1 00:00:01,084 --> 00:00:04,086 अगर सब गड़बड़ हो गया तो उसका ठीकरा किसी पर फोड़ने के लिए मेरे पास कोई है। 2 00:00:04,546 --> 00:00:05,923 ओह, मेरे बारे में बात कर रहे हैं? 3 00:00:07,424 --> 00:00:08,550 द मॉर्निंग शो में अब तक 4 00:00:08,634 --> 00:00:09,736 - चिप, मिच यहाँ है। - पाँच सेकंड... 5 00:00:09,760 --> 00:00:10,904 यह डरावना है। मैं समझ रहा हूँ। 6 00:00:10,928 --> 00:00:14,515 इस समय जो अनचाहे हैं उनके पक्ष में अनचाही बाते कहने का साहस करना। 7 00:00:14,598 --> 00:00:16,058 लेकिन यह मेरी ज़िंदगी का सवाल है! 8 00:00:16,140 --> 00:00:17,410 और किसे पता था कि क्या चल रहा था? 9 00:00:17,434 --> 00:00:18,519 तुम्हें क्या लगता है? 10 00:00:19,520 --> 00:00:20,812 मुझे तलाक चाहिए। 11 00:00:20,896 --> 00:00:22,773 ऐसा है, नहीं दूँगी। 12 00:00:22,856 --> 00:00:26,401 नहीं, जेसन, खेद है कि मैंने ऐसा किया। खेद है, तुम्हें पार्टी में छोड़ दिया... 13 00:00:26,485 --> 00:00:28,028 आराम से, साँस लो, साँस लो। 14 00:00:28,111 --> 00:00:30,089 देखो, जीवन एक गड़बड़ है। हर किसी का जीवन गड़बड़ और जटिल होता है। 15 00:00:30,113 --> 00:00:31,799 और मैं चाहती हूँ कि तुम यह जान लो कि तुम मुझ पर भरोसा कर सकती हो। 16 00:00:31,823 --> 00:00:33,134 मेरे पास कुछ जानकारी है जिसमें, लगता है तुम्हें रुचि हो। 17 00:00:33,158 --> 00:00:34,928 तुम मुझे बातें बता सकती हो। तुम असुरक्षित हो सकती हो। यह ठीक है। 18 00:00:34,952 --> 00:00:36,036 सब ठीक होगा। 19 00:00:36,119 --> 00:00:37,119 ठीक है। 20 00:00:37,162 --> 00:00:38,640 मुझे विश्वास है, तुम्हारे मन में यह विचार आया होगा। 21 00:00:38,664 --> 00:00:40,832 इसका ज़िम्मेदार फ़्रेड है, और सफल तुम हो रहे हो, 22 00:00:40,916 --> 00:00:44,545 और फिर तुम्हें जल्दी से फ़्रेड की जगह मिल जाएगी। 23 00:00:44,628 --> 00:00:48,841 लेकिन लगता नहीं कि फ़्रेड को निकाल सकते हैं जब तक कि उसके विरुद्ध कुछ विशिष्ट न निकले। 24 00:00:48,924 --> 00:00:51,051 - जैसे क्या? - मुझे नहीं पता, चिप, जैसे क्या है? 25 00:00:51,134 --> 00:00:53,613 लेकिन तुम इस विषय पर निष्पक्ष नहीं हो। तुम्हें पता था कि मिच क्या कर रहा था। 26 00:00:53,637 --> 00:00:56,014 मुझे याद नहीं है कि तुमने मिच के बारे में मुझे यह बताया हो, 27 00:00:56,098 --> 00:00:57,367 - कि वह तुमसे मदद मांग रहा है। - कि वह तुमसे मदद मांग रहा है। 28 00:00:57,391 --> 00:01:00,310 मुझे याद है कि तुम ख़ुद की अच्छी देखभाल करने में काफ़ी सक्षम हो। 1 29 00:02:33,409 --> 00:02:37,079 द मॉर्निंग शो 30 00:02:45,921 --> 00:02:49,091 अच्छा, मैंने तुम्हें नहीं बताया? सभी पाँच जगहों में सब से बढ़िया फलाफेल। 31 00:02:49,175 --> 00:02:52,136 मैंने इसके बारे में ईटर पर पढ़ा। तुम ईटर के बारे में जानते हो, है ना? 32 00:02:52,219 --> 00:02:53,905 - ईटर एक बढ़िया वेबसाइट है। - अच्छी लगती है। 33 00:02:53,929 --> 00:02:55,222 मुझे भी ईटर अच्छी लगती है।। 34 00:02:55,306 --> 00:02:57,308 हम जो हम बात कर रहे थे वही बात चालू करें? 35 00:02:57,391 --> 00:02:58,809 कृपया जारी रखें। यह उत्तेजक थी। 36 00:02:58,893 --> 00:03:00,613 तुम कह रहे थे कि तुम्हें कुछ ई-मेल मिले हैं। 37 00:03:00,686 --> 00:03:04,481 हाँ। स्थानान्तरण के साक्ष्य। भुगतान। अटकी शिकायतें। 38 00:03:04,565 --> 00:03:07,234 और मैं ऐसे लोगों को जानता हूँ जो इन सबका समर्थन करेंगे। 39 00:03:07,318 --> 00:03:09,986 - एचआर में एक पूर्व वीपी। - हाँ। 40 00:03:10,070 --> 00:03:12,364 शाम के समाचार में एक निर्माता। 41 00:03:13,199 --> 00:03:16,994 दुर्भाग्य से, कोई भी इसे सीधे फ़्रेड से जोड़ नहीं सकता है। 42 00:03:17,077 --> 00:03:18,913 क्योंकि, तुम्हें पता है, वह बहुत चालाक है। 43 00:03:18,996 --> 00:03:21,457 लेकिन निश्चित रूप से वह इस सब के केंद्र में है। 44 00:03:21,540 --> 00:03:23,834 मतलब, कोई भी इसे अपने बूते पर नहीं कर रहा है। 45 00:03:23,918 --> 00:03:26,712 हर कोई बहुत व्यस्त है बस, जीवित रहने की कोशिश कर रहा है। 46 00:03:27,796 --> 00:03:28,839 जिनमें तुम भी शामिल हो। 47 00:03:30,299 --> 00:03:33,844 अरे, देखो। बस... मेरी बात सुन लो। 48 00:03:34,637 --> 00:03:39,475 मान लो कि मैं इस साक्ष्य की कुछ पृष्ठभूमि एक रिपोर्टर को देता हूँ, 49 00:03:39,558 --> 00:03:41,435 "टाइम्स" में कोई है या कोई और हो सकता है, 50 00:03:41,519 --> 00:03:43,896 या कोई युवा और भूखा। मुझे नहीं पता, 51 00:03:43,979 --> 00:03:48,067 लेकिन मैं नेटवर्क पेचीदगी के बारे में एक बड़ी कहानी का संकेत दे सकता हूँ, ठीक है। 52 00:03:48,150 --> 00:03:51,403 मैं उन्हें कोई ब्योरा नहीं दूँगा, लेकिन मैं उन्हें उस ओर ले जाऊँगा 53 00:03:51,487 --> 00:03:52,863 और फिर बस उन्हें इसे चलाने दूँगा। 54 00:03:52,947 --> 00:03:56,116 इसे बनने दो, और बढ़ने दो, और यह बेकाबू ट्रेन में बदल जाएगी। 55 00:03:56,200 --> 00:03:59,119 - और फिर हम बस आराम से बैठते हैं और... - ट्रेन को फ़्रेड से टकराने दो। 56 00:03:59,203 --> 00:04:00,246 हाँ। 57 00:04:08,796 --> 00:04:11,006 - क्या तुम... - तुमने "प्लैनेट अर्थ" देखी है ना? 58 00:04:12,341 --> 00:04:13,759 प्रकृति का वृत्तचित्र? 59 00:04:15,511 --> 00:04:20,140 वृत्तचित्र श्रृंखला, लेकिन, हाँ। यह वास्तव में रोचक है, और यह शैक्षिक है। 60 00:04:20,224 --> 00:04:21,851 तुम इसे देखो। यह डेविड एटनबरो की है। 61 00:04:21,934 --> 00:04:24,728 एक श्रेणी के जानवर हैं, उन्हें घात शिकारी कहा जाता है। 62 00:04:24,812 --> 00:04:26,647 और वे स्टारफिश, सेफेलोपोड्स, क्रस्टेशियंस, 63 00:04:26,730 --> 00:04:30,609 मकड़ियाँ, सांप, यहाँ तक कि बिल्लियों के बीच सरगम चलाते हैं। 64 00:04:30,693 --> 00:04:34,280 और घात शिकारी, वे शिकार की प्रतीक्षा करते हैं 65 00:04:34,363 --> 00:04:37,032 हमला करने से पहले, शिकार उनके नज़दीक आने की। 66 00:04:37,116 --> 00:04:39,326 वे विचारपूर्वक वार करते हैं। वे आमतौर पर छिपे रहते हैं, 67 00:04:39,410 --> 00:04:41,912 छलावरण में ठीक उस समय तक जब तक वे हमला नहीं करते। 68 00:04:41,996 --> 00:04:44,676 लेकिन जब वे हमला करते हैं, यह शुरू होने से पहले ही ख़त्म हो जाता है। 69 00:04:44,707 --> 00:04:48,711 और फिर वहाँ पीछा करने वाले शिकारी हैं। उनकी एक अलग रणनीति होती है। 70 00:04:48,794 --> 00:04:50,296 प्रत्यक्ष। आक्रामक। 71 00:04:50,379 --> 00:04:53,841 लेकिन यह केवल तब काम करता है जब शिकारी शिकार से अधिक तेज़ हो। 72 00:04:53,924 --> 00:04:56,886 देखो, मैं कोई नौसिखिया नहीं हूँ। तुम जितना सोचते हो उससे ज्यादा तेज़ हूँ। 73 00:04:56,969 --> 00:04:59,388 तुम फ़्रेड की तरह तेज़ नहीं हो। 74 00:04:59,805 --> 00:05:03,142 यह उसका जंगल है, और वह लंबे समय से यहाँ रहा है। 75 00:05:03,225 --> 00:05:05,102 वह बहुत तेज़ है। 76 00:05:05,186 --> 00:05:08,314 तुम खुले में फ़्रेड मिकलेन का पीछा नहीं कर सकते हो 77 00:05:08,397 --> 00:05:11,233 जब तक तुम यह नहीं जानते कि तुम उससे जीत सकते हो। 78 00:05:11,317 --> 00:05:13,402 अन्यथा, वह पलट कर वार करेगा, 79 00:05:13,486 --> 00:05:16,614 और तुम्हें बुरी तरह आहत करेगा। 80 00:05:16,697 --> 00:05:18,532 और इससे बहुत ज़्यादा दर्द होगा। 81 00:05:19,532 --> 00:05:22,745 मेरा मतलब, मुझे क्या करना चाहिए? 82 00:05:23,370 --> 00:05:25,748 तुम रुको, यार। तुमने मुझे सुना नहीं? 83 00:05:25,831 --> 00:05:28,417 जब तक समय सही हो और हमारे पास पर्याप्त प्रमाण हो। 84 00:05:28,501 --> 00:05:31,962 वास्तविक पक्की साक्ष्य जो फ़्रेड को कवर-अप से जोड़ती है। 85 00:05:32,046 --> 00:05:33,339 तुम्हारे लिए यह कहना आसान है। 86 00:05:33,422 --> 00:05:36,258 फ़्रेड ने मुझे अपने राइफल के निशाने पर रखा है। 87 00:05:36,342 --> 00:05:39,261 अरे, दोस्त। मैं अभी कहना चाहता हूँ कि तुम वास्तव में हताश प्रतीत होते हो, 88 00:05:39,345 --> 00:05:42,264 और हताशा बड़ा कदम उठाने के लिए मज़बूत स्थिति नहीं है। 89 00:05:43,432 --> 00:05:46,101 क्या यह भी तुमने अपने प्रकृति वृत्तचित्र से सीखा है? 90 00:05:46,185 --> 00:05:47,895 नहीं। वह "सुन झू" है। "आर्ट ऑफ वॉर।" 91 00:05:48,354 --> 00:05:50,648 यीशु। अभी कोई मुझे मार दो। मैं तो बस... 92 00:05:50,731 --> 00:05:53,234 देखो। चिप्पी। आ जाओ। तुम थक गए हो। 93 00:05:54,652 --> 00:05:56,153 तुम अभी एलए से वापस आए हो। 94 00:05:56,570 --> 00:05:58,072 शो पर ध्यान दो। 95 00:05:59,114 --> 00:06:01,492 और धैर्य रखो। 96 00:06:02,701 --> 00:06:03,702 रुको। 97 00:06:08,749 --> 00:06:09,917 शुभ रात्रि, चिप। 98 00:06:10,000 --> 00:06:11,585 हाँ, शुभ रात्रि। 99 00:06:19,552 --> 00:06:21,762 "और, आखिरकार, नए विवरण सामने आए हैं 100 00:06:21,846 --> 00:06:25,391 अपनी गोलीबारी से पहले अंतिम घंटों में वाइनस्टीन के दिमाग को रोशन करते हुए। 101 00:06:25,474 --> 00:06:29,061 "प्रेस को लीक हुए एक ई-मेल में, उसने अपने दोस्तों और सहयोगियों को लिखा, 102 00:06:29,478 --> 00:06:31,230 'मैं तुम्हारी मदद के लिए बेताब हूँ। 103 00:06:31,313 --> 00:06:33,107 बस मुझे थेरेपी के लिए समय दें। 104 00:06:33,190 --> 00:06:34,483 मुझे निकाल न दिया जाए। 105 00:06:34,567 --> 00:06:36,944 यदि उद्योग मेरा समर्थन करता है, तो मुझे बस इतना ही चाहिए।' 106 00:06:37,027 --> 00:06:38,863 वाह। बहुत रुचिकर।" 107 00:06:38,946 --> 00:06:40,006 हार्वी वाइनस्टीन को निकाला गया 108 00:06:40,030 --> 00:06:41,790 "यह बाहर से दिखाता है कि वह कैसे काम करता था" 109 00:06:41,866 --> 00:06:44,034 और अपने आसपास के लोगों को कैसे बुद्धू बनाता था। 110 00:06:44,118 --> 00:06:47,496 हाँ, पता है। इसी तरह चुप्पी की संस्कृती इतनी देर तक चल पाई। 111 00:06:52,793 --> 00:06:54,461 मैं क्या कर रही हूँ? 112 00:06:59,133 --> 00:07:01,135 न्यू यॉर्क 113 00:07:31,957 --> 00:07:33,250 लगभग एक सप्ताह पहले, 114 00:07:33,876 --> 00:07:35,169 तुम लिफ्ट में घुसी 115 00:07:35,252 --> 00:07:37,671 मुझे यह पूछने के लिए कि कौन-कौन जानता था की क्या चल रहा था। 116 00:07:38,297 --> 00:07:39,298 हाँ, मैंने ऐसा किया। 117 00:07:39,381 --> 00:07:42,676 तो, अगर तुम वास्तव में जानना चाहती हो, तो मैं तुम्हें पूरी कहानी बता सकता हूँ। 118 00:07:43,761 --> 00:07:47,473 और मैं तुम्हें विश्वास दिलाता हूँ कि यह नाटकीय है। 119 00:07:48,516 --> 00:07:49,934 जो भी कुछ हुआ। 120 00:07:50,351 --> 00:07:52,353 कौन जानता था। किसने कवरअप किया। 121 00:07:54,939 --> 00:07:57,816 यह थोड़ा अस्पष्ट-सा है। मुझे कुछ विवरण की आवश्यकता है। 122 00:07:58,567 --> 00:08:00,361 दरअसल, मैं तुमसे कुछ चाहता हूँ, 123 00:08:00,444 --> 00:08:03,197 इसलिए मैं अभी विवरण देने वाला नहीं हूँ। 124 00:08:03,280 --> 00:08:04,990 तुम्हें संभवतः मुझसे क्या चाहिए होगा? 125 00:08:06,242 --> 00:08:08,202 मुझे अपना पुराना प्लेटफॉर्म वापस चाहिए। 126 00:08:08,285 --> 00:08:09,370 मेरी कहानी बताने के लिए। 127 00:08:09,453 --> 00:08:13,040 मैं चाहता हूँ... शो पर तुम मेरा साक्षात्कार लो। 128 00:08:19,672 --> 00:08:21,924 देखो, साक्षात्कार तो होगा नहीं। 129 00:08:22,007 --> 00:08:23,884 यह मैं तुम्हें अभी बताती हूँ। 130 00:08:23,968 --> 00:08:25,886 नहीं? क्यों नहीं? 131 00:08:26,637 --> 00:08:28,264 लोकप्रियता बहुत ज़्यादा बढ़ेगी। 132 00:08:28,347 --> 00:08:29,849 हाँ, साथ ही आलोचक भी। 133 00:08:29,932 --> 00:08:30,933 और सोशल मीडिया भी। 134 00:08:31,016 --> 00:08:34,228 और जनता की राय शो के पक्ष में नहीं होगी। 135 00:08:35,229 --> 00:08:38,399 तुम मुझे ऐसी लगती नहीं जो जनता की राय से डरे। 136 00:08:39,567 --> 00:08:43,654 लिफ्ट में मुझसे 30 सेकंड मिलकर तुम मेरे बारे में सब जान गए? 137 00:08:44,071 --> 00:08:45,072 नहीं। 138 00:08:46,198 --> 00:08:47,408 लेकिन मैं गलत हूँ क्या? 139 00:08:50,077 --> 00:08:53,956 देखो, तुम एक पत्रकार हो। मैं तुम्हारे लिए एक कहानी लेकर आ रहा हूँ। 140 00:08:54,039 --> 00:08:56,876 बदनाम शिकारी घर वापस जा रहा है, 141 00:08:57,376 --> 00:09:01,755 उसके निंदनीय व्यवहार के बारे में बात करते हुए। 142 00:09:02,339 --> 00:09:04,425 और यह भी, वह कॉर्पोरेट कठपुतली स्वामी की रक्षा 143 00:09:04,508 --> 00:09:06,969 करने वाले पर से पर्दा हटाता है। 144 00:09:07,595 --> 00:09:09,805 जो, काफ़ी स्पष्ट रूप से, पूरे कमबख्त देश को चलाता हो। 145 00:09:10,556 --> 00:09:11,599 मेरा मतलब... 146 00:09:12,766 --> 00:09:13,809 मान भी जाओ। 147 00:09:15,936 --> 00:09:17,855 तुम्हें पता है कि ऐलेक्स कभी नहीं मानेगी। 148 00:09:17,938 --> 00:09:20,816 एक लाख साल में नहीं। या चिप, उस बात के लिए। 149 00:09:20,900 --> 00:09:23,360 नहीं, तुम सही हो। ऐलेक्स यह नहीं करना चाहेगी, 150 00:09:23,444 --> 00:09:25,279 असंख्य कारणों के लिए। 151 00:09:25,362 --> 00:09:29,033 उनमें से एक मुख्य, वह शायद ही खुद निर्दोष है। 152 00:09:32,578 --> 00:09:33,621 तुम क्या कह रहे हो? 153 00:09:34,788 --> 00:09:35,788 वह... 154 00:09:37,081 --> 00:09:38,249 उसे सब पता था। 155 00:09:39,167 --> 00:09:41,128 और चिप, उसे तो किये की सज़ा मिलेगी। 156 00:09:41,211 --> 00:09:44,006 उसके बच निकलने का कोई रास्ता नहीं। 157 00:09:45,132 --> 00:09:46,550 यह तो पक्की बात है। 158 00:09:46,634 --> 00:09:48,135 पक्की बातों से पंगा नहीं ले सकते। 159 00:09:51,055 --> 00:09:52,097 क्या कर रहे, मुझे पता है| 160 00:09:53,265 --> 00:09:57,811 ओह, वास्तव में? कृपया। कृपया मेरा यह करने का मतलब बताओ। 161 00:09:57,895 --> 00:10:00,981 क्योंकि हर किसी को ऐसा करते हुए मज़ा आता है। 162 00:10:01,065 --> 00:10:02,983 तुम परोपकार के लिए नहीं कर रहे, 163 00:10:03,400 --> 00:10:06,570 यूबीए में बड़े, बुरे अधिकारियों को हटाने के लिए ऐसा नहीं कर रहे हो। 164 00:10:07,112 --> 00:10:09,792 तुम यह कर रहे हो क्योंकि इससे तुम दोषमुक्त होने की उम्मीद कर रहे हो। 165 00:10:10,574 --> 00:10:12,014 और मैं इसमें कुछ भी करना नहीं चाहती। 166 00:10:14,995 --> 00:10:16,288 अरे, ब्रैडली। 167 00:10:20,626 --> 00:10:21,794 मेरे पास सबूत है। 168 00:10:22,920 --> 00:10:24,547 और कुछ गवाह भी ला सकता हूँ। 169 00:10:26,131 --> 00:10:27,341 किस तरह के गवाह? 170 00:10:27,758 --> 00:10:30,135 मैं एक का तो सोच सकता हूँ। 171 00:10:30,219 --> 00:10:32,137 एक महिला जिससे मेरा संबंध था। 172 00:10:33,681 --> 00:10:36,851 अपना कैरीयर बनाने के लिए उसने मेरा इस्तेमाल किया। 173 00:10:37,268 --> 00:10:38,435 वह मुझसे घृणा नहीं करती है। 174 00:10:39,061 --> 00:10:42,147 और लगता है वह मेरा समर्थन करेगी। 175 00:10:45,609 --> 00:10:48,154 मैं तुम्हें ख़बर दे रहा हूँ। 176 00:10:48,237 --> 00:10:49,864 यह महत्वपूर्ण ख़बर है। 177 00:10:50,281 --> 00:10:51,282 इसका महत्व है। 178 00:10:53,826 --> 00:10:55,661 यह सब बदल सकती है। तुम यह जानती हो। 179 00:10:58,956 --> 00:11:01,375 अगर उस महत्वपूर्ण कहानी से नेटवर्क की लोकप्रियता कम हो, 180 00:11:01,458 --> 00:11:04,461 और साथ ही शो और उससे जुड़े सब लोग बुरी तरह से प्रभावित हों, तो? 181 00:11:05,546 --> 00:11:07,798 हाँ, ऐसा हो सकता है। यह एक जोखिम है। 182 00:11:09,425 --> 00:11:12,553 लेकिन तुम्हें ख़ुद से पूछना होगा कि क्या यह जोखिम लेने लायक है? 183 00:11:17,892 --> 00:11:20,269 जो भी हो, मुझे बता देना। 184 00:11:20,728 --> 00:11:21,729 जल्दी से। 185 00:11:21,812 --> 00:11:24,273 क्योंकि मैं तो इसे करूँगा। तुम्हारे साथ या तुम्हारे बिना। 186 00:11:36,160 --> 00:11:38,412 हे, भगवान। बस, मुझे बताओ क्या चल रहा है। 187 00:11:39,079 --> 00:11:40,748 मुझे पता है कि यह कुछ भयानक है। 188 00:11:42,082 --> 00:11:43,125 क्या कोई बीमार है? 189 00:11:43,209 --> 00:11:44,889 - नहीं। कोई भी बीमार नहीं है। - नहीं। नहीं। 190 00:11:45,377 --> 00:11:46,670 कोई बीमार नहीं है। 191 00:11:46,754 --> 00:11:47,963 ठीक है, लिझी। 192 00:11:49,465 --> 00:11:51,133 हम तुम्हें बहुत प्यार करते हैं। 193 00:11:51,217 --> 00:11:53,469 और कुछ भी बदलने वाला नहीं है। 194 00:11:54,553 --> 00:11:57,765 हम एक परिवार हैं, और हम हमेशा... 195 00:11:57,848 --> 00:12:00,017 ठीक है। आप क्या कह रहे हो? बस, कह दो। 196 00:12:02,728 --> 00:12:04,980 तुम्हारे पिता और मैं तलाक ले रहे हैं। 197 00:12:09,860 --> 00:12:10,861 क्या? 198 00:12:10,945 --> 00:12:12,112 नहीं, नहीं। 199 00:12:12,196 --> 00:12:14,615 आपने बताया था, सब ठीक करने के लिए आप अलग रहोगी। 200 00:12:14,698 --> 00:12:16,075 यह इतनी जल्दी कैसे हो गया? 201 00:12:16,158 --> 00:12:17,326 यही कारण था। 202 00:12:17,409 --> 00:12:19,453 यह था। प्यारी, यह था। 203 00:12:20,204 --> 00:12:21,831 तो आपने मुझसे झूठ बोला? 204 00:12:22,498 --> 00:12:23,582 - नहीं। - नहीं। 205 00:12:23,666 --> 00:12:25,346 नहीं, हमने तुमसे से झूठ नहीं बोला, प्यारी। 206 00:12:26,168 --> 00:12:27,628 और हमने किया। हमने कोशिश की। 207 00:12:28,462 --> 00:12:29,797 हमने कोशिश की। 208 00:12:30,256 --> 00:12:33,884 - आपने की थी, माँ? - हाँ। 209 00:12:33,968 --> 00:12:35,928 कैसे? कब? आपने कैसे कोशिश की? 210 00:12:36,345 --> 00:12:39,014 - आपने कभी भी कोशिश की, माँ? - नहीं। सुनो। सुनो, लिझी। 211 00:12:39,098 --> 00:12:40,641 यह ठीक है। यह ठीक है। 212 00:12:47,231 --> 00:12:50,693 मैंने बरसों कोशिश की, प्यारी। 213 00:12:52,194 --> 00:12:54,947 मुझे नहीं लगता, आपने कोशिश की। लगता है, आपने कोशिश करने का नाटक किया। 214 00:12:56,157 --> 00:12:58,576 हमारा जीवन हमेशा आपकी नौकरी से प्रभावित रहा है। 215 00:12:59,410 --> 00:13:02,650 और नाटक करती हो कि नौकरी में कठिनाई है, पर आपको नौकरी से प्यार है, उसकी ज़रूरत है। 216 00:13:03,122 --> 00:13:06,709 - आपको हमारी ज़रूरत से ज्यादा इसकी ज़रूरत है। - नहीं, नहीं। यह उचित नहीं है। 217 00:13:07,293 --> 00:13:10,296 इतना असत्य है। 218 00:13:10,713 --> 00:13:14,425 लिझी, तुम मुझे दुनिया में सबसे प्यारी हो। 219 00:13:14,508 --> 00:13:17,469 आप कहती हो कि हमसे प्यार करती हो, पर हम कभी भी आपकी प्राथमिकता नहीं थे। 220 00:13:18,345 --> 00:13:22,183 नहीं, लिझी। लिझी। तुम्हारी माँ तुमसे बहुत प्यार करती है। 221 00:13:22,266 --> 00:13:24,643 प्यारी, मैं भरसक कोशिश कर रही हूँ। 222 00:13:25,269 --> 00:13:28,480 - मैंने किया जो मुझे करना चाहिए था। - हाँ, आप के लिए। 223 00:13:29,190 --> 00:13:30,858 और हमने इसे सक्षम किया है। 224 00:13:32,151 --> 00:13:33,944 ठीक है। देख रही हूँ थेरेपी काम कर रही है। 225 00:13:35,821 --> 00:13:37,698 थेरेपी से मुझे बुरा मत महसूस करवाओ। 226 00:13:38,574 --> 00:13:41,243 मेरा कभी सामान्य परिवार या सामान्य जीवन नहीं रहा। 227 00:13:42,369 --> 00:13:44,997 आप वास्तव में मेरे लिए या पिताजी के लिए कभी मौजूद नहीं रही हो। 228 00:13:45,080 --> 00:13:47,833 और हम आपके चीयरलीडर्स और पसंदीदा सहायक रहे हैं। 229 00:13:48,250 --> 00:13:49,793 हम आपकी प्राथमिकताएँ नहीं थे। 230 00:13:50,961 --> 00:13:52,213 ठीक है। 231 00:13:55,549 --> 00:13:57,134 लिझी, लिझी। 232 00:14:00,054 --> 00:14:03,682 मैं ही था जिसने तलाक मांगा था। समझी? 233 00:14:04,683 --> 00:14:08,395 अगर यह सच है, तो यह केवल इसलिए है क्योंकि उन्होंने आपको कोई अन्य विकल्प नहीं दिया। 234 00:14:11,941 --> 00:14:13,275 हे, भगवान। 235 00:14:15,903 --> 00:14:18,239 ज़रा उसे देखो। वह बहुत परेशान है। 236 00:14:19,281 --> 00:14:21,617 - मुझे माफ़ करो। - ओह, छोड़िए भी। उन्हें यह करना पड़ा... 237 00:14:23,077 --> 00:14:24,677 उन्हें किसी न किसी को तो दोष देना ही था। 238 00:14:24,745 --> 00:14:26,413 हाँ, ठीक है। लिझी। 239 00:14:27,540 --> 00:14:28,916 - यीशु। भगवान। - लिझी। 240 00:15:14,670 --> 00:15:15,671 ओह, बकवास। 241 00:15:19,049 --> 00:15:20,050 ठीक है। 242 00:15:47,745 --> 00:15:48,746 बकवास। 243 00:15:49,997 --> 00:15:53,834 "मैंने राष्ट्राध्यक्ष के नाते अपने पास मौजूद शक्ति का दुरुपयोग किया। 244 00:15:54,585 --> 00:15:59,507 या, पद की शपथ की समग्रता को पूरा नहीं किया।" 245 00:15:59,590 --> 00:16:01,258 वह दूसरी बात है। 246 00:16:01,759 --> 00:16:03,219 और तीसरी, 247 00:16:04,929 --> 00:16:08,474 "मैंने अमेरिकी लोगों को दो साल अनावश्यक पीड़ा पहुँचाई, 248 00:16:08,557 --> 00:16:09,975 और मैं इसके लिए माफी मांगता हूँ।" 249 00:16:11,602 --> 00:16:14,605 और मैं कहता हूँ कि तुमने अपने उद्देश्यों को समझाया... 250 00:16:16,190 --> 00:16:17,733 मेरी आँखे सूजी हुई लगती हैं क्या? 251 00:16:18,484 --> 00:16:20,945 मैं तुम्हें सूजी आँखे लेकर वहाँ जाने दूँगी? 252 00:16:21,028 --> 00:16:22,279 ठीक है, आराम से। 253 00:16:22,738 --> 00:16:23,948 लगता है थोड़ी सूजी हुई हैं। 254 00:16:24,615 --> 00:16:26,617 - धन्यवाद। - तुम्हें मिल गया। 255 00:16:30,371 --> 00:16:31,372 नमस्ते। 256 00:16:32,456 --> 00:16:33,874 - हाँ। - नमस्ते। मैं... 257 00:16:33,958 --> 00:16:34,959 सुप्रभात। 258 00:16:35,042 --> 00:16:36,377 बस, हैलो कहना चाहती थी। 259 00:16:39,129 --> 00:16:40,339 ज़रूर। 260 00:16:41,632 --> 00:16:43,259 खुशी है कि हम उस आग से बाहर हैं। 261 00:16:45,636 --> 00:16:46,804 हाँ, वह तो है। 262 00:16:46,887 --> 00:16:50,182 मेरा मतलब है, अगर मुझे सफारी इन में एक और रात बितानी पड़ती, 263 00:16:50,266 --> 00:16:52,560 तो, मैं मर ही जाती। 264 00:16:56,564 --> 00:16:58,232 तो, तुम कैसी हो? 265 00:17:02,486 --> 00:17:06,073 मुझे कल रात लिझी को बताना पड़ा। 266 00:17:06,574 --> 00:17:07,783 दरअसल जेसन और मुझे। 267 00:17:09,118 --> 00:17:10,161 हमने उसे बताया। 268 00:17:11,996 --> 00:17:13,164 मुझे बहुत खेद है। 269 00:17:13,539 --> 00:17:14,540 कोई नहीं। 270 00:17:17,918 --> 00:17:19,920 आशा है यह जल्दी से और कम दर्द के साथ हो गया होगा। 271 00:17:21,672 --> 00:17:22,673 एकदम से हो गया। 272 00:17:23,090 --> 00:17:24,800 जल्दी और दर्दनाक। 273 00:17:36,979 --> 00:17:40,900 क्या तुम कभी नहीं जानती कि तुम कौन हो... 274 00:17:43,819 --> 00:17:46,530 या क्या चाहती हो? 275 00:17:48,324 --> 00:17:51,410 अचानक, तुम्हें कुछ महसूस नहीं होता? 276 00:17:58,876 --> 00:18:00,127 कुछ होता है। हाँ। 277 00:18:01,879 --> 00:18:02,880 मुझे वह पसंद नहीं है। 278 00:18:06,759 --> 00:18:09,011 मैं कुछ मदद कर सकती हूँ? 279 00:18:09,637 --> 00:18:12,805 हाँ, टीम फोटो शूट को शेड्यूल से हटा दोगी? 280 00:18:13,224 --> 00:18:14,641 आज बाद में करने के लिए? 281 00:18:14,725 --> 00:18:16,851 दया करो। इस समय नकली हँसना... 282 00:18:18,020 --> 00:18:19,188 तुम्हारा मतलब जानती हूँ। 283 00:18:19,271 --> 00:18:21,524 मुझे ऐसा क्यों लगता है कि मुझे अच्छा दिखने की चिंता है? 284 00:18:21,607 --> 00:18:25,361 क्योंकि तुम्हारा चेहरा समूचे न्यू यॉर्क शहर भर में झलकने वाला है। 285 00:18:25,444 --> 00:18:28,447 - ओह, भगवान। - बसों पर, इमारतों पर। 286 00:18:28,531 --> 00:18:30,198 अपना चेहरा इमारत पर लगा कभी नहीं देखा। 287 00:18:30,282 --> 00:18:31,659 बिलकुल। 288 00:18:31,742 --> 00:18:33,202 यह क्यों ज़रूरी है? 289 00:18:33,285 --> 00:18:34,328 ऐसा है, 290 00:18:34,662 --> 00:18:40,751 क्योंकि उन्हें मिच केस्सलर को सबकी याददाश्त से मिटाना है। 291 00:18:44,713 --> 00:18:46,215 जैसे वह कभी यहाँ था ही नहीं। 292 00:18:52,054 --> 00:18:53,264 तुम्हें उसकी याद आती है? 293 00:18:57,101 --> 00:18:58,352 हाँ, आती है। 294 00:19:02,565 --> 00:19:07,194 उसे निकाले जाने के बाद कभी उससे बात करने की कोशिश की? 295 00:19:11,907 --> 00:19:13,951 एक दो बार उससे संपर्क करने की कोशिश की थी। 296 00:19:16,328 --> 00:19:18,497 उसके विचार में तुम्हें काम पर लेना पागलपन था। 297 00:19:19,373 --> 00:19:21,792 इस बारे में वह गलत नहीं था। 298 00:19:24,378 --> 00:19:29,049 हाँ, मिच कई बार गलत नहीं होता है। 299 00:19:29,550 --> 00:19:30,593 बेकार आदमी। 300 00:19:36,056 --> 00:19:38,058 वैसे, शो को तो आगे बढ़ना ही है। 301 00:19:38,976 --> 00:19:41,353 - हाँ, यह तो है। - मैं शूटिंग में मिलती हूँ। 302 00:19:41,437 --> 00:19:42,605 मैं तुम्हें वहाँ मिलूँगी। 303 00:19:43,772 --> 00:19:46,275 अरे, मुझसे मिलने के लिए धन्यवाद। 304 00:19:47,276 --> 00:19:48,486 कोई बात नहीं। 305 00:19:54,074 --> 00:19:55,493 अब, दोस्तों, अगर आप मेरे जैसे हो, 306 00:19:55,576 --> 00:19:59,455 आप एक ऐसे दिन का सपना देखते थे जब रोबोट हमारे रोजमर्रा के जीवन का हिस्सा हों। 307 00:19:59,538 --> 00:20:02,249 तो, हम बर्ड फ्लू के डर को डी ब्लॉक में धकेल रहे हैं। 308 00:20:02,333 --> 00:20:04,693 "सीडीसी" ने भी कोई प्रतिक्रिया नहीं दी, इसलिए मुझे नहीं पता, 309 00:20:04,752 --> 00:20:06,045 वे सब भाड़ में जाएँ। 310 00:20:06,128 --> 00:20:07,488 लेकिन अब सी ब्लॉक में जगह खाली है। 311 00:20:07,546 --> 00:20:10,382 इसे जल्दी से भरना होगा। मुझे आपके विचार बताईये। 312 00:20:10,466 --> 00:20:12,092 ब्रैडली की लैक्रोस कोच के साथ प्री-टेप 313 00:20:12,176 --> 00:20:14,220 जिसने खिलाड़ियों को उत्तेजक दवा दी, वह कल के लिए है। 314 00:20:14,303 --> 00:20:16,514 यह वास्तव में उस पर दबाव डालने वाला साक्षात्कार है। 315 00:20:16,597 --> 00:20:18,849 यह निंदनीय है, लेकिन क्या यह बर्ड फ्लू का प्रभाव है? 316 00:20:18,933 --> 00:20:21,227 यह उत्तेजक है। यह शक्ति, हेरफेर के बारे में है। 317 00:20:21,310 --> 00:20:22,770 इसकी राष्ट्रीय प्रतिध्वनि है। 318 00:20:22,853 --> 00:20:24,623 जलवायु बदलाव पर ईपीए की नई रिपोर्ट केसी रहेगी? 319 00:20:24,647 --> 00:20:25,898 हमने उसे पहले ही काट दिया था। 320 00:20:25,981 --> 00:20:27,621 - हम पुनर्विचार करें? - रिपोर्ट बेकार हैं। 321 00:20:27,691 --> 00:20:29,777 - इसमें कुछ भी नहीं है। - यह बात कि बीस साल में 322 00:20:29,860 --> 00:20:32,321 मानव जाति नष्ट होगी एक बहुत बड़ी कहानी लगती है। 323 00:20:32,404 --> 00:20:34,281 वास्तव में? बीस साल? शायद मेरे से वह छूट गया। 324 00:20:34,365 --> 00:20:36,285 - तुमने ठीक से पढ़ा नहीं होगा। - यह वहाँ नहीं है। 325 00:20:36,325 --> 00:20:37,326 ठीक है। बस करो। 326 00:20:38,160 --> 00:20:39,320 ब्रैडली साक्षात्कार लेते हैं। 327 00:20:39,370 --> 00:20:41,163 मिया सही है। यह असरदार है। लोग ध्यान देंगे। 328 00:20:41,247 --> 00:20:43,499 बस आखिरी बात, जलवायु परिवर्तन रिपोर्ट वास्तविक समाचार है। 329 00:20:44,166 --> 00:20:45,709 वाह। इसे जाने दो, निकी। 330 00:20:45,793 --> 00:20:47,670 यह उस आग से संबंधित है जिसे हमने कवर किया था। 331 00:20:47,753 --> 00:20:49,839 ज़ोर मत डालो। चिप तुम्हारा बॉस है। 332 00:20:49,922 --> 00:20:52,174 वह तुम्हारा भी है। उसकी चमची मत बनो। 333 00:20:52,633 --> 00:20:54,635 हर कोई पहले से जानता है कि यह तुम्हारी विशेषता है। 334 00:20:55,135 --> 00:20:58,472 "हाँ। मैं पूरे परिवार को शुभकामनाएँ भेजूँगा।" 335 00:20:58,556 --> 00:21:00,391 "हाँ हम हैं। हम हैं।" 336 00:21:00,474 --> 00:21:02,852 "और यह भी, हमारे पास दुनिया की रोमांचक खबरें हैं..." 337 00:21:02,935 --> 00:21:05,187 माफ़ करना, वह... मुझे माफ़ करना, मिया। 338 00:21:05,271 --> 00:21:06,689 कोई बात नहीं। आगे बढ़ते हैं। 339 00:21:06,772 --> 00:21:08,983 "फ्रैंक मार्कलान की विस्फोटक नई किताब," 340 00:21:09,066 --> 00:21:12,027 "'फाइव डेज़ इन ऑक्टोबर' आज जारी की गई।" 341 00:21:12,111 --> 00:21:13,612 हम आगे नहीं बढ़ रहे हैं। 342 00:21:14,822 --> 00:21:16,448 अपना सामान बांधो। तुम्हारा काम समाप्त। 343 00:21:17,032 --> 00:21:18,576 - क्या? - चिप। 344 00:21:18,659 --> 00:21:20,536 मेरे कंट्रोल रूम से बाहर निकलो। 345 00:21:20,619 --> 00:21:23,164 "यहाँ विवादास्पद विवरणों पर चर्चा करने के लिए स्टूडियो में" 346 00:21:23,247 --> 00:21:24,540 "वह पुस्तक में आरोप लगा रहा है।" 347 00:21:24,623 --> 00:21:27,918 "मैं उस साक्षात्कार के लिए बहुत उत्साहित हूँ, ब्रैडली।" 348 00:21:28,002 --> 00:21:29,003 "धन्यवाद, ऐलेक्स।" 349 00:21:29,086 --> 00:21:32,631 "और अब वाशिंगटन से एक बड़ी कहानी है जिसमें है..." 350 00:21:32,715 --> 00:21:35,092 बढ़िया। यह... 351 00:21:35,176 --> 00:21:37,856 "कांग्रेस पीड़ितों की मदद के लिए विदेशी सहायता पैकेज ले रही है।" 352 00:21:37,887 --> 00:21:38,888 बहुत बढ़िया। 353 00:21:39,722 --> 00:21:42,562 मुझे उसके चेहरे पर यह कहने के लिए दंडित किया जा रहा है जिसे यहाँ का हरेक 354 00:21:42,641 --> 00:21:44,643 पहले से ही उसकी पीठ पीछे अठारह महीनों से कह रहा है? 355 00:21:44,727 --> 00:21:46,145 - वास्तव में बढ़िया! - बाहर निकलो। 356 00:21:46,228 --> 00:21:47,396 धन्यवाद। 357 00:21:47,479 --> 00:21:51,108 "राष्ट्रपति के वीटो के कारण, कांग्रेस अपनी पुरानी स्थिती पर आ गई..." 358 00:21:51,192 --> 00:21:52,776 लाइव फीड के लिए बने रहें। 359 00:21:52,860 --> 00:21:55,029 ठीक है। यहाँ और देखने को कुछ नहीं है। 360 00:21:55,112 --> 00:21:57,031 शो करना है। चलो, काम पर लग जाएँ। 361 00:21:57,114 --> 00:21:59,867 "प्रमुख वाशिंगटन संवाददाता, एंड्रिया लैसन के पास इस कहानी पर..." 362 00:21:59,950 --> 00:22:01,869 इसे लाइव फीड पर लो। 363 00:22:17,635 --> 00:22:20,179 - तुम उसे वापस नौकरी पर रखो! - तुम अभी मुझसे मज़ाक कर रही हो? 364 00:22:20,262 --> 00:22:22,223 तुम्हें लगता है कि तुम मेरी मदद कर रहे हो? नहीं! 365 00:22:22,306 --> 00:22:24,284 मिया, यह सिर्फ़ तुम्हारे बारे में नहीं है। माफ़ी... 366 00:22:24,308 --> 00:22:25,684 तुमने तो सब कुछ बिगाड़ दिया! 367 00:22:25,768 --> 00:22:27,645 क्या चाहती हो मुझसे? 368 00:22:27,728 --> 00:22:28,938 मैंने मिच से संभोग नहीं किया। 369 00:22:29,021 --> 00:22:30,731 मैंने वह भयानक निर्णय नहीं लिया! 370 00:22:30,814 --> 00:22:33,359 मैं ही हूँ जिसे हर दिन इसके लिए भुगतना पड़ रहा है! 371 00:22:38,489 --> 00:22:39,657 देखो, मैं नहीं कर सकता... 372 00:22:40,074 --> 00:22:43,410 मैं बेदाग नहीं था। मुझे पता है। लेकिन मैं यह सब ठीक नहीं कर सकता। 373 00:22:43,494 --> 00:22:46,038 यहाँ सबके लिए मैं हमेशा ऐसे ही रहूँगी ना? 374 00:22:46,622 --> 00:22:50,000 देखो, मिया। मेरा धीरज टूट रहा है। माफ़ करो। मैंने नहीं... 375 00:22:53,587 --> 00:22:55,881 - मुझे काम पर वापस जाना है। - मुझे माफ़ करो। लानत है। 376 00:22:59,343 --> 00:23:00,886 अरे, धत्। 377 00:23:02,054 --> 00:23:03,097 अरे, धत्। 378 00:23:13,482 --> 00:23:14,942 टेप के बाद अब मौसम, 379 00:23:15,025 --> 00:23:16,443 बड़े हिस्से में... 380 00:23:18,237 --> 00:23:20,156 - तुम्हें कुछ चाहिए? - अपनी ई-मेल देखो। 381 00:23:20,447 --> 00:23:21,824 - क्या? - तुम्हें ई-मेल मिला है? 382 00:23:21,907 --> 00:23:23,467 - मुझे बहुत ई-मेल मिलते हैं। - उसे देखो! 383 00:23:23,492 --> 00:23:24,493 ठीक है। 384 00:23:27,454 --> 00:23:28,581 धत्। 385 00:23:28,914 --> 00:23:32,334 मानव संसाधन। वे मुझसे बात करना चाहते हैं। तुम्हें भी यही मिला है? 386 00:23:33,002 --> 00:23:35,671 - उन्हें पता है? - शायद किसी ने हमें देखकर उन्हें बताया हो। 387 00:23:36,338 --> 00:23:38,465 मुझे ऐसा लग रहा है कि मेरा शरीर सदमे में जा रहा है। 388 00:23:38,549 --> 00:23:41,927 मुझे कमजोरी लग रही है। पसीना भी आ रहा है। हम क्या करें? 389 00:23:42,344 --> 00:23:44,305 उल्टी मत करो। बस थोड़ा सा संतरे का जूस पिओ। 390 00:23:44,388 --> 00:23:45,556 यैनको, मैं भयभीत हूँ। 391 00:23:46,974 --> 00:23:48,517 ठीक है। ठीक है। यह मुझे दो। 392 00:23:51,437 --> 00:23:53,230 ठीक है। ठीक है। ज़रा मेरी बात सुनो, ठीक है? 393 00:23:53,314 --> 00:23:58,194 हम बस... एक साथ एचआर में जाएँगे, और बता देंगे कि हम डेटिंग कर रहे हैं। 394 00:23:58,277 --> 00:24:01,155 और यह कि वे इसे रिकॉर्ड पर लें। हम इससे आगे निकल जाएँगे। 395 00:24:01,238 --> 00:24:04,992 या मेरे पास एक और विचार है। हम एचआर के पास जाकर पूरा इनकार करेंगे। 396 00:24:05,075 --> 00:24:07,304 - नहीं, यह काम नहीं करेगा। - क्लिंटन के लिए यह काम कर गया। 397 00:24:07,328 --> 00:24:08,662 क्लिंटन पर महाभियोग लगाया गया था। 398 00:24:08,746 --> 00:24:10,831 यह सही है। क्लिंटन पर महाभियोग लगाया गया। भूल गया था। 399 00:24:10,915 --> 00:24:12,995 - धन्यवाद। - साठ सेकंड में वापस। यैनको को दे रहे हैं। 400 00:24:13,042 --> 00:24:14,502 तुम्हें यह मिला। धन्यवाद। 401 00:24:18,214 --> 00:24:19,215 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 402 00:24:20,299 --> 00:24:23,385 और इसे छिपाने से मुझे हर पल नफ़रत है। 403 00:24:24,261 --> 00:24:28,182 मैं तुम्हें एक अच्छे रेस्तरां में रात के खाने के लिए ले जाना चाहता हूँ, 404 00:24:28,265 --> 00:24:30,601 जहाँ हम स्टेक ऑर्डर कर सकते हैं और वाइन पी सकते हैं, 405 00:24:30,684 --> 00:24:33,103 और मैं तुम्हारा हाथ पकड़कर तुम्हें चूम सकता हूँ। 406 00:24:33,187 --> 00:24:35,022 बहुत बुरा मज़ाक कर सकता हूँ। 407 00:24:39,068 --> 00:24:40,319 क्या तुम मेरे साथ जाओगी? 408 00:24:41,403 --> 00:24:43,531 - यैनको। - अब समय आ गया है। 409 00:24:53,165 --> 00:24:54,834 मैं तुम्हें एचआर में मिलूँगी। 410 00:24:55,459 --> 00:24:56,877 फोटो शूट के बाद। 411 00:24:58,337 --> 00:24:59,338 और इंतज़ार सहा नहीं जाता। 412 00:24:59,672 --> 00:25:02,091 और हम वापस आते हैं... 413 00:25:03,092 --> 00:25:06,470 पाँच, चार, तीन... 414 00:25:10,641 --> 00:25:13,352 धन्यवाद, एंड्रिया। महान रिपोर्टिंग। आकर्षक थी। 415 00:25:13,894 --> 00:25:17,231 ब्रैडली राष्ट्रीय मंच पर एक अज्ञात जैसी थी, 416 00:25:17,314 --> 00:25:21,277 लेकिन वह काम और व्यापक अनुभव के साथ हमारे पास आई। 417 00:25:21,360 --> 00:25:24,780 इसलिए, उसके कोएंकर बनने से शुरुआत में हमें जो समस्याएँ आईं, वे इसलिए थीं... 418 00:25:24,864 --> 00:25:26,240 मतलब, सच कहें तो, 419 00:25:26,323 --> 00:25:31,662 मैं शो को प्रतिभा के अनुसार नहीं बना पाया। 420 00:25:31,745 --> 00:25:35,916 यह ऐसा ही है जैसे किसी शेफ़ को सिर्फ़ चाय बनाने को कहना, 421 00:25:36,000 --> 00:25:37,877 जोकि सही प्रकार से काम लेना नहीं है। 422 00:25:37,960 --> 00:25:39,837 जब आपके पास ब्रैडली जैसी प्रतिभा हो, 423 00:25:39,920 --> 00:25:41,881 तो आप उसे सारे अधिकार देकर 424 00:25:41,964 --> 00:25:43,424 बस उससे धमाका करवाएँ। 425 00:25:43,507 --> 00:25:45,342 अब असली मज़ा आयेगा जब हम आराम से बैठकर 426 00:25:45,426 --> 00:25:48,345 उसे अपना वह काम करते हुए देखें जिसमें की वह माहिर है। 427 00:25:48,429 --> 00:25:52,099 ठीक है। बढ़िया। इससे हो जाना चाहिए। 428 00:25:54,351 --> 00:25:56,896 - बस इतना ही? - अम्म-हम्म। इतना ही। 429 00:25:57,313 --> 00:25:59,190 उस उपमा के साथ, 430 00:25:59,273 --> 00:26:01,817 यह प्रोफ़ाइल व्यावहारिक रूप से स्वयं लिखित होने वाली है। 431 00:26:03,569 --> 00:26:05,738 तुमने मुझसे मिच या उसकी बातों के बारे में नहीं पूछा। 432 00:26:05,821 --> 00:26:08,157 जिनका पक्का इनकार हो उन बातों के लिए मेरे पास समय नहीं है। 433 00:26:08,574 --> 00:26:09,867 मुझे जो चाहिए वह मिल गया है। 434 00:26:14,497 --> 00:26:15,748 तुम्हें लगता है कि मिल गया है। 435 00:26:16,874 --> 00:26:18,042 क्या वह सही है? 436 00:26:18,459 --> 00:26:21,962 मैं वह कहानी वैसे भी नहीं लिख रही हूँ। 437 00:26:22,046 --> 00:26:26,217 जिससे, मुझे लगता है, तुम्हें बड़ी राहत मिलेगी, चिप। 438 00:26:27,301 --> 00:26:29,053 मैगी, मैगी। 439 00:26:29,720 --> 00:26:31,138 मुझ पर एक एहसान करोगी? 440 00:26:31,222 --> 00:26:33,599 एक सेकंड के लिए मेरा विश्वास करोगी? 441 00:26:35,851 --> 00:26:36,852 क्या? 442 00:26:38,020 --> 00:26:40,397 देखो, मैं कोशिश कर... मैं तुम्हें बता सकता हूँ... 443 00:26:41,941 --> 00:26:43,984 मैं कुछ बातें तुमसे साझा कर सकता हूँ, 444 00:26:45,653 --> 00:26:47,571 कुछ ऐसी बातें 445 00:26:47,655 --> 00:26:51,700 जो नेटवर्क को बुरी तरह से नुकसान पहुँचा सकती हैं। 446 00:26:51,784 --> 00:26:55,454 मुख्यत: सबसे बड़ा नुकसान। 447 00:26:56,539 --> 00:27:01,460 ज़ाहिर है यह गहरी, गहरी पृष्ठभूमि पर होगा। 448 00:27:02,336 --> 00:27:07,174 और अगर तुम्हें रुचि हो, तो मैं चाहूँगा कि तुम जल्द से जल्द मेरे पास वापस आओ। 449 00:27:09,969 --> 00:27:12,096 तुम्हारे कहने का मतलब मैं सही समझ रही हूँ? 450 00:27:13,347 --> 00:27:14,807 हाँ, समझ रही हो। 451 00:27:17,017 --> 00:27:18,519 तुम तो ऐसे नहीं हो। 452 00:27:19,228 --> 00:27:21,814 एक अच्छे सैनिक जैसी तुम्हारी प्रतिष्ठा है। 453 00:27:22,481 --> 00:27:24,733 हाँ। इस अच्छे सैनिक को पता नहीं है... 454 00:27:25,484 --> 00:27:27,945 की अब वह किसकी रक्षा कर रहा है। 455 00:27:30,531 --> 00:27:32,825 तुम इतने निडर कैसे बने? 456 00:27:35,661 --> 00:27:37,997 यदि यह 15 साल की पेचीदगी थी तो क्या होगा? 457 00:27:38,414 --> 00:27:39,540 नहीं, माफ़ी। 458 00:27:40,124 --> 00:27:42,209 आपका ज़मीर एक रात में नहीं जागता है। 459 00:27:42,835 --> 00:27:45,546 तब नहीं जब करोड़ों डॉलर कॉर्पोरेशन की बहुमूल्य संपत्ति 460 00:27:45,629 --> 00:27:47,923 आपके चार्ज में हो। 461 00:27:48,007 --> 00:27:49,550 आपका ज़मीर जागता है... 462 00:27:50,384 --> 00:27:55,389 जब कॉर्पोरेशन से कोई आपको एक लेने के लिए इजाज़त देता है। 463 00:27:58,058 --> 00:28:00,436 मैगी, मैं तुम्हें यहाँ एक अच्छी कहानी पेश कर रहा हूँ। 464 00:28:00,519 --> 00:28:02,605 और मैं बेहतर की तलाश में हूँ। 465 00:28:05,357 --> 00:28:06,358 ठीक है। 466 00:28:07,026 --> 00:28:10,237 चलो, दोनों इसके बारे में सोचते हैं, और मैं तुम्हें फोन करूँगी। 467 00:28:21,457 --> 00:28:25,294 कोरी, मेरा कार्यालय एक बैठक करने के लिए तुम्हारे कार्यालय में फोन करेगा। 468 00:28:25,711 --> 00:28:26,921 ठीक है। 469 00:28:27,379 --> 00:28:28,923 मज़ा। किसके साथ? 470 00:28:29,006 --> 00:28:30,716 मत बताना। मुझे आश्चर्यचकित होना पसंद है। 471 00:28:30,799 --> 00:28:32,092 यह मार्लन टेट के साथ है। 472 00:28:32,176 --> 00:28:34,720 "द मॉर्निंग शो" के लिए संभावित ईपी उम्मीदवार। 473 00:28:39,016 --> 00:28:40,726 चिप को अंतत: वह दिल का दौरा पड़ा था? 474 00:28:40,809 --> 00:28:42,520 लानत है। संवेदना। 475 00:28:43,103 --> 00:28:45,147 आंतरिक जाँच जल्द ही समाप्त हो जाएगी। 476 00:28:45,231 --> 00:28:46,791 हमें नहीं पता कि रिपोर्ट में क्या होगा, 477 00:28:46,857 --> 00:28:49,777 और हमें आकस्मिक तैयारी करने की ज़रूरत है। 478 00:28:50,194 --> 00:28:52,446 मार्लन अच्छा है। मैं उसे वर्षों से जानता हूँ। 479 00:28:52,863 --> 00:28:55,282 शाम की खबर में आया था, लेकिन उसे सुबह का प्रोग्राम मिलेगा। 480 00:28:55,366 --> 00:28:57,368 सिफ़ारिश के लिए धन्यवाद, फ़्रेड। 481 00:28:57,952 --> 00:28:59,578 यह सिफ़ारिश नहीं है। 482 00:29:00,538 --> 00:29:01,580 मार्लन को ही रखना है। 483 00:29:09,296 --> 00:29:10,506 समझ गया, फ़्रेड। 484 00:29:11,674 --> 00:29:14,885 और समाचार प्रभाग के प्रमुख के नाते, मैं इसे सलाह के तहत लूँगा। 485 00:29:20,891 --> 00:29:22,935 क्या कुछ ऐसा है जो तुम मुझसे कहना चाहते हो? 486 00:29:27,857 --> 00:29:28,858 हाँ। 487 00:29:32,528 --> 00:29:34,905 - क्या तुम खुश हो, फ़्रेड? - माफ़ कीजिये? 488 00:29:34,989 --> 00:29:37,408 तुम जीवन में एक खुशहाल व्यक्ति की तरह हो? 489 00:29:37,491 --> 00:29:39,910 मुझे पता है, तुम्हारी एक पत्नी, एक दो घर और एक नेटवर्क है, 490 00:29:39,994 --> 00:29:42,997 लेकिन तुम इसमें से किसी से भी पूरी तरह खुश दिखते नहीं हो। 491 00:29:43,080 --> 00:29:45,374 ईमानदारी से, मैंने शायद ही तुम्हें कभी एक दो सेकंड 492 00:29:45,457 --> 00:29:47,251 लगातार मुस्कुराते हुए देखा हो। 493 00:29:47,334 --> 00:29:50,796 यह बहुत बुरा है, क्योंकि मुस्कुराते हुए, मुस्कुराने में मजा आता है। 494 00:29:50,880 --> 00:29:52,131 यह अच्छा लगता है। 495 00:29:52,548 --> 00:29:54,908 जो पसंद हो उन चीजों को करने में तुम्हें अधिक समय देना चाहिए। 496 00:29:54,967 --> 00:29:57,647 शायद तुम्हारे पास जल्द ही ऐसा करने के लिए और समय होगा। मुझे यकीन है। 497 00:29:57,720 --> 00:30:01,265 यह सिर्फ़ एक व्यक्तिगत सलाह है। इसे मानो या छोड़ दो। 498 00:30:01,348 --> 00:30:02,892 मुझे लगा कि मैं साझा करूँगा... 499 00:30:04,685 --> 00:30:08,397 इससे पहले कि तुम्हें लगे, तुम्हारे पास अफ़सोस करने के सिवा कुछ नहीं बचा। 500 00:30:12,568 --> 00:30:14,570 मार्लन के साथ कैसे जमा, बता देना। 501 00:30:28,209 --> 00:30:33,464 ठीक है। तो, दुर्भाग्य से, तलाक लेने का यह सबसे अच्छा समय नहीं है। 502 00:30:35,966 --> 00:30:39,929 क्या तुम सुझाव दे रही हो कि तलाक लेने का अच्छा समय होता है? 503 00:30:40,596 --> 00:30:43,724 खैर, अगर कोई दुर्व्यवहार का शिकार हुआ है, 504 00:30:44,308 --> 00:30:47,019 तलाक के लिए दावा दाखिल करना सशक्त होना माना जाता है। 505 00:30:47,102 --> 00:30:49,647 यह कोई है जो अपने जीवन की बागडोर वापस ले रहा है। 506 00:30:50,814 --> 00:30:53,400 - क्या वहाँ कुछ है? - गलत काम? 507 00:30:57,196 --> 00:31:00,491 नहीं, कोई गलत काम नहीं। निराशाजनक। 508 00:31:00,825 --> 00:31:02,243 हाँ, उसे हटा दो। 509 00:31:02,326 --> 00:31:05,204 हे, भगवान। क्या तुम सच में मुझसे मज़ाक कर रही हो? 510 00:31:05,746 --> 00:31:09,542 यह एक शादी है। शादियाँ खत्म होती हैं। मेरा मतलब है, मेरे भगवान। 511 00:31:09,625 --> 00:31:13,379 ख़ास कर सेलिब्रिटी के विवाह, उन्हें कुत्ते के वर्षों में मापा जाना चाहिए। 512 00:31:15,589 --> 00:31:18,217 जेसन और मैं 140 साल मना रहे होंगे। 513 00:31:19,009 --> 00:31:20,094 सफलता के। 514 00:31:20,427 --> 00:31:22,388 लोग इसे ऐसे नहीं देखने वाले हैं। 515 00:31:22,471 --> 00:31:25,975 सबसे पहले, वे सोचेंगे कि क्या तुम मिच के साथ संबंध रखती थी। 516 00:31:26,392 --> 00:31:28,269 - और अगर तुम्हारा था, तो ठीक है। - ठीक है। 517 00:31:28,352 --> 00:31:30,646 तुम्हें बस... हमें बताना चाहिए। 518 00:31:30,729 --> 00:31:32,731 - इन चीजों से आगे निकलना बेहतर है। - सही। 519 00:31:32,815 --> 00:31:37,236 किसी भी तरह से, लोगों को निश्चित रूप से ध्यान में आएगा कि मिच की पत्नी ने 520 00:31:37,319 --> 00:31:40,823 तुम्हारे तलाक की घोषणा से ठीक पहले तलाक के लिए दावा दायर किया गया था। 521 00:31:41,407 --> 00:31:45,202 और फिर तलाक के लिए तुम लोगों में से कौन दावा करता है, यह बात भी है। 522 00:31:45,619 --> 00:31:48,622 यदि तुम फाइल करती हो, तो लोग सोचेंगे कि यह तुम्हें हृदयहीन दिखाता है। 523 00:31:48,706 --> 00:31:52,418 यदि जेसन फाइल करता है, तो लोग सोचेंगे कि उसने तुम्हें किसी के साथ पकड़ा है। 524 00:31:52,835 --> 00:31:56,630 या तो वह या यह कि अब वह एक उच्च रखरखाव सेलिब्रिटी के साथ मेल नहीं रख सकता है, 525 00:31:56,714 --> 00:31:58,424 जो तुम्हें दयनीय बनाता है। 526 00:31:58,507 --> 00:32:03,262 जब तक निश्चित रूप से, जेसन एक जवान लड़की से संबंध रखकर तुम्हें धोखा दे रहा था। 527 00:32:03,596 --> 00:32:05,097 वह अच्छा रहेगा। 528 00:32:05,181 --> 00:32:07,016 लोग तुम्हारी ओर दया भाव से देखेंगे। 529 00:32:07,099 --> 00:32:09,143 लेकिन यह सहानुभूति के साथ मिश्रित दया है, 530 00:32:09,685 --> 00:32:11,896 तो निश्चित रूप से हमें इसके बारे में पता करना है। 531 00:32:17,234 --> 00:32:20,279 डैनियल, तुम्हारा शो एक कार दुर्घटना है। 532 00:32:20,738 --> 00:32:24,408 यहाँ तक कि मैं देख रही हूँ। मतलब, ऐलेक्स उस कुत्ते पर रो रही है। 533 00:32:24,492 --> 00:32:26,952 कौन नहीं देखेगा? लेकिन यह चलने वाला नहीं है। 534 00:32:27,995 --> 00:32:30,414 देखो, तुम अभी के लिए विजेता टीम में हो। 535 00:32:30,498 --> 00:32:32,917 लेकिन नंबर-दो शो में होने के बारे में असली मज़ा यह है कि 536 00:32:33,000 --> 00:32:36,962 वे प्रतिभाओं को, नंबर एक पर लाने के लिए खूब खर्चा करेंगे। 537 00:32:37,046 --> 00:32:39,590 यूबीए में पारिश्रमिक मेरी समस्या नहीं है। 538 00:32:39,673 --> 00:32:40,674 तुम्हारी समस्या क्या है? 539 00:32:40,758 --> 00:32:45,012 मेरी समस्या यूबीए का कुछ जोड़ी गोरी महिलाओं को आसपास परेड कराना है 540 00:32:45,095 --> 00:32:48,432 यह दिखाने के लिए कि दो महिला कोएंकर लेकर नेटवर्क कितना प्रगतिशील है 541 00:32:48,516 --> 00:32:50,184 जबकि भूरे लोगों को ज़्यादा महत्व न देकर 542 00:32:50,267 --> 00:32:52,436 उनसे साधारण काम करवाया जाता है। 543 00:32:52,520 --> 00:32:54,730 मुझे बहुत गुस्सा आएगा। 544 00:32:55,147 --> 00:32:56,941 इसी बात से मुझे चिढ़ है। 545 00:32:57,900 --> 00:33:01,987 टीएमएस ने मुझे मेरी पसंद के काम पर से हटाया, 546 00:33:02,655 --> 00:33:04,698 मेरे राजनीतिक कौशल के आधार पर मुझे लुभाया, 547 00:33:04,782 --> 00:33:08,702 मुझे जो करना पसंद है उसे करने के लिए एक जगह का वादा किया। 548 00:33:09,578 --> 00:33:13,624 इसके बजाय, वे मुझसे कमबख्त "ट्विस्ट" करवा रहे हैं। 549 00:33:14,291 --> 00:33:19,922 इसलिए, एक बार फिर, मेरे अहंकार को पसंद है कि तुम मुझ में रुचि रखती हो, 550 00:33:20,923 --> 00:33:24,635 मेरा डर यह है कि वायडीए की यह केवल एक पार्श्व चाल होगी 551 00:33:24,718 --> 00:33:26,929 "ट्विस्ट" के लंबे संस्करण के लिए। 552 00:33:28,430 --> 00:33:30,140 मैं न्यूज करना चाहता हूँ। 553 00:33:30,224 --> 00:33:32,351 मैं चाहता हूँ, लोग इसे लेकर उत्साहित हों। 554 00:33:32,810 --> 00:33:34,436 और मैं चाहता हूँ कि वह पर्याप्त हो। 555 00:33:37,356 --> 00:33:40,818 देखा? यही कारण है कि मैं तुम्हें वायडीए पर चाहती हूँ। 556 00:33:41,235 --> 00:33:46,782 तुम सुंदर, गहरी भावना वाले, उबाऊ आदमी हो, जिसे सच्चे समाचारों से प्यार है। 557 00:33:46,866 --> 00:33:49,201 - मैं मज़ाक नहीं कर रहा हूँ। - ना ही मैं। 558 00:33:49,285 --> 00:33:51,412 ठीक है, लोग वायडीए देखते हैं क्योंकि यह मज़ेदार है। 559 00:33:51,495 --> 00:33:54,874 यह हल्का और मज़ेदार है। और जिमी और मैं, हम सुनिश्चित करते हैं कि वैसा हो। 560 00:33:54,957 --> 00:33:58,836 मुझे बे सिटी रोलर्स के जीवित सदस्यों के साक्षात्कार लेने में आनंद मिलता है। 561 00:33:58,919 --> 00:34:01,922 लेकिन हम कभी सिर्फ़ मज़ेदार होकर टीएमएस को नहीं हरा सकेंगे। 562 00:34:02,006 --> 00:34:05,426 हमें उबाऊपन, गंभीरता चाहिए। 563 00:34:05,509 --> 00:34:07,469 हमें राजनीतिक विश्वसनीयता चाहिए। 564 00:34:07,553 --> 00:34:09,471 और तुम्हारे पास वह बहुत सारी है। 565 00:34:09,555 --> 00:34:11,182 टीएमएस अभी असुरक्षित है। 566 00:34:12,516 --> 00:34:14,518 वहाँ ऐसे लोग हैं जिनकी मुझे परवाह है, 567 00:34:14,977 --> 00:34:17,521 अगर मैंने नेटवर्क बदला तो उन्हें दुख होगा। 568 00:34:18,480 --> 00:34:19,648 ऐलिसन, यैनको... 569 00:34:19,732 --> 00:34:23,527 हाँ। मुझे पता है। "माईनॉरिटी रिपोर्ट" में तुम्हारे प्यारे दोस्त। 570 00:34:23,611 --> 00:34:25,279 - अनैतिक आघात। - एकदम सटीक। 571 00:34:26,113 --> 00:34:29,408 फिर भी। यह आसान नहीं है। 572 00:34:30,075 --> 00:34:33,204 टीएमएस परिवार टूट चुका है, 573 00:34:33,621 --> 00:34:37,458 और वास्तव में, इसमें मिच और ऐलेक्स के अलावा और कोई था भी नहीं। 574 00:34:41,962 --> 00:34:45,633 अगर तुमने इसे वेबएमडी या कुछ और पर देखा है। 575 00:34:45,716 --> 00:34:47,718 जल्दी से जल्दी उन्हें बताओ कि मुझे नहीं जानना। 576 00:34:47,801 --> 00:34:49,220 - ठीक है। - धन्यवाद। 577 00:34:50,596 --> 00:34:51,972 परिवार के बाकी कहाँ है? 578 00:34:52,056 --> 00:34:54,141 मुझे नहीं पता। शायद वे कुत्ते टहला रहे हो। 579 00:34:54,767 --> 00:34:55,976 मज़ेदार किस्म का परिवार। 580 00:34:56,894 --> 00:34:59,647 हाँ। बेकार। 581 00:35:00,064 --> 00:35:01,565 बिल्कुल असली परिवार की तरह। 582 00:35:02,483 --> 00:35:04,360 ठीक है। मैं वापस आ गई हूँ। 583 00:35:04,443 --> 00:35:05,528 सब यहाँ आओ। 584 00:35:05,611 --> 00:35:07,822 आइए इस खुशमिज़ाज़ गंदगी को लें। 585 00:35:09,782 --> 00:35:11,784 - तुमसे एक सेकंड बात कर सकती हूँ? - हाँ। 586 00:35:13,911 --> 00:35:14,912 हाँ। 587 00:35:15,663 --> 00:35:21,000 तो, ज़ाहिरा तौर पर मुझे अगले हफ्ते शो में अपने तलाक की घोषणा करनी होगी। 588 00:35:21,085 --> 00:35:22,962 - हे, भगवान। मुझे माफ़ करना। - कोई बात नहीं। 589 00:35:23,045 --> 00:35:26,841 मैं सिर्फ़ तुम्हें आगाह करना चाहती थी। तो, कुछ परेशानी के लिए तैयार रहो। 590 00:35:26,924 --> 00:35:28,884 परेशानी संभालना मेरी विशेषता है। 591 00:35:29,384 --> 00:35:31,053 लेकिन आगाह करने के लिए धन्यवाद। 592 00:35:31,136 --> 00:35:34,181 हाँ। और ज़ाहिर है, यह हमारे बीच रहेगा। 593 00:35:34,598 --> 00:35:36,058 - हाँ, बिलकुल। - ठीक है। धन्यवाद। 594 00:35:36,141 --> 00:35:38,268 मुझे बस इतना ध्यान रखना है कि मैं क्या कहती हूँ। 595 00:35:38,686 --> 00:35:42,605 मेरा मतलब है, मैं अभी इस पीआर महिला से मिली, जिसने मुझे डरा दिया। 596 00:35:43,190 --> 00:35:47,111 मुझे याद दिलाया कि मैं अटकलों की इस भूमि में चल रही हूँ और... 597 00:35:47,652 --> 00:35:51,323 मेरी शादी और मेरी पवित्रता के बारे में और... 598 00:35:52,158 --> 00:35:53,325 मिच। 599 00:35:53,951 --> 00:35:55,953 भाड़ में जाओ, मुझे नहीं पता, तुम और मैं। 600 00:35:56,036 --> 00:35:57,580 शायद तुम और मैं प्यार में हैं। 601 00:35:58,080 --> 00:35:59,707 भगवान, यह बेहतर होगा। 602 00:36:00,457 --> 00:36:03,836 खैर, यह सब क्रूर लगता है। अगर तुम्हें किसी चीज़ की ज़रूरत है तो मैं यहाँ हूँ। 603 00:36:04,670 --> 00:36:05,671 ठीक है? 604 00:36:05,754 --> 00:36:06,881 रुको। 605 00:36:07,923 --> 00:36:08,966 वास्तव में। 606 00:36:10,885 --> 00:36:13,012 शायद हम एक साथ कुछ काम कर सकती हैं? 607 00:36:14,638 --> 00:36:16,056 तुम्हारे तलाक की घोषणा के लिए? 608 00:36:16,515 --> 00:36:19,852 हाँ। मेरा मतलब है, तुम वही पर बैठी रहोगी 609 00:36:19,935 --> 00:36:21,478 - जब मुझे वह करना है। - सही। 610 00:36:21,562 --> 00:36:23,606 जानती हो, हम इसे एक संवाद में शामिल कर सकते हैं। 611 00:36:24,481 --> 00:36:27,443 और तुम्हारी विशेषता लगती है... 612 00:36:31,030 --> 00:36:32,239 मानव होना। 613 00:36:33,032 --> 00:36:34,074 बुरा नहीं है। 614 00:36:35,868 --> 00:36:40,289 मतलब, हम इसे आज रात मेरे अपार्टमेंट में डिनर पर सुलझा सकती हैं। 615 00:36:41,540 --> 00:36:43,542 - वह बढ़िया होगा। - हाँ? 616 00:36:43,626 --> 00:36:45,336 नहीं। हाँ। मुझे अच्छा लगेगा। 617 00:36:45,419 --> 00:36:46,712 मैं कुछ खाने का ले आऊँगी। 618 00:36:46,795 --> 00:36:48,339 कुछ मत लाओ। मेरे पास है। 619 00:36:48,422 --> 00:36:49,924 - ठीक है। - ठीक है, महिलाओं। 620 00:36:50,007 --> 00:36:51,759 - हाँ - खूबसूरत लग रही हो। और तुम तैयार हो 621 00:36:51,842 --> 00:36:53,093 तो, क्या कहते हो, हम ऐसा करें? 622 00:36:53,177 --> 00:36:54,178 ठीक है। 623 00:36:54,261 --> 00:36:55,461 - चलो, एक परिवार बनें। - भगवान। 624 00:36:55,513 --> 00:36:56,847 - फोटो लो। - ठीक है, दोस्तों। चलो। 625 00:36:56,931 --> 00:36:58,200 - शुरू करते हैं। - खुश है। खुशियाँ। 626 00:36:58,224 --> 00:37:00,476 खुश परिवार। अच्छा है। एक, दो, तीन। 627 00:37:00,559 --> 00:37:01,560 बढ़िया। मुस्कुराते चेहरे। 628 00:37:01,644 --> 00:37:03,437 अपना पिछवाड़ा थोड़ा मेरी ओर घुमाओ। बस। 629 00:37:03,521 --> 00:37:05,916 - यह अच्छा दिखता है। बस वहीं। हिलो मत। - गंभीर या मुस्कुराते? 630 00:37:05,940 --> 00:37:07,483 यह अच्छा है। बस वहीं। यह अच्छा शॉट है। 631 00:37:07,566 --> 00:37:09,860 एक, दो, तीन। अच्छा है। ठोड़ी थोड़ी उपर। 632 00:37:09,944 --> 00:37:12,071 थोड़ा इधर खिसको ताकि झुक सको। 633 00:37:12,154 --> 00:37:14,073 अच्छा है। मुस्कुराओ। बढ़िया। अच्छा विचार है। 634 00:37:14,156 --> 00:37:15,825 - सुंदर। - सब जानते हैं यह गलत साइड है... 635 00:37:15,908 --> 00:37:17,618 तुम्हारे लिए कोई साइड गलत नहीं है। चुप रहो। 636 00:37:17,701 --> 00:37:19,787 - मैंने कैफीन ली है। - धन्यवाद। 637 00:37:20,329 --> 00:37:22,164 अच्छा है। ब्रैडली, ठोड़ी थोड़ी ऊपर? 638 00:37:22,248 --> 00:37:25,000 एक, दो, तीन।अच्छा है। अच्छी हँसी। लो, हो गया। 639 00:37:36,136 --> 00:37:38,180 पता है, निकी बस एक मज़ाक कर रहा था। 640 00:37:39,598 --> 00:37:41,100 वह अच्छा बच्चा है। 641 00:37:42,101 --> 00:37:44,162 एक मज़ाक के लिए उसे अपनी ज़िंदगी बर्बाद नहीं करनी चाहिए थी। 642 00:37:44,186 --> 00:37:47,356 - मतलब, उसने माफ़ी मांगी। - मैंने उसे नहीं निकाला। चिप ने निकाल दिया। 643 00:37:48,649 --> 00:37:49,900 अगर तुम कहती हो तो। 644 00:37:50,734 --> 00:37:53,320 बार्ट, छोड़ दो। 645 00:37:53,988 --> 00:37:55,823 हाँ, छोड़ दूँगा। 646 00:38:01,745 --> 00:38:04,623 हांलाकि कुछ अन्य इसे छोड़ने वाले नहीं हैं। 647 00:38:21,432 --> 00:38:22,600 सभी को नमस्ते। 648 00:38:24,226 --> 00:38:25,644 कृपया सब ध्यान दें। 649 00:38:28,856 --> 00:38:30,065 यहाँ मिया जॉर्डन है। 650 00:38:30,149 --> 00:38:32,651 - कृपया सब ध्यान दें। - यह क्या है? 651 00:38:32,985 --> 00:38:33,986 नमस्ते। 652 00:38:34,862 --> 00:38:37,823 मैं बदनाम, ज़्यादा भावुक महिला हूँ 653 00:38:37,907 --> 00:38:40,451 - जिसने मुख्य एंकर से संभोग किया... - ओह, बकवास। 654 00:38:40,868 --> 00:38:42,077 अपना करियर संवारने के लिए। 655 00:38:42,161 --> 00:38:44,788 और उसे निकलवा दिया 656 00:38:45,289 --> 00:38:47,333 जब वह अपनी पत्नी को छोड़ना नहीं चाहता था। 657 00:38:47,416 --> 00:38:48,834 और अब मुझे बदला लेना है। 658 00:38:48,918 --> 00:38:51,879 तो, हर कोई पुरुष, बेहतर हो कि सावधान रहे 659 00:38:51,962 --> 00:38:53,631 क्योंकि अब वह पुरुष से नफ़रत करती है। 660 00:38:57,218 --> 00:38:59,220 पुरुषों, सावधान। 661 00:39:00,679 --> 00:39:03,182 रात के अकेले बाहर न निकलें, 662 00:39:04,266 --> 00:39:08,979 क्योंकि तामसिक, फूहड़, नारीवादी कुतिया, 663 00:39:09,063 --> 00:39:12,066 मिया जॉर्डन, वहीं कहीं बाहर है। 664 00:39:12,149 --> 00:39:13,526 हमें यहाँ कुछ करना चाहिए? 665 00:39:13,609 --> 00:39:15,903 नहीं, नहीं, हमें उसे बोलने देना चाहिए। उसे बोलने दो। 666 00:39:15,986 --> 00:39:19,156 - देखो, मिया, माफ़ करना। - तुम बकवास बंद कर सकते हो, बार्ट। 667 00:39:19,240 --> 00:39:21,325 ठीक है, सब, मुझे मिल गया। 668 00:39:25,162 --> 00:39:27,562 मुझे अच्छी तरह पता है कि हर कोई मेरे बारे में क्या कह रहा है। 669 00:39:29,375 --> 00:39:31,836 और अब ज़ाहिरा तौर पर, 670 00:39:33,587 --> 00:39:37,091 मैंने व्यक्तिगत रूप से निकी को निकलवाया, और मिच के बारे में " टाइम्स" में लीक किया, 671 00:39:37,174 --> 00:39:40,302 और यकीन है कि मैं सीरियल हत्यारन भी हूँ, 672 00:39:40,386 --> 00:39:43,097 और मैंने शायद आर्चड्यूक फ्रांज़ फर्डिनेंड की हत्या कर दी। 673 00:39:43,180 --> 00:39:44,932 मतलब, यह कमबख्त सूची चलती रहेगी। 674 00:39:45,015 --> 00:39:47,268 और मैं इस में से बहुत कुछ इनकार कर सकती थी। 675 00:39:47,351 --> 00:39:49,019 ज़्यादातर यह झूठ है। 676 00:39:49,937 --> 00:39:53,023 बेकार सी गपशप। लेकिन मैं सिर्फ़ इतनी... 677 00:39:53,899 --> 00:39:56,777 कमबख्त थक गई हूँ। 678 00:40:04,201 --> 00:40:06,245 मेरे पास इससे इनकार करने की ताकत नहीं है। 679 00:40:08,747 --> 00:40:10,541 वैसे भी, इससे क्या होगा? 680 00:40:12,751 --> 00:40:15,337 हर कोई पहले से ही तय कर लेता है कि वे क्या मानता है। 681 00:40:16,005 --> 00:40:18,257 आप में से कुछ मुझसे नफरत करते हो, कुछ मुझ पर दया, 682 00:40:18,340 --> 00:40:20,050 आप में से कुछ को लगता है, मैं पीड़ित हूँ, 683 00:40:20,134 --> 00:40:21,886 आप में से कुछ को लगता है, मैं वेश्या हूँ। 684 00:40:25,431 --> 00:40:28,142 हर किसी की अपनी राय है, और जानते हो? 685 00:40:30,686 --> 00:40:31,812 उन्हें अपने पास रखो। 686 00:40:33,397 --> 00:40:35,816 मैं बस अपने जीवन के साथ आगे बढ़ना चाहती हूँ। 687 00:40:37,735 --> 00:40:39,445 मिया, अगर तुम सिर्फ़ माइक रखना चाहती हो... 688 00:40:39,528 --> 00:40:43,032 चिप, मेरा काम लगभग समाप्त, तुम्हें इसमें शामिल नहीं होना है तो इसे एक संवाद बनाओ। 689 00:40:45,993 --> 00:40:47,161 ठीक है, आगे कहो। 690 00:40:50,748 --> 00:40:51,957 हम सब इंसान हैं। 691 00:40:55,002 --> 00:40:56,337 हम सब को पछतावा है। 692 00:40:59,006 --> 00:41:02,426 कोई फ़र्क नहीं पड़ता कि "मीटू" के किस तरफ आप हो, 693 00:41:02,510 --> 00:41:05,888 हम सब ऐसे लोग हैं जो अपना काम करना चाहते हैं, 694 00:41:06,680 --> 00:41:07,890 अच्छा काम करना चाहते हैं। 695 00:41:09,725 --> 00:41:13,312 इसलिए, मेरा ध्यान उसी पर केंद्रित है। 696 00:41:15,105 --> 00:41:16,106 मेरे काम पर। 697 00:41:19,527 --> 00:41:21,570 क्योंकि मिच केस्सलर से संभोग के बजाय, 698 00:41:21,654 --> 00:41:23,906 मैं अपने काम से पहचाना जाना चाहती हूँ 699 00:41:23,989 --> 00:41:26,283 और मुझे लगता है, मैं उस अवसर के लायक हूँ। 700 00:41:48,347 --> 00:41:49,890 ठीक है। सब लोग। हम उस... 701 00:41:52,017 --> 00:41:54,395 हम उस सलाह को मानें और 702 00:41:56,355 --> 00:41:57,606 अपने काम पर लग जाएँ। 703 00:42:04,697 --> 00:42:07,074 मिया, नमस्ते। 704 00:42:07,158 --> 00:42:08,159 ब्रैडली। 705 00:42:08,993 --> 00:42:11,328 मुझे बताना चाहिए था। तुम्हारी निर्माता बनना चाहती थी। 706 00:42:11,412 --> 00:42:14,748 - नहीं चाहती थी कि मेरे बारे में बुरा सोचो। - कृपया। मैं नही। 707 00:42:15,207 --> 00:42:16,208 मैं नही सोचती। 708 00:42:16,792 --> 00:42:18,919 और मैं खुश हूँ कि तुमने वह अभी किया। 709 00:42:19,712 --> 00:42:23,757 मुझे बस इतना दुख है कि तुम्हें यह सब अकेले झेलना पड़ा। 710 00:42:25,926 --> 00:42:27,261 धन्यवाद। 711 00:42:29,013 --> 00:42:31,724 ठीक है, तो... देखो, हमें कल के लिए एक शो तैयार करना होगा। 712 00:42:31,807 --> 00:42:33,607 - ठीक है। - दस मिनट में तुम्हारे कार्यालय में? 713 00:42:33,642 --> 00:42:35,060 हाँ, बढ़िया रहेगा। 714 00:42:39,773 --> 00:42:41,066 अब, क्लेयर, 715 00:42:41,150 --> 00:42:44,945 श्री फ्लोरेस ने कहा है कि इस संबंध पर वे सार्वजनिक रिकॉर्ड पर जाना चाहेंगे। 716 00:42:45,029 --> 00:42:46,572 खैर, उन्होंने कहा, 717 00:42:46,655 --> 00:42:49,533 लेकिन हम दोनों सार्वजनिक रूप से रिकॉर्ड पर जाना चाहेंगे, 718 00:42:50,534 --> 00:42:53,287 लेकिन आदर्श रूप से गोपनीय, यदि वह एक विकल्प है। 719 00:42:53,704 --> 00:42:58,542 मुझे यह समझने की ज़रूरत है कि यह रिश्ता कैसे शुरू हुआ। 720 00:42:59,835 --> 00:43:02,588 क्या तुमने अंतरंग संबंध शुरू किया? 721 00:43:03,547 --> 00:43:06,050 नहीं, मैंने नहीं किया। और मैंने ऐसा कभी नहीं सोचा होगा। 722 00:43:06,133 --> 00:43:08,552 नहीं, हम दोस्त बन गए, जानती हो? 723 00:43:09,261 --> 00:43:11,263 क्लेयर... वह अपने शोध के साथ आती, 724 00:43:11,347 --> 00:43:16,060 और वह सुनती थी और वास्तव में मेरे काम में व्यस्त होती। 725 00:43:16,143 --> 00:43:17,978 जो हमेशा होता नहीं है। 726 00:43:18,062 --> 00:43:19,188 लोग मौसम पर भरोसा करते हैं, 727 00:43:19,271 --> 00:43:21,690 लेकिन उन्हें इसे गंभीरता से लेने में समस्या है। 728 00:43:21,774 --> 00:43:22,775 क्लेयर को नहीं। 729 00:43:22,858 --> 00:43:26,570 उसका दिमाग बस, वास्तव में आकर्षक है। 730 00:43:26,654 --> 00:43:30,407 ऐसा लगता नहीं था कि उस भावना को यौन संबंधों में बदलना कोई अपराध है। 731 00:43:30,491 --> 00:43:31,575 मैंने नहीं कहा यह अपराध था। 732 00:43:31,659 --> 00:43:34,787 मैं केवल यह पूछ रही हूँ कि तुम्हारे पहले यौन संबंध कैसे हुए। 733 00:43:36,121 --> 00:43:38,791 "केवल पूछना।" यह बहुत विनम्र तरीका है 734 00:43:38,874 --> 00:43:41,377 कुछ बताने का कि वास्तव में तुम्हारा इससे कोई लेना-देना नहीं है। 735 00:43:41,794 --> 00:43:44,713 नहीं, मैंने ही वह चुंबन रोक दिया था। 736 00:43:46,131 --> 00:43:48,968 देखो, बेशक मुझे चिंता थी कि यह अनुचित था। 737 00:43:50,594 --> 00:43:53,013 मैंने अपनी खुद की भावनाओं को वश में रखा। 738 00:43:53,097 --> 00:43:55,891 मैंने रखा था। उसे कोई फ़र्क नहीं पड़ता था। 739 00:43:55,975 --> 00:43:58,102 मेरा मतलब है, उसने मुझे बताया कि वह मुझे पसंद करती है, 740 00:43:58,185 --> 00:44:00,271 और वह मुझे कुछ समय के लिए पसंद करती थी। 741 00:44:00,354 --> 00:44:02,273 और उससे मैं हैरान रह गया था। 742 00:44:02,356 --> 00:44:04,275 हाँ, उस रात हमने संभोग किया था। 743 00:44:04,358 --> 00:44:06,277 हाँ, यैनको के घर में। 744 00:44:06,360 --> 00:44:08,529 लेकिन बस इसलिए क्योंकि वह खाना अच्छा बनाता है, 745 00:44:08,612 --> 00:44:10,531 और मुझे अच्छा पायेला पसंद है। 746 00:44:10,948 --> 00:44:12,283 फिर मैंने उसे डिनर के लिए पूछा, 747 00:44:12,366 --> 00:44:15,035 और हम दोनों को लगा कि इसे निजी रखने में ही समझदारी है। 748 00:44:15,119 --> 00:44:18,956 देखो, मैंने ही उसे आकर्षित किया। यहाँ मैं अजीब हूँ। 749 00:44:19,373 --> 00:44:21,500 मैंने कभी नहीं कहा कि तुम में से कोई भी अजीब था। 750 00:44:21,584 --> 00:44:23,794 लेकिन इसका यही निहितार्थ है, है ना? 751 00:44:23,878 --> 00:44:25,880 कि उसने मुझे उसे पसंद करने के लिए फँसा लिया 752 00:44:25,963 --> 00:44:29,383 उसकी व्यवसायिक शक्ति की स्थिती के कारण। 753 00:44:29,466 --> 00:44:32,011 हमने कई, कई बार आगे आने के बारे में सोचा है और... 754 00:44:32,094 --> 00:44:34,513 और फिर भी जब ज़रूरत हुई तो क्या तुम लोग वास्तव में आगे... 755 00:44:34,597 --> 00:44:37,224 सही। और तुम हमें इसके लिए दोषी करार दे सकती हो। 756 00:44:37,641 --> 00:44:40,895 और तुम हमारे रिश्ते की प्रकृति की तुलना मिच केसलर द्वारा किए गए 757 00:44:40,978 --> 00:44:43,105 घृणित कृत्यों के साथ करना चुन सकती हो। 758 00:44:43,189 --> 00:44:45,191 तुम्हें एक बात समझनी होगी, शीला। 759 00:44:45,524 --> 00:44:48,944 यही वह डर था जिसने हमें चुप रहने के लिए प्रेरित किया। 760 00:44:49,612 --> 00:44:53,240 श्री फ्लोरेस ने कभी तुम्हारे से ऐसी चीजें करने के लिए कहा जिनसे तुम असहज हो? 761 00:44:56,285 --> 00:44:57,286 नहीं। 762 00:44:58,037 --> 00:44:59,038 कभी नहीं? 763 00:44:59,955 --> 00:45:03,083 मुझे लगता है कि उसने मुझे यहाँ आने के लिए कहा, और अब मैं असहज महसूस कर रही हूँ। 764 00:45:07,213 --> 00:45:10,424 देखो, इस कमरे में तुम यहाँ जो काम करती हो वह कुलीन है। 765 00:45:10,508 --> 00:45:13,719 ठीक है? और मैं सभी कठिन सवालों की सराहना करता हूँ, मैं करता हूँ। 766 00:45:13,802 --> 00:45:19,183 लेकिन क्लेयर और मुझे उम्मीद है कि इस तरह का कार्यस्थल संबंध निभाने के लिए 767 00:45:19,934 --> 00:45:22,269 हम एक नया तरीका निकाल सकते हैं। 768 00:45:22,353 --> 00:45:26,357 क्या तुम श्री फ्लोरेस के साथ अपने रिश्ते को गंभीर मानोगी? 769 00:45:28,734 --> 00:45:30,319 वह प्रासंगिक क्यों है? 770 00:45:30,736 --> 00:45:32,822 क्योंकि हमें यह जाँच करनी है 771 00:45:32,905 --> 00:45:36,116 की क्या तुम दोनों का समान वातावरण में काम करना स्थायी रहेगा। 772 00:45:38,202 --> 00:45:40,746 - तुम्हारा मतलब, मुझे निकाला जा सकता है? - बस, यह सिर्फ़... 773 00:45:40,830 --> 00:45:42,873 लेकिन तुम मौसम वाले को नहीं निकालोगे। 774 00:45:42,957 --> 00:45:44,959 क्लेयर, मैं यह नहीं कह रही कि किसी के साथ कुछ होगा। 775 00:45:45,042 --> 00:45:48,379 मैं वास्तव में यहाँ रहना नहीं चाहती। यह एक गलती थी। 776 00:45:48,462 --> 00:45:49,588 थोड़ा आराम करना है? 777 00:45:49,672 --> 00:45:51,392 नहीं, मुझे इस कमबख्त कमरे से बाहर निकलना है। 778 00:45:51,465 --> 00:45:54,009 क्लेयर, ये सवाल पूछना हमारी ज़िम्मेदारी है। 779 00:45:54,093 --> 00:45:57,346 और मुझे ऐसा लग रहा है कि मैं अभी भी थोड़ी गोपनीयता की हकदार हूँ। 780 00:45:57,429 --> 00:45:58,973 तुमने यहाँ आना चुना। 781 00:45:59,056 --> 00:46:00,724 मैंने कुछ भी नहीं चुना। 782 00:46:01,183 --> 00:46:02,226 क्लेयर? 783 00:46:02,309 --> 00:46:03,477 क्या? 784 00:46:03,561 --> 00:46:05,896 क्या तुम्हें इस रिश्ते से बाहर निकलने में मदद की ज़रूरत है? 785 00:46:08,065 --> 00:46:09,066 हे, भगवान। 786 00:46:20,035 --> 00:46:22,288 - हे, भगवान। तुम ठीक हो? - मुझे यकीन नहीं है। 787 00:46:22,371 --> 00:46:24,582 - वे क्या कर सकते हैं? क्या कर... - यैनको! सावधान। 788 00:46:24,665 --> 00:46:25,666 - मुझे पता है। - ये लोग। 789 00:46:25,749 --> 00:46:28,169 मैं जानता हूँ। मैं बस... मैं बहुत राहत महसूस कर रहा हूँ। 790 00:46:28,252 --> 00:46:29,461 लगता है कि हम ठीक हो सकते हैं। 791 00:46:30,004 --> 00:46:31,255 यह तुम्हारे लिए कैसा था? 792 00:46:31,338 --> 00:46:33,174 - वर्णन करना कठिन है एक... - नमस्ते। 793 00:46:34,091 --> 00:46:36,010 शुभ रात्रि, यैनको। 794 00:46:36,468 --> 00:46:40,389 अरे। मैं तुम्हें होम्स साक्षात्कार पर शोध एक-आध घंटे में दे दूँगी। 795 00:46:40,472 --> 00:46:41,557 - ठीक है? - हाँ, हाँ। 796 00:46:41,640 --> 00:46:43,184 - शुभ रात्रि, क्लेयर। - शुभ रात्रि। 797 00:46:45,269 --> 00:46:46,896 - नमस्ते। - नमस्ते। 798 00:46:48,105 --> 00:46:49,356 - कैसे हो? - हाँ, अच्छा हूँ। 799 00:46:49,440 --> 00:46:52,193 माफ़ करना, मैं अभी बारिश के बारे में सोच रहा हूँ, तुम जानती हो? 800 00:46:52,276 --> 00:46:54,653 कल बारिश होने की संभावना है, बारिश के जूते पहनना। 801 00:46:54,737 --> 00:46:57,948 ध्यान रहेगा। अरे, क्लेयर ठीक है क्या? 802 00:46:59,950 --> 00:47:01,660 हाँ, हाँ, लगता है वह ठीक है। 803 00:47:02,495 --> 00:47:05,748 - ठीक है। - हाँ, वह अविश्वसनीय रूप से प्रतिभाशाली है। 804 00:47:06,499 --> 00:47:09,418 मुझे खुशी है कि यह तुम्हारे ध्यान में आया और उसे एक अवसर दिया। 805 00:47:22,223 --> 00:47:25,518 - नमस्ते। - नमस्ते। तुमसे यहाँ मिलकर अच्छा लगा। 806 00:47:25,601 --> 00:47:26,977 उसकी संभावना कितनी है? 807 00:47:34,193 --> 00:47:35,444 ठीक है। लिफ्ट के पास एक घण्टा 808 00:47:35,528 --> 00:47:37,208 इंतज़ार करते हुए इस आशा में परेशान मत होना 809 00:47:37,238 --> 00:47:39,532 कि मेरे कार्यालय से बाहर निकलते ही तुम मुझसे मिलोगी। 810 00:47:39,615 --> 00:47:40,783 मज़ाक कर रहे हो। 811 00:47:41,784 --> 00:47:44,328 एक तरह से यह मूर्खतापूर्ण है कि हम एक ही स्थान पर जा रहे हैं। 812 00:47:44,411 --> 00:47:46,413 यह वैसा है जैसे हम एक ही डॉर्म या कुछ में रहते हो। 813 00:47:46,497 --> 00:47:47,498 मुझे एक तरकीब सूझी है। 814 00:47:47,581 --> 00:47:50,626 क्यों ना हम अपनी कारें यहीं छोड़ कर होटल पैदल वापस जाएँ? 815 00:47:50,709 --> 00:47:52,169 हमें वे क्यों ले जायेंगे? 816 00:47:52,253 --> 00:47:55,256 हम न्यू यॉर्क सिटी में हैं। चलो, हम वैसे ही करें। 817 00:47:55,339 --> 00:47:58,175 वाह, इस इमारत में रहने वाला कोई, सड़क पर जाना चाहता है? 818 00:47:58,259 --> 00:47:59,510 - हाँ। - तो, चलो, जाते हैं। 819 00:47:59,593 --> 00:48:00,636 ओह, हाँ। 820 00:48:05,099 --> 00:48:08,227 तो, पिछले हफ्ते घर पर होना अच्छा रहा होगा। अपने ही बिस्तर में सोना? 821 00:48:08,310 --> 00:48:12,064 नहीं, ज्यादातर समय स्क्रीनिंग रूम में पायलटों को देखने में बिताया। 822 00:48:12,147 --> 00:48:13,274 ओह। कुछ अच्छा मिला? 823 00:48:14,191 --> 00:48:17,319 तुम्हें पता है, एक महीने पहले मैं, हाँ कह सकता था, 824 00:48:17,403 --> 00:48:20,156 लेकिन मुझे यह बहुत मज़ेदार अहसास था 825 00:48:20,239 --> 00:48:23,784 जब मैं वहाँ बैठा था और महंगी और अद्भुत फिल्म देख रहा था... 826 00:48:23,868 --> 00:48:27,830 - ठीक है। - जिसकी सच्चाई, कल्पना से भी परे थी। 827 00:48:27,913 --> 00:48:31,167 - मेरा मतलब है, शो थे... वे ठीक थे - हाँ। 828 00:48:31,250 --> 00:48:32,835 उनमें से कुछ वास्तव में बहुत अच्छे थे। 829 00:48:32,918 --> 00:48:35,045 लेकिन यह सच के समान नहीं है। असली जीवन। 830 00:48:35,796 --> 00:48:38,215 मैं अभी उस बकवास में हूँ, ब्रैडली। बहुत बहुत धन्यवाद। 831 00:48:39,508 --> 00:48:40,759 मुझे सच्चाई पसंद है। 832 00:48:40,843 --> 00:48:43,345 हालाँकि इससे मुझे इतनी बार दर्द हुआ है कि मैं गिन नहीं सकता, 833 00:48:43,429 --> 00:48:44,513 लेकिन मुझे यह पसंद है। 834 00:48:45,514 --> 00:48:47,516 अरे। चलो कुछ बेवकूफ़ी करते हैं। 835 00:48:47,600 --> 00:48:48,851 तुम कुछ बेवकूफ़ी करना चाहती हो? 836 00:48:48,934 --> 00:48:51,604 - तुम्हारे बेवकूफ़ के मतलब पर निर्भर है। - मैं यह सोच रहा हूँ। 837 00:48:51,687 --> 00:48:54,440 हम सेंट्रल पार्क जाते हैं और उस हिंडोले को ढूँढते हैं। 838 00:48:54,523 --> 00:48:55,983 नहीं, हम बग्गी की सवारी करेंगे। 839 00:48:56,066 --> 00:48:59,069 यह वास्तव में राजनीतिक रूप से गलत और मूर्खतापूर्ण मज़ाक होगा। 840 00:48:59,695 --> 00:49:02,281 जितना की, सामान्यत: मुझे फूहड़ मज़ाक पसंद है। 841 00:49:02,364 --> 00:49:06,869 मुझे... मुझे इस समय कुछ बातों का हल निकालना है। 842 00:49:06,952 --> 00:49:08,787 - ठीक है। - लेकिन क्या मैं मना कर सकती हूँ? 843 00:49:10,456 --> 00:49:12,750 यह केवल सीमित समय के लिए पेशकश है। 844 00:49:13,167 --> 00:49:15,002 चुप करो। नहीं, यह नहीं है। 845 00:49:20,216 --> 00:49:22,218 "वोलकॉट्स स्कूल" न्यू यॉर्क 846 00:49:29,767 --> 00:49:31,769 लिझी समेंथा 847 00:49:33,479 --> 00:49:35,564 - हैलो, प्यारी। - आप यहाँ कैसे? 848 00:49:37,691 --> 00:49:38,984 मैं पिज़्ज़ा लाई हूँ। 849 00:49:39,777 --> 00:49:40,778 मैं पहले ही खा चुकी। 850 00:49:43,072 --> 00:49:45,157 प्यारी, मुझे सच में तुमसे बात करनी है। 851 00:49:45,574 --> 00:49:47,117 समेंथा यहाँ है। 852 00:49:47,201 --> 00:49:49,662 अरे, मैं बस पुस्तकालय जाने वाली थी। 853 00:49:49,745 --> 00:49:51,872 हैलो, समेंथा। कैसी हो, प्यारी? 854 00:49:51,956 --> 00:49:54,083 हैलो, ऐलेक्स। मैं ठीक हूँ। 855 00:49:58,671 --> 00:50:00,422 अंदर आइए, शायद। 856 00:50:01,715 --> 00:50:04,677 मुझे बताना चाहिए था कि मैं आ रही थी। 857 00:50:05,094 --> 00:50:06,303 हाँ, शायद। 858 00:50:12,184 --> 00:50:13,185 क्या? 859 00:50:13,602 --> 00:50:15,729 वाह, ठीक है। 860 00:50:20,234 --> 00:50:22,486 मुझे दुख है मैंने तुम्हारा दिल दुखाया है। 861 00:50:23,821 --> 00:50:25,239 मुझे बहुत दुख है। 862 00:50:28,534 --> 00:50:29,785 यह अब क्यों हो रहा है? 863 00:50:32,121 --> 00:50:34,165 क्या यह सब मिच की बात से संबंधित है? 864 00:50:36,959 --> 00:50:39,253 नहीं, बिलकुल नहीं। 865 00:50:39,336 --> 00:50:40,379 सच में? 866 00:50:41,046 --> 00:50:43,883 क्योंकि उसके जाने के बाद आप कुछ नरम पड़ रही हो, 867 00:50:44,383 --> 00:50:46,010 यह इस तरह करते हुए। 868 00:50:48,846 --> 00:50:50,264 नरम पड़ रही हूँ? 869 00:50:50,347 --> 00:50:52,808 मैं जो भुगत रही हूँ उससे तुमने यही अंदाज़ा लगाया है? 870 00:50:52,892 --> 00:50:55,728 ब्रैडली जैक्सन का अचानक इस तरह आकर बोलना? 871 00:50:56,270 --> 00:50:59,481 कार्यस्थल हॉल में तुम्हारे इधर-उधर भटकने की बातों से पूरा भरा हुआ पेज सिक्स। 872 00:50:59,565 --> 00:51:02,485 लिझी, तुम पेज सिक्स पढ़ कर उस पर विश्वास कैसे कर लेती हो? 873 00:51:07,198 --> 00:51:08,741 ठीक है, लिझी... 874 00:51:14,788 --> 00:51:16,165 मैं जानती हूँ इससे दर्द होता है। 875 00:51:18,209 --> 00:51:20,377 आपको दर्द नहीं होता। आपको परवाह नहीं है। 876 00:51:20,461 --> 00:51:21,629 क्या? 877 00:51:22,046 --> 00:51:26,217 डैड आपको बहुत चाहते हैं। वह आपके लिए सब कुछ करते हैं। 878 00:51:27,885 --> 00:51:29,512 वह आपके लिए अच्छे क्यों नहीं है? 879 00:51:29,595 --> 00:51:33,641 प्यारी, यह... इसका तुम्हारे डैड के अच्छा होने से कोई संबंध नहीं है। 880 00:51:33,724 --> 00:51:36,435 वह चतुर हैं। वह सुंदर हैं। वह मज़ाकिया हैं। 881 00:51:36,519 --> 00:51:38,604 वह एनवाईयू में एक सम्मानित प्रोफेसर हैं। 882 00:51:38,687 --> 00:51:42,566 उन्होंने दुनिया के अर्थशास्त्र पर सबसे ज़्यादा बिकने वाली किताबें लिखी हैं। 883 00:51:42,650 --> 00:51:44,610 मुझे वह सब पता है, प्यारी। मैं यह सब जानती हूँ। 884 00:51:44,693 --> 00:51:47,112 फिर आप इतनी स्वार्थी कैसे हो सकती हो? 885 00:51:56,288 --> 00:52:01,544 ओह, लिझी। प्यारी। बात यह है कि तुम केवल इसे देख रही हो 886 00:52:01,627 --> 00:52:04,588 उस भाग से जिसे तुम देख सकती हो, और इसे वैसा ही होना चाहिए। 887 00:52:06,757 --> 00:52:10,636 लेकिन 25 साल वास्तव में लंबा समय है। 888 00:52:13,681 --> 00:52:15,891 जब हम मिले थे उस समय हम दो अलग-अलग लोग थे। 889 00:52:17,393 --> 00:52:18,394 और हम बस... 890 00:52:21,730 --> 00:52:24,441 मुझे अब वैसा ही नहीं लग रहा है। 891 00:52:24,859 --> 00:52:26,402 और मुझे वर्षों से ऐसा नहीं लग रहा है। 892 00:52:28,571 --> 00:52:30,990 और मैंने कोशिश की है, बेबी। मैंने कोशिश की है। 893 00:52:32,992 --> 00:52:35,578 और मैं तुम्हें बता नहीं सकती कि मैं कितनी अकेली थी। 894 00:52:38,539 --> 00:52:41,250 और मुझे पता है कि यह तुम्हें क्रोधित और आहत करता है। 895 00:52:41,876 --> 00:52:45,087 लेकिन मैं चाहती हूँ कि तुम इसे एक व्यापक दृष्टीकोण से देखो। 896 00:52:45,171 --> 00:52:48,215 मैं अभी नहीं देख सकती, माँ। मैं बहुत आहत और गुस्से में हूँ। 897 00:52:48,299 --> 00:52:50,259 ठीक है। नहीं, प्यारी, हम बस... कृपया, देखो। 898 00:52:51,468 --> 00:52:54,471 हम हमेशा एक-दूसरे के लिए रही हैं। हमेशा। 899 00:52:56,724 --> 00:52:59,685 तुम मेरी बच्ची हो। चलो, अभी यह नहीं करते हैं। 900 00:52:59,768 --> 00:53:01,103 आपको जाना चाहिए। 901 00:53:01,187 --> 00:53:03,189 विश्वास नहीं हो रहा है कि आप अभी क्या कर रही हो। 902 00:53:05,316 --> 00:53:07,234 मैं क्या... मैं क्या कर रही हूँ? 903 00:53:07,318 --> 00:53:10,112 मैं अभी आपकी देखभाल करने वाली नहीं हूँ। 904 00:53:20,080 --> 00:53:22,875 ठीक है। ठीक है। फिर मैं जाती हूँ। 905 00:53:22,958 --> 00:53:26,253 बढ़िया। इसे अमेरिका के साथ साझा करो। वे आपकी देखभाल करेंगे। 906 00:53:26,587 --> 00:53:30,132 भाड़ में जाओ बच्चे, भाड़ में जाओ। 907 00:53:31,425 --> 00:53:32,718 क्या आपने वास्तव में ऐसा कहा था? 908 00:53:32,801 --> 00:53:34,762 हाँ, मैंने कहा था। मैंने अभी कहा, " भाड़ में जाओ।" 909 00:53:35,638 --> 00:53:38,098 और मेरा मतलब था, तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई। 910 00:53:38,849 --> 00:53:42,561 मैंने इतना सब तुम्हारे लिए करने के बाद और इतना सब तुम्हें देने के बाद। 911 00:53:43,103 --> 00:53:46,106 मेरा जीवन। मेरा प्यार। मेरा शरीर। 912 00:53:46,941 --> 00:53:50,861 तुम्हारे जन्म के समय मुझे कितनी तकलीफ़ हुई थी। 913 00:53:50,945 --> 00:53:52,947 और मुझे टाँके लगवाने पड़े थे। 914 00:53:53,030 --> 00:53:54,470 शर्तिया तुम्हें यह सब पता नहीं होगा। 915 00:53:54,949 --> 00:53:57,701 ओह, और तुम्हारे पिता के साथ रहने की यातना 916 00:53:58,244 --> 00:54:02,665 उसने इन सभी वर्षों में मुझे अपने कृपालु "मेरे प्यार" से पागल कर दिया। 917 00:54:03,082 --> 00:54:06,794 वह मुझे पाँच साल की बच्ची समझ कर मुझसे बात करता था। मैं इससे तंग आ गई हूँ। 918 00:54:06,877 --> 00:54:08,254 मैं तंग आ गई हूँ। 919 00:54:08,337 --> 00:54:11,423 मुझे खुशी चाहिए। मैंने खुशी कमाई है। 920 00:54:11,507 --> 00:54:13,551 मैं एक इंसान हूँ, लिझी। 921 00:54:14,677 --> 00:54:15,678 तुम और क्या जानती हो? 922 00:54:15,761 --> 00:54:19,223 कभी भी मेरे करियर के बारे में बहस करने की हिम्मत मत करना, 923 00:54:19,723 --> 00:54:22,434 छोटी मिस "मैं-इतनी-खुले विचार की हूँ।" 924 00:54:22,518 --> 00:54:26,856 हाँ, मैं जहाँ हूँ वहाँ पहुँचने के लिए मैंने अपनी एड़ियाँ रगड़ी हैं। 925 00:54:27,648 --> 00:54:28,941 और मैं इसे चाहती थी। 926 00:54:29,900 --> 00:54:34,321 मैं कुछ बनना चाहती थी। संसार को कुछ कर दिखाना चाहती थी। 927 00:54:34,864 --> 00:54:36,866 मुझे पता नहीं था कि यह गुनाह है। 928 00:54:37,491 --> 00:54:39,034 ज़िंदगी एकदम सही नहीं होती है, बच्चे। 929 00:54:39,118 --> 00:54:40,619 हमें सब कुछ नहीं मिलता जो चाहते हैं। 930 00:54:40,703 --> 00:54:43,080 तुम युवा हो, जाओ उस जीवन को बनाओ जिसे तुम चाहती हो, 931 00:54:43,164 --> 00:54:44,790 और तुम देखोगी कि यह कितना आसान है। 932 00:54:45,249 --> 00:54:49,336 और मुझे रोकना और शिकायत करना और मुझे दोष देना बंद करो। 933 00:54:50,588 --> 00:54:52,423 और अपना खुद का पिज़्ज़ा मंगाओ। 934 00:54:52,506 --> 00:54:56,010 यह मेरा पिज़्ज़ा है। अपना पिज़्ज़ा ले जा रही हूँ। मैंने कमाया है। 935 00:54:56,093 --> 00:54:58,179 - भाड़ में जाओ, माँ। - ओह, भाड़ में जाओ, बच्ची। 936 00:56:19,176 --> 00:56:20,261 हैलो? 937 00:56:22,304 --> 00:56:23,764 "मैं हूँ ब्रैडली जैक्सन" 938 00:56:28,644 --> 00:56:31,272 यदि तुम किसी को अपनी कहानी की पुष्टि करने के लिए पा सकते हो, 939 00:56:32,982 --> 00:56:34,400 मुझे दिलचस्पी हो सकती है। 940 00:56:53,085 --> 00:56:54,086 ठीक है। 941 00:57:28,662 --> 00:57:29,955 अरे, बच्चे। 942 00:57:30,039 --> 00:57:32,708 मिच। तुम यहाँ पर क्या कर रहे हो? 943 00:57:33,709 --> 00:57:36,795 तुम्हें मुझसे कुछ मिला है। 944 00:57:37,922 --> 00:57:42,042 और अब तुम्हारे लिए एहसान चुकाने का समय आ गया है। 945 00:58:47,241 --> 00:58:49,326 उपशीर्षक अनुवादक: श्वेता गोडबोले