1 00:00:01,000 --> 00:00:05,420 אני חושב שאולי כדאי שנדבר על הייחודיות של תנועת "מי טו." 2 00:00:02,085 --> 00:00:03,165 {\an8} X-TIMESTAMP-MAP=M PEGTS-, 3 00:00:05,506 --> 00:00:10,466 היה הגל הראשון של הגברים שהואשמו, 4 00:00:10,552 --> 00:00:12,142 ואז הגיע גל שני, 5 00:00:12,638 --> 00:00:15,218 ונוכל לדבר על הדקויות בין שני הגלים. 6 00:00:15,682 --> 00:00:16,682 אני לא מבין. 7 00:00:16,767 --> 00:00:20,897 הגל הראשון היה... ממש רע. 8 00:00:21,480 --> 00:00:24,530 אבל הגברים שהואשמו בגל השני היו שונים. 9 00:00:25,192 --> 00:00:26,902 אתה מוכן להגיד את זה במפורש, מיץ'? 10 00:00:27,903 --> 00:00:30,113 אתה באמת אנס. 11 00:00:30,572 --> 00:00:33,992 בניגוד ל... מה אתה בדיוק, מיץ'? 1 12 00:00:40,136 --> 00:00:44,136 - הסרט מכיל סצנות מטרידות בעלות אופי אלים ומיני. - 13 00:00:40,721 --> 00:00:45,061 - פרקים חדשים בימי שישי - 14 00:00:44,224 --> 00:00:46,234 - מומלץ לפקח על הצפייה. - 15 00:00:46,310 --> 00:00:50,580 - אם חוויתם טראומה, אלימות מינית או תקיפה, תוכלו לזכות לעזרה. - - אם חוויתם טראומה, אלימות מינית או תקיפה, תוכלו לזכות לעזרה. - 16 00:00:50,606 --> 00:00:55,486 - פנו לסיוע רפואי וצרו קשר עם הרשויות המקומיות לקבלת תמיכה מתמשכת - 17 00:01:15,214 --> 00:01:16,224 לא אתה. 18 00:02:11,145 --> 00:02:14,185 תוכנית הבוקר 19 00:02:40,215 --> 00:02:41,425 הנה הקפה שלך. 20 00:02:43,385 --> 00:02:44,385 תודה. 21 00:02:46,472 --> 00:02:48,642 רק עוד יומיים בגיל 49. 22 00:02:49,725 --> 00:02:50,975 תיהנה מהם. 23 00:02:51,894 --> 00:02:52,904 כן. 24 00:03:18,128 --> 00:03:19,628 - יום הולדת שמח, אבא! - 25 00:03:19,713 --> 00:03:21,973 - חסר לך שתפתח לפני יום ההולדת! - 26 00:03:22,049 --> 00:03:23,179 - אוהבים אותך - 27 00:03:44,822 --> 00:03:48,702 פול, מה אתה עושה כאן באמצע הלילה? 28 00:03:48,784 --> 00:03:51,294 לא יודע, לא הצלחתי להירדם. - הבנתי. 29 00:03:52,705 --> 00:03:55,665 ושיהיה לך יום הולדת שמח, כי לא אראה אותך ביום ראשון. 30 00:03:55,749 --> 00:03:58,209 תודה, אבל אני מעדיף לשכוח אותו הפעם. 31 00:04:05,926 --> 00:04:07,386 זה מאלכס. 32 00:04:09,138 --> 00:04:12,098 אותו שיר טיפשי שהיא שולחת לי כל שנה. 33 00:04:13,767 --> 00:04:14,937 בוא נשמע, בוס. 34 00:04:21,025 --> 00:04:22,685 היא כזאת מטומטמת. 35 00:04:23,652 --> 00:04:24,952 אני מת על השיר הזה. 36 00:04:27,448 --> 00:04:31,538 "יום הולדת שמח, שמח, מותק 37 00:04:34,872 --> 00:04:38,542 "אף שאתה עם מישהי חדשה 38 00:04:42,296 --> 00:04:46,176 "החלטתי לכתוב לך 39 00:04:46,425 --> 00:04:49,885 "שאני מאחלת שהיום השמח הזה 40 00:04:49,970 --> 00:04:54,980 "ימצא אותי לצדך" 41 00:04:56,559 --> 00:04:59,189 וצ'יפ שואל אם תפני לג'יי לו 42 00:04:59,271 --> 00:05:02,111 לשאול אם היא מעוניינת לדבר על המצב בפוארטו ריקו. 43 00:05:02,191 --> 00:05:04,491 בטח, בהחלט. - אארגן את זה הערב. 44 00:05:04,568 --> 00:05:07,028 שאלות לעימות על הרפורמה בחינוך ביום שלישי. 45 00:05:07,112 --> 00:05:08,492 רגע, יום שלישי? 46 00:05:09,531 --> 00:05:12,241 זה היום של משחק פתיחת הפלייאוף. אני עושה את זה. 47 00:05:12,951 --> 00:05:14,451 כן, כך גם אני חשבתי. 48 00:05:15,079 --> 00:05:16,659 אדבר עם צ'יפ. 49 00:05:23,420 --> 00:05:24,460 היי... 50 00:05:24,546 --> 00:05:26,666 סוף השבוע של יום ההולדת, אבאל'ה. - טוב. 51 00:05:26,757 --> 00:05:28,177 תודה. 52 00:05:28,258 --> 00:05:30,588 יום הולדת שמח. - היי. 53 00:05:32,012 --> 00:05:33,472 יום הולדת שמח. - ג'ייק. 54 00:05:33,889 --> 00:05:34,969 איש השעה. 55 00:05:35,057 --> 00:05:37,937 אל תמעיט בערכי, דניאל. - הנה הוא. 56 00:05:38,519 --> 00:05:39,979 איש השנה. - בדיוק. 57 00:05:40,062 --> 00:05:41,062 יום הולדת שמח. 58 00:05:41,146 --> 00:05:43,186 תודה. מה יש לנו היום? 59 00:05:44,608 --> 00:05:46,438 טרם חודש זרם החשמל בפוארטו ריקו 60 00:05:46,527 --> 00:05:49,197 אחרי החורבן שהותיר ההוריקן מריה? 61 00:05:50,322 --> 00:05:51,322 תודה. 62 00:05:51,407 --> 00:05:53,277 המתנה המושלמת לאישה שיש לה הכול. 63 00:05:53,826 --> 00:05:55,286 אז בן כמה אתה? 64 00:05:56,245 --> 00:05:59,455 אם זה היה "בריחתו של לוגן," היו הורגים אותי לפני 20 שנה. 65 00:06:00,833 --> 00:06:01,883 אתה יכול להסביר? 66 00:06:02,418 --> 00:06:04,088 הספקתי לראות את הסרט כשיצא. 67 00:06:04,169 --> 00:06:05,249 היי. 68 00:06:07,297 --> 00:06:08,417 היי. 69 00:06:09,466 --> 00:06:10,466 יום הולדת שמח. 70 00:06:10,551 --> 00:06:11,721 תודה. זה רק ביום א'. 71 00:06:11,802 --> 00:06:12,932 נכון. - אבל תודה. 72 00:06:14,179 --> 00:06:16,769 "יום הולדת שמח..." - תודה. 73 00:06:18,267 --> 00:06:20,437 זה הטקסט לדיווח על ההוריקן מריה? 74 00:06:20,519 --> 00:06:21,769 כן. - טוב. 75 00:06:22,604 --> 00:06:23,944 נתראה עוד מעט. - טוב. 76 00:06:24,023 --> 00:06:26,193 היי. - היי! חתן יום ההולדת הדפוק! 77 00:06:26,275 --> 00:06:27,275 - מיץ' קסלר - 78 00:06:30,988 --> 00:06:32,988 - דוקאטי - 79 00:06:37,077 --> 00:06:38,327 מה זה הכתם הזה? 80 00:06:39,455 --> 00:06:41,995 טביעות אצבעות. זו אשמתי. 81 00:06:42,082 --> 00:06:43,462 אוי אלוהים, הנה הוא. 82 00:06:44,251 --> 00:06:46,921 וואו. הוא הגיע. 83 00:06:47,546 --> 00:06:49,376 תודה שהבאת אותו מוקדם. - כן, תודה. 84 00:06:49,465 --> 00:06:52,715 וואו. - לכן הוא מכונה "טיל בין הרגליים." 85 00:06:52,801 --> 00:06:55,801 אלוהים, מיץ' ימות עליו, 86 00:06:55,888 --> 00:06:58,388 וזה מבאס. - אני מסכים. 87 00:06:58,849 --> 00:07:01,639 צ'יפ, יש לנו התנגשות זמנים. 88 00:07:01,727 --> 00:07:04,097 הטלת עליי את העימות על הרפורמה בחינוך. 89 00:07:04,188 --> 00:07:06,518 וזה ביום של משחק הבייסבול. 90 00:07:07,149 --> 00:07:09,899 כן, בעניין הזה. - כן. 91 00:07:09,985 --> 00:07:11,815 מיץ' יסקר אותו. 92 00:07:13,447 --> 00:07:14,947 למה? 93 00:07:15,574 --> 00:07:18,914 זה לא סיפור. הרשת רוצה לבחון את מיץ' במשחקי הפלייאוף. 94 00:07:20,287 --> 00:07:22,407 אבל אני מסקרת את משחקי הפלייאוף. 95 00:07:22,706 --> 00:07:24,746 כן, אני חושב שהם רק רוצים לנסות. 96 00:07:24,833 --> 00:07:27,253 "היום שלך אמריקה" סוגרים את הפער. הם מנסים דברים 97 00:07:27,336 --> 00:07:28,996 כדי לראות מה יביא עוד קהל בבוקר. 98 00:07:29,088 --> 00:07:30,798 תחזרי לזה בשנה הבאה. זה בסדר. 99 00:07:31,215 --> 00:07:35,675 צ'יפ, הצופים מצפים לראות אותי באולפן אחרי המשחק. זו מסורת. 100 00:07:36,095 --> 00:07:38,715 זה כל העניין בבייסבול, לא? מסורת? 101 00:07:39,139 --> 00:07:41,269 זה מוזיאון שמתחפש לספורט. 102 00:07:41,600 --> 00:07:43,810 אני בעדך, טוב? אלא ש... 103 00:07:43,894 --> 00:07:46,614 הנהלת הרשת קצת בלחץ והם עשו מבחן. 104 00:07:48,899 --> 00:07:49,899 מה? 105 00:07:50,859 --> 00:07:52,109 מבחן? 106 00:07:52,528 --> 00:07:54,108 הנהלת הרשת עשתה מבחן? 107 00:07:55,990 --> 00:08:01,620 אני מבינה. אז הם משלמים לאנשים חמישים דולר תמורת חוות דעתם חסרת הערך? 108 00:08:01,704 --> 00:08:03,964 בדיוק. זה טיפשי וזה אקראי. 109 00:08:04,039 --> 00:08:07,459 אלא שמיץ' השיג תוצאות מצוינות. 110 00:08:07,543 --> 00:08:11,263 מיץ' משיג תוצאות טובות כשהוא נבחן איתי. 111 00:08:11,338 --> 00:08:12,968 נכון. - בחנו אותו עם אליסון? 112 00:08:13,048 --> 00:08:15,718 כי רק אז יכלו לבחון אותו, כשנעדרתי בחודש שעבר. 113 00:08:15,801 --> 00:08:20,221 כי קבוצת היחיד הזאת, קבוצת המיקוד הזאת, ראתה את זה וזה היה גרוע. 114 00:08:20,306 --> 00:08:21,676 יעשו עוד מבחנים. 115 00:08:21,765 --> 00:08:24,635 הקצפת תצוף למעלה. את תהיי בסדר. תירגעי. 116 00:08:24,727 --> 00:08:28,267 אלוהים אדירים. צ'יפ, פעם היית המפיק שלי. 117 00:08:28,731 --> 00:08:32,821 אל תתחילי איתי. אני עדיין המפיק שלך. 118 00:08:32,901 --> 00:08:37,161 אני מצאתי אותך. אל תשכחי שאני מצאתי אותך. 119 00:08:37,781 --> 00:08:39,701 ועכשיו מצאת לך תרנגולת שמטילה ביצי זהב? 120 00:08:40,117 --> 00:08:42,037 לא, את התרנגולת שמטילה ביצי זהב. 121 00:08:42,119 --> 00:08:45,459 אלא שבפועל יש לי שתי תרנגולות שמטילות ביצי זהב. 122 00:08:46,332 --> 00:08:50,502 אבל עכשיו מיץ' מחזיק אותך ואת פרד ואת ריד בכיס הקטן שלו. 123 00:08:50,586 --> 00:08:52,206 ואני יודעת מה אתם עושים. 124 00:08:52,296 --> 00:08:55,336 אתם יוצאים לבלות, מדברים על בחורות. 125 00:08:55,424 --> 00:08:57,724 מעשנים סיגרים, משחקים גולף. 126 00:08:57,801 --> 00:09:01,391 אם אתה נותן למיץ' יותר סיפורים טובים, יותר אנשים יאהבו את מיץ'. 127 00:09:01,472 --> 00:09:04,022 אם יותר אנשים אוהבים את מיץ', התוצאות שלו משתפרות. 128 00:09:04,099 --> 00:09:06,979 אני מבינה את זה. אני לא מטומטמת. 129 00:09:07,394 --> 00:09:08,484 זה לא כ"כ מסובך. 130 00:09:08,562 --> 00:09:09,562 אני יודע. - בואי. 131 00:09:09,647 --> 00:09:10,767 מה? - המאפרים מחכים לך. 132 00:09:10,856 --> 00:09:13,476 בסדר, תודה. לא סיימתי את השיחה הזאת. 133 00:09:13,567 --> 00:09:14,937 בסדר. - בסדר? 134 00:09:15,026 --> 00:09:16,146 אבל ברצינות? - מה? 135 00:09:16,236 --> 00:09:17,396 אל תדאגי. 136 00:09:18,572 --> 00:09:19,992 אני נראית לך מודאגת? 137 00:09:20,406 --> 00:09:22,486 מודאגת. אלוהים... 138 00:09:26,830 --> 00:09:28,000 קפה. - קלייר, נכון? 139 00:09:28,082 --> 00:09:29,082 כן. - טוב. 140 00:09:29,166 --> 00:09:31,496 ואחד מאלה בשבילך. - כן, תודה. 141 00:09:31,919 --> 00:09:34,919 וליילה... - תודה. זה מספיק טוב בשבילי. 142 00:09:35,005 --> 00:09:36,085 בסדר. 143 00:09:37,341 --> 00:09:38,721 לינדסי... - כן, היי. 144 00:09:38,801 --> 00:09:40,261 קחי. - תודה, קרלה. 145 00:09:40,344 --> 00:09:42,554 ו... - שמי קלייר. 146 00:09:42,972 --> 00:09:44,472 ודוני. דוני... 147 00:09:44,556 --> 00:09:46,766 דוני. זה שלך. 148 00:09:48,560 --> 00:09:50,190 וג'ארד... 149 00:09:53,232 --> 00:09:54,782 קפה. - תודה. 150 00:09:55,651 --> 00:09:57,611 סליחה על ההפרעה, אבל מי זה ג'ארד? 151 00:09:57,695 --> 00:09:59,655 יש כאן כ"כ הרבה שמות שצריך ללמוד. 152 00:09:59,738 --> 00:10:01,658 אני ג'ארד. מגייס האורחים הראשי. למדי את שמי. 153 00:10:02,282 --> 00:10:03,282 סליחה. 154 00:10:03,701 --> 00:10:06,501 אל תיקחי את זה אישית. הוא סתם... - דפוק? 155 00:10:06,578 --> 00:10:07,578 כן. 156 00:10:07,663 --> 00:10:09,293 מצטערת שהוא הממונה עלייך. 157 00:10:09,707 --> 00:10:12,077 מכל דבר אפשר ללמוד משהו. 158 00:10:12,167 --> 00:10:14,247 אבל יש לי מטרות שאני רוצה להשיג כאן, 159 00:10:14,336 --> 00:10:17,296 אז החלטתי להפיק את המרב מכל דבר כאן, 160 00:10:17,381 --> 00:10:18,381 אפילו מהדפוק. 161 00:10:18,799 --> 00:10:19,799 קלייר? - כן. 162 00:10:19,883 --> 00:10:22,473 תוודאי שהשמלה של אליסון לאייטם יום ההולדת הגיעה. 163 00:10:22,553 --> 00:10:23,603 בסדר. - תודה. 164 00:10:23,679 --> 00:10:25,099 תודה שהיית אנושית. 165 00:10:26,598 --> 00:10:27,978 היי, ג'ארד. בוא הנה. 166 00:10:28,058 --> 00:10:29,228 מה קורה? - מה נסגר? 167 00:10:29,310 --> 00:10:30,890 מה זאת אומרת? מה קרה? 168 00:10:30,978 --> 00:10:33,608 למה אלכס מראיינת את אוון גורמן על המשרד לביטחון המולדת? 169 00:10:33,689 --> 00:10:35,899 ביקשת שאמצא מישהו לסיקור השימוע בסנאט. 170 00:10:35,983 --> 00:10:38,193 לא, ביקשתי שתמצא סנטור לסיקור השימוע. 171 00:10:38,277 --> 00:10:40,147 מישהו שנמצא בעצמו בסנאט, אולי? 172 00:10:40,237 --> 00:10:41,237 בבקשה. תודה. 173 00:10:41,322 --> 00:10:43,452 כידוע לך, גורמן הוא חבר בית הנבחרים. 174 00:10:43,532 --> 00:10:45,412 עמדת המחוז השני בפלורידה לא מעניינת. 175 00:10:45,492 --> 00:10:46,622 גורמן מצטלם מצוין. 176 00:10:46,702 --> 00:10:48,002 הוא זונה של תשומת לב. 177 00:10:48,078 --> 00:10:50,158 ועוד כזאת שאתה מזמין פעמיים בשבוע. 178 00:10:50,247 --> 00:10:52,827 לכן מרגע זה חל איסור להזמין את גורמן, 179 00:10:52,916 --> 00:10:54,836 אלא אם נפלה פצצת אטום בטלהאסי. 180 00:10:54,918 --> 00:10:56,748 סגרתי עם רובן בוון והדוברת שלו ביטלה... 181 00:10:56,837 --> 00:10:58,337 יש 14 סנטורים בוועדה. 182 00:10:58,422 --> 00:11:00,472 אחד מהם ירצה לדבר. - מאוחר מדי לשנות. 183 00:11:00,549 --> 00:11:03,469 יש לי קשרים במשרד של סיידי וורת'ינגטון. 184 00:11:03,552 --> 00:11:05,182 אנסה להשיג אותה. 185 00:11:05,679 --> 00:11:06,889 כן, בהחלט. זה... 186 00:11:06,972 --> 00:11:08,602 למה חיכית עד עכשיו עם המידע הזה? 187 00:11:08,682 --> 00:11:09,682 למי אכפת? - אני... 188 00:11:09,767 --> 00:11:11,477 למי אכפת? לכי כבר. - אני הולכת. 189 00:11:11,560 --> 00:11:12,980 אדחה את הסיפור כמה שאפשר. 190 00:11:13,062 --> 00:11:14,062 תעדכני אותי. - טוב. 191 00:11:14,146 --> 00:11:15,146 לכל הרוחות. 192 00:11:15,230 --> 00:11:17,780 היא בולדוזרית. - כן, וגם חתיכה. 193 00:11:18,067 --> 00:11:20,187 אתה כל כך שטחי. איזה ראש מלוכלך. 194 00:11:20,277 --> 00:11:22,107 למדתי ממך, אבא. 195 00:11:22,196 --> 00:11:26,236 אתה צובט את עצמך לפעמים כי קיבלת אותי ולא את אלכס? איתי בטח יותר כיף. 196 00:11:26,325 --> 00:11:27,575 נראה לך? 197 00:11:28,744 --> 00:11:31,544 בוקר טוב. - תראו תראו. 198 00:11:31,622 --> 00:11:34,382 יומולדת חמישים שמח, מר קסלר. 199 00:11:34,458 --> 00:11:37,038 וואו. אני כבר מספיק מבוגר בשבילך? 200 00:11:37,378 --> 00:11:41,418 חכה שנה שנתיים. אין דבר שמחרמן אותי יותר מהנחה של אזרחים ותיקים. 201 00:11:41,840 --> 00:11:43,630 ארשום ביומן שלי. 202 00:11:44,927 --> 00:11:49,307 אליסון, וואו. השמלה הזאת היא משהו. יפה מאוד. 203 00:11:49,974 --> 00:11:51,484 אלכס. - כן. 204 00:11:51,558 --> 00:11:53,388 רואה את השמלה שאליסון לובשת? 205 00:11:54,019 --> 00:11:57,399 השמלה שבדיוק עברה מולי? כן. 206 00:11:57,982 --> 00:12:00,692 ראיתי אותה. - למה את לא לובשת שמלות כאלה? 207 00:12:00,776 --> 00:12:02,896 אני מצטערת. - היי, צ'יפ. 208 00:12:03,404 --> 00:12:06,374 אפשר לקבל שמלות כאלה בשביל אלכס? זה אפשרי? 209 00:12:06,448 --> 00:12:08,028 כן, אשתדל למשוך בחוטים. 210 00:12:08,117 --> 00:12:10,737 לא. אל תמשוך כלום, צ'יפ. אנחנו מסודרים. 211 00:12:10,828 --> 00:12:13,038 שידור חי בעוד שלושים שניות. 212 00:12:13,122 --> 00:12:14,122 את יודעת מה? 213 00:12:14,707 --> 00:12:16,577 אני מעדיף אותך בשמלה הזאת על אליסון פי אלף. 214 00:12:16,667 --> 00:12:17,747 בדיקות אחרונות. 215 00:12:18,210 --> 00:12:19,290 כמה יפה מצדך. 216 00:12:19,378 --> 00:12:22,668 כי אם את לובשת אותה, זה אומר שהיא עירומה. 217 00:12:24,091 --> 00:12:25,841 הנה זה. - נכון? 218 00:12:25,926 --> 00:12:27,846 שמענו את זה. הראשון להיום. 219 00:12:29,930 --> 00:12:31,310 יכולת לצפות את זה. - וצפיתי. 220 00:12:31,390 --> 00:12:32,930 ידעת. ידעת שאעשה את זה. 221 00:12:33,017 --> 00:12:34,637 לא רציתי לקלקל לך את הפאנץ'. 222 00:12:34,727 --> 00:12:39,437 תודה שאת זורמת איתי. - שידור חי בעוד חמש, ארבע, שלוש... 223 00:12:41,066 --> 00:12:42,066 וואו. 224 00:12:46,697 --> 00:12:49,577 {\an8}בוקר טוב לכולם וברוכים הבאים לתוכנית הבוקר. 225 00:12:49,658 --> 00:12:50,698 {\an8}- הוריקן מריה - 226 00:12:50,784 --> 00:12:51,794 {\an8}הכותרת הראשית היום: 227 00:12:51,869 --> 00:12:54,709 {\an8}פוארטו ריקו עדיין נאבקת בהרס שהותיר ההוריקן מריה, 228 00:12:54,788 --> 00:12:58,578 {\an8}בשעה שגוברת הביקורת על תגובת הממשל לסופה הקטלנית. 229 00:12:59,084 --> 00:13:03,054 נעבור עכשיו לינקו פלורס, שמדווח בשידור חי מפוארטו ריקו. ינקו. 230 00:13:03,130 --> 00:13:04,380 קבל. - בוקר טוב, מיץ'. 231 00:13:04,465 --> 00:13:08,505 הלב נקרע למראה התנאים כאן בסאן חואן היום. 232 00:13:08,594 --> 00:13:12,934 קווי החשמל מנותקים, כל כך הרבה בתים נהרסו. 233 00:13:13,015 --> 00:13:14,385 {\an8}סיוע נוסף מהסוכנות למצבי חירום 234 00:13:14,475 --> 00:13:17,185 {\an8}ומהפנטגון אמור להגיע בתחילת השבוע הבא. 235 00:13:17,603 --> 00:13:21,613 {\an8}בינתיים מאמצי השיקום מתקדמים לאט. 236 00:13:21,690 --> 00:13:23,440 איך המורל שם, ינקו? 237 00:13:24,109 --> 00:13:29,619 מאושש. ממש מקסים איך שהאנשים מתאחדים בעת צרה כאן ב... 238 00:13:29,698 --> 00:13:34,288 לה איסלה דל אנקנטו, האי הקסום, כפי שהוא מכונה בחיבה. 239 00:13:34,745 --> 00:13:37,915 הם יתאוששו אבל לא יזיק להם לקבל קצת יחס חם. 240 00:13:37,998 --> 00:13:43,458 הם סבלו מספיק מכוח הטבע הזה שפשוט תוקף מתי שבא לו, 241 00:13:43,545 --> 00:13:46,335 הורס כל דבר ולא אכפת לו מכלום. 242 00:13:47,216 --> 00:13:49,886 הגעת למשרד הסנטורית סיידי וורת'ינגטון. 243 00:13:49,968 --> 00:13:53,258 עקב עומס רב של שיחות, איננו פנויים לקבל את שיחתך כרגע. 244 00:13:53,347 --> 00:13:54,347 פאק. 245 00:14:01,230 --> 00:14:03,520 האנה? - כריסטין, היי. 246 00:14:03,607 --> 00:14:04,977 תודה שחזרת אליי. 247 00:14:05,526 --> 00:14:08,066 אני לא מצליחה לתפוס את הסנטורית וורת'ינגטון... 248 00:14:08,153 --> 00:14:10,413 אני כבר לא עובדת אצל הסנטורית. 249 00:14:10,823 --> 00:14:13,453 תוכלי אולי לקשר אותי עם... 250 00:14:13,534 --> 00:14:16,084 לא טרחת לענות להזמנה למסיבת הטרום לידה שלי. 251 00:14:17,579 --> 00:14:21,999 אני ממש מצטערת. אני כל הזמן בנסיעות עבודה. 252 00:14:22,668 --> 00:14:24,038 אבל אני צריכה עזרה. 253 00:14:24,128 --> 00:14:25,958 וגם למסיבת הפרידה שלי. 254 00:14:29,967 --> 00:14:31,007 פישלתי. 255 00:14:32,678 --> 00:14:33,928 פשוט פישלתי. 256 00:14:34,888 --> 00:14:40,558 הטבעתי את עצמי בעבודה ולא נתתי עדיפות לחברות שלנו. 257 00:14:43,897 --> 00:14:46,687 לא נתתי עדיפות לאף אחד מהקשרים האישיים שלי, 258 00:14:46,775 --> 00:14:48,435 וברור שזה לא דבר בריא, 259 00:14:48,527 --> 00:14:50,897 אבל אני לא משאירה לעצמי זמן לחשוב על זה. 260 00:14:50,988 --> 00:14:53,948 לא ביקשתי שתעמידי אותי לפני העבודה שלך. 261 00:14:54,033 --> 00:14:58,253 כל מה שביקשתי זה טיפת הגינות ממישהי שהחשבתי כחברה. 262 00:15:02,249 --> 00:15:07,049 אני יודעת שזה לא תירוץ לכלום, אבל... 263 00:15:10,883 --> 00:15:16,513 לחיות לבד בניו יורק בלי משפחה, בלי תמיכה... 264 00:15:18,432 --> 00:15:19,852 היה קשה. 265 00:15:21,894 --> 00:15:23,904 גם אני חזרתי הביתה כי נזקקתי לזה. 266 00:15:31,528 --> 00:15:35,988 אני משתדלת רק לשרוד, את מבינה? זה מפחיד. 267 00:15:36,408 --> 00:15:38,038 פגעת בי מאוד. 268 00:15:40,913 --> 00:15:43,673 אני נורא מצטערת. 269 00:15:46,335 --> 00:15:51,045 באמת, כריסטין, אני... מרגישה זוועה. 270 00:15:52,675 --> 00:15:56,005 זה בסדר, האנה. מה את צריכה? 271 00:15:57,471 --> 00:15:58,471 באמת? 272 00:15:59,723 --> 00:16:02,103 בהמשך, עוד כותרות ראשיות. 273 00:16:02,184 --> 00:16:04,024 ולאחר מכן, 274 00:16:04,103 --> 00:16:07,313 נדבר עם כוכבת הסדרה החדשה החמה ביותר בעונת הסתיו 275 00:16:07,398 --> 00:16:10,108 שכבר שוברת שיאי רייטינג. 276 00:16:10,192 --> 00:16:14,112 אלסה הנפורד, מ "פריחה מאוחרת" של רשת יו-בי-איי, תהיה איתנו מיד. 277 00:16:14,196 --> 00:16:17,316 אומרים שזו סדרה מעולה. - כן. רק רגע. מה זה? 278 00:16:17,408 --> 00:16:20,038 {\an8}כן, ואני שומעת גם 279 00:16:20,119 --> 00:16:22,999 {\an8}שלמישהו יש יום הולדת חשוב בסוף השבוע הקרוב. 280 00:16:23,080 --> 00:16:24,420 {\an8}- יום הולדת שמח, מיץ'! - 281 00:16:24,498 --> 00:16:25,498 {\an8}לא... 282 00:16:25,582 --> 00:16:28,922 {\an8}אנחנו לא עושים את זה, נכון? - אל אלוהים. 283 00:16:29,003 --> 00:16:34,473 {\an8}"יום הולדת שמח, יום הולדת שמח" 284 00:16:34,550 --> 00:16:36,300 מתברר שאנחנו כן עושים את זה. 285 00:16:36,385 --> 00:16:38,845 בהחלט, ידידי. 286 00:16:39,638 --> 00:16:42,268 {\an8}הישארו איתנו. מיד נחזור. 287 00:16:42,349 --> 00:16:43,429 {\an8}אוי, לא. 288 00:16:43,517 --> 00:16:46,187 {\an8}חשבת שמישהו ירה בך, לא? כי זה מה שאני חשבתי. 289 00:16:46,937 --> 00:16:48,057 וסיימנו. 290 00:16:48,147 --> 00:16:49,767 אלוהים... - היי. 291 00:16:51,358 --> 00:16:52,358 סליחה. 292 00:16:52,443 --> 00:16:57,073 אילו שטויות תוכננו ליום ההולדת הנוראי הזה? 293 00:16:57,156 --> 00:17:00,406 כרגיל, אהבה עטופה בלעג. 294 00:17:00,492 --> 00:17:03,872 אתה מכיר את זה מצוין. אולי גם עוגה. 295 00:17:03,954 --> 00:17:05,334 אלוהים. 50. תהרגי אותי. 296 00:17:05,414 --> 00:17:07,174 כן. - פשוט תהרגי אותי ברגע זה. 297 00:17:07,249 --> 00:17:09,249 עליך גיל חמישים שלך נראה כל כך טוב. 298 00:17:09,835 --> 00:17:11,625 באמת. יום הולדת שמח, מותק. 299 00:17:11,712 --> 00:17:14,262 לא הייתי רוצה לבלות אותו עם אף אחד חוץ ממך. 300 00:17:18,719 --> 00:17:19,719 תודה, מותק. 301 00:17:20,638 --> 00:17:21,968 אוי ואבוי. - אלוהים. 302 00:17:22,056 --> 00:17:23,096 אל אלוהים! 303 00:17:23,599 --> 00:17:25,019 תן לי. - אני שונאת את זה. 304 00:17:25,100 --> 00:17:27,270 אני מצטערת. זה לא היה רעיון שלי. 305 00:17:27,686 --> 00:17:29,806 אני צריך לשאוב משם. - תוריד את זה ממני. 306 00:17:29,897 --> 00:17:32,937 הנה זה... - לא... 307 00:17:33,776 --> 00:17:35,316 לא, די. מה אתה עושה? 308 00:17:35,402 --> 00:17:36,402 זה לא יורד. 309 00:17:36,487 --> 00:17:39,987 לא, קדימה, קדימה. לא, אסור להרים את הכדור. 310 00:17:40,074 --> 00:17:42,374 אסור להרים את הכדור. לא. 311 00:17:43,661 --> 00:17:46,331 גול! - לא. הוא כבש. 312 00:17:46,914 --> 00:17:48,374 אוי לא... 313 00:17:49,041 --> 00:17:51,381 לא... 314 00:17:51,793 --> 00:17:53,923 אתה צריך לבעוט. לא, הוא מתקרב. 315 00:17:54,003 --> 00:17:56,133 הוא מתקרב. אל תעשה את זה. 316 00:17:57,549 --> 00:17:59,049 אל תעשה את זה. 317 00:17:59,468 --> 00:18:00,718 מיץ'. 318 00:18:02,303 --> 00:18:03,813 חשבתי שאתה מתכונן. 319 00:18:03,888 --> 00:18:04,888 טוב, חבר'ה. 320 00:18:04,974 --> 00:18:08,234 אנחנו אמורים לפגוש את פרד וג'ניבה במסעדה בעוד פחות משעה. 321 00:18:08,310 --> 00:18:11,400 כמו עדר צבים. קדימה, קום. 322 00:18:17,111 --> 00:18:19,781 ילדים טובים. תודה. 323 00:18:21,115 --> 00:18:22,735 תראה לי. 324 00:18:23,033 --> 00:18:25,543 תודה, אימא. - מפית על הברכיים. 325 00:18:33,961 --> 00:18:36,211 תן לי לחתוך לך. - תודה, אימא. 326 00:18:36,296 --> 00:18:38,546 אני יכול להשתמש במזלג שלך? תודה, חומד. 327 00:18:42,136 --> 00:18:43,426 הנה, בבקשה. 328 00:19:05,534 --> 00:19:06,954 אני מצטער, פייג'. 329 00:19:10,622 --> 00:19:11,832 אתה צוחק? 330 00:19:12,666 --> 00:19:13,956 לא, לא צוחק. 331 00:19:18,088 --> 00:19:19,588 חשבתי הרבה. 332 00:19:20,466 --> 00:19:22,926 מאז שהרומן האחרון שלך נגמר? 333 00:19:27,056 --> 00:19:28,056 כן. 334 00:19:35,064 --> 00:19:36,074 אני מצטער. 335 00:19:41,445 --> 00:19:42,445 טוב. 336 00:19:46,367 --> 00:19:49,617 פייג', בנינו חיים ביחד, יש לנו שני ילדים מקסימים. 337 00:19:52,373 --> 00:19:53,873 אני רוצה לנסות. 338 00:19:58,170 --> 00:20:00,630 קשה לי להאמין לך. 339 00:20:01,590 --> 00:20:02,680 אני יודע. 340 00:20:18,107 --> 00:20:19,357 שיט. 341 00:20:20,901 --> 00:20:22,031 היי, צ'יפר. 342 00:20:22,111 --> 00:20:24,661 אל תנבל את הפה. פייג' במכונית. 343 00:20:24,738 --> 00:20:26,068 היי, חבר'ה. - היי. 344 00:20:26,156 --> 00:20:28,196 מצטער להפריע לכם ביום ראשון בערב. 345 00:20:28,283 --> 00:20:30,623 כן, ועוד ביום ההולדת שלי, אידיוט. 346 00:20:30,703 --> 00:20:33,123 שיט. אני באמת אידיוט. 347 00:20:33,205 --> 00:20:36,035 אני נורא מצטער, אבל בחיי שזה ייקח שנייה. 348 00:20:36,125 --> 00:20:39,545 זה נדנוד אבל חייבים להקדים את הריאיון עם שר המשפטים. 349 00:20:39,628 --> 00:20:41,958 אני רוצה מאוד להעביר לך את התחקיר בכתב 350 00:20:42,047 --> 00:20:43,797 כדי שלא תעוף על עיוור מחר. 351 00:20:43,882 --> 00:20:45,882 כן? - אין בעיה, שלח את זה לבית שלי. 352 00:20:46,844 --> 00:20:48,764 המסעדה ממש ליד האולפן. 353 00:20:48,846 --> 00:20:52,176 נוכל לעצור לחמש דקות ולאסוף את זה. 354 00:20:52,266 --> 00:20:54,016 זה יהיה מעולה. בטוח שזה בסדר? 355 00:20:54,560 --> 00:20:56,560 אין שום בעיה. נכון, מיץ'? 356 00:21:00,816 --> 00:21:02,026 כן. 357 00:21:02,109 --> 00:21:06,199 כן, בטח, נאחר לארוחת הערב שלנו אבל אין בעיה. 358 00:21:06,280 --> 00:21:07,280 טוב. 359 00:21:07,364 --> 00:21:10,204 אשאיר את זה אצל המאבטחים. שיהיה לכם ערב נעים. 360 00:21:12,202 --> 00:21:13,662 זה ייקח שנייה. 361 00:21:27,259 --> 00:21:30,219 היי, ג'ים. - היי, מיץ'. מה אתה עושה כאן? 362 00:21:31,513 --> 00:21:33,273 צ'יפ אמר שיש לו מסמכים בשבילי. 363 00:21:33,349 --> 00:21:34,849 הוא לא השאיר אצלי כלום. 364 00:21:34,933 --> 00:21:37,903 אבל אני יכול לחפש, אולי השאיר אצל פאט לפני שהגעתי. 365 00:21:37,978 --> 00:21:38,978 צ'יפ כאן? 366 00:21:40,105 --> 00:21:43,475 כן. נראה לי שהוא באולפן. תצטרך לעבור דרך חדר הבקרה. 367 00:21:43,567 --> 00:21:46,237 עושים פוליש לרצפה מחוץ לחדר הירוק. 368 00:21:46,320 --> 00:21:48,410 טוב, תודה. - בבקשה. 369 00:21:48,489 --> 00:21:50,029 עושים פוליש לרצפה... 370 00:21:59,833 --> 00:22:01,713 - שקט בבקשה - 371 00:22:07,424 --> 00:22:09,554 הפתעה! - הפתעה! 372 00:22:10,552 --> 00:22:12,262 אלוהים אדירים. 373 00:22:13,347 --> 00:22:15,347 - מיץ' קסלר יום הולדת 50 שמח - 374 00:22:15,432 --> 00:22:17,352 הופתעת? 375 00:22:17,434 --> 00:22:18,814 מה-זה הופתעתי. 376 00:22:18,894 --> 00:22:21,444 תתכונן, אדוני. - זה עוד ישתפר. 377 00:22:24,483 --> 00:22:25,733 הנה. בוא. 378 00:22:26,944 --> 00:22:28,284 תראי את זה. - אני יודעת. 379 00:22:31,365 --> 00:22:32,905 מתי עשית את זה? 380 00:22:32,992 --> 00:22:35,622 אתה יודע, יש לי המון זמן פנוי. 381 00:22:40,582 --> 00:22:42,332 אלוהים... 382 00:22:43,085 --> 00:22:44,665 מה נסגר? 383 00:22:47,589 --> 00:22:48,969 לא. - אתה בגן עדן. 384 00:22:49,049 --> 00:22:51,389 אתה בגן עדן. בוא, תראה. 385 00:22:51,468 --> 00:22:52,468 תראה. 386 00:22:53,262 --> 00:22:55,222 שב. 387 00:22:55,848 --> 00:22:57,218 שב. 388 00:23:05,983 --> 00:23:07,943 המסיבה מתחילה! 389 00:23:12,573 --> 00:23:14,123 גבירותיי. 390 00:23:18,329 --> 00:23:22,119 "כששומעים את השעון המעורר - מוקדם כל כך 391 00:23:22,207 --> 00:23:25,747 כולם מתיישבים לראות את מלך הבוקר - הגדול מכולם 392 00:23:25,836 --> 00:23:29,336 כשמגיע הרייטינג למתחרים אין סיכוי - איזה לוזרים 393 00:23:29,423 --> 00:23:32,593 מיץ' קסלר בן חמישים היום 394 00:23:33,010 --> 00:23:36,140 הפריבילגיות לא משנות אותו הוא תמיד אחד מאיתנו 395 00:23:36,221 --> 00:23:37,221 חכה עכשיו 396 00:23:37,306 --> 00:23:40,056 אומר את האמת לשררה מפיל את הבוגדנים 397 00:23:40,142 --> 00:23:41,142 מיץ' קסלר? 398 00:23:41,226 --> 00:23:44,606 הוא מיליונר אבל היה עושה את כל זה חינם 399 00:23:44,688 --> 00:23:47,358 מיץ קסלר בן חמישים היום" 400 00:23:47,441 --> 00:23:49,361 לא... 401 00:23:50,027 --> 00:23:51,357 הו, שלום. 402 00:23:51,904 --> 00:23:55,454 "ז'אן דארק הגיעה רק לגיל 19, באדי הולי 22 403 00:23:56,158 --> 00:23:59,328 ישו הנוצרי היה בן 33 כשנפרדנו ממנו לשלום 404 00:23:59,787 --> 00:24:01,787 מה שמחזיר אותנו לבקשה שלנו 405 00:24:01,872 --> 00:24:03,462 וזה ריאיון" - הלך עליך. 406 00:24:03,540 --> 00:24:07,210 "אם רק הטובים מתים צעירים, זקן, מה זה אומר עליך? 407 00:24:08,253 --> 00:24:11,633 לא, עצרו. חכו, עצרו. עצרו את המוזיקה. מספיק. 408 00:24:12,591 --> 00:24:14,011 אתה שומע אותי? 409 00:24:16,095 --> 00:24:18,175 אתה מסוגל ללכת לכיסא שלך? 410 00:24:18,263 --> 00:24:20,183 אל תעשה את זה. בבקשה, אל תעשה את זה. 411 00:24:20,265 --> 00:24:24,435 לאיש הזה יש ערמונית רגישה מאוד, כך שזה מסע ארוך בשבילו. 412 00:24:25,437 --> 00:24:27,357 אוי ואבוי. 413 00:24:29,441 --> 00:24:35,241 "חכו, בנות, איש אינו אוהב כלבות 414 00:24:35,698 --> 00:24:39,328 אז לחצו על הבלמים 415 00:24:39,410 --> 00:24:42,040 ונשיר שיר הלל למיץ' 416 00:24:42,121 --> 00:24:46,881 בעצם במחשבה שנייה, אולי הבנות מכירות אותך יותר 417 00:24:47,292 --> 00:24:50,632 המניאק בן חמישים היום 418 00:24:50,713 --> 00:24:54,973 הוא מתחנף לכוכבים יהירים זורק להם רק כדורים רכים 419 00:24:55,050 --> 00:24:58,300 הוא חושב שהבדיחות שלו ראויות לתשואות - הן לא... 420 00:25:26,206 --> 00:25:30,376 חמישים היום 421 00:25:31,211 --> 00:25:38,141 מיץ קסלר בן חמישים היום" 422 00:25:46,977 --> 00:25:48,517 מזל טוב, ילד. 423 00:25:48,979 --> 00:25:51,189 אלוהים. אתה מטורף. 424 00:25:51,565 --> 00:25:52,775 תודה. 425 00:25:54,485 --> 00:25:55,525 בואו נתחיל מחדש. 426 00:26:01,241 --> 00:26:02,241 היי. 427 00:26:03,911 --> 00:26:05,291 עוד בבקשה, אדוני. 428 00:26:08,624 --> 00:26:11,044 עכשיו הוא חונך אותו לפני שיתחיל לרכוב. 429 00:26:12,252 --> 00:26:14,092 מתאים כמו כפפה ליד. - בדיוק. 430 00:26:14,171 --> 00:26:16,131 אני אוהב אותו. - אני רוצה לנסות. 431 00:26:16,215 --> 00:26:18,715 לא. - אל ת... לא. 432 00:26:18,801 --> 00:26:20,721 מוכן? - טוב. 433 00:26:20,803 --> 00:26:23,473 שים את הרגל שלך מאחור. - לא... 434 00:26:23,555 --> 00:26:25,055 אני רוצה לרכוב על הצד. 435 00:26:25,557 --> 00:26:27,847 פרד, למה דיק לא עשה תוכנית בשביל הרשת? 436 00:26:27,935 --> 00:26:30,515 סליחה, אבל אתה מבלבל בינו ובין דיק לנדי אחר 437 00:26:30,604 --> 00:26:32,154 שיואיל בטובו להופיע בטלוויזיה. 438 00:26:32,231 --> 00:26:34,481 האיש במאי קולנוע, לעזאזל. הוא חובש ברט. 439 00:26:34,900 --> 00:26:37,950 צריך לקבוע לדיק פגישה עם קורי אליסון. 440 00:26:38,028 --> 00:26:39,948 כן, נעשה סדרת בת ל "פריחה מאוחרת." 441 00:26:40,030 --> 00:26:42,240 בכל זאת, זו הסדרה מספר אחת באמריקה. 442 00:26:42,324 --> 00:26:44,124 כך כתוב בתחנות האוטובוס. זה בטח נכון. 443 00:26:44,201 --> 00:26:45,951 זו הסדרה על הלסביות המזדקנות? 444 00:26:46,036 --> 00:26:47,996 הסדרה המצליחה על לסביות מזדקנות. 445 00:26:48,080 --> 00:26:49,670 אני חייב לדבר בזכותו. 446 00:26:49,748 --> 00:26:53,378 רק קורי היה בוחר את הסדרה הזאת, לא כל שכן, משדר אותה. 447 00:26:53,460 --> 00:26:56,130 ועוד בעונה הראשונה שלו בפיתוח תכנים? יש לו אומץ. 448 00:26:56,213 --> 00:26:57,213 הוא לוקח סיכונים. 449 00:26:57,297 --> 00:26:59,677 כן. - הוא קצת... לא שגרתי. 450 00:26:59,758 --> 00:27:01,258 הוא מוזר. - אבל לוקח סיכונים. 451 00:27:01,343 --> 00:27:04,223 לכן הוא נשיא חטיבת הבידור ולא חטיבת החדשות. 452 00:27:04,305 --> 00:27:06,305 ייתכן שתצטרך להמר בגדול, ריד. 453 00:27:06,390 --> 00:27:08,020 "היום שלך, אמריקה" מצמצמים את הפער. 454 00:27:08,100 --> 00:27:10,480 בסדר, דבר ראשון אביא עוד לסביות. 455 00:27:11,103 --> 00:27:13,483 החלטה טובה. טוב, אני הולך לבדוק את העוגה. 456 00:27:13,564 --> 00:27:14,734 שמחתי לדבר איתך, צ'יפ. 457 00:27:15,774 --> 00:27:17,284 כמה עלה לנו הדוקאטי? 458 00:27:17,359 --> 00:27:20,739 דווקא לא הרבה. הוא נבנה לפי הזמנה, בסביבות 90,000. 459 00:27:20,821 --> 00:27:23,621 זה אפילו מעט, יחסית לסכומים שהוא הכניס לרשת. 460 00:27:23,699 --> 00:27:25,329 כן. - טוב לראות אותו מאושר. 461 00:27:25,409 --> 00:27:27,789 יש לנו מזל שהוא אצלנו. הוא משביח עם הגיל. 462 00:27:27,870 --> 00:27:29,160 כן. 463 00:27:31,915 --> 00:27:34,035 ראית את הנתונים האחרונים של אלכס? 464 00:27:35,336 --> 00:27:38,916 כן. אני יכול לקבל את התוצאות בנושא האמינות. 465 00:27:39,006 --> 00:27:40,756 באווירה הנוכחית, כל העיתונאים חטפו, 466 00:27:40,841 --> 00:27:43,471 אבל הציונים שלה באותנטיות ויכולת ההזדהות איתה? 467 00:27:43,552 --> 00:27:44,552 על הפנים. - כן. 468 00:27:44,637 --> 00:27:46,467 כן. - מתי זה קרה, לעזאזל? 469 00:27:47,056 --> 00:27:49,476 עכשיו היא נתפסת רק כעשירה וחזקה. 470 00:27:50,017 --> 00:27:52,937 תמיד היה לה הקסם של "השכנה ממול." 471 00:27:53,687 --> 00:27:55,897 כן. זה שובר את לבי. 472 00:27:56,440 --> 00:27:58,570 לא עלה בדעתי, כשנתתי לה את התפקיד, 473 00:27:58,651 --> 00:28:01,491 שעדיין אהיה בסביבה כדי להוציא אותה לגמלאות. 474 00:28:02,821 --> 00:28:05,911 בחייך. עוד לא הגענו לזה. עדיין אפשר להמציא אותה מחדש. 475 00:28:09,078 --> 00:28:11,408 כן, כמובן. בהחלט. 476 00:28:11,997 --> 00:28:14,037 נחכה עם זה קצת. נראה מה קורה. 477 00:28:15,918 --> 00:28:19,668 הזמן אכזר והנעורים מבוזבזים על צעירים. 478 00:28:28,806 --> 00:28:30,806 סליחה, ינקו. 479 00:28:31,225 --> 00:28:34,345 רציתי להציג את עצמי. אני קלייר. עוזרת ההפקה החדשה. 480 00:28:34,436 --> 00:28:37,016 היי. נעים מאוד. - היי. נעים מאוד. 481 00:28:37,106 --> 00:28:39,316 ברוכה הבאה לתוכנית. 482 00:28:40,025 --> 00:28:42,275 זו טבילת אש רצינית בעולם הזה. 483 00:28:42,361 --> 00:28:45,111 כן, ואני מתכוונת להטביל את עצמי גם בג'ין וטוניק. 484 00:28:45,197 --> 00:28:46,317 יפה. - אגב, 485 00:28:46,407 --> 00:28:48,697 נהניתי מאוד מהכתבה של על פוארטו ריקו. 486 00:28:48,784 --> 00:28:51,164 היא הייתה מרגשת מאוד. אתה מצוין. 487 00:28:51,245 --> 00:28:54,575 ואפשר לראות שהעיסוק במזג האוויר יקר מאוד ללבך, 488 00:28:54,665 --> 00:28:56,535 וזה דבר חריג. ויפה. 489 00:28:57,334 --> 00:28:58,964 תודה, קלייר. 490 00:29:00,045 --> 00:29:02,005 יש לך עומק רב, נכון? 491 00:29:03,924 --> 00:29:06,594 לא, אני דווקא שטחי להפליא. 492 00:29:08,053 --> 00:29:09,723 את זה אני אקבע. 493 00:29:11,390 --> 00:29:13,680 תיהנה מהמסיבה. - כן, גם את. 494 00:29:26,030 --> 00:29:28,530 הנה אנשים. שלום לכולם. - היי. 495 00:29:28,615 --> 00:29:31,865 מה שלומך? - אני יודע, אל תעשו עניין. 496 00:29:32,328 --> 00:29:35,748 היי. כל הכבוד שהצלחת להשיג את הסנטורית ביום שישי. 497 00:29:36,749 --> 00:29:39,169 וואו. איך ידעת? 498 00:29:39,585 --> 00:29:43,085 אני יודע כל מה שקורה במקום הזה. 499 00:29:43,172 --> 00:29:45,842 אני יודע שג'ארד... איפה הוא? 500 00:29:45,924 --> 00:29:49,804 ג'ארד עצלן ושאנן וטוב עשית שפתחת את הפה. 501 00:29:51,013 --> 00:29:54,143 יודעת מה עשית? עשית את התוכנית של יום שישי טובה יותר. 502 00:29:54,224 --> 00:29:55,564 חד-משמעית יותר טובה. 503 00:29:55,643 --> 00:29:59,903 אז תודה על המאמצים ויישר כוח. 504 00:30:00,898 --> 00:30:01,898 המון תודה. 505 00:30:10,324 --> 00:30:14,334 מיץ' קסלר, יש לנו מזל שאתה איתנו. 506 00:30:14,995 --> 00:30:18,865 לי יש מזל שאתה איתי. יום הולדת שמח, מותק. 507 00:30:19,917 --> 00:30:21,787 עלה לבמה ותבקש משאלות. 508 00:30:22,294 --> 00:30:24,054 יש לך בסביבות חמישים. 509 00:30:25,381 --> 00:30:29,341 "יום הולדת שמח" 510 00:30:29,426 --> 00:30:30,716 בבקשה. - אלוהים... 511 00:30:30,803 --> 00:30:34,183 "יום הולדת שמח 512 00:30:34,264 --> 00:30:39,524 "יום הולדת שמח, מיץ' היקר 513 00:30:39,937 --> 00:30:45,567 "יום הולדת שמח" 514 00:30:52,616 --> 00:30:58,996 אני בר מזל מאוד שיש לי חברים כמוה, וכמוכם, בחיי. 515 00:30:59,415 --> 00:31:00,865 וכשהנר האחרון כבה, 516 00:31:01,750 --> 00:31:05,460 אני אומר לכם תודה מקרב לב על שבאתם ועל שאתם חברים שלי. תודה. 517 00:31:05,796 --> 00:31:06,956 לחיים. 518 00:31:08,757 --> 00:31:13,847 "כי הוא בחור כארז 519 00:31:13,929 --> 00:31:17,809 "כי הוא בחור כארז 520 00:31:17,891 --> 00:31:21,021 "כולנו פה אחד 521 00:31:21,103 --> 00:31:23,153 "כולנו פה אחד" 522 00:31:24,606 --> 00:31:27,316 אני לא מאמין עליך. ארגנת את כל האירוע הזה. 523 00:31:28,068 --> 00:31:32,658 אני בחרתי את השיר, כתבתי את המילים, בחנתי את הרקדניות. 524 00:31:32,740 --> 00:31:35,410 אה, אז זה העניין. עכשיו הכול נשמע הגיוני. 525 00:31:35,492 --> 00:31:39,832 לא, תפסיק. עשיתי את זה כי אני אוהב אותך, מיץ'. 526 00:31:39,913 --> 00:31:40,913 באמת. - אלוהים. 527 00:31:40,998 --> 00:31:45,458 במקרה לאהבה אליך נלוות כמה הטבות מהצד. 528 00:31:46,920 --> 00:31:50,510 יש אנשים בעולם שיחלקו עליך בתוקף. 529 00:31:50,591 --> 00:31:53,341 שיזדיינו. נכון? 530 00:31:53,427 --> 00:31:54,927 אחד היתרונות של ההזדקנות. 531 00:31:55,012 --> 00:31:58,182 מותר לך פשוט לומר, "שיזדיינו," "על הזין," "לכו תזדיינו." 532 00:31:58,932 --> 00:32:01,602 ולחיות עם זה בשלום. אין לך עוד מה להוכיח. 533 00:32:01,685 --> 00:32:04,765 בנית לך כבר את המקום שלך בעולם, 534 00:32:05,606 --> 00:32:08,606 ואף אחד לא יוכל לקחת לך אותו. 535 00:32:10,444 --> 00:32:12,494 כן, אני מסכים שהיו לי הישגים רבים, 536 00:32:12,571 --> 00:32:15,951 אבל אני פשוט לא מרגיש שיש להם משמעות. 537 00:32:16,784 --> 00:32:20,954 כלומר, כל זה מאוד כיף, אבל זה כל מה שיש? 538 00:32:22,748 --> 00:32:27,088 אכזבתי אנשים שאהבתי. אולי זו המורשת שלי. 539 00:32:27,961 --> 00:32:30,091 בסופו של דבר, אולי זה הכול. 540 00:32:31,131 --> 00:32:33,551 עשה לי טובה. 541 00:32:34,134 --> 00:32:37,644 אני לא יודע מה עשית, 542 00:32:37,721 --> 00:32:42,021 ואתה לא חייב לספר לי, כמובן. אבל תאמין לי, 543 00:32:42,476 --> 00:32:44,266 הן יתגברו על זה. 544 00:32:44,353 --> 00:32:45,353 בוודאות. 545 00:32:47,815 --> 00:32:49,185 אם כי פני... 546 00:32:51,110 --> 00:32:52,820 פני לא התגברה על זה. 547 00:32:55,155 --> 00:32:56,155 מה עשית? 548 00:32:56,573 --> 00:32:57,953 התחתנתי עם ריטה. 549 00:33:00,577 --> 00:33:02,787 וזו הייתה הצלחה גדולה, לא? - כן. 550 00:33:02,871 --> 00:33:07,041 אלוהים אדירים. איך נשאר לי כסף בכלל? 551 00:33:07,126 --> 00:33:08,626 אין לי מושג. 552 00:33:08,711 --> 00:33:10,711 יודע מה? זה העניין. 553 00:33:10,796 --> 00:33:13,256 אתה מיץ' קסלר. 554 00:33:14,133 --> 00:33:17,093 יש לזה משמעות. אל תשכח את זה. 555 00:33:20,889 --> 00:33:22,769 אני לא מרגיש שיש לזה משמעות. 556 00:33:25,602 --> 00:33:27,352 אתה יודע, אתה עושה הרבה דברים, 557 00:33:27,438 --> 00:33:31,358 יש לך הרבה הישגים, ואז, בסוף היום, 558 00:33:31,442 --> 00:33:34,782 אתה רק מסתכל על זה מחלון של מכונית שבה אתה חולף על פניהם. 559 00:33:34,862 --> 00:33:36,662 זה פשוט לא משביע אותך. 560 00:33:36,739 --> 00:33:38,819 לך יש את הסרטים שלך. 561 00:33:38,907 --> 00:33:39,907 נו, בחייך. 562 00:33:39,992 --> 00:33:42,042 הסרטים של דיק לנדי יחיו לנצח. 563 00:33:42,119 --> 00:33:45,289 אני בן חלוף. אף אחד לא צופה פעם שנייה בחדשות, 564 00:33:45,706 --> 00:33:49,746 אלא אם ראו בהן מטוס שמתרסק לתוך בניין או התנקשות במישהו, וכו'. 565 00:33:49,835 --> 00:33:51,705 תודה לאל שדברים כאלה לא קורים כל יום, 566 00:33:51,795 --> 00:33:52,795 אבל... 567 00:33:54,506 --> 00:33:58,216 אף אחד לא צופה פעם שנייה ב "מגמות האופנה לסתיו 2006." 568 00:34:00,012 --> 00:34:02,972 נדמה לך. מאיפה לדעתך קיבלתי את הרעיון לתלבושת הזאת? 569 00:34:13,859 --> 00:34:16,739 שתיתי יותר מדי. 570 00:34:19,823 --> 00:34:21,333 אז אתה זז? 571 00:34:21,408 --> 00:34:23,698 לא. אני צריך להיות כאן בעוד שעתיים. 572 00:34:24,244 --> 00:34:25,664 אני אשן כבר בקבר. 573 00:34:29,333 --> 00:34:30,793 על הזין. 574 00:34:32,586 --> 00:34:33,706 על הזין. 575 00:34:34,963 --> 00:34:36,593 כל הכבוד. 576 00:35:06,286 --> 00:35:08,076 צ'יפ. - אני ער. מה קרה? 577 00:35:08,538 --> 00:35:10,668 יש יריות בלאס וגאס, ברגע זה ממש. 578 00:35:11,792 --> 00:35:14,172 אוי ואבוי. בסדר, קיבלתי. 579 00:35:14,253 --> 00:35:17,303 זה מתרחש עכשיו. מחוץ לאולם מופעים במנדליי ביי. 580 00:35:17,381 --> 00:35:19,051 ניידות משטרה נשלחו למלון. 581 00:35:19,132 --> 00:35:21,932 רגע, מישהו יורה לתוך מופע? 582 00:35:22,011 --> 00:35:23,011 רינה, בואי הנה. 583 00:35:23,554 --> 00:35:26,024 זה עדיין מתרחש? כמה הרוגים? אלוהים אדירים. 584 00:35:26,098 --> 00:35:27,138 לא ברור. 585 00:35:27,224 --> 00:35:30,234 מישהו אומר שיש כמה יורים בכמה מלונות. 586 00:35:30,311 --> 00:35:31,811 ראיתי, אבל אין לזה אישור. 587 00:35:33,647 --> 00:35:36,647 בואו נשלח מישהו מאל-איי לסקר את זה כבר עכשיו. 588 00:35:36,734 --> 00:35:39,614 קראי למיץ' ולאלכס ותגידי להם ש... - מיץ' עדיין כאן. 589 00:35:39,695 --> 00:35:42,065 קראי לו. תדאגי שהוא יעלה למטוס בהקדם האפשרי. 590 00:35:42,156 --> 00:35:43,816 טוב. - אתקשר לריד, שיאשר את המטוס. 591 00:35:43,907 --> 00:35:46,157 תדאגי שמיץ' ואלכס יעלו למטוס לפני חמש דקות. 592 00:35:46,243 --> 00:35:47,243 קיבלתי. 593 00:35:50,914 --> 00:35:52,424 מיץ, יופי. אתה כבר מוכן. 594 00:35:52,499 --> 00:35:55,999 מחכה לך מכונית בחוץ ואלכס כבר בדרך לנמל התעופה. 595 00:35:56,086 --> 00:35:58,506 שולחים גם את אלכס? נראה לך שיש צורך? 596 00:35:58,589 --> 00:36:02,179 זה סיפור ענקי. משדרים את כל התוכנית משם, אני צריך את שניכם. 597 00:36:02,593 --> 00:36:05,393 בסדר, אם זו ההחלטה שלך, קפטן. 598 00:36:05,471 --> 00:36:08,311 צ'יפ, אני לא מוצאת את ג'ארד. אני עדיין מנסה... 599 00:36:08,390 --> 00:36:10,430 יודעים מה? שיזדיין ג'ארד. הוא מפשל. 600 00:36:11,685 --> 00:36:14,225 שלח את המגייסת הזוטרה, האנה. היא מצוינת. 601 00:36:15,814 --> 00:36:16,984 כן, רעיון טוב. 602 00:36:17,066 --> 00:36:20,316 בואי נמצא את האנה. ומצאי לי את מיה. - טוב. 603 00:36:20,402 --> 00:36:22,402 היי, רציתי לדבר איתך על מיה. 604 00:36:22,488 --> 00:36:25,568 אני חושב שכדאי להעביר אותה מהצוות שלי לצוות של אלכס. 605 00:36:26,492 --> 00:36:28,582 קצת לא נוח לי איתה עכשיו. 606 00:36:28,661 --> 00:36:30,911 היא נהדרת, אבל זה לא מצב טוב. 607 00:36:33,999 --> 00:36:35,959 מיץ' רוצה להעביר אותך מהצוות שלו. 608 00:36:38,379 --> 00:36:39,589 למה? 609 00:36:41,090 --> 00:36:43,430 אני חושב שזה פשוט מביך מדי. 610 00:36:47,763 --> 00:36:49,183 הוא מעניש אותי על סיום הקשר. 611 00:36:49,264 --> 00:36:50,564 לא נכון. - כן נכון. בחייך. 612 00:36:50,641 --> 00:36:52,231 אל תיקחי את זה אישית, טוב? 613 00:36:53,727 --> 00:36:55,347 נהיה קצת בלגן. 614 00:36:55,437 --> 00:36:58,647 אף אחד לא אשם, אבל יש לו זכות לקבוע מי יהיה בצוות שלו. 615 00:36:58,732 --> 00:37:00,732 ואני מצטער. זה... 616 00:37:03,320 --> 00:37:04,320 לאן תעביר אותי? 617 00:37:04,822 --> 00:37:06,872 לצוות של אלכס. - אוי אלוהים. 618 00:37:06,949 --> 00:37:10,239 זה הפתרון הכי טוב, בהתחשב בנסיבות. אדבר איתה על זה. 619 00:37:12,246 --> 00:37:13,536 אז אני לא נוסעת לווגאס? 620 00:37:14,289 --> 00:37:15,289 לא. 621 00:37:15,708 --> 00:37:17,328 את תישארי כאן איתי. 622 00:37:20,504 --> 00:37:23,514 אני ממש צריך את עזרתך הפעם. 623 00:37:26,343 --> 00:37:27,433 בסדר, בוס. 624 00:37:28,512 --> 00:37:30,892 אכנס לרשתות החברתיות לחפש כל מידע שיש. 625 00:37:36,395 --> 00:37:37,395 שיט. 626 00:37:37,479 --> 00:37:39,769 אנחנו צריכים גוש חדרים. 15 בני אדם. 627 00:37:39,857 --> 00:37:43,237 לפחות שתי סוויטות, כמה שיותר קרוב לזירת האירוע. 628 00:37:43,319 --> 00:37:44,399 חיפשת אותי? - כן. 629 00:37:44,486 --> 00:37:46,156 את נוסעת לווגאס לגייס אורחים. 630 00:37:46,238 --> 00:37:47,868 אני? - כן, את נוסעת עכשיו. 631 00:37:47,948 --> 00:37:49,028 מה עם ג'ארד? 632 00:37:49,116 --> 00:37:50,826 מיץ' רוצה אותך, אז... 633 00:37:53,912 --> 00:37:56,752 מזל טוב. עכשיו עופי מכאן. 634 00:37:57,541 --> 00:37:58,541 תודה. 635 00:38:03,005 --> 00:38:05,965 כל היחידות, נשמעו יריות בפסטיבל הקטיף של דרך 91. 636 00:38:06,050 --> 00:38:07,590 הירי נעשה מהקומות הגבוהות. 637 00:38:07,926 --> 00:38:11,716 המידע מוגבל ביותר בשעה זו, אבל זה מה שידוע לנו. 638 00:38:11,805 --> 00:38:14,675 יש יורה אחד, אולי שניים, 639 00:38:14,767 --> 00:38:17,647 שפתחו באש ממלון קזינו מנדליי ביי... 640 00:38:17,728 --> 00:38:20,558 אל אלוהים. - מאחת הקומות העליונות. 641 00:38:20,648 --> 00:38:22,188 הם יורים לתוך פסטיבל הקציר. 642 00:38:22,274 --> 00:38:24,534 נעדכן אתכם בכל מידע שיגיע לידינו. 643 00:38:24,610 --> 00:38:26,360 הזמר ג'ייסון אלדין... - טוב. 644 00:38:26,445 --> 00:38:28,985 בדיוק עלה לבמה. - טוב, בואו. 645 00:38:29,073 --> 00:38:31,623 אנשים בקהל חשבו שהם שומעים זיקוקים. 646 00:38:38,082 --> 00:38:39,082 חולה. 647 00:38:45,839 --> 00:38:47,549 למה זה קורה פעם אחר פעם? 648 00:38:47,633 --> 00:38:49,053 הלוואי שידעתי. 649 00:38:49,718 --> 00:38:51,468 זה פשוט כל כך מזעזע. 650 00:38:51,971 --> 00:38:54,101 את לא יכולה לבכות עכשיו. - אני יודעת. 651 00:38:54,181 --> 00:38:55,601 חשבי על משהו אחר. - בסדר. 652 00:38:55,683 --> 00:38:57,273 תעשי תרגילי קיגל. - אלוהים... 653 00:38:57,351 --> 00:38:59,691 שידור חי בעוד חמש... - סליחה. 654 00:38:59,770 --> 00:39:02,150 ארבע, שלוש... 655 00:39:06,318 --> 00:39:08,108 אנחנו משדרים מלאס וגאס, 656 00:39:08,195 --> 00:39:11,405 וכאן כבר אושר שיותר מחמישים בני אדם נהרגו ומאות נפצעו 657 00:39:11,490 --> 00:39:15,790 במה שייזכר כירי ההמוני הקטלני ביותר בתולדות ארה"ב. 658 00:39:16,620 --> 00:39:20,080 אמש, אדם חמוש פתח באש מחלון חדר 659 00:39:20,165 --> 00:39:24,335 במלון קזינו מנדליי ביי לתוך קהל הצופים במופע 660 00:39:24,420 --> 00:39:27,210 במסגרת פסטיבל הקציר של דרך 91. 661 00:39:27,297 --> 00:39:29,587 טרם נקבע המניע למעשה. 662 00:39:30,009 --> 00:39:35,009 בשעה שעיר ומדינה שלמה מבכות את קורבנות האסון המחריד, 663 00:39:35,097 --> 00:39:39,767 אנחנו נהיה איתכם כדי לנסות להבין את המעשה שאין דרך להסביר אותו. 664 00:39:42,271 --> 00:39:44,151 כן, בסדר. כמובן. 665 00:39:44,648 --> 00:39:45,938 טוב, נתראה בקרוב. 666 00:39:47,818 --> 00:39:49,148 היי, גרג. - כן. 667 00:39:49,236 --> 00:39:53,066 אני הולכת לפגוש בחורה שחברה שלה נהרגה אתמול. 668 00:39:53,866 --> 00:39:56,656 היא חושבת שהיא תסכים להתראיין בתוכנית מחר. 669 00:39:57,202 --> 00:39:58,202 יפה מאוד, האנה. 670 00:39:59,163 --> 00:40:00,163 בסדר. 671 00:40:08,756 --> 00:40:10,506 אתה חושב שאנחנו מתים מבפנים? 672 00:40:12,509 --> 00:40:15,049 אני חושב שאנחנו בתרדמת כפויה. 673 00:40:19,391 --> 00:40:21,391 כמה זמן נוכל להמשיך בזה? 674 00:40:23,062 --> 00:40:28,652 זה פשוט לא טבעי להתמודד עם כאב כזה... 675 00:40:29,485 --> 00:40:32,565 בתדירות כזאת... ברמה הזאת. 676 00:40:34,281 --> 00:40:37,161 לא יודע. זה נורא. 677 00:40:38,243 --> 00:40:40,413 אבל אולי זה דווקא הדבר הכי טבעי שיש. 678 00:40:42,289 --> 00:40:45,789 כאב הוא החלק המולד ביותר בחוויה האנושית שעולה בדעתי. 679 00:40:50,130 --> 00:40:52,340 זה מדכא מאוד. 680 00:40:54,093 --> 00:41:00,023 זה מצחיק, בעצם, כי החלק הלא טבעי הוא שיש לך כל כך הרבה כסף. 681 00:41:01,809 --> 00:41:06,109 חלק מההצלחה הוא שיש מספיק כסף, שלא חייבים לראות את הכאב. 682 00:41:06,563 --> 00:41:09,193 לכן כולם רוצים לגור בשכונות היוקרה 683 00:41:09,274 --> 00:41:11,904 המפוארות והמוגנות. 684 00:41:12,528 --> 00:41:17,118 כדי שלא יצטרכו לראות את המציאות של החיים עצמם. 685 00:41:20,828 --> 00:41:22,998 העולם הוא עצוב ולא הוגן. 686 00:41:23,497 --> 00:41:24,747 הוא מכוער. 687 00:41:25,374 --> 00:41:27,464 ואנחנו מתחבאים ממנו בעזרת העושר שלנו. 688 00:41:29,211 --> 00:41:31,761 מצד שני, את ואני עושים את הכסף שלנו, 689 00:41:31,839 --> 00:41:35,589 בכך שאנחנו מתייצבים בלב לבו של הכאב של כולם. 690 00:41:41,974 --> 00:41:43,564 ואז מוצאים את עצמנו 691 00:41:44,143 --> 00:41:47,153 בלי צוהר מילוט על גלגל האוגרים הזה 692 00:41:47,229 --> 00:41:50,019 מן הגיהינום, הרווחי הפומבי כל כך. 693 00:41:51,984 --> 00:41:56,784 לא יודעת איך הייתי עושה את כל זה יום אחרי יום בלעדיך. 694 00:41:57,698 --> 00:41:58,868 אני ממש לא יודעת. 695 00:42:01,160 --> 00:42:02,660 אלכס... 696 00:42:06,123 --> 00:42:10,593 את החברה הכי טובה שלי, ובניכוי כל הבולשיט, 697 00:42:10,669 --> 00:42:12,299 את כמו חלק ממני. 698 00:42:12,880 --> 00:42:14,210 ותמיד תהיי. 699 00:42:15,883 --> 00:42:17,183 גם אני, מותק. 700 00:42:27,269 --> 00:42:28,939 טוב. כדאי שנחזור למלון. 701 00:42:29,021 --> 00:42:31,731 לא. אל תלכי. 702 00:42:31,815 --> 00:42:35,025 יש איפשהו איזה בר שמחכה רק לנו. 703 00:42:35,110 --> 00:42:36,740 בואי נצא לשתות. 704 00:42:39,740 --> 00:42:42,490 בקושי עצמת עין ביומיים האחרונים. 705 00:42:43,410 --> 00:42:44,830 הגיע הזמן שתשכב לישון. 706 00:42:44,912 --> 00:42:46,332 את צודקת. - אני יודעת. 707 00:42:46,997 --> 00:42:48,537 את תמיד צודקת. - כן. 708 00:42:49,166 --> 00:42:51,086 תמיד תגידי לי מה לעשות? 709 00:42:51,460 --> 00:42:52,460 אני יכולה. 710 00:43:32,668 --> 00:43:34,418 היי, מה קורה? - היי. 711 00:43:55,065 --> 00:43:57,435 - וגאס תהיו חזקים - 712 00:44:27,348 --> 00:44:28,638 היי. - היי. 713 00:44:30,100 --> 00:44:31,190 מה שלומך? 714 00:44:32,436 --> 00:44:34,476 אני בסדר. 715 00:44:35,731 --> 00:44:36,771 באמת? 716 00:44:38,692 --> 00:44:42,282 את לא צריכה להיות. אין בזה שום דבר בסדר. 717 00:44:42,946 --> 00:44:45,816 - מנדליי ביי - 718 00:44:52,289 --> 00:44:53,669 בואי נחזור למלון ברגל. 719 00:45:01,757 --> 00:45:04,547 זה קשה. הפעם במיוחד. 720 00:45:06,887 --> 00:45:10,097 את לא יכולה לייסר את עצמך על כך שאת לא רובוט. 721 00:45:10,432 --> 00:45:14,272 לפעמים את פשוט צריכה להיות עצובה נורא ולחיות עם זה. 722 00:45:15,688 --> 00:45:18,068 אם כך, אני עצובה נורא. 723 00:45:19,274 --> 00:45:20,284 יפה מאוד. 724 00:45:26,073 --> 00:45:29,663 אני לא חושבת שאי פעם בחיי למדתי כל כך הרבה ביום אחד. 725 00:45:30,369 --> 00:45:32,369 כן, את ספוג, לא? 726 00:45:32,454 --> 00:45:35,794 את סופגת דברים. סופגת מידע מכל מיני סוגים. 727 00:45:35,874 --> 00:45:37,134 בגלל זה את חכמה. 728 00:45:38,085 --> 00:45:42,205 ובאמת אכפת לך מהעבודה שלך. לכן רציתי שתהיי כאן. 729 00:45:46,760 --> 00:45:47,760 תודה. 730 00:45:49,138 --> 00:45:50,138 תודה לך. 731 00:46:09,658 --> 00:46:12,368 צ'יפ, זה לא הגיוני. 732 00:46:12,453 --> 00:46:16,003 לפני רגע הייתי איתו. הוא לא הזכיר את זה במילה. 733 00:46:16,373 --> 00:46:18,003 הוא באמת חושב שאני... 734 00:46:18,792 --> 00:46:22,462 לא, אני לא מוכנה לקבל את השאריות של מיץ'. 735 00:46:22,546 --> 00:46:24,466 אלכס, מיה היא לא שאריות. 736 00:46:25,215 --> 00:46:27,585 לא נוח לו שהיא תהיה בצוות שלו? 737 00:46:27,676 --> 00:46:30,546 לי לא נוח שהיא תהיה בצוות שלי. יודע מה? 738 00:46:31,472 --> 00:46:34,182 מצדי שיחרבן איפה שהוא אוכל עד מחר, 739 00:46:34,266 --> 00:46:37,186 אבל אני לא פח הזבל שלו. 740 00:46:38,187 --> 00:46:42,727 חכי רגע, מיץ' הצליח מאוד כשמיה הייתה בצוות שלו. 741 00:46:42,816 --> 00:46:45,776 אולי כשהיא תהיה בצוות שלך, היא תוכל לעזור לך... 742 00:46:45,861 --> 00:46:50,911 אתה באמת מנסה לומר לי שעם מיה בצוות שלי התוצאות שלי ישתפרו? 743 00:46:51,950 --> 00:46:53,870 לא, אלכס, אני רק אומר שאת... 744 00:46:53,952 --> 00:46:55,122 לא, זה בסדר. עד כאן. 745 00:46:55,204 --> 00:46:56,834 אני מנתקת לך. גמרתי עם זה. 746 00:46:56,914 --> 00:46:58,084 אלכס... בחייך. 747 00:47:03,170 --> 00:47:04,210 פאק. 748 00:47:05,047 --> 00:47:06,257 שיגעון. 749 00:47:08,634 --> 00:47:10,684 יודעת על מה אני חושב כשאני עצוב נורא... 750 00:47:10,761 --> 00:47:13,351 מה? - ומשתדל לא להתאבד? 751 00:47:13,430 --> 00:47:14,470 על שטויות. 752 00:47:15,641 --> 00:47:20,941 למשל, פעם, כשהייתי צעיר ממך, בתחילת דרכי, 753 00:47:21,772 --> 00:47:25,322 עבדתי ברשת קיי-קיו-וו-קיי בסקרמנטו. 754 00:47:25,818 --> 00:47:29,448 עשר דקות לפני 18:00, למנחה התפוצץ התוספתן. 755 00:47:30,197 --> 00:47:33,737 זה לא החלק המצחיק. 756 00:47:34,451 --> 00:47:39,001 אף אחד מהמחליפים שלו לא היה זמין, אז פנו אליי. 757 00:47:39,498 --> 00:47:42,538 אני מבטיח לך שהייתי למטה-למטה בסוף הרשימה. 758 00:47:42,626 --> 00:47:45,416 אני די בטוח שהם פנו לאיש התחזוקה לפני שבאו אליי. 759 00:47:45,504 --> 00:47:46,964 ביקשו ממנו והוא סירב, 760 00:47:47,047 --> 00:47:49,677 ורק אז באו והתדפקו על דלתו של מיץ' קסלר. 761 00:47:50,426 --> 00:47:53,216 פחדתי לאללה. 762 00:47:53,304 --> 00:47:57,394 הביצים שלי נפלו לרצפה. 763 00:48:00,019 --> 00:48:03,559 אבל חשבתי לעצמי שאני רוצה את זה. 764 00:48:04,440 --> 00:48:08,360 זו ההזדמנות שלי להראות לאנשים שמקבלים את ההחלטות 765 00:48:08,444 --> 00:48:09,744 שיש לי מה שצריך. 766 00:48:10,154 --> 00:48:11,824 אז אספתי את עצמי, 767 00:48:12,239 --> 00:48:14,739 לבשתי את העניבה הכי יפה שלי, 768 00:48:15,492 --> 00:48:19,122 הלכתי ותפסתי את מקומי בשולחן המנחה. 769 00:48:19,913 --> 00:48:21,873 ואז התעלפתי. 770 00:48:22,833 --> 00:48:25,673 נפלתי מעבר למשענת הכיסא. 771 00:48:25,753 --> 00:48:28,843 והתעוררתי באמבולנס. 772 00:48:28,922 --> 00:48:34,432 הפרמדיקים אמרו לי שכל הזמן העברתי להם את השידור לספורט ולמזג האוויר. 773 00:48:35,137 --> 00:48:38,847 עשרים ושבעה תפרים. תראי, שם. 774 00:48:38,932 --> 00:48:40,682 אוי, אלוהים. - כן. 775 00:48:40,768 --> 00:48:43,848 אני שמח שאין לי תסרוקת כמו לדניאל. 776 00:48:44,938 --> 00:48:45,938 את... 777 00:48:46,774 --> 00:48:49,234 את לא נפלת מכיסא. את עושה עבודה מצוינת. 778 00:48:50,736 --> 00:48:54,566 אני יודע שלא היית רוצה שהיום האפל הזה ייקשר לפריצה הגדולה שלך, 779 00:48:54,657 --> 00:48:56,947 אבל ככה זה בתחום שלנו. 780 00:48:57,743 --> 00:49:02,673 לפעמים הוא מוזר, לפעמים ממש זוועה, אבל את עושה את זה, 781 00:49:05,125 --> 00:49:08,875 ואת עוזרת להביא את החדשות לעולם, 782 00:49:08,962 --> 00:49:10,592 ואת צריכה להתגאות בזה. 783 00:49:12,508 --> 00:49:15,838 תודה. - בהחלט. אני מעיין של חוכמה. 784 00:49:16,512 --> 00:49:18,182 תודה לך על שיחת העידוד. 785 00:49:18,263 --> 00:49:21,023 איכס. תודה. 786 00:49:22,309 --> 00:49:26,019 בעצם, כשאני ממש מדוכא, 787 00:49:26,105 --> 00:49:29,315 יש לי דבר אחד בארסנל. 788 00:49:32,027 --> 00:49:33,897 אולי תשפר מעט את התנוחה, אדוני? 789 00:49:33,988 --> 00:49:35,988 כן. החורף שולט. נכון. 790 00:49:36,073 --> 00:49:37,413 לא ייאמן שלא ראית את זה. 791 00:49:37,491 --> 00:49:39,031 פלוץ כפול. 792 00:49:41,787 --> 00:49:43,787 אחורה! - יופי של חבטה. 793 00:49:49,086 --> 00:49:50,796 הייתי צריך לצעוק "למטה." 794 00:49:50,879 --> 00:49:53,379 הוא עד כדי כך גרוע? 795 00:49:53,465 --> 00:49:55,925 את שונאת אותו. - אני מצטערת. 796 00:49:56,010 --> 00:49:57,430 מה יש לך בתיק? אבנים? 797 00:49:57,511 --> 00:50:01,061 אתה צוחק? כשהייתי בגילך הייתי סוחב עשרים קילו קרח חמש קומות... 798 00:50:01,140 --> 00:50:05,890 אני פשוט... עדיין לא מצטיינת בהדחקה. אני מצטערת. 799 00:50:05,978 --> 00:50:07,478 אשתדל... - לא... 800 00:50:10,691 --> 00:50:12,531 את כנראה בריאה יותר ממני. 801 00:50:16,780 --> 00:50:19,410 אולי אני סתם עייפה וזה מתחיל להשפיע עליי. 802 00:50:20,659 --> 00:50:21,789 כן. 803 00:50:23,787 --> 00:50:25,457 אני צריכה ללכת. 804 00:50:29,543 --> 00:50:32,303 אני יודעת שאתה צריך לקום מוקדם, כי גם אני צריכה. 805 00:50:32,379 --> 00:50:33,379 לא, זה בסדר. 806 00:50:35,132 --> 00:50:36,302 תודה. 807 00:51:03,410 --> 00:51:04,790 יש לך ריח טוב. 808 00:51:17,716 --> 00:51:18,716 את מוצאת חן בעיניי. 809 00:51:22,805 --> 00:51:25,015 גם אתה בעיניי. 810 00:51:43,951 --> 00:51:47,001 זה לא מה שציפיתי כשעליתי לכאן. 811 00:51:47,496 --> 00:51:48,576 אני יודע. 812 00:51:49,289 --> 00:51:51,249 אבל זאת הפתעה נעימה, לא? 813 00:51:53,168 --> 00:51:54,248 את יודעת? 814 00:51:55,295 --> 00:51:56,335 היי. 815 00:51:59,174 --> 00:52:00,974 זה בסדר. אני רק רוצה להרגיש טוב. 816 00:52:09,393 --> 00:52:11,023 את כל כך יפה. 817 00:52:14,356 --> 00:52:15,516 זה בסדר. 818 00:54:16,478 --> 00:54:18,358 {\an8}תכניס את הכתבה הזאת. - כן, אדוני. 819 00:54:18,439 --> 00:54:19,499 {\an8}- חדשות איי-בי-סי הירי בלאס וגאס - 820 00:54:19,523 --> 00:54:21,403 {\an8}כן, הכול מוכן. - טוב. 821 00:54:21,483 --> 00:54:23,283 מוכנים לתזוזה. - כן. 822 00:54:23,360 --> 00:54:24,900 רק צריך למצוא... 823 00:54:25,529 --> 00:54:27,569 לא, זה בדיוק מה שהוא אמר. 824 00:54:28,907 --> 00:54:31,447 אז פשוט נעביר את זה להתחלה. 825 00:54:32,453 --> 00:54:34,873 נעבור למשהו קצת יותר... 826 00:54:36,957 --> 00:54:38,247 האנה. 827 00:54:40,336 --> 00:54:41,796 האנה. 828 00:54:41,879 --> 00:54:43,339 הנה הכרטיסים לספרינגסטין 829 00:54:43,422 --> 00:54:46,432 שג'ארד ביקש בשביל האימא של השביעייה. 830 00:54:47,593 --> 00:54:49,093 כן, נכון. - כן. 831 00:54:49,178 --> 00:54:50,508 אביא לו אותם. 832 00:54:52,097 --> 00:54:53,097 היי. 833 00:54:54,516 --> 00:54:55,846 איך היה בווגאס? 834 00:55:00,105 --> 00:55:02,725 היה עצוב. - כן. 835 00:55:12,868 --> 00:55:14,788 היי, מיץ'. ברוך השב. - תודה. 836 00:55:18,791 --> 00:55:19,791 היי, האנה. 837 00:56:45,753 --> 00:56:48,093 - יו-בי-איי - 838 00:57:00,768 --> 00:57:03,398 היי, את לא יכולה להיכנס עכשיו. 839 00:57:05,064 --> 00:57:06,944 אני עובדת למטה. אני צריכה לדבר איתך. 840 00:57:07,024 --> 00:57:10,034 אני מצטער, אמרתי לה... - זה בסדר, ג'יימס. תן לנו דקה. 841 00:57:17,576 --> 00:57:20,286 חזרתי עכשיו מלאס וגאס עם תוכנית הבוקר. 842 00:57:23,791 --> 00:57:25,041 מה קרה, יקירה? 843 00:57:33,884 --> 00:57:38,894 מיץ' קסלר הזמין אותי לחדר שלו לצפות בסרט, ובסוף הוא... 844 00:57:42,726 --> 00:57:43,766 הוא... 845 00:57:45,437 --> 00:57:47,437 בסוף הוא... 846 00:57:48,816 --> 00:57:50,186 הוא... 847 00:57:50,818 --> 00:57:52,148 את לא צריכה להגיד את זה. 848 00:57:53,320 --> 00:57:54,820 את לא צריכה להגיד כלום. 849 00:57:56,407 --> 00:57:57,657 מה שמך? 850 00:58:01,370 --> 00:58:05,210 אני האנה שונפלד, אני מגייסת אורחים זוטרה. 851 00:58:06,875 --> 00:58:08,125 האנה שונפלד. 852 00:58:15,259 --> 00:58:18,549 שמעתי עלייך. אומרים שאת עושה עבודה מצוינת. 853 00:58:22,725 --> 00:58:24,175 האנה שונפלד. 854 00:58:25,060 --> 00:58:26,900 שמעתי שמגייסת אורחים ראשית... 855 00:58:28,522 --> 00:58:30,022 זה אולי העתיד שלך. 856 00:58:42,286 --> 00:58:43,286 אז... 857 00:58:43,996 --> 00:58:45,956 אז ככה זה קורה. 858 00:58:48,667 --> 00:58:52,047 בהחלט. אנשים עושים עבודה מעולה ומקדמים אותם. 859 00:58:52,129 --> 00:58:54,879 ככה בדיוק זה קורה. 860 00:59:05,351 --> 00:59:06,351 אז... 861 00:59:08,312 --> 00:59:10,192 אני מגייסת האורחים הראשית עכשיו? 862 00:59:13,567 --> 00:59:14,567 כן. 863 00:59:23,786 --> 00:59:24,786 טוב. 864 00:59:53,899 --> 00:59:57,649 {\an8}- טייקון הוליוודי מואשם בהטרדה מינית - 865 01:00:00,698 --> 01:00:04,368 {\an8}הכתבה בטיימס מפרטת טענות מזעזעות נגד ויינשטיין 866 01:00:04,451 --> 01:00:05,831 {\an8}מצד שמונה נשים שונות, 867 01:00:05,911 --> 01:00:08,791 {\an8}החל בהטרדה במקום העבודה ועד התעללות מינית, 868 01:00:08,872 --> 01:00:11,132 כולל מגע גופני לא רצוי, 869 01:00:11,208 --> 01:00:14,628 הבטחות לקידום הקריירה בתמורה לטובות הנאה מיניות 870 01:00:14,712 --> 01:00:18,012 וטענות שהטייקון ההוליוודי איים בנקמה 871 01:00:18,090 --> 01:00:20,180 אם דרישותיו המיניות יידחו. 872 01:00:20,259 --> 01:00:22,509 עוד נטען בכתבה שוויינשטיין 873 01:00:22,594 --> 01:00:24,854 משלם למתלוננות נגדו יותר משלושים שנה... 874 01:00:24,930 --> 01:00:26,560 וואו, איזה חלאה. 875 01:00:27,558 --> 01:00:29,348 בהן השחקנית רוז מקגוון. 876 01:00:29,435 --> 01:00:33,855 לפי הדיווח, ב-1997 קיבלה כוכבת "הצעקה" 100,000 דולר... 877 01:00:33,939 --> 01:00:35,859 אסיים את ההקלטה המוקדמת למחר. 878 01:00:35,941 --> 01:00:38,691 טוב. - במהלך פסטיבל הסרטים סנדאנס. 879 01:00:38,777 --> 01:00:42,867 כעת בכוונתו של הארווי ויינשטיין להגיש נגד הניו יורק טיימס תביעת לשון הרע 880 01:00:42,948 --> 01:00:45,738 בסך חמישים מיליון דולר. - איזה חזיר. 881 01:00:45,826 --> 01:00:49,496 דוברת מטעם הטיימס אומרת שמר ויינשטיין ועורכת דינו 882 01:00:49,580 --> 01:00:52,000 אישרו את עיקרי הכתבה 883 01:00:52,082 --> 01:00:55,342 וכי מר ויינשטיין לא הצביע על טעויות 884 01:00:55,419 --> 01:00:58,419 ואינו מערער על אף עובדה בכתבה. 885 01:00:58,505 --> 01:01:00,505 כל זה קורה לאחר שהמפיק זוכה האוסקר 886 01:01:00,591 --> 01:01:03,471 פרסם לראשונה הצהרה פייסנית שלפיה, 887 01:01:03,552 --> 01:01:06,062 "הוא התבגר בשנות השישים והשבעים 888 01:01:06,138 --> 01:01:09,518 כשכל כללי ההתנהגות במקום העבודה היו שונים. 889 01:01:09,808 --> 01:01:11,268 זאת הייתה התרבות אז." 890 01:01:11,560 --> 01:01:14,270 ויינשטיין הוסיף ואמר שהוא התחיל לקבל טיפולים 891 01:01:14,355 --> 01:01:16,645 ושבכוונתו לצאת לחופשה ללא תשלום מהחברה שלו 892 01:01:16,732 --> 01:01:20,132 ולהתמודד חזיתית עם הבעיות שלו. 893 01:01:52,393 --> 01:01:54,403 תרגום כתוביות: גלית אקסלרד