35:32,090 Mais nous, on veut connaître la leur. 490 00:35:32,174 --> 00:35:35,219 Donc, poursuis-la en premier, prends-la de vitesse. 491 00:35:37,179 --> 00:35:39,681 Un procès implique la remise de documents. 492 00:35:39,765 --> 00:35:42,809 Un élément embarrassant pourrait s'échapper. 493 00:35:42,893 --> 00:35:44,436 Un élément irréfutable. 494 00:35:44,520 --> 00:35:45,854 Attends. 495 00:35:46,271 --> 00:35:48,941 D'après toi, je devrais poursuivre Céline et UBN 496 00:35:49,024 --> 00:35:50,609 pour licenciement abusif ? 497 00:35:51,318 --> 00:35:53,820 Enfreins ton NDA, mets-les dos au mur, 498 00:35:53,904 --> 00:35:55,739 et vois ce qui en sort. 499 00:35:56,031 --> 00:35:58,700 Si je fais ça, c'est la guerre. La guerre totale. 500 00:35:58,992 --> 00:36:00,994 Elle ripostera. Ça fera des dégâts. 501 00:36:01,703 --> 00:36:02,996 Forcément. 502 00:36:03,080 --> 00:36:06,542 Souviens-toi, l'avocat à Wolf River. Ils ont détruit sa vie. 503 00:36:06,625 --> 00:36:08,836 - Chip, je... - Attends, écoute-moi. 504 00:36:09,294 --> 00:36:13,048 Il y a les risques calculés et il y a les missions suicides. 505 00:36:13,215 --> 00:36:15,551 À la minute où tu vas attaquer Céline, 506 00:36:15,634 --> 00:36:18,846 tu seras dans sa ligne de mire. Et quand sa famille s'en mêlera... 507 00:36:18,929 --> 00:36:22,933 Donc je ferme ma gueule, elle gagne, et fin de l'histoire ? 508 00:36:24,142 --> 00:36:25,561 Écoute, papa. 509 00:36:26,186 --> 00:36:29,481 C'est toi, l'avocat. Qu'est-ce que tu ferais ? 510 00:36:29,565 --> 00:36:31,608 Si tu la poursuis en premier, 511 00:36:31,692 --> 00:36:33,193 tu prends l'avantage. 512 00:36:33,277 --> 00:36:34,611 Tu la prends par surprise. 513 00:36:34,695 --> 00:36:37,906 Elle ne s'attend pas du tout à ce que tu l'attaques. 514 00:37:01,263 --> 00:37:04,433 - C'est qui ? - M. Ellison ? Max Kimmel du Vault. 515 00:37:04,892 --> 00:37:06,894 Au sujet de la démission d'Alex Levy... 516 00:37:06,977 --> 00:37:08,478 J'ai rien à dire. 517 00:37:08,562 --> 00:37:11,815 Il paraît qu'elle va tenir une conférence de presse aujourd'hui. 518 00:37:11,899 --> 00:37:14,943 Pour révéler les raisons de son départ de UBN ? 519 00:37:15,027 --> 00:37:16,737 Vous êtes au courant ? 520 00:37:26,955 --> 00:37:28,290 Tu te fous de moi ? 521 00:37:28,373 --> 00:37:31,835 Sérieux. Dégage, putain, ou je te balance sous un bus ! 522 00:37:31,919 --> 00:37:35,756 Une conférence de presse ? Non, mais t'es cinglée ? 523 00:37:35,839 --> 00:37:38,967 On n'attaque pas Céline Dumont en public. 524 00:37:39,259 --> 00:37:42,054 Elle va passer ta vie au crible, tous tes actes, 525 00:37:42,137 --> 00:37:43,889 tout ce qui peut te nuire. 526 00:37:43,972 --> 00:37:45,891 Tous ceux avec qui tu as couché, 527 00:37:45,974 --> 00:37:47,893 tous ceux que tu as trahis. 528 00:37:47,976 --> 00:37:50,812 Le retour de Bradley après le 6 janvier, ça sortira aussi. 529 00:37:50,896 --> 00:37:53,023 Et quand ça sera le cas, crois-moi, 530 00:37:53,106 --> 00:37:55,901 plus jamais personne ne croira un mot de ce que tu dis. 531 00:37:55,984 --> 00:37:58,153 Tu seras la risée des talk-shows, 532 00:37:58,237 --> 00:38:00,072 avant de disparaître. 533 00:38:00,155 --> 00:38:01,365 Ainsi soit-il. 534 00:38:04,535 --> 00:38:07,037 Je te jure que je veux vous aider, Bradley et toi. 535 00:38:07,120 --> 00:38:11,166 En couchant avec Céline pendant qu'elle croupit en cellule ? 536 00:38:11,250 --> 00:38:12,960 C'est pas la bonne méthode. 537 00:38:13,043 --> 00:38:14,253 Mais c'est la mienne. 538 00:38:14,336 --> 00:38:15,712 C'est ma méthode. 539 00:38:15,796 --> 00:38:18,715 Je vais foutre ma vie en l'air, mais tant pis. 540 00:38:18,799 --> 00:38:21,593 Je m'en fous, je resterai pas les bras croisés. 541 00:38:21,760 --> 00:38:24,513 Je vais prouver que son enquête est fondée. 542 00:38:24,596 --> 00:38:25,764 Peut-être qu'enfin, 543 00:38:25,848 --> 00:38:28,642 quelqu'un bougera son cul pour la sortir de là. 544 00:38:28,725 --> 00:38:30,143 Espèce de lâche. 545 00:38:32,145 --> 00:38:34,189 Le président Biden fait face à... 546 00:38:34,273 --> 00:38:38,026 Prêts. Caméra 3. On resserre doucement sur Yanko. 547 00:38:38,277 --> 00:38:39,194 Parfait. 548 00:38:39,278 --> 00:38:42,573 Les démocrates, d'abord réticents à critiquer le Président... 549 00:38:42,656 --> 00:38:44,199 On est en direct 550 00:38:45,742 --> 00:38:48,120 La conférence d'Alex Levy en direct 551 00:38:52,708 --> 00:38:53,876 Tu as vu ça ? 552 00:38:53,959 --> 00:38:56,336 Chip est en direct au palais de justice. 553 00:38:57,004 --> 00:38:58,338 C'est au sujet d'Alex ? 554 00:38:58,422 --> 00:39:01,425 Channing Tatum est dans les bouchons, on va devoir décaler. 555 00:39:01,508 --> 00:39:04,928 Vois s'il peut revenir lundi. On remplace par le Project RattleCam. 556 00:39:05,012 --> 00:39:06,555 Affiche-le sur le moniteur. 557 00:39:08,056 --> 00:39:10,893 Hier, je suis passée dans le Morning Show, 558 00:39:10,976 --> 00:39:14,396 pour annoncer que j'avais décidé de quitter UBN. 559 00:39:15,355 --> 00:39:16,440 C'était un mensonge. 560 00:39:17,733 --> 00:39:20,819 La vérité, c'est que j'ai été poussée vers la sortie 561 00:39:21,028 --> 00:39:23,906 par la PDG suppléante, Céline Dumont. 562 00:39:23,989 --> 00:39:26,909 Celle-ci cherche à étouffer une affaire qui l'implique 563 00:39:27,367 --> 00:39:29,828 dans une dissimulation au sein de la chaîne. 564 00:39:29,995 --> 00:39:32,873 Une affaire sur laquelle Bradley Jackson enquêtait 565 00:39:32,956 --> 00:39:35,209 au moment de son arrestation, 566 00:39:35,292 --> 00:39:38,086 concernant les tentatives d'une usine chimique 567 00:39:38,170 --> 00:39:40,714 de dissimuler les effets mortels de ses rejets toxiques. 568 00:39:41,465 --> 00:39:43,467 Nous poursuivons donc, 569 00:39:43,550 --> 00:39:47,471 pour licenciement abusif, Céline Dumont 570 00:39:47,554 --> 00:39:49,556 et UBN, qui ont empêché Alex Levy 571 00:39:49,640 --> 00:39:53,393 de dénoncer leurs activités criminelles. 572 00:39:53,769 --> 00:39:55,479 Pour paraphraser George Orwell, 573 00:39:55,562 --> 00:39:58,482 "le journalisme, c'est révéler ce que d'autres veulent taire." 574 00:39:58,565 --> 00:40:02,986 Ici, l'autre est l'ancien employeur d'Alex Levy. 575 00:40:03,529 --> 00:40:06,323 Qu'est-ce qui se passe ? Alex est au palais de justice ? 576 00:40:06,406 --> 00:40:07,866 Oui, elle déclare la guerre. 577 00:40:07,950 --> 00:40:09,493 ...pour acheter le silence 578 00:40:09,576 --> 00:40:12,454 des employés et étouffer toute contestation. 579 00:40:12,538 --> 00:40:13,372 La vache ! 580 00:40:13,455 --> 00:40:15,707 - Quelqu'un était au courant ? - Pas du tout. 581 00:40:15,791 --> 00:40:18,544 Je savais que son blabla d'adieu était bidon. 582 00:40:18,627 --> 00:40:19,753 On devrait le diffuser. 583 00:40:19,837 --> 00:40:21,296 ... des vérités gênantes. 584 00:40:21,380 --> 00:40:22,673 Un jour, 585 00:40:22,756 --> 00:40:25,008 la convivialité règne, le lendemain... 586 00:40:27,010 --> 00:40:28,428 J'ai une réunion. 587 00:40:28,512 --> 00:40:31,181 Alex est au palais de justice, elle intente un procès. 588 00:40:31,265 --> 00:40:32,683 Je vous envoie le lien. 589 00:40:32,766 --> 00:40:33,767 Quoi ? 590 00:40:41,441 --> 00:40:43,902 Le procès prouvera que Mme Dumont 591 00:40:43,986 --> 00:40:45,863 est impliquée dans des actes criminels 592 00:40:45,946 --> 00:40:49,324 et qu'elle est inapte à diriger une chaîne d'information. 593 00:40:49,408 --> 00:40:50,242 Putain. 594 00:40:50,450 --> 00:40:52,494 Céline, c'est quoi, ce délire ? 595 00:40:52,578 --> 00:40:54,121 Stella Bak est-elle impliquée ? 596 00:40:54,204 --> 00:40:56,039 Il faut le diffuser, au moins en ligne. 597 00:40:56,123 --> 00:40:57,332 Certainement pas. 598 00:40:57,416 --> 00:40:59,835 Elle colporte des mensonges, elle a perdu la tête. 599 00:41:01,962 --> 00:41:04,673 Céline Dumont cherche à protéger 600 00:41:04,756 --> 00:41:06,842 les intérêts de sa famille, 601 00:41:06,925 --> 00:41:09,094 en faisant de UBN un instrument de propagande. 602 00:41:11,722 --> 00:41:13,724 On garde la programmation prévue. 603 00:41:14,850 --> 00:41:17,186 Alors on ne fait rien du tout ? 604 00:41:17,269 --> 00:41:19,688 Les autres chaînes le diffusent. C'est de l'info. 605 00:41:19,771 --> 00:41:22,608 Mia, elle diffame Céline, elle diffame la chaîne. 606 00:41:22,691 --> 00:41:25,194 On est à quelques jours des Jeux olympiques. 607 00:41:25,277 --> 00:41:28,238 Tu sais que ça te retombera dessus aussi ? 608 00:41:30,949 --> 00:41:32,659 Il faut qu'on le diffuse. 609 00:41:35,370 --> 00:41:38,498 CONFÉRENCE DE PRESSE D'ALEX LEVY UBN ACCUSÉE DE CORRUPTION 610 00:41:42,085 --> 00:41:43,670 Envoie une équipe ! 611 00:41:43,754 --> 00:41:45,964 Jamal, on passe le direct de Chip. C'est bon ? 612 00:41:46,048 --> 00:41:47,424 On coupe dans 20 secondes. 613 00:41:47,508 --> 00:41:50,010 - Vous allez sur place. - Actualise le conducteur. 614 00:41:50,093 --> 00:41:52,304 Yanko, Chris, la coupure pub arrive plus tôt, 615 00:41:52,387 --> 00:41:53,931 info de dernière minute. 616 00:41:54,848 --> 00:41:56,683 FLASH INFO 617 00:41:56,975 --> 00:42:00,395 {\an8}En direct du palais de justice sur Centre Street... 618 00:42:01,271 --> 00:42:02,105 Putain... 619 00:42:02,189 --> 00:42:03,023 Arnaud, je gère. 620 00:42:03,232 --> 00:42:05,692 Ah oui ? Tu m'as dit que c'était réglé. 621 00:42:05,776 --> 00:42:09,112 - Et maintenant, Alex déballe tout. - Personne va la croire. 622 00:42:09,196 --> 00:42:10,531 T'en es sûre ? 623 00:42:10,614 --> 00:42:13,200 Elle est en train de tout dire sur ta putain de chaîne, là ! 624 00:42:19,414 --> 00:42:22,960 Je sais que ma crédibilité est en jeu 625 00:42:23,043 --> 00:42:25,921 et Céline Dumont fera certainement tout pour me discréditer. 626 00:42:26,004 --> 00:42:28,799 Tu regardes Alex se ridiculiser en direct ? 627 00:42:29,466 --> 00:42:31,593 Il faut stopper ça immédiatement. Tu es où ? 628 00:42:31,677 --> 00:42:33,303 Je suis au palais de justice. 629 00:42:33,387 --> 00:42:35,806 Tout volera en éclats, si tu l'arrêtes pas. 630 00:42:36,223 --> 00:42:39,226 Nous deux, notre avenir. Tout. 631 00:42:39,309 --> 00:42:41,061 Je sais. Céline, 632 00:42:41,144 --> 00:42:43,814 je voulais te dire, ces dernières semaines, 633 00:42:43,897 --> 00:42:45,315 j'aurais pas tenu sans toi. 634 00:42:47,234 --> 00:42:48,861 Je l'ai fait pour nous. 635 00:42:48,944 --> 00:42:50,404 On est tellement proches. 636 00:42:50,487 --> 00:42:52,406 On est tellement proches, Cory. 637 00:42:52,781 --> 00:42:54,032 Nom de Dieu ! 638 00:42:54,867 --> 00:42:57,244 J'y suis. C'est un bordel sans nom. 639 00:42:57,452 --> 00:43:01,373 Je lui ai dit de ne pas répliquer. Elle avait une porte de sortie. 640 00:43:01,456 --> 00:43:03,792 Elle va trop loin quand ça touche à Bradley. 641 00:43:03,876 --> 00:43:05,127 C'est son point sensible. 642 00:43:05,460 --> 00:43:07,129 C'est avec ça qu'on va la stopper. 643 00:43:07,212 --> 00:43:10,090 Dis-lui que si elle n'arrête pas, 644 00:43:10,424 --> 00:43:13,135 Bradley ne rentrera jamais chez elle. 645 00:43:13,218 --> 00:43:15,846 Tu peux répéter, Céline ? Je t'entends pas. 646 00:43:15,929 --> 00:43:18,849 Dis-lui que si elle n'arrête pas, 647 00:43:18,932 --> 00:43:22,352 je ferai en sorte que Bradley reste en Biélorussie pour toujours ! 648 00:43:22,436 --> 00:43:24,396 Dis-lui que si elle n'arrête pas... 649 00:43:26,190 --> 00:43:27,232 Allô ? 650 00:43:28,066 --> 00:43:29,276 Tu es là ? 651 00:43:33,030 --> 00:43:34,531 Nous t'écoutons tous. 652 00:43:35,157 --> 00:43:36,116 Continue. 653 00:43:37,951 --> 00:43:40,120 - Putain ! - Bordel de merde ! 654 00:43:40,204 --> 00:43:41,580 Qu'est-ce que tu racontes ? 655 00:43:43,165 --> 00:43:44,583 Que cache-t-elle ? 656 00:43:49,796 --> 00:43:52,174 Je vais prouver que son enquête est fondée. 657 00:43:52,257 --> 00:43:53,425 Peut-être qu'enfin, 658 00:43:53,509 --> 00:43:55,511 quelqu'un bougera son cul pour la sortir de là. 659 00:43:55,802 --> 00:43:57,471 Et si tu trouves rien ? 660 00:43:59,765 --> 00:44:01,808 Quoi ? Comment ça ? 661 00:44:08,899 --> 00:44:10,192 Tu gagneras pas. 662 00:44:11,652 --> 00:44:13,362 Tu trouveras pas ce que tu veux 663 00:44:13,445 --> 00:44:15,280 pour faire tomber Céline. 664 00:44:18,951 --> 00:44:20,369 Comment tu le sais ? 665 00:44:20,994 --> 00:44:23,163 Je crois que j'ai tué ma mère. 666 00:44:23,247 --> 00:44:24,248 Quoi ? 667 00:44:24,957 --> 00:44:26,124 Cory. 668 00:44:27,417 --> 00:44:29,461 Elle m'a donné quelque chose. 669 00:44:30,629 --> 00:44:34,132 Elle a vendu son âme pour l'avoir et... 670 00:44:34,925 --> 00:44:36,218 me l'a confié. 671 00:44:40,264 --> 00:44:42,391 C'est lié à Bradley ? 672 00:44:43,225 --> 00:44:44,518 À Wolf River ? 673 00:44:47,479 --> 00:44:49,815 Elle a essayé de m'en parler avant de mourir, 674 00:44:49,898 --> 00:44:51,567 mais je l'ai interrompue. 675 00:44:54,611 --> 00:44:57,489 Peut-être qu'elle a pas eu le courage de m'affronter. 676 00:44:58,866 --> 00:45:01,076 Ça doit être pour ça qu'elle l'a fait. 677 00:45:03,078 --> 00:45:04,329 Ou peut-être 678 00:45:05,122 --> 00:45:06,748 qu'elle te l'a confié 679 00:45:07,916 --> 00:45:10,085 pour que tu agisses à sa place. 680 00:45:19,469 --> 00:45:21,513 Dis-lui que si elle n'arrête pas, 681 00:45:21,597 --> 00:45:25,434 je ferai en sorte que Bradley reste en Biélorussie pour toujours ! 682 00:45:25,726 --> 00:45:26,768 Dis-lui 683 00:45:26,852 --> 00:45:28,061 que si elle n'arrête pas... 684 00:45:29,771 --> 00:45:30,772 Allô ? 685 00:45:31,440 --> 00:45:32,524 Tu es là ? 686 00:45:32,608 --> 00:45:33,984 Nous t'écoutons tous. 687 00:45:34,651 --> 00:45:35,777 Continue. 688 00:45:37,029 --> 00:45:37,863 Voilà. 689 00:45:37,946 --> 00:45:39,239 Vous l'avez tous entendue. 690 00:45:39,323 --> 00:45:41,533 Céline Dumont est prête à tout pour étouffer... 691 00:45:41,617 --> 00:45:43,619 - Mme Dumont ? - Sortez. Sortez ! 692 00:45:44,244 --> 00:45:46,371 Pourquoi profère-t-elle ces menaces ? 693 00:45:46,455 --> 00:45:47,581 Que cache-t-elle ? 694 00:45:47,664 --> 00:45:50,876 Nous savons que Mme Dumont a versé des pots-de-vin... 695 00:45:50,959 --> 00:45:52,628 Il faut qu'on sorte cette histoire sur Ivanov. 696 00:45:52,961 --> 00:45:55,714 Le fait qu'Alex ait demandé des faveurs aux oligarques. 697 00:45:55,797 --> 00:45:58,467 - Ça va nous sortir de la merde. - Je t'avais prévenue, Céline ! 698 00:45:58,550 --> 00:45:59,718 Je t'avais dit de t'arrêter là ! 699 00:45:59,801 --> 00:46:02,638 - J'arrive. - Tu nous as tous mis dans la merde ! 700 00:46:26,286 --> 00:46:30,499 Donc Dumont aurait collaboré directement avec l'EPA ? 701 00:46:30,832 --> 00:46:32,709 Non, pas exactement. 702 00:46:32,793 --> 00:46:35,838 Ce ne sont que des spéculations ? 703 00:46:38,882 --> 00:46:41,093 Non, ce ne sont pas des spéculations. 704 00:46:41,844 --> 00:46:44,930 L'accord a été négocié par la lobbyiste Martha Ellison, 705 00:46:45,013 --> 00:46:47,140 qui a conservé une copie du rapport. 706 00:46:47,558 --> 00:46:50,811 Elle l'a ensuite confiée à son fils, Cory Ellison, 707 00:46:50,894 --> 00:46:55,649 qui a choisi de parler pour défendre les victimes de Wolf River 708 00:46:55,732 --> 00:46:58,151 et soutenir Bradley Jackson. 709 00:47:14,835 --> 00:47:17,629 UBN s'apprête à diffuser les Jeux olympiques de Paris, 710 00:47:17,713 --> 00:47:20,674 mais on ignore encore qui reprendra le poste 711 00:47:20,757 --> 00:47:22,092 de Céline Dumont. 712 00:47:22,176 --> 00:47:26,263 Un PDG intérimaire devrait être nommé dans les prochaines semaines. 713 00:47:27,055 --> 00:47:30,893 Comme toujours, nous pensons à Bradley Jackson. 714 00:47:30,976 --> 00:47:33,687 Cela fait 35 jours qu'elle est détenue en Biélorussie. 715 00:47:43,614 --> 00:47:45,282 Je te croyais à Paris. 716 00:47:47,326 --> 00:47:49,703 Je prends un vol de nuit, ce soir. 717 00:47:50,662 --> 00:47:52,664 On devrait dîner ensemble quand tu arriveras, 718 00:47:52,748 --> 00:47:54,458 pour parler des projets de Chris. 719 00:47:54,541 --> 00:47:57,794 Oui, je connais un super resto dans le 3e arrondissement. 720 00:47:58,128 --> 00:48:00,923 Nappes en plastique, serveurs hautains. 721 00:48:01,006 --> 00:48:01,882 Tu vas adorer. 722 00:48:04,426 --> 00:48:06,720 Maintenant que Céline est partie, 723 00:48:06,803 --> 00:48:08,430 il ne reste que nous deux 724 00:48:08,514 --> 00:48:10,182 pour maintenir la boutique à flot. 725 00:48:10,432 --> 00:48:12,100 Toi et moi, encore une fois. 726 00:48:12,726 --> 00:48:14,478 On se voit à Paris. 727 00:48:42,464 --> 00:48:43,882 "Miles, 728 00:48:43,966 --> 00:48:46,885 pardon de partir sans te dire au revoir. 729 00:48:48,971 --> 00:48:50,973 Je me suis dit que ce serait plus facile. 730 00:48:51,306 --> 00:48:52,724 Pour nous deux." 731 00:48:53,100 --> 00:48:55,769 Papa a dit qu'il te verrait demain à la maison du Cap-Ferrat. 732 00:48:56,687 --> 00:48:58,021 - Pas au bureau ? - Non. 733 00:48:58,105 --> 00:49:00,899 Ça grouille d'avocats, comme tu peux l'imaginer. 734 00:49:03,193 --> 00:49:05,863 - Il y a un problème ? - Non. Aucun problème. 735 00:49:08,323 --> 00:49:11,869 "Mon père va me rendre responsable de toute cette histoire. 736 00:49:12,411 --> 00:49:15,038 Il va me jeter aux loups 737 00:49:15,122 --> 00:49:17,499 et les regarder me dévorer." 738 00:49:22,921 --> 00:49:23,755 Alex ? 739 00:49:24,882 --> 00:49:26,592 Oui, je suis dans la cuisine. 740 00:49:26,967 --> 00:49:28,385 J'allais partir. Un souci ? 741 00:49:28,468 --> 00:49:30,304 Écoute, je voulais... 742 00:49:31,471 --> 00:49:34,933 Je me sentirais mieux si je savais dans quoi tu t'embarques. 743 00:49:35,434 --> 00:49:36,351 Ça va. 744 00:49:36,560 --> 00:49:38,896 - Je vais me débrouiller. - Et si ça tournait mal ? 745 00:49:38,979 --> 00:49:41,148 T'inquiète pas. Ça se passera bien. 746 00:49:41,815 --> 00:49:43,567 Tu n'as toujours pas parlé à Bradley. 747 00:49:45,235 --> 00:49:48,071 - Non, pas directement. - Et personne ne l'a vue. 748 00:49:49,364 --> 00:49:50,949 Je pourrais t'accompagner. 749 00:49:51,033 --> 00:49:53,452 Je pourrais t'accompagner et être sur place 750 00:49:53,869 --> 00:49:56,371 au cas où les choses déraperaient. 751 00:49:56,872 --> 00:49:59,833 - Vu que le FBI reste à l'écart... - Écoute. 752 00:49:59,917 --> 00:50:02,503 Merci, mais tu as déjà fait beaucoup. 753 00:50:02,753 --> 00:50:04,796 Je t'assure. C'est à moi de gérer. 754 00:50:04,880 --> 00:50:07,132 Et je ne quitterai pas l'aéroport sans elle, 755 00:50:07,216 --> 00:50:08,175 hors de question. 756 00:50:10,469 --> 00:50:12,638 C'est le retour qui m'inquiète. 757 00:50:17,226 --> 00:50:20,103 Tu as peur que je vole les clés de ton jet pour partir à Bali ? 758 00:50:20,187 --> 00:50:21,146 Exactement. 759 00:50:21,605 --> 00:50:23,273 Et qui m'embarquerait 760 00:50:23,357 --> 00:50:25,984 dans ces affaires hautement compromettantes ? 761 00:50:26,068 --> 00:50:28,654 Oui, je t'ai suffisamment embêté. 762 00:50:31,198 --> 00:50:33,367 Je deviens plus tolérant. 763 00:50:41,416 --> 00:50:42,251 Je dois filer. 764 00:50:54,388 --> 00:50:57,182 Je te dois une fière chandelle, pour tout ça. 765 00:51:05,315 --> 00:51:06,567 On est quittes. 766 00:51:10,320 --> 00:51:11,738 D'accord. 767 00:51:41,018 --> 00:51:46,023 {\an8}AÉROPORT NATIONAL DE MINSK, BIÉLORUSSIE 768 00:51:59,745 --> 00:52:02,497 On est prêts. La sécurité nous donne le feu vert. 769 00:52:02,789 --> 00:52:03,874 C'est l'heure. 770 00:53:21,827 --> 00:53:23,620 Tout va bien, je suis là. 771 00:53:23,704 --> 00:53:25,873 Merci d'être venue me chercher. 772 00:53:26,915 --> 00:53:28,917 Pardon, j'ai tout gâché. 773 00:53:29,001 --> 00:53:30,669 Non, pas du tout. 774 00:53:30,752 --> 00:53:32,004 C'est moi qui ai eu tort. 775 00:53:32,087 --> 00:53:35,007 Ça y est, l'affaire a éclaté. Tu comprends pas. 776 00:53:35,090 --> 00:53:37,092 C'est grâce à toi. 777 00:53:37,509 --> 00:53:38,635 C'est vrai ? 778 00:53:39,052 --> 00:53:40,512 Rentrons à la maison. 779 00:55:10,769 --> 00:55:12,688 EN MÉMOIRE DE JOE MARINELLI 780 00:55:12,771 --> 00:55:15,691 Adaptation : Nolwenn Le Gall 781 00:55:15,774 --> 00:55:18,694 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS