1
00:00:02,085 --> 00:00:03,165
{\an8} X-TIMESTAMP-MAP=M
PEGTS-,
2
00:00:03,171 --> 00:00:05,421
Vi borde prata om det specifika
med Me Too-rörelsen.
3
00:00:05,506 --> 00:00:10,466
Det kom en första våg med anklagade män,
4
00:00:10,552 --> 00:00:12,142
och så kom det en andra våg,
5
00:00:12,638 --> 00:00:15,218
och vi kan prata om skillnaden mellan dem.
6
00:00:15,682 --> 00:00:16,682
Jag förstår inte.
7
00:00:16,767 --> 00:00:20,897
Tja, den första vågen var... hemsk.
8
00:00:21,480 --> 00:00:24,530
Men de anklagade i den andra vågen
var annorlunda.
9
00:00:25,192 --> 00:00:26,902
Tala klarspråk, Mitch.
10
00:00:27,903 --> 00:00:30,113
Du är faktiskt en predator.
11
00:00:30,572 --> 00:00:33,992
Till skillnad från...
Vad är du egentligen, Mitch? 1
12
00:00:40,136 --> 00:00:44,136
Detta avsnitt innehåller starka scener
av våldsam och sexuell natur.
13
00:00:40,721 --> 00:00:45,061
NYA AVSNITT VARJE FREDAG
14
00:00:44,224 --> 00:00:46,234
Känsliga tittare varnas.
15
00:00:46,310 --> 00:00:50,580
- Om du har upplevt trauma, sexuellt våld eller överfall finns det hjälp.
- Om du har upplevt trauma, sexuellt våld eller överfall finns det hjälp.
16
00:00:50,606 --> 00:00:55,446
Sök läkarvård och kontakta lokala
hjälpresurser för pågående stöd.
17
00:01:15,214 --> 00:01:16,224
Inte som du.
18
00:02:40,215 --> 00:02:41,425
Här är kaffet.
19
00:02:43,385 --> 00:02:44,385
Tack.
20
00:02:46,472 --> 00:02:48,642
Fyrtionio två dagar till.
21
00:02:49,725 --> 00:02:50,975
Mycket nöje.
22
00:02:51,894 --> 00:02:52,904
Ja.
23
00:03:18,128 --> 00:03:19,628
HAR DEN ÄRAN PAPPA!
24
00:03:19,713 --> 00:03:21,973
ÖPPNA INTE FÖRE FÖDELSEDAGEN!
25
00:03:22,049 --> 00:03:23,179
VI ÄLSKAR DIG!
26
00:03:44,822 --> 00:03:48,702
Paul, vad fan gör du här mitt i natten?
27
00:03:48,784 --> 00:03:51,294
- Vet inte. Jag kunde inte sova.
- Jag förstår.
28
00:03:52,705 --> 00:03:55,665
Och har den äran i förväg,
eftersom vi inte ses på söndag.
29
00:03:55,749 --> 00:03:58,209
Tack, men den här födelsedagen
glömmer jag helst.
30
00:04:05,926 --> 00:04:07,386
Det är från Alex.
31
00:04:09,138 --> 00:04:12,098
Samma fåniga låt som hon skickar varje år.
32
00:04:13,767 --> 00:04:14,937
Vi kör den.
33
00:04:21,025 --> 00:04:22,685
Vilken idiot hon är.
34
00:04:23,652 --> 00:04:24,952
Jag älskar den här låten.
35
00:04:27,448 --> 00:04:31,538
Har den äran, baby
36
00:04:34,872 --> 00:04:38,542
Fast du har nån ny
37
00:04:42,296 --> 00:04:46,176
Jag ville bara skriva och säga hej
38
00:04:46,425 --> 00:04:49,885
Och jag önskar att jag denna dag
39
00:04:49,970 --> 00:04:54,980
Vore hos dej
40
00:04:56,559 --> 00:04:59,189
Och Chip vill att du pratar med J. Lo.
41
00:04:59,271 --> 00:05:02,111
Fråga om hon vill komma
och prata om situationen i Puerto Rico.
42
00:05:02,191 --> 00:05:04,491
- Gärna det.
- Jag fixar det ikväll.
43
00:05:04,568 --> 00:05:07,028
Frågor till debatten
om skolreformen på tisdag.
44
00:05:07,112 --> 00:05:08,492
Vänta, tisdag?
45
00:05:09,531 --> 00:05:12,241
Det är samma dag som wild card-matchen.
Jag bevakar den.
46
00:05:12,951 --> 00:05:14,451
Ja, jag tänkte väl det.
47
00:05:15,079 --> 00:05:16,659
Jag pratar med Chip om det.
48
00:05:23,420 --> 00:05:24,460
Hallå!
49
00:05:24,546 --> 00:05:26,666
- Har den äran, farsan!
- Okej!
50
00:05:26,757 --> 00:05:28,177
Tack.
51
00:05:28,258 --> 00:05:30,588
- Har den äran!
- Hej!
52
00:05:32,012 --> 00:05:33,472
- Hej, har den äran.
- Jake!
53
00:05:33,889 --> 00:05:34,969
Stundens man.
54
00:05:35,057 --> 00:05:37,937
- Var inte snål nu, Daniel. Hej!
- Där är han!
55
00:05:38,519 --> 00:05:39,979
- Årets man.
- Det var bättre.
56
00:05:40,062 --> 00:05:41,062
- Hej!
- Har den äran.
57
00:05:41,146 --> 00:05:43,186
Tack. Vad har vi?
58
00:05:44,608 --> 00:05:46,438
"Ännu strömlöst i Puerto Rico
59
00:05:46,527 --> 00:05:49,197
efter förödelsen
i spåren av orkanen Maria"?
60
00:05:50,322 --> 00:05:51,322
Tack.
61
00:05:51,407 --> 00:05:53,277
Den perfekta gåvan till en kvinna
som har allt.
62
00:05:53,826 --> 00:05:55,286
Hur gammal blir du nu?
63
00:05:56,245 --> 00:05:59,455
Tja, om det var Logan's Run,
hade de dödat mig för 20 år sen.
64
00:06:00,833 --> 00:06:01,883
Kan du förklara?
65
00:06:02,418 --> 00:06:04,088
Gammal nog att ha sett Logan's Run.
66
00:06:04,169 --> 00:06:05,249
Hej.
67
00:06:07,297 --> 00:06:08,417
Hej.
68
00:06:09,466 --> 00:06:10,466
Har den äran.
69
00:06:10,551 --> 00:06:11,721
Tack, men det är på söndag.
70
00:06:11,802 --> 00:06:12,932
- Ja.
- Men tack.
71
00:06:14,179 --> 00:06:16,769
- Har den äran idag...
- Tack.
72
00:06:18,267 --> 00:06:20,437
Har du manuset om orkanen Maria där?
73
00:06:20,519 --> 00:06:21,769
- Ja.
- Okej.
74
00:06:22,604 --> 00:06:23,944
- Vi ses.
- Okej.
75
00:06:24,023 --> 00:06:26,193
- Hej!
- Hej! Födelsedagsbarnet, tamejfan!
76
00:06:37,077 --> 00:06:38,327
Vad är det för fläck?
77
00:06:39,455 --> 00:06:41,995
Det är efter mitt finger. Förlåt.
78
00:06:42,082 --> 00:06:43,462
Jösses. Där är den.
79
00:06:44,251 --> 00:06:46,921
Oj! Här har vi den.
80
00:06:47,546 --> 00:06:49,376
Tack för att du kom med den så tidigt.
81
00:06:49,465 --> 00:06:52,715
- Tack. Oj.
- Den kallas ju skrevraket.
82
00:06:52,801 --> 00:06:55,801
Jösses. Mitch kommer att älska den.
83
00:06:55,888 --> 00:06:58,388
- Vilket är mesigt.
- Instämmer.
84
00:06:58,849 --> 00:07:01,639
Chip, vi har en dubbelbokning här.
85
00:07:01,727 --> 00:07:04,097
Du har satt upp mig på debatten
om skolreformen.
86
00:07:04,188 --> 00:07:06,518
Det är samma dag som wild card-matchen.
87
00:07:07,149 --> 00:07:09,899
- Ja, beträffande det...
- Ja?
88
00:07:09,985 --> 00:07:11,815
Mitch bevakar den.
89
00:07:13,447 --> 00:07:14,947
Vadå? Varför?
90
00:07:15,574 --> 00:07:18,914
Ingen stor grej. Tv-bolaget vill bara
låta Mitch ta slutspelet.
91
00:07:20,287 --> 00:07:22,407
Men det är ju min grej.
92
00:07:22,706 --> 00:07:24,746
Ja, men de vill testa det, bara.
93
00:07:24,833 --> 00:07:27,253
YDA närmar sig.
De hittar på vad som helst
94
00:07:27,336 --> 00:07:28,996
för att få fler tittare på morgonen.
95
00:07:29,088 --> 00:07:30,798
Du får ta det nästa år igen. Ingen fara.
96
00:07:31,215 --> 00:07:35,675
Chip, folk väntar sig att se mig i studion
efter matchen. Det är tradition.
97
00:07:36,095 --> 00:07:38,715
Är det inte vad baseball handlar om?
Tradition?
98
00:07:39,139 --> 00:07:41,269
Ett museum som låtsas vara en sport?
99
00:07:41,600 --> 00:07:43,810
Alltså, jag är på din sida. Men...
100
00:07:43,894 --> 00:07:46,614
Tv-bolaget blev lite nervösa
och gjorde ett test.
101
00:07:48,899 --> 00:07:49,899
Va?
102
00:07:50,859 --> 00:07:52,109
Ett test?
103
00:07:52,528 --> 00:07:54,108
Gjorde tv-bolaget ett test?
104
00:07:55,990 --> 00:08:01,620
Jag förstår. De betalar folk 50 dollar
för att ge värdelösa åsikter.
105
00:08:01,704 --> 00:08:03,964
Just det. Det är dumt och slumpartat.
106
00:08:04,039 --> 00:08:07,459
Men Mitch råkade göra
väldigt bra ifrån sig vid testet.
107
00:08:07,543 --> 00:08:11,263
Mitch gör bra ifrån sig
när han är med mig. Eller hur?
108
00:08:11,338 --> 00:08:13,018
- Instämmer.
- Testade de honom med Alison?
109
00:08:13,048 --> 00:08:15,718
Då borde de ha testat honom,
när jag var borta förra månaden.
110
00:08:15,801 --> 00:08:20,221
För den här fokusgruppen, jag,
såg det och det sög.
111
00:08:20,306 --> 00:08:21,676
De ska göra fler tester.
112
00:08:21,765 --> 00:08:24,635
Ordningen kommer att bli återställd.
Oroa dig inte.
113
00:08:24,727 --> 00:08:28,267
Jösses, Chip, du var min producent förut.
114
00:08:28,731 --> 00:08:32,821
Kör inte med...
Jag är fortfarande din producent.
115
00:08:32,901 --> 00:08:37,161
Jag upptäckte ju dig. Hallå.
116
00:08:37,781 --> 00:08:39,701
Och nu har du upptäckt din guldgruva?
117
00:08:40,117 --> 00:08:42,037
Nej, du är min guldgruva.
118
00:08:42,119 --> 00:08:45,459
Men formellt har jag två guldgruvor.
119
00:08:46,332 --> 00:08:50,502
Så nu har Mitch dig och Fred
och Reid lindade mellan fingrarna.
120
00:08:50,586 --> 00:08:52,206
Och jag vet vad ni gör.
121
00:08:52,296 --> 00:08:55,336
Ni hänger och snackar om tjejer.
122
00:08:55,424 --> 00:08:57,724
Ni röker cigarr och spelar golf.
123
00:08:57,801 --> 00:09:01,391
Ju fler bra historier du ger Mitch,
desto mer älskar folk honom.
124
00:09:01,472 --> 00:09:04,022
Och ju mer han är älskad,
desto bättre är han i testet.
125
00:09:04,099 --> 00:09:06,979
Jag fattar. Jag är ingen idiot.
126
00:09:07,394 --> 00:09:08,484
Det är inte så komplicerat.
127
00:09:08,562 --> 00:09:09,562
- Jag vet.
- Kom igen.
128
00:09:09,647 --> 00:09:10,767
- Vad?
- Sminkningen väntar.
129
00:09:10,856 --> 00:09:13,476
Okej. Tack.
Vi är inte färdiga med det här.
130
00:09:13,567 --> 00:09:14,937
- Okej.
- Okej?
131
00:09:15,026 --> 00:09:16,146
- Allvarligt talat?
- Vadå?
132
00:09:16,236 --> 00:09:17,396
Oroa dig inte.
133
00:09:18,572 --> 00:09:19,992
Ser jag orolig ut?
134
00:09:20,406 --> 00:09:22,486
Orolig. Jösses.
135
00:09:26,830 --> 00:09:28,000
- Kaffe åt dig.
- Claire, va?
136
00:09:28,082 --> 00:09:29,082
- Ja.
- Okej.
137
00:09:29,166 --> 00:09:31,496
- Och en till dig.
- Tack.
138
00:09:31,919 --> 00:09:34,919
- Och, Lay... Layla...
- Tack. Det blir bra.
139
00:09:35,005 --> 00:09:36,085
Okej.
140
00:09:37,341 --> 00:09:38,721
- Lindsey...
- Ja, hej.
141
00:09:38,801 --> 00:09:40,261
- Här.
- Tack, Carla.
142
00:09:40,344 --> 00:09:42,554
- Och...
- Jag heter Claire, men...
143
00:09:42,972 --> 00:09:44,472
Och Donny. Donny...
144
00:09:44,556 --> 00:09:46,766
Donny! Här är din.
145
00:09:48,560 --> 00:09:50,190
Och Jared...
146
00:09:53,232 --> 00:09:54,782
- Kaffe.
- Tack.
147
00:09:55,651 --> 00:09:57,611
Förlåt att jag stör, men vem är Jared?
148
00:09:57,695 --> 00:09:59,655
Det är så många namn att lära sig här.
149
00:09:59,738 --> 00:10:01,658
Jag är Jared. Huvudbokare.
Lär dig mitt namn.
150
00:10:02,282 --> 00:10:03,282
Förlåt.
151
00:10:03,701 --> 00:10:06,501
- Ta det inte personligt. Han är...
- En skitstövel?
152
00:10:06,578 --> 00:10:07,578
Tja, ja.
153
00:10:07,663 --> 00:10:09,293
Beklagar att han är din överordnade.
154
00:10:09,707 --> 00:10:12,077
Man lär sig med tiden.
155
00:10:12,167 --> 00:10:14,247
Men jag har mina mål här,
156
00:10:14,336 --> 00:10:17,296
så jag lär mig av alla,
157
00:10:17,381 --> 00:10:18,381
även skitstöveln.
158
00:10:18,799 --> 00:10:19,799
- Claire?
- Ja.
159
00:10:19,883 --> 00:10:22,473
Kolla om Alisons klänning
för bröllopsinslaget har kommit.
160
00:10:22,553 --> 00:10:23,603
- Ska bli.
- Tack.
161
00:10:23,679 --> 00:10:25,099
Tack för att du är mänsklig.
162
00:10:26,598 --> 00:10:27,978
- Jared, kom hit.
- Okej.
163
00:10:28,058 --> 00:10:29,228
- Vad är det?
- Vad fan pågår?
164
00:10:29,310 --> 00:10:30,890
Vad menar du? Vad är det?
165
00:10:30,978 --> 00:10:33,608
Varför pratar Alex med Owen Gorman
om inrikes säkerhet-storyn?
166
00:10:33,689 --> 00:10:35,899
Du bad mig hitta nån
att bevaka bekräftelseutfrågningen.
167
00:10:35,983 --> 00:10:38,193
Jag bad dig hitta en senator att göra det.
168
00:10:38,277 --> 00:10:40,147
En som faktiskt sitter i senaten.
169
00:10:40,237 --> 00:10:41,237
Varsågod. Tack.
170
00:10:41,322 --> 00:10:43,452
Som du vet sitter Gorman
i representanthuset.
171
00:10:43,532 --> 00:10:45,412
Vi bryr oss inte om
Floridas andra distrikt.
172
00:10:45,492 --> 00:10:46,622
Gorman är bra på tv.
173
00:10:46,702 --> 00:10:48,002
Han fikar efter uppmärksamhet.
174
00:10:48,078 --> 00:10:50,158
Som du bokar ungefär varannan vecka.
175
00:10:50,247 --> 00:10:52,827
Så från och med nu
råder stopp på att boka Gorman,
176
00:10:52,916 --> 00:10:54,836
om ingen smäller en atombomb
i Tallahassee.
177
00:10:54,918 --> 00:10:56,748
Jag hade Reuben Bowen, men de avbokade...
178
00:10:56,837 --> 00:10:58,337
Det sitter 14 senatorer i kommittén.
179
00:10:58,422 --> 00:11:00,472
- En av dem vill tala.
- Det är lite sent.
180
00:11:00,549 --> 00:11:03,469
Jag har kontakter
hos Sadie Worthingtons folk.
181
00:11:03,552 --> 00:11:05,182
Jag kan försöka få henne.
182
00:11:05,679 --> 00:11:06,889
Ja, för fan! Det...
183
00:11:06,972 --> 00:11:08,602
Varför säger du det först nu?
184
00:11:08,682 --> 00:11:09,682
- Vem bryr sig?
- Jag...
185
00:11:09,767 --> 00:11:11,477
- Vem bryr sig? Gör det.
- Uppfattat.
186
00:11:11,560 --> 00:11:13,040
Jag skjuter upp storyn så långt det går.
187
00:11:13,062 --> 00:11:14,122
- Håll mig uppdaterar.
- Okej!
188
00:11:14,146 --> 00:11:15,146
Jösses. Fan.
189
00:11:15,230 --> 00:11:17,780
- Hon är på hugget.
- Ja. Snygg också.
190
00:11:18,067 --> 00:11:20,187
Så ytlig du är. Du tänker bara på sex.
191
00:11:20,277 --> 00:11:22,107
Jag har lärt mig av dig.
192
00:11:22,196 --> 00:11:26,236
Visst är du glad för att du fick mig
istället för Alex? Mycket roligare.
193
00:11:26,325 --> 00:11:27,575
Tror du det?
194
00:11:28,744 --> 00:11:31,544
- God morgon!
- Ser man på.
195
00:11:31,622 --> 00:11:34,382
Grattis till dina 50 år, mr Kessler.
196
00:11:34,458 --> 00:11:37,038
Oj. Är jag gammal nog för dig än?
197
00:11:37,378 --> 00:11:41,418
Vänta några år. Inget är så upphetsande
som pensionärsrabatt.
198
00:11:41,840 --> 00:11:43,630
Jag skriver in det i min kalender.
199
00:11:44,927 --> 00:11:49,307
Alison, oj. Vilken snygg klänning.
200
00:11:49,974 --> 00:11:51,484
- Alex!
- Ja.
201
00:11:51,558 --> 00:11:53,388
Såg du klänningen Alison bär?
202
00:11:54,019 --> 00:11:57,399
Den som slutade strax nedanför höften?
Ja, det gjorde jag.
203
00:11:57,982 --> 00:12:00,692
- Jag såg den.
- Varför bär du aldrig såna klänningar?
204
00:12:00,776 --> 00:12:02,896
- Jag beklagar.
- Du, Chip.
205
00:12:03,404 --> 00:12:06,374
Kan vi fixa såna klänningar åt Alex?
Går det att lösa?
206
00:12:06,448 --> 00:12:08,028
Ja, jag ska undersöka.
207
00:12:08,117 --> 00:12:10,737
Nix. Undersök ingenting, Chip.
Det behövs inte.
208
00:12:10,828 --> 00:12:13,038
Vi sänder live om 30 sekunder.
209
00:12:13,122 --> 00:12:14,122
- Vet du vad?
- Mm.
210
00:12:14,707 --> 00:12:16,577
Jag ser hellre dig
i den klänningen än Alison.
211
00:12:16,667 --> 00:12:17,747
Finputsning.
212
00:12:18,210 --> 00:12:19,290
Så rart av dig.
213
00:12:19,378 --> 00:12:22,668
För om du bar klänningen,
skulle hon vara naken.
214
00:12:24,091 --> 00:12:25,841
- Där har vi den!
- Visst?
215
00:12:25,926 --> 00:12:27,846
Där kom det. Dagens första sexskämt.
216
00:12:29,930 --> 00:12:31,310
- Du anade det.
- Ja.
217
00:12:31,390 --> 00:12:32,930
Du visste att jag skulle dra den.
218
00:12:33,017 --> 00:12:34,697
- Jag ville inte sabba din slutkläm.
- Tack.
219
00:12:34,727 --> 00:12:39,437
- Tack för att du spelade med.
- Vi sänder om fem, fyra, tre...
220
00:12:41,066 --> 00:12:42,066
Oj.
221
00:12:46,697 --> 00:12:49,577
{\an8}God morgon, allihop,
och välkomna till The Morning Show.
222
00:12:49,658 --> 00:12:50,698
{\an8}ORKANEN MARIA
223
00:12:50,784 --> 00:12:51,794
{\an8}Vår huvudnyhet idag:
224
00:12:51,869 --> 00:12:54,709
{\an8}Puerto Rico lider ännu av följderna
av orkanen Maria,
225
00:12:54,788 --> 00:12:58,578
{\an8}och kritiken växer över hur staten
har hanterat den dödliga stormen.
226
00:12:59,084 --> 00:13:03,054
Vi går till Yanko Flores som
rapporterar från Puerto Rico. Yanko.
227
00:13:03,130 --> 00:13:04,380
- Börja.
- God morgon, Mitch.
228
00:13:04,465 --> 00:13:08,505
Det är en hemsk syn som möter en
här i San Juan idag.
229
00:13:08,594 --> 00:13:12,934
Kraftledningarna är nedblåsta.
Många hem är förstörda.
230
00:13:13,015 --> 00:13:14,385
{\an8}Fler resurser från FEMA
231
00:13:14,475 --> 00:13:17,185
{\an8}och från Pentagon
väntas anlända nästa vecka.
232
00:13:17,603 --> 00:13:21,613
{\an8}Men till dess går räddningsarbetet...
Det går sakta.
233
00:13:21,690 --> 00:13:23,440
Hur är folk till mods, Yanko?
234
00:13:24,109 --> 00:13:29,619
De har verkligen tåga. Det är gripande
hur folk hjälper varandra här på...
235
00:13:29,698 --> 00:13:34,288
la isla del encanto, Den förtrollande
ön, som den brukar kallas.
236
00:13:34,745 --> 00:13:37,915
De hämtar sig, men de kan behöva omsorg.
237
00:13:37,998 --> 00:13:43,458
De är vana vid naturkrafter
som brakar fram här
238
00:13:43,545 --> 00:13:46,335
och förstör allt i sin väg.
239
00:13:47,216 --> 00:13:49,886
Ni har nått senator
Sadie Worthingtons kontor.
240
00:13:49,968 --> 00:13:53,258
På grund av hög telefonbelastning
kan vi inte svara just nu.
241
00:13:53,347 --> 00:13:54,347
Fan också.
242
00:14:01,230 --> 00:14:03,520
- Hannah?
- Hej, Christine.
243
00:14:03,607 --> 00:14:04,977
Tack för att du ringer tillbaka.
244
00:14:05,526 --> 00:14:08,066
Jag kommer inte fram till
senator Worthingtons kontor...
245
00:14:08,153 --> 00:14:10,413
Jag jobbar inte åt honom längre.
246
00:14:10,823 --> 00:14:13,453
Kan du sätta mig i kontakt med din...
247
00:14:13,534 --> 00:14:16,084
Du svarade aldrig på inbjudan
till min baby-shower.
248
00:14:17,579 --> 00:14:21,999
Jag är så ledsen. Jag reser jämt i jobbet.
249
00:14:22,668 --> 00:14:24,038
Men jag behöver hjälp.
250
00:14:24,128 --> 00:14:25,958
Eller min avskedsfest.
251
00:14:29,967 --> 00:14:31,007
Jag sabbade det.
252
00:14:32,678 --> 00:14:33,928
Jag sabbade det totalt.
253
00:14:34,888 --> 00:14:40,558
Jag levde för jobbet
och prioriterade inte vår vänskap.
254
00:14:43,897 --> 00:14:46,687
Jag prioriterade ingen
av mina vänrelationer,
255
00:14:46,775 --> 00:14:48,435
vilket förstås inte är bra,
256
00:14:48,527 --> 00:14:50,897
men jag ger mig aldrig tid
att tänka på det.
257
00:14:50,988 --> 00:14:53,948
Jag bad dig aldrig
att sätta mig före ditt jobb.
258
00:14:54,033 --> 00:14:58,253
Jag bad bara om att behandlas med
lite respekt av nån jag såg som min vän.
259
00:15:02,249 --> 00:15:07,049
Jag vet att det inte ursäktar nåt, men...
260
00:15:10,883 --> 00:15:16,513
att bo i New York ensam,
utan familj och utan stöd...
261
00:15:18,432 --> 00:15:19,852
har varit jobbigt.
262
00:15:21,894 --> 00:15:23,904
Jag flyttade hem
för att jag också behövde det.
263
00:15:31,528 --> 00:15:35,988
Jag har bara försökt överleva.
Det är läskigt.
264
00:15:36,408 --> 00:15:38,038
Du sårade mig verkligen.
265
00:15:40,913 --> 00:15:43,673
Jag är så ledsen.
266
00:15:46,335 --> 00:15:51,045
Christine, jag känner mig verkligen hemsk.
267
00:15:52,675 --> 00:15:56,005
Det är okej, Hannah. Säg vad du behöver.
268
00:15:57,471 --> 00:15:58,471
Menar du det?
269
00:15:59,723 --> 00:16:02,103
Strax fler av våra toppnyheter.
270
00:16:02,184 --> 00:16:04,024
Och lite senare
271
00:16:04,103 --> 00:16:07,313
pratar vi med stjärnan
i höstens hetaste nya serie
272
00:16:07,398 --> 00:16:10,108
som redan sätter tittarrekord.
273
00:16:10,192 --> 00:16:14,112
Elsa Hanford från UBA: s egen
Late Bloomers kommer strax.
274
00:16:14,196 --> 00:16:17,316
- Den är visst jättebra.
- Ja. Vänta lite, hur sa?
275
00:16:17,408 --> 00:16:20,038
{\an8}Ja, just det. Jag hör också
276
00:16:20,119 --> 00:16:22,999
{\an8}att nån fyller jämnt i helgen.
277
00:16:23,080 --> 00:16:24,420
{\an8}HAR DEN ÄRAN I FÖRSKOTT, MITCH!
278
00:16:24,498 --> 00:16:25,498
{\an8}Nej.
279
00:16:25,582 --> 00:16:28,922
{\an8}-Säg inte att vi ska göra det där.
- Jösses!
280
00:16:29,003 --> 00:16:34,473
{\an8}Har den äran idag
Har den äran idag
281
00:16:34,550 --> 00:16:36,300
Tydligen ska vi det.
282
00:16:36,385 --> 00:16:38,845
Ja, min vän.
283
00:16:39,638 --> 00:16:42,268
{\an8}Gå ingenstans. Vi är strax tillbaka.
284
00:16:42,349 --> 00:16:43,429
{\an8}Åh, nej.
285
00:16:43,517 --> 00:16:46,187
{\an8}Du trodde att nån sköt dig, va?
Det trodde jag.
286
00:16:46,937 --> 00:16:48,057
Och bryt.
287
00:16:48,147 --> 00:16:49,767
- Herregud.
- Du.
288
00:16:51,358 --> 00:16:52,358
Förlåt.
289
00:16:52,443 --> 00:16:57,073
Vad har ni planerat för larv
för den här hemska födelsedagen?
290
00:16:57,156 --> 00:17:00,406
Bara kärlek insvept i gyckel.
291
00:17:00,492 --> 00:17:03,872
Du vet. En tårta, kanske.
292
00:17:03,954 --> 00:17:05,334
Jösses. Femtio! Döda mig!
293
00:17:05,414 --> 00:17:07,174
- Ja.
- Döda mig här och nu.
294
00:17:07,249 --> 00:17:09,249
Du bär dina 50 år med värdighet.
295
00:17:09,835 --> 00:17:11,625
Det gör du. Har den äran, vännen.
296
00:17:11,712 --> 00:17:14,262
Jag vill inte tillbringa den
med nån annan än dig.
297
00:17:18,719 --> 00:17:19,719
Tack, raring.
298
00:17:20,638 --> 00:17:21,968
- Jösses!
- Kära nån!
299
00:17:22,056 --> 00:17:23,096
Herregud!
300
00:17:23,599 --> 00:17:25,019
- Ge hit.
- Jag hatar det här.
301
00:17:25,100 --> 00:17:27,270
Förlåt. Det var inte min idé.
302
00:17:27,686 --> 00:17:29,806
- Jag måste blåsa bort det.
- Ta bort den där.
303
00:17:29,897 --> 00:17:32,937
- Sådär ja.
- Låt...
304
00:17:33,776 --> 00:17:35,316
Låt... Vad gör du?
305
00:17:35,402 --> 00:17:36,402
Jag får inte bort den!
306
00:17:36,487 --> 00:17:39,987
Nej. Kom igen. Nej!
Du får inte ta upp bollen.
307
00:17:40,074 --> 00:17:42,374
Du får inte plocka upp bollen. Nej.
308
00:17:43,661 --> 00:17:46,331
- Mål!
- Nej. Han tog den.
309
00:17:46,914 --> 00:17:48,374
Åh, nej.
310
00:17:49,041 --> 00:17:51,381
Åh, nej.
311
00:17:51,793 --> 00:17:53,923
Du måste springa. Nej, han kommer.
312
00:17:54,003 --> 00:17:56,133
Han... Låt bli.
313
00:17:57,549 --> 00:17:59,049
Låt bli.
314
00:17:59,468 --> 00:18:00,718
Mitch.
315
00:18:02,303 --> 00:18:03,813
Jag trodde att du nästan var klar.
316
00:18:03,888 --> 00:18:04,888
Okej. Hör ni.
317
00:18:04,974 --> 00:18:08,234
Vi ska träffa Fred och Geneva
på restaurangen om en timme.
318
00:18:08,310 --> 00:18:11,400
Ni är som en skock sköldpaddor. Kom nu.
319
00:18:17,111 --> 00:18:19,781
Duktiga pojkar. Tack.
320
00:18:21,115 --> 00:18:22,735
Får jag se.
321
00:18:23,033 --> 00:18:25,543
- Tack, mamma.
- Servett i knäet.
322
00:18:33,961 --> 00:18:36,211
- Här. Låt mig skära upp maten.
- Tack, mamma.
323
00:18:36,296 --> 00:18:38,546
Får jag låna din gaffel? Tack, vännen.
324
00:18:42,136 --> 00:18:43,426
Sådär ja.
325
00:19:05,534 --> 00:19:06,954
Jag är ledsen, Paige.
326
00:19:10,622 --> 00:19:11,832
Skojar du?
327
00:19:12,666 --> 00:19:13,956
Nej.
328
00:19:18,088 --> 00:19:19,588
Jag har tänkt mycket.
329
00:19:20,466 --> 00:19:22,926
Sen din senaste affär tog slut?
330
00:19:27,056 --> 00:19:28,056
Ja.
331
00:19:35,064 --> 00:19:36,074
Jag är ledsen.
332
00:19:41,445 --> 00:19:42,445
Okej.
333
00:19:46,367 --> 00:19:49,617
Paige, vi har byggt ett liv tillsammans.
Vi har två fina barn.
334
00:19:52,373 --> 00:19:53,873
Jag vill försöka.
335
00:19:58,170 --> 00:20:00,630
Jag har svårt att tro dig.
336
00:20:01,590 --> 00:20:02,680
Jag vet.
337
00:20:18,107 --> 00:20:19,357
Skit också.
338
00:20:20,901 --> 00:20:22,031
Hej, Chipper.
339
00:20:22,111 --> 00:20:24,661
Säg inget ofint. Paige är i bilen.
340
00:20:24,738 --> 00:20:26,068
- Hejsan.
- Hej.
341
00:20:26,156 --> 00:20:28,196
Förlåt att jag stör på lördagskvällen.
342
00:20:28,283 --> 00:20:30,623
Ja, min födelsedag också, skitstövel.
343
00:20:30,703 --> 00:20:33,123
Jäklar. Jag är en skitstövel.
344
00:20:33,205 --> 00:20:36,035
Förlåt, men jag lovar att det går fort.
345
00:20:36,125 --> 00:20:39,545
Du, skitjobbigt, men vi måste
tidigarelägga justitieministerns intervju.
346
00:20:39,628 --> 00:20:41,958
Jag vill skicka dig
efterforskningen i ett manus,
347
00:20:42,047 --> 00:20:43,797
så att du är förberedd imorgon.
348
00:20:43,882 --> 00:20:45,882
- Ja?
- Okej. Jag skickar hem det till dig.
349
00:20:46,844 --> 00:20:48,764
Restaurangen ligger vid studion.
350
00:20:48,846 --> 00:20:52,176
Vi kan stanna till i fem minuter
och hämta det.
351
00:20:52,266 --> 00:20:54,016
Det vore toppen. Säkert att det går bra?
352
00:20:54,560 --> 00:20:56,560
Nej, det går bra. Eller hur, Mitch?
353
00:21:00,816 --> 00:21:02,026
Ja.
354
00:21:02,109 --> 00:21:06,199
Visst, vi blir sena till vår middag,
men det är okej.
355
00:21:06,280 --> 00:21:07,280
Okej.
356
00:21:07,364 --> 00:21:10,204
Jag lämnar det hos vakten.
Ha en bra kväll.
357
00:21:12,202 --> 00:21:13,662
Det går fort.
358
00:21:27,259 --> 00:21:30,219
- Hej, Jim.
- Hej, Mitch. Vad gör du här?
359
00:21:31,513 --> 00:21:33,273
Chip hade lämnat några papper åt mig.
360
00:21:33,349 --> 00:21:34,849
Han lämnade inget hos mig.
361
00:21:34,933 --> 00:21:37,903
Men jag kan se om han lämnade dem
med Pat innan jag kom hit.
362
00:21:37,978 --> 00:21:38,978
Är Chip här?
363
00:21:40,105 --> 00:21:43,475
Ja. Han är visst i studion.
Du måste gå genom kontrollrummet.
364
00:21:43,567 --> 00:21:46,237
De putsar golvet utanför gröna rummet.
365
00:21:46,320 --> 00:21:48,410
- Okej, tack.
- Ingen orsak.
366
00:21:48,489 --> 00:21:50,029
"Putsar golvet."
367
00:21:59,833 --> 00:22:01,713
TYSTNAD!
368
00:22:07,424 --> 00:22:09,554
- Överraskning!
- Överraskning!
369
00:22:10,552 --> 00:22:12,262
Herregud!
370
00:22:13,347 --> 00:22:15,347
MITCH KESSLER 50 ÅR
HAR DEN ÄRAN
371
00:22:15,432 --> 00:22:17,352
Herregud. Blev du överraskad?
372
00:22:17,434 --> 00:22:18,814
Så jävla överraskad.
373
00:22:18,894 --> 00:22:21,444
Var beredd. Det kommer att bli bättre.
374
00:22:24,483 --> 00:22:25,733
Nu kör vi.
375
00:22:26,944 --> 00:22:28,284
- Titta bara!
- Jag vet.
376
00:22:31,365 --> 00:22:32,905
När fixade du det här?
377
00:22:32,992 --> 00:22:35,622
Du vet, jag har så mycket fritid.
378
00:22:40,582 --> 00:22:42,332
Herregud!
379
00:22:43,085 --> 00:22:44,665
Vad i helvete?
380
00:22:47,589 --> 00:22:48,969
- Nej.
- Du är i himlen.
381
00:22:49,049 --> 00:22:51,389
- Du är i himlen. Titta.
- Jajamän.
382
00:22:51,468 --> 00:22:52,468
Titta.
383
00:22:53,262 --> 00:22:55,222
Sätt dig.
384
00:22:55,848 --> 00:22:57,218
Sätt dig.
385
00:23:05,983 --> 00:23:07,943
Låt festen börja!
386
00:23:12,573 --> 00:23:14,123
Mina damer!
387
00:23:18,329 --> 00:23:22,119
- När ni hör väckarklockan slå
- Så tidigt
388
00:23:22,207 --> 00:23:25,747
- Vill vi på morgonkungen titta på
- Jättebra
389
00:23:25,836 --> 00:23:29,336
- YDA har ingen chans
- Nollor
390
00:23:29,423 --> 00:23:32,593
Mitch Kessler blir 50 ikväll
391
00:23:33,010 --> 00:23:36,140
Trots all sin berömmelse
Är han alltid en av oss
392
00:23:36,221 --> 00:23:37,221
Vänta lite nu
393
00:23:37,306 --> 00:23:40,056
Talar sanning till makten
Avslöjar varje lögn
394
00:23:40,142 --> 00:23:41,142
Mitch Kessler?
395
00:23:41,226 --> 00:23:44,606
Han är miljonär
Men skulle göra det gratis
396
00:23:44,688 --> 00:23:47,358
Mitch Kessler fyller 50 ikväll
397
00:23:47,441 --> 00:23:49,361
Nej, nej.
398
00:23:50,027 --> 00:23:51,357
Men kolla!
399
00:23:51,904 --> 00:23:55,454
Jeanne d' Arc blev bara 19
Buddy Holly 22
400
00:23:56,158 --> 00:23:59,328
Old JC var 33 När han sa ajöss
401
00:23:59,787 --> 00:24:01,787
Vilket för oss till det vi ber om
402
00:24:01,872 --> 00:24:03,462
- Det här är en intervju
- Du är dödens.
403
00:24:03,540 --> 00:24:07,210
Om bara de goda dör unga, gamle man
Vad säger det om dig?
404
00:24:08,253 --> 00:24:11,633
Nej, sluta! Vänta lite.
Stoppa musiken. Det räcker.
405
00:24:12,591 --> 00:24:14,011
Kan du höra mig?
406
00:24:16,095 --> 00:24:18,175
Kan du gå till din stol?
407
00:24:18,263 --> 00:24:20,183
Gör inte det här. Snälla.
408
00:24:20,265 --> 00:24:24,435
Han har en väldigt känslig prostata.
Det är långt att gå för honom.
409
00:24:25,437 --> 00:24:27,357
Alltså.
410
00:24:29,441 --> 00:24:35,241
Vänta lite, flickor
Ingen gillar en bitch
411
00:24:35,698 --> 00:24:39,328
Så bromsa in
412
00:24:39,410 --> 00:24:42,040
Och hylla våran Mitch
413
00:24:42,121 --> 00:24:46,881
Men närmare bestämt
Kanske flickorna känner dig bäst
414
00:24:47,292 --> 00:24:50,632
Den här jäkeln blir 50 ikväll
415
00:24:50,713 --> 00:24:54,973
Han kastar blickar på unga stjärnor
Och ställer lätta frågor
416
00:24:55,050 --> 00:24:58,300
Han tror att hans skämt är bra
Det är de inte...
417
00:25:26,206 --> 00:25:30,376
Femtio ikväll
418
00:25:31,211 --> 00:25:38,141
Mitch Kessler blir 50 ikväll
419
00:25:46,977 --> 00:25:48,517
Har den äran, raring.
420
00:25:48,979 --> 00:25:51,189
Herregud. Ni är inte kloka.
421
00:25:51,565 --> 00:25:52,775
Tack.
422
00:25:54,485 --> 00:25:55,525
En gång till!
423
00:26:01,241 --> 00:26:02,241
Hej.
424
00:26:03,911 --> 00:26:05,291
Mera, tack.
425
00:26:08,624 --> 00:26:11,044
Det är här han sätter sig på den
innan han åker på den.
426
00:26:12,252 --> 00:26:14,092
- Passar som handsken.
- Just det.
427
00:26:14,171 --> 00:26:16,131
- Jag gillar det.
- Jag vill prova.
428
00:26:16,215 --> 00:26:18,715
- Åh, nej.
- Låt bli... Nej.
429
00:26:18,801 --> 00:26:20,721
- Redo?
- Okej.
430
00:26:20,803 --> 00:26:23,473
- Jösses... Sväng över benet.
- Nej.
431
00:26:23,555 --> 00:26:25,055
Jag vill... köra damsadel.
432
00:26:25,557 --> 00:26:27,847
Fred, varför har inte Dick
gjort nåt för oss?
433
00:26:27,935 --> 00:26:30,515
Du förväxlar honom nog
med en annan Dick Lundy
434
00:26:30,604 --> 00:26:32,154
som skulle nedlåta sig till tv.
435
00:26:32,231 --> 00:26:34,481
Den här killen är filmskapare.
Han bär basker.
436
00:26:34,900 --> 00:26:37,950
Vi borde låta Dick träffa Cory Ellison.
437
00:26:38,028 --> 00:26:39,948
Ja, som en spin-off av Late Bloomers.
438
00:26:40,030 --> 00:26:42,240
Den är trots allt
USA: s mest populära serie.
439
00:26:42,324 --> 00:26:44,124
Enligt all reklam. Det måste vara sant.
440
00:26:44,201 --> 00:26:45,951
Serien om medelålders lesbiska?
441
00:26:46,036 --> 00:26:47,996
Hitserien om medelålders lesbiska.
442
00:26:48,080 --> 00:26:49,670
Jag måste medge det.
443
00:26:49,748 --> 00:26:53,378
Bara Cory kunde ha nappat på det
och godkänt serien.
444
00:26:53,460 --> 00:26:56,130
Jösses. Och i hans första säsong?
Det är modigt.
445
00:26:56,213 --> 00:26:57,213
Han tar risker.
446
00:26:57,297 --> 00:26:59,677
- Ja.
- Han är lite... ovanlig.
447
00:26:59,758 --> 00:27:01,318
- Han är konstig.
- Han tar verkligen risker.
448
00:27:01,343 --> 00:27:04,223
Det är därför han är underhållningschef
och inte nyhetschef.
449
00:27:04,305 --> 00:27:06,305
Jag vet inte, Reid. Man måste ta risker.
450
00:27:06,390 --> 00:27:08,020
Your Day, America nafsar oss i hälarna.
451
00:27:08,100 --> 00:27:10,480
Okej. Jag börjar med
att lägga till lesbiska.
452
00:27:11,103 --> 00:27:13,483
Bra beslut.
Jag går och smakar den riktiga tårtan.
453
00:27:13,564 --> 00:27:14,734
Kul att prata, Chip.
454
00:27:15,774 --> 00:27:17,284
Hur mycket kostade Ducatin oss?
455
00:27:17,359 --> 00:27:20,739
Inte så mycket. Det är en standarsmodell.
Nittiotusen eller så.
456
00:27:20,821 --> 00:27:23,621
Inte mycket med tanke på
hur mycket han har tjänat åt oss.
457
00:27:23,699 --> 00:27:25,329
- Ja.
- Kul att se honom så glad.
458
00:27:25,409 --> 00:27:27,789
Vi har tur som har honom.
Han blir bättre med åren.
459
00:27:27,870 --> 00:27:29,160
Ja.
460
00:27:31,915 --> 00:27:34,035
Hur du sett de senaste tittarsiffrorna
på Alex?
461
00:27:35,336 --> 00:27:38,916
Ja. Jag kan ta det
med tanke på trovärdigheten.
462
00:27:39,006 --> 00:27:40,816
I det här klimatet
har alla journalister fått skit,
463
00:27:40,841 --> 00:27:43,471
men hennes autenticitet-
och trovärdighetssiffror?
464
00:27:43,552 --> 00:27:44,552
- Ja.
- Fan.
465
00:27:44,637 --> 00:27:46,467
- Ja.
- När fan hände det?
466
00:27:47,056 --> 00:27:49,476
Folk ser henne bara som rik och mäktig nu.
467
00:27:50,017 --> 00:27:52,937
"Flickan i huset intill"
var alltid hennes styrka.
468
00:27:53,687 --> 00:27:55,897
Ja. Det är sorgligt.
469
00:27:56,440 --> 00:27:58,570
När jag anställde henne trodde jag aldrig
470
00:27:58,651 --> 00:28:01,491
att jag skulle vara kvar när hon slutar.
471
00:28:02,821 --> 00:28:05,911
Så illa är det inte än.
Vi kan piffa upp henne lite.
472
00:28:09,078 --> 00:28:11,408
Ja. Visst.
473
00:28:11,997 --> 00:28:14,037
Vi avvaktar lite och ser vad som händer.
474
00:28:15,918 --> 00:28:19,668
Tiden är grym,
och ungdom är förslösad på de unga.
475
00:28:28,806 --> 00:28:30,806
Ursäkta mig, Yanko.
476
00:28:31,225 --> 00:28:34,345
Hej, jag är Claire,
den nya produktionsassistenten.
477
00:28:34,436 --> 00:28:37,016
- Hej. Trevligt att träffas.
- Hej. Tack detsamma.
478
00:28:37,106 --> 00:28:39,316
Välkommen. Välkommen till programmet.
479
00:28:40,025 --> 00:28:42,275
Vilken introduktion till den här världen.
480
00:28:42,361 --> 00:28:45,111
Ja, och jag tänker fira den
med gin och tonic.
481
00:28:45,197 --> 00:28:46,317
- Bra.
- Förresten,
482
00:28:46,407 --> 00:28:48,697
jag gillade ditt reportage om Puerto Rico.
483
00:28:48,784 --> 00:28:51,164
Väldigt gripande. Du var väldigt bra.
484
00:28:51,245 --> 00:28:54,575
Och det märks att det betyder mycket
för dig att presentera vädret,
485
00:28:54,665 --> 00:28:56,535
vilket är ovanligt. Och fint.
486
00:28:57,334 --> 00:28:58,964
Tack, Claire.
487
00:29:00,045 --> 00:29:02,005
Det finns djup i dig, eller hur?
488
00:29:03,924 --> 00:29:06,594
Nej, jag är faktiskt väldigt ytlig.
489
00:29:08,053 --> 00:29:09,723
Låt mig bedöma det.
490
00:29:11,390 --> 00:29:13,680
- Ha en trevlig fest.
- Du också.
491
00:29:26,030 --> 00:29:28,530
- Här är några. Hej, allihop.
- Hej.
492
00:29:28,615 --> 00:29:31,865
- Hur mår du?
- Jag vet. Gör ingen stor sak av det.
493
00:29:32,328 --> 00:29:35,748
Hej. Bra gjort
att fixa senatorn till fredag.
494
00:29:36,749 --> 00:29:39,169
Ja. Oj. Hur visste du det?
495
00:29:39,585 --> 00:29:43,085
Tja, jag vet i princip allt
som händer här.
496
00:29:43,172 --> 00:29:45,842
Jag vet att Jared... Var är han?
497
00:29:45,924 --> 00:29:49,804
Jared är lat och liknöjd,
och du gjorde rätt som sa till.
498
00:29:51,013 --> 00:29:54,143
Vet du vad du gjorde?
Du gjorde programmet bättre på fredag.
499
00:29:54,224 --> 00:29:55,564
Mycket bättre.
500
00:29:55,643 --> 00:29:59,903
Så tack för det,
och fortsätt i samma stil.
501
00:30:00,898 --> 00:30:01,898
Tack så mycket.
502
00:30:10,324 --> 00:30:14,334
Mitch Kessler, vi har tur som har dig.
503
00:30:14,995 --> 00:30:18,865
Jag har tur som har dig.
Har den äran, raring.
504
00:30:19,917 --> 00:30:21,787
Kom upp och gör önskningar.
505
00:30:22,294 --> 00:30:24,054
Du har cirka 50.
506
00:30:25,381 --> 00:30:29,341
Har den äran idag
507
00:30:29,426 --> 00:30:30,716
- Varsågod.
- Kära nån.
508
00:30:30,803 --> 00:30:34,183
Har den äran idag
509
00:30:34,264 --> 00:30:39,524
Har den äran, kära Mitch
510
00:30:39,937 --> 00:30:45,567
Har den äran idag
511
00:30:52,616 --> 00:30:58,996
Jag är lyckligt lottad som har
såna här vänner, och såna här.
512
00:30:59,415 --> 00:31:00,865
Och medan sista ljuset brinner ut
513
00:31:01,750 --> 00:31:05,460
vill jag tacka så mycket för att ni kom
och att ni är mina vänner. Tack.
514
00:31:05,796 --> 00:31:06,956
Skål.
515
00:31:08,757 --> 00:31:13,847
För honom vill vi hylla
För honom vill vi hylla
516
00:31:13,929 --> 00:31:17,809
För honom vill vi hylla
517
00:31:17,891 --> 00:31:21,021
För han är så bra
518
00:31:21,103 --> 00:31:23,153
Han är så bra
519
00:31:24,606 --> 00:31:27,316
Du är helt otrolig.
Du satte ihop allt det där.
520
00:31:28,068 --> 00:31:32,658
Jag valde sången, jag skrev texten,
jag valde ut dansarna.
521
00:31:32,740 --> 00:31:35,410
Jaha. Nu förstår jag alltihop.
522
00:31:35,492 --> 00:31:39,832
Nej. Sluta. Jag gjorde det
för att jag älskar dig, Mitch.
523
00:31:39,913 --> 00:31:40,913
- Det gör jag.
- Jösses.
524
00:31:40,998 --> 00:31:45,458
Det råkar vara så
att det har sina fördelar att älska dig.
525
00:31:46,920 --> 00:31:50,510
Det finns en del som inte håller med dig.
526
00:31:50,591 --> 00:31:53,341
De kan dra åt helvete! Du vet?
527
00:31:53,427 --> 00:31:54,927
En fördel med att bli gammal.
528
00:31:55,012 --> 00:31:58,182
Man kan säga: "Dra åt helvete."
529
00:31:58,932 --> 00:32:01,602
Och känna frid över det.
Man har inget kvar att bevisa.
530
00:32:01,685 --> 00:32:04,765
Man har skapat sin plats i världen,
531
00:32:05,606 --> 00:32:08,606
och det kan ingen ta ifrån en.
532
00:32:10,444 --> 00:32:12,494
Ja, jag förstår
att jag har uträttat mycket,
533
00:32:12,571 --> 00:32:15,951
men det känns inte som om
det spelar nån roll. Förstår du?
534
00:32:16,784 --> 00:32:20,954
Jag menar, det här är kul,
men finns det inget mer?
535
00:32:22,748 --> 00:32:27,088
Jag har svikit folk jag älskar.
Det kanske är mitt öde.
536
00:32:27,961 --> 00:32:30,091
När allt är sagt, kanske det är så.
537
00:32:31,131 --> 00:32:33,551
Snälla du.
538
00:32:34,134 --> 00:32:37,644
Jag vet inte vad du har gjort,
539
00:32:37,721 --> 00:32:42,021
och du behöver inte berätta det,
men tro mig,
540
00:32:42,476 --> 00:32:44,266
de kommer över det.
541
00:32:44,353 --> 00:32:45,353
Jag lovar.
542
00:32:47,815 --> 00:32:49,185
Fast Penny...
543
00:32:51,110 --> 00:32:52,820
Penny kom aldrig över det.
544
00:32:55,155 --> 00:32:56,155
Vad gjorde du?
545
00:32:56,573 --> 00:32:57,953
Jag gifte mig med Rita.
546
00:33:00,577 --> 00:33:02,787
- Och det var väl lyckat?
- Ja.
547
00:33:02,871 --> 00:33:07,041
Jösses! Hur kan jag ha
några pengar kvar överhuvudtaget?
548
00:33:07,126 --> 00:33:08,626
Jag vet inte.
549
00:33:08,711 --> 00:33:10,711
Vet du, så här är det.
550
00:33:10,796 --> 00:33:13,256
Du är Mitch Kessler.
551
00:33:14,133 --> 00:33:17,093
Det spelar roll. Glöm inte det.
552
00:33:20,889 --> 00:33:22,769
Det känns inte som om det spelar roll.
553
00:33:25,602 --> 00:33:27,352
Du gör allt det här,
554
00:33:27,438 --> 00:33:31,358
du åstadkommer allt det här,
men när allt är över
555
00:33:31,442 --> 00:33:34,782
ser du det bara genom bilfönstret
när du kör förbi.
556
00:33:34,862 --> 00:33:36,662
Det tillfredsställer dig inte.
557
00:33:36,739 --> 00:33:38,819
Du har dina filmer.
558
00:33:38,907 --> 00:33:39,907
Lägg av.
559
00:33:39,992 --> 00:33:42,042
Dick Lundys filmer är tidlösa.
560
00:33:42,119 --> 00:33:45,289
Jag är tidsbunden. Ingen ser om nyheter
561
00:33:45,706 --> 00:33:49,746
om det inte är plan som flyger in
i byggnader eller lönnmord eller nåt.
562
00:33:49,835 --> 00:33:51,705
Tur att sånt inte händer ofta.
563
00:33:51,795 --> 00:33:52,795
Men...
564
00:33:54,506 --> 00:33:58,216
ingen ser om "Höstmodet 2006".
565
00:34:00,012 --> 00:34:02,972
Det säger du, ja. Var tror du att
jag fick idén till mina kläder?
566
00:34:13,859 --> 00:34:16,739
Jag har druckit för mycket.
567
00:34:19,823 --> 00:34:21,333
Så du går?
568
00:34:21,408 --> 00:34:23,698
Nej. Jag måste vara här om några timmar.
569
00:34:24,244 --> 00:34:25,664
Jag får sova när jag är död.
570
00:34:29,333 --> 00:34:30,793
De kan dra åt helvete.
571
00:34:32,586 --> 00:34:33,706
De kan dra åt helvete!
572
00:34:34,963 --> 00:34:36,593
Så ska det låta.
573
00:35:06,286 --> 00:35:08,076
- Chip.
- Jag är vaken. Vad har hänt?
574
00:35:08,538 --> 00:35:10,668
Det har skett en skjutning i Las Vegas,
just nu.
575
00:35:11,792 --> 00:35:14,172
Men för... Fan också. Okej, jag tar det.
576
00:35:14,253 --> 00:35:17,303
Det är utanför en konsert
nära Mandalay Bay.
577
00:35:17,381 --> 00:35:19,051
Polisen har skickats till hotellet.
578
00:35:19,132 --> 00:35:21,932
Vänta, skjuter nån rätt in i en konsert?
579
00:35:22,011 --> 00:35:23,011
Rena, kom hit.
580
00:35:23,554 --> 00:35:26,024
Håller det fortfarande på?
Hur många är döda? Jösses.
581
00:35:26,098 --> 00:35:27,138
Det är oklart.
582
00:35:27,224 --> 00:35:30,234
Enligt några är det flera skyttar
på flera olika hotell.
583
00:35:30,311 --> 00:35:31,811
Jag såg det, men det är obekräftat.
584
00:35:33,647 --> 00:35:36,647
Hitta nån i LA som kan bevaka det genast.
585
00:35:36,734 --> 00:35:39,614
- Hämta Mitch och Alex och säg...
- Mitch är kvar här.
586
00:35:39,695 --> 00:35:42,065
Hämta honom!
Se till att han flyger dit genast.
587
00:35:42,156 --> 00:35:43,816
- Okej!
- Jag ringer Reid och fixar plan.
588
00:35:43,907 --> 00:35:46,157
Få ombord Alex och Mitch snarast.
589
00:35:46,243 --> 00:35:47,243
Uppfattat.
590
00:35:50,914 --> 00:35:52,424
Mitch. Bra, du är klar.
591
00:35:52,499 --> 00:35:55,999
Bilen väntar utanför
och Alex är redan på väg till flygplatsen.
592
00:35:56,086 --> 00:35:58,506
Skickar vi Alex också?
Behövs det verkligen?
593
00:35:58,589 --> 00:36:02,179
Det här är stort. Vi sänder hela
programmet därifrån, så båda behövs.
594
00:36:02,593 --> 00:36:05,393
Okej. Du bestämmer, kapten.
595
00:36:05,471 --> 00:36:08,311
Chip, jag får inte tag i Jared.
Jag försöker än...
596
00:36:08,390 --> 00:36:10,430
Vet ni vad? Skit i Jared. Han är passé.
597
00:36:11,685 --> 00:36:14,225
Skicka den där nya bokaren, Hannah.
Hon är utmärkt.
598
00:36:15,814 --> 00:36:16,984
Ja, bra idé.
599
00:36:17,066 --> 00:36:20,316
- Hitta Hannah och Mia åt mig, är du snäll.
- Okej.
600
00:36:20,402 --> 00:36:22,402
Du, jag hade tänkt prata med dig om Mia.
601
00:36:22,488 --> 00:36:25,568
Du borde flytta henne från mitt team
till Alex team.
602
00:36:26,492 --> 00:36:28,582
Det är lite obekvämt just nu.
603
00:36:28,661 --> 00:36:30,911
Hon är jättebra,
men situationen är jobbig.
604
00:36:33,999 --> 00:36:35,959
Mitch vill flytta dig från sitt team.
605
00:36:38,379 --> 00:36:39,589
Varför?
606
00:36:41,090 --> 00:36:43,430
Det är nog pinsamt för honom.
607
00:36:47,763 --> 00:36:49,243
Han straffar mig för att jag gjorde slut.
608
00:36:49,264 --> 00:36:50,564
- Nej.
- Jo, det gör han.
609
00:36:50,641 --> 00:36:52,231
Ta det inte personligt.
610
00:36:53,727 --> 00:36:55,347
Situationen blev jobbig.
611
00:36:55,437 --> 00:36:58,647
Det är ingens fel, men han har rätt
att säga vem han vill ha i sitt team.
612
00:36:58,732 --> 00:37:00,732
Och jag beklagar. Det är...
613
00:37:03,320 --> 00:37:04,320
Vart skickar du mig?
614
00:37:04,822 --> 00:37:06,872
- Till Alex team.
- Herregud.
615
00:37:06,949 --> 00:37:10,239
Det blir bäst med tanke på allt.
Jag ska tala med henne om det.
616
00:37:12,246 --> 00:37:13,536
Så jag ska inte till Vegas?
617
00:37:14,289 --> 00:37:15,289
Nej.
618
00:37:15,708 --> 00:37:17,328
Du får stanna kvar här med mig.
619
00:37:20,504 --> 00:37:23,514
Jag behöver verkligen din hjälp här.
620
00:37:26,343 --> 00:37:27,433
Okej, chefen.
621
00:37:28,512 --> 00:37:30,892
Jag går ut på sociala medier
och tar reda på allt jag kan.
622
00:37:36,395 --> 00:37:37,395
Fan också.
623
00:37:37,479 --> 00:37:39,769
Det behövs flera rum. Femton personer.
624
00:37:39,857 --> 00:37:43,237
Minst två sviter,
så nära platsen som möjligt.
625
00:37:43,319 --> 00:37:44,399
- Sökte du mig?
- Ja.
626
00:37:44,486 --> 00:37:46,156
Åk till Vegas och gör bokningarna.
627
00:37:46,238 --> 00:37:47,868
- Jag?
- Ja, du åker nu.
628
00:37:47,948 --> 00:37:49,028
Jared, då?
629
00:37:49,116 --> 00:37:50,826
Mitch vill ha dig. Så...
630
00:37:53,912 --> 00:37:56,752
Gratulerar. Stick iväg nu. Snälla.
631
00:37:57,541 --> 00:37:58,541
Tack.
632
00:38:03,005 --> 00:38:05,965
Alla enheter, skottlossning
vid Route 91 Harvest Festival.
633
00:38:06,050 --> 00:38:07,650
Skotten kommer från de högre våningarna.
634
00:38:07,926 --> 00:38:11,716
Vi har få detaljer, men det här vet vi.
635
00:38:11,805 --> 00:38:14,675
Vi har en, möjligen två skyttar
636
00:38:14,767 --> 00:38:17,647
som öppnade eld från
Mandalay Bay Hotel and Casino...
637
00:38:17,728 --> 00:38:20,558
- Herregud.
- Från en av de högre våningarna
638
00:38:20,648 --> 00:38:22,188
in i Route 91 Harvest Festival.
639
00:38:22,274 --> 00:38:24,534
Vi skickar uppdateringar allteftersom.
640
00:38:24,610 --> 00:38:26,360
- Konsertartisten Jason Aldean...
- Okej.
641
00:38:26,445 --> 00:38:28,985
- Hade just kommit upp på scenen.
- Vi kör.
642
00:38:29,073 --> 00:38:31,623
Publiken trodde att de hörde fyrverkerier.
643
00:38:38,082 --> 00:38:39,082
Sjukt.
644
00:38:45,839 --> 00:38:47,549
Varför fortsätter folk att göra så här?
645
00:38:47,633 --> 00:38:49,053
Jag önskar att jag visste.
646
00:38:49,718 --> 00:38:51,468
Det är så överväldigande.
647
00:38:51,971 --> 00:38:54,101
- Du får inte börja gråta nu.
- Jag vet.
648
00:38:54,181 --> 00:38:55,601
- Tänk på nåt annat.
- Okej.
649
00:38:55,683 --> 00:38:57,273
- Kör Kegels.
- Herregud.
650
00:38:57,351 --> 00:38:59,691
- Vi sänder om fem...
- Förlåt mig.
651
00:38:59,770 --> 00:39:02,150
Fyra, tre...
652
00:39:06,318 --> 00:39:08,108
Vi sänder direkt från Las Vegas,
653
00:39:08,195 --> 00:39:11,405
där över 50 personer har dött
och hundratals sårats
654
00:39:11,490 --> 00:39:15,790
i vad som är den dödligaste masskjutningen
i USA: s historia.
655
00:39:16,620 --> 00:39:20,080
Igår kväll öppnade en man eld
från fönstret i ett gästrum
656
00:39:20,165 --> 00:39:24,335
på Mandalay Bay Hotel and Casino
rätt in i publikhavet
657
00:39:24,420 --> 00:39:27,210
på Route 91 Harvest Festival.
658
00:39:27,297 --> 00:39:29,587
Motivet är ännu okänt.
659
00:39:30,009 --> 00:39:35,009
Medan staden och landet sörjer
efter denna hemska tragedi,
660
00:39:35,097 --> 00:39:39,767
ska vi försöka hitta meningen bakom
en handling som saknar mening.
661
00:39:42,271 --> 00:39:44,151
Ja. Självklart.
662
00:39:44,648 --> 00:39:45,938
Okej, vi ses snart.
663
00:39:47,818 --> 00:39:49,148
- Du, Greg.
- Ja.
664
00:39:49,236 --> 00:39:53,066
Jag ska prata med en flicka
vars vän dödades igår kväll.
665
00:39:53,866 --> 00:39:56,656
Hon kanske är villig
att delta i programmet imorgon.
666
00:39:57,202 --> 00:39:58,202
Bra jobbat, Hannah.
667
00:39:59,163 --> 00:40:00,163
Okej.
668
00:40:08,756 --> 00:40:10,506
Är vi döda inombords, tror du?
669
00:40:12,509 --> 00:40:15,049
Vi befinner oss nog i inducerad koma.
670
00:40:19,391 --> 00:40:21,391
Hur länge kan vi fortsätta med det här?
671
00:40:23,062 --> 00:40:28,652
Det är inte naturligt
att möta sån här smärta...
672
00:40:29,485 --> 00:40:32,565
så här ofta... på den här nivån.
673
00:40:34,281 --> 00:40:37,161
Jag vet inte. Det är hemskt.
674
00:40:38,243 --> 00:40:40,413
Men det kanske är
det mest naturliga som finns.
675
00:40:42,289 --> 00:40:45,789
Smärta är den mest medfödda känsla
jag kan tänka mig.
676
00:40:50,130 --> 00:40:52,340
Det är så deprimerande.
677
00:40:54,093 --> 00:41:00,023
Det är lustigt, för det som är onaturligt
är att ha så här mycket pengar.
678
00:41:01,809 --> 00:41:06,109
Att vara framgångsrik innebär att ha nog
med pengar för att inte behöva se smärtan.
679
00:41:06,563 --> 00:41:09,193
Därför vill alla bo i fina,
680
00:41:09,274 --> 00:41:11,904
lyxiga, säkra grannskap.
681
00:41:12,528 --> 00:41:17,118
För att slippa se livets realiteter.
682
00:41:20,828 --> 00:41:22,998
Världen är orättvis och sorglig.
683
00:41:23,497 --> 00:41:24,747
Den är otäck.
684
00:41:25,374 --> 00:41:27,464
Och vi gömmer oss från den i vår rikedom.
685
00:41:29,211 --> 00:41:31,761
Men du och jag tjänar vårt uppehälle på
686
00:41:31,839 --> 00:41:35,589
att placera oss mitt i alla andras smärta.
687
00:41:41,974 --> 00:41:43,564
Men här är vi nu,
688
00:41:44,143 --> 00:41:47,153
utan nån flyktväg från det här lukrativa
689
00:41:47,229 --> 00:41:50,019
ekorrhjulet från helvetet
med hög synlighet.
690
00:41:51,984 --> 00:41:56,784
Jag vet inte hur jag skulle klara av
att göra det här varje dag utan dig.
691
00:41:57,698 --> 00:41:58,868
Jag menar det.
692
00:42:01,160 --> 00:42:02,660
Tja, Alex...
693
00:42:06,123 --> 00:42:10,593
du är min bästa vän,
och fast jag ofta driver med dig
694
00:42:10,669 --> 00:42:12,299
är du som en del av mig.
695
00:42:12,880 --> 00:42:14,210
Och det kommer du att förbli.
696
00:42:15,883 --> 00:42:17,183
Samma här.
697
00:42:27,269 --> 00:42:28,939
Vi ska väl återvända till hotellet.
698
00:42:29,021 --> 00:42:31,731
Nej. Gå inte.
699
00:42:31,815 --> 00:42:35,025
Det finns en bar nånstans
som väntar på oss.
700
00:42:35,110 --> 00:42:36,740
Vi borde ta några drinkar.
701
00:42:39,740 --> 00:42:42,490
Du har knappt sovit på 48 timmar.
702
00:42:43,410 --> 00:42:44,830
Det är dags att du sover.
703
00:42:44,912 --> 00:42:46,332
- Du har rätt.
- Jag vet.
704
00:42:46,997 --> 00:42:48,537
- Du har alltid rätt.
- Ja.
705
00:42:49,166 --> 00:42:51,086
Lova att alltid säga vad jag ska göra.
706
00:42:51,460 --> 00:42:52,460
Det kan jag väl.
707
00:43:32,668 --> 00:43:34,418
- Hej. Läget?
- Hej.
708
00:44:27,348 --> 00:44:28,638
Hej.
709
00:44:30,100 --> 00:44:31,190
Hur mår du?
710
00:44:32,436 --> 00:44:34,476
Bara bra.
711
00:44:35,731 --> 00:44:36,771
Säkert?
712
00:44:38,692 --> 00:44:42,282
Det borde du inte.
Det finns inget bra med det här.
713
00:44:52,289 --> 00:44:53,669
Vi går tillbaka til hotellet.
714
00:45:01,757 --> 00:45:04,547
Det här är jobbigt.
Särskilt den här gången.
715
00:45:06,887 --> 00:45:10,097
Skuldbelägg dig inte
för att du inte är en robot.
716
00:45:10,432 --> 00:45:14,272
Ibland måste man känna sig ledsen som fan
och leva med det.
717
00:45:15,688 --> 00:45:18,068
Okej då. Jag är ledsen som fan.
718
00:45:19,274 --> 00:45:20,284
Så ska det låta.
719
00:45:26,073 --> 00:45:29,663
Jag har nog aldrig lärt mig så mycket
på en och samma dag.
720
00:45:30,369 --> 00:45:32,369
Ja, du suger åt dig som en svamp, va?
721
00:45:32,454 --> 00:45:35,794
Du absorberar saker.
Du absorberar allt möjligt.
722
00:45:35,874 --> 00:45:37,134
Det är det som gör dig smart.
723
00:45:38,085 --> 00:45:42,205
Och du bryr dig verkligen om ditt jobb.
Det var därför jag ville ha dig med här.
724
00:45:46,760 --> 00:45:47,760
Tack.
725
00:45:49,138 --> 00:45:50,138
Tack.
726
00:46:09,658 --> 00:46:12,368
Chip, det här är inte klokt.
727
00:46:12,453 --> 00:46:16,003
Jag var just med honom.
Han sa inte ett ord om det här.
728
00:46:16,373 --> 00:46:18,003
Tror han verkligen att jag är...
729
00:46:18,792 --> 00:46:22,462
Nej, jag...
Jag tar inte emot Mitchs gamla avlagda.
730
00:46:22,546 --> 00:46:24,466
Mia är inte nåt gammalt avlagt.
731
00:46:25,215 --> 00:46:27,585
Så han vill inte ha henne i sitt team?
732
00:46:27,676 --> 00:46:30,546
Och jag vill inte ha henne i mitt team.
Vet du vad?
733
00:46:31,472 --> 00:46:34,182
Han kan skita där han äter om han vill,
734
00:46:34,266 --> 00:46:37,186
men jag är inte hans jävla soptunna.
735
00:46:38,187 --> 00:46:42,727
Vänta lite. Mitch har gjort väldigt bra
ifrån sig med Mia i sitt team.
736
00:46:42,816 --> 00:46:45,776
Och om hon är med i ditt team
kan hon hjälpa dig...
737
00:46:45,861 --> 00:46:50,911
Försöker du verkligen säga att med Mia
i mitt team får jag bättre resultat?
738
00:46:51,950 --> 00:46:53,870
Nej, Alex, jag menar bara att du...
739
00:46:53,952 --> 00:46:55,122
Det räcker. Jag är färdig.
740
00:46:55,204 --> 00:46:56,834
Nu lägger jag på. Jag har fått nog.
741
00:46:56,914 --> 00:46:58,084
Alex... Kom igen.
742
00:47:03,170 --> 00:47:04,210
Fan.
743
00:47:05,047 --> 00:47:06,257
Toppen.
744
00:47:08,634 --> 00:47:10,714
Vet du vad jag tänker på
när jag är ledsen som fan...
745
00:47:10,761 --> 00:47:13,351
- Vadå?
- Och försöker att inte ta livet av mig?
746
00:47:13,430 --> 00:47:14,470
Dumma saker.
747
00:47:15,641 --> 00:47:20,941
Som en gång när jag var yngre än du
och just hade börjat.
748
00:47:21,772 --> 00:47:25,322
KQWK i Sacramento,
749
00:47:25,818 --> 00:47:29,448
kl. 05:50 sprack blindtarmen
för programledaren.
750
00:47:30,197 --> 00:47:33,737
Det är... Det är inte det roliga.
751
00:47:34,451 --> 00:47:39,001
Ingen av reserverna var tillgänglig,
så de kom till mig.
752
00:47:39,498 --> 00:47:42,538
Jag var långt ner på listan,
det försäkrar jag.
753
00:47:42,626 --> 00:47:45,416
De frågade säkert vaktmästaren
innan de kom till mig.
754
00:47:45,504 --> 00:47:46,964
De frågade honom, han sa nej
755
00:47:47,047 --> 00:47:49,677
och då frågade de Mitch Kessler.
756
00:47:50,426 --> 00:47:53,216
Och jag var skiträdd.
757
00:47:53,304 --> 00:47:57,394
Jag sket nästan på mig.
758
00:48:00,019 --> 00:48:03,559
Men jag tänkte: Jag vill ha det här.
759
00:48:04,440 --> 00:48:08,360
Det här är min chans
att visa dem som bestämmer
760
00:48:08,444 --> 00:48:09,744
att jag klarar det här.
761
00:48:10,154 --> 00:48:11,824
Så jag samlade mig,
762
00:48:12,239 --> 00:48:14,739
satte på mig min finaste slips
763
00:48:15,492 --> 00:48:19,122
och intog min plats
i programledarens stol.
764
00:48:19,913 --> 00:48:21,873
Sen svimmade jag.
765
00:48:22,833 --> 00:48:25,673
Jag tippade stolen baklänges.
766
00:48:25,753 --> 00:48:28,843
Och vaknade i en ambulans.
767
00:48:28,922 --> 00:48:34,432
Ambulansmännen sa
att jag yrade om sport och väder.
768
00:48:35,137 --> 00:48:38,847
Tjugosju stygn. Titta här. Precis där.
769
00:48:38,932 --> 00:48:40,682
- Herregud.
- Ja.
770
00:48:40,768 --> 00:48:43,848
Tur att jag inte har hår som Daniel.
771
00:48:44,938 --> 00:48:45,938
Men du...
772
00:48:46,774 --> 00:48:49,234
Du har inte ramlat ur nån stol.
Du gör jättebra ifrån dig.
773
00:48:50,736 --> 00:48:54,566
Jag vet att det här är en mörk dag
att förknippa med din stora chans,
774
00:48:54,657 --> 00:48:56,947
men så är det här jobbet.
775
00:48:57,743 --> 00:49:02,673
Ibland är det märkligt,
ibland rent hemskt, men man gör det.
776
00:49:05,125 --> 00:49:08,875
Och man bidrar till
att ge nyheter till världen,
777
00:49:08,962 --> 00:49:10,592
vilket man ska vara stolt över.
778
00:49:12,508 --> 00:49:15,838
- Tack.
- Jag är rena visdomskällan.
779
00:49:16,512 --> 00:49:18,182
Tack för peppningen.
780
00:49:18,263 --> 00:49:21,023
Usch. Tack.
781
00:49:22,309 --> 00:49:26,019
Förresten, när jag är väldigt deprimerad,
782
00:49:26,105 --> 00:49:29,315
finns det en sak jag brukar göra.
783
00:49:32,027 --> 00:49:33,897
Ljug lite bättre, sir.
784
00:49:33,988 --> 00:49:35,988
Ja. Vinterregler. Okej.
785
00:49:36,073 --> 00:49:37,413
Har du inte sett den?
786
00:49:37,491 --> 00:49:39,031
Dubbelfis!
787
00:49:41,787 --> 00:49:43,787
- Fore!
- Fint slag.
788
00:49:49,086 --> 00:49:50,796
Jag borde ha ropat "två".
789
00:49:50,879 --> 00:49:53,379
- Oj. Är den så dålig?
- Gå er nykter, sir.
790
00:49:53,465 --> 00:49:55,925
- Du avskyr den.
- Beklagar.
791
00:49:56,010 --> 00:49:57,430
Vad har du i den här? Stenar?
792
00:49:57,511 --> 00:50:01,061
Skojar du? När jag var i din ålder
bar jag upp 20 kilo is fem...
793
00:50:01,140 --> 00:50:05,890
Jag är inte så bra på
att trycka ner det än. Beklagar.
794
00:50:05,978 --> 00:50:07,478
- Jag ska försöka...
- Nej, nej.
795
00:50:10,691 --> 00:50:12,531
Du är säkert sundare än jag.
796
00:50:16,780 --> 00:50:19,410
Jag kanske bara är trött,
och det hinner ifatt mig.
797
00:50:20,659 --> 00:50:21,789
Ja.
798
00:50:23,787 --> 00:50:25,457
Jag ska väl gå.
799
00:50:29,543 --> 00:50:32,303
Jag vet att du måste upp tidigt,
för det måste jag med.
800
00:50:32,379 --> 00:50:33,379
Nej, det är okej.
801
00:50:35,132 --> 00:50:36,302
Tack.
802
00:51:03,410 --> 00:51:04,790
Du doftar gott.
803
00:51:17,716 --> 00:51:18,716
Jag tycker om dig.
804
00:51:22,805 --> 00:51:25,015
Jag tycker om dig med.
805
00:51:43,951 --> 00:51:47,001
Jag väntade mig inte det här
när jag följde med upp.
806
00:51:47,496 --> 00:51:48,576
Jag vet.
807
00:51:49,289 --> 00:51:51,249
Men visst är det en trevlig överraskning?
808
00:51:53,168 --> 00:51:54,248
Du vet?
809
00:51:55,295 --> 00:51:56,335
Du.
810
00:51:59,174 --> 00:52:00,974
Det är okej. Vi vill bara må bra.
811
00:52:09,393 --> 00:52:11,023
Du är så vacker.
812
00:52:14,356 --> 00:52:15,516
Det är okej.
813
00:54:16,478 --> 00:54:18,358
{\an8}-Ta med det inslaget.
- Ja, sir.
814
00:54:18,439 --> 00:54:19,439
{\an8}SKJUTNING I LAS VEGAS
815
00:54:19,523 --> 00:54:21,403
{\an8}-Ja, allt är klart.
- Bra.
816
00:54:21,483 --> 00:54:23,283
- Vi är redo.
- Ja.
817
00:54:23,360 --> 00:54:24,900
Vi behöver bara komma på...
818
00:54:25,529 --> 00:54:27,569
Nej, det var precis vad han sa.
819
00:54:28,907 --> 00:54:31,447
Så vi måste ha det först nu.
820
00:54:32,453 --> 00:54:34,873
Vi går till nåt lite mer...
821
00:54:36,957 --> 00:54:38,247
Hannah.
822
00:54:40,336 --> 00:54:41,796
Hannah.
823
00:54:41,879 --> 00:54:43,339
Här är Springsteen-biljetterna
824
00:54:43,422 --> 00:54:46,432
som Jared behöver till sjulingarnas mamma.
825
00:54:47,593 --> 00:54:49,093
- Visst ja.
- Ja.
826
00:54:49,178 --> 00:54:50,508
Jag ska ge honom dem.
827
00:54:52,097 --> 00:54:53,097
Du.
828
00:54:54,516 --> 00:54:55,846
Hur var det i Vegas?
829
00:55:00,105 --> 00:55:02,725
- Det var verkligen sorgligt.
- Ja.
830
00:55:12,868 --> 00:55:14,788
- Hej, Mitch. Välkommen tillbaka.
- Tack.
831
00:55:18,791 --> 00:55:19,791
Hej, Hannah.
832
00:57:00,768 --> 00:57:03,398
Hallå. Du kan inte gå in dit just nu.
833
00:57:05,064 --> 00:57:06,944
Jag jobbar där nere.
Jag måste prata med dig.
834
00:57:07,024 --> 00:57:10,034
- Förlåt. Jag sa...
- Det är okej, James. Lämna oss.
835
00:57:17,576 --> 00:57:20,286
Jag kom just tillbaka från Las Vegas
med The Morning Show.
836
00:57:23,791 --> 00:57:25,041
Vad är det, kära du?
837
00:57:33,884 --> 00:57:38,894
Mitch Kessler bjöd upp mig på rummet
för att se en film, men han...
838
00:57:42,726 --> 00:57:43,766
Han...
839
00:57:45,437 --> 00:57:47,437
Han började...
840
00:57:48,816 --> 00:57:50,186
Han...
841
00:57:50,818 --> 00:57:52,148
Du behöver inte säga det.
842
00:57:53,320 --> 00:57:54,820
Du behöver inte säga nåt.
843
00:57:56,407 --> 00:57:57,657
Vad heter du?
844
00:58:01,370 --> 00:58:05,210
Hannah Shoenfeld. Jag är andrabokare.
845
00:58:06,875 --> 00:58:08,125
Hannah Shoenfeld.
846
00:58:15,259 --> 00:58:18,549
Jag har hört goda saker om dig.
847
00:58:22,725 --> 00:58:24,175
Hannah Shoenfeld,
848
00:58:25,060 --> 00:58:26,900
du ligger visst bra till...
849
00:58:28,522 --> 00:58:30,022
för att bli huvudbokare.
850
00:58:42,286 --> 00:58:43,286
Så...
851
00:58:43,996 --> 00:58:45,956
Så det är så det fungerar?
852
00:58:48,667 --> 00:58:52,047
Absolut. Man presterar jättebra
och blir befordrad.
853
00:58:52,129 --> 00:58:54,879
Det är absolut så det fungerar.
854
00:59:05,351 --> 00:59:06,351
Så...
855
00:59:08,312 --> 00:59:10,192
jag är huvudbokare nu?
856
00:59:13,567 --> 00:59:14,567
Ja.
857
00:59:23,786 --> 00:59:24,786
Okej.
858
00:59:53,899 --> 00:59:57,649
{\an8}HOLLYWOODMOGUL ANKLAGAD FÖR
SEXUELLA TRAKASSERIER
859
01:00:00,698 --> 01:00:04,368
{\an8}The Times artikel beskriver chockerande
anklagelser mot Weinstein
860
01:00:04,451 --> 01:00:05,831
{\an8}från åtta olika kvinnor,
861
01:00:05,911 --> 01:00:08,791
{\an8}alltifrån trakasserier på arbetet
till sexuellt utnyttjande,
862
01:00:08,872 --> 01:00:11,132
oönskad fysisk kontakt,
863
01:00:11,208 --> 01:00:14,628
löften om karriärlyft
i utbyte mot sexuella tjänster,
864
01:00:14,712 --> 01:00:18,012
och påståenden att Hollywoodmogulen
hotade med repressalier
865
01:00:18,090 --> 01:00:20,180
om hans sexuella inviter avvisades.
866
01:00:20,259 --> 01:00:22,509
Det påstås också att Weinstein
867
01:00:22,594 --> 01:00:24,854
har betalat sina anklagare
i över tre årtionden...
868
01:00:24,930 --> 01:00:26,560
Oj, vilket äckel.
869
01:00:27,558 --> 01:00:29,348
Även skådespelerskan Rose McGowan.
870
01:00:29,435 --> 01:00:33,855
1997 påstås stjärnan från Scream
ha mottagit 100 000 dollar...
871
01:00:33,939 --> 01:00:35,859
Jag ska göra klart inför imorgon.
872
01:00:35,941 --> 01:00:38,691
- Okej.
- Under Sundance Film Festival.
873
01:00:38,777 --> 01:00:42,867
Harvey Weinstein tänker nu stämma
New York Times för förtal,
874
01:00:42,948 --> 01:00:45,738
- på 50 miljoner dollar, påstås det.
- Vilket svin.
875
01:00:45,826 --> 01:00:49,496
En talesman för The Times säger
att Weinstein och hans advokat
876
01:00:49,580 --> 01:00:52,000
har bekräftat huvudpunkterna i artikeln
877
01:00:52,082 --> 01:00:55,342
och att mr Weinstein inte
har pekat på några felaktigheter
878
01:00:55,419 --> 01:00:58,419
eller faktafel i artikeln.
879
01:00:58,505 --> 01:01:00,505
Detta efter att
den Oscarvinnande producenten
880
01:01:00,591 --> 01:01:03,471
först släppte ett försonligt uttalande
där han säger:
881
01:01:03,552 --> 01:01:06,062
"Han blev vuxen på 60-och 70-talet
882
01:01:06,138 --> 01:01:09,518
då reglerna på arbetsplatsen
var annorlunda.
883
01:01:09,808 --> 01:01:11,268
Så här var kulturen då."
884
01:01:11,560 --> 01:01:14,270
Weinstein sa också
att han har anlitat terapeuter
885
01:01:14,355 --> 01:01:16,645
och tänker ta tjänstledigt
från sitt filmbolag
886
01:01:16,732 --> 01:01:20,252
för att konfrontera sina problem.
887
01:01:52,393 --> 01:01:54,403
Undertexter: Bengt-Ove Andersson