1 00:00:01,000 --> 00:00:05,420 Creo que deberíamos hablar sobre lo específico que es el movimiento Me Too. 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,250 {\an8} X-TIMESTAMP-MAP=M PEGTS-, 3 00:00:05,506 --> 00:00:10,466 Hubo una primera oleada de acusados 4 00:00:10,552 --> 00:00:12,142 y luego hubo una segunda oleada. 5 00:00:12,638 --> 00:00:15,218 Y podemos hablar sobre los matices entre ambas. 6 00:00:15,682 --> 00:00:16,732 Creo que no te entiendo. 7 00:00:16,808 --> 00:00:20,898 Pues, la primera oleada fue... muy mala. 8 00:00:21,480 --> 00:00:24,530 Y para los acusados de la segunda oleada fue distinto. 9 00:00:25,192 --> 00:00:26,902 ¿Explícame qué quieres decir, Mitch? 10 00:00:27,903 --> 00:00:30,113 Pues, tú sí eres un predador. 11 00:00:30,572 --> 00:00:33,992 Comparado con... ¿Qué eres tú con exactitud, Mitch? 1 12 00:00:40,136 --> 00:00:44,516 ESTE EPIDOSIO TIENE CONTENIDO FUERTE DE CARÁCTER SEXUAL. 13 00:00:40,721 --> 00:00:45,061 NUEVOS EPISODIOS, LOS VIERNES 14 00:00:44,600 --> 00:00:46,560 SE RECOMIENDA DISCRECIÓN. 15 00:00:46,644 --> 00:00:50,024 SI HAS EXPERIMENTADO TRAUMA, VIOLENCIA SEXUAL O AGRESIÓN, 16 00:00:50,105 --> 00:00:52,285 - EXISTE AYUDA. BUSCA ATENCIÓN MÉDICA - EXISTE AYUDA. BUSCA ATENCIÓN MÉDICA 17 00:00:52,316 --> 00:00:56,676 Y CONTACTA A LOS RECURSOS LOCALES PARA AYUDA CONTINUA. 18 00:01:15,214 --> 00:01:16,224 No soy tú. 19 00:02:40,090 --> 00:02:41,430 Aquí está tu café. 20 00:02:43,344 --> 00:02:44,354 Gracias. 21 00:02:46,639 --> 00:02:48,639 Estás a dos días de dejar de tener 49. 22 00:02:49,683 --> 00:02:50,983 Disfrútalos. 23 00:02:51,810 --> 00:02:52,810 Sí. 24 00:03:18,128 --> 00:03:19,628 ¡FELIZ CUMPLEAÑOS, PAPÁ! 25 00:03:19,713 --> 00:03:21,973 NO LO ABRAS HASTA TU CUMPLEAÑOS 26 00:03:22,049 --> 00:03:23,179 TE AMAMOS 27 00:03:44,863 --> 00:03:48,703 Paul, ¿qué haces aquí a mitad de la maldita noche? 28 00:03:48,784 --> 00:03:51,414 - No sé. No podía dormir. - Te entiendo. 29 00:03:52,496 --> 00:03:55,706 Feliz casi cumpleaños, ya que no te veré el domingo. 30 00:03:55,791 --> 00:03:58,211 Gracias, aunque preferiría olvidarme de eso. 31 00:04:05,926 --> 00:04:07,386 Es de Alex. 32 00:04:09,054 --> 00:04:12,104 La misma canción estúpida que me envía cada año. 33 00:04:13,726 --> 00:04:14,936 Hay que escucharla, jefe. 34 00:04:21,150 --> 00:04:22,690 Es una idiota. 35 00:04:23,610 --> 00:04:24,950 Adoro esta canción. 36 00:04:27,448 --> 00:04:31,538 Feliz cumpleaños, bebé 37 00:04:34,872 --> 00:04:38,542 A pesar de que estás con alguien nuevo 38 00:04:42,296 --> 00:04:46,176 Se me ocurrió escribirte para decirte 39 00:04:46,425 --> 00:04:49,885 Que desearía que en este feliz día 40 00:04:49,970 --> 00:04:54,980 Me encontrara a tu lado 41 00:04:56,477 --> 00:04:59,147 Chip pregunta si vas a contactar a J. Lo 42 00:04:59,229 --> 00:05:02,109 para ver si le interesa hablar sobre la situación en Puerto Rico. 43 00:05:02,191 --> 00:05:04,401 - Claro. - Estará listo esta noche. 44 00:05:04,485 --> 00:05:07,445 Las preguntas para el debate de la reforma educativa del martes. 45 00:05:07,529 --> 00:05:08,529 Espera. ¿Martes? 46 00:05:09,490 --> 00:05:12,160 Ese día tengo el juego del equipo comodín. 47 00:05:12,910 --> 00:05:14,450 Sí, yo también creía eso. 48 00:05:15,079 --> 00:05:16,709 Hablaré de eso con Chip. 49 00:05:23,295 --> 00:05:24,455 ¡Hola! 50 00:05:24,546 --> 00:05:26,666 - Feliz cumpleaños de fin de semana, jefe. - Sí. 51 00:05:26,757 --> 00:05:28,047 Gracias. 52 00:05:28,133 --> 00:05:30,593 - ¡Feliz cumpleaños! - ¡Hola! 53 00:05:32,012 --> 00:05:33,472 - Feliz cumpleaños. - Jake. 54 00:05:33,889 --> 00:05:34,969 El hombre del momento. 55 00:05:35,057 --> 00:05:37,937 - No me rebajes, Daniel. - ¡Ahí está! 56 00:05:38,435 --> 00:05:39,975 - El hombre del año. - Mucho mejor. 57 00:05:40,062 --> 00:05:41,272 - Hola. - Feliz cumpleaños. 58 00:05:41,355 --> 00:05:43,145 Gracias. ¿Qué tenemos? 59 00:05:44,483 --> 00:05:46,443 "La energía aún no se restaura en Puerto Rico 60 00:05:46,527 --> 00:05:49,197 ¿después de la devastación del huracán María?". 61 00:05:50,239 --> 00:05:51,279 Gracias. 62 00:05:51,365 --> 00:05:53,735 El regalo perfecto para la mujer que lo tiene todo. 63 00:05:53,826 --> 00:05:55,116 ¿Qué tan viejo te hace esto? 64 00:05:56,161 --> 00:05:59,461 Si esto fuera "Fuga en el siglo 23" me habrían matado hace 20 años. 65 00:06:01,166 --> 00:06:02,286 ¿Me lo explicas? 66 00:06:02,376 --> 00:06:04,086 Tienes que ver "Fuga en el siglo 23". 67 00:06:04,169 --> 00:06:05,249 Hola. 68 00:06:07,256 --> 00:06:08,416 Hola. 69 00:06:09,466 --> 00:06:10,466 Feliz cumpleaños. 70 00:06:10,551 --> 00:06:11,551 Es hasta el domingo. 71 00:06:11,635 --> 00:06:12,925 - Sí. - Aun así gracias. 72 00:06:14,138 --> 00:06:16,768 - Feliz cumpleaños a ti… - Gracias. 73 00:06:18,267 --> 00:06:20,437 ¿Es el reporte del huracán María? 74 00:06:20,519 --> 00:06:21,769 - Sí. - Muy bien. 75 00:06:22,563 --> 00:06:23,813 - Te veo allá. - Está bien. 76 00:06:23,897 --> 00:06:26,227 - ¡Hola! ¡Es el hombre del cumpleaños! - Hola. 77 00:06:37,036 --> 00:06:38,326 ¿Y esta mancha? 78 00:06:39,330 --> 00:06:42,000 Es la marca de mi dedo, disculpa. 79 00:06:42,082 --> 00:06:43,462 Dios mío, ya llegó. 80 00:06:45,461 --> 00:06:46,961 Está aquí. 81 00:06:47,504 --> 00:06:49,384 Gracias por traerla a esta hora, amigo. 82 00:06:49,465 --> 00:06:52,715 - Sí, gracias. - Por eso le llaman motocicleta deportiva. 83 00:06:52,801 --> 00:06:55,761 Dios mío. A Mitch le encantará. 84 00:06:55,846 --> 00:06:58,386 - Lo cual es patético. - Es cierto. 85 00:06:58,849 --> 00:07:01,599 Chip, tenemos un problema con el calendario. 86 00:07:01,685 --> 00:07:04,095 Quieres que haga el debate para la reforma educativa 87 00:07:04,188 --> 00:07:06,608 en el mismo día que el juego del equipo comodín. 88 00:07:07,149 --> 00:07:09,819 - Sí. Hablando de eso. - Sí. 89 00:07:09,902 --> 00:07:11,822 Mitch cubrirá eso. 90 00:07:13,364 --> 00:07:14,954 ¿Qué? ¿Por qué? 91 00:07:15,616 --> 00:07:18,906 No es gran cosa. La cadena quiere probar a Mitch en las eliminatorias. 92 00:07:20,204 --> 00:07:22,414 Pero yo cubro las eliminatorias. 93 00:07:22,665 --> 00:07:24,575 Sí, pero solo quieren intentarlo. 94 00:07:24,667 --> 00:07:27,247 YDA se acerca a nuestro rating. Están intentando todo 95 00:07:27,336 --> 00:07:29,126 para ver si consiguen más espectadores. 96 00:07:29,213 --> 00:07:31,013 Lo harás el próximo año, no te preocupes. 97 00:07:31,215 --> 00:07:34,425 Chip, la gente espera verme en el estudio después del juego. 98 00:07:34,510 --> 00:07:35,680 Es una tradición. 99 00:07:36,011 --> 00:07:38,721 ¿No se trata de eso el beisbol? ¿De tradición? 100 00:07:39,139 --> 00:07:41,269 ¿No es un museo disfrazado de deporte? 101 00:07:41,558 --> 00:07:43,478 Estoy de tu lado, ¿sí? Es solo que… 102 00:07:43,811 --> 00:07:46,611 …la cadena está algo nerviosa y por eso hicieron una prueba. 103 00:07:48,857 --> 00:07:49,897 ¿Qué? 104 00:07:50,859 --> 00:07:52,109 ¿Una prueba? 105 00:07:52,486 --> 00:07:54,106 ¿La cadena hizo una prueba? 106 00:07:55,948 --> 00:08:01,578 Ya veo. La pagan a la gente 50 dólares para una opinión de diez centavos. 107 00:08:01,662 --> 00:08:03,962 Exacto. Es estúpido y muy aleatorio, ¿sí? 108 00:08:04,039 --> 00:08:07,499 Es solo que Mitch se ha desenvuelto bien. 109 00:08:07,584 --> 00:08:11,304 Mitch se desenvuelve bien cuando está junto a mí. ¿De acuerdo? 110 00:08:11,380 --> 00:08:12,880 - Sí. - ¿Lo probaron con Alison? 111 00:08:12,965 --> 00:08:15,875 Porque debieron probarlo con ella cuando no estuve el mes pasado. 112 00:08:15,968 --> 00:08:18,388 Porque este equipo de uno, este grupo de prueba, 113 00:08:18,470 --> 00:08:20,260 lo vio y fue terrible. 114 00:08:20,347 --> 00:08:21,557 Harán más pruebas, 115 00:08:21,640 --> 00:08:24,690 Se darán cuenta de quién es la mejor. Estarás bien. Relájate. 116 00:08:24,768 --> 00:08:28,268 Por Dios. Chip, solías ser mi productor. 117 00:08:28,731 --> 00:08:32,821 No me digas eso. Aún soy tu productor, ¿sí? 118 00:08:32,901 --> 00:08:36,991 Yo te descubrí. Hola. Yo lo hice. 119 00:08:37,698 --> 00:08:39,698 ¿Y ahora descubriste una mina de oro? 120 00:08:40,117 --> 00:08:42,077 No. Tú eres mi mina de oro. 121 00:08:42,161 --> 00:08:45,501 Es solo que ahora tengo dos minas de oro. 122 00:08:46,290 --> 00:08:50,500 Pero ahora Mitch te tiene a ti, a Fred y a Reid de su lado. 123 00:08:50,586 --> 00:08:52,206 Sé todo lo que hacen. 124 00:08:52,296 --> 00:08:55,376 Socializan. Hablan sobre chicas. 125 00:08:55,466 --> 00:08:57,796 Fuman puros, juegan golf. 126 00:08:57,885 --> 00:09:01,345 Si le dan a Mitch más buenas historias, entonces más gente lo amará. 127 00:09:01,430 --> 00:09:04,060 Y entre más gente lo ame, mejor será su desempeño. Por favor. 128 00:09:04,141 --> 00:09:06,981 Lo entiendo. No soy idiota. 129 00:09:07,353 --> 00:09:08,353 No es tan complicado. 130 00:09:08,437 --> 00:09:09,437 - Lo sé. - Vamos. 131 00:09:09,521 --> 00:09:10,901 - ¿Qué? - Tu maquillista llegó. 132 00:09:10,981 --> 00:09:13,571 Gracias. No he terminado esta conversación. 133 00:09:13,651 --> 00:09:14,821 - Está bien. - ¿De acuerdo? 134 00:09:14,901 --> 00:09:16,191 - De verdad… - ¿Qué? 135 00:09:16,278 --> 00:09:17,488 …no te preocupes. 136 00:09:18,488 --> 00:09:19,988 ¿Me veo preocupada? 137 00:09:20,449 --> 00:09:22,119 Preocupada. Dios. 138 00:09:26,830 --> 00:09:28,000 - Café. - Claire, ¿cierto? 139 00:09:28,082 --> 00:09:29,082 Sí. 140 00:09:29,166 --> 00:09:31,456 - Uno de estos es tuyo. - Sí, gracias. 141 00:09:31,919 --> 00:09:34,919 - Y, Lay… Layla. - Gracias, estaré mejor así. 142 00:09:35,005 --> 00:09:36,085 Bien. 143 00:09:37,341 --> 00:09:38,761 - Lindsey. - Sí. Hola. 144 00:09:38,842 --> 00:09:40,262 - Toma. - Gracias, Carla. 145 00:09:40,344 --> 00:09:42,894 - Y entonces… - Soy Claire. 146 00:09:42,972 --> 00:09:44,562 Y Donny. 147 00:09:44,640 --> 00:09:46,770 ¡Donny! Este es tuyo. 148 00:09:48,519 --> 00:09:50,229 Y Jared. 149 00:09:53,232 --> 00:09:54,782 - Café. - Gracias. 150 00:09:55,567 --> 00:09:57,527 Lamento molestarte, ¿pero quién es Jared? 151 00:09:57,611 --> 00:09:59,781 Lo siento, hay demasiados nombres qué aprender. 152 00:09:59,863 --> 00:10:02,033 Soy Jared. El organizador. Apréndete mi nombre. 153 00:10:02,324 --> 00:10:03,454 Disculpa. 154 00:10:03,784 --> 00:10:06,414 - No te lo tomes personal. Él solo es… - ¿Un idiota? 155 00:10:06,495 --> 00:10:07,495 Pues sí. 156 00:10:07,579 --> 00:10:09,289 Lamento que sea tu jefe. 157 00:10:09,581 --> 00:10:12,001 Puedes aprender de todo. 158 00:10:12,084 --> 00:10:14,344 Pero tengo mis propias metas qué cumplir. 159 00:10:14,420 --> 00:10:17,300 Supongo que aprovecharé todo para lograrlo. 160 00:10:17,381 --> 00:10:18,381 Incluso a ese idiota. 161 00:10:18,924 --> 00:10:19,934 - ¿Claire? - Sí. 162 00:10:20,009 --> 00:10:22,509 Asegúrate de que el vestido de Alison esté listo. 163 00:10:22,594 --> 00:10:23,604 - Claro. - Gracias. 164 00:10:23,679 --> 00:10:25,099 Gracias por ser humana. 165 00:10:26,598 --> 00:10:28,558 - Hola, Jared. Ven. - Sí. ¿Qué pasa? 166 00:10:28,642 --> 00:10:30,732 - ¿Pero qué mierda? - ¿A qué te refieres? 167 00:10:30,811 --> 00:10:33,611 ¿Por qué Alex hablará con Owen Gorman para seguridad nacional? 168 00:10:33,689 --> 00:10:35,769 Me pediste a alguien para cubrir la audiencia. 169 00:10:35,858 --> 00:10:38,188 Te pedí que encontraras a un senador que la cubriera. 170 00:10:38,277 --> 00:10:40,987 Alguien que sí esté en el Senado. Toma. Gracias. 171 00:10:41,071 --> 00:10:43,281 Gorman es miembro de la Cámara de Representantes. 172 00:10:43,365 --> 00:10:45,575 No nos importa la opinión del distrito de Florida. 173 00:10:45,659 --> 00:10:46,659 Gorman es bueno. 174 00:10:46,744 --> 00:10:48,004 Le gusta recibir atención. 175 00:10:48,078 --> 00:10:50,288 Y es alguien a quien programas cada dos semanas. 176 00:10:50,372 --> 00:10:52,582 Así que ya no quiero que programes a Gorman, 177 00:10:52,666 --> 00:10:54,836 a menos de que caiga una bomba en Tallahassee. 178 00:10:54,918 --> 00:10:56,748 Tenía a Reuben Bowen, pero su secretaria… 179 00:10:56,837 --> 00:10:58,337 Hay 14 senadores en el comité. 180 00:10:58,422 --> 00:11:00,472 - Alguno querrá hablar contigo. - Ya es tarde. 181 00:11:00,549 --> 00:11:03,509 Tengo algunos contactos en la oficina de Sadie Worthington. 182 00:11:03,594 --> 00:11:05,184 Podría intentar localizarla. 183 00:11:05,888 --> 00:11:06,888 ¡Sí, genial! 184 00:11:06,972 --> 00:11:08,522 ¿Por qué me lo dices hasta ahora? 185 00:11:08,599 --> 00:11:09,809 - ¿A quién le importa? - Yo… 186 00:11:09,892 --> 00:11:11,482 - Vayan, andando. - Claro. 187 00:11:11,560 --> 00:11:12,980 Lo retrasaré lo más que pueda. 188 00:11:13,062 --> 00:11:14,062 - Infórmenme. - ¡Sí! 189 00:11:14,146 --> 00:11:15,146 Mierda. 190 00:11:15,230 --> 00:11:17,820 - Es muy buena. - Sí y también es hermosa. 191 00:11:18,067 --> 00:11:20,187 Qué superficial eres. No pienses en esas cosas. 192 00:11:20,277 --> 00:11:22,027 Lo aprendí de usted, jefe. 193 00:11:22,112 --> 00:11:26,122 ¿Te das cuenta de que ahora me tienes a mí en lugar de Alex? Soy más divertido. 194 00:11:26,200 --> 00:11:27,580 ¿Eso cree? 195 00:11:28,744 --> 00:11:31,544 - Buenos días. - Vaya, vaya. 196 00:11:31,622 --> 00:11:34,382 Felices 50, Sr. Kessler. 197 00:11:34,458 --> 00:11:37,088 Vaya. ¿Ya tengo la edad suficiente para ti? 198 00:11:37,169 --> 00:11:41,419 Un par de años más. Nada es más excitante que un descuento de un señor jubilado. 199 00:11:42,299 --> 00:11:44,089 Lo anotaré en mi calendario. 200 00:11:44,843 --> 00:11:48,013 Alison. Ese vestido te hace ver muy atractiva. 201 00:11:48,764 --> 00:11:49,814 Es hermoso. 202 00:11:49,890 --> 00:11:51,480 - ¡Alex! - ¿Sí? 203 00:11:51,558 --> 00:11:53,188 ¿Ves el vestido que trae Alison? 204 00:11:54,353 --> 00:11:57,403 ¿El vestido que estaba dentro de mi campo visual? Sí, lo vi. 205 00:11:57,982 --> 00:12:00,732 - Lo vi. - ¿Por qué no usas vestidos como ese? 206 00:12:00,818 --> 00:12:02,898 - Lo lamento. - Oye, Chip. 207 00:12:03,320 --> 00:12:06,200 ¿Podemos conseguir vestidos así para Alex? ¿Es posible? 208 00:12:06,281 --> 00:12:07,951 Sí, veré qué puedo hacer. 209 00:12:08,033 --> 00:12:10,743 No. No hagas nada, Chip. Estamos bien. 210 00:12:10,828 --> 00:12:13,038 Entramos al aire en 30 segundos. 211 00:12:13,122 --> 00:12:14,122 ¿Sabes qué? 212 00:12:14,665 --> 00:12:17,205 Preferiría verte con ese vestido en lugar de a Alison. 213 00:12:18,210 --> 00:12:19,340 Qué lindo eres. 214 00:12:19,420 --> 00:12:22,670 Porque si usas ese vestido, entonces ella estaría desnuda. 215 00:12:24,049 --> 00:12:25,839 - ¡Lo hiciste! - ¿Verdad? 216 00:12:25,926 --> 00:12:28,046 Lo tenemos. El primero del día, chicos. 217 00:12:29,972 --> 00:12:31,312 - Lo anticipaste. - Sí. 218 00:12:31,390 --> 00:12:32,930 Sabías que diría eso. 219 00:12:33,017 --> 00:12:34,807 - No quería arruinar tu frase. - Gracias. 220 00:12:34,893 --> 00:12:39,443 - Gracias por tu cooperación. - Entramos en cinco, cuatro, tres… 221 00:12:46,655 --> 00:12:49,615 {\an8}Buenos días a todos y bienvenidos a The Morning Show. 222 00:12:49,700 --> 00:12:51,120 {\an8}Y en nuestra historia principal 223 00:12:51,201 --> 00:12:54,581 {\an8}Puerto Rico continúa lidiando con las secuelas del huracán María. 224 00:12:54,663 --> 00:12:57,123 {\an8}Mientras la crítica aumenta por la respuesta federal 225 00:12:57,207 --> 00:12:58,577 {\an8}ante esta tormenta mortal. 226 00:12:59,001 --> 00:13:02,921 Vayamos con Yanko Flores, quien nos reporta en vivo desde Puerto Rico. Yanko. 227 00:13:03,005 --> 00:13:04,375 - Adelante. - Bueno día, Mitch. 228 00:13:04,465 --> 00:13:08,385 Es devastador presenciar las condiciones aquí en San Juan. 229 00:13:08,469 --> 00:13:12,929 Las redes eléctricas no funcionan. Muchos hogares están destruidos. 230 00:13:13,015 --> 00:13:14,175 {\an8}Se espera que más recursos 231 00:13:14,266 --> 00:13:17,476 {\an8}de la Agencia de Emergencias y el Pentágono lleguen la próxima semana. 232 00:13:17,561 --> 00:13:21,651 {\an8}Pero hasta ahora, las acciones de recuperación son lentas. 233 00:13:21,732 --> 00:13:23,532 ¿Cómo está la moral, Yanko? 234 00:13:23,984 --> 00:13:25,364 Son resilientes. 235 00:13:25,444 --> 00:13:29,574 Es maravillosa la manera en que se apoyan entre ellos aquí… 236 00:13:29,657 --> 00:13:31,117 …en "la isla del encanto", 237 00:13:31,200 --> 00:13:34,290 como se le conoce de manera afectiva. 238 00:13:34,662 --> 00:13:37,752 Se recuperarán, pero les vendría bien algo de ayuda. 239 00:13:37,831 --> 00:13:40,631 Ya tienen suficiente de esta fuerza natural 240 00:13:40,709 --> 00:13:43,379 que se manifiesta por voluntad propia, 241 00:13:43,462 --> 00:13:46,342 destruyendo todo sin importar nada. 242 00:13:47,216 --> 00:13:49,966 Estás llamando a la oficina de la senadora Sadie Worthington. 243 00:13:50,052 --> 00:13:53,222 Debido al gran número de llamadas, no podemos tomar la suya. 244 00:13:53,305 --> 00:13:54,345 Mierda. 245 00:14:01,647 --> 00:14:03,477 - ¿Hannah? - Christine, hola. 246 00:14:03,565 --> 00:14:05,185 Gracias por regresarme la llamada. 247 00:14:05,442 --> 00:14:08,072 No puedo contactar a la oficina de la senadora Worthington… 248 00:14:08,153 --> 00:14:10,743 Ya no trabajo para la senadora Worthington. 249 00:14:10,823 --> 00:14:13,163 ¿Sería posible que puedas contactarme con…? 250 00:14:13,242 --> 00:14:16,122 Nunca respondiste mi invitación a mi baby shower. 251 00:14:17,538 --> 00:14:21,998 Lo lamento. Siempre estoy viajando por mi trabajo. 252 00:14:22,626 --> 00:14:23,996 Pero necesito tu ayuda. 253 00:14:24,086 --> 00:14:25,956 Ni a mi fiesta de despedida. 254 00:14:29,925 --> 00:14:31,175 Lo arruiné. 255 00:14:32,636 --> 00:14:33,926 En verdad lo arruiné. 256 00:14:34,888 --> 00:14:37,678 Me enfoqué tanto en el trabajo 257 00:14:37,766 --> 00:14:40,686 que no le di importancia a nuestra amistad. 258 00:14:43,814 --> 00:14:46,824 No le he dado importancia a ninguna de mis relaciones personales, 259 00:14:46,900 --> 00:14:48,320 lo cual no es nada sano, 260 00:14:48,402 --> 00:14:50,862 pero no me ha dado tiempo de pensar en eso. 261 00:14:50,946 --> 00:14:53,946 No te pedí que fuera más importante que tu trabajo. 262 00:14:54,033 --> 00:14:58,253 Solo pedí un poco de decencia por parte de alguien que considero mi amiga. 263 00:15:02,166 --> 00:15:07,046 Escucha, sé que no es excusa, pero… 264 00:15:10,841 --> 00:15:16,511 …vivir sola Nueva York sin mi familia, sin ningún apoyo… 265 00:15:18,515 --> 00:15:19,845 …ha sido una mierda. 266 00:15:21,852 --> 00:15:24,652 Me mudé a casa porque también necesitaba eso. 267 00:15:31,862 --> 00:15:35,992 Solo he intentado sobrevivir, ¿sabes? Y tengo miedo. 268 00:15:36,575 --> 00:15:38,785 En verdad heriste mis sentimientos. 269 00:15:40,913 --> 00:15:43,673 Lo lamento tanto. 270 00:15:46,377 --> 00:15:51,047 En serio, Christine, me siento terrible. 271 00:15:52,549 --> 00:15:55,429 Está bien, Hannah. Dime qué necesitas. 272 00:15:57,471 --> 00:15:58,561 ¿En serio? 273 00:15:59,682 --> 00:16:02,352 A continuación, más noticias importantes. 274 00:16:02,434 --> 00:16:03,894 Y más tarde, 275 00:16:03,978 --> 00:16:07,228 hablaremos con la estrella del nuevo programa de otoño 276 00:16:07,314 --> 00:16:10,154 que ya tiene récords en sus ratings. 277 00:16:10,234 --> 00:16:14,114 Elsa Hanford de Late Bloomers de UBA estará con nosotros. 278 00:16:14,196 --> 00:16:17,316 - Suena genial. - Sí. Esperen. ¿Qué es eso? 279 00:16:17,408 --> 00:16:19,908 {\an8}Sí. También me enteré 280 00:16:19,994 --> 00:16:23,414 {\an8}que alguien cumplirá años este fin de semana. 281 00:16:24,498 --> 00:16:25,498 {\an8}No. 282 00:16:25,582 --> 00:16:28,922 {\an8}- Dime que no haremos esto. - ¡Cielos! 283 00:16:29,003 --> 00:16:34,303 {\an8}Feliz cumpleaños a ti Feliz cumpleaños a ti 284 00:16:34,383 --> 00:16:36,343 Al parecer sí lo haremos. 285 00:16:36,427 --> 00:16:38,847 Claro que sí, amigo. 286 00:16:39,680 --> 00:16:42,270 {\an8}No se vayan. Ya volvemos. 287 00:16:42,349 --> 00:16:43,349 {\an8}No. 288 00:16:43,434 --> 00:16:46,194 {\an8}Creíste que alguien te disparó, ¿no? Porque fui yo. 289 00:16:46,895 --> 00:16:48,105 Y salimos. 290 00:16:48,188 --> 00:16:49,768 - Dios. - Oye. 291 00:16:51,358 --> 00:16:52,358 Lo siento. 292 00:16:52,443 --> 00:16:57,073 ¿Qué tonterías han planeado para este cumpleaños tan horrible? 293 00:16:57,156 --> 00:17:00,406 Lo habitual. Bromas que son muestras de cariño. 294 00:17:00,492 --> 00:17:03,872 Ya lo sabes. Tal vez un pastel. 295 00:17:03,954 --> 00:17:05,334 ¡Dios! ¿Cincuenta? ¡Mátame! 296 00:17:05,414 --> 00:17:07,174 - Sí. - Solo mátame ahora. 297 00:17:07,249 --> 00:17:09,289 Luces esos 50 muy bien. 298 00:17:09,710 --> 00:17:11,670 Es verdad. Feliz cumpleaños, cariño. 299 00:17:11,754 --> 00:17:14,264 No querría pasarlo con nadie más que contigo. 300 00:17:18,719 --> 00:17:19,719 Gracias, cariño. 301 00:17:20,638 --> 00:17:21,848 - ¡Cielos! - ¡Dios! 302 00:17:21,930 --> 00:17:23,100 Por Dios. 303 00:17:23,599 --> 00:17:25,059 - Dame eso. - Odio esto. 304 00:17:25,142 --> 00:17:27,142 Lo siento, no fue idea mía. 305 00:17:27,645 --> 00:17:29,805 - Tengo que quitártelo. - Quítamelo. 306 00:17:29,897 --> 00:17:32,937 - Aquí vamos. - ¡No! 307 00:17:33,776 --> 00:17:35,316 No. ¿Qué haces? 308 00:17:35,402 --> 00:17:36,452 ¡No me la quitas! 309 00:17:36,528 --> 00:17:39,988 No. Vamos. No puedes tomar el balón. 310 00:17:40,074 --> 00:17:42,454 No puedes tomar el balón. No. 311 00:17:43,661 --> 00:17:46,541 - ¡Gol! - No. La tiene. 312 00:17:46,872 --> 00:17:48,462 ¡No! 313 00:17:49,082 --> 00:17:51,462 No. 314 00:17:51,793 --> 00:17:53,883 Corre. No, aquí viene. 315 00:17:53,962 --> 00:17:56,172 No lo hagas. 316 00:17:57,590 --> 00:17:59,050 No lo hagas. 317 00:17:59,426 --> 00:18:00,716 Mitch. 318 00:18:02,346 --> 00:18:03,806 Creí que estabas preparándote. 319 00:18:03,888 --> 00:18:04,928 Bien, niños. 320 00:18:05,014 --> 00:18:08,234 Veremos a Fred y Geneva en el restaurante en menos de una hora. 321 00:18:08,310 --> 00:18:11,400 Parecen tortugas. Vamos, levántate. 322 00:18:17,194 --> 00:18:19,784 Qué buenos niños. Gracias. 323 00:18:21,073 --> 00:18:22,783 Déjenme ver. 324 00:18:22,866 --> 00:18:25,786 - Gracias, mamá. - La servilleta en las piernas. 325 00:18:33,877 --> 00:18:36,167 - Déjame cortarlo. - Gracias, mamá. 326 00:18:36,255 --> 00:18:38,665 ¿Puedo usar tu tenedor? Gracias, cariño. 327 00:18:42,136 --> 00:18:43,426 Aquí tienes. 328 00:19:05,534 --> 00:19:06,954 Lo lamento, Paige. 329 00:19:10,664 --> 00:19:11,834 ¿Es una broma? 330 00:19:12,666 --> 00:19:13,956 No, claro que no. 331 00:19:18,088 --> 00:19:19,588 Lo he pensado mucho. 332 00:19:20,466 --> 00:19:22,926 ¿Ahora que tu aventura más reciente terminó? 333 00:19:27,014 --> 00:19:28,144 Sí. 334 00:19:35,022 --> 00:19:36,072 Lo siento. 335 00:19:41,403 --> 00:19:42,533 Está bien. 336 00:19:46,367 --> 00:19:49,617 Paige, construimos una vida juntos. Tenemos dos hermosos hijos. 337 00:19:52,331 --> 00:19:53,871 Quiero intentarlo. 338 00:19:58,128 --> 00:20:00,628 Me cuesta mucho trabajo creerte. 339 00:20:01,423 --> 00:20:02,683 Lo sé. 340 00:20:18,107 --> 00:20:19,357 Mierda. 341 00:20:20,901 --> 00:20:22,071 Hola, Chipper. 342 00:20:22,152 --> 00:20:24,662 No digas nada de mal gusto. Paige está en el auto. 343 00:20:24,738 --> 00:20:26,118 - Hola, chicos. - Hola. 344 00:20:26,198 --> 00:20:28,238 Lamento molestarte domingo en la noche. 345 00:20:28,325 --> 00:20:30,655 Sí, y en mi cumpleaños, idiota. 346 00:20:30,744 --> 00:20:33,124 Carajo, soy un idiota. 347 00:20:33,205 --> 00:20:36,075 Lo lamento, pero juro que esto tomará un segundo. 348 00:20:36,166 --> 00:20:39,746 Tenemos un problema. Hay que adelantar las entrevistas con el fiscal general. 349 00:20:39,837 --> 00:20:41,837 Necesitas ver el reporte de investigación 350 00:20:41,922 --> 00:20:43,842 para que mañana no te tome desprevenido. 351 00:20:43,924 --> 00:20:45,884 - ¿Sí? - Está bien. Envíalo a casa. 352 00:20:46,719 --> 00:20:48,799 El restaurante está cerca del estudio. 353 00:20:48,887 --> 00:20:52,137 Podríamos detenernos cinco minutos y recogerlo. 354 00:20:52,224 --> 00:20:54,024 Eso sería genial. ¿No es una molestia? 355 00:20:54,518 --> 00:20:56,558 No, está bien. ¿Verdad, Mitch? 356 00:21:00,774 --> 00:21:02,034 Sí. 357 00:21:02,109 --> 00:21:06,199 Claro. Llegaremos tarde a nuestra cena, pero está bien. 358 00:21:06,280 --> 00:21:07,280 Muy bien. 359 00:21:07,364 --> 00:21:10,454 Lo dejaré con el de seguridad. Que tengan una linda noche. 360 00:21:12,161 --> 00:21:13,661 Solo tomará un segundo. 361 00:21:27,217 --> 00:21:30,217 - Hola, Jim. - Hola, Mitch. ¿Qué haces aquí? 362 00:21:31,388 --> 00:21:33,218 Chip me dijo que tenías un reporte para mí. 363 00:21:33,307 --> 00:21:34,847 No me dejó nada, 364 00:21:34,933 --> 00:21:38,063 pero puedo revisar si lo dejó con Pat antes de que yo llegara. 365 00:21:38,145 --> 00:21:39,225 ¿Chip está aquí? 366 00:21:40,064 --> 00:21:43,574 Sí. Está en el estudio. Tienes que pasar por la sala de control. 367 00:21:43,651 --> 00:21:46,151 Están puliendo los pisos afuera del camerino. 368 00:21:46,236 --> 00:21:48,446 - De acuerdo. Gracias. - De nada. 369 00:21:48,530 --> 00:21:50,030 "Puliendo los pisos". 370 00:22:07,424 --> 00:22:09,554 - ¡Sorpresa! - ¡Sorpresa! 371 00:22:10,552 --> 00:22:12,262 ¡Santo Dios! 372 00:22:15,432 --> 00:22:17,352 Dios mío. ¿Te sorprendimos? 373 00:22:17,434 --> 00:22:18,814 Más que sorprendido. 374 00:22:18,894 --> 00:22:21,484 Prepárate, amigo. Esto se pondrá mejor. 375 00:22:24,441 --> 00:22:25,731 Ya empezó. Vamos. 376 00:22:26,902 --> 00:22:28,282 - ¡Mira eso! - Lo sé. 377 00:22:31,407 --> 00:22:32,867 ¿Cuándo hiciste esto? 378 00:22:32,950 --> 00:22:35,620 Ya sabes que tengo mucho tiempo libre. 379 00:22:40,624 --> 00:22:42,424 ¡Por Dios! 380 00:22:43,127 --> 00:22:44,667 ¿Pero qué mierda? 381 00:22:47,631 --> 00:22:48,971 - No, no. - Estás en el paraíso. 382 00:22:49,049 --> 00:22:51,389 - En el paraíso. Mira. - Sí. 383 00:22:53,304 --> 00:22:55,224 Siéntate. 384 00:22:55,806 --> 00:22:57,216 Siéntate. 385 00:23:06,025 --> 00:23:07,935 ¡Que comience la fiesta! 386 00:23:12,614 --> 00:23:14,124 ¡Señoritas! 387 00:23:18,329 --> 00:23:22,039 - Cuando oigas la alarma sonar - Tan temprano 388 00:23:22,124 --> 00:23:25,754 - Todos querrán ver al rey de la mañana - El más grande 389 00:23:25,836 --> 00:23:29,376 - Con este rating YDA no tiene posibilidad - Esos perdedores 390 00:23:29,465 --> 00:23:32,585 Mitch Kessler cumple 50 esta noche 391 00:23:33,010 --> 00:23:36,140 El prestigio no puede cambiarlo Siempre será uno de nosotros 392 00:23:36,221 --> 00:23:37,221 Un momento 393 00:23:37,306 --> 00:23:40,056 Le dice la verdad al poderoso Hace caer al traidor 394 00:23:40,142 --> 00:23:41,142 ¿Mitch Kessler? 395 00:23:41,226 --> 00:23:44,606 Es millonario Pero lo haría todo sin cobrar nada 396 00:23:44,688 --> 00:23:47,358 Mitch Kessler cumple 50 esta noche 397 00:23:47,441 --> 00:23:49,361 No, no. 398 00:23:51,904 --> 00:23:55,454 Juana de Arco llegó a los 19 Buddy Holly a los 22 399 00:23:56,158 --> 00:23:59,328 Jesucristo tenía 33 Cuando le dijimos adiós 400 00:23:59,787 --> 00:24:01,457 Lo que nos lleva a nuestra pregunta 401 00:24:01,538 --> 00:24:03,538 - Esta es una entrevista - Eres hombre muerto. 402 00:24:03,624 --> 00:24:07,214 Si solo los buenos mueren jóvenes, anciano ¿Qué dice eso de ti? 403 00:24:08,295 --> 00:24:11,625 Basta. Detengan la música. Suficiente. 404 00:24:12,591 --> 00:24:14,011 ¿Puedes oírme? 405 00:24:15,970 --> 00:24:18,180 ¿Puedes caminar hasta tu asiento? 406 00:24:18,263 --> 00:24:20,353 No hagas esto. Por favor, no lo hagas. 407 00:24:20,432 --> 00:24:24,442 Este hombre tiene una próstata delicada. Será un viaje largo para él. 408 00:24:26,563 --> 00:24:27,863 Cielos. 409 00:24:29,483 --> 00:24:35,243 Un momento, chicas A nadie le gustan las zorras 410 00:24:35,698 --> 00:24:39,328 Así que pisa el freno 411 00:24:39,410 --> 00:24:42,080 Y aclamemos a Mitch 412 00:24:42,162 --> 00:24:46,882 Pero pensándolo bien Tal vez las chicas ya te conozcan 413 00:24:47,292 --> 00:24:50,672 Este idiota cumple 50 esta noche 414 00:24:50,754 --> 00:24:54,974 Adora a las estrellas que se pavonean Y no es crítico con ellas 415 00:24:55,050 --> 00:24:58,300 Cree que sus chistes merecen elogios La verdad es que no… 416 00:25:26,206 --> 00:25:30,376 …50 esta noche 417 00:25:31,211 --> 00:25:38,141 Mitch Kessler cumple 50 esta noche 418 00:25:46,977 --> 00:25:48,517 Feliz cumpleaños, nene. 419 00:25:48,979 --> 00:25:51,189 Dios mío. Estás demente. 420 00:25:51,565 --> 00:25:52,775 Gracias. 421 00:25:54,443 --> 00:25:55,533 ¡Hagámoslo de nuevo! 422 00:26:01,241 --> 00:26:02,331 Hola. 423 00:26:03,869 --> 00:26:05,289 Más, por favor, señor. 424 00:26:08,624 --> 00:26:11,044 La va a romper antes de poder conducirla. 425 00:26:12,252 --> 00:26:14,092 - Como anillo al dedo. - Sí. Así es. 426 00:26:14,171 --> 00:26:16,131 - Me encanta. - Quiero intentarlo. 427 00:26:16,215 --> 00:26:18,715 - No. - No lo hagas, no. 428 00:26:18,801 --> 00:26:20,761 - ¿Estás listo? - Sí. 429 00:26:20,844 --> 00:26:25,104 - Dios. Pon esa pierna atrás. - No, no. Yo conduzco de lado. 430 00:26:25,557 --> 00:26:27,887 Fred, ¿por qué Dick no ha hecho un show para la cadena? 431 00:26:27,977 --> 00:26:30,307 Lo siento. Creo que lo confundes con otro Dick Lundy 432 00:26:30,396 --> 00:26:32,146 que se dignaría a salir en televisión. 433 00:26:32,231 --> 00:26:34,481 Este tipo es un cineasta. Usa boinas. 434 00:26:34,817 --> 00:26:37,857 Deberíamos enviar a Dick con Cory Ellison. 435 00:26:37,945 --> 00:26:39,945 Que haga un spin-off de Late Bloomers. 436 00:26:40,030 --> 00:26:42,240 Es el programa número uno en el país. 437 00:26:42,324 --> 00:26:44,124 La publicidad lo dice. Debe ser verdad. 438 00:26:44,201 --> 00:26:45,831 ¿Hablas del programa de lesbianas? 439 00:26:45,911 --> 00:26:47,911 El exitoso programa de lesbianas. 440 00:26:47,997 --> 00:26:49,667 Debo darle algo de crédito. 441 00:26:49,748 --> 00:26:53,288 Solo Cory podría haberlo aceptado y puesto en televisión. 442 00:26:53,377 --> 00:26:56,167 Cielos. ¿Y en su primera temporada? Es atrevido. 443 00:26:56,255 --> 00:26:57,255 Él toma riesgos. 444 00:26:57,339 --> 00:26:59,509 - Sí. - Es un poco… inusual, 445 00:26:59,591 --> 00:27:01,261 - Es raro. - Pero sabe arriesgarse. 446 00:27:01,343 --> 00:27:04,223 Por eso es el presidente de entretenimiento y no de noticias. 447 00:27:04,305 --> 00:27:06,305 No lo sé, Reid. Tal vez deberías arriesgarte. 448 00:27:06,390 --> 00:27:08,140 Your Day, America nos pisa los talones. 449 00:27:08,225 --> 00:27:10,475 Bien. Comenzaré agregando lesbianas. 450 00:27:10,936 --> 00:27:13,356 Buena decisión. Iré a revisar el pastel. 451 00:27:13,439 --> 00:27:15,019 Me dio gusto charlar contigo, Chip. 452 00:27:15,816 --> 00:27:17,146 ¿Cuánto nos costó esa Ducati? 453 00:27:17,234 --> 00:27:18,324 No mucho, en realidad. 454 00:27:18,402 --> 00:27:20,702 Está hecha a su medida. Noventa mil dólares. 455 00:27:20,779 --> 00:27:23,659 No es mucho considerando todo el dinero que le ha dado a la cadena. 456 00:27:23,741 --> 00:27:25,241 - Sí. - Me alegra verlo tan feliz. 457 00:27:25,326 --> 00:27:27,696 Somos afortunados. Se vuelve mejor con la edad. 458 00:27:27,786 --> 00:27:29,156 Sí. 459 00:27:31,957 --> 00:27:33,877 ¿Has visto el rating de Alex? 460 00:27:35,336 --> 00:27:38,836 Sí. Entiendo esos puntajes de confiabilidad. 461 00:27:38,922 --> 00:27:40,762 Todos los periodistas han sufrido daños, 462 00:27:40,841 --> 00:27:43,471 ¿pero sus números de autenticidad y veracidad? 463 00:27:43,552 --> 00:27:44,602 - Sí. - Carajo. 464 00:27:44,678 --> 00:27:46,678 - Sí. - ¿En qué momento pasó? 465 00:27:47,014 --> 00:27:49,524 La gente ahora la ve como rica y poderosa. 466 00:27:50,017 --> 00:27:52,937 Su candor fue siempre su encanto. 467 00:27:53,562 --> 00:27:55,902 Sí. Me rompe el corazón. 468 00:27:56,440 --> 00:27:58,440 Cuando la contraté nunca imaginé 469 00:27:58,525 --> 00:28:01,485 que yo iba a seguir aquí para jubilarla. 470 00:28:02,738 --> 00:28:05,908 Vamos, aún no llegamos a eso. Aún podemos reinventarla. 471 00:28:09,036 --> 00:28:11,406 Sí. Claro. Seguro. 472 00:28:11,955 --> 00:28:14,035 Le daremos tiempo. Veamos qué sucede. 473 00:28:15,918 --> 00:28:19,668 El tiempo es cruel y los jóvenes se están desperdiciando. 474 00:28:28,764 --> 00:28:30,814 Disculpa, Yanko. 475 00:28:31,141 --> 00:28:34,351 Solo quería presentarme. Soy Claire. La nueva asistente de producción. 476 00:28:34,436 --> 00:28:37,056 - Hola. Es un gusto conocerte. - El gusto es mío. 477 00:28:37,147 --> 00:28:39,437 Bienvenida al programa. 478 00:28:40,025 --> 00:28:42,235 Vaya bautismo en este mundo. 479 00:28:42,319 --> 00:28:45,069 Sí, pienso bautizarme en alcohol y agua tónica. 480 00:28:45,155 --> 00:28:46,235 - Bien. - Por cierto, 481 00:28:46,323 --> 00:28:48,623 disfruté mucho tu reportaje en Puerto Rico. 482 00:28:48,701 --> 00:28:51,201 Fue muy conmovedor. Eres muy bueno. 483 00:28:51,286 --> 00:28:54,326 Y me di cuenta de que en verdad significa mucho para ti, 484 00:28:54,415 --> 00:28:56,535 lo cual es inusual y lindo. 485 00:28:57,334 --> 00:28:58,964 Gracias, Claire. 486 00:29:00,045 --> 00:29:02,005 Tienes un lado muy humano, ¿verdad? 487 00:29:03,841 --> 00:29:06,551 No. De hecho, soy muy superficial. 488 00:29:08,053 --> 00:29:09,723 Yo seré quien lo juzgue. 489 00:29:11,432 --> 00:29:13,682 - Disfruta la fiesta. - Sí, igual tú. 490 00:29:25,904 --> 00:29:28,534 - Hola, chicos. Hola a todos. - Hola. 491 00:29:28,615 --> 00:29:31,945 - ¿Cómo estás? - Lo sé. No me den tanta importancia. 492 00:29:32,286 --> 00:29:35,746 Hola. Buen trabajo por conseguir a la senadora para el viernes. 493 00:29:36,749 --> 00:29:39,169 Sí. ¿Cómo lo supiste? 494 00:29:39,418 --> 00:29:43,008 Bueno, por lo general, sé todo lo que pasa en este lugar. 495 00:29:43,088 --> 00:29:45,838 Sé que Jared… ¿Dónde está? 496 00:29:45,924 --> 00:29:49,804 Jared es flojo y complaciente, y tú hiciste lo correcto al hablar. 497 00:29:50,971 --> 00:29:54,221 ¿Sabes qué lograste? Que el programa del viernes sea mejor. 498 00:29:54,308 --> 00:29:55,558 Categóricamente mejor. 499 00:29:55,643 --> 00:29:59,903 Así que gracias por tu esfuerzo y sigue trabajando así. 500 00:30:00,898 --> 00:30:01,898 Muchas gracias. 501 00:30:10,574 --> 00:30:14,204 Mitch Kessler, somos afortunados por tenerte. 502 00:30:14,953 --> 00:30:16,793 Yo soy afortunada por tenerte. 503 00:30:17,581 --> 00:30:18,871 Feliz cumpleaños, cariño. 504 00:30:19,875 --> 00:30:21,955 Acompáñame y pide tus deseos. 505 00:30:22,336 --> 00:30:23,666 Que tienes como 50. 506 00:30:25,339 --> 00:30:29,339 Feliz cumpleaños a ti 507 00:30:29,426 --> 00:30:30,756 - Aquí vamos. - Dios mío. 508 00:30:30,844 --> 00:30:34,224 Feliz cumpleaños a ti 509 00:30:34,306 --> 00:30:39,516 Feliz cumpleaños, querido Mitch 510 00:30:39,937 --> 00:30:45,567 Feliz cumpleaños a ti 511 00:30:52,616 --> 00:30:55,326 Soy muy afortunado de tener amigos 512 00:30:55,953 --> 00:30:59,003 como ella y como ustedes en mi vida. 513 00:30:59,373 --> 00:31:00,923 Y mientras la última vela se apaga, 514 00:31:01,750 --> 00:31:05,460 les doy las gracias por venir y por ser mis amigos. Gracias. 515 00:31:05,796 --> 00:31:06,956 Salud. 516 00:31:08,757 --> 00:31:13,797 Porque es un buen compañero Porque es un buen compañero 517 00:31:13,887 --> 00:31:17,847 Porque es un buen compañero 518 00:31:17,933 --> 00:31:21,063 Y nadie lo puede negar 519 00:31:21,145 --> 00:31:23,225 Y nadie lo puede negar 520 00:31:24,565 --> 00:31:27,275 No puedo creerlo. En serio preparaste todo ese número. 521 00:31:28,110 --> 00:31:32,660 Escogí la canción, escribí la letra, le hice una audición a las bailarinas. 522 00:31:32,740 --> 00:31:35,330 Ahí está. Claro. Ahora tiene sentido. 523 00:31:35,409 --> 00:31:39,829 No, espera. Lo hice porque te quiero, Mitch. 524 00:31:39,913 --> 00:31:40,913 - Es verdad. - Dios. 525 00:31:40,998 --> 00:31:45,458 Resulta que quererte viene con ciertos beneficios adicionales. 526 00:31:46,837 --> 00:31:50,507 Hay algunas personas que estarían completamente en desacuerdo contigo. 527 00:31:50,591 --> 00:31:53,341 ¡Que se jodan! ¿Sabes? 528 00:31:53,427 --> 00:31:54,967 Es una de las ventajas de ser viejo. 529 00:31:55,054 --> 00:31:58,184 Puedes decir: "Que se jodan. Jódanse. A la mierda". 530 00:31:58,932 --> 00:32:01,692 Y estar en paz. No tienes nada más qué demostrar. 531 00:32:01,769 --> 00:32:04,769 Ya conseguiste un lugar en este mundo 532 00:32:05,564 --> 00:32:08,614 y nada ni nadie puede quitarte eso. 533 00:32:10,402 --> 00:32:12,452 Sí, sé que he logrado mucho, 534 00:32:12,529 --> 00:32:15,949 pero no siento que realmente importe, ¿entiendes? 535 00:32:16,700 --> 00:32:20,950 Todo esto es divertido, ¿pero es todo lo que hay? 536 00:32:22,623 --> 00:32:24,383 He decepcionado a las personas que amo. 537 00:32:25,292 --> 00:32:26,502 Tal vez eso sea mi legado. 538 00:32:27,878 --> 00:32:29,838 Al final puede que lo sea. 539 00:32:31,173 --> 00:32:33,593 Por favor. 540 00:32:34,051 --> 00:32:37,511 No sé lo que has hecho, 541 00:32:37,596 --> 00:32:40,976 y claramente no tienes que decirme, pero créeme… 542 00:32:42,476 --> 00:32:45,346 …lo superarán. Lo harán. 543 00:32:47,690 --> 00:32:49,190 Aunque Penny… 544 00:32:51,068 --> 00:32:52,818 Penny nunca lo superó. 545 00:32:55,030 --> 00:32:56,160 ¿Qué hiciste? 546 00:32:56,573 --> 00:32:57,993 Me casé con Rita. 547 00:33:00,494 --> 00:33:02,754 - Y fue todo un éxito, ¿no es así? - Sí. 548 00:33:02,830 --> 00:33:07,040 Santo cielo. ¿Cómo es que todavía tengo dinero? 549 00:33:07,126 --> 00:33:08,586 No lo sé. 550 00:33:08,669 --> 00:33:09,999 ¿Sabes? Esta es la cuestión. 551 00:33:10,754 --> 00:33:12,674 Tú eres Mitch Kessler. 552 00:33:14,091 --> 00:33:16,801 Eso importa. No lo olvides. 553 00:33:20,848 --> 00:33:22,768 No siento que realmente importe. 554 00:33:25,644 --> 00:33:27,354 Sabes, haces tu trabajo, 555 00:33:27,438 --> 00:33:31,318 obtienes todas estas cosas, y luego, al final del día, 556 00:33:31,400 --> 00:33:34,740 solo las ves a través de la ventana de tu auto mientras conduces. 557 00:33:34,820 --> 00:33:35,900 Y no te satisface. 558 00:33:36,697 --> 00:33:38,817 Tú tienes tus películas. 559 00:33:38,907 --> 00:33:39,907 Por favor. 560 00:33:39,992 --> 00:33:42,202 Las películas de Dick Lundy estarán para siempre. 561 00:33:42,286 --> 00:33:45,206 Yo soy efímero. Nadie ve las noticias dos veces. 562 00:33:45,622 --> 00:33:49,632 A menos de que un avión se estrelle en un edificio o haya un asesinato. 563 00:33:49,710 --> 00:33:52,840 Gracias a Dios que eso no pasa muy seguido, pero… 564 00:33:54,423 --> 00:33:58,223 …nadie vuelve a ver "las tendencias en la moda del 2006". 565 00:33:59,970 --> 00:34:03,060 Según tú. ¿De dónde crees que saqué la idea para este atuendo? 566 00:34:13,776 --> 00:34:16,736 Creo que ya bebí demasiado. 567 00:34:19,782 --> 00:34:21,332 Entonces, ¿te vas? 568 00:34:21,408 --> 00:34:23,738 No. Tengo que estar aquí en un par de horas. 569 00:34:24,203 --> 00:34:25,753 Dormiré cuando esté muerto. 570 00:34:29,416 --> 00:34:30,786 A la mierda. 571 00:34:32,544 --> 00:34:33,714 ¡A la mierda! 572 00:34:34,880 --> 00:34:36,170 Ese es mi chico. 573 00:35:06,286 --> 00:35:08,076 - Chip. - Estoy despierto. ¿Qué? 574 00:35:08,455 --> 00:35:10,745 Hay un tiroteo en Las Vegas, está sucediendo ahora. 575 00:35:11,750 --> 00:35:14,170 Mierda. Bien. Yo me encargo. 576 00:35:14,253 --> 00:35:17,343 Está pasando afuera de un concierto cerca del Mandalay Bay. 577 00:35:17,422 --> 00:35:18,972 La policía ya fue enviada al hotel. 578 00:35:19,049 --> 00:35:21,799 Espera. ¿Alguien está disparando en un concierto? 579 00:35:21,884 --> 00:35:23,014 Rena, ven. 580 00:35:23,512 --> 00:35:26,022 ¿Los disparos siguen? ¿Cuántos han muerto? Cielos. 581 00:35:26,098 --> 00:35:27,178 Aún no lo dicen. 582 00:35:27,266 --> 00:35:30,266 Alguien dice que hay numerosos atacantes en diferentes hoteles. 583 00:35:30,352 --> 00:35:31,902 Lo leí, pero no está confirmado. 584 00:35:33,605 --> 00:35:36,605 Necesitamos conseguir a alguien de Los Ángeles para cubrirlo. 585 00:35:36,692 --> 00:35:39,652 - Ve por Mitch y Alex, y diles… - Mitch sigue aquí. 586 00:35:39,737 --> 00:35:41,947 Ve por él. Y que esté en un avión en cuanto antes. 587 00:35:42,031 --> 00:35:43,991 - Sí. - Llamaré a Reid para que apruebe el jet. 588 00:35:44,074 --> 00:35:46,044 Quiero a Mitch y a Alex en ese avión ya. 589 00:35:46,118 --> 00:35:47,238 De acuerdo. 590 00:35:50,831 --> 00:35:52,421 Mitch, que bueno que ya estás listo. 591 00:35:52,499 --> 00:35:55,959 El auto te espera afuera y Alex está en camino al aeropuerto. 592 00:35:56,045 --> 00:35:58,455 ¿Enviaremos a Alex? ¿Es necesario? 593 00:35:58,547 --> 00:36:02,177 Esto es grande. Haremos todo el programa desde allá. Los quiero a los dos. 594 00:36:02,593 --> 00:36:05,433 De acuerdo. Es tu decisión, capitán. 595 00:36:05,512 --> 00:36:08,182 Chip, no puedo contactar a Jared. Sigo intentando… 596 00:36:08,265 --> 00:36:11,095 ¿Saben qué? A la mierda con Jared. Está bajando su rendimiento. 597 00:36:11,685 --> 00:36:14,225 Envíen a la organizadora subalterna. Es excelente. 598 00:36:15,731 --> 00:36:17,021 Sí, buena idea. 599 00:36:17,107 --> 00:36:20,357 - Ve por Hannah y Mia. - Sí. 600 00:36:20,444 --> 00:36:22,364 He querido hablar contigo sobre Mia. 601 00:36:22,446 --> 00:36:25,566 Creo que deberías sacarla de mi equipo y ponerla en el de Alex. 602 00:36:26,450 --> 00:36:28,620 Es solo que no me siento cómodo ahora. 603 00:36:28,702 --> 00:36:30,912 Es buena, pero la situación no es buena. 604 00:36:33,957 --> 00:36:35,957 Mitch quiere que te saque de su equipo. 605 00:36:38,295 --> 00:36:39,585 ¿Por qué? 606 00:36:40,964 --> 00:36:43,434 Creo que se siente demasiado incómodo. 607 00:36:47,680 --> 00:36:49,310 Me castiga por terminar la relación. 608 00:36:49,390 --> 00:36:50,600 - No. - Claro que sí. 609 00:36:50,683 --> 00:36:52,233 No te lo tomes personal. 610 00:36:53,602 --> 00:36:55,482 La situación es complicada, ¿sí? 611 00:36:55,562 --> 00:36:58,612 No es culpa de nadie, pero él puede decidir con quién trabajar. 612 00:36:58,691 --> 00:37:00,781 Y lo siento. 613 00:37:03,237 --> 00:37:04,317 ¿Dónde me colocarás? 614 00:37:04,780 --> 00:37:06,740 - En el equipo de Alex. - Dios mío. 615 00:37:06,824 --> 00:37:08,664 Será lo mejor considerando la situación. 616 00:37:08,742 --> 00:37:10,372 Yo hablaré con ella. 617 00:37:12,204 --> 00:37:13,544 ¿Entonces no iré a Las Vegas? 618 00:37:14,206 --> 00:37:15,286 No. 619 00:37:15,708 --> 00:37:17,328 Te quedarás conmigo. 620 00:37:20,421 --> 00:37:23,511 Escucha. En verdad necesito que me ayudes. 621 00:37:26,301 --> 00:37:27,851 Está bien, jefe. 622 00:37:28,512 --> 00:37:30,892 Estaré en las redes para enterarme de lo que pueda. 623 00:37:36,145 --> 00:37:37,435 Carajo. 624 00:37:37,521 --> 00:37:39,861 Será un bloque de habitaciones. Quince personas. 625 00:37:39,940 --> 00:37:43,190 Al menos dos suites lo más cerca de la escena del crimen. 626 00:37:43,277 --> 00:37:44,357 - ¿Me buscabas? - Sí. 627 00:37:44,445 --> 00:37:46,195 Irás a Las Vegas para programar todo. 628 00:37:46,280 --> 00:37:47,990 - ¿Yo? - Sí. Irás ahora mismo. 629 00:37:48,073 --> 00:37:49,073 ¿Y Jared? 630 00:37:49,158 --> 00:37:50,828 Mitch te quiere a ti, así que… 631 00:37:53,871 --> 00:37:56,121 Felicidades. Ahora largo de aquí, por favor. 632 00:37:57,583 --> 00:37:58,633 ¡Gracias! 633 00:38:03,005 --> 00:38:05,585 Tenemos un tiroteo en el Festival Route 91 Harvest. 634 00:38:05,674 --> 00:38:07,724 Los disparos vienen de los pisos superiores. 635 00:38:07,801 --> 00:38:10,141 Los detalles no son claros en este momento, 636 00:38:10,220 --> 00:38:11,720 pero esto es lo que sabemos. 637 00:38:11,805 --> 00:38:14,635 Hay uno, posiblemente dos tiradores 638 00:38:14,725 --> 00:38:17,555 que dispararon desde el hotel Mandalay Bay and Casino 639 00:38:17,645 --> 00:38:20,555 - Dios mío. - en uno de los pisos superiores. 640 00:38:20,648 --> 00:38:22,228 Estuvieron disparando… 641 00:38:22,316 --> 00:38:24,526 Los mantendremos informados. 642 00:38:24,610 --> 00:38:26,360 - El cantante Jason Aldean - Está bien. 643 00:38:26,445 --> 00:38:28,985 - Se había subido al escenario. - Andando. 644 00:38:29,073 --> 00:38:31,623 La gente creyó que se trataba de fuegos artificiales. 645 00:38:38,082 --> 00:38:39,212 Está demente. 646 00:38:45,798 --> 00:38:47,588 ¿Por qué la gente hace estas cosas? 647 00:38:47,675 --> 00:38:49,045 Ojalá lo supiera. 648 00:38:49,677 --> 00:38:51,467 Esto es muy abrumador. 649 00:38:51,929 --> 00:38:54,099 - No puedes llorar. - Lo sé. 650 00:38:54,181 --> 00:38:55,721 - Piensa en otra cosa. - Bien, sí. 651 00:38:55,808 --> 00:38:57,268 - Haz abdominales. - Dios. 652 00:38:57,351 --> 00:38:59,691 - Estamos en vivo en cinco, - Lo lamento. 653 00:38:59,770 --> 00:39:01,860 Cuatro, tres… 654 00:39:06,276 --> 00:39:08,066 Les reportamos desde Las Vegas, 655 00:39:08,153 --> 00:39:11,413 donde se ha confirmado la muerte de más de 50 personas y cientos de heridos 656 00:39:11,490 --> 00:39:15,830 en lo que será el peor tiroteo masivo en la historia de Estados Unidos. 657 00:39:16,578 --> 00:39:20,038 Anoche, una persona abrió fuego desde la ventana de una habitación 658 00:39:20,124 --> 00:39:24,344 del hotel Mandalay Bay and Casino contra una multitud de espectadores 659 00:39:24,420 --> 00:39:27,260 del Festival Route 91 Harvest. 660 00:39:27,339 --> 00:39:29,589 El motivo aún no se sabe. 661 00:39:30,009 --> 00:39:32,259 Mientras la ciudad y la nación están de luto 662 00:39:32,344 --> 00:39:34,934 por el suceso de esta tragedia, 663 00:39:35,014 --> 00:39:37,274 estaremos con ustedes para buscarle explicación 664 00:39:37,349 --> 00:39:39,769 a un acto que no tiene ningún sentido. 665 00:39:42,229 --> 00:39:43,899 Sí, está bien. Claro. 666 00:39:44,648 --> 00:39:45,938 Nos vemos pronto. 667 00:39:47,818 --> 00:39:49,148 - Oye, Greg. - ¿Sí? 668 00:39:49,236 --> 00:39:53,066 Veré a una chica cuya amiga mataron anoche. 669 00:39:53,907 --> 00:39:56,867 Ella cree que estaría dispuesta a salir en el programa de mañana. 670 00:39:57,161 --> 00:39:58,201 Buen trabajo, Hannah. 671 00:39:59,204 --> 00:40:00,254 Bien. 672 00:40:08,797 --> 00:40:10,627 ¿Crees que estamos muertos por dentro? 673 00:40:12,468 --> 00:40:15,048 Creo que estamos en un coma inducido. 674 00:40:19,350 --> 00:40:21,390 ¿Cuánto tiempo haremos esto? 675 00:40:22,895 --> 00:40:28,435 Es que no es algo natural enfrentar este tipo de dolor… 676 00:40:29,443 --> 00:40:32,403 …tan seguido, a este nivel. 677 00:40:34,281 --> 00:40:37,161 Sí, no lo sé. Es terrible. 678 00:40:38,243 --> 00:40:40,413 Pero quizá sea lo más natural que exista. 679 00:40:42,289 --> 00:40:45,789 El dolor es la experiencia humana más innata que conozco. 680 00:40:50,130 --> 00:40:52,340 Es muy deprimente. 681 00:40:54,259 --> 00:41:00,019 Es curioso porque lo que no es natural es la cantidad de dinero que tenemos. 682 00:41:01,725 --> 00:41:03,135 Parte de ser tan exitoso 683 00:41:03,227 --> 00:41:06,107 es que tienes el dinero suficiente para no ver el dolor. 684 00:41:06,605 --> 00:41:09,145 Por eso todo el mundo quiere vivir en estos lindos, 685 00:41:09,233 --> 00:41:11,903 exclusivos y seguros vecindarios. 686 00:41:12,319 --> 00:41:17,119 Para no tener que ver la realidad de la vida. 687 00:41:20,786 --> 00:41:22,996 El mundo en injusto y triste. 688 00:41:23,497 --> 00:41:24,747 Es horrible. 689 00:41:25,332 --> 00:41:27,462 Y nos ocultamos de él en nuestra riqueza. 690 00:41:29,211 --> 00:41:31,761 Pero el modo en que tú y yo ganamos dinero 691 00:41:31,839 --> 00:41:35,589 es colocándonos justo en medio del dolor de los demás. 692 00:41:41,932 --> 00:41:43,682 Pero aquí estamos… 693 00:41:44,184 --> 00:41:47,024 …sin salida alguna en esta lucrativa 694 00:41:47,104 --> 00:41:50,024 y pública rueda para hámsteres del infierno. 695 00:41:51,942 --> 00:41:56,492 No sabría cómo lidiar con esto todos los días si no te tuviera. 696 00:41:57,698 --> 00:41:58,868 De verdad que no. 697 00:42:01,118 --> 00:42:02,698 Bueno, Alex… 698 00:42:06,332 --> 00:42:10,502 …eres mi mejor amiga y más allá de todo esto, 699 00:42:10,586 --> 00:42:12,296 eres parte de mí. 700 00:42:12,880 --> 00:42:14,210 Siempre lo serás. 701 00:42:15,924 --> 00:42:17,184 También tú, cariño. 702 00:42:27,227 --> 00:42:28,977 Bien. Deberíamos volver al hotel. 703 00:42:29,063 --> 00:42:31,733 No, no te vayas. 704 00:42:31,815 --> 00:42:34,985 Hay un bar en algún lugar que nos espera. Nos está llamando. 705 00:42:35,069 --> 00:42:36,739 Deberíamos ir a beber. 706 00:42:39,615 --> 00:42:42,485 Apenas has dormido en estas 48 horas. 707 00:42:43,410 --> 00:42:44,830 Es hora de que te vayas a la cama. 708 00:42:44,912 --> 00:42:46,332 - Lo sé. Tienes razón. - Lo sé. 709 00:42:46,997 --> 00:42:48,537 - Siempre la tienes. - Sí. 710 00:42:49,166 --> 00:42:51,086 ¿Me dirás siempre qué hacer? 711 00:42:51,460 --> 00:42:52,920 Puedo hacerlo. 712 00:43:32,543 --> 00:43:34,423 - Hola, amigo. ¿Qué tal? - Hola. 713 00:44:27,306 --> 00:44:28,636 Hola. 714 00:44:30,100 --> 00:44:31,100 ¿Cómo estás? 715 00:44:32,478 --> 00:44:34,478 Estoy bien. 716 00:44:35,731 --> 00:44:36,771 ¿De verdad? 717 00:44:38,734 --> 00:44:42,284 No deberías. Nada de esto está bien. 718 00:44:52,289 --> 00:44:53,669 Regresemos al hotel. 719 00:45:01,757 --> 00:45:04,547 Esto es difícil. Esto en particular. 720 00:45:06,804 --> 00:45:10,104 No tienes que sentirte mal por no ser un robot. 721 00:45:10,391 --> 00:45:14,311 A veces solo tienes que sentirte terriblemente triste y vivir con eso. 722 00:45:15,646 --> 00:45:18,016 Entonces estoy terriblemente triste. 723 00:45:19,274 --> 00:45:20,444 Eso es. 724 00:45:26,073 --> 00:45:29,663 Nunca había aprendido tanto en un solo día. 725 00:45:30,369 --> 00:45:32,329 Sí, eres como una esponja, ¿cierto? 726 00:45:32,413 --> 00:45:35,793 Absorbes cosas. Absorbes todo tipo de información. 727 00:45:35,874 --> 00:45:37,134 Eso te vuelve inteligente. 728 00:45:37,918 --> 00:45:39,838 En verdad te importa tu trabajo. 729 00:45:40,629 --> 00:45:42,209 Por eso quería que estuvieras aquí. 730 00:45:46,760 --> 00:45:47,890 Gracias. 731 00:45:49,054 --> 00:45:50,144 Gracias a ti. 732 00:46:09,658 --> 00:46:12,328 Chip, esto no tiene ningún sentido. 733 00:46:12,411 --> 00:46:16,001 Estaba con él. No me dijo nada de lo que me estás diciendo. 734 00:46:16,373 --> 00:46:18,003 ¿Realmente cree que…? 735 00:46:18,709 --> 00:46:22,209 No, yo no… No tomaré los artículos usados de Mitch. 736 00:46:22,546 --> 00:46:24,466 Alex, Mia no es un artículo usado. 737 00:46:25,174 --> 00:46:27,594 ¿No está cómodo con que ella esté en su equipo? 738 00:46:27,676 --> 00:46:30,296 Pues yo tampoco me siento cómoda. ¿Sabes qué? 739 00:46:31,430 --> 00:46:34,100 Él puede defecar donde come todo lo que quiera, 740 00:46:34,183 --> 00:46:37,233 pero yo no soy su maldito cesto de basura. 741 00:46:38,187 --> 00:46:42,727 Espera. A Mitch le ha ido muy bien con Mia en su equipo. 742 00:46:42,816 --> 00:46:45,776 Tal vez si ella está en tu equipo podría ayudarte… 743 00:46:45,861 --> 00:46:50,991 ¿En verdad intentas decirme que Mia me ayudaría a salir mejor en mis pruebas? 744 00:46:51,950 --> 00:46:53,830 No, Alex, yo solo digo… 745 00:46:53,911 --> 00:46:55,121 No, basta. Terminé. 746 00:46:55,204 --> 00:46:56,834 Colgaré la llamada. Fue suficiente. 747 00:46:56,914 --> 00:46:58,374 Alex, por favor. 748 00:47:03,170 --> 00:47:04,340 Mierda. 749 00:47:04,963 --> 00:47:06,093 Genial. 750 00:47:08,550 --> 00:47:10,720 ¿Sabes en qué pienso cuando estoy muy triste… 751 00:47:10,803 --> 00:47:12,933 - ¿Qué? - …e intento no suicidarme? 752 00:47:13,430 --> 00:47:14,720 Cosas estúpidas. 753 00:47:15,557 --> 00:47:20,937 Recuerdo esta vez. Era más joven que tú. De mis primeros trabajos. 754 00:47:21,772 --> 00:47:25,282 KQWK en Sacramento. 755 00:47:25,776 --> 00:47:29,446 Faltaban diez minutos para las 6:00, y el apéndice del presentador reventó. 756 00:47:30,197 --> 00:47:33,737 Esa no es la parte divertida. 757 00:47:34,410 --> 00:47:37,120 Ninguno de los sustitutos estaban disponibles, 758 00:47:37,204 --> 00:47:39,004 así que me lo pidieron. 759 00:47:39,498 --> 00:47:42,538 Te lo juro, yo era de las últimas opciones en su lista. 760 00:47:42,626 --> 00:47:45,416 Apuesto a que primero buscaron al conserje antes que a mí. 761 00:47:45,504 --> 00:47:46,844 Se lo pidieron, él se negó 762 00:47:46,922 --> 00:47:49,682 y luego tocaron a la puerta de Mitch Kessler. 763 00:47:50,384 --> 00:47:53,224 Estaba completamente aterrado. 764 00:47:53,304 --> 00:47:57,434 Prácticamente, lo que defecaba salía corriendo. 765 00:48:00,019 --> 00:48:03,559 Pero entonces me dije, quiero esto. 766 00:48:04,481 --> 00:48:07,991 Es mi oportunidad para demostrarles a las personas que toman las decisiones… 767 00:48:08,444 --> 00:48:09,824 …que tengo lo que se necesita. 768 00:48:10,154 --> 00:48:11,574 Entonces me controlé, 769 00:48:12,239 --> 00:48:14,739 me puse mi corbata más fina, 770 00:48:15,534 --> 00:48:19,124 fui y asumí mi lugar en el escritorio del presentador. 771 00:48:19,830 --> 00:48:21,870 Y luego me desmayé. 772 00:48:22,791 --> 00:48:25,671 Y caí sobre el respaldo de la silla. 773 00:48:25,753 --> 00:48:28,843 Desperté en una ambulancia. 774 00:48:28,922 --> 00:48:32,012 Los paramédicos me dijeron 775 00:48:32,092 --> 00:48:34,512 que no dejaba de informar sobre deportes y clima. 776 00:48:35,095 --> 00:48:38,845 Veintisiete puntos. Mira. Justo ahí. 777 00:48:38,932 --> 00:48:40,682 - Por Dios. - Sí. 778 00:48:40,768 --> 00:48:44,058 Cuánto me alegra no tener el cabello como Daniel. 779 00:48:44,855 --> 00:48:45,935 Tú… 780 00:48:46,732 --> 00:48:49,232 …no te caíste de una silla. Lo estás haciendo muy bien. 781 00:48:50,694 --> 00:48:54,574 Sé que este día ha sido muy oscuro como para asociarlo con tu éxito, 782 00:48:54,657 --> 00:48:56,947 pero así es esto. 783 00:48:57,743 --> 00:49:02,713 A veces es extraño, a veces es horrible, pero lo estás logrando. 784 00:49:05,084 --> 00:49:08,884 Estás ayudando a llevarle las noticias al mundo 785 00:49:08,962 --> 00:49:10,592 y deberías de sentirte orgullosa. 786 00:49:12,466 --> 00:49:15,836 - Gracias. - Sí. Soy una fuente de sabiduría. 787 00:49:16,428 --> 00:49:18,138 Agradezco la charla motivadora. 788 00:49:18,931 --> 00:49:21,021 Gracias. 789 00:49:22,267 --> 00:49:25,727 De hecho, cuando estoy muy deprimido, 790 00:49:26,063 --> 00:49:29,323 hay una cosa que guardo dentro de mi arsenal. 791 00:49:31,986 --> 00:49:33,816 ¿Por qué no mejora su posición, señor? 792 00:49:33,904 --> 00:49:36,034 Sí. Las reglas de invierno. Cierto. 793 00:49:36,115 --> 00:49:39,025 - No puedo creer que no hayas visto esto. - ¡Pedo doble! 794 00:49:41,662 --> 00:49:43,792 - ¡Cuidado! - Buen tiro. 795 00:49:49,003 --> 00:49:50,753 Debí gritar aquí vienen dos. 796 00:49:50,838 --> 00:49:53,508 - ¿En verdad es tan mala? - ¿Por qué no camina un poco, señor? 797 00:49:53,590 --> 00:49:55,880 - La detestas. - Lo siento. 798 00:49:55,968 --> 00:49:57,468 ¿Qué tienes ahí? ¿Piedras? 799 00:49:57,553 --> 00:50:01,103 ¿Es una broma? Cuando tenía tu edad cargaba 22 kilos de hielo… 800 00:50:01,181 --> 00:50:05,891 No soy buena suprimiendo mis emociones. Lo siento. 801 00:50:05,978 --> 00:50:07,478 - Intentaré… - No. 802 00:50:10,691 --> 00:50:12,531 Tal vez seas más saludable que yo. 803 00:50:16,780 --> 00:50:19,410 Solo estoy cansada y esa noticia comienza a impactarme. 804 00:50:20,492 --> 00:50:21,792 Sí. 805 00:50:23,787 --> 00:50:25,457 Debería irme. 806 00:50:29,543 --> 00:50:32,303 Sé que tienes que despertarte temprano y yo también. 807 00:50:32,379 --> 00:50:33,379 No, está bien. 808 00:50:35,007 --> 00:50:36,217 Gracias. 809 00:51:03,369 --> 00:51:04,789 Hueles bien. 810 00:51:17,716 --> 00:51:18,716 Me gustas. 811 00:51:22,763 --> 00:51:25,023 También me gustas. 812 00:51:43,951 --> 00:51:47,001 Esto no era lo que esperaba cuando vine aquí. 813 00:51:47,496 --> 00:51:48,576 Lo sé. 814 00:51:49,248 --> 00:51:51,248 Pero es una agradable sorpresa, ¿no? 815 00:51:53,168 --> 00:51:54,248 ¿No crees? 816 00:51:55,129 --> 00:51:56,339 Oye. 817 00:51:59,091 --> 00:52:01,091 Está bien. Solo quiero que te sientas mejor. 818 00:52:09,268 --> 00:52:11,018 Eres hermosa. 819 00:52:14,398 --> 00:52:15,518 Está bien. 820 00:54:16,478 --> 00:54:18,808 {\an8}- Publica la historia. - Sí, jefe. 821 00:54:19,523 --> 00:54:21,403 {\an8}- Tenemos todo listo. - Bien. 822 00:54:21,483 --> 00:54:23,283 - Vámonos. - Sí. 823 00:54:23,360 --> 00:54:24,900 Creo que solo falta esta nota… 824 00:54:25,529 --> 00:54:27,569 No, eso fue lo que dijo. 825 00:54:28,907 --> 00:54:31,447 Eso tiene que ir primero. 826 00:54:32,453 --> 00:54:34,873 Necesitamos darle un toque distinto. 827 00:54:36,957 --> 00:54:38,247 Hannah. 828 00:54:40,502 --> 00:54:41,802 Hannah. 829 00:54:41,879 --> 00:54:43,339 Toma los boletos de Springsteen 830 00:54:43,422 --> 00:54:46,432 que Jared necesita para la madre de los septillizos. 831 00:54:47,509 --> 00:54:49,089 - Cierto. Sí. - Sí. 832 00:54:49,178 --> 00:54:50,508 Se los llevaré. 833 00:54:52,056 --> 00:54:53,176 Oye. 834 00:54:54,475 --> 00:54:55,845 ¿Qué tal Las Vegas? 835 00:55:00,147 --> 00:55:02,727 - Fue algo muy triste. - Sí. 836 00:55:12,826 --> 00:55:14,866 - Hola, Mitch. Bienvenido. - Gracias. 837 00:55:18,832 --> 00:55:20,212 Hola, Hannah. 838 00:57:00,809 --> 00:57:03,439 ¡Oiga! No puede entrar en este momento. 839 00:57:05,022 --> 00:57:06,902 Trabajo aquí. Necesito hablar con usted. 840 00:57:06,982 --> 00:57:10,152 - Lo siento, le dije… - Está bien, James. Danos un momento. 841 00:57:17,534 --> 00:57:20,294 Acabo de regresar de Las Vegas con The Morning Show. 842 00:57:23,707 --> 00:57:25,037 ¿Qué pasa, cariño? 843 00:57:33,884 --> 00:57:38,684 Mitch Kessler me invitó a su habitación a ver una película hasta que… 844 00:57:42,643 --> 00:57:43,773 …él… 845 00:57:45,646 --> 00:57:46,976 …hasta que… 846 00:57:48,691 --> 00:57:50,031 …él… 847 00:57:50,734 --> 00:57:52,154 No necesitas decirlo. 848 00:57:53,278 --> 00:57:54,818 No tienes que decir nada. 849 00:57:56,323 --> 00:57:57,663 ¿Cómo te llamas? 850 00:58:01,370 --> 00:58:05,210 Soy Hannah Shoenfeld. La organizadora subalterna. 851 00:58:06,875 --> 00:58:08,125 Hannah Shoenfeld. 852 00:58:15,134 --> 00:58:18,554 Me han contado de ti. Que estás haciendo un gran trabajo. 853 00:58:22,599 --> 00:58:24,179 Hannah Shoenfeld, 854 00:58:25,019 --> 00:58:26,809 escuché que ser organizadora en jefe… 855 00:58:28,397 --> 00:58:30,017 …podría estar en tu devenir. 856 00:58:42,119 --> 00:58:43,289 Así que… 857 00:58:43,996 --> 00:58:45,956 …¿es así como funciona? 858 00:58:48,500 --> 00:58:52,000 Por supuesto. La gente hace un gran trabajo y por eso son promovidos. 859 00:58:52,087 --> 00:58:54,837 Es exactamente cómo funciona. 860 00:59:05,267 --> 00:59:06,347 ¿Entonces… 861 00:59:08,312 --> 00:59:10,192 …soy la organizadora en jefe? 862 00:59:13,484 --> 00:59:14,654 Sí. 863 00:59:23,702 --> 00:59:24,792 De acuerdo. 864 00:59:53,899 --> 00:59:57,649 {\an8}EL MAGNATE DE HOLLYWOOD ACUSADO DE ACOSO SEXUAL 865 01:00:00,781 --> 01:00:03,741 {\an8}El artículo del Times detalla las escandalosas acusaciones 866 01:00:03,826 --> 01:00:05,826 {\an8}contra Weinstein de ocho mujeres, 867 01:00:05,911 --> 01:00:08,831 {\an8}que van desde el acoso laboral hasta el abuso sexual, 868 01:00:08,914 --> 01:00:11,084 incluyendo contacto físico no deseado, 869 01:00:11,166 --> 01:00:14,546 promesas de promociones a cambio de favores sexuales 870 01:00:14,628 --> 01:00:18,008 y afirmaciones de que el magnate de Hollywood amenazó con tomar represalias 871 01:00:18,090 --> 01:00:20,260 si sus insinuaciones sexuales eran rechazadas. 872 01:00:20,342 --> 01:00:22,432 La historia también alega que Weinstein 873 01:00:22,511 --> 01:00:24,851 ha pagado a sus acusadoras por más de tres décadas… 874 01:00:25,431 --> 01:00:26,681 Qué pervertido. 875 01:00:27,599 --> 01:00:29,389 …incluyendo a la actriz Rose McGowan. 876 01:00:29,476 --> 01:00:33,766 En 1997, la estrella de Scream recibió cien mil dólares… 877 01:00:33,856 --> 01:00:35,936 Voy a terminar nuestra grabación para mañana. 878 01:00:36,025 --> 01:00:38,735 - Sí. - …sucedió en el Festival Sundance Film. 879 01:00:38,819 --> 01:00:42,869 Harvey Weinstein amenaza con demandar al The New York Times por difamación, 880 01:00:42,948 --> 01:00:45,738 - supuestamente por 50 millones. - Es un cerdo. 881 01:00:45,826 --> 01:00:49,536 Una vocera del Times declaró que el Sr. Weinstein y su abogado 882 01:00:49,621 --> 01:00:52,001 han confirmado los puntos esenciales de la historia 883 01:00:52,082 --> 01:00:55,342 y todo indica que el Sr. Weinstein no ha reclamado ningún error 884 01:00:55,419 --> 01:00:58,419 ni ha cambiado los hechos en la historia. 885 01:00:58,505 --> 01:01:00,505 Esto sucedió luego de que el productor, 886 01:01:00,591 --> 01:01:03,471 emitiera una declaración conciliatoria diciendo: 887 01:01:03,552 --> 01:01:06,062 "Llegó a la mayoría de edad en los 60 y 70 888 01:01:06,138 --> 01:01:09,728 cuando las reglas de comportamiento en los lugares de trabajo eran diferentes. 889 01:01:09,808 --> 01:01:11,268 Así era la cultura". 890 01:01:11,560 --> 01:01:14,270 Weinstein continuó diciendo que ha conseguido terapeutas 891 01:01:14,355 --> 01:01:18,035 y que planea tomarse un año sabático… 892 01:01:52,393 --> 01:01:54,403 SUBTÍTULOS: BRANDON MARTÍNEZ SANDOVAL