1 00:01:45,522 --> 00:01:47,772 Jā, pagājis kāds laiciņš, kopš runājāmies ārpus darba. 2 00:01:49,026 --> 00:01:50,106 Kā tev iet? 3 00:01:52,029 --> 00:01:55,029 Labi. Ko... 4 00:01:55,115 --> 00:01:57,525 Kā tu atradi manu dzīvokli? 5 00:01:57,951 --> 00:02:00,871 Ā, nu visu viņi man nespēja atņemt. 6 00:02:00,954 --> 00:02:02,754 Man joprojām ir mans kontaktpersonu saraksts. 7 00:02:05,542 --> 00:02:08,252 Klau, vai es varētu uziet augšā uz pāris minūtēm? 8 00:02:08,336 --> 00:02:10,006 Es gribētu ar tevi aprunāties. 9 00:02:10,422 --> 00:02:12,932 Man tur ir cilvēki. 10 00:02:19,515 --> 00:02:20,925 Parunāsim tepat! 11 00:02:25,062 --> 00:02:26,062 Kas par lietu? 12 00:02:28,106 --> 00:02:33,276 Vai atceries, ka pirms pāris gadiem, 13 00:02:34,112 --> 00:02:35,452 runājot tieši, 14 00:02:35,531 --> 00:02:39,451 tu ar mani pārgulēji un to izmantoji, lai kļūtu par galveno viesu organizatori? 15 00:02:40,077 --> 00:02:42,447 Un es tevi nenosodu. 16 00:02:42,538 --> 00:02:45,828 Tiešām. Es būtu darījis tieši tāpat. 17 00:02:45,916 --> 00:02:48,246 Es tevi par to apbrīnoju, 18 00:02:48,335 --> 00:02:51,085 un tas mani pat mazliet aizskāra. 19 00:02:51,505 --> 00:02:53,005 Bet es tiku tam pāri. 20 00:02:53,423 --> 00:02:55,843 Lai vai kā... Tu to atceries, ja? 21 00:02:58,637 --> 00:03:00,597 Es... Es ne... 22 00:03:01,056 --> 00:03:03,596 Nu labi. Tu spēlēji spēli. Es saprotu. 23 00:03:03,684 --> 00:03:07,864 Bet nekas nav par brīvu. 24 00:03:08,272 --> 00:03:11,072 Un man vajag tavu palīdzību. 25 00:03:11,817 --> 00:03:16,447 Man vajag pierādījumu tam, ka Freds manu tā saukto uzvedību paslaucīja zem tepiķa. 26 00:03:17,155 --> 00:03:23,245 Un tu esi dzīvs Freda līdzdalības simbols. 27 00:03:23,328 --> 00:03:26,828 Tāpēc man vajag, lai tu sniegtu interviju reportierim. 28 00:03:29,126 --> 00:03:30,876 Tu gribi, lai nostājos pret Fredu? 29 00:03:31,336 --> 00:03:33,506 Zinu, tas nav mazs lūgums. 30 00:03:35,465 --> 00:03:38,885 Kā gan es to varētu? Uz spēles ir mans darbs. Mana karjera. 31 00:03:38,969 --> 00:03:40,889 Jā. Pēc manām domām, tu to esi pelnījusi. 32 00:03:41,346 --> 00:03:43,136 Un tev tas tiešām labi padodas. 33 00:03:43,223 --> 00:03:46,143 Tas var būt anonīmi, ja negribi, lai izpauž tavu vārdu. 34 00:03:46,226 --> 00:03:48,436 Man tikai vajag, lai kāds to apstiprina. 35 00:03:51,106 --> 00:03:53,396 Es ne... Es neesmu droša. 36 00:03:57,779 --> 00:04:00,779 Zini ko? Kad es tevi pirmoreiz satiku, zini, ko padomāju? 37 00:04:02,451 --> 00:04:08,041 Mani pārsteidza tavas ambīcijas un ideālisms. 38 00:04:09,291 --> 00:04:10,631 Un tas, ko tu izdarīji... 39 00:04:11,960 --> 00:04:13,960 Tas mani pārsteidza nesagatavotu. 40 00:04:17,966 --> 00:04:20,796 Šāda izvēle tev noteikti kaut ko maksāja, 41 00:04:21,762 --> 00:04:23,852 un tu par to noteikti vēl domā. 42 00:04:24,306 --> 00:04:28,386 Atzīšos: arī es esmu spiests savu rīcību izvērtēt. 43 00:04:28,477 --> 00:04:33,937 Tad kāpēc Freds ir vienīgais, kam uz savu rīcību nav jāskatās? 44 00:04:35,108 --> 00:04:37,398 Zinu, ka pasaule ir mainījusies, 45 00:04:37,486 --> 00:04:41,616 bet vai visiem nebūtu jādzīvo pēc vieniem noteikumiem? 46 00:04:42,991 --> 00:04:44,161 Droši vien. 47 00:04:46,912 --> 00:04:49,122 Esmu jau sācis runāt ar reportieriem. 48 00:04:49,206 --> 00:04:50,916 Tavs stāsts parādīsies jebkurā gadījumā. 49 00:04:52,209 --> 00:04:56,709 Iespēja kontrolēt to, kas tiek teikts, ir nozīmīgāka, nekā vari iedomāties. 50 00:05:03,720 --> 00:05:05,390 Labi. Es padomāšu. 51 00:05:06,098 --> 00:05:07,348 Vairāk es nemaz nelūdzu. 52 00:05:08,642 --> 00:05:09,772 Paldies. 53 00:05:11,854 --> 00:05:14,614 Paldies, Hanna. Tu tiešām esi īpaša. 54 00:05:37,004 --> 00:05:38,424 Ak velns! 55 00:05:43,468 --> 00:05:44,468 Hallo! 56 00:05:44,553 --> 00:05:47,643 Labvakar, Līvijas kundze. Te ir Bredlija Džeksone. 57 00:05:49,183 --> 00:05:51,273 - Ak velns! - Vai man viņu ielaist? 58 00:05:51,351 --> 00:05:55,311 Jā, tikai... Dodiet man dažas minūtes! 59 00:05:55,397 --> 00:05:57,767 - Un tad sūtiet viņu augšā, labi? - Protams. 60 00:05:57,858 --> 00:05:59,228 Tā. Velns! 61 00:06:12,664 --> 00:06:15,174 Ak mans Dievs! 62 00:06:26,011 --> 00:06:28,261 Nelec! Labāk iedzer! 63 00:06:28,347 --> 00:06:29,517 Šis skats. Tas... 64 00:06:29,598 --> 00:06:30,848 O, jā. 65 00:06:30,933 --> 00:06:33,853 Viss tavs dzīvoklis ir... Super! 66 00:06:34,311 --> 00:06:35,481 - Paldies. - Super! 67 00:06:35,562 --> 00:06:39,112 Paldies. Jā, es to dabūju... piektajā raidījuma gadā. 68 00:06:39,566 --> 00:06:42,066 Tā noteikti bija ļoti laba sajūta. 69 00:06:42,402 --> 00:06:45,412 Jā, tas likās kā cietoksnis. 70 00:06:45,489 --> 00:06:49,619 Tā tiešām bija laba sajūta - vismaz kādu laiku. 71 00:06:52,120 --> 00:06:53,620 - Priekā! - Priekā! 72 00:06:55,832 --> 00:06:57,332 Zinu, ka tas ir smagi. 73 00:06:58,544 --> 00:07:01,094 Jā, tā ir. 74 00:07:01,505 --> 00:07:04,795 Tomēr būtu labi, ja tu mums izstāstītu, kā jūties. 75 00:07:05,551 --> 00:07:08,761 Jā. Es jūtos tā, ka... 76 00:07:10,389 --> 00:07:14,229 Es ceru: kad izstāstīšu Amerikai par savu šķiršanos, 77 00:07:14,768 --> 00:07:16,978 cilvēki sapratīs, ka... 78 00:07:18,564 --> 00:07:21,784 mana seksuālā dzīve kļūs daudz labāka... 79 00:07:23,151 --> 00:07:24,191 beidzot. 80 00:07:24,278 --> 00:07:25,648 Domāju, ka tev tas jāpasaka. 81 00:07:26,071 --> 00:07:29,621 Godīgums ir vislabākais. Un viss ir kārtībā, cilvēkiem tas patīk. 82 00:07:30,117 --> 00:07:31,737 Mans Dievs! Pierakstāmies Tinderī? 83 00:07:32,286 --> 00:07:33,946 Tu esi viena. Mēs to varētu darīt kopā. 84 00:07:34,037 --> 00:07:35,617 - Saki, ka joko! - Protams, ka jokoju. 85 00:07:35,706 --> 00:07:37,076 Protams, jokoju. 86 00:07:38,417 --> 00:07:39,457 Jā. 87 00:07:40,294 --> 00:07:43,884 Vai tu kādreiz esi gribējusi precēties? 88 00:07:44,631 --> 00:07:45,881 Nē. 89 00:07:45,966 --> 00:07:48,466 O, tas... "Nē", ļoti skaidrs "nē". 90 00:07:48,552 --> 00:07:49,762 Esmu redzējusi laulību. 91 00:07:49,845 --> 00:07:53,135 Man tā neder. Neesmu droša, vai ticu mīlestībai. 92 00:07:53,473 --> 00:07:56,193 Laulība man būtu daudz par daudz. 93 00:07:57,102 --> 00:07:58,352 Žēl. 94 00:07:59,271 --> 00:08:01,271 Tiešām? Tev tā doma vēl patīk? 95 00:08:02,065 --> 00:08:08,565 Jā. Man šķiet, ka... konceptuāli tas ir jauki. 96 00:08:10,073 --> 00:08:15,793 Es domāju, ka partnerība ir skaista, lai vai kādā formā tā ir 97 00:08:15,871 --> 00:08:21,381 un pat, zini, lai vai cik tā ilga. 98 00:08:27,799 --> 00:08:31,799 Ir kaut kas, par ko gribu ar tevi parunāt, 99 00:08:32,638 --> 00:08:34,558 bet īsti nezinu, ar ko lai sāk. 100 00:08:34,640 --> 00:08:38,680 Ak Dievs! Es tev uzvēmu visu, kas iekšā. Vari sākt ar jebko. 101 00:08:39,394 --> 00:08:41,154 Labi. 102 00:08:42,356 --> 00:08:44,526 Es gribētu uztaisīt kādu interviju, 103 00:08:44,608 --> 00:08:47,858 un domāju, ka tā tiešām nāktu par labu mums, visam raidījumam. 104 00:08:48,278 --> 00:08:53,238 Bet uzreiz jāatzīst, ka tā ir sensitīva tēma. 105 00:08:55,077 --> 00:08:56,947 Saki skaidri un gaiši: kas tas ir? 106 00:08:59,164 --> 00:09:00,214 Labi. 107 00:09:00,791 --> 00:09:05,131 Mičs sazinājās ar mani. Viņš grib, lai intervēju viņu mūsu raidījumā. 108 00:09:09,758 --> 00:09:10,878 Ko? 109 00:09:10,968 --> 00:09:13,218 Klau, viņam ir skaidrs plāns. 110 00:09:13,303 --> 00:09:17,933 Viņš grib parādīt, ka Freds Miklens veicināja to, ka sievietes klusē. 111 00:09:18,016 --> 00:09:22,346 Protams, ka viņš grib atriebties - visprimitīvākajā un redzamākajā veidā. 112 00:09:22,437 --> 00:09:26,897 Bet, lai varētu apsūdzēt Fredu, viņam jāatzīst, ka pats bija daļa no problēmas, 113 00:09:27,317 --> 00:09:30,897 un tas ir superīgs atspēriena punkts intervijai. 114 00:09:30,988 --> 00:09:34,368 Zinu, ka varu piespiest viņu pie sienas, īpaši ar tavu palīdzību. 115 00:09:34,908 --> 00:09:37,908 Un ja ar to pašu varam pieķert Fredu? 116 00:09:39,079 --> 00:09:40,829 Velns parāvis! 117 00:09:44,793 --> 00:09:47,713 Ko tu... Ko tu gribi, lai es saku? 118 00:09:52,092 --> 00:09:54,182 Gribu dzirdēt godīgu viedokli. 119 00:09:57,931 --> 00:10:01,441 Tu teici... tu teici, ka viņš ar tevi sazinājās. 120 00:10:01,518 --> 00:10:06,108 Vai tas notika pa e-pastu vai telefonu, vai... 121 00:10:08,567 --> 00:10:10,067 Mēs satikāmies. 122 00:10:12,362 --> 00:10:13,572 Skaidrs. 123 00:10:17,910 --> 00:10:20,120 Un tu neiedomājies vispirms aprunāties ar mani? 124 00:10:20,204 --> 00:10:22,794 Nē, es... jā, vajadzēja. 125 00:10:22,873 --> 00:10:24,083 Bet tu tā neizdarīji. 126 00:10:26,251 --> 00:10:28,751 Varbūt baidījos, ka teiksi, lai to nedaru. 127 00:10:28,837 --> 00:10:30,917 Un es gribēju viņu uzklausīt. 128 00:10:31,006 --> 00:10:33,006 Likās, ka būtu bezatbildīgi to nedarīt. 129 00:10:33,091 --> 00:10:34,301 Ak bezatbildīgi. 130 00:10:34,384 --> 00:10:35,684 Jā, bezatbildīgi. 131 00:10:39,223 --> 00:10:41,893 Aleks, es nekad to neierosinātu, 132 00:10:41,975 --> 00:10:44,555 ja nedomātu, ka tā ir iespēja mums abām. 133 00:10:44,645 --> 00:10:46,685 Beidz runāt par "mums"! Nav nekāda "mēs". 134 00:10:47,731 --> 00:10:50,361 Esi tu, kas intervēs viņu, un es, kam būs sūdi. 135 00:10:50,442 --> 00:10:51,992 - Lūdzu, tik uzklausi mani! - Ak Dievs! 136 00:10:52,069 --> 00:10:54,029 Es tiešām nedomāju, ka tā būs. 137 00:10:54,112 --> 00:10:56,742 Tu zini, ka viņš negrib tikai Fredu Miklenu, vai ne? Zini. 138 00:10:56,823 --> 00:11:00,543 Viņš grib visus. Viņš grib kompāniju savā posta mēslubedrē. 139 00:11:00,619 --> 00:11:02,869 Un zini ko? Tas ietver mani. 140 00:11:02,955 --> 00:11:04,455 Es nekad to nepieļautu. 141 00:11:04,540 --> 00:11:06,580 - Kā? Kā tieši? - Es tevi aizstāvētu. Es... 142 00:11:06,667 --> 00:11:08,917 Ak kungs! Mani nevajag aizstāvēt. 143 00:11:09,002 --> 00:11:11,092 Es neesmu izdarījusi neko sliktu. Mičs ir. 144 00:11:11,171 --> 00:11:13,801 Un, ja arī Freds to pieļāva, kuru tas uztrauc? 145 00:11:13,882 --> 00:11:15,472 - Tas ir bizness. Ak Dievs... - Es ne... 146 00:11:15,551 --> 00:11:18,971 Freds viņu aizsargāja, jo Mičs bija finansiāli ienesīgs, 147 00:11:19,054 --> 00:11:22,184 un tas bija veču klubiņš un viss, uz ko vēl gribi norādīt. 148 00:11:22,266 --> 00:11:25,806 Visi zina, ka šī apklusināšanas kultūra pastāv! 149 00:11:25,894 --> 00:11:28,774 Mums nevajag, lai tu visiem stāstītu, kā darbojas pasaule. 150 00:11:28,856 --> 00:11:31,146 Mums vajag, lai tu apsēstos un darītu savu darbu, 151 00:11:31,233 --> 00:11:34,703 un tas nozīmē arī būt kaut drusciņ lojālai pret mani. 152 00:11:38,740 --> 00:11:40,410 - Lojālai? - Jā! 153 00:11:44,454 --> 00:11:47,294 - Domāju, ka man jāiet. - Jā, labāk ej! 154 00:11:49,293 --> 00:11:52,803 Tu zini, kāpēc viņš uzrunāja tevi, vai ne? Tāpēc, ka tu esi viegls mērķis. 155 00:11:53,213 --> 00:11:56,053 Viņš dabūs to, ko grib, un varēs izskatīties labi 156 00:11:56,133 --> 00:11:59,013 uz tavas karjeras un mana raidījuma rēķina. 157 00:12:00,512 --> 00:12:03,392 Un, redzot, cik viegli tu iekriti, viņš nekļūdījās. 158 00:12:06,310 --> 00:12:07,440 Es pati atradīšu izeju. 159 00:12:11,523 --> 00:12:12,733 Atrodi izeju pati! 160 00:12:45,224 --> 00:12:47,644 Velns parāvis, Bredlija Džeksone! 161 00:12:48,477 --> 00:12:51,607 Ne jau Bredlija Džeksone no The Morning Show? Ak Dievs! 162 00:12:51,688 --> 00:12:54,478 Aizveries! Esi aizņemts? 163 00:12:54,983 --> 00:12:58,703 Jā, es plānoju tikšanās reizes 164 00:12:58,779 --> 00:13:00,989 un izvērtēju iespējas. 165 00:13:01,698 --> 00:13:03,988 - Kas ir? Sailgojies pēc manis? - Kaut kas uz to pusi. 166 00:13:08,372 --> 00:13:09,502 Klau, kas vainas? 167 00:13:12,793 --> 00:13:14,843 Nezinu. Es... 168 00:13:16,797 --> 00:13:18,417 Vai es izpostīju mūsu dzīvi? 169 00:13:20,008 --> 00:13:24,638 Apžēliņ! Vai man jābrauc pie tevis apkampt un uzmundrināt? 170 00:13:25,305 --> 00:13:26,635 Es runāju nopietni, Hel, es... 171 00:13:27,474 --> 00:13:28,984 Mums kā ģimenei gāja labi. 172 00:13:29,059 --> 00:13:31,399 Nu, nebija nekas izcils, 173 00:13:31,478 --> 00:13:34,478 bet mums bija ģimene. 174 00:13:35,899 --> 00:13:36,979 Un... 175 00:13:37,901 --> 00:13:39,741 tētis varēja izsprukt sveikā. 176 00:13:40,904 --> 00:13:44,204 Neviens to neredzēja. Neviens neko nezināja, tikai tu un es. 177 00:13:45,450 --> 00:13:48,660 Un es... Nezin kāpēc man prātā iesēdās doma, 178 00:13:48,745 --> 00:13:52,705 ka es kaut ko vērsīšu par labu, ja... 179 00:13:54,126 --> 00:13:55,626 ja es pateikšu par viņu. 180 00:13:57,629 --> 00:13:59,589 Baigi augstprātīgi, ne? 181 00:14:00,424 --> 00:14:01,884 Un ko tas vērsa par labu? 182 00:14:02,551 --> 00:14:05,141 Tēti ielika cietumā, mamma aizgāja pa pieskari, 183 00:14:05,220 --> 00:14:07,220 es kļuvu par niknu maitu. 184 00:14:08,056 --> 00:14:11,266 Tu jau pirms tam biji nikna maita, bet... 185 00:14:12,728 --> 00:14:16,058 Es izdzīvoju šo modeli atkal un atkal no jauna. 186 00:14:16,648 --> 00:14:21,278 Es vienkārši... esmu sev piegriezusies. 187 00:14:22,279 --> 00:14:24,239 - Tu pabeidzi? - Jā. 188 00:14:25,324 --> 00:14:29,294 Tētis bija dzērājs. Viņš nobrauca bērnu. 189 00:14:30,704 --> 00:14:34,124 Ja tu nebūtu ziņojusi, tas būtu varējis notikt atkal. 190 00:14:36,043 --> 00:14:38,753 Cik reižu viņš pilnā nebrauca, kad mēs bijām mašīnā? 191 00:14:43,008 --> 00:14:46,508 Tu mani nepadarīji par narkomānu. Esmu narkomāns, jo... 192 00:14:48,472 --> 00:14:50,222 man ar galvu kaut kas nav kārtībā. 193 00:14:52,392 --> 00:14:54,062 Zini, kāpēc man kļūs labāk? 194 00:14:54,811 --> 00:14:56,441 Tāpēc, ka narkotikas tev kaitē? 195 00:14:57,314 --> 00:15:00,694 Nē, tāpēc... 196 00:15:02,611 --> 00:15:05,411 ka tu domā, ka pasauli ir vērts glābt, 197 00:15:05,822 --> 00:15:08,582 un man ir traki interesanti uz to skatīties. 198 00:15:09,493 --> 00:15:11,043 Visu mūžu esmu sēdējis pirmajā rindā. 199 00:15:11,119 --> 00:15:14,869 Man prieks, ka tagad to redz arī pārējie. 200 00:15:17,459 --> 00:15:20,499 Man kļūs labāk, lai es nepalaistu garām šovu. 201 00:15:23,757 --> 00:15:26,637 Ja nevari tur atrast draugus, lai viņi iet ieskrieties! 202 00:15:30,681 --> 00:15:31,811 Tev viņus nevajag. 203 00:15:32,307 --> 00:15:36,097 Viņi nezina, kas ir kas, un tev viņiem tas jāpasaka. 204 00:15:39,106 --> 00:15:40,436 Man tevis pietrūkst. 205 00:15:42,317 --> 00:15:43,527 Es tevi mīlu, brāli. 206 00:15:44,611 --> 00:15:45,781 Es arī tevi mīlu. 207 00:15:56,373 --> 00:15:58,133 - Sveiks, Mič! - Sveiks, Bilij, veco zēn! 208 00:15:58,208 --> 00:15:59,998 - Laipni lūgts mājās! - Paldies. 209 00:16:00,085 --> 00:16:01,895 - Prieks, ka esi atpakaļ. - Prieks tevi redzēt. 210 00:16:01,920 --> 00:16:03,510 Zini, es cerēju, ka piekāpsi, 211 00:16:03,589 --> 00:16:06,509 jo gribēju pateikt: daudzi no mums domā, ka ar tevi apgājās negodīgi. 212 00:16:06,592 --> 00:16:08,342 Mēs tagad dzīvojam sačakarētā pasaulē. 213 00:16:08,427 --> 00:16:09,627 - Paldies, vecīt! - Turies, ja? 214 00:16:09,678 --> 00:16:11,008 Es tiešām to novērtēju. 215 00:18:14,219 --> 00:18:18,269 Sveiks! Te Aleksa. Piedod, ka zvanu tik vēlu. 216 00:18:20,475 --> 00:18:24,055 Jā, zinu. Tu noteikti esi pārsteigts, mani dzirdot, 217 00:18:24,146 --> 00:18:28,146 bet domāju, ka mums jau sen vajadzēja izrunāties. 218 00:18:29,067 --> 00:18:33,607 Vai varam rīt aiziet pusdienās? Tas man nozīmētu ārkārtīgi daudz. 219 00:18:43,373 --> 00:18:45,383 LŪDZU, KLUSUMU! 220 00:18:46,668 --> 00:18:47,708 Skaidrs. 221 00:18:50,172 --> 00:18:52,302 Ak Dievs! Tā. 222 00:18:53,425 --> 00:18:54,675 Ak Dievs! 223 00:18:55,385 --> 00:18:56,965 Atpakaļ pēc 30 sekundēm. 224 00:18:57,054 --> 00:19:00,814 O, gribu teikt: man patīk, ka esat kopā. 225 00:19:00,891 --> 00:19:02,161 MARIJA ŠARAPOVA - SIEVIEŠU UZŅĒMĒJU MENTORE 226 00:19:02,184 --> 00:19:03,774 Tas ir kā lielisks tenisa mačs. 227 00:19:03,852 --> 00:19:05,692 - O, paldies! - O, paldies! 228 00:19:06,480 --> 00:19:08,860 Man šķiet, ka Marija mums iedeva lielisku pāreju. 229 00:19:09,316 --> 00:19:11,276 Nepalaidiet garām viņas piedalīšanos... 230 00:19:11,360 --> 00:19:13,650 Megij! 231 00:19:13,737 --> 00:19:16,197 Sveika! Apsēdies! Pievienojies! 232 00:19:17,324 --> 00:19:20,794 Skat! Mūsu spožās zvaigznes. Viņas ir īpašas, ne? 233 00:19:20,869 --> 00:19:23,749 Tev ir izdevies noturēt vilcienu uz sliedēm. 234 00:19:24,164 --> 00:19:25,714 Apsveicu. 235 00:19:26,875 --> 00:19:28,455 Es jūtos tik svarīgs. 236 00:19:28,544 --> 00:19:31,554 Ja gribēji citātu rakstam par Bredliju, varēji vienkārši piezvanīt. 237 00:19:32,756 --> 00:19:36,006 Neesmu te, lai runātu par Bredliju, un neesmu te, lai dzertu. 238 00:19:36,093 --> 00:19:39,013 Nekārdini mani, Megij! Man patīk minēšana. 239 00:19:39,096 --> 00:19:41,216 Lieliski! Tad es tev pateikšu. 240 00:19:43,267 --> 00:19:46,517 Esmu te, lai noskaidrotu, vai tu plāno uzņēmuma pārņemšanu. 241 00:19:48,981 --> 00:19:49,981 Vienmēr. 242 00:19:50,566 --> 00:19:52,436 Par kuru tu runā? 243 00:19:53,569 --> 00:19:55,649 Es runāju ar kādu no iekšienes. 244 00:19:56,238 --> 00:19:57,988 Viņi grib, lai izpētu apgalvojumu, 245 00:19:58,073 --> 00:20:00,913 kas apsūdzētu Fredu un visu aģentūru. 246 00:20:03,245 --> 00:20:05,155 Tik daudz sazvērestību un intrigu! 247 00:20:05,247 --> 00:20:09,667 Man laikam vajadzēs ko konkrētāku par anonīmu avotu. 248 00:20:09,751 --> 00:20:11,091 Es savus avotus neatklāju. 249 00:20:11,170 --> 00:20:12,420 Nu labi. 250 00:20:12,504 --> 00:20:13,764 Bet šis cilvēks 251 00:20:13,839 --> 00:20:17,889 nepārkāptu robežu, ja netiktu piesegts. 252 00:20:17,968 --> 00:20:20,548 Es pieņemu, ka piesedzējs esi tu. 253 00:20:20,637 --> 00:20:25,427 Ja es nebūtu tik laba žurnāliste, tad teiktu: "Es zinu, ka tas esi tu." 254 00:20:29,271 --> 00:20:32,611 Labi. Es varu saprast, kāpēc tu to darītu. 255 00:20:33,483 --> 00:20:34,483 Tu te esi jauns. 256 00:20:34,568 --> 00:20:37,028 Tu domā, ka esi necaurredzams, bet tā nav, 257 00:20:37,112 --> 00:20:39,112 un nu tu sāc to aptvert. 258 00:20:39,448 --> 00:20:41,368 Visi zina, ka Freds negribēja tevi pieņemt. 259 00:20:41,450 --> 00:20:43,370 Valde viņu piespieda. Pat tu to zini. 260 00:20:43,452 --> 00:20:45,792 Es to nezināju. Tūlīt apraudāšos. 261 00:20:45,871 --> 00:20:48,291 Viņš tevi paturēs, kamēr būsi viņam vajadzīgs, 262 00:20:48,373 --> 00:20:50,253 tātad ne vairāk kā divus gadus. 263 00:20:50,334 --> 00:20:54,674 Tāpēc es iztēlojos: ja kāds atnāktu pie tevis ar stāstu 264 00:20:54,755 --> 00:20:56,875 par tava priekšnieka līdzdalību, 265 00:20:56,965 --> 00:21:00,965 kas tevi nostādītu varas pozīcijā, tu teiktu "jā". 266 00:21:13,524 --> 00:21:15,614 Tu nesaproti, Megij, 267 00:21:15,692 --> 00:21:21,112 cik maz mani uztrauc iespēja zaudēt šo darbu. 268 00:21:21,198 --> 00:21:22,198 Es dabūšu citu. 269 00:21:22,282 --> 00:21:25,162 Man jāsaka - savā ziņā tev taisnība. Man nepatīk Freds. 270 00:21:25,244 --> 00:21:26,544 Bet es arī no viņa nebaidos. 271 00:21:26,620 --> 00:21:29,960 Viņš ir tikai Oza zemes burvis - vājš vīrs, kas slēpjas aiz aizkara. 272 00:21:30,040 --> 00:21:33,380 Ja viņš grib mani atlaist, lai atlaiž. Man nevajag šo darbu. 273 00:21:33,460 --> 00:21:35,630 Es to daru tikai tāpēc, ka tas ir interesanti. 274 00:21:35,712 --> 00:21:37,172 Man tas ļoti labi padodas, 275 00:21:37,256 --> 00:21:39,716 un ir vieglāk tikt pie seksa, kad neesi bezdarbnieks. 276 00:21:43,011 --> 00:21:45,181 Bet tu nezini, ka tad, kad es tikko sāku, 277 00:21:45,764 --> 00:21:48,524 Freds man iedeva UPLA apvienošanas stāstu. 278 00:21:49,560 --> 00:21:52,520 Tā sākās mana reportieres karjera. 279 00:21:52,604 --> 00:21:55,154 Pret tādu cilvēku tu saglabā lojalitāti. 280 00:21:55,232 --> 00:21:57,612 Ne bezizmēra lojalitāti, 281 00:21:58,277 --> 00:22:01,817 bet pietiekamu, lai tad, kad izmeklē dumpi pret viņu, 282 00:22:03,365 --> 00:22:08,495 tu darītu visu, lai šis stāsts būtu pilnīgi objektīvs. 283 00:22:12,666 --> 00:22:14,746 Nevaru sagaidīt, kad varēšu ar viņu parunāt. 284 00:22:16,461 --> 00:22:17,841 Nu, lai veicas! 285 00:22:29,016 --> 00:22:33,396 Ir pazemojoši atzīt, ka esi kļūdījies, bet man rūp šis raidījums... 286 00:22:34,021 --> 00:22:37,191 pārāk daudz, lai ļautu savam apskādētajam ego stāties ceļā. 287 00:22:37,274 --> 00:22:39,444 Pirmām kārtām tieši tā dēļ es izvēlējos Bredliju, 288 00:22:39,526 --> 00:22:45,526 un tas acīmredzot mūs ir novedis ļoti bīstamā situācijā. Mūs visus. 289 00:22:45,949 --> 00:22:48,579 Viņa tiešām domāja, ka piekritīsi intervijai ar Miču? 290 00:22:48,660 --> 00:22:50,700 Jā, zinu. Tā viņa domāja. 291 00:22:50,787 --> 00:22:55,077 Un viņa domā, ka Mičam ir kas tāds, kas, iespējams, var gāzt tevi. 292 00:22:55,167 --> 00:22:57,877 Neticami. Esmu šokā. Zinu, ka Mičs ir izmisis, 293 00:22:57,961 --> 00:23:00,421 - bet tas jau ir par traku. - Es zinu. 294 00:23:00,506 --> 00:23:02,166 Mums vajadzēja tikt no viņas vaļā, 295 00:23:02,591 --> 00:23:06,471 kad viņa ēterā pateica par savu abortu, kā tu teici. 296 00:23:06,929 --> 00:23:10,019 Un es... es nezinu. Nezinu, Fred. Es... 297 00:23:11,308 --> 00:23:15,018 Es laikam... laikam zaudēju prātu. 298 00:23:15,562 --> 00:23:20,782 Tiešām. Un tas... tas ir apkau... Man ir kauns. 299 00:23:21,443 --> 00:23:25,913 Es būtu runājusi ar tevi darbā, bet tas ir mazliet sensitīvi. 300 00:23:26,740 --> 00:23:30,040 Es ceru, ka tas nav savādi, ka lūdzu, lai tu uznāc. 301 00:23:31,119 --> 00:23:33,039 Mēs taču esam draugi, vai ne? 302 00:23:33,455 --> 00:23:36,455 Un es... es gribu, lai uzklausi mani kā draugs. 303 00:23:36,875 --> 00:23:38,705 Tieši tā. Es klausos, draugs. 304 00:23:38,794 --> 00:23:41,634 Labi. Es arī gribu tevi sagatavot, ka tas, ko teikšu, 305 00:23:41,713 --> 00:23:44,383 tiešām var nopietni apdraudēt 306 00:23:44,466 --> 00:23:46,716 ziņu nodaļu, par kuru tu esi atbildīgs. 307 00:23:48,178 --> 00:23:51,428 Kas par ievadu! Lūdzu, klāj vaļā! 308 00:23:52,933 --> 00:23:55,273 Mičs Keslers prasīja, lai intervēju viņu raidījumā. 309 00:23:56,603 --> 00:23:57,693 Tiešām? 310 00:23:57,771 --> 00:24:01,191 Jā. Un viņš ir tiešām apburošs maitasgabals. 311 00:24:01,275 --> 00:24:04,855 Taču viņš kaut kā ir pamanījies padarīt sevi par upuri 312 00:24:04,945 --> 00:24:06,315 visā šajā situācijā. 313 00:24:06,405 --> 00:24:07,775 Izklausās garlaicīgi. 314 00:24:07,865 --> 00:24:11,115 Piekrītu. Bet viņš arī apgalvo, ka viņam ir pierādījumi par to, 315 00:24:11,201 --> 00:24:14,371 ka Freds Miklens apklusināja sievietes, ar kurām Mičs gulēja. 316 00:24:15,414 --> 00:24:17,214 Viņš grib gāzt karali. 317 00:24:19,376 --> 00:24:24,006 Ja tas interesē tevi, tas pilnīgi noteikti interesē mani. 318 00:24:24,798 --> 00:24:28,088 Varbūt domāsi, ka tas man ir izdevīgi. Es tev nepārmestu. 319 00:24:31,555 --> 00:24:34,885 Mičā bija kas tāds, kas mani vienmēr satrauca. 320 00:24:36,727 --> 00:24:39,057 Es vakariņoju ar viņu, spēlēju golfu, apmeklēju raidījumu. 321 00:24:39,146 --> 00:24:42,476 Kad es... atvadījos no viņa un devos mājās, 322 00:24:42,566 --> 00:24:45,566 es biju dziļi atvieglots, redzot Džinīvu. 323 00:24:46,820 --> 00:24:48,780 Es baidījos, ka esmu kaut kā 324 00:24:49,198 --> 00:24:53,038 aptraipījies, vienkārši esot ar viņu kopā. 325 00:24:54,411 --> 00:24:58,711 Ja es ko nožēloju, tad to, ka neklausīju šai iekšējai sajūtai, 326 00:24:58,790 --> 00:25:01,340 ka kaut kas ar viņu nav kārtībā. 327 00:25:02,252 --> 00:25:06,052 Un ka noticēju, kaut uz mirkli, ka tu esi daļa no problēmas. 328 00:25:07,007 --> 00:25:10,257 Tāpēc es biju tik nikns, kad tu vērsies pret mani. 329 00:25:11,178 --> 00:25:14,058 Daļēji tās bija dusmas pašam uz sevi. 330 00:25:23,273 --> 00:25:24,943 - Vai vari man pateikt, ko... - Es domāju. 331 00:25:25,025 --> 00:25:27,945 Labi. Vai vari darīt to skaļi vai... Tu padari mani nervozu. 332 00:25:28,028 --> 00:25:29,198 Pēc tam, kad izdomāšu. 333 00:25:29,279 --> 00:25:32,279 Labi. Tad, lai tev būtu visi fakti, 334 00:25:32,366 --> 00:25:36,536 es varētu būt pieļāvusi milzīgu kļūdu - vispirms es to pastāstīju Aleksai Līvijai. 335 00:25:36,620 --> 00:25:38,290 Ak nē. Un gāja labi? 336 00:25:38,997 --> 00:25:42,837 Nē, negāja. Viņa ir šausmās - galvenokārt tāpēc, ka ir vainīga. 337 00:25:42,918 --> 00:25:45,668 Viņa teica: "Visi zina, ka pastāv veču klubiņš 338 00:25:45,754 --> 00:25:48,844 un ka valda šī noklusējošā seksisma kultūra. Tā vienkārši ir." 339 00:25:48,924 --> 00:25:49,934 Tā viņa teica. 340 00:25:50,008 --> 00:25:51,678 Pieņemu, ka tu to pārāk labi neuztvēri. 341 00:25:51,760 --> 00:25:54,930 Nē. Viņai vienalga, Korij, jo viņai tas der. 342 00:25:55,556 --> 00:25:57,216 Viņa ir vienīgā sieviete veču klubiņā 343 00:25:57,307 --> 00:25:59,937 un nu var izlikties, ka ir vienīgā izdzīvotāja no šī klubiņa. 344 00:26:00,018 --> 00:26:03,358 Bet tās ir muļķības. Un es tikai gribu sarunu. 345 00:26:03,438 --> 00:26:07,938 Un vai tu tā gribēji, vai ne, bet tu man esi iedevis varu to sarīkot. 346 00:26:09,987 --> 00:26:11,857 O! Nu labi. 347 00:26:13,365 --> 00:26:16,325 Es zinu, ko tas tev nozīmē, 348 00:26:16,410 --> 00:26:19,540 un es... zinu, ko tev lūdzu. Un... 349 00:26:20,622 --> 00:26:24,082 Un man tiešām nepatīk būt likteņa vēstnesei 350 00:26:24,168 --> 00:26:26,298 cilvēkiem, kuri man rūp. 351 00:26:27,504 --> 00:26:29,514 Cilvēkiem, kuri man patīk. 352 00:26:30,299 --> 00:26:31,299 Nu... 353 00:26:33,385 --> 00:26:36,255 Izskatās, ka mēs esam vienīgie, kam rūp šis raidījums. 354 00:26:37,139 --> 00:26:40,269 Domāju, ka varam savest kārtībā šo kuģi. Esmu gatava mēģināt. 355 00:26:40,350 --> 00:26:42,640 Mūsu skatītāji ir pelnījuši, lai atkal būtu kārtība. 356 00:26:42,728 --> 00:26:44,268 Es tev pilnīgi piekrītu. 357 00:26:44,354 --> 00:26:46,984 - Un tur neietilpst Bredlija Džeksone. - Nē. 358 00:26:47,524 --> 00:26:49,484 Nē. Viņai ir jāaiziet. 359 00:26:51,570 --> 00:26:53,360 - Varu tev ko pajautāt? - Jā. 360 00:26:53,947 --> 00:26:56,447 Ja tu ilgi paliktu The Morning Show, 361 00:26:56,533 --> 00:27:00,373 tas varētu tev dot, tā teikt, jauku dzīvi. 362 00:27:02,206 --> 00:27:06,956 Vai esi par to padomājusi, pirms visu uzsper gaisā? 363 00:27:09,588 --> 00:27:11,718 Godīgi sakot, Korij, esmu. 364 00:27:14,176 --> 00:27:16,346 Nu, tad laikam esmu izdomājis. 365 00:27:17,054 --> 00:27:18,264 Un? 366 00:27:18,347 --> 00:27:20,467 Es biju par, jau kad pateici "Freds Miklens". 367 00:27:25,729 --> 00:27:26,729 Labi. 368 00:27:26,813 --> 00:27:29,233 - Lai es būtu pavisam godīgs... - Jā. 369 00:27:29,316 --> 00:27:31,146 Ir jābūt arī citām pārmaiņām. 370 00:27:31,693 --> 00:27:34,493 Tu zini, ka mēs veicām iekšējo izmeklēšanu. 371 00:27:35,447 --> 00:27:38,777 Ir parādījusies informācija par kādu tev tuvu kolēģi, 372 00:27:39,451 --> 00:27:40,951 un būs sekas. 373 00:27:41,036 --> 00:27:42,036 Par kuru? 374 00:27:44,081 --> 00:27:45,171 Par Čārliju Bleku. 375 00:27:46,333 --> 00:27:49,423 Ir kļuvis skaidrs, ka viņš zināja par Miča uzvedību 376 00:27:49,503 --> 00:27:52,013 un izvēlējās Miču aizsargāt. 377 00:27:52,089 --> 00:27:56,429 Esmu drošs, ka viņš domāja, ka rīkojas raidījuma interesēs, bet tomēr. 378 00:27:57,010 --> 00:27:58,050 Nu jā. 379 00:27:59,096 --> 00:28:00,466 Čips... 380 00:28:01,682 --> 00:28:05,772 viņš grēkoja pasīvi, tāpat kā mēs visi. 381 00:28:05,853 --> 00:28:09,313 Atzīsti, Fred! Tas cilvēks, ko tagad apraksti... 382 00:28:09,398 --> 00:28:11,648 Tas... Viņš nav tāds. 383 00:28:11,733 --> 00:28:13,903 Aleks, viņš vadīja raidījumu. 384 00:28:17,447 --> 00:28:18,697 Tas ir vajadzīgs. 385 00:28:22,160 --> 00:28:23,620 Tas ir vajadzīgs. 386 00:28:26,915 --> 00:28:30,495 Ak Dievs! Jā, es tikai... Ļauj man tikai... 387 00:28:30,586 --> 00:28:32,586 to visu aptvert. Vienu mirklīti! 388 00:28:33,797 --> 00:28:35,797 Man ir svarīgi, lai turpmāk tu justos droši. 389 00:28:35,883 --> 00:28:39,093 Es gribu, lai tu iepazītos ar manu galveno kandidātu Mārlonu Teitu. 390 00:28:40,387 --> 00:28:43,347 Gribu, lai tu sajustu, ka tās ir attiecības, kas tev der. 391 00:28:43,807 --> 00:28:45,477 Vai tu to izdarīsi manis dēļ? 392 00:28:52,065 --> 00:28:54,815 Jā, izdarīšu. Es tikšos ar viņu. 393 00:28:59,239 --> 00:29:01,579 - Sveika! Kā iet? - Labi. 394 00:29:02,701 --> 00:29:04,201 Es vakar vakarā tev zvanīju. 395 00:29:04,620 --> 00:29:08,040 Jā, es skatījos dokumentālo filmu. Izpēte. Tiešām aizrāvos. 396 00:29:09,249 --> 00:29:11,499 Tev nav jāmelo. Es zinu, ka izvairies no manis. 397 00:29:11,919 --> 00:29:13,129 Es neesmu sarūgtināts. 398 00:29:13,212 --> 00:29:15,512 Vai varam parunāt par to kaut kur citur? 399 00:29:15,839 --> 00:29:16,919 Jā. 400 00:29:23,889 --> 00:29:26,559 Piedod, bet ir atšķirība starp aiziešanu uz personāldaļu 401 00:29:26,642 --> 00:29:28,942 - un pateikšanu visiem kolēģiem. - Nē, es... Es saprotu. 402 00:29:29,019 --> 00:29:30,019 Lai tā būtu. 403 00:29:30,103 --> 00:29:33,983 Un es saprotu, ka iešana uz personāldaļu tev nebija patīkama pieredze. 404 00:29:34,066 --> 00:29:36,776 Ko tu runā? Nē, tas, ka sieviete vārdā Šīla mani izprašņāja 405 00:29:36,860 --> 00:29:38,500 par manu seksuālo dzīvi, bija brīnišķīgi. 406 00:29:38,529 --> 00:29:41,569 Tiešām iesaku, ja nekad vairs negribi būt uzbudināts. 407 00:29:42,157 --> 00:29:44,117 Es gribētu, lai tas nebūtu noticis. 408 00:29:44,201 --> 00:29:46,751 Bet vispār mēs rīkojāmies pareizi. 409 00:29:47,454 --> 00:29:51,174 Tas, ka pateicām Šīlai un personāldaļai, nenozīmē, ka mums jāiziet ēterā 410 00:29:51,250 --> 00:29:52,630 un tas jāizkliedz masām. 411 00:29:52,709 --> 00:29:56,129 Mēs varam nesteigties un ļaut tam notikt lēnām. 412 00:29:56,213 --> 00:29:59,423 Kādā veidā? Izskatās, ka tas ir "vai nu, vai" scenārijs. 413 00:30:00,133 --> 00:30:04,103 Ļauj man aizvest tevi vakariņās! Nu taču! Mēs varam nosvinēt. 414 00:30:04,763 --> 00:30:06,773 Ne manā dzīvoklī, 415 00:30:06,849 --> 00:30:09,939 bet arī ne tur, kur mums jāskaidrojas ar kolēģiem. 416 00:30:10,018 --> 00:30:11,648 Un tas būs īsts randiņš. 417 00:30:13,564 --> 00:30:15,364 Vai tas nebūtu mūsu pirmais randiņš? 418 00:30:16,441 --> 00:30:18,611 Laikam formāli, jā, tā būtu. 419 00:30:19,111 --> 00:30:21,991 Vai tu mani nosodīsi, ja gulēšu ar tevi pirmajā randiņā? 420 00:30:22,447 --> 00:30:24,367 Es nē, bet "tētuks" gan. 421 00:30:29,329 --> 00:30:30,329 - Ne šeit. - Piekrītu. 422 00:30:30,414 --> 00:30:31,674 Labi, ej! Ej! 423 00:30:33,792 --> 00:30:35,462 Tad drīz pēc tam 424 00:30:35,544 --> 00:30:39,264 Bredlijai piedāvās ļoti vilinošu materiālu, ko viņa gatavos izbraukumā. 425 00:30:39,339 --> 00:30:41,259 Mēs zinām, cik ļoti Bredlijai patīk izbraukumi. 426 00:30:41,341 --> 00:30:43,721 Tad man ar tevi būs jāstrādā mājas frontē. 427 00:30:43,802 --> 00:30:45,512 Un tas izdosies tik labi, 428 00:30:45,596 --> 00:30:49,636 ka presei tiks paziņots, ka izmēģinām jaunu formātu. 429 00:30:50,058 --> 00:30:51,848 Viņa pavadīs vairāk laika ārpusē, 430 00:30:52,269 --> 00:30:56,319 un skatītāji pieradīs, ka viņus ik rītu modina mūsu sejas. 431 00:30:56,398 --> 00:30:59,358 Un beigu beigās tiks paziņots: 432 00:30:59,443 --> 00:31:02,453 "Kaut arī Bredlijai patika strādāt raidījumā The Morning Show, 433 00:31:02,529 --> 00:31:07,159 viņa ir atradusi savu patieso aicinājumu - ziņot no notikuma vietas." 434 00:31:07,576 --> 00:31:12,746 Aģentūra izskatās labi. Mēs piesakām jaunu komandu: Aleksa un Denjels. 435 00:31:14,541 --> 00:31:18,171 Es uzticu tev ļoti delikātu informāciju, 436 00:31:19,046 --> 00:31:24,466 jo ticu, ka mēs ar tevi lieliski sastrādātos. 437 00:31:26,470 --> 00:31:27,600 - Aleks! - Jā? 438 00:31:27,679 --> 00:31:29,559 Esmu ļoti glaimots. 439 00:31:29,640 --> 00:31:33,060 Tu nevari iedomāties, cik ļoti es gaidīju šos vārdus, 440 00:31:33,143 --> 00:31:35,023 bet tās ir lielas pārmaiņas. 441 00:31:35,103 --> 00:31:39,733 Tāpēc pagaidām paturēsim to starp mums. Labi? 442 00:32:00,838 --> 00:32:05,838 Hei! Jā. Mums jāatceļ tā lieta ar YDA. 443 00:32:07,511 --> 00:32:09,761 Zinu, bet es ar Odru visu nokārtošu. 444 00:32:10,347 --> 00:32:12,097 Te kaut kas ir sakustējies. 445 00:32:13,600 --> 00:32:17,900 Klau, varbūt esmu stulbs, bet izvēlēšos zināmu ļaunumu. 446 00:32:22,568 --> 00:32:23,568 Jā. 447 00:32:25,696 --> 00:32:26,696 Ko tu... 448 00:32:27,906 --> 00:32:28,986 Viss kārtībā? 449 00:32:29,074 --> 00:32:30,084 Jā, man viss labi. 450 00:32:30,492 --> 00:32:31,492 Tā neizskatās. 451 00:32:33,787 --> 00:32:35,867 Tu visa trīci un... 452 00:32:38,125 --> 00:32:40,995 Es nupat dzēru kafiju ar draugu Saimonu Reiklu no korporatīvās. 453 00:32:41,503 --> 00:32:43,713 Es nepazīstu Saimonu Reiklu. Kāds viņš ir? Ko... 454 00:32:43,797 --> 00:32:46,297 Saimons guļ ar Freda Miklena asistentu Džeimsu. 455 00:32:46,383 --> 00:32:48,473 Tu mani nobeigsi ar to sviestu, Rīna. Nesaprotu, 456 00:32:48,552 --> 00:32:50,142 - par ko tu, ellē, runā. - Labi, labi. 457 00:32:50,220 --> 00:32:52,720 Fredam pirms divām dienām bija tikšanās ar Mārlonu Teitu, 458 00:32:52,806 --> 00:32:56,886 un nu Mārlonam Teitam rīt būs tikšanās ar Koriju Elisonu. 459 00:32:59,438 --> 00:33:00,438 Nu labi. 460 00:33:02,441 --> 00:33:03,651 Vai tas ir labi? 461 00:33:05,444 --> 00:33:08,914 Jā... Klau, tā ir tikai tikšanās, ja? 462 00:33:08,989 --> 00:33:13,199 Viņi izvērtē cilvēkus manam darbam ik gadu, godīgi sakot. 463 00:33:13,285 --> 00:33:15,285 Tā ir daļa no korporatīvās vardarbības cikla. 464 00:33:15,370 --> 00:33:18,500 Viņi domā, ka tas tev uzdzen adrenalīnu. Ka tas tevi motivē. 465 00:33:18,582 --> 00:33:21,212 Stulbums, ko viņi samācās kādā korporatīvā retrītā Espenā. 466 00:33:21,293 --> 00:33:22,753 Viņi vienkārši ir kretīnu bars. 467 00:33:24,505 --> 00:33:28,875 Man ir... Man ir deviņas dzīvības, ja? Esmu izmantojis tikai kādas septiņas. 468 00:33:29,676 --> 00:33:33,216 Man pat vēl nav bijusi stresa izraisīta sirdslēkme, 469 00:33:33,305 --> 00:33:35,635 un es... 470 00:33:36,558 --> 00:33:37,848 Mans laiks vēl nav pienācis. 471 00:33:47,236 --> 00:33:48,486 Klau, Rīna! 472 00:33:51,865 --> 00:33:53,905 Lai kas arī notiktu, ar tevi viss būs kārtībā. 473 00:33:53,992 --> 00:33:55,412 Es par to parūpēšos, ja? 474 00:34:07,005 --> 00:34:09,125 O! Cik ilgi tas jau notiek? 475 00:34:09,216 --> 00:34:11,796 Deviņus skaistus un zaglīgus mēnešus. 476 00:34:11,885 --> 00:34:13,425 - Lūdzu, dāmas! - Paldies. 477 00:34:13,512 --> 00:34:16,572 Es tikai gribētu iziet atklātībā, kā paši vēlamies. Personāldaļa ir briesmīga. 478 00:34:16,598 --> 00:34:19,638 Viņi man lika sajusties gan kā upurim, gan kā noziedzniekam. 479 00:34:22,646 --> 00:34:25,316 Es saprotu, ka viņiem jābūt uzmanīgiem tagad pēc Miča. 480 00:34:25,399 --> 00:34:29,649 Jā. Es zinu. Es piekrītu. Tikai saku, ka Jenko nav Mičs. 481 00:34:30,737 --> 00:34:33,107 Bet tu jūties neveikli par to, ka jāiziet atklātībā? 482 00:34:33,197 --> 00:34:35,947 Ne tāpēc, ka viņš būtu varmāka, 483 00:34:36,034 --> 00:34:38,704 bet tāpēc, ka izceļas ar savu kaislīgo attieksmi pret krusu. 484 00:34:39,246 --> 00:34:42,246 Neviens viņu neuztver tā kā es. Neviens nesaprastu. 485 00:34:42,958 --> 00:34:45,498 Man ir... kauns. 486 00:34:46,920 --> 00:34:49,760 Ak kungs! Laikam man ir kauns, ka tiekos ar viņu. 487 00:34:50,882 --> 00:34:53,142 Lieliski. Tad jau atbilde tev ir rokā, ne? 488 00:34:53,217 --> 00:34:56,637 Tas nav tik vienkārši, Hanna. Es viņu mīlu... ļoti. 489 00:34:56,722 --> 00:34:57,932 Tikai tev ir kauns. 490 00:34:58,015 --> 00:34:59,885 Jā, jo uztraucos, ka mani nosodīs. 491 00:34:59,975 --> 00:35:03,185 Apmēram tā, kā tu mani nosodi tagad. Velns parāvis! 492 00:35:04,271 --> 00:35:06,941 Klau, zinu, tu domā, ka viņu mīli, bet, galu galā, 493 00:35:07,024 --> 00:35:10,784 tā ir tikai pārejoša ķīmiska reakcija, kuras dēļ nav vērts zaudēt karjeru. 494 00:35:11,904 --> 00:35:13,284 Tu runā nopietni? 495 00:35:14,907 --> 00:35:15,947 Klau! 496 00:35:17,451 --> 00:35:20,871 Es redzēju, kā jūs abi Losandželosā slapstījāties. 497 00:35:22,581 --> 00:35:26,631 Es esmu tā, kas par jums ziņoja, tieši šī iemesla dēļ. 498 00:35:26,710 --> 00:35:30,340 Tas tevi sāpina. Tas aizvien tevi sāpinās. Tas nav labi. 499 00:35:30,422 --> 00:35:32,672 - Tu ziņoji par mums? - Tā vajadzēja. 500 00:35:32,758 --> 00:35:35,838 Vai neiedomājies vispirms pajautāt man? 501 00:35:35,928 --> 00:35:39,678 Iedomājos, bet baidījos, 502 00:35:39,765 --> 00:35:44,015 ka tu atrunāsies ar mīlestību un liksi man kļūt iejūtīgai. 503 00:35:44,645 --> 00:35:45,895 Tas bija jāizdara. 504 00:35:45,979 --> 00:35:49,189 Man ir augstāks amats darbā. Man ir atbildība. 505 00:35:49,733 --> 00:35:53,533 Bet mēs esam draudzenes. Mēs taču esam draudzenes, ko? 506 00:35:53,612 --> 00:35:55,952 Vai tev vispār ir priekšstats par cilvēcisko mijiedarbību? 507 00:35:56,031 --> 00:35:59,031 Es to izdarīju tāpēc, ka esam draudzenes. Negribu, lai tu kļūtu par... 508 00:36:01,161 --> 00:36:04,041 Tu esi tik jauna. Tev ir tik lielas iespējas. 509 00:36:04,122 --> 00:36:05,582 Cilvēki to izmanto ļaunprātīgi. 510 00:36:06,458 --> 00:36:09,798 Ir daudz vīriešu, kas par savu varu uztraucas vairāk nekā par tevi. 511 00:36:09,878 --> 00:36:12,508 Kā tu uzdrīksties spriest par mani un manām attiecībām! 512 00:36:12,589 --> 00:36:15,589 Un kā tu uzdrīksties ziņot par mani personāldaļai! 513 00:36:15,676 --> 00:36:17,886 Jūties tik paštaisna un nikna, cik gribi! Es saprotu. 514 00:36:17,970 --> 00:36:21,850 Bet tas ir kas vairāk, nekā izskatās. 515 00:36:23,183 --> 00:36:25,643 Es tikai saku, ka ir sekas. 516 00:36:27,271 --> 00:36:30,361 Un tu pašlaik nesaproti, ko dari. 517 00:36:32,150 --> 00:36:33,860 Es centos izdarīt tev pakalpojumu. 518 00:36:34,319 --> 00:36:36,779 Man vienalga, vai tu mani ienīsti. Tiešām. 519 00:36:38,532 --> 00:36:39,912 Es tevi neienīstu. 520 00:36:39,992 --> 00:36:43,502 Nezinu, kāda pieredze tev ir bijusi, bet pilnīgi noteikti ne manējā. 521 00:36:43,579 --> 00:36:48,249 Zini ko? Paldies. Tu tiešām man esi izdarījusi lielu pakalpojumu. 522 00:36:48,333 --> 00:36:50,173 Tu man ļāvi saprast, kāpēc es mīlu Jenko. 523 00:36:50,252 --> 00:36:53,132 Tāpēc, ka viņš ir vienīgais cilvēks pasaulē, kurš mani saprot, 524 00:36:53,213 --> 00:36:54,923 kurš mani nenosoda. 525 00:36:55,007 --> 00:36:58,717 Un tagad es iešu vakariņās ar savu puisi, kuru es mīlu 526 00:36:58,802 --> 00:37:00,972 un kurš nekad man aiz muguras nečakarētu man dzīvi. 527 00:37:15,903 --> 00:37:18,243 Korij, kas, ellē, notiek? Vai es tev esmu kāds ampelmanis? 528 00:37:18,322 --> 00:37:21,282 Vai tu spēlē kaut kādas spēlītes ar manu dzīvi un jūtām? 529 00:37:21,366 --> 00:37:22,946 Jā, iedomājies - man arī ir jūtas! 530 00:37:23,285 --> 00:37:26,615 Man ir sirds, man ir galva, un man ir lauvas cienīga drosme. 531 00:37:26,705 --> 00:37:28,035 Un tu to iemeti miskastē. 532 00:37:28,123 --> 00:37:30,503 Kā dēļ? Spļaudīgā Mārlona Teita dēļ? 533 00:37:30,584 --> 00:37:33,004 Vai viņš savedīs kārtībā šo kuģi? Lai veicas, ķēms! 534 00:37:33,086 --> 00:37:37,006 Jo viņš ir idiots bez jebkādas humora izjūtas. Skaidrs? 535 00:37:37,090 --> 00:37:39,220 Viņš nogarlaikos līdz nāvei gan tevi, gan skatītājus, 536 00:37:39,301 --> 00:37:41,011 tāpēc ej ellē, Korij! 537 00:37:42,596 --> 00:37:46,016 Man tev sakāmi divi vārdi, Čip: Megija Brenere. 538 00:37:49,645 --> 00:37:51,475 Laba žurnāliste. Kas ir ar viņu? 539 00:37:51,563 --> 00:37:53,983 Tu pārsteidzies ar viņu. Tu visu neizdomāji līdz galam. 540 00:37:54,066 --> 00:37:55,856 Tu izbāzi galvu no alas. 541 00:37:55,943 --> 00:37:57,953 Ja gribi savu galvu nosargāt, 542 00:37:58,028 --> 00:38:01,108 tad satiekamies tavā birojā pēc divām stundām. 543 00:38:19,883 --> 00:38:21,433 Ak Dievs, cik tu esi skaista! 544 00:38:23,804 --> 00:38:27,354 - Paldies. O, forši. - Tā tev. Jā. 545 00:38:27,432 --> 00:38:29,772 - Pats arī neizskaties slikti. - Ā, nē, nē. 546 00:38:31,353 --> 00:38:33,313 Nu, ko teiksi? Vai nav romantiski? 547 00:38:33,397 --> 00:38:34,397 Jauki. 548 00:38:34,815 --> 00:38:37,775 Jauki? Esmu gribējis tevi te atvest jau mēnešiem. 549 00:38:37,860 --> 00:38:40,740 Vai viņiem ir burgeri? Gribētu tagad kādu siera burgeru. 550 00:38:40,821 --> 00:38:42,361 Nē, viņiem nav siera burgeru, 551 00:38:43,115 --> 00:38:46,485 bet uz oglēm ceptais steiks ir izcils. 552 00:38:46,577 --> 00:38:48,157 Izklausās pieņemami. 553 00:38:48,245 --> 00:38:49,615 Labi! 554 00:38:50,956 --> 00:38:52,706 Nē, tie ir tikai tūristi. Nesatraucies! 555 00:38:52,791 --> 00:38:56,041 Es pazīstu īpašnieku, un viņš apsolīja, ka neviens mūs netraucēs. 556 00:38:56,128 --> 00:38:58,878 - Lieliski. - Jā. Tad iesim? 557 00:39:03,510 --> 00:39:06,850 Piedod, es... Ak Dievs, šī vieta ir tik intīma. 558 00:39:07,431 --> 00:39:11,141 Varam mirkli pagaidīt? Man sirds dauzās kā traka. 559 00:39:11,226 --> 00:39:12,306 Jā. Nav jāsteidzas. 560 00:39:12,394 --> 00:39:14,984 Galdiņš ir rezervēts. Tas nekas. Tev viss labi? 561 00:39:15,564 --> 00:39:17,774 - Piedod! - Nekas. Beidz atvainoties! 562 00:39:17,858 --> 00:39:19,028 - Viss kārtībā. - Jā. 563 00:39:19,109 --> 00:39:20,649 Piedod. Ak velns! 564 00:39:20,736 --> 00:39:22,146 Nu labi, kas notiek? 565 00:39:22,237 --> 00:39:23,907 Man tikai ir neliela sirdslēkme. 566 00:39:23,989 --> 00:39:25,199 Vienkārši elpo! 567 00:39:26,200 --> 00:39:28,450 Vai pateiksi, kas tiešām notiek? 568 00:39:30,787 --> 00:39:33,667 Man likās, ka viss būs labi. Ka tas būs labs pirmais solis. 569 00:39:33,749 --> 00:39:36,749 Bet... pēkšņi liekas, ka ir par daudz. 570 00:39:39,755 --> 00:39:41,915 Zini ko? Lai paliek! Iesim dabūt tev burgeru! 571 00:39:42,007 --> 00:39:44,377 - Jenko! - Es zinu vienreizīgu vietu nomalē. 572 00:39:44,468 --> 00:39:46,548 Labākie burgeri pilsētā, ja? 573 00:39:46,637 --> 00:39:48,807 Tur ir daudz skaļāk nekā te un ne tik romantiski. 574 00:39:48,889 --> 00:39:51,139 Ož tā, it kā grīda būtu nolieta ar alu. 575 00:39:51,225 --> 00:39:53,225 Perfekts pirmais randiņš. Nāc! Ejam! 576 00:39:53,310 --> 00:39:59,110 Es gribu justies tikpat atvieglota un priecīga kā tu, bet es tā nejūtos. 577 00:40:01,151 --> 00:40:03,701 Jā, bet mēs varam tikt tam pāri. 578 00:40:03,779 --> 00:40:05,569 Es zinu, ka viss, ko tagad jūti, 579 00:40:05,656 --> 00:40:07,526 ar laiku pāries. 580 00:40:07,616 --> 00:40:12,366 Varbūt, bet doma, ka jāgaida kāda iedomāta diena nākotnē... 581 00:40:12,454 --> 00:40:13,914 Tas ir par daudz. Es... 582 00:40:15,082 --> 00:40:16,082 Es neesmu tam gatava. 583 00:40:17,459 --> 00:40:21,209 Es nespēju izturēt to, ka kolēģi zina par mums. 584 00:40:21,296 --> 00:40:23,586 Es nejūtos savā ādā. 585 00:40:24,466 --> 00:40:28,886 Neviens nesapratīs, kāpēc esam kopā, un man būs jātaisnojas... 586 00:40:28,971 --> 00:40:30,601 - Tu kaunies par mani. - Nē. 587 00:40:30,681 --> 00:40:32,561 - Tā ir. - Nē, es nekaunos par tevi. 588 00:40:32,641 --> 00:40:35,601 Tas nav tā. Es nupat sāku strādāt. 589 00:40:35,686 --> 00:40:39,016 Es negribu, lai par mani spriež pēc tā, ar ko es tiekos. 590 00:40:39,690 --> 00:40:42,780 Bet par tevi vienmēr spriedīs pēc tevis, Klēra. Tu zini. 591 00:40:43,610 --> 00:40:48,450 Tas ir skaists, optimistisks un ļoti naivs apgalvojums, Jenko. 592 00:40:50,450 --> 00:40:52,540 Bet ja nu mēs teiktu, lai viņi iet ratā? 593 00:40:52,619 --> 00:40:55,409 Tiešām - lai iet ratā visi, kas mūs nesaprot! 594 00:40:55,497 --> 00:40:57,917 Esam tikai tu un es. Tikai tam ir nozīme. 595 00:41:01,962 --> 00:41:05,592 Es nevaru. Es to nevaru. 596 00:41:07,593 --> 00:41:11,933 Zini, es biju šajā skaistajā, tumšajā istabā kopā ar tevi 597 00:41:12,014 --> 00:41:15,354 un izbaudīju katru minūti. 598 00:41:15,434 --> 00:41:20,274 Bet tad ieslēdza gaismu, un es vairs nejūtos tāpat. 599 00:41:20,772 --> 00:41:22,192 Piedod! 600 00:41:23,567 --> 00:41:25,397 Es tiešām to negribu. Es... 601 00:41:27,321 --> 00:41:29,111 Tas tiešām sāp, bet... 602 00:41:31,408 --> 00:41:33,078 es nespēju tev melot. 603 00:41:43,462 --> 00:41:46,222 Ir labi. Es saprotu. 604 00:42:27,047 --> 00:42:31,177 Nē, Neit, es neuztraucos par manu atmaskošanu. 605 00:42:31,260 --> 00:42:33,140 Es uztraucos par aizbildniecību. 606 00:42:34,429 --> 00:42:38,809 Atdod viņai to sasodīto māju! Man vienalga. 607 00:42:40,519 --> 00:42:44,769 Es tikai gribu kādu papīru, kur rakstīts, ka varu tikties ar puikām. 608 00:42:45,190 --> 00:42:47,230 Tas viss. Neko vairāk man nevajag. 609 00:42:48,652 --> 00:42:51,282 Labi. Zini ko? Man jāiet. Piezvanīšu vēlāk. 610 00:42:51,363 --> 00:42:52,913 Vienkārši panāc, lai tā notiek! 611 00:43:03,542 --> 00:43:05,092 Nu, sveika! 612 00:43:08,172 --> 00:43:09,342 Nāc iekšā! 613 00:43:21,977 --> 00:43:24,977 Laikam jau neesi noskaņota pasūtīt ko ēdamu. 614 00:43:25,564 --> 00:43:27,864 Papļāpāsim? Pastāstīsi par jaunumiem? 615 00:43:27,941 --> 00:43:31,781 Tas nenotiks. Bredlija tevi neintervēs. 616 00:43:34,198 --> 00:43:38,288 Ak tā. Neesmu dzirdējis to no viņas, tāpēc... 617 00:43:38,368 --> 00:43:42,998 Ticamība tev ir zudusi. Tev vairs nav sabiedroto. 618 00:43:44,166 --> 00:43:46,916 Tu nevajāsi Fredu un aģentūru. 619 00:43:48,378 --> 00:43:50,458 Ir laiks tev iet mājās. 620 00:43:51,423 --> 00:43:55,013 Ir laiks likt mierā mani un manu raidījumu. 621 00:43:55,802 --> 00:43:57,012 Tavu raidījumu? 622 00:43:58,055 --> 00:44:00,635 Tas nav gluži saistīts ar tevi, Aleksa. 623 00:44:01,475 --> 00:44:04,095 - Kā tā? - Es cīnos par savu dzīvi. 624 00:44:04,645 --> 00:44:07,105 Ar tavu dzīvi viss būs kārtībā. Ar karjeru arī. 625 00:44:08,065 --> 00:44:10,645 Tu... Tu nevari to garantēt. 626 00:44:10,734 --> 00:44:11,994 Patiesībā varu gan. 627 00:44:12,069 --> 00:44:16,409 Pasaule nav gatava prasīt atbildību no sievietēm par viņu līdzdalību. 628 00:44:16,490 --> 00:44:17,820 Pat no tām, kam ir vara. 629 00:44:17,908 --> 00:44:19,078 Mana līdzdalība? 630 00:44:19,159 --> 00:44:20,199 Ak Dievs! Tiešām? 631 00:44:20,285 --> 00:44:23,535 Vai tiešām gribi izlikties, ka nezināji, kas notiek? 632 00:44:23,622 --> 00:44:24,622 Ak mans Dievs! 633 00:44:24,706 --> 00:44:25,916 - Nu zini! - Mans Dievs! 634 00:44:25,999 --> 00:44:31,089 Vai mēs nevarētu uzvesties kā pieaugušie un vienreiz būt godīgi viens pret otru? 635 00:44:31,171 --> 00:44:33,801 - Būsim taču reiz godīgi! - Godīgi par ko? 636 00:44:33,882 --> 00:44:35,182 Vai tu... 637 00:44:36,677 --> 00:44:40,637 Vai tiešām, skatoties man acīs, tu teiksi, ka nebiji iesaistīta? 638 00:44:42,224 --> 00:44:43,314 Kā iesaistīta? 639 00:44:43,392 --> 00:44:48,022 Nu labi, laikam vēl izliekamies. Vai arī es nepareizi atceros. 640 00:44:48,605 --> 00:44:51,225 Vai tu nebolījies par šīm sievietēm? 641 00:44:51,316 --> 00:44:53,816 Vai nejokoji par viņām? 642 00:44:53,902 --> 00:44:57,612 Vai neizsmēji viņu izmisīgo rīcību, kad es gāju tālāk? 643 00:44:59,616 --> 00:45:03,406 O, es varbūt viņas drāzu, bet tu biji ļoti nežēlīga. 644 00:45:04,872 --> 00:45:07,042 Un vārdiem ir nozīme. 645 00:45:12,796 --> 00:45:14,876 Klau, es nevēršos pret tevi. 646 00:45:16,466 --> 00:45:20,346 Galu galā, es tevi vienmēr atbalstīšu. Vienmēr. 647 00:45:23,432 --> 00:45:25,312 Bet tas varētu būt izdevīgi mums abiem, 648 00:45:25,392 --> 00:45:27,772 ja vien tu noliktu malā emocijas. 649 00:45:30,439 --> 00:45:34,479 Ļoti maz vīriešu manā situācijā ir gribējuši runāt. 650 00:45:35,152 --> 00:45:37,822 Cilvēki to skatīsies. Tas varētu būt nozīmīgs brīdis. 651 00:45:37,905 --> 00:45:41,115 Varētu pacelt tevi un visu raidījumu. Bredlija to saskata. 652 00:45:41,200 --> 00:45:43,370 Tu nevari mani saskaldīt. 653 00:45:44,328 --> 00:45:48,418 Tu nevari nošķirt manas sāpes no tā, ko tu gribi. 654 00:45:49,333 --> 00:45:54,053 Tev jāsaprot, ka tas, ko tu mēģini darīt, mani dziļi sāpina. 655 00:45:55,589 --> 00:45:58,929 Tā ir visa mana dzīve. Mans mantojums. 656 00:45:59,676 --> 00:46:01,296 Tu nevari prasīt, lai par to necīnos. 657 00:46:01,386 --> 00:46:04,766 Es varu, un es lūdzu. Es lūdzu. 658 00:46:07,226 --> 00:46:08,346 Nu... 659 00:46:09,978 --> 00:46:11,018 nē. 660 00:46:23,700 --> 00:46:25,580 Manā raidījumā tas nenotiks. 661 00:46:27,996 --> 00:46:30,116 Labi. Nu... 662 00:46:33,377 --> 00:46:37,757 Varu iet kur citur. Jebkurš raidījums ar prieku to paņems. 663 00:46:37,840 --> 00:46:42,890 Un, ja tas notiks, būs grūti nepieminēt to, 664 00:46:42,970 --> 00:46:49,770 ka manas paša mājas nebija gatavas cieši paskatīties uz sevi. 665 00:46:50,894 --> 00:46:56,194 Un, kad šāda iespēja tika dota, izvēlējās klusēt. 666 00:47:17,588 --> 00:47:21,588 Man būs daudz jārunā par manu šķiršanos, 667 00:47:25,637 --> 00:47:30,227 par to, kāpēc tā notika tik drīz pēc tavas atmaskošanas. 668 00:47:34,688 --> 00:47:37,768 Redzi, patiesībā... 669 00:47:40,360 --> 00:47:43,860 man nebija viegli sēdēt tev blakus. 670 00:47:46,742 --> 00:47:50,752 Tev patika izrādīt varu un iebiedēt. 671 00:47:53,749 --> 00:47:57,959 Bija tādas reizes, ko es gadiem nespēju aizmirst. 672 00:48:03,759 --> 00:48:08,009 Vienu reizi es atceros īpaši labi. 673 00:48:09,306 --> 00:48:11,596 Mēs bijām izbraukumā Čīlē, 674 00:48:13,018 --> 00:48:18,818 un... tu biji tik nikns par to, kā noritēja raidījums. 675 00:48:18,899 --> 00:48:25,199 Tu pārmeti man, ka iejaucos tavā sadaļā. 676 00:48:27,074 --> 00:48:30,454 Es jutos briesmīgi. Šausmīgi. 677 00:48:32,162 --> 00:48:33,962 Tāpēc es gribēju tevi iepriecināt. 678 00:48:34,748 --> 00:48:39,998 Mēs aizgājām iedzert, un tad iedzērām vēl. 679 00:48:42,798 --> 00:48:49,558 Es atceros, ka mēģināju tikt atpakaļ uz savu viesnīcas numuru. 680 00:48:52,850 --> 00:48:55,390 Un tad es pamodos gultā, kas nebija manējā. 681 00:48:58,856 --> 00:49:00,436 Es biju tavā gultā. 682 00:49:03,527 --> 00:49:08,237 Un es īsti neatceros, kā tur nokļuvu. 683 00:49:13,078 --> 00:49:14,408 Tu neuzdrošinātos. 684 00:49:18,292 --> 00:49:19,502 Pārbaudi! 685 00:49:24,423 --> 00:49:26,013 Tas ir nožēlojami, Aleks. 686 00:49:27,634 --> 00:49:28,844 Man vienalga. 687 00:49:31,972 --> 00:49:33,272 Paliec sveiks, Mič! 688 00:49:40,814 --> 00:49:42,944 Šajā biznesā ir daudz morāles robežu, 689 00:49:43,025 --> 00:49:46,525 un atzīšos, ka lielāko daļu no tām esmu pārkāpis. Bet šis ir... 690 00:49:46,612 --> 00:49:48,912 Dramatiski? Aizraujoši? 691 00:49:48,989 --> 00:49:51,329 Tu gribi pārvērst The Morning Show par kodolbumbu 692 00:49:51,408 --> 00:49:53,328 un nomest uz aģentūras. Tas ir neprāts. 693 00:49:53,410 --> 00:49:55,790 Vai tu nebiji tas, kas visu ceļu uz Bruklinu vilināja mani 694 00:49:55,871 --> 00:49:57,161 uz slepenu sarunu 695 00:49:57,247 --> 00:49:59,167 par to, kā gribi gāzt Fredu Miklenu? 696 00:49:59,249 --> 00:50:02,789 Jā, bet es negribēju kā ieroci izmantot raidījumu. Tas ir kamikadzes gājiens. 697 00:50:02,878 --> 00:50:04,458 Tu izmanto daudz kara metaforu... 698 00:50:04,546 --> 00:50:05,626 Jā, esmu satraukts. 699 00:50:05,714 --> 00:50:08,684 Labi, es saprotu, bet es necenšos uzlaist gaisā TMS. 700 00:50:08,759 --> 00:50:11,089 Es cenšos izpētīt Miča apgalvojumus par Fredu. 701 00:50:11,178 --> 00:50:12,678 Freda televīzijā? 702 00:50:12,763 --> 00:50:17,433 Jā, bet, ja visu izdarīšu pareizi, domāju, var izvairīties no kodolholokausta. 703 00:50:17,518 --> 00:50:19,598 Jā, "domāju" te ir svarīgākais vārds. 704 00:50:19,686 --> 00:50:21,556 - Zini, tas ir... - Klau, Čip! 705 00:50:21,647 --> 00:50:23,147 Vilciens jau brauc, vecīt. 706 00:50:23,565 --> 00:50:26,685 Jautājums tikai, vai esi tajā iekšā vai tas tevi iznīcinās. 707 00:50:26,777 --> 00:50:28,817 Tavs aizstājējs jau tiek vērtēts. 708 00:50:28,904 --> 00:50:32,374 Mičs ir pilsētā un ir gatavs izvemt savu patiesību katram, kas klausīsies. 709 00:50:32,449 --> 00:50:36,369 Ja tie nebūsim mēs, viņu nocels YDA. Viņi dabūs labāku reitingu nekā mēs, 710 00:50:36,453 --> 00:50:39,293 un Odra saņems Emmy Dienas raidījuma balvu, pasarg Dievs! 711 00:50:39,373 --> 00:50:43,003 Un neaizmirsīsim par tavu dārgo uzticības personu Megiju Breneri! 712 00:50:43,085 --> 00:50:46,085 Tevis dēļ Megija saož Pulicera balvas cienīgu rakstu 713 00:50:46,171 --> 00:50:48,471 par daudzajiem skeletiem UBA skapī. 714 00:50:48,549 --> 00:50:51,049 Tas nozīmē, ka viņa runās ar visiem, ieskaitot Fredu. 715 00:50:51,134 --> 00:50:52,894 Tātad viņš zina, ka briest dumpis. 716 00:50:52,970 --> 00:50:55,760 Jā, tas jādara ātri. Mums jākontrolē viss, ko varam. 717 00:50:55,848 --> 00:50:58,348 Jāatved Mičs uz šo māju, un jāspēlē pēc mūsu noteikumiem. 718 00:50:58,433 --> 00:51:02,023 Mums tikai ir vajadzīga viena krāšņa sadaļa. 719 00:51:02,104 --> 00:51:03,734 Kur tava drosme, Čip? 720 00:51:06,859 --> 00:51:11,409 Kā ar Aleksu? Es... Vai mēs to darīsim viņai aiz muguras? 721 00:51:11,488 --> 00:51:13,618 Vai jūs par to jūtaties labi? 722 00:51:13,699 --> 00:51:16,369 Nē, es jūtos briesmīgi. 723 00:51:16,451 --> 00:51:20,041 Viņa man deva šo iespēju, lai arī kādu iemeslu dēļ, 724 00:51:20,122 --> 00:51:21,622 un man vajadzētu būt pateicīgai. 725 00:51:22,040 --> 00:51:23,170 Vajadzētu būt laipnākai. 726 00:51:23,917 --> 00:51:27,247 Bet ko tas man dos? Ko tas dos jebkuram no mums? 727 00:51:27,713 --> 00:51:31,133 Mums te ir izdevība izdarīt kaut ko tiešām nozīmīgu. 728 00:51:31,216 --> 00:51:34,256 Un nevajag būt tik augstprātīgiem, lai domātu, ka mums ir visas iespējas. 729 00:51:34,344 --> 00:51:36,104 Mēs visi tam esam par vecu. 730 00:51:36,180 --> 00:51:40,060 Nē. Es varētu būt tik augstprātīgs, lai domātu, ka man ir daudz iespēju. 731 00:51:40,392 --> 00:51:42,852 Paklau, es tikai, nu, jūs... 732 00:51:43,353 --> 00:51:47,823 Mēs ar Aleksu sākām kopā. Es esmu viņas cilvēks. 733 00:51:47,900 --> 00:51:50,030 Es biju viņas producents. Tas kaut ko nozīmē. 734 00:51:50,110 --> 00:51:53,530 Varbūt es varu ar viņu parunāt un mēģināt pārliecināt. Es tikai... 735 00:51:53,614 --> 00:51:56,284 Labi. Lai tev būtu visi fakti, 736 00:51:57,784 --> 00:52:01,624 es neesmu vienīgais, kam ieplānota tikšanās ar Mārlonu Teitu. 737 00:52:19,139 --> 00:52:21,679 MIČS KESLERS 738 00:52:28,982 --> 00:52:32,692 - Jā? - Hei, mazā! Lieta kļūst steidzama. 739 00:52:32,778 --> 00:52:36,738 Es negribu izdarīt spiedienu, bet man vajadzēs, lai tu izsakies 740 00:52:36,823 --> 00:52:37,823 un mani atbalsti. 741 00:52:38,492 --> 00:52:40,662 Drīzāk ātrāk nekā vēlāk. 742 00:52:51,129 --> 00:52:53,009 Gaidi mani ārā pie sava dzīvokļa! 743 00:52:54,716 --> 00:52:56,296 Atsūti savu adresi! 744 00:53:14,611 --> 00:53:15,611 Sveika! 745 00:53:17,239 --> 00:53:20,619 Liels paldies, ka atbrauci. Novērtēju. 746 00:53:22,286 --> 00:53:24,366 Rodas asociācijas ar Marku Feltu. 747 00:53:25,873 --> 00:53:29,843 Gribi ienākt? Tur ir silts. Bāriņš pilns ar grādīgo. 748 00:53:31,962 --> 00:53:34,052 Ja tev vajag, lai apstiprinu tavu stāstu, 749 00:53:34,464 --> 00:53:36,804 labi, es to darīšu, ja vien tur neparādās mans vārds. 750 00:53:36,884 --> 00:53:41,934 Bet es to atceros citādi nekā tu. 751 00:53:44,349 --> 00:53:47,519 Nu labi. Nāc iekšā! Iedzersim. 752 00:53:48,729 --> 00:53:52,149 Mēs varētu to pārrunāt, lai tu būtu apmierināta ar to, kas tiks teikts. 753 00:53:52,608 --> 00:53:57,988 Bet tas, ko gribi, lai saku, nav tā, kā tas bija man. 754 00:53:59,239 --> 00:54:00,869 Nav tā, kā tas bija tev? 755 00:54:02,159 --> 00:54:04,619 Es neizmantoju tevi, lai dabūtu paaugstinājumu. 756 00:54:05,537 --> 00:54:07,247 Tu izmantoji mani. 757 00:54:10,334 --> 00:54:12,964 Man likās, ka tu man tiešām tici. 758 00:54:13,045 --> 00:54:17,165 Ka tu mani pamāci. Es tevi cienīju. 759 00:54:17,508 --> 00:54:20,588 Labi, labi. Skaidrs. 760 00:54:22,846 --> 00:54:23,846 Vai esi piedzērusies? 761 00:54:24,681 --> 00:54:25,681 Nē, neesmu. 762 00:54:25,766 --> 00:54:27,226 Labi. Man... 763 00:54:30,145 --> 00:54:32,725 Man žēl, ja es tevi sāpināju, Hanna. Tiešām. 764 00:54:32,814 --> 00:54:39,324 Un man žēl, ka tev liekas, ka es nenovērtēju to, ka tevi iepazinu tā. 765 00:54:39,404 --> 00:54:41,954 Nē, nē. Tas nav tas, ko es... 766 00:54:44,409 --> 00:54:46,829 Es mēģināju aiziet. 767 00:54:47,996 --> 00:54:51,496 Ak... Nevajag! 768 00:54:52,084 --> 00:54:54,714 - Es biju jauna un ambicioza, - Nē, nē, nē. 769 00:54:54,795 --> 00:55:00,425 Un es apbrīnoju tevi kā žurnālistu, kā priekšnieku. 770 00:55:00,884 --> 00:55:05,264 Un tad pēkšņi tu izlēmi sākt pievērst man uzmanību, 771 00:55:05,347 --> 00:55:08,097 un tas lika man domāt, ka varbūt tiešām labi daru savu darbu. 772 00:55:08,183 --> 00:55:11,563 Es negāju uz tavu numuru tāpēc, ka būtu gribējusi... 773 00:55:12,896 --> 00:55:17,276 Tas man pat prātā nenāca. Bet, kad mēs tur bijām, es... 774 00:55:18,485 --> 00:55:21,145 Tas notika tik ātri, ka es sastingu. 775 00:55:21,488 --> 00:55:24,868 Tu sastingi vai mēģināji aiziet? Kā tad bija? 776 00:55:25,534 --> 00:55:27,044 - Es nezināju... - Nē, nē, nē! 777 00:55:27,119 --> 00:55:30,289 Tu nevari vainot mani par to, ko pagātnē nožēlo. 778 00:55:30,372 --> 00:55:32,962 Tu esi stipra sieviete. Tev ir visas iespējas. 779 00:55:33,041 --> 00:55:35,341 Kad Mičs Keslers izlemj, ka ar tevi pārgulēs, 780 00:55:35,419 --> 00:55:38,799 - ir sajūta, ka nekādu dižu iespēju nav. - Apžēliņ! Izbeidz, izbeidz! 781 00:55:40,299 --> 00:55:43,219 Labi, zini ko? Ja negribi man palīdzēt, nevajag. 782 00:55:43,302 --> 00:55:44,682 Esmu liels puika. Tikšu galā. 783 00:55:45,095 --> 00:55:47,465 Bet neizturies kā upuris, 784 00:55:47,556 --> 00:55:49,846 jo tev no tā nāk labums arī tagad! 785 00:55:50,184 --> 00:55:52,854 Šī taktika šodien, šķiet, izplatās zibens ātrumā! 786 00:55:52,936 --> 00:55:56,316 Es neko nemeklēju. Man neko nevajag. 787 00:55:56,398 --> 00:55:59,108 Nē, tu tikai gribi, lai es justos kā pilnīgs mēsls. 788 00:55:59,193 --> 00:56:01,993 Nē, es tikai gribu, lai tu saproti, kā jutos es. 789 00:56:02,070 --> 00:56:05,570 Mēs viens otru iepazinām, Hanna. Es tevi tur neievilināju. 790 00:56:06,116 --> 00:56:08,076 Es tevi nepiespiedu. Es tevi nepiemānīju. 791 00:56:08,160 --> 00:56:10,250 Mēs uzbraucām augšā, un tas vienkārši notika. 792 00:56:10,329 --> 00:56:12,499 Tu esi pieaugusi. Varēji kaut ko pateikt. 793 00:56:12,581 --> 00:56:16,041 Hei, tu taču esi gudra sieviete. 794 00:56:16,126 --> 00:56:19,046 Cik es redzu, tu esi diezgan inteliģenta. 795 00:56:19,129 --> 00:56:22,129 Un gudra sieviete zina, ko tas nozīmē, ja raidījuma vadītājs, 796 00:56:22,216 --> 00:56:24,676 kurš pelna 20 miljonus dolāru gadā, 797 00:56:24,760 --> 00:56:27,470 ir kopā ar viesu organizatora asistenti. 798 00:56:27,554 --> 00:56:28,974 Gudra sieviete nedomā: 799 00:56:29,056 --> 00:56:33,266 "O, viņš mani uzaicināja uz savu viesnīcas numuru, jo grib jaunu labāko draugu." 800 00:56:33,352 --> 00:56:34,852 Tu esi viesu organizatore. 801 00:56:35,270 --> 00:56:37,520 Tu apvārdo cilvēkus, lai viņi piedalītos raidījumā. 802 00:56:38,190 --> 00:56:39,190 Tu viņus pavedini. 803 00:56:39,274 --> 00:56:42,284 Zini ko? Tu nedrīksti dusmoties par to, ka pati tiki pavedināta. 804 00:56:54,665 --> 00:56:56,285 Nesaprotu, kāpēc šurp atnācu. 805 00:57:01,046 --> 00:57:04,756 Zini ko? Es apstiprināšu tavu stāstu. 806 00:57:04,842 --> 00:57:08,262 Es tikai gribu palikt anonīma. 807 00:57:10,264 --> 00:57:11,774 Un gribu, lai liec mani mierā. 808 00:57:12,224 --> 00:57:13,644 Jā, tas man der. 809 00:57:56,059 --> 00:57:57,519 Sveiks, Čip! Kas jauns? 810 00:57:58,520 --> 00:58:00,020 Kā tev iet? 811 00:58:01,857 --> 00:58:02,897 Es tikai... 812 00:58:04,067 --> 00:58:08,567 Es tikai piezvanīju, lai apvaicātos. 813 00:58:08,655 --> 00:58:13,785 Un, zini, kad runājām iepriekš, 814 00:58:14,453 --> 00:58:18,673 šķita, ka tevi kaut kas nospiež, tāpēc, nu, tu zini. 815 00:58:19,249 --> 00:58:22,339 Varbūt tā ir producenta sestā maņa vai varbūt muļķības. 816 00:58:22,419 --> 00:58:25,839 Bet... vai tev viss kārtībā? 817 00:58:28,592 --> 00:58:29,592 Mums viss kārtībā? 818 00:58:29,676 --> 00:58:31,846 Jā, mums viss kārtībā. 819 00:58:31,929 --> 00:58:33,599 Jā. Es biju... 820 00:58:34,181 --> 00:58:36,141 Vienkārši... šorīt biju savādā noskaņojumā. 821 00:58:36,225 --> 00:58:37,765 Slikti gulēju. 822 00:58:53,825 --> 00:58:56,495 Nu labi, jā. Ja tas ir viss, jā. 823 00:58:57,955 --> 00:59:00,205 Jā, nē, nē, tas viss. 824 00:59:03,293 --> 00:59:04,503 Mums viss kārtībā? 825 00:59:06,380 --> 00:59:08,470 Nu, Aleks! Tu zini, ka mums vienmēr viss kārtībā. 826 00:59:09,758 --> 00:59:11,388 Labi. Arlabunakti! 827 00:59:13,178 --> 00:59:14,218 Arlabunakti!