1 00:00:01,084 --> 00:00:04,086 இதெல்லாம் தவறாகும் போது பலிக்கடா ஆக்க எனக்கு ஒருத்தன் இருக்கான் 2 00:00:04,546 --> 00:00:05,923 ஓ, என்னைப் பற்றித்தானே பேசுகிறோம்? 3 00:00:07,424 --> 00:00:08,550 இதற்கு முன் 4 00:00:08,634 --> 00:00:09,736 - சிப். மிட்ச் இங்கே வந்திருக்கார். - ஐந்து வினாடிகள்... 5 00:00:09,760 --> 00:00:10,904 இது மிக கொடுமை. எனக்குப் புரியுது. 6 00:00:10,928 --> 00:00:14,515 பொது கருத்துக்கு மாறுபட்டதைச் சொல்வது, மோசமாக விமர்சிக்கப் பட்டவனைப் பத்தி. 7 00:00:14,598 --> 00:00:16,116 ஆனால், இது என்னுடைய வாழ்க்கை பிரச்சினை! 8 00:00:16,140 --> 00:00:17,410 என்ன நடக்குதுன்னு வேறே யாருக்குத் தெரியும்? 9 00:00:17,434 --> 00:00:18,519 நீங்க என்ன நினைக்கிறீங்க? 10 00:00:19,520 --> 00:00:20,812 எனக்கு விவாகரத்து வேண்டும். 11 00:00:20,896 --> 00:00:22,773 சரிதான், இல்லை. 12 00:00:22,856 --> 00:00:26,401 இல்லை, ஜேசன், நான் செய்தது தப்புதான். பார்ட்டியை விட்டு போனது தப்பு, நான்... 13 00:00:26,485 --> 00:00:28,028 பாருங்க, மூச்சு விடுங்க. சும்மா ஆழமா. 14 00:00:28,111 --> 00:00:30,089 பாருங்க, வாழ்க்கையே குளறுபடிதான். எல்லாருடைய வாழ்க்கையும் சிக்கல் தான். 15 00:00:30,113 --> 00:00:31,799 மேலும், நான் உங்களிடம் சொல்ல ஆசைப்படுவது, நீங்கள் என்னை நம்பலாம். 16 00:00:31,823 --> 00:00:33,134 உனக்கு சுவாரசியமாய் இருக்கும் தகவல்கள் சில என்னிடம் இருக்கிறது. 17 00:00:33,158 --> 00:00:34,928 நீங்கள் என்னிடம் விஷயங்கள் கூறலாம், உங்கள் பலவீனத்தை காட்டலாம். 18 00:00:34,952 --> 00:00:36,036 பரவாயில்லை. 19 00:00:36,119 --> 00:00:37,119 நல்லது. 20 00:00:37,162 --> 00:00:38,580 உங்களுக்குப் புரிந்திருக்கும் 21 00:00:38,664 --> 00:00:40,892 ஃப்ரெட் பொறுப்பிலிருக்கும் போது, நீங்க எல்லாவற்றிலும் பட்டையை கிளப்பறீங்க, 22 00:00:40,916 --> 00:00:44,545 வெகு விரைவில் நீங்க ஃப்ரெடின் பதவியில் அமரலாம். 23 00:00:44,628 --> 00:00:48,841 ஆனால் ஃப்ரெடை வெளியே எடுக்க முடியாது குறிப்பாக குற்றச்சாட்டு வந்தால் ஒழிய. 24 00:00:48,924 --> 00:00:51,051 - என்ன மாதிரி? - தெரியலை, சிப். என்ன மாதிரி? 25 00:00:51,134 --> 00:00:53,613 ஆனால் நீ இந்த விஷயத்தில் நடுநிலையா இல்ல. மிட்ச் செய்தது உனக்குத் தெரியும். 26 00:00:53,637 --> 00:00:56,074 மிட்சைப் பற்றி நீங்கள் என்னிடம் பகிர்ந்ததாக எனக்கு நினைவில் இல்லை. 27 00:00:56,098 --> 00:00:57,367 - என்னிடம் உதவி கேட்டதும் இல்லை. - என்னிடம் உதவி கேட்டதும் இல்லை. 28 00:00:57,391 --> 00:01:00,511 உன்னை நன்றாக கவனித்துக் கொள்ளும் திறன் உனக்கு இருப்பது எனக்கு நினைவிருக்கிறது. 1 29 00:02:45,921 --> 00:02:49,091 பாரு, நான் சொல்லலை? ஐந்து மாகாணங்களில் சிறந்த ஃபலாஃபல். 30 00:02:49,175 --> 00:02:52,136 நான் அதைப் பத்தி ஈட்டரில் படித்தேன். உனக்கு ஈட்டர் பத்தி தெரியுமில்ல, என்ன? 31 00:02:52,219 --> 00:02:53,905 ஆம். ஈட்டர் நல்லதொரு வலைதளம். - ரொம்ப பிடிச்சிருக்கு. 32 00:02:53,929 --> 00:02:55,282 போச்சு, எனக்கும் ஈட்டர் பிடிச்சிருக்கு. 33 00:02:55,306 --> 00:02:57,367 நாம பேசிகிட்டு இருந்த விஷயத்துக்கு திரும்பலாமா, தயவு செய்து? 34 00:02:57,391 --> 00:02:58,869 சரி, தொடருங்களேன். கிளர்ச்சியூட்டியது. 35 00:02:58,893 --> 00:03:00,662 சில ஈ-மேயில்கள் கிடைத்திருக்குன்னு சொல்லிகிட்டிருந்தாய். 36 00:03:00,686 --> 00:03:04,481 ஆமாம். மாற்றங்களுக்கான ஆதாரம். லஞ்சம். எதிர் குற்றச்சாட்டுகள். 37 00:03:04,565 --> 00:03:07,234 நான் கூறுவதெல்லாத்துக்கும் மனித சாட்சிகள் இருக்கு. 38 00:03:07,318 --> 00:03:09,986 - முன்னாள் துணை பிரெசிடென்டு ஹெச்ஆரில். - அப்படியா. 39 00:03:10,070 --> 00:03:12,364 மாலை செய்திகளின் ஒரு தயாரிப்பாளர். 40 00:03:13,199 --> 00:03:16,994 ஆனால், கஷ்டகாலம், இதை யாராலும் நேரடியாக ஃப்ரெடுடன் இணைக்க முடியாது. 41 00:03:17,077 --> 00:03:18,913 ஏன்னா, தெரியுமே, அவன் ரொம்ப சாமர்த்தியம். 42 00:03:18,996 --> 00:03:21,457 ஆனால் நிச்சயமாக அவன்தான் இந்த விஷயத்தின் மத்தியில். என்ன. 43 00:03:21,540 --> 00:03:23,834 யாரும் இதை ஆதாயம் இல்லாமல் செய்ய மாட்டார்கள். 44 00:03:23,918 --> 00:03:26,712 எல்லாரும் ரொம்ப வேலை செய்து தாக்குப் பிடிக்கறாங்க. 45 00:03:27,796 --> 00:03:28,839 உன்னையும் சேர்த்து. 46 00:03:30,299 --> 00:03:33,844 ஹே, பாருங்க. நான்... சொல்வதைக் கேளுங்க. 47 00:03:34,637 --> 00:03:39,475 நான் ஒரு இளம் நிருபரிடம் தகவலில் சில ஆதாரத்தை தந்தால், என்ன தெரியுமா. 48 00:03:39,558 --> 00:03:41,495 எனக்கு தி டைம்ஸ்சுல ஒருத்தரை தெரியும் இல்ல வேறு யாரையாவதாக கூட இருக்கலாம், 49 00:03:41,519 --> 00:03:43,896 யாராவது இளமையா வேலைப் பசியோடு. தெரியாது, 50 00:03:43,979 --> 00:03:48,067 ஆனால், நம்ம நிறுவனமும் உடந்தைன்னு என்னால எடுத்துச் சொல்ல முடியும். 51 00:03:48,150 --> 00:03:51,403 நான் ரொம்ப விவரங்கள் கொடுக்காமல், ஒரு மாதிரி அந்த திசையில் திருப்பிவிட்டு 52 00:03:51,487 --> 00:03:52,887 அதன் பின் அவங்களையே அதை பேச விடலாம். 53 00:03:52,947 --> 00:03:56,116 அப்படியே அது வளர்ந்து, பெரிசாகி, தன்னைத் தானே இழுத்துகிட்டு ஒடும். 54 00:03:56,200 --> 00:03:59,119 - அப்பறம் நாம சுகமா உட்கார்ந்து... - அது ஃப்ரெடை மோதிட வைக்கணும். 55 00:03:59,203 --> 00:04:00,246 ஆம். 56 00:04:08,796 --> 00:04:11,006 - நீ என்ன... - நீ ப்ளானட் எர்த் பார்த்திருக்காய், இல்ல? 57 00:04:12,341 --> 00:04:13,759 இயற்கையைப் பற்றிய ஆவணப்படம்? 58 00:04:15,511 --> 00:04:20,140 ஆவணப்படம்தான், ஆம். ஆனால், ரொம்ப நல்லா இருக்கு, விளக்கமும் தருது. 59 00:04:20,224 --> 00:04:21,910 நீ அதை தப்பாம பார்க்கணும். அது டேவிட் அட்டன்பரோவுடையது. 60 00:04:21,934 --> 00:04:24,728 அதுல ஒரு வகை விலங்குகள் உள்ளன, அவை பதுங்கி தாக்கும் விலங்குகள். 61 00:04:24,812 --> 00:04:26,647 எக்கச்செக்க விதங்கள், நக்ஷத்திர மீன், 62 00:04:26,730 --> 00:04:30,609 நத்தைகள், நண்டு வகைகள், சிலந்திகள், பாம்புகள், பூனைகளும் கூட, நிறைய உண்டு. 63 00:04:30,693 --> 00:04:34,280 பதுங்கி தாக்கும் விலங்குகள் என்ன செய்யும், இரை வரக் காத்திருந்து 64 00:04:34,363 --> 00:04:37,032 பக்கத்தில் வந்த பின் திடீரென தாக்கிப் பிடிக்கும். 65 00:04:37,116 --> 00:04:39,326 அது திட்டமிட்டுச் செய்வது. பொதுவாக மறைந்திருக்கும், 66 00:04:39,410 --> 00:04:41,912 சுற்றுச்சூழலில் மறைந்திருக்கும் தாக்கும் வினாடி வரை. 67 00:04:41,996 --> 00:04:44,623 ஆனால், தாக்கும் போது, அடுத்து வினாடி கதை முடிந்து விடும். 68 00:04:44,707 --> 00:04:48,711 இன்னும் இரையை துரத்திச் சென்று பிடித்தல். அது வேறு முறை. 69 00:04:48,794 --> 00:04:50,296 நேரடியானது. ஆக்ரோஷமானது. 70 00:04:50,379 --> 00:04:53,841 ஆனால் அது தாக்கும் விலங்கு, இரையை விட வேகமாக இருந்தால் மட்டுமே நடக்கும். 71 00:04:53,924 --> 00:04:56,945 பாருங்க, நான் நீங்க நினைப்பது போல அத்தனை மக்கு இல்லை. நானும் வேகமாக பிடிச்சுப்பேன். 72 00:04:56,969 --> 00:04:59,388 ஃப்ரெடைப் போல அவ்வளவு வேகம் இல்லை. 73 00:04:59,805 --> 00:05:03,142 இது அவருடைய களம், அவர் இதிலே வெகு காலமாக ஓடிகிட்டே இருக்கிறார். 74 00:05:03,225 --> 00:05:05,102 அவர் மிகவும் கெட்டிக்காரர். 75 00:05:05,186 --> 00:05:08,314 ஃப்ரெட் மிக்லெனுடன் யாரும் வெளிப்படையா போட்டியிட முடியாது 76 00:05:08,397 --> 00:05:11,233 கண்டிப்பாக கோற்கடிக்க முடியும் என்று தெரிந்தாலே ஒழிய. 77 00:05:11,317 --> 00:05:13,402 இல்லையேல், அவர் திரும்பி உன்னைத் தாக்கி, 78 00:05:13,486 --> 00:05:16,614 குதறி, உன் உருவம் தெரியாமல் நடுக் காட்டில் தூக்கி போட்டுவிடுவார். 79 00:05:16,697 --> 00:05:18,532 அது மிகவும் வேதனையாக இருக்கும். ரொம்பவே வேதனை. 80 00:05:19,532 --> 00:05:22,745 வந்து, நான் இப்போ என்ன பண்ணனும்? 81 00:05:23,370 --> 00:05:25,748 காத்திருக்கணும், அப்பனே. நான் சொன்னதைக் கேட்டாயா? 82 00:05:25,831 --> 00:05:28,417 நேரம் காலம் அமையும் வரை மேலும் போதுமான விஷயம் கையில வேணும். 83 00:05:28,501 --> 00:05:31,962 நிஜமான, மறுக்கமுடியாத நிரூபணம், ஃப்ரெட் இந்த விஷயத்தை மறைச்சிருக்கார்னு. 84 00:05:32,046 --> 00:05:33,398 ஆமாம். உங்களுக்கு என்ன சொல்வது மிகவும் சுலபம். 85 00:05:33,422 --> 00:05:36,258 ஃப்ரெட் என்னை குறி வச்சு எப்போது சுடலாம்னு காத்திருக்கிறார், சரியா? 86 00:05:36,342 --> 00:05:39,261 ஹே, அப்பா. நீ இவ்வளவு அவசரப்படுவது சரியில்லைன்னு நான் சுட்டிக் காட்டணும், 87 00:05:39,345 --> 00:05:42,264 அவசரப்படுவது எல்லாம் பெரிய விஷயம் செய்யும் போது இருக்கவே கூடாது. 88 00:05:43,432 --> 00:05:46,101 இதுவும் நீங்கள் அந்த இயற்கை ஆவணப்படத்தில் இருந்து கத்துக்கிட்டதா? 89 00:05:46,185 --> 00:05:47,985 இல்லை. அதைச் சொன்னது சன் ஃசூ. ஆர்டு ஆஃப் வார். 90 00:05:48,354 --> 00:05:50,648 அடக் கடவுளே. யாராவது என்னை இப்பவே கொன்னுடுங்கப்பா. நான்... 91 00:05:50,731 --> 00:05:53,234 பாரு, சிப்பி. நிதானமாயிரு. நீ ரொம்ப களைப்பாக இருக்க. 92 00:05:54,652 --> 00:05:56,546 இப்பதான் எல்ஏ-யிலிருந்து திரும்பி வந்திருக்கிறாய். 93 00:05:56,570 --> 00:05:58,072 நிகழ்ச்சியிலே கவனம் செலுத்து. 94 00:05:59,114 --> 00:06:01,492 மேலும் பொறுமையாக இரு. 95 00:06:02,701 --> 00:06:03,702 காத்திரு. 96 00:06:08,749 --> 00:06:09,917 தூங்கு, சிப். 97 00:06:10,000 --> 00:06:11,585 ஆம். போகட்டும். நல்லிரவு. 98 00:06:19,552 --> 00:06:21,762 மேலும், இப்போது, நம்மிடம் தகவல் வந்துள்ளன 99 00:06:21,846 --> 00:06:25,391 சுடும் சில மணி நேரம் முன்பு, வயின்ஸ்டையினின் மனநிலையைப் பற்றி. 100 00:06:25,474 --> 00:06:29,061 நமக்குக் கிடைத்த தகவலின் படி, அவர் தன் சகாக்களுக்கும், சக அலுவலர்களுக்கும் 101 00:06:29,478 --> 00:06:31,289 எழுதியது "எனக்கு உடனடியாக உங்கள் உதவி தேவைப்படுகிறது. 102 00:06:31,313 --> 00:06:33,166 வைத்தியம் செய்து கொள்ள மட்டும் சற்று அவகாசம் கொடுங்கள். 103 00:06:33,190 --> 00:06:34,543 என்னை வெளியேத் தள்ள இடம் கொடுக்க வேண்டாம். 104 00:06:34,567 --> 00:06:36,944 தொழில் வழி ஆதரவு கிடைத்தால், அதுவே எனக்குப் போதுமானது." 105 00:06:37,027 --> 00:06:38,863 வாவ். அது வித்தியாசமாக இருக்கே. 106 00:06:38,946 --> 00:06:40,006 ஹார்வி வயின்ஸ்டையின் வேலை நீக்கம் செய்யப்பட்டார் 107 00:06:40,030 --> 00:06:41,842 அவரின் வழி முறையை புரிந்து கொள்ள இது ஒரு நிஜமான சந்தர்ப்பம் 108 00:06:41,866 --> 00:06:44,094 மட்டுமல்ல, அவர் எப்படி சுற்றியிருந்தவர்களை சாமர்த்தியமாக வசப்படுத்தினார் என்று. 109 00:06:44,118 --> 00:06:47,496 ஆம், தெரியும். இது போலதான் இந்த பேசாமல் இருக்கும் கலாச்சாரம் நீடித்தது. 110 00:06:52,793 --> 00:06:54,461 நான் என்ன எழவை பண்ணிக்கிட்டிருக்கேன்? 111 00:06:59,133 --> 00:07:01,135 நியூ யார்க் 112 00:07:31,957 --> 00:07:33,250 ஒரு வாரம் முன்பு, 113 00:07:33,876 --> 00:07:35,228 எலிவேட்டரில் வந்து என்னைப் பார்த்து 114 00:07:35,252 --> 00:07:37,671 வேறு யாருக்கு இங்கு நடப்பதுப் பற்றி தெரியும் என்று கேட்டாய். 115 00:07:38,297 --> 00:07:39,298 ஆமாம், செய்தேன். 116 00:07:39,381 --> 00:07:42,676 சரி, உனக்கு உண்மையாகவே அது தெரியணும்னா, நான் முழுக் கதையும் கூறுவேன். 117 00:07:43,761 --> 00:07:47,473 மட்டுமில்லை, அது ஷேக்ஸ்பியருடைய எழுத்துப் போல பெரியதும் கூட. 118 00:07:48,516 --> 00:07:49,934 என்னவெல்லாம் நடந்தது. 119 00:07:50,351 --> 00:07:52,353 யாருக்குத் தெரியும். யார் மறைத்தது. 120 00:07:54,939 --> 00:07:57,816 எல்லாம் சரி, ஆனால் போதாது. எனக்கு இன்னும் கொஞ்சம் விவரம் தேவை. 121 00:07:58,567 --> 00:08:00,420 உண்மையில், உன்னிடமிருந்து எனக்கு ஒன்று வேண்டும், 122 00:08:00,444 --> 00:08:03,197 ஆகையால் நான் இப்பவே உன்னிடம் எல்லா விவரமும் சொல்லிவிட மாட்டேன். 123 00:08:03,280 --> 00:08:04,990 என்னிடமிருந்து உனக்கு என்ன தேவை? 124 00:08:06,242 --> 00:08:08,202 என்னுடைய பழைய மேடைத் திரும்பத் தேவை. 125 00:08:08,285 --> 00:08:09,370 என் கதையைச் சொல்வதற்கு. 126 00:08:09,453 --> 00:08:13,040 என்னை... நீ பேட்டி எடுக்கணும், நிகழ்ச்சியில். 127 00:08:19,672 --> 00:08:21,924 பாரு, பேட்டி எல்லாம் நடக்கப் போவதில்லை. 128 00:08:22,007 --> 00:08:23,884 அதை நான் இப்பவே கூறிவிடுகிறேன். 129 00:08:23,968 --> 00:08:25,886 நடக்காதா? ஏன் நடக்காது? 130 00:08:26,637 --> 00:08:28,264 மதிப்பீடுகள் வானைத் தொடும். 131 00:08:28,347 --> 00:08:29,849 ஆம், குத்தம் சொல்லுவோர்களும். 132 00:08:29,932 --> 00:08:30,992 மட்டும்மல்ல, சமூக ஊடகங்களும். 133 00:08:31,016 --> 00:08:34,228 பொது மக்கள் ஆதரவு இந்த நிகழ்ச்சிக்கு கிடைக்காமல் போயிடும். 134 00:08:35,229 --> 00:08:38,469 உன்னைப் பார்த்தால் பொது மக்களின் கருத்தைப் பத்தி மிகவும் கவலை படுவதாக தெரியவில்லை. 135 00:08:39,567 --> 00:08:43,654 என்னை எலிவேட்டரில் 30 வினாடிகள் பார்த்தது விட்டதால், என்னைப் பத்தி எல்லாம் தெரியுமா? 136 00:08:44,071 --> 00:08:45,072 இல்லை. 137 00:08:46,198 --> 00:08:47,408 நான் தவறு செய்தேனா என்ன? 138 00:08:50,077 --> 00:08:53,956 பாரு, நீ ஒரு பத்திரிகையாளர். நான் உனக்கு ஒரு கதைத் தருகிறேன். 139 00:08:54,039 --> 00:08:56,876 அவமானப்படுத்தப்பட்ட விலங்கு அடங்கிப் போகும் முன், 140 00:08:57,376 --> 00:09:01,755 தன்னுடைய தகாத நடத்தைகளைப் பத்தி பேசுவது. 141 00:09:02,339 --> 00:09:04,484 மேலும், பெரிய நிறுவனங்களில் கைப் பொம்மைகளை ஆட்டி வைக்கும் 142 00:09:04,508 --> 00:09:06,969 தலைவர்களின் முத்திரையை எடுத்து எறியப் போகிறான். 143 00:09:07,595 --> 00:09:09,835 அவங்கதான், உண்மையில், இந்த நாட்டையே கையில வச்சிருக்காங்க. 144 00:09:10,556 --> 00:09:11,599 அதாவது... 145 00:09:12,766 --> 00:09:13,809 தெரிந்திருக்கும். 146 00:09:15,936 --> 00:09:17,896 அலெக்ஸ் இதை ஏத்துக்க மாட்டார்னு உனக்கேத் தெரியும். 147 00:09:17,938 --> 00:09:20,816 இன்னும் ஆயிரம் ஆண்டுகளானாலும் சரி. சிப்பும் தான் நம்பமாட்டான். 148 00:09:20,900 --> 00:09:23,360 வந்து, ஆம், சரிதான். அலெக்ஸ் இதைச் செய்ய விரும்ப மாட்டாள், 149 00:09:23,444 --> 00:09:25,279 பல்வேறு காரணங்களுக்காக. 150 00:09:25,362 --> 00:09:29,033 முக்கியமான காரணம் என்னன்னால், அவளே இதுல உத்தமி இல்லை. 151 00:09:32,578 --> 00:09:33,621 நீ என்ன சொல்கிறாய்? 152 00:09:34,788 --> 00:09:35,788 அவள்... 153 00:09:37,081 --> 00:09:38,401 அவளுக்கு ஒண்ணும் தெரியாமல் இல்லை. 154 00:09:39,167 --> 00:09:41,128 சிப்பை பொருத்த வரை, அவன் கதை முடிஞ்சு போச்சு. 155 00:09:41,211 --> 00:09:44,006 அவனால் இதிலிருந்து பிழைத்து வர முடியவே முடியாது. 156 00:09:45,132 --> 00:09:46,550 இது தெரிஞ்ச விஷயம்தான். 157 00:09:46,634 --> 00:09:48,135 அதை எல்லாம் உறுதியா நம்ப முடியாது. 158 00:09:51,055 --> 00:09:52,255 நீ என்ன செய்கிறாய்னு தெரியும். 159 00:09:53,265 --> 00:09:57,811 ஒ, அப்படியா? எங்கே. நான் ஏன் இதைச் செய்யறேன்னு சொல்லு. 160 00:09:57,895 --> 00:10:00,981 ஏன்னா பாக்கி எல்லாரும் அதையே செய்துகிட்டு ஜாலியா இருக்காங்க. 161 00:10:01,065 --> 00:10:02,983 நீ ஒண்ணும் சுயநலமில்லாம இதைச் செய்யலை, 162 00:10:03,400 --> 00:10:06,570 அந்த யூபிஏ-யில் இருக்கும் பெரிய, மோசமான அதிகாரிகளை கீழே தள்ள. 163 00:10:07,112 --> 00:10:10,152 இதைச் செய்வது எதுக்குக்குன்னா இதன் மூலம் நீ குற்றத்திலிருந்து தப்பிக்கலாம்னு. 164 00:10:10,574 --> 00:10:11,992 நான் அதில் பங்கு கொள்ள விரும்பலை. 165 00:10:14,995 --> 00:10:16,288 ஹே, ப்ராட்லி. 166 00:10:20,626 --> 00:10:21,794 என்னிடம் நிரூபணம் இருக்கு. 167 00:10:22,920 --> 00:10:24,547 நான் சாட்சிகளையும் கொண்டு வர முடியும். 168 00:10:26,131 --> 00:10:27,341 என்ன மாதிரியான சாட்சிகள்? 169 00:10:27,758 --> 00:10:30,135 உடனடியாக கேட்டால், எனக்கு ஒருத்தர் ஞாபகம் வருது. 170 00:10:30,219 --> 00:10:32,137 ஒரு பெண்ணுடன் நான் உறவு வைத்திருந்தேன். 171 00:10:33,681 --> 00:10:36,851 அவள் என்னை தன்னை உயர்பதவிக்கு கொண்டுச் செல்ல சிபாரிசுக்கு உபயோகித்தாள். 172 00:10:37,268 --> 00:10:38,435 அவள் என்னை வெறுக்க வில்லை. 173 00:10:39,061 --> 00:10:42,147 நான் நினைக்கிறேன் அவள் எனக்கு ஆதரவு தருவாள்னு. 174 00:10:45,609 --> 00:10:48,154 நான் உனக்கு முன் வைப்பது செய்திகள். 175 00:10:48,237 --> 00:10:49,864 இது ஒரு முக்கியமான செய்தி. 176 00:10:50,281 --> 00:10:51,282 அது முக்கியமானது. 177 00:10:53,826 --> 00:10:55,986 அது ஒரு சில விஷயங்களை மாற்றக்கூடும். உனக்கேத் தெரியும். 178 00:10:58,956 --> 00:11:01,396 அந்த முக்கியமான செய்தி, நிறுவனத்தையே கீழே வீழ்த்திவிட்டதுன்னா, 179 00:11:01,458 --> 00:11:04,461 அதே சமயம், இந்த நிகழ்ச்சி மற்றும் அதிலிருக்கும் எல்லாரையுமே அழிச்சதுன்னா? 180 00:11:05,546 --> 00:11:07,798 ஆம், அப்படியும் நடக்கலாம். அந்த அபாயம் இருக்கு. 181 00:11:09,425 --> 00:11:12,553 ஆனால் நீ உன்னை கேட்டுக்க கொள்ளணும், இது எடுத்துக்கிட்டா நல்லதுதானான்னு? 182 00:11:17,892 --> 00:11:20,269 எப்படியானாலும் தெரியப்படுத்து. 183 00:11:20,728 --> 00:11:21,729 விரைவில். 184 00:11:21,812 --> 00:11:24,452 ஏன்னா, நீ ஒத்துக்கிட்டாலும் இல்லா விட்டாலும் நான் இதைச் சொல்லுவேன். 185 00:11:36,160 --> 00:11:38,412 ஒ, கடவுளே. என்ன நடக்குது இங்கேனு சொல்லுங்க. 186 00:11:39,079 --> 00:11:40,748 ஏதோ மிக மோசமானதுன்னு தெரியும். 187 00:11:42,082 --> 00:11:43,185 யாருக்காவது உடம்பு சரியில்லையா? 188 00:11:43,209 --> 00:11:45,353 - இல்லை, இல்லை. யாருக்கும் பிரச்சனையில்லை. - இல்லை, இல்லை. வேண்டாம். 189 00:11:45,377 --> 00:11:46,670 யாருக்கும் பிரச்சனையில்லை. 190 00:11:46,754 --> 00:11:47,963 சரி, லிஃச்சி. 191 00:11:49,465 --> 00:11:51,133 நாங்க உன்னை ரொம்ப நேசிக்கிறேம். 192 00:11:51,217 --> 00:11:53,469 வேற எதுவும் நிச்சயமாக மாறப் போவதில்லை. 193 00:11:54,553 --> 00:11:57,765 நாம ஒரே குடும்பம், எப்போதுமே அப்படி... 194 00:11:57,848 --> 00:12:00,017 சரி. நீ சொல்ல வருவது என்ன? சொல்லு. 195 00:12:02,728 --> 00:12:04,980 உன் அப்பாவும் நானும் விவாகரத்து செய்கிறோம். 196 00:12:09,860 --> 00:12:10,861 என்ன? 197 00:12:10,945 --> 00:12:12,112 இல்ல, இல்லை, இல்ல. 198 00:12:12,196 --> 00:12:14,674 நீங்க சொன்னது. இருவரும் பிரிந்திருந்தால் இன்னும் நன்றாக புரிந்து கொள்ளலாம்னு. 199 00:12:14,698 --> 00:12:16,134 இதெல்லாம் எப்படி இவ்வளவு சீக்கிரம் நடந்தது? 200 00:12:16,158 --> 00:12:17,326 அது தான் காரணமாக இருந்தது. 201 00:12:17,409 --> 00:12:19,453 அப்படித்தான், கண்ணே. இருந்தது. 202 00:12:20,204 --> 00:12:21,831 ஆக நீங்க என்னிடம் பொய் சொன்னீர்களா? 203 00:12:22,498 --> 00:12:23,582 - இல்லை. - இல்லை. 204 00:12:23,666 --> 00:12:25,334 இல்லவேயில்ல, நாங்க பொய் கூறவில்லை, கண்ணே. 205 00:12:26,168 --> 00:12:27,628 நாங்க முயற்சி செய்தோம். பண்ணினோம். 206 00:12:28,462 --> 00:12:29,797 ஆம், செய்தோம். 207 00:12:30,256 --> 00:12:33,884 - நீ முயற்சி செய்தாயா, அம்மா? - ஆம். 208 00:12:33,968 --> 00:12:35,928 எப்படி? எப்போது? எப்படி முயற்சித்தாய்? 209 00:12:36,345 --> 00:12:39,074 - நீ எப்பவாவது, முயற்சி செய்தாயா, எப்படி? - வேண்டாம், லிஃச்சி. பாரு. லிஃச்சி. 210 00:12:39,098 --> 00:12:40,641 சரி. பரவாயில்லை. 211 00:12:47,231 --> 00:12:50,693 நான் பல வருஷமாக முயற்சித்தேன், தேனே. 212 00:12:52,194 --> 00:12:54,947 நான் நம்பவில்லை அதை. நீ முயற்சிப்பதைப் போல நடித்தாய். 213 00:12:56,157 --> 00:12:58,576 உன் வேலையைப் சுத்தி தான் எல்லாமே, எங்க வாழ்க்கையும். 214 00:12:59,410 --> 00:13:02,621 நீ அது என்னவே ரொம்ப கஷ்டம் போல செய்வாய், ஆனால், உன் வேலையை நீ நேசிக்கிறாய். தேவை. 215 00:13:03,122 --> 00:13:06,709 - உனக்கு எங்களை விட, வேலை முக்கியம். - இல்ல, இல்லை. நியாயமில்லை. 216 00:13:07,293 --> 00:13:10,296 இதில் சற்றும் உண்மையில்லை. 217 00:13:10,713 --> 00:13:14,425 லிஃச்சி, நான் உன்னை நேசிக்கிறேன் உலகில் எல்லாவற்றையும் விட. 218 00:13:14,508 --> 00:13:17,469 நீ சொல்கிறாய் எங்களை நேசிப்பதாக, எனினும் எங்களை நீ முன் வைத்ததேயில்லை. 219 00:13:18,345 --> 00:13:22,183 இல்லை, லிஃச்சி. லிஃச்சி. உன் தாய் உன்னை மிகவும் நேசிக்கிறாள். 220 00:13:22,266 --> 00:13:24,643 கண்ணே, நான் என்னால் முடிந்த அளவிற்கு எல்லாம் செய்கிறேன். 221 00:13:25,269 --> 00:13:28,480 - நான் என்ன பண்ணனுமோ அதை செய்தேன். - ஆம், உனக்காக. 222 00:13:29,190 --> 00:13:30,858 நாங்க அதை நடக்க வச்சிருக்கோம். 223 00:13:32,151 --> 00:13:34,151 சரி. எனக்குப் புரியுது வைத்தியம் வேலை செய்யுதுன்னு. 224 00:13:35,821 --> 00:13:37,821 என்னை வைத்தியத்தைப் பத்தி வருத்தப்பட வைக்காதீர்கள். 225 00:13:38,574 --> 00:13:41,454 எனக்கு ஒரு நாளும் சாதாரண குடும்பமோ அல்லது சாதாரண வாழ்க்கையோ இருக்கவில்லை. 226 00:13:42,369 --> 00:13:44,997 நீ எப்போதும் எனக்காகவோ, அல்லது அப்பாவிற்காகவோ உடன் இருந்ததில்லை. 227 00:13:45,080 --> 00:13:47,833 ஆனால் நாங்க உன் ஊக்கத்தூண்களாகவும், உன் துணைவர்களாகவும் இருந்தோம். 228 00:13:48,250 --> 00:13:49,793 நீ எங்களை முதன்மைப்படுத்தியதே இல்லை. 229 00:13:50,961 --> 00:13:52,213 சரி. 230 00:13:55,549 --> 00:13:57,134 லிஃச்சி, லிஃச்சி. லிஃச்சி. 231 00:14:00,054 --> 00:14:03,682 நான்தான் விவாகரத்துக் கேட்டேன். சரி? 232 00:14:04,683 --> 00:14:08,395 அது உண்மையானால், அவள் உனக்கு வேறு எந்த வழியையும் விடவில்லை. 233 00:14:11,941 --> 00:14:13,275 ஓ, கடவுளே 234 00:14:15,903 --> 00:14:18,239 அவளைப் போய் சமாதானம் செய்கிறீர்களா? அவள் உடைந்திருக்கிறாள். 235 00:14:19,281 --> 00:14:21,617 - வருத்தமாக இருக்கு. - ஓ, பாருடா. அளவுக்கு... 236 00:14:23,077 --> 00:14:24,662 யார் மேலாவது பழியை போடணுமே, இல்ல? 237 00:14:24,745 --> 00:14:26,413 ஆம், சரி லிஃச்சி. 238 00:14:27,540 --> 00:14:28,916 - யேசுவே, கடவுள். - லிஃச்சி 239 00:15:14,670 --> 00:15:15,671 ஓ, நாசம்! 240 00:15:19,049 --> 00:15:20,050 சரி. 241 00:15:47,745 --> 00:15:48,746 ச்சே. 242 00:15:49,997 --> 00:15:53,834 "நான் பிரசிடென்டா இருக்கிறப்போ, என் பதவியை தவறாக பயன்படுத்தினேன். 243 00:15:54,585 --> 00:15:59,507 அலுவலகத்தில் சத்தியப் பிரமாணம் செய்ததை காப்பதும், தள்ளுவதும் என் கையில். 244 00:15:59,590 --> 00:16:01,258 அது இரண்டாவது. 245 00:16:01,759 --> 00:16:03,219 மூன்றாவதாக, 246 00:16:04,929 --> 00:16:08,474 நான் அமெரிக்கர்களை தேவையில்லாமல் இரண்டு வருட தண்டனைக் கொடுத்தேன், 247 00:16:08,557 --> 00:16:10,317 நான் அதற்கு மன்னிப்பும் கேட்டுக் கொள்கிறேன்." 248 00:16:11,602 --> 00:16:14,605 நான் சொல்வது, நீங்கள் உங்கள் நோக்கங்களை விரிவாக... 249 00:16:16,190 --> 00:16:17,950 நான் இன்னும் ஊதியிருப்பதாக உனக்குத் தெரியுதா? 250 00:16:18,484 --> 00:16:20,945 அது போல உன்னை நான் போகவிடுவேன்னு நினைக்கிறாயா? 251 00:16:21,028 --> 00:16:22,279 சரி, விடு. 252 00:16:22,738 --> 00:16:23,948 எனக்கு என்னவோ அப்படி தோணுது. 253 00:16:24,615 --> 00:16:26,617 - நன்றி. - நீ சரி பண்ணிட்ட. 254 00:16:30,371 --> 00:16:31,372 ஹே. 255 00:16:32,456 --> 00:16:33,874 - என்ன? - ஹை. நான்... 256 00:16:33,958 --> 00:16:34,959 காலை வணக்கம். 257 00:16:35,042 --> 00:16:36,562 சும்மா வந்தேன் ஒரு முறை பார்க்கலாம்னு. 258 00:16:39,129 --> 00:16:40,339 நல்லது. 259 00:16:41,632 --> 00:16:43,312 அந்த தீயை விட்டு வந்தது நிம்மதியாயிருக்கு. 260 00:16:45,636 --> 00:16:46,804 ஆம். நிச்சயமா. 261 00:16:46,887 --> 00:16:50,182 இன்னும் ஒரு இரவு நாம சஃபாரி இன்னுல இருக்க வேண்டியிருந்தால், 262 00:16:50,266 --> 00:16:52,560 நான்...நான் செத்திருப்பேன் என்று நினைக்கிறேன். 263 00:16:56,564 --> 00:16:58,232 இப்போ எப்படியிருக்கீங்க? 264 00:17:02,486 --> 00:17:06,073 வந்து, லிஃச்சியிடம் நேற்று சொல்ல வேண்டியது ஆயிற்று. 265 00:17:06,574 --> 00:17:07,783 ஜேசனும் நானும். 266 00:17:09,118 --> 00:17:10,198 இருவரும் சேர்ந்து சொன்னோம். 267 00:17:11,996 --> 00:17:13,164 வருத்தமாக இருக்கு. 268 00:17:13,539 --> 00:17:14,540 ஆம். 269 00:17:17,918 --> 00:17:20,199 பான்ட்-எய்டை பிரித்து எடுக்கும்போது வலிக்குமே, அப்படிதானே? 270 00:17:21,672 --> 00:17:22,673 பிரித்து எடுத்தாச்சு. 271 00:17:23,090 --> 00:17:24,800 குறைந்த சமயம், ரொம்ப வலியுடன். 272 00:17:36,979 --> 00:17:40,900 உனக்கு எப்பவாவது உன்னையே தெரியாமல்... 273 00:17:43,819 --> 00:17:46,530 அல்லது என்ன வேணும் என்று தெரியாமல் இருந்திருக்கா? 274 00:17:48,324 --> 00:17:51,410 திடீர்னு ஒண்ணும் உணர்வே இல்லாமல் போய்? 275 00:17:58,876 --> 00:18:00,127 கிட்டதிட்ட. ஆம் இருந்திருக்கு. 276 00:18:01,879 --> 00:18:02,880 எனக்கு அது பிடிக்கலை. 277 00:18:06,759 --> 00:18:09,011 உங்களுக்கு உதவியா இருக்க நான் ஏதும் செய்ய முடியுமா? 278 00:18:09,637 --> 00:18:12,805 முடியும். நம்ம டீமோட சேர்ந்து படம் எடுக்க ஏற்பாடு செய்ய முடியுமா? 279 00:18:13,224 --> 00:18:14,641 இன்று மாலை? 280 00:18:14,725 --> 00:18:17,205 கெஞ்சிக் கேட்டுக்கிறேன். இப்போ உள்ள நிலையில் பொய்யா சிரித்து... 281 00:18:18,020 --> 00:18:19,247 நீங்க என்ன சொல்ல வறீங்கன்னு புரியுது. 282 00:18:19,271 --> 00:18:21,583 நான் ஏன் ஏதோ கல்லூரி பத்திரிகைக்கு படம் எடுக்கப் போவது போல தவிக்கிறேன்? 283 00:18:21,607 --> 00:18:25,361 ஏன்னா உன் படத்தை இப்போது நியூ யார்க் சிடியிலே ஊரெல்லாம் பெரிசா ஓட்டப்போறாங்க. 284 00:18:25,444 --> 00:18:28,447 - ஓ, தெய்வமே. - பஸ்சுலே, கட்டிடங்களில். 285 00:18:28,531 --> 00:18:30,258 நான் என் படத்தை கட்டிடத்தில் பார்த்ததே இல்லை. 286 00:18:30,282 --> 00:18:31,659 ஆம். 287 00:18:31,742 --> 00:18:33,202 அதுக்கு என்ன அவசியம்? 288 00:18:33,285 --> 00:18:34,328 அது வந்து, 289 00:18:34,662 --> 00:18:40,751 மிட்ச் கெஸ்லெரை எல்லாருடைய நினைவிலிருந்தும் அகற்ற. 290 00:18:44,713 --> 00:18:46,215 அவர் இங்கே இல்லாதது போல. 291 00:18:52,054 --> 00:18:53,494 நீங்கள் அவர் இல்லாததை உணருகிறீர்களா? 292 00:18:57,101 --> 00:18:58,352 ஆம் மிகவும். 293 00:19:02,565 --> 00:19:07,194 நீங்க... வேலைநீக்கம் ஆன பின் அவரிடம் பேச முயற்சி செய்தீங்களா? 294 00:19:11,907 --> 00:19:13,951 ஓர் இரு முறை அவருடன் பேசினேன். 295 00:19:16,328 --> 00:19:18,768 அவர் சொல்வது உன்னை வேலைக்கு அமர்த்தியது சரியான முட்டாள்தனம்னு. 296 00:19:19,373 --> 00:19:21,792 சரிதான், அவர் சொல்வதில் தவறில்லை. 297 00:19:24,378 --> 00:19:29,049 ஆம். மிட்ச் நிறைய விஷயங்களில் சரியாகவே முடிவெடுப்பார். 298 00:19:29,550 --> 00:19:30,593 கேடுகெட்டவன். 299 00:19:36,056 --> 00:19:38,058 போகட்டும், நிகழ்ச்சியை நடத்திதானே ஆகணும். 300 00:19:38,976 --> 00:19:41,353 - ஆம், அது நடக்கணும். - நமது ஷூட்டிங் அறையில் பார்க்கிறேன். 301 00:19:41,437 --> 00:19:42,605 பார்க்கலாம். 302 00:19:43,772 --> 00:19:46,275 ஹே, என்னை பார்க்க வந்ததற்கு நன்றி. 303 00:19:47,276 --> 00:19:48,486 சரி. 304 00:19:54,074 --> 00:19:55,552 தோழர்களே, இப்போது, நீங்களும் என்னைப் போல், 305 00:19:55,576 --> 00:19:59,455 ஒரு நாள் அன்றாட வேலைகளை ரோபோ மிஷின்கள் செய்யும் என கனா கண்டீர்களா. 306 00:19:59,538 --> 00:20:02,249 ஆக, நாம் அந்த பறவை ஃப்ளூ பீதியை டி ப்ளாக்கிற்கு தள்ளுகிறோம். 307 00:20:02,333 --> 00:20:04,728 சிடிசி இன்னும் அதிகார பூர்வமாக எதுவும் சொல்லவில்லை, அதனால தெரியாது, 308 00:20:04,752 --> 00:20:06,104 அவங்களும், அந்த பறவைகளும் நாசமா போகட்டும். 309 00:20:06,128 --> 00:20:07,522 ஆனால், இப்போ நமக்கு சி ப்ளாக்கில் ஒரு இடைவெளி இருக்கு. 310 00:20:07,546 --> 00:20:10,382 விரைவில் அதை நிரப்பணும். நல்ல யோசனையா சொல்லுங்க. உடனே. 311 00:20:10,466 --> 00:20:12,152 ஆட்டக்காரர்களுக்கு மருந்து பழக்கம் செய்த அந்த உயர் பள்ளி லாக்ரோஸ் கோச்சிடம் 312 00:20:12,176 --> 00:20:14,279 ப்ராட்லி எடுத்த பேட்டி நாளைக்கு ஒளிபரப்பாக இருக்கிறது. 313 00:20:14,303 --> 00:20:16,573 அது நிஜமாகவே ஒரு அதிரடி பேட்டி. அந்த ஆளை நல்ல போட்டு பார்த்துட்டா. 314 00:20:16,597 --> 00:20:18,909 நல்ல சுவாரசியம்தான், ஆனால் அதுக்கு பறவை ஃப்ளூவை போல பாதிப்பு இருக்குமா? 315 00:20:18,933 --> 00:20:21,286 நல்ல சிந்திக்க வைக்கும். முழுவதும் அதிகார பலத்தையும், செல்வாக்கையும் பத்திதான். 316 00:20:21,310 --> 00:20:22,770 தேசிய அளவில் எதிரொலிக்கும். 317 00:20:22,853 --> 00:20:24,623 ஈபிஏ-யின் சுற்றுப் புறச்சூழல் பத்திய புதிய ரிப்போர்ட்டைப் பத்தி என்ன கருத்து? 318 00:20:24,647 --> 00:20:25,957 நாம ஏற்கனவே அந்த பகுதியையே ரத்து செய்திட்டோம். 319 00:20:25,981 --> 00:20:27,667 - அதை பரிசீலிக்கிறோமா? - அந்த ரிப்போர்டு வெறும் வெத்து. 320 00:20:27,691 --> 00:20:29,836 - அதுல புதுசா காண்பிக்க எதுவும் இல்லை. - உண்மை என்னன்னா மனித இனமே இன்னும் 321 00:20:29,860 --> 00:20:32,380 20 ஆண்டுகளில் தீ பிடித்து எரியப்போகிறது என்பது பெரிய செய்திதான். 322 00:20:32,404 --> 00:20:34,341 நிஜமாவா? இருபது ஆண்டுகளா? நான் அந்த பகுதியை பார்க்க தவறிட்டேன். 323 00:20:34,365 --> 00:20:36,301 - ஒரு வேளை நீ வரிகளுக்கு நடுவே படிப்பாயோ. - அது அங்கில்லை. 324 00:20:36,325 --> 00:20:37,326 சரிதான். போதும் விடு. 325 00:20:38,160 --> 00:20:39,346 ப்ராட்லியின் பேட்டியையே உபயோகிக்கலாம். 326 00:20:39,370 --> 00:20:41,223 மியா சொன்னது சரியே. அது அதிரடிதான். சும்மாத் தெறிக்குது. 327 00:20:41,247 --> 00:20:44,127 கடைசியா ஒரு விஷயம், சுற்றுப்புறச் சூழல் மாற்றம் ரிப்போர்டு நிஜமான செய்தி. 328 00:20:44,166 --> 00:20:45,709 என்ன. போகட்டும் விடு, நிக்கி. 329 00:20:45,793 --> 00:20:47,729 மேலும் நாம இப்போ ஒரு வாரம் இருந்து காட்டிய காட்டுத்தீக்கும் அது தொடர்புடையது. 330 00:20:47,753 --> 00:20:49,839 ரொம்ப அழுத்தாதே. சிப் உன்னுடைய மேலதிகாரி. 331 00:20:49,922 --> 00:20:52,402 ஆம், உனக்கும்தான் மேலதிகாரி, ஆகையால் காக்கா பிடிப்பதை நிறுத்து. 332 00:20:52,633 --> 00:20:54,673 எல்லாருக்கும் தெரியும் அது உன்னுடைய தனித் திறமைன்னு. 333 00:20:55,135 --> 00:20:58,472 ஆம். சரி, குடும்பத்தில் எல்லாருக்கும் என் நல்வாழ்த்துக்களை சொல்லிக்கிறேன். 334 00:20:58,556 --> 00:21:00,391 ஆம், செய்யறோம். பண்ணறோம். 335 00:21:00,474 --> 00:21:02,852 மற்றும், எங்கள் செய்திகள் ரொம்ப மிக விறுவிறுப்பானது... 336 00:21:02,935 --> 00:21:05,187 மன்னித்துவிடு, தவறாக... மியா, மன்னித்துவிடு. 337 00:21:05,271 --> 00:21:06,689 பரவாயில்லை. மேலே பார்க்கலாம். 338 00:21:06,772 --> 00:21:08,983 ஃப்ராங்க் மார்க்லானின் புதிய அசத்தலான புத்தகம், 339 00:21:09,066 --> 00:21:12,027 அக்டோபரில் ஐந்து நாட்கள், இன்று வெளியாகி இருக்கிறது. 340 00:21:12,111 --> 00:21:13,612 நாம் இதோடு நிறுத்தப் போவதில்லை. 341 00:21:14,822 --> 00:21:16,862 இடத்தைக் காலி பண்ணு. இங்கே உன் வேலை முடிஞ்சு போச்சு. 342 00:21:17,032 --> 00:21:18,576 - என்ன? - சிப். 343 00:21:18,659 --> 00:21:20,595 என்னுடைய கண்காணிப்பு அறையிலிருந்து வெளியே போய்த் தொலை. 344 00:21:20,619 --> 00:21:23,164 இங்கே நம்முடன் ஸ்டூடியோவில் அந்த புத்தகத்தில் அவர் குற்றம் 345 00:21:23,247 --> 00:21:24,599 சாட்டியிருக்கும் விஷயங்களைப் பற்றி பேச. 346 00:21:24,623 --> 00:21:27,918 இந்த பேட்டிக் குறித்து ஆவலாய் இருக்கிறேன், ப்ராட்லி. 347 00:21:28,002 --> 00:21:29,003 நன்றி, அலெக்ஸ். 348 00:21:29,086 --> 00:21:32,631 இப்போது நாம் வாஷிங்டனிலிருந்து வந்துக் கொண்டிருக்கும் பெரியதொரு... 349 00:21:32,715 --> 00:21:35,092 நல்லது. இது வந்து... 350 00:21:35,176 --> 00:21:37,863 காங்கரெஸ் பாதிக்கப்பட்டவர்களுக்கு ஒரு அயலவர் உதவி திட்டத்தை உருவாக்கியுள்ளது. 351 00:21:37,887 --> 00:21:38,888 அற்புதம். 352 00:21:39,722 --> 00:21:42,558 இங்கே எல்லாரும் 18 மாதங்களாக முதுகிற்கு பின்னால் பேசி வந்ததை 353 00:21:42,641 --> 00:21:44,703 நான் முகத்திற்கு நேரே சொன்னதற்காக தண்டிக்கப் படுகிறேனா? 354 00:21:44,727 --> 00:21:46,204 - ரொம்ப மகத்தான விஷயம்! - வெளியே போய்த் தொலை. 355 00:21:46,228 --> 00:21:47,396 நன்றி. 356 00:21:47,479 --> 00:21:51,108 ஜனாதிபதியின் வீடோ இருப்பதால், காங்கரெஸ் மீண்டும் ஆரம்பகட்டத்திற்கே வந்துவிடும்... 357 00:21:51,192 --> 00:21:52,776 நேரலை தொடங்குகிறது, சில வினாடிகளில். 358 00:21:52,860 --> 00:21:55,029 சரி. போகலாம். இதில் பார்க்க ஒன்றுமில்லை. 359 00:21:55,112 --> 00:21:57,090 ஒரு நிகழ்ச்சிக்கு தயார் செய்யணும். வேலையைப் பார்க்கலாம். 360 00:21:57,114 --> 00:21:59,926 வாஷிங்டனின் முக்கிய நிருபரான ஆன்ட்ரியா லாஸ்சன், இன்னும், பல விவரங்களுடன்... 361 00:21:59,950 --> 00:22:01,869 நேரலைக்கு அழைத்துச் செல்ல. 362 00:22:17,635 --> 00:22:20,238 - அவனை திரும்பி வேலையில் அமர்த்தணும்! - இப்போ நீ என்னுடன் விளையாடுகிறாயா? 363 00:22:20,262 --> 00:22:22,282 நீங்க எனக்கு உதவுவதாக நினைப்பா? நீங்க எனக்கு உதவவில்லை! 364 00:22:22,306 --> 00:22:24,284 அடடா, மியா, இது உன்னைப் பத்தி மட்டும் இல்லை. மன்னிக்கணும்... 365 00:22:24,308 --> 00:22:25,744 நீங்க எல்லாத்தையும் இன்னும் மோசமாக்கிட்டீங்க! 366 00:22:25,768 --> 00:22:27,645 உனக்கு என்னிடமிருந்து என்ன எழவு வேணும்? 367 00:22:27,728 --> 00:22:28,997 நான் மிட்ச்சின் முதுகில் குத்தவில்லை. 368 00:22:29,021 --> 00:22:30,731 நான் அந்த முடிவை எடுக்கவில்லை! 369 00:22:30,814 --> 00:22:33,359 ஆனால் அதுக்காக நான்தான் தினம் தினம் தண்டிக்கப் படுகிறேன். 370 00:22:38,489 --> 00:22:39,657 பாருங்க, நான் இல்லை அது... 371 00:22:40,074 --> 00:22:43,410 நான் எல்லாத்திலும் சிறந்தவனில்லைதான். தெரியும். எல்லாத்தையும் திருத்த முடியாது. 372 00:22:43,494 --> 00:22:46,038 இங்கே இவங்களைப் பொறுத்தவரை நான் அப்படிதான், இல்லை? 373 00:22:46,622 --> 00:22:50,000 மியா, இங்க பாரு. எனக்கு பொறுமை போயிடுச்சு. மன்னிச்சுடு. யோசிக்கலை... 374 00:22:53,587 --> 00:22:55,881 - நான் வேலையைப் பார்க்கணும். - வருத்தப்படுகிறேன். ச்சே. 375 00:22:59,343 --> 00:23:00,886 எழவு. 376 00:23:02,054 --> 00:23:03,097 ச்சே, அடடா. 377 00:23:13,482 --> 00:23:14,942 வானிலை அறிக்கை வருகிறது. 378 00:23:15,025 --> 00:23:16,443 நிறைய பகுதிகளில்... 379 00:23:18,237 --> 00:23:20,156 - எதுவும் வேணுமா? - உன்னுடைய ஈ-மெயிலைப் பாரு. 380 00:23:20,447 --> 00:23:21,883 - என்ன? - உனக்கு ஒரு ஈ-மேயில் வந்ததா? 381 00:23:21,907 --> 00:23:23,468 - எனக்கு நிறைய ஈ-மேயில்கள் வருகின்றன. - பாரு! 382 00:23:23,492 --> 00:23:24,493 சரி. 383 00:23:27,454 --> 00:23:28,581 ச்சே, கண்ட்ராவி. 384 00:23:28,914 --> 00:23:32,334 ஹெச்ஆர். அவங்க என்னுடன் பேசணுமாம். உனக்கும் அது போல வந்திருக்கா? 385 00:23:33,002 --> 00:23:35,682 - அவங்களுக்குத் தெரியுமா? - யாரோ பார்த்திட்டு சொல்லியிருப்பாங்க போல. 386 00:23:36,338 --> 00:23:38,525 என் உடம்பே அதிர்ச்சியில் ஒத்துழைக்க மறுக்கிறா மாதிரி இருக்கு. 387 00:23:38,549 --> 00:23:41,927 எனக்கு வலுவேயில்ல. படபடப்பாயிருக்கு. நாம என்ன செய்யப் போறோம்? 388 00:23:42,344 --> 00:23:44,305 வாந்தி எடுக்காதே. ஒரு ஆரஞ்சு பழரசம் குடி. 389 00:23:44,388 --> 00:23:45,556 யாங்கோ, எனக்கு பயமா இருக்கு. 390 00:23:46,974 --> 00:23:48,517 சரி. சரி. நான் பார்த்துக்கறேன். 391 00:23:51,437 --> 00:23:53,230 பாரு. சரி. நான் சொல்வதைக் கேளு, என்ன? 392 00:23:53,314 --> 00:23:58,194 நாம இருவரும்... நாம ஹெச்ஆரிடம் சேர்ந்து போய், நாம உறவிலிருப்பது பத்தி சொல்லுவோம். 393 00:23:58,277 --> 00:24:01,155 அதை அவங்க வெளிப்படையாக பதிவு செய்யலாம்னு. நாம முந்திக்குவோம். 394 00:24:01,238 --> 00:24:04,992 இல்லன்னா இன்னொரு யோசனை. ஹெச்ஆரிடம் போய் இல்லைன்னு சொல்லுவோம். 395 00:24:05,075 --> 00:24:07,304 - இல்லை, அது நம்புற மாதிரி இல்லை. - அது க்ளின்டனுக்கு சரியாபோச்சே. 396 00:24:07,328 --> 00:24:08,722 க்ளின்டனுக்கு வேலையே போச்சு, சரியா? 397 00:24:08,746 --> 00:24:10,891 ஆமாம் சரிதான். க்ளின்டனுக்கு வேலை போச்சு. மறந்துட்டேன். 398 00:24:10,915 --> 00:24:13,018 - ஆய்வுக்கு நன்றி. - மீண்டும் 60 வினாடிகளில். யாங்கோவுடன். 399 00:24:13,042 --> 00:24:14,502 கண்டிப்பாக. நன்றி. 400 00:24:18,214 --> 00:24:19,215 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 401 00:24:20,299 --> 00:24:23,385 அதை மறைக்க வேண்டிய ஒவ்வொரு நிமிடத்தையும் வெறுக்கிறேன். 402 00:24:24,261 --> 00:24:28,182 உன்னை ஒரு நல்ல உணவகத்துக்கு அழைத்துச் சென்று, 403 00:24:28,265 --> 00:24:30,601 சுவையாக உண்டு, மது பருகி, 404 00:24:30,684 --> 00:24:33,103 உன் கையைப் பிடித்து, முத்தமிடணும். 405 00:24:33,187 --> 00:24:35,022 பலான ஜோக்குகள் அடித்து சிரிக்கணும். 406 00:24:39,068 --> 00:24:40,319 நீ என்னுடன் வருவாயா? 407 00:24:41,403 --> 00:24:43,531 - யாங்கோ. - இது தான் நேரம். 408 00:24:53,165 --> 00:24:54,834 உன்னை ஹெச்ஆரில் சந்திக்கிறேன். 409 00:24:55,459 --> 00:24:56,877 படம் எடுக்கும் பணி ஆனபின். 410 00:24:58,337 --> 00:24:59,338 தாங்கலை. 411 00:24:59,672 --> 00:25:02,091 நாம நேரலை இன்னும்... 412 00:25:03,092 --> 00:25:06,470 ஐந்து, நாலு, மூணு... 413 00:25:10,641 --> 00:25:13,352 நன்றி ஆன்ட்ரியா. தரமான அறிக்கை. மிகவும் ஆச்சரியமாக இருந்தது. 414 00:25:13,894 --> 00:25:17,231 தேசிய அளவில் ப்ராட்லி பிரபலமாக இருக்கவில்லை, 415 00:25:17,314 --> 00:25:21,277 ஆயினும் எங்களுடன் சேர்ந்த போது ஆழ்ந்த அனுபவமும், வேலைத்திறனும் இருந்தது. 416 00:25:21,360 --> 00:25:24,780 அவர் சகதயாரிப்பாளராக சேர்ந்த புதிதில் சற்றே முரண்பாடுகள் இருந்தன... 417 00:25:24,864 --> 00:25:26,240 பாருங்க, ஒத்துக்கலாம், 418 00:25:26,323 --> 00:25:31,662 ஏன்னா, திறமைக்கு ஏற்றபடி நிகழ்ச்சியை மாற்ற தாமதித்தேன், அதனால. 419 00:25:31,745 --> 00:25:35,916 என்னன்னால், அது ஸ்டேஃப் கரியை போன்ற திறமைசாலியை, கட்டிப்போடுவது போல ஆகும். 420 00:25:36,000 --> 00:25:37,877 அது கெட்ட பாடம், அல்லவா. 421 00:25:37,960 --> 00:25:39,837 ப்ராட்லியைப் போல ஒரு வீராங்கனை கிடைத்தால், 422 00:25:39,920 --> 00:25:41,940 அந்த மூன்று-புள்ளி கோட்டைத் தாண்டி அவள் கையில் பந்தை கொடுத்து 423 00:25:41,964 --> 00:25:43,424 பச்சைக் கொடியை காமிக்கணும். 424 00:25:43,507 --> 00:25:45,402 அப்போதுதான் வேடிக்கையே ஆரம்பம் ஏன்னா நாம சும்மா உட்கார்ந்து கொண்டு 425 00:25:45,426 --> 00:25:48,345 அவள் என்ன செய்கிறாள் என்பதை, உண்மையாகவே, பார்க்கலாம். 426 00:25:48,429 --> 00:25:52,099 சரி. நல்லது. போதுமானது. 427 00:25:54,351 --> 00:25:56,896 - அவ்வளவு தானா? - ம்-ஹூம். அவ்வளவு தான். 428 00:25:57,313 --> 00:25:59,190 அந்த கூடைப்பந்து எடுத்துக்காட்டுடன், 429 00:25:59,273 --> 00:26:01,817 இந்த முகவுரைக்கு வேறு எந்த வித அறிமுகமும் தேவையில்லை. 430 00:26:03,569 --> 00:26:05,797 நீங்க என்னை மிட்ச்சைப் பத்தியோ அது சம்மந்தமாவோ ஒண்ணும் கேட்கவில்லையே. 431 00:26:05,821 --> 00:26:08,157 முன்னரே தெரிந்த மறுப்புகளில் சமயத்தை வீணாக்க விருப்பமில்லை. 432 00:26:08,574 --> 00:26:09,867 எனக்குத் தேவையானது கிடைத்தது. 433 00:26:14,497 --> 00:26:15,748 கிடைத்ததுன்னு நீ நினைக்கிறாய். 434 00:26:16,874 --> 00:26:18,042 அது சரிதானே? 435 00:26:18,459 --> 00:26:21,962 வந்து, அந்த கதையை நான் எப்படி இருந்தாலும் நான் எழுதப் போவதில்லை. 436 00:26:22,046 --> 00:26:26,217 அது, உங்களுக்கு, பெரியதொரு நிவாரணத்தைத் தரும் என நம்புகிறேன், சிப். 437 00:26:27,301 --> 00:26:29,053 மேக்கி, மேக்கி, மேக்கி. 438 00:26:29,720 --> 00:26:31,138 எனக்கு ஒரு உதவி செய்வீற்களா? 439 00:26:31,222 --> 00:26:33,822 இந்த சமயத்தில் நான் சொல்வதை ஒரு வினாடி கேட்கிறீர்களா, தயவு செய்து? 440 00:26:35,851 --> 00:26:36,852 என்ன? 441 00:26:38,020 --> 00:26:40,397 பாருங்க, நான் சொல்ல வருவது... நான் சொல்வது... 442 00:26:41,941 --> 00:26:44,021 நான் உங்களுடன் சில விஷயங்களை பகிர்ந்து கொள்ளமுடியும், 443 00:26:45,653 --> 00:26:47,571 சிலவற்றை சுட்டிக் காட்டி 444 00:26:47,655 --> 00:26:51,700 நிறுவனத்தை மேல் மட்டம் வரை சிக்குற மாதிரி நிரூபிக்கமுடியும். 445 00:26:51,784 --> 00:26:55,454 முதற்கண், மேல் அதிகாரத்தில் உள்ளவர். 446 00:26:56,539 --> 00:27:01,460 சொல்லத் தேவையில்லை, இது ஆழமான பின்புலத்தில் இருக்கணும். 447 00:27:02,336 --> 00:27:07,174 உங்களுக்கு அதில் விருப்பம் இருந்தால், நீங்கள் என்னை விரைவில் சந்திக்கவும். 448 00:27:09,969 --> 00:27:12,096 நீங்கள் சொல்வதை நான் சரியாக புரிந்து கொண்டு உள்ளேனா? 449 00:27:13,347 --> 00:27:14,907 ஆம், நன்றாக புரிந்து கொண்டிருக்கிறீங்க. 450 00:27:17,017 --> 00:27:18,519 இது உங்களைப் போல இல்லை. 451 00:27:19,228 --> 00:27:21,814 நல்ல போர்வீரர்னு உங்களுக்கு பெயர் இருக்கு. 452 00:27:22,481 --> 00:27:24,733 ஆமாம். வந்து, இந்த நல்லவன் நிஜமாகவே அப்படியில்ல... 453 00:27:25,484 --> 00:27:27,945 என்னத்தை காப்பாற்றுகிறான் என்று அவனுக்கே தெரியலை, என்ன. 454 00:27:30,531 --> 00:27:32,825 எப்படி உனக்கு தைரியம் வந்தது? 455 00:27:35,661 --> 00:27:37,997 ஒரு வேளை 15 ஆண்டுகளா குற்றதுக்கு துணை போனதாலோ? 456 00:27:38,414 --> 00:27:39,540 இல்லை. மன்னிக்கணும். 457 00:27:40,124 --> 00:27:42,209 மனசாட்சி திடீருன்னு எல்லாம் வராது. 458 00:27:42,835 --> 00:27:45,546 அதுவும் பல பில்லியன் டாலர்கள் நிறுவனமான ஒரு தங்கச்சுரங்கத்திற்கு 459 00:27:45,629 --> 00:27:47,923 பொறுப்பாளியாக இருக்கும் போது. 460 00:27:48,007 --> 00:27:49,550 மனசாட்சி வரும்... 461 00:27:50,384 --> 00:27:55,389 எப்போன்னா, அந்த நிறுவனத்திலிருந்து யாரோ ஒருத்தர் உன் மனசாட்சியை அனுமதித்தால். 462 00:27:58,058 --> 00:28:00,436 மேக்கி, நான் இதிலே நல்ல கதையைத் தர தயாராய் இருக்கிறேன். 463 00:28:00,519 --> 00:28:02,605 நான், அதைவிட சுவாரசியமானதை எதிர்பார்க்கிறேன். 464 00:28:05,357 --> 00:28:06,358 சரி. 465 00:28:07,026 --> 00:28:10,237 நாம் இருவருமே அதைப்பத்தி யோசிப்போம், பின் நான் கூப்பிடுகிறேன். 466 00:28:21,457 --> 00:28:25,294 கோரி, ஒரு கூட்டம் போடுவது பற்றி என் ஆட்கள் உங்கள் ஆட்களிடம் பேசுவார்கள். 467 00:28:25,711 --> 00:28:26,921 சரி. 468 00:28:27,379 --> 00:28:28,923 வேடிக்கையா. யாருடன்? 469 00:28:29,006 --> 00:28:30,775 வேண்டாம். சொல்லாதீங்க. எனக்கு ஆச்சரியங்கள் பிடிக்கும். 470 00:28:30,799 --> 00:28:32,092 அது மார்லன் டேட்-உடன். 471 00:28:32,176 --> 00:28:34,720 காலைக் காட்சியின் வரும்கால ஈபி பதவிக்கு போட்டியாளன். 472 00:28:39,016 --> 00:28:40,726 சிப் உனக்கு அந்த ஹார்ட் அட்டாக் வந்ததா? 473 00:28:40,809 --> 00:28:42,520 தலையெழுத்து. அனுதாபங்கள். 474 00:28:43,103 --> 00:28:45,147 உள் துறை விசாரணைக் குழு சீக்கிரமே முடிந்து விடும். 475 00:28:45,231 --> 00:28:46,833 அந்த ரிப்போர்டில் என்ன இருக்கும்னு யாருக்கும் தெரியலை, 476 00:28:46,857 --> 00:28:49,777 மேலும் நாம் எந்த வித நிகழ்வுக்கும் தயாராக இருக்கணும். 477 00:28:50,194 --> 00:28:52,446 மார்லன் பரவாயில்லை. எனக்கு அவனைப் பல காலமாத் தெரியும். 478 00:28:52,863 --> 00:28:55,342 மாலை செய்திகளில் அறிமுகமாகி, காலைக் காட்சி நேயர்களையும் ஈர்க்கிறான். 479 00:28:55,366 --> 00:28:57,368 பரிந்துரைக்கு நன்றி, ஃப்ரெட். 480 00:28:57,952 --> 00:28:59,578 அது பரிந்துரை அல்ல. 481 00:29:00,538 --> 00:29:01,580 மார்லன் தான் சரியான ஆளு. 482 00:29:09,296 --> 00:29:10,506 புரியுது, ஃப்ரெட். 483 00:29:11,674 --> 00:29:14,885 செய்திகள் பிரிவின் தலைவரா, அதை அறிவுரையாக எடுத்துக்கிறேன். 484 00:29:20,891 --> 00:29:22,935 என்னிடம் எதுவும் கூற முயற்சிக்கிறாயா? 485 00:29:27,857 --> 00:29:28,858 ஆமாம். 486 00:29:32,528 --> 00:29:34,905 - நீங்க சந்தோஷமா இருக்கீங்களா, ஃப்ரெட்? - என்னது? 487 00:29:34,989 --> 00:29:37,408 வாழ்க்கையில் நீங்க சந்தோஷமாக இருக்கீங்களா? 488 00:29:37,491 --> 00:29:39,910 உங்களுக்கு மனைவி மக்கள், இரண்டு வீடுகள், நிறுவனம், எல்லாம் 489 00:29:39,994 --> 00:29:42,997 உண்டுன்னு தெரியும் ஆனால் நீங்க அதனால சந்தோஷமாக இருப்பதாய் தெரியவில்லை. 490 00:29:43,080 --> 00:29:45,374 நீங்க சிரித்து பார்ப்பதே அரிது 491 00:29:45,457 --> 00:29:47,251 மிகவும் குறைவாகவே சிரிக்கிறீர்கள். 492 00:29:47,334 --> 00:29:50,796 அது நல்லதல்ல, ஏன்னா சிரிப்பது, அது வேடிக்கையானது. 493 00:29:50,880 --> 00:29:52,131 நமக்கு நல்லது. 494 00:29:52,548 --> 00:29:54,884 நீங்க செய்ய விருப்பப்படுவதில் அதிக நேரத்தை செலவிடுங்கள். 495 00:29:54,967 --> 00:29:57,636 ஒரு வேளை உங்களுக்கு அந்த சந்தர்ப்பம் விரைவில் வருமோ என்னவோ. வரணும். 496 00:29:57,720 --> 00:30:01,265 இது என்னுடைய தனிப்பட்ட அறிவுரை. எடுத்துக்கொள்வதானால் எடுத்துக்கங்க. 497 00:30:01,348 --> 00:30:02,892 உங்களுடன் பகிரணும்னு தோன்றியது... 498 00:30:04,685 --> 00:30:08,397 அந்த சிடுசிடு மூஞ்சி மட்டுமே உங்களுக்கு நிரந்திரமாகி விடும் முன். 499 00:30:12,568 --> 00:30:14,888 மார்லனுடன் சந்திப்பு எப்படி இருந்தது என்று அப்புறம் சொல்லு. 500 00:30:28,209 --> 00:30:33,464 சரி. வந்து, என்னன்னால், விவாகரத்து செய்ய இது நல்ல வேளை இல்லை. 501 00:30:35,966 --> 00:30:39,929 என்ன விவாகரத்து செய்வதற்கும் நல்லவேளை எல்லாம் இருக்குன்னு சொல்கிறீர்களா? 502 00:30:40,596 --> 00:30:43,724 அதாவது, இப்போ சிலர் பலாத்காரத்தால் பாதிக்கப்பட்டு இருப்பாங்க, 503 00:30:44,308 --> 00:30:47,019 அவங்களுக்கு விவாகரத்து தெம்பைத்தரும் என்பது கருத்து. 504 00:30:47,102 --> 00:30:49,662 அது அவங்க வாழ்க்கையின் கடிவாளத்தை அவங்களே மீண்டும் பெறுவதைப் போல. 505 00:30:50,814 --> 00:30:53,400 - இங்க அது போல எதுவும் இருக்கா? - பலாத்காரமா? 506 00:30:57,196 --> 00:31:00,491 இல்லை. அப்படி எதுவும் இல்லை. மன்னிக்கணும். 507 00:31:00,825 --> 00:31:02,243 ஆம், அதை வெட்டிவிடலாம். 508 00:31:02,326 --> 00:31:05,204 ஒ, கடவுளே. இதெல்லாம் நிஜமாத்தான் கேட்கிறீர்களா? 509 00:31:05,746 --> 00:31:09,542 இது திருமணம். திருமணங்கள் முடிவுறும். இதிலே என்ன இருக்கு, கடவுளே. 510 00:31:09,625 --> 00:31:13,379 அதுவும் பிரபலங்களின் திருமணங்கள் நாய்களின் வயதைப் போல. 511 00:31:15,589 --> 00:31:18,217 ஜேசனும் நானும் 140 ஆண்டுவிழா கொண்டாடணும். 512 00:31:19,009 --> 00:31:20,094 வெற்றி. 513 00:31:20,427 --> 00:31:22,388 ஆனால் பொதுமக்கள் அப்படி நினைக்கமாட்டாங்களே. 514 00:31:22,471 --> 00:31:25,975 முதலில் உங்களுக்கும் மிட்ச்சுக்கும் எதுவும் தொடர்பு உள்ளதான்னு பார்ப்பாங்க. 515 00:31:26,392 --> 00:31:28,269 - அப்படியிருந்தாலும், சரி பரவாயில்லை. - சரி. 516 00:31:28,352 --> 00:31:30,646 அப்படியான்னு நீங்க... எங்களிடம் சொல்லணும். 517 00:31:30,729 --> 00:31:32,731 - இதுல நாமே முந்திக் கொள்வது நல்லது. - சரிதான். 518 00:31:32,815 --> 00:31:37,236 எப்படியானாலும், மக்கள் மிட்ச்சின் மனைவியும் விவாகரத்து கோரியுள்ளதை 519 00:31:37,319 --> 00:31:40,823 அதுவும் உங்க விவாகரத்துக்கு சற்று முன்னர்தான், என்பதை கவனிச்சிருப்பாங்க. 520 00:31:41,407 --> 00:31:45,202 அப்புறம், உங்க இருவரில் யார் விவாகரத்து கேட்கிறீங்க என்பதும் முக்கியம். 521 00:31:45,619 --> 00:31:48,622 நீங்க கேட்டா, உங்களை கல் மனசுக்காரி அப்படீன்னு சொல்லுவாங்க. 522 00:31:48,706 --> 00:31:52,418 ஜேசன் கேட்டாருன்னால், நீங்க தப்பு காரியம் செய்யறப்போ பிடிச்சுட்டாருன்னு கூறுவாங்க. 523 00:31:52,835 --> 00:31:56,630 இல்லையேல், உங்களைப் போல பெரும் புள்ளியை திருமணம் செய்து கட்டுப்படி ஆகவில்லைன்னு 524 00:31:56,714 --> 00:31:58,424 சொல்லுவாங்க, அது இன்னும் கேவலம். 525 00:31:58,507 --> 00:32:03,262 ஜேசன் உங்களுக்கு துரோகம் செய்து இளம் பெண் யாரையும் வச்சிருந்தால், சரியாகிடும். 526 00:32:03,596 --> 00:32:05,097 அது சரியாகத் தோன்றும். 527 00:32:05,181 --> 00:32:07,016 மக்கள் உங்களை பரிதாபத்துடன் பார்ப்பார்கள். 528 00:32:07,099 --> 00:32:09,499 சிக்கல் என்னன்னால், அதுல பாவமும் பரிதாபமும் கலந்து இருக்கும், 529 00:32:09,685 --> 00:32:11,896 அது பரவாயில்லையான்னு நீங்கதான் சொல்லணும். 530 00:32:17,234 --> 00:32:20,279 டானியல், உன் நிகழ்ச்சி கேவலம். 531 00:32:20,738 --> 00:32:24,408 நானும் பார்த்துகிட்டுதான் இருக்கேன். அதுதான், அலெக்ஸ் அந்த நாயுடன் அழுவது. 532 00:32:24,492 --> 00:32:26,952 யாரை குறை சொல்ல முடியும்? ஆனால் இதெல்லாம் நிலைக்காது. 533 00:32:27,995 --> 00:32:30,414 பாரு, நீ இப்போது வெற்றி நடைப் போடும் குழுவில் இருக்கிறாய். 534 00:32:30,498 --> 00:32:32,917 இரண்டாம் இடத்தில் இருக்கும் நன்மை என்னன்னால், அவங்க 535 00:32:33,000 --> 00:32:36,962 முதலிடத்திற்கு வர திறமையானவர்களுக்காக எவ்வளவு வேணும்னாலும் செலவழிப்பாங்க. 536 00:32:37,046 --> 00:32:39,590 யூபிஏ-யில் கிடைக்கும் வருமானம் எனக்கு ஒரு பிரச்சனையே இல்லை. 537 00:32:39,673 --> 00:32:40,734 அப்போ என்னதான் உன் பிரச்சனை? 538 00:32:40,758 --> 00:32:45,012 இரண்டு வெள்ளைக்கார பெண்களை முன் நிறுத்திக் கொண்டு, அவங்களை 539 00:32:45,095 --> 00:32:48,432 முன் நிறுத்தி வச்சிருக்கிறது தான் யுபிஏ-ல என் பிரச்சினை. 540 00:32:48,516 --> 00:32:50,184 ஆனால் பாக்கியிருக்கும் மற்ற நிறத்தவர்கள் 541 00:32:50,267 --> 00:32:52,436 அவங்க கால் தரையில படாம பார்த்துக்கணும். 542 00:32:52,520 --> 00:32:54,730 எனக்கு கண்டிப்பாக கோபம் வரும். 543 00:32:55,147 --> 00:32:56,941 இதுதான் எனக்குக் கோபம். 544 00:32:57,900 --> 00:33:01,987 டிஎம்எஸ் எனக்கு பிடித்த வேலையை என்னிடமிருந்து பறித்தது, 545 00:33:02,655 --> 00:33:04,698 என் அரசியல் ஆர்வத்தை வைத்து என்னை வலையில் இழுத்து, 546 00:33:04,782 --> 00:33:08,702 நான் பிடித்ததைச் செய்ய விடுவதாக வாக்களித்து ஏமாற்றிவிட்டது. 547 00:33:09,578 --> 00:33:13,624 அதற்கு பதில், நான் செய்வது அந்த மோசமான ட்விஸ்டு. 548 00:33:14,291 --> 00:33:19,922 ஆகையால், உங்களுக்கு என் மேல் இருக்கும் ஆர்வம், என் திமிருக்கு இதமாக இருந்தாலும், 549 00:33:20,923 --> 00:33:24,635 வைடிஏ-க்கு போவது எனக்கு ஏற்றத்தைத் தராது என்பது என் பயம் 550 00:33:24,718 --> 00:33:26,929 அதுவும் தி ட்விஸ்ட்டின் நீண்ட வடிவம்தான். 551 00:33:28,430 --> 00:33:30,140 எனக்கு செய்திகளைக் கூறணும். 552 00:33:30,224 --> 00:33:32,351 மக்கள் அதனால் களிப்படையணும். 553 00:33:32,810 --> 00:33:34,436 எனக்கு அது போதுமானதா இருக்கணும். 554 00:33:37,356 --> 00:33:40,818 பாருங்க? இந்த காரணத்துக்காக தான் நான் உங்களை வைடிஏ-யில் அழைக்க விரும்புகிறேன். 555 00:33:41,235 --> 00:33:46,782 டானியல், நீங்க உண்மை செய்திகளை விரும்பும் ஆழமா-சிந்திக்கிற, அழகான, சாதாரண மனிதர். 556 00:33:46,866 --> 00:33:49,201 - நான் சும்மா சொல்லலை. - நானும் தான். 557 00:33:49,285 --> 00:33:51,412 சரி, மக்கள் வைடிஏ பார்ப்பது வேடிக்கைக்காக. 558 00:33:51,495 --> 00:33:54,874 அது சும்மா, லேசாக, உற்சாகமா இருக்கு. ஜிம்மியும் நானும் அதை பார்த்துக்கறோம். 559 00:33:54,957 --> 00:33:58,836 நிஜமா, எஞ்சியிருக்கும் அந்த பே சிட்டி ரோலர்ஸ்-சின் பேட்டி பிடிச்சிருக்கு. 560 00:33:58,919 --> 00:34:01,922 ஆனால் வெறும் வேடிக்கை மட்டும் வைத்துக் கொண்டு நாம டிஎம்எஸ்சை ஜெயிக்க இயலாது. 561 00:34:02,006 --> 00:34:05,426 நமக்கு ஆழமாக எதாவது வேணும். நமக்கு நங்கூரம் பாய்ச்ச எதுவும் வேணும். 562 00:34:05,509 --> 00:34:07,469 நமக்கு அரசியல் மதிப்பு வேணும். 563 00:34:07,553 --> 00:34:09,471 அது பணக்கட்டிலிருந்து வருகிறது. 564 00:34:09,555 --> 00:34:11,235 டிஎம்எஸ் தற்போது மிக கீழ் நிலையில் இருக்கு. 565 00:34:12,516 --> 00:34:14,518 அங்கே இருப்பவர்கள் என் நண்பர்கள், 566 00:34:14,977 --> 00:34:17,521 நான் வேலைத் தாவினால் மிகவும் வருத்தப்படுவார்கள். 567 00:34:18,480 --> 00:34:19,648 அலிசன், யாங்கோ... 568 00:34:19,732 --> 00:34:23,527 ஆம். தெரியும். உன் அழகான நண்பர்கள் அந்த சிறுபான்மையினர் ரிப்போர்ட்டிலிருந்து. 569 00:34:23,611 --> 00:34:25,279 - சரியில்லை. - சரியாதான் சொன்னேன். 570 00:34:26,113 --> 00:34:29,408 இருப்பினும். சுலபமில்லை. 571 00:34:30,075 --> 00:34:33,204 எப்படின்னா, இந்த டிஎம்எஸ் குடும்பம் உடைந்து போய்விட்டது, மேலும் 572 00:34:33,621 --> 00:34:37,458 மிட்ச், அலெக்ஸ், இருவரின் பெயரைத் தவிர யாரும் அதில் இருந்ததாகத் தெரியவில்லை. 573 00:34:41,962 --> 00:34:45,633 அப்படி வேறு பெயர்களை நீ அங்கும் இங்குமாக பார்த்திருக்கலாமோ என்னவோ. 574 00:34:45,716 --> 00:34:47,777 கூடிய விரைவில், ஆனால் சொல்லிவிடு எனக்குத் தெரிய வேண்டாம்னு. 575 00:34:47,801 --> 00:34:49,220 - சரி. - நன்றி. 576 00:34:50,596 --> 00:34:52,032 எங்கே, குடும்பத்தின் பாக்கி நபர்கள் எல்லாம்? 577 00:34:52,056 --> 00:34:54,141 தெரியவில்லை. ஒரு வேளை நாய்யை நடத்த போயிருக்கிறார்களோ. 578 00:34:54,767 --> 00:34:55,976 வேடிக்கையான குடும்பம். 579 00:34:56,894 --> 00:34:59,647 ஆம். விசித்திரமானது. 580 00:35:00,064 --> 00:35:01,565 நிஜ குடும்பம் போலவே. 581 00:35:02,483 --> 00:35:04,360 சரி. நான் வந்தாச்சு. 582 00:35:04,443 --> 00:35:05,528 எல்லாரும் இருக்கோம். 583 00:35:05,611 --> 00:35:07,822 இந்த சந்தோஷ வினாடிகளை படம் பிடித்துக் தொலைவோம். 584 00:35:09,782 --> 00:35:11,784 - உன்னுடன் ஒரு நிமிடம் பேசலாமா? - நிச்சயமா. 585 00:35:13,911 --> 00:35:14,912 சொல்லுங்க. 586 00:35:15,663 --> 00:35:21,000 என்னன்னா, என்னுடைய விவாகரத்தைப் அடுத்த வாரம் நம்ம நிகழ்ச்சியிலே சொல்லணும். 587 00:35:21,085 --> 00:35:22,962 - அடடா. கஷ்டம். - சரி பரவாயில்லை. 588 00:35:23,045 --> 00:35:26,841 முன் கூட்டியே சொல்லிடலாம்னு. ஆக, நீ தயாராக இருப்பேன்னுதான். 589 00:35:26,924 --> 00:35:28,884 சரி, தயாரா இருப்பது தான் என் வேலையே. 590 00:35:29,384 --> 00:35:31,053 ஆனால் முன் அறிவிப்புக்கு நன்றி. 591 00:35:31,136 --> 00:35:34,181 சரி. மற்றும், இது நம் இருவர் இடையே மட்டும் இருக்கட்டும். 592 00:35:34,598 --> 00:35:36,058 - கண்டிப்பாக. - சரி. நன்றி. 593 00:35:36,141 --> 00:35:38,268 நான் பேசுவதில் மிகவும் கவனமாக இருக்கணும். 594 00:35:38,686 --> 00:35:42,605 வந்து, நான் இப்போதான் அந்த பிஆர் பொம்பளையைப் பார்த்தேன், பயமுறுத்திட்டா. 595 00:35:43,190 --> 00:35:47,111 நான் ரொம்ப அபாயகரமான ஒரு விஷயத்தில் இறங்குவதைப் போல... 596 00:35:47,652 --> 00:35:51,323 என் திருமணம் மற்றும் என் சமநிலை மற்றும்... 597 00:35:52,158 --> 00:35:53,325 மிட்ச். 598 00:35:53,951 --> 00:35:55,953 ச்சே, தெரியலை, நானும் நீயும். 599 00:35:56,036 --> 00:35:57,580 நானும் நீயும் நேசிக்கிறோமோ என்னவோ. 600 00:35:58,080 --> 00:35:59,707 கடவுளே, அப்படி இருந்தால் நல்லது. 601 00:36:00,457 --> 00:36:03,836 அதுசரி, ரொம்ப கஷ்டமாக இருக்கு கேட்கவே. எதாவது வேணும்னால் என்னை அழைக்கலாம். 602 00:36:04,670 --> 00:36:05,671 சரி? 603 00:36:05,754 --> 00:36:06,881 இரு. 604 00:36:07,923 --> 00:36:08,966 என்னன்னால். 605 00:36:10,885 --> 00:36:13,012 நாம இருவரும் சேர்ந்து ஒன்று பண்ணலாமா? 606 00:36:14,638 --> 00:36:16,056 உங்க விவாகரத்து அறிவிப்புக்கா? 607 00:36:16,515 --> 00:36:19,852 ஆமாம். நீ என் பக்கத்திலேயே தானே உட்கார்ந்திருப்ப 608 00:36:19,935 --> 00:36:21,478 - நான் அதை சொல்லும் போது. - ஆமாம். 609 00:36:21,562 --> 00:36:23,606 இப்படி பண்ணலாமா, அதை ஒரு பேச்சு பரிமாற்றம் போல. 610 00:36:24,481 --> 00:36:27,443 அதுவும் உனக்கு மனித நேயத்தில் தான்... 611 00:36:31,030 --> 00:36:32,239 அதிக திறமையிருப்பதால். 612 00:36:33,032 --> 00:36:34,074 வலிக்காது. 613 00:36:35,868 --> 00:36:40,289 வந்து, நாம இதைப் பத்தி உட்கார்ந்து பேசலாம் என் வீட்டில் இன்றிரவு உணவில். 614 00:36:41,540 --> 00:36:43,542 - ரொம்ப நல்லாயிருக்கும். - சரியா? 615 00:36:43,626 --> 00:36:45,336 இல்ல. ஆமாம். எனக்கு பரவாயில்லை. 616 00:36:45,419 --> 00:36:46,771 நான் கொஞ்சம் உணவு கொண்டு வருகிறேன். 617 00:36:46,795 --> 00:36:48,398 நீ அதெல்லாம் பண்ண வேண்டாம். நான் பார்த்துக் கொள்கிறேன். 618 00:36:48,422 --> 00:36:49,924 - சரி. - சரி, பெண்களே. 619 00:36:50,007 --> 00:36:51,759 - ஆம். - நீங்க அழகாக இருக்கீங்க. தயாராகவும். 620 00:36:51,842 --> 00:36:53,122 நீங்க என்ன சொல்லறீங்க, பண்ணலாமா? 621 00:36:53,177 --> 00:36:54,178 மிகச் சரி. 622 00:36:54,261 --> 00:36:55,489 - வாங்க ஒரு குடும்பமா ஆகிடுவோம். - ஒ, கடவுளே. 623 00:36:55,513 --> 00:36:56,847 - படங்கள். - சரி, மக்களே. வாங்க. 624 00:36:56,931 --> 00:36:58,200 - இதோ பாருங்க. - மகிழ்ச்சி. மிக்க மகிழ்ச்சி. 625 00:36:58,224 --> 00:37:00,476 சந்தோஷமான குடும்பம். நல்லது. ஒண்ணு, இரண்டு, மூன்று. 626 00:37:00,559 --> 00:37:01,599 நல்லது. பெரிய சிரிப்புகள். 627 00:37:01,644 --> 00:37:03,497 சற்றே உங்கள் இடுப்புகளை என் பக்கம் சரியுங்கள். அப்படிதான். 628 00:37:03,521 --> 00:37:05,916 - ரொம்ப நல்லாயிருக்கு. அங்கேயே.அப்படியே. - கவனமாவா அல்லது சிரித்துக் கொண்டா? 629 00:37:05,940 --> 00:37:07,542 இது நல்லாயிருக்கு. அங்கே தான். அது நல்ல ஷாட்டு. 630 00:37:07,566 --> 00:37:09,860 ஒண்ணு, இரண்டு, முன்று. நல்லது. சற்றே முகவாய் கட்டையை மேலே. 631 00:37:09,944 --> 00:37:12,071 அந்த பக்கம் சற்று நகருங்க ஏன்னா கொஞ்சம் புகுரலாம். 632 00:37:12,154 --> 00:37:14,073 நன்று. நன்று. சிரிங்க. நல்லது. நல்ல யோசனை. 633 00:37:14,156 --> 00:37:15,884 - ரொம்ப அழகு. - எல்லாரும் அறிவர் என் மறுப்பக்கம்னு... 634 00:37:15,908 --> 00:37:17,668 உங்களுக்கு மறுப்பக்கமே கிடையாது. நிறுத்துங்க. 635 00:37:17,701 --> 00:37:19,787 - நான் கஃபைன் அருந்தினேன். - நன்றி. 636 00:37:20,329 --> 00:37:22,164 நல்லது. ப்ராட்லி, கொஞ்சம் முகத்தை மேலே? 637 00:37:22,248 --> 00:37:25,000 ஒண்ணு, இரண்டு. மூன்று. நன்று. பெரிய புன்முறுவல்கள். இதோ இப்போது. 638 00:37:36,136 --> 00:37:38,296 உனக்குத் தெரியுமா, நிக்கி சும்மா ஜோக்கு தான் அடிச்சான். 639 00:37:39,598 --> 00:37:41,100 அவன் நல்ல பையன். 640 00:37:42,101 --> 00:37:44,162 இந்த மாதிரி ஒரு ஜோக் அடிச்சு அவன் வாழ்க்கையை நாசம் செய்துக்க வேண்டாம். 641 00:37:44,186 --> 00:37:47,356 - அதுதான், மன்னிப்பு கேட்டானே. - நான் அவனை நீக்கலை. சிப் நீக்கிட்டாரு. 642 00:37:48,649 --> 00:37:49,900 நீ சொன்னா சரி. 643 00:37:50,734 --> 00:37:53,320 பார்ட், விடு அதை. 644 00:37:53,988 --> 00:37:55,823 ஆமாம். விட்டிடறேன். 645 00:38:01,745 --> 00:38:04,623 ஆனால் வேறு சிலர் அதை விடவே போவதில்லை. 646 00:38:21,432 --> 00:38:22,600 ஹை, எல்லாரும். 647 00:38:24,226 --> 00:38:26,586 எல்லாரும் நான் சொல்வதை கொஞ்சம் கவனிக்கிறீங்களா, தயவு செய்து? 648 00:38:28,856 --> 00:38:30,065 மியா ஜோர்டன், இங்கே. 649 00:38:30,149 --> 00:38:32,651 - எல்லாரும் இங்கே பார்க்கிறீங்களா? - என்ன ஆச்சு? 650 00:38:32,985 --> 00:38:33,986 ஹை. 651 00:38:34,862 --> 00:38:37,823 நான் ஒரு இகழப்பட்ட, தொட்டாச் சிணுங்கி 652 00:38:37,907 --> 00:38:40,451 - முன்னணி தொகுப்பாளருடன் உறவு கொண்டவள்... - ச்ச, அடடா. 653 00:38:40,868 --> 00:38:42,137 தன்னுடைய பதவியை உயர்த்திக் கொள்ள. 654 00:38:42,161 --> 00:38:44,788 பின்னர் அவர் வேலை நீக்கமாக காரணமானவள் 655 00:38:45,289 --> 00:38:47,333 தன் மனைவியை அவர் விட தயாராக இல்லாத போது. 656 00:38:47,416 --> 00:38:48,894 இப்போது நான் மீண்டும் வேட்டையில் இறங்கி இருக்கேன். 657 00:38:48,918 --> 00:38:51,879 ஆக, எல்லா ஆம்பளைகளும் கொஞ்சம் ஜாக்கிரதையாக இருக்கவும் 658 00:38:51,962 --> 00:38:53,842 ஏன்னா இப்போ ஆண் உருப்பு மேல வெறுப்புல இருக்காள். 659 00:38:57,218 --> 00:38:59,220 ஆண் உருப்புகள் உடையவர்களே, ஜாக்கிரதை! 660 00:39:00,679 --> 00:39:03,182 இன்றிரவு, வீட்டை விட்டு துணை இல்லாமல் போகாதீர்கள், 661 00:39:04,266 --> 00:39:08,979 ஏன்னால், அந்த பழிவாங்கும், தேவிடியாள், பெண்ணிய காட்டேறி, 662 00:39:09,063 --> 00:39:12,066 மியா ஜோர்டன், இங்கே தான் எங்கேயோ இருக்கிறாள். 663 00:39:12,149 --> 00:39:13,526 வந்து, நாம இங்கே அவரை நிறுத்தலாமா? 664 00:39:13,609 --> 00:39:15,903 இல்லை, வேண்டாம், நாம அவரை பேச விடணும். அவர் பேசட்டும். 665 00:39:15,986 --> 00:39:19,156 - பாரு, மியா, வருத்தமாக இருக்கு. - வாயைப் பொத்திகிட்டுப் போ, பார்ட். 666 00:39:19,240 --> 00:39:21,325 சரி, எல்லாரும், எனக்குப் புரிந்தது. 667 00:39:25,162 --> 00:39:27,762 எல்லாரும் என்னைப் பத்தி என்ன பேசறாங்கன்னு எனக்கு நல்லாத் தெரியும். 668 00:39:29,375 --> 00:39:31,836 அதுவும், இப்போ வேற நான், 669 00:39:33,587 --> 00:39:37,091 நிக்கியின் வேலை நீக்கத்திற்கு, மிட்ச்சை பத்தி தி டைம்ஸ்சுக்கு போட்டுக்கொடுத்தது, 670 00:39:37,174 --> 00:39:40,302 மற்றும் சோடியாக் கொலையாளியும் கூட, 671 00:39:40,386 --> 00:39:43,097 ஒரு வேளை நான்தான் ஆர்க்ட்யூக் ஃப்ரான்ஃஜ் ஃபர்டிநன்டை கொலை செய்தேனோ. 672 00:39:43,180 --> 00:39:44,932 அதாவது, இந்த பட்டியல் நீண்டுகிட்டே போகுது. 673 00:39:45,015 --> 00:39:47,268 என்னால் அதையெல்லாம் மறுக்க முடியும். 674 00:39:47,351 --> 00:39:49,019 முக்கால் வாசி பொய். 675 00:39:49,937 --> 00:39:53,023 வேண்டாத வீண் பேச்சு. ஆனால் எனக்கு... 676 00:39:53,899 --> 00:39:56,777 அலுத்துவிட்டது. 677 00:40:04,201 --> 00:40:06,245 இதையெல்லாம் மறுக்க எனக்கு சக்தி இல்லை. 678 00:40:08,747 --> 00:40:10,541 அப்படியே மறுத்தாலும், என்ன பயன்? 679 00:40:12,751 --> 00:40:15,337 எல்லாரும் ஏற்கனவே முடிவு செய்தாச்சு எதை நம்பப்போறாங்கன்னு. 680 00:40:16,005 --> 00:40:18,257 உங்களில் சிலர் என்னை வெறுக்கிறீர், சிலர் பாவப்படுகிறீர், 681 00:40:18,340 --> 00:40:20,110 சிலர் நான் பாதிக்கப்பட்டள் என நினைக்கிறீர்கள், 682 00:40:20,134 --> 00:40:21,886 சிலர் நான் தேவிடியாள் என நினைக்கிறீர்கள். 683 00:40:25,431 --> 00:40:28,142 எல்லாருக்கும் ஓரொரு எழவுக் கருத்து இருக்கு, இல்லை? 684 00:40:30,686 --> 00:40:31,812 வச்சுகோங்க. 685 00:40:33,397 --> 00:40:35,816 நான் என் வாழ்வில் முன்னுக்குப் போகணும்னு நினைக்கிறேன். 686 00:40:37,735 --> 00:40:39,445 மியா, உனக்கு வேணுமுன்னால் அந்த மைக்கை... 687 00:40:39,528 --> 00:40:43,032 சிப், நான் முடிக்கப் போறேன், கூட சேர்ந்து - கிட்டீங்கன்னா, இருவரும் பேசலாம். 688 00:40:45,993 --> 00:40:47,161 சரி, பேசு. 689 00:40:50,748 --> 00:40:51,957 நாம எல்லாரும் மனிதர்கள் தான். 690 00:40:55,002 --> 00:40:56,562 நமக்கு எல்லாருக்கும் வருத்தங்கள் உண்டு. 691 00:40:59,006 --> 00:41:02,426 அந்த மீ டூ விவாதத்தில் எந்த பக்கத்தில் இருந்தாலும் சரி, 692 00:41:02,510 --> 00:41:05,888 நாம் எல்லாரும் அவங்க வேலையை பார்க்க விரும்பும் சாதாரண மனிதர்கள், 693 00:41:06,680 --> 00:41:07,890 அதுவும் நல்ல வேலையாக செய்ய. 694 00:41:09,725 --> 00:41:13,312 அதனால, நான் அதுல தான் என் கவனத்தைச் செலுத்தப் போகிறேன். 695 00:41:15,105 --> 00:41:16,106 என் பணி. 696 00:41:19,527 --> 00:41:21,570 ஏன்னா, மிட்ச் கெஸ்லெர் இல்லாம, வேற எதற்காகவோ 697 00:41:21,654 --> 00:41:23,906 இந்த உலகம் என்னை ஞாபகம் வச்சிக்கணும்னு நினைக்கிறேன். 698 00:41:23,989 --> 00:41:26,283 எனக்கு அந்த உரிமை இருக்குன்னும் நம்புகிறேன். 699 00:41:48,347 --> 00:41:49,890 சரி, எல்லாரும். வாங்க... 700 00:41:52,017 --> 00:41:54,395 வாங்க, அந்த நல்ல அறிவுரையைக் கேட்டு... 701 00:41:56,355 --> 00:41:57,606 நம்ம பணிக்கு திரும்பலாம். 702 00:42:04,697 --> 00:42:07,074 மியா. ஹை. 703 00:42:07,158 --> 00:42:08,159 ப்ராட்லி. 704 00:42:08,993 --> 00:42:11,388 கடவுளே, நான் சொல்லியிருக்கணும். நான் உன் தயாரிப்பாளராக விரும்பினேன். 705 00:42:11,412 --> 00:42:14,748 - நீங்க என்னை குறைவாக நினைக்கக் கூடாது... - ச்சே. நான் நினைக்கலை. 706 00:42:15,207 --> 00:42:16,208 நான் அப்படி நினைக்கலை. 707 00:42:16,792 --> 00:42:18,919 நீ அப்படி செய்ததைப் பத்தி பெருமைப் படுகிறேன். 708 00:42:19,712 --> 00:42:23,757 எனக்கு என்ன கவலைன்னா, நீ இதையெல்லாம் தனியாகவே சமாளித்தது தான். 709 00:42:25,926 --> 00:42:27,261 நன்றி. 710 00:42:29,013 --> 00:42:31,724 சரி, இப்ப... பாரு, நாம நாளைய நிகழ்ச்சிக்கு தயாராகணும். 711 00:42:31,807 --> 00:42:33,618 - சரி. - உன் அறையில பத்து நிமிஷத்துல சந்திக்கலாம்? 712 00:42:33,642 --> 00:42:35,060 சரி. ரொம்ப நல்லது. 713 00:42:39,773 --> 00:42:41,066 க்ளேயர், இப்போ. 714 00:42:41,150 --> 00:42:44,945 திரு. ஃப்லோரெஸ் சொல்வது இந்த உறவைப் அவர் எல்லாருக்கும் தெரியப்படுத்த விரும்புவதாக. 715 00:42:45,029 --> 00:42:46,572 வந்து, அவர் பேசினார், 716 00:42:46,655 --> 00:42:49,533 ஆனால், நாங்கள் இருவருமே இதை வெளிப்படையாக கூற விரும்புகிறோம், 717 00:42:50,534 --> 00:42:53,287 ஆனால் உண்மையில் இரகசியமாக, அதுக்கு வழியிருந்தால். 718 00:42:53,704 --> 00:42:58,542 வந்து, எனக்கு இந்த உறவு எப்படி துவங்கியது என்று முதலில் தெரியணும். 719 00:42:59,835 --> 00:43:02,588 நீங்க நெருக்கமாக உறவாடுவதை ஆரம்பித்தீர்களா? 720 00:43:03,547 --> 00:43:06,050 இல்லை, நான் ஆரம்பிக்கலை. இல்லை. நான் அப்படி யோசிக்கவே மாட்டேன். 721 00:43:06,133 --> 00:43:08,552 இல்லை, நாங்க நண்பர்களானோம், என்ன? 722 00:43:09,261 --> 00:43:11,301 க்ளேயர் என்னன்னா... அவர் தன் ஆய்வுடன் உள்ளே வருவார், 723 00:43:11,347 --> 00:43:16,060 மேலும் நான் கூறுவதைக் கேட்க விரும்பினார், என் வேலை மீது நிஜமான ஆர்வமும் உண்டு. 724 00:43:16,143 --> 00:43:17,978 எப்போதுமே அப்படி இல்லையே. 725 00:43:18,062 --> 00:43:19,247 மக்களுக்கு வானிலை அறிக்கை தேவைப் படுகிறது, 726 00:43:19,271 --> 00:43:21,690 ஆனால் அதை உண்மை என நம்ப மறுக்கின்றனர். 727 00:43:21,774 --> 00:43:22,775 க்ளேயர் அப்படியில்லை. 728 00:43:22,858 --> 00:43:26,570 அவருடைய மூளை மிகவும் கவர்ச்சியாக வேலை செய்கிறது. 729 00:43:26,654 --> 00:43:30,407 அந்த உணர்ச்சியை நிஜமாகவே உறவாக மாற்றுவதில் குற்றமில்லை என தோன்றியது. 730 00:43:30,491 --> 00:43:31,635 நான் அதைக் குற்றமெனக் கூறவேயில்லை. 731 00:43:31,659 --> 00:43:34,787 நான் கேட்டதெல்லாம் உங்களுக்கு முதலில் இந்த உறவு எப்படி தொடங்கியது என்று. 732 00:43:36,121 --> 00:43:38,791 "கேட்டதெல்லாம்." மிக நாசூக்காக 733 00:43:38,874 --> 00:43:41,377 உங்களுக்கு சம்மந்தமே இல்லாததைப் பத்தி கேட்கும் விதம். 734 00:43:41,794 --> 00:43:44,713 இல்லை. நான்தான் முத்தமிடுவதைத் தடுத்தேன். 735 00:43:46,131 --> 00:43:48,968 பாருங்க, கண்டிப்பாக எனக்கு கவலையாகதான் இருந்தது, இது செய்யலாகாதுன்னு. 736 00:43:50,594 --> 00:43:53,013 நானே என் ஆழ்மனதில் இருக்கும் உணர்ச்சிகளை மறுத்தேன். 737 00:43:53,097 --> 00:43:55,891 அப்படியிருந்தேன். ஆனால் அவர் அதற்கெல்லாம் அசையவில்லை. 738 00:43:55,975 --> 00:43:58,102 அதாவது, அவர் தீர்மானமாக கூறிவிட்டார், 739 00:43:58,185 --> 00:44:00,330 என்னை பிடித்துவிட்டது என்றும், சற்று காலமகவே அவ்வாறே என்று. 740 00:44:00,354 --> 00:44:02,273 எனக்கு ஆச்சரியமாக இருந்தது. 741 00:44:02,356 --> 00:44:04,275 ஆம், அன்றிரவு நாங்கள் உறவு கொண்டோம். 742 00:44:04,358 --> 00:44:06,277 ஆமாம், யாக்கோவின் வீட்டில். 743 00:44:06,360 --> 00:44:08,588 ஆனால், அது அவருக்கு தான் எங்கள் இருவரில் சமைக்கத் தெரியும் என்பதால், 744 00:44:08,612 --> 00:44:10,531 மேலும் எனக்கு நல்ல ஸ்பேயின் பாயிலா பிடிக்கும். 745 00:44:10,948 --> 00:44:12,342 நான் அவரை இரவு விருந்துக்கு அழைத்தேன், 746 00:44:12,366 --> 00:44:15,035 நாங்க இருவருமே இதை தனிப்பட்ட விஷயமாக வைத்துக் கொள்ள முடிவெடுத்தோம். 747 00:44:15,119 --> 00:44:18,956 பாருங்க, நான்தான் அவர் மீது ஆசைப்பட்டேன். நான்தான் கள்ளி இதுலே. 748 00:44:19,373 --> 00:44:21,500 உங்களில் யாருமே கள்வர் என்று நான் சொல்லவில்லை. 749 00:44:21,584 --> 00:44:23,794 ஆனால் அதைதானே மறைமுகமாக கூறுகிறீர்கள், இல்லையா? 750 00:44:23,878 --> 00:44:25,939 எனக்கு தந்திரமாக வலை விரித்து, அவர் என்னைக் காதல் வயப்படுத்தினார் என்று 751 00:44:25,963 --> 00:44:29,383 ஏன்னால் அவர் பணியிடத்தில் ஒரு வலிய இடத்தில் இருப்பதால் தானே. 752 00:44:29,466 --> 00:44:32,070 நாங்களே வந்து இதை வெளிப்படையாக சொல்லணும் என்று பல முறை நினைத்தோம்... 753 00:44:32,094 --> 00:44:34,534 இருப்பினும், நாங்கள் கூப்பிட்டு அனுப்பிய பிறகுதான் வந்தீர்கள். 754 00:44:34,597 --> 00:44:37,224 சரிதான். நீங்க வேண்டுமானால் அதற்காக எங்களைத் தண்டிக்கலாம். 755 00:44:37,641 --> 00:44:40,895 இல்லையேல், நீங்கள் எங்கள் உறவை மிட்ச் கெஸ்லெர் போன்ற 756 00:44:40,978 --> 00:44:43,105 போலி ஆட்களின் செயல்களோடு ஒப்பிடலாம். 757 00:44:43,189 --> 00:44:45,191 நீங்க ஒன்றை புரிந்துக் கொள்ள வேண்டும், ஷீலா. 758 00:44:45,524 --> 00:44:48,944 அந்த பயம்தான் எங்களை வெளிப்படையாக சொல்லவிடாமல் தடுத்தது. 759 00:44:49,612 --> 00:44:53,240 எப்போதாவது திரு. ஃப்லோரெஸ் நீங்கள் விரும்பாததை செய்யச் சொல்லியிருக்கிறாரா? 760 00:44:56,285 --> 00:44:57,286 இல்லை. 761 00:44:58,037 --> 00:44:59,038 இல்லவேயில்லையா? 762 00:44:59,955 --> 00:45:03,083 உண்மையில், அவர் என்னை இங்கு வரச் சொன்னார், அதை நான் விரும்பலை. 763 00:45:07,213 --> 00:45:10,424 பாருங்க, நீங்க இந்த அறையில் செய்யும் பணி மிக உன்னதமானது. 764 00:45:10,508 --> 00:45:13,719 சரியா? கட்டாயமாக நான் கடினமான கேள்விகளை வரவேற்கிறேன். 765 00:45:13,802 --> 00:45:19,183 ஆனால், க்ளேயரும் நானும் நம்புகிறோம் நாங்க இது போன்றதொரு பணியிட உறவு முறைக்கு 766 00:45:19,934 --> 00:45:22,269 நாங்கள் எடுத்துக்காட்டாக இருப்போம்னு. 767 00:45:22,353 --> 00:45:26,357 திரு. ஃப்லோரெஸ் உடனான உறவை நீங்கள் நிரந்திரமானது என கருதுகிறீர்களா? 768 00:45:28,734 --> 00:45:30,319 இது எப்படி அர்த்தமுள்ளது? 769 00:45:30,736 --> 00:45:32,881 ஏன்னா நீங்கள் இருவரும் ஒரே இடத்தில் வேலை செய்வது நீடிக்கமுடியுமா என 770 00:45:32,905 --> 00:45:36,116 ஆராய்வது எங்கள் கடமை. 771 00:45:38,202 --> 00:45:40,746 - என்னை வேலைநீக்கம் செய்வீர்களா? - வந்து, அது... 772 00:45:40,830 --> 00:45:42,933 ஆனால் நீங்க அந்த வானிலை ஆராய்ச்சியாளரை ஒண்ணும் வேலை நீக்கம் செய்ய மாட்டீங்க. 773 00:45:42,957 --> 00:45:45,018 க்ளேயர், நான் யாருக்கும் எதுவும் ஆகும் என்று சொல்லவில்லை. 774 00:45:45,042 --> 00:45:48,379 நான் உண்மையாகவே இங்கு வர விரும்பவில்லை. என் தவறுதான். 775 00:45:48,462 --> 00:45:49,588 சற்று அவகாசம் தேவையா? 776 00:45:49,672 --> 00:45:51,441 வேண்டாம், நான் இந்த கேவலமான அறையிலிருந்து வெளியே போகணும். 777 00:45:51,465 --> 00:45:54,009 க்ளேயர், இந்த கேள்விகளைக் கேட்பது எங்கள் கடமை. 778 00:45:54,093 --> 00:45:57,346 எனக்கு, என்னுடைய தனிப்பட்ட சுதந்திரத்தை அனுபவிக்க உரிமை உண்டு. 779 00:45:57,429 --> 00:45:58,973 நீங்கதான் இஷ்டப்பட்டு இங்கே வந்தீங்க. 780 00:45:59,056 --> 00:46:00,724 நான் ஒண்ணும் இஷ்டப்படவில்லை. 781 00:46:01,183 --> 00:46:02,226 க்ளேயர்? 782 00:46:02,309 --> 00:46:03,477 என்ன? 783 00:46:03,561 --> 00:46:05,896 இந்த உறவிலிருந்து வெளியே வர உங்களுக்கு உதவி வேண்டுமா? 784 00:46:08,065 --> 00:46:09,066 ஒ, கடவுளே. 785 00:46:20,035 --> 00:46:22,288 - ஒ, தெய்வமே. உனக்கு ஒன்றுமில்லையே? - தெரியலை. 786 00:46:22,371 --> 00:46:24,641 - அவங்க என்ன பண்ணுவாங்க? என்ன பண்ணு... - யாங்கோ! ஜாக்கிரதை. 787 00:46:24,665 --> 00:46:25,666 - தெரியும். - மக்களே. 788 00:46:25,749 --> 00:46:28,169 தெரியும், தெரியும். அப்பாடி... எனக்குத் தலைவலி விட்டது. 789 00:46:28,252 --> 00:46:29,492 எல்லாம் சரியாகிவிடும்னு தோணுது. 790 00:46:30,004 --> 00:46:31,255 உனக்கு எப்படி இருந்தது? 791 00:46:31,338 --> 00:46:33,174 - சொல்லத் தெரியலை... - ஹை. 792 00:46:34,091 --> 00:46:36,010 நல்லிரவு, யாங்கோ. 793 00:46:36,468 --> 00:46:40,389 ஹே. நான் ஹோமஸ் பேட்டியின் ஆராய்ச்சியை ஒரு மணி கழித்து கொண்டுத் தருகிறேன். 794 00:46:40,472 --> 00:46:41,616 - பரவாயில்லையா? - சரி. பரவாயில்லை. 795 00:46:41,640 --> 00:46:43,184 - நல்லிரவு, க்ளேயர். - நல்லிரவு. 796 00:46:45,269 --> 00:46:46,896 - ஹே. - ஹை. 797 00:46:48,105 --> 00:46:49,416 - எப்படி இருக்க? - ம், நான் நல்லாயிருக்கேன். 798 00:46:49,440 --> 00:46:52,193 மன்னிக்கணும், நான் அந்த மழையைப் பத்தி யோசிச்சிட்டு இருந்தேன், என்ன? 799 00:46:52,276 --> 00:46:54,653 நாளை மழை பெய்யலாம், அதனால மழைக்கால காலணிகளை உபயோகிக்கவும். 800 00:46:54,737 --> 00:46:57,948 குறிச்சுக்கிட்டேன். க்ளேயர், அவளுக்கு என்ன ஆச்சு? 801 00:46:59,950 --> 00:47:01,790 ஆம், ஆம், சரியாக தான் இருக்கான்னு நினைக்கிறேன். 802 00:47:02,495 --> 00:47:05,748 - அது சரி. - ஆம். அவளுக்கு நிறைய திறமை இருக்கு. ஆமாம். 803 00:47:06,499 --> 00:47:09,418 அதை அடையாளம் கண்டு, நீங்க அவளுக்கு ஒரு சந்தர்ப்பம் தந்தது பத்தி சந்தோஷம். 804 00:47:22,223 --> 00:47:25,518 - ஹே. - ஹே. உன்னை இங்கே எதிர்பார்க்கவில்லை. 805 00:47:25,601 --> 00:47:26,977 ஏன் கூடாது? 806 00:47:34,193 --> 00:47:35,504 சரி. நீ இங்கே எலிவேட்டர் பக்கமாகவே 807 00:47:35,528 --> 00:47:37,214 ஒரு மணி நேரமாக, நான் அலுவலகத்திலிருந்து வெளியே போகும் போது 808 00:47:37,238 --> 00:47:39,532 பார்க்கலாம்னு காத்திருந்தது பத்தி கவலைப் படாதே. 809 00:47:39,615 --> 00:47:40,783 நீங்க வேடிக்கையாக பேசறீங்க. 810 00:47:41,784 --> 00:47:44,328 கொஞ்சம் சிறுபிள்ளைத்தனமாக இருக்கு 811 00:47:44,411 --> 00:47:46,413 நாம ஏதோ ஒரே ஹாஸ்டல்ல இருக்கிற மாதிரி. 812 00:47:46,497 --> 00:47:47,557 எனக்கு ஒரு பைத்தியக்கார யோசனை. 813 00:47:47,581 --> 00:47:50,626 நாம ஏன் நம்ம கார்களை விட்டிட்டு, ஹோட்டலுக்கு நடந்து போகக்கூடாது? 814 00:47:50,709 --> 00:47:52,189 எதற்காக நம்மை யாரோ ஓட்டிச் செல்லணும்? 815 00:47:52,253 --> 00:47:55,256 நாம நியூ யார்க் பெரும் நகரில் இருக்கோம். அதை அப்படியே அனுபவிக்கலாம். 816 00:47:55,339 --> 00:47:58,175 வாவ். இந்த கட்டிடத்தில் வேலை செய்பவருக்கு தெருவில் இறங்கி நடக்க ஆசையா? 817 00:47:58,259 --> 00:47:59,510 - ஆமாம். - வாங்க செய்வோம். 818 00:47:59,593 --> 00:48:00,636 ஒ, கண்டிப்பாக. 819 00:48:05,099 --> 00:48:08,286 வந்து, நல்லா இருந்திருக்கணுமே, போன வாரம். உங்க வீட்டில், உங்கள் விரிப்பில் படுக்க? 820 00:48:08,310 --> 00:48:12,064 இல்லப்பா, முக்கால்வாசி நேரம் தொடர்களின் முதல் பகுதியை பார்த்ததிலேயே போச்சு. 821 00:48:12,147 --> 00:48:13,274 ஒ, ஏதாச்சும் நல்லது உண்டா? 822 00:48:14,191 --> 00:48:17,319 தெரியுமா, ஒரு மாதம் முன்னாடின்னா நான் உண்டுன்னு சொல்லியிருப்பேன், 823 00:48:17,403 --> 00:48:20,156 ஆனால் இப்போ திடீருன்னு வேடிக்கையாக ஒண்ணு தோணுச்சு 824 00:48:20,239 --> 00:48:23,784 அங்கே உட்கார்ந்து அந்த விலையுயர்ந்த, அற்புதமான கதையை பார்க்கும் போது... 825 00:48:23,868 --> 00:48:27,830 - அப்படியா. - என்னன்னா உண்மை, பொய்யைவிட விசித்திரம். 826 00:48:27,913 --> 00:48:31,167 - வந்து, தொடர்கள்... அவை பரவாயில்லை. - அப்படியா. 827 00:48:31,250 --> 00:48:32,835 அதில், சிலது மிக நன்றாகவே இருந்தன. 828 00:48:32,918 --> 00:48:35,045 ஆனால் அது உண்மையைப் போல ஆகாது. நிஜ வாழ்க்கை. 829 00:48:35,796 --> 00:48:38,316 நான் அந்தப் புழுதியைத் தான் பார்க்கிறேன், ப்ராட்லி. மிக்க நன்றி. 830 00:48:39,508 --> 00:48:40,759 எனக்கு உண்மைப் பிடிக்கும். 831 00:48:40,843 --> 00:48:43,345 எனக்கு பாதகமாக பல முறை இருந்திருந்தாலும், 832 00:48:43,429 --> 00:48:44,513 எனக்கு உண்மை பிடிக்கும். 833 00:48:45,514 --> 00:48:47,516 ஹே. நாம மடத்தனமாக ஒண்ணு பண்ணுவோம். 834 00:48:47,600 --> 00:48:48,910 உனக்கு மடத்தனமாக எதுவும் பண்ண ஆசையா? 835 00:48:48,934 --> 00:48:51,614 - மடத்தனம்ன்னு நீங்க சொல்லுவதைப் பொருத்து. - என் யோசனையை சொல்கிறேன். 836 00:48:51,687 --> 00:48:54,440 நாம வேகமா சென்ட்ரெல் பார்க் போய், ராட்டிணத்தில சுத்தலாம். 837 00:48:54,523 --> 00:48:56,042 இல்லை, வேண்டாம், நாம அங்கே ஒரு குதிரைவண்டி சவாரிப் போகலாம். 838 00:48:56,066 --> 00:48:59,069 அதெல்லாம் நிஜமா, அபத்தமாவும் வேடிக்கையாவும் இருக்கும். 839 00:48:59,695 --> 00:49:02,281 பொதுப்படையாக, எனக்கும், இதுபோல வெறும் வேடிக்கைப் பிடிக்கும், 840 00:49:02,364 --> 00:49:06,869 நான்...நான் இப்போது எது சரியா வரும்னு தான் பார்க்கணும். 841 00:49:06,952 --> 00:49:08,787 - சரிதான். - ஆனால் இதை இன்னொரு நாள் செய்யலாமா? 842 00:49:10,456 --> 00:49:12,750 வந்து, அது குறுகிய-கால-சலுகை தான். 843 00:49:13,167 --> 00:49:15,002 சும்மா. இல்லை, அப்படியெல்லாம் இல்லை. 844 00:49:20,216 --> 00:49:22,218 வோல்காட்ஸ் பள்ளி நியூ யார்க் 845 00:49:29,767 --> 00:49:31,769 லிஃச்சி சமான்தா 846 00:49:33,479 --> 00:49:35,564 - ஹை, கண்ணே. - நீ இங்கே என்ன செய்யற? 847 00:49:37,691 --> 00:49:38,984 நான் பீட்ஃஜா கொண்டு வந்துள்ளேன். 848 00:49:39,777 --> 00:49:40,778 நான் சாப்பிட்டாச்சு. 849 00:49:43,072 --> 00:49:45,157 கண்ணே, நான் உன்னுடன் பேசணும். 850 00:49:45,574 --> 00:49:47,117 சமான்தா இருக்கிறாள். 851 00:49:47,201 --> 00:49:49,662 ஹே, நான் நூலகம் போய்க் கொண்டு இருக்கேன். 852 00:49:49,745 --> 00:49:51,872 ஹை, சாம். எப்படியம்மா இருக்க, கண்ணு? 853 00:49:51,956 --> 00:49:54,083 ஹை, அலெக்ஸ். நல்லாயிருக்கேன். 854 00:49:58,671 --> 00:50:00,422 சரி, உள்ளே வா. 855 00:50:01,715 --> 00:50:04,677 நான் வருவதைப் பத்தி சொல்லியிருக்கணும். 856 00:50:05,094 --> 00:50:06,303 ஆம், இருக்கலாம். 857 00:50:12,184 --> 00:50:13,185 என்ன? 858 00:50:13,602 --> 00:50:15,729 வாவ், சரி. 859 00:50:20,234 --> 00:50:22,486 உன் மனசை உடைச்சுட்டேன், வருத்தமா இருக்கு. 860 00:50:23,821 --> 00:50:25,239 மன்னிச்சுடுப்பா. 861 00:50:28,534 --> 00:50:29,785 இது ஏன் இப்போ நடக்குது? 862 00:50:32,121 --> 00:50:34,521 இதுக்கும் அந்த மிட்ச் விஷயத்திற்கும் எதுவும் தொடர்பு இருக்கா? 863 00:50:36,959 --> 00:50:39,253 இல்லை. கண்டிப்பா இல்லை. 864 00:50:39,336 --> 00:50:40,379 உண்மையா? 865 00:50:41,046 --> 00:50:43,883 ஏன்னா நீ அந்த ஆளு போனதுக்கு அப்புறமே கொஞ்சம் இளக ஆரம்பிச்சுட்ட, 866 00:50:44,383 --> 00:50:46,010 நிறைய விஷயங்கள் தப்புத் தப்பா. 867 00:50:48,846 --> 00:50:50,264 "இளக ஆரம்பிச்சுட்டேனா?" 868 00:50:50,347 --> 00:50:52,808 நான் அனுபவித்த கஷ்டங்களுக்கு எல்லாம் நீ வச்ச பேரு இதுதானா? 869 00:50:52,892 --> 00:50:55,728 திடீருன்னு ப்ராட்லி ஜாக்சனை அறிமுகப்படுத்தினாயே, அதையா? 870 00:50:56,270 --> 00:50:59,481 நீ உன் ஆலுவலகத்தில சுத்துறது பற்றி பேஜ் சிக்ஸ்-ல போட்டது. 871 00:50:59,565 --> 00:51:02,485 லிஃச்சி. நீ எப்படி பேஜ் சிக்ஸ் எல்லாம் படிச்சிட்டு அதை நம்புகிறாய்? 872 00:51:07,198 --> 00:51:08,741 சரி. லிஃச்சி... 873 00:51:14,788 --> 00:51:16,228 இது வலிக்குதுன்னு எனக்குத் தெரியும். 874 00:51:18,209 --> 00:51:20,377 உனக்கு ஒரு வலியும் இல்லை. நீ கவலைப் படவில்லை. 875 00:51:20,461 --> 00:51:21,629 என்ன? 876 00:51:22,046 --> 00:51:26,217 அப்பா உன்னை மிகவும் நேசிக்கிறார். உனக்காக எல்லாத்தையும் செய்கிறார். 877 00:51:27,885 --> 00:51:29,512 அவரை ஏன் உனக்குப் போதவில்லை? 878 00:51:29,595 --> 00:51:33,641 கண்ணே, இது... இதுக்கும் உங்க அப்பா எனக்கு போதவில்லை என்பதற்கும் தொடர்பு இல்ல. 879 00:51:33,724 --> 00:51:36,435 அவர் நல்ல புத்திசாலி. அழகானவர். வேடிக்கையானவர். 880 00:51:36,519 --> 00:51:38,604 என்வையூ-வில் நல்ல மதிப்புள்ள பேராசிரியர். 881 00:51:38,687 --> 00:51:42,566 உலக பொருளாதாரத்தைப் பத்தி, உலகளவில் புகழ்பெற்ற புத்தகங்களை எழுதியிருக்கார். 882 00:51:42,650 --> 00:51:44,650 கண்ணே, எனக்கு அதெல்லாம் தெரியும். எல்லாம் தெரியும். 883 00:51:44,693 --> 00:51:47,112 தெரிஞ்சும் எப்படி உன்னால் இவ்வளவு சுயநலமாக இருக்க முடியுது? 884 00:51:56,288 --> 00:52:01,544 ஒ, லிஃச்சி. கண்ணே. நீ பார்ப்பது ஒண்ணு மாத்திரம் தான் 885 00:52:01,627 --> 00:52:04,588 அது உனக்குத் தெரிந்த கோணத்திலிருந்து, தப்பில்லை, அப்படித்தான் இருக்கணும். 886 00:52:06,757 --> 00:52:10,636 ஆனால் 25 ஆண்டுகள் என்பது நீண்ட காலம். 887 00:52:13,681 --> 00:52:16,561 நாங்க முதலில் சந்தித்தப் போது நாங்கள் இருவரும் முற்றிலும் வேறு மனிதர்கள். 888 00:52:17,393 --> 00:52:18,394 பின் நாங்க... 889 00:52:21,730 --> 00:52:24,441 இப்போது மாறிவிட்டேன், நான் அது போல இல்லை இப்போது. 890 00:52:24,859 --> 00:52:26,402 வெகு காலமாகிவிட்டது. 891 00:52:28,571 --> 00:52:30,990 நான் பழைய மாதிரி ஆக முயற்சித்தேன், குழந்தை. முயன்றேன். 892 00:52:32,992 --> 00:52:35,578 நான் எவ்வளவு தனிமை அனுபவித்தேன்னு சொல்ல முடியாது. 893 00:52:38,539 --> 00:52:41,300 நான் இதைச் சொல்லுவது உனக்குக் கோபமும் ஆத்திரமும் வரும் என்று தெரியும். 894 00:52:41,876 --> 00:52:45,087 நான் உனக்குச் சொல்ல வருவது, இதெல்லாம் தாண்டி இன்னும் பெரியது ஒன்று இருக்குன்னு. 895 00:52:45,171 --> 00:52:48,215 இப்போது அதைப் பார்க்கும் நிலைமையில் இல்லை, அம்மா. கோபமும் வலியுமே இருக்கு. 896 00:52:48,299 --> 00:52:50,580 சரி. விடு. இல்லை, கண்ணே, நாம சற்று... தயவு செய்து, பாரேன். 897 00:52:51,468 --> 00:52:54,471 நாம எப்போது ஒருத்தருக்காக ஒருத்தர் ஆதரவா இருந்திருக்கோம். எப்பவும். 898 00:52:56,724 --> 00:52:59,685 நீ என் குழந்தை. நாம இப்போ இப்படி கோபமா இருக்க வேண்டாம். 899 00:52:59,768 --> 00:53:01,103 நீ போயிடு. 900 00:53:01,187 --> 00:53:03,189 நீ இப்போ செய்வதை என்னால் நிஜமாகவே நம்ப முடியவில்லை. 901 00:53:05,316 --> 00:53:07,234 நான்... நான் என்ன செய்யறேன்? 902 00:53:07,318 --> 00:53:10,112 நான் இப்போ உன்னைப் பார்த்துக் கொள்ளும் நிலையில் இல்லை. 903 00:53:20,080 --> 00:53:22,875 சரி. சரி. நான் போய் விடுகிறேன். 904 00:53:22,958 --> 00:53:26,253 மிக நல்லது. போய் அமெரிக்காவோட பகிர்ந்துக் கொள். அவங்க உன்னை பார்த்துப்பாங்க. 905 00:53:26,587 --> 00:53:30,132 சரி, எக்கேடும் கெட்டுப் போ, பெண்ணே. ஒழிந்து போ. 906 00:53:31,425 --> 00:53:32,777 நீ உண்மையாவே இப்போ அப்படிச் சொன்னாயா? 907 00:53:32,801 --> 00:53:35,001 ஆமாம், சொன்னேன். நான் உன்னை "ஒழிந்து போ" என்று சொன்னேன். 908 00:53:35,638 --> 00:53:38,098 நான் அதை நிஜமா சொல்லறேன், உனக்கு என்ன தெரியும். 909 00:53:38,849 --> 00:53:42,561 உனக்காக என்ன எல்லாம் பண்ணியிருக்கேன் என்னவெல்லாம் கொடுத்திருக்கேன். 910 00:53:43,103 --> 00:53:46,106 என் வாழ்க்கை. என் அன்பு. என் உடம்பு. 911 00:53:46,941 --> 00:53:50,861 என்னுடைய பெண்ணுருப்பை உன் பெரிய தலை உடைத்தது. 912 00:53:50,945 --> 00:53:52,947 பின்னர் மருத்துவ முறையால் அதை தைத்துக் கொண்டேன். 913 00:53:53,030 --> 00:53:54,550 உனக்கு எங்கே அதெல்லாம் தெரியப் போகுது? 914 00:53:54,949 --> 00:53:57,701 ஒ, போதுமடா, இத்தனை ஆண்டுகளா உங்க அப்பாவின் தாழ்மைப்படுத்தும் 915 00:53:58,244 --> 00:54:02,665 "என் அன்பே" -ங்கற வார்த்தைகளைக் கேட்டுப் பைத்தியமே பிடித்தது. 916 00:54:03,082 --> 00:54:06,794 எப்பவும் நான் என்னவோ ஐந்து வயது குழந்தையைப் போல பேசுவது, போதும். 917 00:54:06,877 --> 00:54:08,254 போதும், வாந்தி வருது. 918 00:54:08,337 --> 00:54:11,423 எனக்கு சந்தோஷம் வேண்டும். நான் சம்பாதித்து இருக்கேன் சந்தோஷத்தை. 919 00:54:11,507 --> 00:54:13,551 நானும் ஒரு மனுஷிதான், லிஃச்சி. 920 00:54:14,677 --> 00:54:15,737 இன்னும் என்னவெல்லாம் தெரியும் உனக்கு? 921 00:54:15,761 --> 00:54:19,223 என் வேலையைப் பத்தி வாயைத்திறந்தாயோ பார்த்துக் கொள், 922 00:54:19,723 --> 00:54:22,434 வந்துட்டா, முந்திரிக் கொட்டை. 923 00:54:22,518 --> 00:54:26,856 ஆமாம். நான் இப்போ இருக்கும் இடத்தைப் எட்டிப் பிடிக்க படாத பாடு பட்டேன். 924 00:54:27,648 --> 00:54:28,941 எனக்கு அது தேவையாக இருந்தது. 925 00:54:29,900 --> 00:54:34,321 எனக்கு எதையாவது சாதிக்கணும். நான் இருந்த- தற்கு எதாவது அர்த்தம் இருக்கணும் உலகில். 926 00:54:34,864 --> 00:54:36,866 அது அவ்வளவு பெரிய குத்தம்னு எனக்குத் தெரியலை. 927 00:54:37,491 --> 00:54:39,094 வாழ்க்கையில் எல்லாமே கனக்கச்சிதமா இருக்காது, குழந்தை, சரியா? 928 00:54:39,118 --> 00:54:40,679 நமக்க வேணும் என்பது நமக்குக் கிடைக்காது. 929 00:54:40,703 --> 00:54:43,140 நீ இன்னும், சின்னப் பெண் தானே? போ, போய் உனக்கு வேணுங்கிறதை சாதித்து வா, 930 00:54:43,164 --> 00:54:44,790 அப்போ தெரியும் அது சுலபமா கஷ்டமான்னு. 931 00:54:45,249 --> 00:54:49,336 முதல்ல என்னைப் பத்தி தப்பா பேசறதையும், குத்தம், புகார் சொல்வதையும் நிறுத்து. 932 00:54:50,588 --> 00:54:52,423 நீயே உனக்கு வேணுங்கிற பீட்ஃஜாவை வாங்கிக்கோ. 933 00:54:52,506 --> 00:54:56,010 இது என்னுடைய பீட்ஃஜா. கொண்டு போறேன் அதை. எழவு அது என் வருமானம். 934 00:54:56,093 --> 00:54:58,179 - போயிடுங்க, அம்மா. - ஒ, போடி, பெண்ணே. 935 00:56:19,176 --> 00:56:20,261 ஹலோ? 936 00:56:22,304 --> 00:56:23,764 நான் ப்ராட்லி ஜாக்சன். 937 00:56:28,644 --> 00:56:31,272 நீங்க உங்கள் கதைக்கு சாட்சி சொல்ல யாரையும் கூட்டி வந்தால், 938 00:56:32,982 --> 00:56:34,400 நான் ஆர்வமாகலாம். 939 00:56:53,085 --> 00:56:54,086 சரி. 940 00:57:28,662 --> 00:57:29,955 ஹை, பெண்ணே. 941 00:57:30,039 --> 00:57:32,708 மிட்ச். நீ இங்கே என்ன செய்கிறாய்? 942 00:57:33,709 --> 00:57:36,795 பாரு, உனக்கு என்னால் ஏதோ லாபம் கிடைத்தது. 943 00:57:37,922 --> 00:57:42,242 இப்போ என் கடனைத் திருப்பி தர வேண்டிய நேரம் வந்தாச்சு. 944 00:58:47,241 --> 00:58:49,326 தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு அகிலா குமார்