1 00:00:01,084 --> 00:00:04,086 ఇదంతా చెడిపోతే సులభంగా బలిపశువు అయ్యేవాడు ఒకడున్నాడు. 2 00:00:04,546 --> 00:00:06,306 ఓహ్, నువ్వు నా గురించి మాట్లాడుతున్నావు, కదా? 3 00:00:07,424 --> 00:00:08,550 లోఇంతకు ముందు 4 00:00:08,634 --> 00:00:09,736 - చిప్. ఇక్కడికి మిట్చ్ వచ్చాడు. - ఐదు క్షణాలు... 5 00:00:09,760 --> 00:00:10,904 ఇది భయంగా ఉంటుంది. నాకు అర్ధమైంది. 6 00:00:10,928 --> 00:00:14,515 ఈ సమయంలో అంతగా ఎవరూ పట్టించుకోని వాళ్ళ గురించి అంతగా రుచించని మాట్లలు మాట్లాడటం. 7 00:00:14,598 --> 00:00:16,058 కానీ ఇది నా చెత్త జీవితం! 8 00:00:16,140 --> 00:00:17,410 జరుగుతున్న విషయం ఇంకా ఎవరికి తెలుసు? 9 00:00:17,434 --> 00:00:18,754 నువ్వు ఎవరికి తెలుసనుకుంటున్నావు? 10 00:00:19,520 --> 00:00:20,812 నాకు విడాకులు కావాలి. 11 00:00:20,896 --> 00:00:22,773 అంటే, వద్దు. 12 00:00:22,856 --> 00:00:26,401 జేసన్, నేనలా చేసినందుకు క్షమించు. నిన్ను పార్టీలో ఒంటరిగా వదిలినందు... 13 00:00:26,485 --> 00:00:28,028 ఊపిరి తీసుకో. ఊపిరి తీసుకో. 14 00:00:28,111 --> 00:00:30,089 చూడు, జీవితంలో ఎప్పుడూ కష్టాలుంటాయి. ప్రతి వారి జీవితం కష్టాలుంటాయి. 15 00:00:30,113 --> 00:00:31,799 ఇంకా నువ్వు నన్ను నమ్మవచ్చు అని నీకు చెప్పాలనుకుంటున్నాను. 16 00:00:31,823 --> 00:00:33,134 నా దగ్గర నీకు ఆసక్తి కలిగించే కొంత సమాచారం ఉంది. 17 00:00:33,158 --> 00:00:34,928 నువ్వు నాకు నీ విషయాలు చెప్పొచ్చు. నీ రహస్యాలు చెప్పొచ్చు. 18 00:00:34,952 --> 00:00:36,036 ఫర్వాలేదు. 19 00:00:36,119 --> 00:00:37,119 అలాగే. 20 00:00:37,162 --> 00:00:38,580 ఖచ్చితంగా ఫ్రెడ్ బాధ్యతల నుంచి 21 00:00:38,664 --> 00:00:40,892 తప్పుకోవడం, నువ్వు బాగా పని చేయడం గురించి, అప్పుడు నువ్వు వెంటనే 22 00:00:40,916 --> 00:00:44,545 ఫ్రెడ్ కుర్చీలో కూర్చోవడం గురించి, నీకు ఆలోచన వచ్చే ఉంటుంది. 23 00:00:44,628 --> 00:00:48,841 తన మీద ఏదైనా బయటికొస్తే తప్ప ఫ్రెడ్ తన పదవి వదులుకుంటాడని నేను అనుకోవడం లేదు. 24 00:00:48,924 --> 00:00:51,051 - అంటే ఎలాంటిది? - నాకు తెలియదు, చిప్, అంటే ఎలాంటిది? 25 00:00:51,134 --> 00:00:53,613 కానీ నువ్వు ఈ విషయంలో నిష్పాక్షికంగా లేవు. నీకు మిట్చ్ ఏం చేస్తున్నాడో తెలుసు. 26 00:00:53,637 --> 00:00:56,074 నువ్వు కనీసం నాకు మిట్చ్ గురించి చెప్పి, సహాయం అడిగినట్టు కూడా, 27 00:00:56,098 --> 00:00:57,367 - నాకు గుర్తు లేదు. - నాకు గుర్తు లేదు. 28 00:00:57,391 --> 00:01:00,310 నీ గురించి నువ్వు బాగానే చూసుకునే వ్యక్తి లానే నాకు గుర్తున్నావు. 1 29 00:02:45,921 --> 00:02:49,091 అంటే, నేను నీకు చెప్పలేదా? ఇది అయిదు జిల్లాల్లో అత్యుత్తమ ఫెలాఫెల్. 30 00:02:49,175 --> 00:02:52,136 నేను దీని గురించి ఈటర్ లో చదివాను. నీకు ఈటర్ గురించి తెలుసు, కదా? 31 00:02:52,219 --> 00:02:53,905 - అవును. ఈటర్ చాలా మంచి వెబ్ సైట్. - నాకు చాలా ఇష్టం. 32 00:02:53,929 --> 00:02:55,249 తొక్క, నాకు కూడా ఈటర్ అంటే ఇష్టం. 33 00:02:55,306 --> 00:02:57,367 దయచేసి, మనం ఏం మాట్లాడుకుంటున్నామో దాని గురించి మాట్లాడుకుందామా? 34 00:02:57,391 --> 00:02:58,869 సరే, మాట్లాడు. అది మంచి మూడ్ తెప్పిస్తుంది. 35 00:02:58,893 --> 00:03:00,662 నీకు ఏవో కొన్ని ఈ-మెయిల్స్ దొరికాయని చెబుతున్నావు. 36 00:03:00,686 --> 00:03:04,481 అవును. లావాదేవీలు. చెల్లింపులు. వెనక్కి వచ్చిన ఫిర్యాదుల రుజువులు. 37 00:03:04,565 --> 00:03:07,234 ఇంకా వీటన్నిటికీ ఆధారాలు ఇవ్వగలిగిన వాళ్ళు నాకు తెలుసు. 38 00:03:07,318 --> 00:03:09,986 - హెచ్.ఆర్ లో ఒక మాజీ వీపీ ఉన్నారు. - అవును. 39 00:03:10,070 --> 00:03:12,364 సాయంత్రం వార్తల్లో ఒక నిర్మాత ఉన్నారు. 40 00:03:13,199 --> 00:03:16,994 దురదృష్టవశాత్తూ, వీటిని ఎవరూ నేరుగా ఫ్రెడ్ కి ముడిపెట్టలేరు. 41 00:03:17,077 --> 00:03:18,917 ఎందుకంటే, నీకు తెలుసుగా, అతను చాలా తెలివైనవాడు. 42 00:03:18,996 --> 00:03:21,457 కానీ నిజానికి అతను వీటన్నిటికీ కేంద్రబిందువు. 43 00:03:21,540 --> 00:03:23,834 అంటే, ఈ చెత్త పనులన్నీ ఎవరూ సొంతగా చేయట్లేదు. 44 00:03:23,918 --> 00:03:26,712 అందరూ వాళ్ళను వాళ్ళు కాపాడుకోడంలో తలమునకలైపోయారు. 45 00:03:27,796 --> 00:03:28,839 నీతో సహా. 46 00:03:30,299 --> 00:03:33,844 హే, చూడు. కాస్త... నేను చెప్పేది విను. 47 00:03:34,637 --> 00:03:39,475 నేను ఈ రుజువులు కొన్ని ఒక రిపోర్టర్ కి అందేలా చూశాననుకో. 48 00:03:39,558 --> 00:03:41,495 నాకు టైమ్స్ లో ఒకరు తెలుసు లేదా వేరేవాళ్లైనా కావచ్చు, 49 00:03:41,519 --> 00:03:43,896 లేదా ఎవరైనా ఉత్సాహంగా ఆకలితో ఉన్న చిన్నవాళ్ళు. నాకు తెలియదు, 50 00:03:43,979 --> 00:03:48,067 కానీ నేను నెట్వర్క్ లో జరుగుతున్న పెద్ద తప్పుల వైపు దాన్ని మళ్ళించగలను, సరే. 51 00:03:48,150 --> 00:03:51,403 నేను వాళ్లకు ఏ వివరాలు ఇవ్వను, కానీ నేను వాళ్ళని దానివైపు నడిపిస్తాను 52 00:03:51,487 --> 00:03:52,863 ఇంక వాళ్ళే దాని సంగతి చూసుకుంటారు. 53 00:03:52,947 --> 00:03:56,116 అది పెరిగి, పెరిగి, ఒక అదుపుతప్పిన ట్రైన్ లాగా మారుతుంది. 54 00:03:56,200 --> 00:03:59,179 - ఇంక అప్పుడు మనం హాయిగా కూర్చొని... - ఆ ట్రైన్ ఫ్రెడ్ మీదకి దూసుకెళ్ళనిద్దాం. 55 00:03:59,203 --> 00:04:00,246 అవును. 56 00:04:08,796 --> 00:04:11,006 - నువ్వు ఏమైనా... - నువ్వు ప్లానెట్ ఎర్త్ చూశావు, కదా? 57 00:04:12,341 --> 00:04:13,759 ప్రకృతి డాక్యుమెంటరీనా? 58 00:04:15,511 --> 00:04:20,140 డాక్యుమెంటరీ సిరీస్, కానీ, అది చాలా మనసులు కదిలించేదిగా ఇంకా జ్ఞానవంతంగా ఉంటుంది. 59 00:04:20,224 --> 00:04:21,910 నువ్వు అది ఖచ్చితంగా చూడాలి. డేవిడ్ అటెన్బొరొ ఉంటాడు. 60 00:04:21,934 --> 00:04:24,728 అందులో యాంబుష్ ప్రెడెటర్స్ అనే ఒక రకం జంతువుల గురించి చెప్పారు. 61 00:04:24,812 --> 00:04:26,647 ఈ రకం కిందికి స్టార్ఫిష్ తో మొదలుకొని 62 00:04:26,730 --> 00:04:30,609 సెఫాలోపాడ్లు, జలచరాలు, సాలీళ్ళు, పాములు ఇంకా పిల్లులతో సహా చాలా వస్తాయి. 63 00:04:30,693 --> 00:04:34,280 ఇంకా ఈ యాంబుష్ ప్రెడెటర్స్, అవి వాటి ఆహారం 64 00:04:34,363 --> 00:04:37,032 ఆకస్మికంగా దాడి చేయగలిగేంత దూరంలోకి వచ్చేవరకు ఎదురుచూస్తాయి. 65 00:04:37,116 --> 00:04:39,386 అవి చాలా పథకం ప్రకారం చేస్తాయి. సాధారణంగా అవి సరిగ్గా దాడి చేసే సమయం వరకు 66 00:04:39,410 --> 00:04:41,912 చుట్టుపక్కల వస్తువుల్లో కలిసిపోయి కనపడకుండా దాక్కొని ఉంటాయి. 67 00:04:41,996 --> 00:04:44,623 కానీ అవి దాడి చేసినప్పుడు మాత్రం రెప్పపాటులో చేస్తాయి. 68 00:04:44,707 --> 00:04:48,711 ఇంకా అది కాకుండా పుర్సూట్ ప్రెడెషన్ ఉంది. అది మరొక రకమైన వ్యూహం. 69 00:04:48,794 --> 00:04:50,296 నేరుగా. దూకుడుగా. 70 00:04:50,379 --> 00:04:53,841 కానీ అది ఎరగా మారే జంతువుకన్నా వేటాడే జంతువు వేగంగా ఉన్నప్పుడే పనిచేస్తుంది. 71 00:04:53,924 --> 00:04:56,945 చూడు, నేనేం అనుభవం లేని వాడ్ని కాదు. నేను నువ్వనుకునే దానికన్నా వేగంగానే ఉంటాను. 72 00:04:56,969 --> 00:04:59,388 నువ్వు ఫ్రెడ్ అంత వేగంగా ఉండలేవు. 73 00:04:59,805 --> 00:05:03,142 ఇది అతని అరణ్యం, ఇంకా అతను దీన్ని చాలా కాలంగా నడిపిస్తున్నాడు. 74 00:05:03,225 --> 00:05:05,102 అతను చాలా వేగంగా ఉంటాడు. 75 00:05:05,186 --> 00:05:08,314 నీకు ఖచ్చితంగా అతన్ని పడగొట్టగలవని తెలిస్తే తప్ప ఫ్రెడ్ మిక్లెన్ ని 76 00:05:08,397 --> 00:05:11,233 అందరి ముందూ వేటాడలేవు. 77 00:05:11,317 --> 00:05:13,402 లేకపోతే, అతను ఎదురు తిరిగి, నీ మీదే దాడి చేసి, 78 00:05:13,486 --> 00:05:16,614 చీల్చి చెండాడి, అడవి మధ్యలో నీ పేగులతో సహా తినేస్తాడు. 79 00:05:16,697 --> 00:05:18,532 ఇంక అది గాయపరుస్తుంది. చాలా ఘోరంగా. 80 00:05:19,532 --> 00:05:22,745 అంటే, మరి నేను ఏం చేయాలి? 81 00:05:23,370 --> 00:05:25,748 నువ్వు ఎదురుచూడాలి, నేను చెప్పేది విన్నావా అసలు? 82 00:05:25,831 --> 00:05:28,417 సరైన సమయం వచ్చేవరకు ఇంకా మన దగ్గర సరిపడ ఆయుధాలు ఉన్నప్పటి వరకు. 83 00:05:28,501 --> 00:05:31,962 ఫ్రెడ్ ని ఒక కుంభకోణానికి నేరుగా ముడిపెట్టే బలమైన ఆధారం దొరికే వరకు. 84 00:05:32,046 --> 00:05:33,398 అవును. నీకది చెప్పడానికి సులభంగానే ఉంటుంది. 85 00:05:33,422 --> 00:05:36,258 ఫ్రెడ్ తన తుపాకీని నాపై గురి పెట్టినట్టు ఉంది, అర్ధమైందా? 86 00:05:36,342 --> 00:05:39,321 హే. నాకిప్పుడే ఇంకొకటి గుర్తొచ్చింది. ఇప్పుడు నువ్వు నిజంగా తొందరలో ఉన్నావు, 87 00:05:39,345 --> 00:05:42,264 ఇంకా తొందరలో ఉన్నప్పుడు పెద్ద దాడి చేయడం సరైనది కాదు. 88 00:05:43,432 --> 00:05:46,101 ఇది కూడా నీ ప్రకృతి డాక్యుమెంటరీలో నేర్చుకున్నదేనా? 89 00:05:46,185 --> 00:05:47,895 లేదు. అది సన్ ట్జు. ఆర్ట్ అఫ్ వార్. 90 00:05:48,354 --> 00:05:50,648 దేవుడా, ఎవరైనా నన్ను ఇపుడే చంపేయండి. అసలు నాకు... 91 00:05:50,731 --> 00:05:53,234 చూడు. చిప్పి. ఊరుకో. నువ్వు అలసిపోయి ఉన్నావు. 92 00:05:54,652 --> 00:05:56,172 నువ్వు ఇపుడే ఎల్.ఎ నుంచి తిరిగొచ్చావు. 93 00:05:56,570 --> 00:05:58,072 షో మీద దృష్టి పెట్టు. 94 00:05:59,114 --> 00:06:01,492 ఇంకా ఓపిక పట్టు. 95 00:06:02,701 --> 00:06:03,702 వేచి ఉండు. 96 00:06:08,749 --> 00:06:09,917 గుడ్ నైట్, చిప్. 97 00:06:10,000 --> 00:06:11,585 సరే. ఏడువు. గుడ్ నైట్. 98 00:06:19,552 --> 00:06:21,762 ఇంకా, చివరిగా, తనని తొలగించడానికి 99 00:06:21,846 --> 00:06:25,391 కొద్ది గంటల ముందు వైన్స్టీన్ మానసిక స్థితి గురించి చెప్పే కొత్త వివరాలు బయటికొచ్చాయి. 100 00:06:25,474 --> 00:06:29,061 మీడియాకి లీకైన ఈ-మెయిల్ లో అతను తన స్నేహితులకు, సహోద్యోగులకు ఏం రాసాడంటే, 101 00:06:29,478 --> 00:06:31,230 "నాకు మీ సహాయం కావాలి. 102 00:06:31,313 --> 00:06:33,153 నాకు వైద్య సహాయం పొందటానికి కొంచెం సమయమివ్వండి. 103 00:06:33,190 --> 00:06:34,483 నన్ను తొలగించొద్దు. 104 00:06:34,567 --> 00:06:36,944 ఈ ఇండస్ట్రీ నాకు మద్దతుగా ఉంటే, నాకు అంతే చాలు." 105 00:06:37,027 --> 00:06:38,863 అబ్బో. అది ఆసక్తికరంగా ఉంది. 106 00:06:38,946 --> 00:06:40,006 హార్వీ వైన్స్టీన్ ను తొలగించారు 107 00:06:40,030 --> 00:06:41,782 అది అతను ఎలా ప్రవర్తించాడో ఇంకా 108 00:06:41,866 --> 00:06:44,094 తన చుట్టూ ఉన్నవాళ్ళని ఎలా మభ్యపెట్టాడో అనేదానికి ఇది అద్దం పడుతుంది. 109 00:06:44,118 --> 00:06:47,496 అవును. అందుకే అందరూ చూసీ చూడనట్టు ఉండే సంస్కృతి ఇంతకాలం కొనసాగింది. 110 00:06:52,793 --> 00:06:54,461 అసలు నేనేం చేస్తున్నాను? 111 00:06:59,133 --> 00:07:01,135 న్యూయార్క్ 112 00:07:31,957 --> 00:07:33,250 దాదాపు ఒక వారం క్రితం, 113 00:07:33,876 --> 00:07:35,169 నువ్వు జరుగుతున్న విషయం 114 00:07:35,252 --> 00:07:37,852 ఇంకెవరికైనా తెలుసేమో అడగటానికి లిఫ్ట్ లోకి పరిగెత్తుకుంటూ వచ్చావు. 115 00:07:38,297 --> 00:07:39,298 అవును, నేను వచ్చాను. 116 00:07:39,381 --> 00:07:42,676 అయితే, నీకు నిజంగా తెలుసుకోవాలనుంటే, నేను మీకు మొత్తం కథ చెబుతాను. 117 00:07:43,761 --> 00:07:47,473 ఇంకా నేను నీకు చెప్పగలను, అది షేక్స్పియర్ నవల లాగా ఉంటుంది. 118 00:07:48,516 --> 00:07:49,934 జరిగిన విషయాలు. 119 00:07:50,351 --> 00:07:52,353 ఎవరెవరికి తెలుసు. ఎవరెవరు చేశారు. 120 00:07:54,939 --> 00:07:57,816 అంటే, ఇది పైపైన చెప్పినట్టుంది. నాకు కొంచెం వివరంగా కావాలి. 121 00:07:58,567 --> 00:08:00,367 నిజానికి, నాకు నీ నుంచి కావాల్సింది కొంత ఉంది, 122 00:08:00,444 --> 00:08:03,197 కాబట్టి నేను అప్పుడే వివరాలన్నీ చెప్పను. 123 00:08:03,280 --> 00:08:04,990 నీకు నా నుంచి ఏం అవసరం ఉంటుంది? 124 00:08:06,242 --> 00:08:08,202 నాకు నా పాత వేదిక తిరిగి కావాలి. 125 00:08:08,285 --> 00:08:09,370 నా కథ చెప్పడానికి. 126 00:08:09,453 --> 00:08:13,040 నువ్వు... నువ్వు నన్ను షో లో ఇంటర్వ్యూ చేయాలి. 127 00:08:19,672 --> 00:08:21,924 చూడు, ఇంటర్వ్యూ అనేది జరగని పని. 128 00:08:22,007 --> 00:08:23,884 నేను నీకు ఇప్పుడే చెప్పేస్తున్నాను. 129 00:08:23,968 --> 00:08:25,886 కుదరదా? ఎందుకు? 130 00:08:26,637 --> 00:08:28,264 రేటింగ్స్ బాగా పెరుగుతాయి. 131 00:08:28,347 --> 00:08:29,907 అవును, విమర్శకులు కూడా అంతే పెరుగుతారు. 132 00:08:29,932 --> 00:08:30,933 ఇంకా సోషల్ మీడియా. 133 00:08:31,016 --> 00:08:34,228 ఇంకా ప్రజాభిప్రాయం షో కి అనుకూలంగా ఉండదు. 134 00:08:35,229 --> 00:08:38,399 నువ్వు నాకు ప్రజాభిప్రాయాన్ని పట్టించుకునే మనిషిలా అనిపించట్లేదు. 135 00:08:39,567 --> 00:08:43,654 నన్ను లిఫ్ట్ లో 30 క్షణాలు కలవడంతోనే నీకు నా గురించి ఏదో విధంగా తెలుసనిపిస్తుందా? 136 00:08:44,071 --> 00:08:45,072 లేదు. 137 00:08:46,198 --> 00:08:47,408 కానీ నేనేమన్నా తప్పు చెప్పానా? 138 00:08:50,077 --> 00:08:53,956 చూడు, నువ్వొక జర్నలిస్టువి. నేను నీకొక కథనం తెస్తున్నాను. 139 00:08:54,039 --> 00:08:56,876 అవమానించబడిన కామాంధుడు ఇంటికి వెళ్లడం, 140 00:08:57,376 --> 00:09:01,755 తన అసభ్య ప్రవర్తన గురించి మాట్లాడటం. 141 00:09:02,339 --> 00:09:04,425 ఇంకా, అతను కార్పొరేట్ తోలుబొమ్మలను 142 00:09:04,508 --> 00:09:06,969 ఆడించే వాళ్ళను కాపాడే ముసుగును తొలగిస్తాడు. 143 00:09:07,595 --> 00:09:09,805 నిజానికి వాళ్ళే దేశాన్ని నడిపిస్తున్నారు. 144 00:09:10,556 --> 00:09:11,599 నా ఉద్దేశం... 145 00:09:12,766 --> 00:09:13,809 ఒప్పుకో. 146 00:09:15,936 --> 00:09:17,855 ఆలెక్స్ దీనికి ఎప్పటికీ ఒప్పుకోదని నీకూ తెలుసు. 147 00:09:17,938 --> 00:09:20,816 పది లక్షల సంవత్సరాలైనా ఒప్పుకోదు. ఆ మాటకొస్తే, చిప్ కూడా ఒప్పుకోడు. 148 00:09:20,900 --> 00:09:23,360 లేదు, నువ్వు చెప్పింది నిజమే. ఆలెక్స్ అలా చేయడానికి ఇష్టపడదు, 149 00:09:23,444 --> 00:09:25,279 దానికి లెక్కలేనన్ని కారణాలు ఉన్నాయి. 150 00:09:25,362 --> 00:09:29,033 ముఖ్యమైనది ఏంటంటే, ఆమె ఏం అమాయకురాలు కాదు. 151 00:09:32,578 --> 00:09:33,621 నువ్వు ఏమంటున్నావు? 152 00:09:34,788 --> 00:09:35,788 ఆమె... 153 00:09:37,081 --> 00:09:38,641 ఆమెకు జరుగుతున్నది తెలియకుండా ఏమీ లేదు. 154 00:09:39,167 --> 00:09:41,187 ఇంక చిప్ సంగతి చెప్పాలంటే, అతనికి తీవ్ర పరిణామాలుంటాయి. 155 00:09:41,211 --> 00:09:44,006 అతను దీన్ని తప్పించుకునే అవకాశమే లేదు. 156 00:09:45,132 --> 00:09:46,550 అది అందరూ ఊహించగలిగేదే. 157 00:09:46,634 --> 00:09:48,274 అంత బహిరంగంగా రహస్యంతో ఎవరూ చెలగాటం ఆడరు. 158 00:09:51,055 --> 00:09:52,375 నువ్వేం చేస్తున్నావో నాకు తెలుసు. 159 00:09:53,265 --> 00:09:57,811 ఓహ్, నిజమా? దయచేసి. దయచేసి నన్ను ఏది ప్రేరేపిస్తుందో చెప్పు. 160 00:09:57,895 --> 00:10:00,981 ఎందుకంటే అందరూ దాన్ని చేస్తూ ఎంతో ఆస్వాదిస్తున్నారు. 161 00:10:01,065 --> 00:10:02,983 నువ్వు ఈ పని నిస్వార్ధంగా, 162 00:10:03,400 --> 00:10:06,570 యుబిఎ లోని చెడ్డ అధికారుల నాశనం కోసం చేయట్లేదు. 163 00:10:07,112 --> 00:10:09,782 నువ్వు నిర్దోషివి అవుతావని ఆశ పడుతున్నావు కాబట్టి ఇది చేస్తున్నావు. 164 00:10:10,574 --> 00:10:11,992 ఇంకా నాకు అలాంటిది ఏదీ వద్దు. 165 00:10:14,995 --> 00:10:16,288 హే, బ్రాడ్లీ. 166 00:10:20,626 --> 00:10:21,794 నా దగ్గర రుజువు ఉంది. 167 00:10:22,920 --> 00:10:24,560 ఇంకా నేను కొంతమంది సాక్షులని కూడా తేగలను. 168 00:10:26,131 --> 00:10:27,341 ఎలాంటి సాక్షులు? 169 00:10:27,758 --> 00:10:30,135 ఇప్పటికిప్పుడు అంటే, నాకు ఒకరు గుర్తొస్తున్నారు. 170 00:10:30,219 --> 00:10:32,137 నేను సంబంధం పెట్టుకున్న ఒక మహిళ. 171 00:10:33,681 --> 00:10:36,851 నిజానికి ఆమె ఉద్యోగంలో పై స్థాయికి వెళ్ళడానికి నన్ను వాడుకుంది. 172 00:10:37,268 --> 00:10:38,435 ఆమె నన్ను ద్వేషించట్లేదు. 173 00:10:39,061 --> 00:10:42,147 ఇంకా నేను ఆమెను నాకు మద్దతుగా తీసుకురాగలనని అనుకుంటున్నాను. 174 00:10:45,609 --> 00:10:48,154 నేను నీకు వార్తలు అందిస్తున్నాను. 175 00:10:48,237 --> 00:10:49,864 ఇది ఒక ముఖ్యమైన కథనం. 176 00:10:50,281 --> 00:10:51,282 ఇది ముఖ్యమైనది. 177 00:10:53,826 --> 00:10:55,661 ఇది చాలా విషయాలను మార్చగలదు. అది నీకు తెలుసు. 178 00:10:58,956 --> 00:11:01,375 ఆ ముఖ్యమైన కథనం నెట్వర్క్ ను నాశనం చేస్తే, 179 00:11:01,458 --> 00:11:04,461 అదే సమయంలో, అది షో ని అందులో పనిచేసే ప్రతి ఒక్కరినీ నాశనం చేస్తే ఎలా? 180 00:11:05,546 --> 00:11:07,798 అవును, అది జరగొచ్చు. అది ఒక ప్రమాదమే. 181 00:11:09,425 --> 00:11:12,553 కానీ నిన్ను నువ్వు ప్రశ్నించుకోవాలి, ఆ ప్రమాదాన్ని ఎదుర్కోవడం సరైనదేనా? 182 00:11:17,892 --> 00:11:20,269 ఏదేమైనా, నాకు ఏదోకటి చెప్పు. 183 00:11:20,728 --> 00:11:21,729 త్వరగా. 184 00:11:21,812 --> 00:11:24,492 ఎందుకంటే నేను దీనితో అందరి దగ్గరకీ వెళ్తాను, నువ్వు ఉన్నా లేకపోయినా. 185 00:11:36,160 --> 00:11:38,412 ఓరి దేవుడా. అసలు ఏం జరుగుతుందో నాకు చెప్పండి. 186 00:11:39,079 --> 00:11:40,748 అదేదో ఘోరమైన విషయమని నాకు తెలుసు. 187 00:11:42,082 --> 00:11:43,125 ఎవరికైనా ఒంట్లో బాగోలేదా? 188 00:11:43,209 --> 00:11:45,329 - లేదు.లేదు. ఎవరికీ జబ్బు చేయలేదు. - లేదు, లేదు. లేదు. 189 00:11:45,377 --> 00:11:46,670 ఎవరికీ జబ్బు చేయలేదు. 190 00:11:46,754 --> 00:11:47,963 సరే, లిజ్జి. 191 00:11:49,465 --> 00:11:51,133 నిన్ను మేము చాలా ప్రేమిస్తున్నాం. 192 00:11:51,217 --> 00:11:53,469 ఇంకా ఏదీ మారట్లేదు. 193 00:11:54,553 --> 00:11:57,765 మనమొక కుటుంబం, ఇంకా మనం ఎప్పటికీ... 194 00:11:57,848 --> 00:12:00,017 సరే. మీరేం చెబుతున్నారు? చెప్పేయండి. 195 00:12:02,728 --> 00:12:04,980 నేను మీ నాన్న విడాకులు తీసుకుంటున్నాం. 196 00:12:09,860 --> 00:12:10,861 ఏంటి? 197 00:12:10,945 --> 00:12:12,112 లేదు, లేదు, లేదు. 198 00:12:12,196 --> 00:12:14,674 మీరు కొన్ని విషయాలు పరిష్కరించుకోవడానికి దూరంగా ఉంటున్నామని చెప్పారు. 199 00:12:14,698 --> 00:12:16,075 ఇది ఇంత త్వరగా ఎలా జరిగింది? 200 00:12:16,158 --> 00:12:17,326 అదే కారణం. 201 00:12:17,409 --> 00:12:19,453 అదే కారణం. బంగారం, అదే. 202 00:12:20,204 --> 00:12:21,831 అంటే మీరు నాతో అబద్ధం చెప్పారా? 203 00:12:22,498 --> 00:12:23,582 - లేదు. - లేదు. 204 00:12:23,666 --> 00:12:25,334 లేదు, మేము నీతో అబద్ధం చెప్పలేదు, బంగారం. 205 00:12:26,168 --> 00:12:28,368 ఇంకా మేము పరిష్కరించుకోవడానికి చూశాం. మేము ప్రయత్నించాం. 206 00:12:28,462 --> 00:12:29,797 మేము ప్రయత్నం చేశాం. 207 00:12:30,256 --> 00:12:33,884 - మీరు చేసారా, అమ్మ? - అవును. 208 00:12:33,968 --> 00:12:35,928 ఎలా? ఎప్పుడు? మీరు ఎలా ప్రయత్నం చేశారు? 209 00:12:36,345 --> 00:12:39,074 - అసలు మీరు ఎప్పుడు ప్రయత్నం చేశారు, అమ్మ? - లేదు. ఊరుకో. ఊరుకో, లిజ్జి. 210 00:12:39,098 --> 00:12:40,641 ఫర్వాలేదు. ఫర్వాలేదు. 211 00:12:47,231 --> 00:12:50,693 నేను చాలా సంవత్సరాలుగా ప్రయత్నం చేసాను, బంగారం. 212 00:12:52,194 --> 00:12:55,354 నువ్వు ప్రయత్నించావని నేను అనుకోవట్లేదు. నువ్వు ప్రయత్నించినట్టు నటించావనుకుంటా. 213 00:12:56,157 --> 00:12:58,576 మన జీవితాలు ఎప్పుడూ నీ ఉద్యోగం చుట్టూనే తిరిగేవి. 214 00:12:59,410 --> 00:13:02,690 ఇంకా నువ్వు అదొక కష్టంలా నటిస్తావు. కానీ నీకు నీ ఉద్యోగమంటే ఇష్టం. నీకు అది కావాలి. 215 00:13:03,122 --> 00:13:06,709 - నీకు మాకన్నా ఎక్కువ అదే కావాలి. - లేదు, లేదు. అది న్యాయం కాదు. 216 00:13:07,293 --> 00:13:10,296 అది అస్సలు నిజం కాదు. 217 00:13:10,713 --> 00:13:14,425 లిజ్జి, నేను నిన్ను ప్రపంచంలో అన్నిటికంటే ఎక్కువగా ప్రేమిస్తున్నాను. 218 00:13:14,508 --> 00:13:17,469 నువ్వు మమ్మల్ని ప్రేమిస్తున్నానని అంటావు, కానీ మేము ఎప్పుడూ ముఖ్యం కాదు. 219 00:13:18,345 --> 00:13:22,183 లేదు, లిజ్జి. లిజ్జి. మీ అమ్మ నిన్ను చాలా ప్రేమిస్తుంది. 220 00:13:22,266 --> 00:13:24,643 బంగారం, నేను చేయగలిగిందంతా చేస్తున్నాను. 221 00:13:25,269 --> 00:13:28,480 - నేను ఏం చేయాలో అది చేసాను. - అవును, నీకు నువ్వు చేసుకున్నావు. 222 00:13:29,190 --> 00:13:30,858 ఇంకా మేము దానికి అనుమతించాము. 223 00:13:32,151 --> 00:13:33,944 సరే. అయితే వైద్యం పని చేస్తుందన్నమాట. 224 00:13:35,821 --> 00:13:37,698 నన్ను వైద్యం గురించి బాధపడేలా చేయకు. 225 00:13:38,574 --> 00:13:41,243 నాకు ఎప్పుడూ ఒక సాధారణ కుటుంబం కానీ సాధారణ జీవితం కానీ లేవు. 226 00:13:42,369 --> 00:13:44,997 నువ్వు నాకోసం ఇంకా నాన్న కోసం ఎప్పుడూ లేవు. 227 00:13:45,080 --> 00:13:47,960 ఇంకా మేము నీకు చప్పట్లు కొట్టేవాళ్ళుగా ఇంకా నీకిష్టమైన సహాయకులుగా ఉన్నాం. 228 00:13:48,250 --> 00:13:49,793 మేము నీకు ముఖ్యమైనవాళ్ళుగా లేము. 229 00:13:50,961 --> 00:13:52,213 సరే. 230 00:13:55,549 --> 00:13:57,134 లిజ్జి, లిజ్జి. లిజ్జి. 231 00:14:00,054 --> 00:14:03,682 విడాకులు అడిగింది నేను. సరేనా? 232 00:14:04,683 --> 00:14:08,395 ఒకవేళ అదే నిజమైతే, అది కేవలం ఆమె నీకు వేరే మార్గమేదీ లేకుండా చేసింది కాబట్టే. 233 00:14:11,941 --> 00:14:13,275 ఓరి దేవుడా. 234 00:14:15,903 --> 00:14:18,239 నువ్వు ఆమె వెనుక వెళ్తావా? ఆమె చాలా బాధలో ఉంది. 235 00:14:19,281 --> 00:14:21,617 - నన్ను క్షమించు. - ఓహ్, వెళ్ళు. తను ఎవరొకరిని... 236 00:14:23,077 --> 00:14:24,662 తను ఎవరొకరిని నిందించాలి, కదా? 237 00:14:24,745 --> 00:14:26,413 అవును, సరే. లిజ్జి. 238 00:14:27,540 --> 00:14:28,916 - దేవుడా. - లిజ్జి. 239 00:15:14,670 --> 00:15:15,671 ఓహ్, ఛ! 240 00:15:19,049 --> 00:15:20,050 సరే. 241 00:15:47,745 --> 00:15:48,746 ఛ. 242 00:15:49,997 --> 00:15:53,834 "ప్రెసిడెంట్ గా నాకున్న అధికారాన్ని దుర్వినియోగం చేసాను. 243 00:15:54,585 --> 00:15:59,507 లేక, నేను ప్రమాణస్వీకారంలో చెప్పింది పూర్తిగా నెరవేర్చలేకపోయాను." 244 00:15:59,590 --> 00:16:01,258 అది రెండవ విషయం. 245 00:16:01,759 --> 00:16:03,219 ఇంకా మూడవది, 246 00:16:04,929 --> 00:16:08,474 "నేను అమెరికా ప్రజలను రెండేళ్ళపాటు అనవసరమైన వేదనకు గురిచేసాను, 247 00:16:08,557 --> 00:16:10,197 ఇంకా నేను దానికి క్షమాపణలు చెబుతున్నాను." 248 00:16:11,602 --> 00:16:14,605 ఇంకా మీరు మీ ఉద్దేశాలు వివరించారని నేను అంటాను... 249 00:16:16,190 --> 00:16:18,230 నా కళ్ళు ఇంకా వాచినట్టు ఉన్నాయని నీకు అనిపించట్లేదా? 250 00:16:18,484 --> 00:16:21,004 నీ కళ్ళు వాచినట్టు ఉంటే నేను నిన్ను అక్కడికి వెళ్ళనిస్తాననుకున్నావా? 251 00:16:21,028 --> 00:16:22,279 సరే, ఊరుకో. 252 00:16:22,738 --> 00:16:24,098 బహుశా నాకే అలా అనిపిస్తుందనుకుంటా. 253 00:16:24,615 --> 00:16:26,617 - ధన్యవాదాలు. - ఫర్వాలేదు. 254 00:16:30,371 --> 00:16:31,372 హే. 255 00:16:32,456 --> 00:16:33,874 - ఏంటి? - హాయ్. నేను... 256 00:16:33,958 --> 00:16:34,959 శుభోదయం. 257 00:16:35,042 --> 00:16:36,377 ఊరికే పలకరిద్దామని. 258 00:16:39,129 --> 00:16:40,339 అవును. 259 00:16:41,632 --> 00:16:43,472 మనం ఆ మంటలనుండి బయటికి వచ్చినందుకు చాలా సంతోషం. 260 00:16:45,636 --> 00:16:46,804 అవును. ఖచ్చితంగా. 261 00:16:46,887 --> 00:16:50,182 అంటే, నేను సఫారి ఇన్ లో ఇంకొక రాత్రి ఉండాల్సివస్తే, 262 00:16:50,266 --> 00:16:52,560 నేను బహుశా... నేను బహుశా చచ్చిపోయేదాన్నేమో. 263 00:16:56,564 --> 00:16:58,232 ఎలా ఉంది నీకు? 264 00:17:02,486 --> 00:17:06,073 అంటే, నేను నిన్న రాత్రి లిజ్జి కి చెప్పాల్సివచ్చింది. 265 00:17:06,574 --> 00:17:07,783 నిజానికి జేసన్ ఇంకా నేను. 266 00:17:09,118 --> 00:17:10,161 మేము తనకి చెప్పాం. 267 00:17:11,996 --> 00:17:13,164 అయ్యో పాపం. 268 00:17:13,539 --> 00:17:14,540 అవును. 269 00:17:17,918 --> 00:17:20,199 కానీ అది బ్యాండ్-ఎయిడ్ పీకేసినట్టు వెంటనే అయిపోయి ఉంటుందా? 270 00:17:21,672 --> 00:17:22,673 పీకేసాం. 271 00:17:23,090 --> 00:17:24,800 త్వరగా ఇంకా బాధాకరంగా. 272 00:17:36,979 --> 00:17:40,900 నీకు ఎప్పుడైనా నువ్వు ఎవరో తెలియకుండా... 273 00:17:43,819 --> 00:17:46,530 లేక నీకేం కావాలో తెలియకుండా ఉందా? 274 00:17:48,324 --> 00:17:51,410 ఉన్నట్టుండి నీకు ఏ భావాలు లేకుండా? 275 00:17:58,876 --> 00:18:00,127 కొంతవరకు. అవును. 276 00:18:01,879 --> 00:18:02,880 నాకది నచ్చలేదు. 277 00:18:06,759 --> 00:18:09,011 నేను సహాయకరంగా ఉండటానికి చేయగలిగింది ఏమైనా ఉందా? 278 00:18:09,637 --> 00:18:12,805 అవును. షెడ్యూల్ నుంచి టీం ఫోటో షూట్ ని తీసేయించగలవా? 279 00:18:13,224 --> 00:18:14,641 ఈరోజులో తరువాత ఎప్పుడైనా? 280 00:18:14,725 --> 00:18:17,685 నేను నిన్ను బ్రతిమిలాడుతున్నాను. ఇప్పుడు తెచ్చిపెట్టుకొని నవ్వాలనే ఆలోచన... 281 00:18:18,020 --> 00:18:19,188 నువ్వేమంటున్నావో నాకు తెలుసు. 282 00:18:19,271 --> 00:18:21,583 నాకు వార్షిక పుస్తకంలో బాగా పడాలనే ఆందోళన ఉన్నట్టు ఎందుకు అనిపిస్తుంది? 283 00:18:21,607 --> 00:18:25,361 ఎందుకంటే నీ మొహాన్ని న్యూయార్క్ నగరమంతా అంటించబోతున్నారు. 284 00:18:25,444 --> 00:18:28,447 - ఓరి దేవుడా. - బస్సుల మీద, బిల్డింగుల మీద. 285 00:18:28,531 --> 00:18:30,251 నన్ను నీను ఎప్పుడూ బిల్డింగ్ మీద చూసుకోలేదు. 286 00:18:30,282 --> 00:18:31,659 అవును. 287 00:18:31,742 --> 00:18:33,202 అది ఎందుకు అవసరం? 288 00:18:33,285 --> 00:18:34,328 అంటే, 289 00:18:34,662 --> 00:18:40,751 ఎందుకంటే వాళ్ళు అందరి జ్ఞాపకాల్లో నుంచి మిట్చ్ కెస్లర్ ను చెరిపేయాలి. 290 00:18:44,713 --> 00:18:46,215 అసలు అతను ఇక్కడెప్పుడూ లేనట్టు. 291 00:18:52,054 --> 00:18:53,294 నువ్వు అతన్ని మిస్ అవుతున్నావా? 292 00:18:57,101 --> 00:18:58,352 అవుతున్నాను. 293 00:19:02,565 --> 00:19:07,194 నువ్వు ఎప్పుడైనా... తనని తీసేసిన దగ్గర నుంచి అతనితో మాట్లాడటానికి ప్రయత్నించావా? 294 00:19:11,907 --> 00:19:13,951 నేను ఒకటి రెండు సార్లు అతనితో మాట్లాడాను. 295 00:19:16,328 --> 00:19:18,528 నిన్ను తీసుకోవడం చాలా వెర్రితనం అని అతను అనుకుంటున్నాడు. 296 00:19:19,373 --> 00:19:21,792 అంటే, అతని దాని గురించి తప్పేమీ చెప్పలేదులే. 297 00:19:24,378 --> 00:19:29,049 అవును. మిట్చ్ కి ఎక్కువ తప్పు మాట్లాడకుండా ఉండే మార్గం తెలుసు. 298 00:19:29,550 --> 00:19:30,593 చెత్త వెధవ. 299 00:19:36,056 --> 00:19:38,058 బహుశా, షో ముందుకు వెళుతూ ఉండాలనుకుంటా. 300 00:19:38,976 --> 00:19:41,353 - అవును, అది వెళుతుంది. - నేను నిన్ను సీట్ దగ్గర కలుస్తాను. 301 00:19:41,437 --> 00:19:42,605 నేను నిన్ను అక్కడ కలుస్తాను. 302 00:19:43,772 --> 00:19:46,275 హే, నేనెలా ఉన్నానో పట్టించుకున్నందుకు ధన్యవాదాలు. 303 00:19:47,276 --> 00:19:48,486 సరే. 304 00:19:54,074 --> 00:19:55,493 ఇప్పుడు, మీరంతా నాలాగే అయితే, 305 00:19:55,576 --> 00:19:59,455 మీరు రోబోట్లు మన దైనందిన జీవితంలో భాగమయ్యే రోజు గురించి కలలు కనేవారు. 306 00:19:59,538 --> 00:20:02,309 కాబట్టి, మనం బర్డ్ ఫ్లూ కి సంబంధించిన భయాన్ని డి బ్లాక్ లోకి నెడుతున్నాం. 307 00:20:02,333 --> 00:20:04,668 సిడిసి అధికారికంగా స్పందించనేలేదు, కాబట్టి నాకు తెలియదు, 308 00:20:04,752 --> 00:20:06,045 చెత్త వెధవలు ఇంకా చెత్త పక్షులు. 309 00:20:06,128 --> 00:20:07,522 కానీ మనకిప్పుడు సి బ్లాక్ లో ఖాళీ ఉంది. 310 00:20:07,546 --> 00:20:10,382 దాన్ని త్వరగా నింపాలి. నేను కొత్త ఆలోచనలు స్వీకరిస్తాను. చెప్పండి. 311 00:20:10,466 --> 00:20:12,152 క్రీడాకారులకు డ్రగ్స్ ఇచ్చిన హై స్కూల్ లెక్రాస్ కోచ్ తో బ్రాడ్లీ ముందుగానే చేసిన 312 00:20:12,176 --> 00:20:14,220 ఇంటర్వ్యూ రేపటికోసం సిద్ధంగా ఉంది. 313 00:20:14,303 --> 00:20:16,573 అది చాలా తీవ్రమైన ఇంటర్వ్యూ. ఆమె అతన్ని మూడు చెరువుల నీళ్ళు తాగించింది. 314 00:20:16,597 --> 00:20:18,909 అది రసవత్తరంగానే ఉంటుంది, కానీ అది నిజంగా బర్డ్ ఫ్లూ అంత ప్రభావవంతంగా ఉంటుందా? 315 00:20:18,933 --> 00:20:21,227 అది రెచ్చగొడుతుంది. అది అధికారం ఇంకా మభ్యపెట్టడం గురించి. 316 00:20:21,310 --> 00:20:22,770 దేశవ్యాప్తంగా ప్రతిధ్వనిస్తుంది. 317 00:20:22,853 --> 00:20:24,623 వాతావరణ మార్పుల మీద ఈపిఏ కొత్త నివేదిక సంగతి ఏంటి? 318 00:20:24,647 --> 00:20:25,898 మనం దాన్ని ఇప్పటికే తీసేసాం. 319 00:20:25,981 --> 00:20:27,667 - మనం ఇంకా దాన్ని పరిగణిస్తున్నామా? - ఆ నివేదిక పేలవంగా ఉంది. 320 00:20:27,691 --> 00:20:29,836 - దానిలో సంచలనాత్మకంగా ఏదీ లేదు. - మానవ జాతి 20 ఏళ్లలో మంటల్లో 321 00:20:29,860 --> 00:20:32,321 కాలిపోతుందనే వాస్తవం చాలా పెద్ద కథనంలా అనిపిస్తుంది. 322 00:20:32,404 --> 00:20:34,284 నిజామా? ఇరవై ఏళ్లా? బహుశా నేను దాన్ని చూడలేదేమో. 323 00:20:34,365 --> 00:20:36,301 - బహుశా నువ్వు అంతరార్ధం గ్రహించాలేమో. - అది అక్కడ లేదు. 324 00:20:36,325 --> 00:20:37,326 సరే. చాలు. చాలు. 325 00:20:38,160 --> 00:20:39,346 బ్రాడ్లీ ఇంటర్వ్యూ ని వాడుకుందాం. 326 00:20:39,370 --> 00:20:41,223 మియా చెప్పింది నిజమే. అది బలంగా ఉంటుంది. ఆ కథనం అందరి దృష్టి ఆకర్షిస్తుంది. 327 00:20:41,247 --> 00:20:43,499 చివరిగా ఒక్క విషయం, వాతావరణ మార్పే అసలు వార్త. 328 00:20:44,166 --> 00:20:45,709 అబ్బ. దాన్ని వదిలేయి, నికీ. 329 00:20:45,793 --> 00:20:47,729 అది మనం సగం వారమంతా రిపోర్ట్ చేస్తూ గడిపిన మంటలకు సంబంధించినది. 330 00:20:47,753 --> 00:20:49,839 వాదించడం ఆపు. చిప్ నీ బాస్. 331 00:20:49,922 --> 00:20:52,174 నీ బాస్ కూడా, అతన్ని కాకా పట్టడం ఆపు. 332 00:20:52,633 --> 00:20:54,635 అందులో నువ్వు ఆరితేరావని అందరికీ తెలుసు. 333 00:20:55,135 --> 00:20:58,472 అవును. సరే, నేను కుటుంబమంతటికీ మీ శుభాకాంక్షలు తెలుపుతాను. 334 00:20:58,556 --> 00:21:00,391 అవును, మనం చెబుదాం. 335 00:21:00,474 --> 00:21:02,911 ఇంకా అంతేకాకుండా, మనకి ప్రపంచంలో ఒక ఆసక్తి కరమైన వార్త ఉంది... 336 00:21:02,935 --> 00:21:05,187 క్షమించు, అది... నన్ను క్షమించు, మియా. 337 00:21:05,271 --> 00:21:06,689 ఫర్వాలేదు. వదిలేయి. 338 00:21:06,772 --> 00:21:08,983 ఫ్రాంక్ మర్క్లన్ యొక్క సంచలనాత్మక కొత్త పుస్తకం. 339 00:21:09,066 --> 00:21:12,027 అక్టోబర్ లో అయిదు రోజులు, ఈ రోజు విడుదల అయింది. 340 00:21:12,111 --> 00:21:13,612 మనం వదిలేయట్లేదు. 341 00:21:14,822 --> 00:21:16,462 నీ సామాను సర్దుకో. నిన్ను తీసేస్తున్నాను. 342 00:21:17,032 --> 00:21:18,576 - ఏంటి? - చిప్. 343 00:21:18,659 --> 00:21:20,536 నా కంట్రోల్ రూమ్ నుంచి బయటికి పో. 344 00:21:20,619 --> 00:21:23,164 ఇక్కడ తన పుస్తకంలో ఆరోపిస్తున్న వివాదాస్పదమైన విషయాలు 345 00:21:23,247 --> 00:21:24,599 చర్చించడానికి స్టూడియో కి రాబోతున్నారు. 346 00:21:24,623 --> 00:21:27,918 నేను ఆ ఇంటర్వ్యూ కోసం చాలా ఉత్సాహంగా ఎదురు చూస్తున్నాను, బ్రాడ్లీ. 347 00:21:28,002 --> 00:21:29,003 ధన్యవాదాలు, ఆలెక్స్. 348 00:21:29,086 --> 00:21:32,631 ఇంక ఇపుడు వాషింగ్టన్ నుంచి వస్తున్న ఒక పెద్ద కథనం ఏంటంటే ఇంటర్... 349 00:21:32,715 --> 00:21:35,092 అద్భుతం. అది... 350 00:21:35,176 --> 00:21:37,863 కాంగ్రెస్ బాధితులకి సహాయం చేయడానికి విదేశీ సహాయం కోసం ప్రయత్నిస్తుంది. 351 00:21:37,887 --> 00:21:38,888 బ్రహ్మాండం. 352 00:21:39,722 --> 00:21:42,558 ఇక్కడ 18 నెలలుగా ఇక్కడ ప్రతి ఒక్కరూ తన వెనుక మాట్లాడుకునేది 353 00:21:42,641 --> 00:21:44,703 నేను తన మొహం మీద చెప్పడం వల్ల నాకు శిక్ష వేస్తున్నారా? 354 00:21:44,727 --> 00:21:46,204 - నిజంగా అద్భుతంగా ఉంది! - మూసుకొని బయటికి పో! 355 00:21:46,228 --> 00:21:47,396 ధన్యవాదాలు. 356 00:21:47,479 --> 00:21:51,108 ప్రెసిడెంట్ వీటో తో, కాంగ్రెస్ మళ్ళీ తిరిగి మొదలుపెట్టిన చోటుకే వస్తుంది. 357 00:21:51,192 --> 00:21:52,776 ప్రత్యక్ష ప్రసారం కోసం సిద్ధంగా ఉండండి. 358 00:21:52,860 --> 00:21:55,029 సరే. కానివ్వండి. ఇక్కడ చూడటానికి ఏమీ లేదు. 359 00:21:55,112 --> 00:21:57,031 మనం షో చేయాలి. తిరిగి పని మొదలు పెట్టండి. 360 00:21:57,114 --> 00:21:59,926 ఈ విషయంపై చీఫ్ వాషింగ్టన్ కరెస్పాండంట్, ఆండ్రియా లాసన్ దగ్గర మరింత సమాచారముంది... 361 00:21:59,950 --> 00:22:01,869 ఇప్పుడు ప్రత్యక్ష ప్రసారం చేయండి. 362 00:22:17,635 --> 00:22:20,238 - నువ్వు అతన్ని తిరిగి వెనక్కి తీసుకోవాలి! - నాతో ఇప్పుడు వేళాకోళం చేస్తున్నావా? 363 00:22:20,262 --> 00:22:22,282 నువ్వు నాకు సహాయం చేస్తున్నాను అనుకుంటున్నావా? ఎందుకంటే నువ్వు చేయట్లేదు! 364 00:22:22,306 --> 00:22:24,284 దేవుడా, మియా, ఇది కేవలం నీ గురించే కాదు. నన్ను క్షమించు... 365 00:22:24,308 --> 00:22:25,744 నువ్వు ఇప్పుడే అన్నిటినీ మరింత ఘోరంగా చేసావు. 366 00:22:25,768 --> 00:22:27,645 నీకు నా నుంచి ఏం కావాలి? 367 00:22:27,728 --> 00:22:28,968 నేను మిట్చ్ తో శృంగారం చేయలేదు! 368 00:22:29,021 --> 00:22:30,731 ఆ ఘోరమైన నిర్ణయం నేను తీసుకోలేదు! 369 00:22:30,814 --> 00:22:33,359 కానీ రోజూ దాని పర్యవసానాలను అనుభవిస్తుంది నేను! 370 00:22:38,489 --> 00:22:39,657 చూడు, నేను చేయలేను... 371 00:22:40,074 --> 00:22:43,410 నేనేం పరిపూర్ణుడిని కాదు. అది నాకు తెలుసు. కానీ నేను దాన్నంతటినీ సరి చేయలేను. 372 00:22:43,494 --> 00:22:46,038 నేను ఇక్కడ అందరికీ ఎప్పటికీ అలాగే కనిపిస్తాను, కదా? 373 00:22:46,622 --> 00:22:50,000 ఊరుకో, మియా. నేను నా సహనం కోల్పోయాను. నన్ను క్షమించు. నేను కావాలని... 374 00:22:53,587 --> 00:22:55,881 - నేను తిరిగి పని మొదలుపెట్టాలి. - నన్ను క్షమించు. ఛ. 375 00:22:59,343 --> 00:23:00,886 ఓహ్, ఛ. 376 00:23:02,054 --> 00:23:03,097 ఓహ్, ఛ. 377 00:23:13,482 --> 00:23:14,942 ఈ వీడియో తరువాత వాతావరణ వార్తలు. 378 00:23:15,025 --> 00:23:16,443 ఎక్కువ ప్రాంతాల్లో... 379 00:23:18,237 --> 00:23:20,156 - నీకేమన్నా కావాలా? - నీ ఈ-మెయిల్ చూడు. 380 00:23:20,447 --> 00:23:21,824 - ఎంత? - నీకు ఈ-మెయిల్ వచ్చిందా? 381 00:23:21,907 --> 00:23:23,427 - నాకు చాలా ఈ-మెయిల్స్ వస్తాయి. - చూడు! 382 00:23:23,492 --> 00:23:24,493 సరే. 383 00:23:27,454 --> 00:23:28,581 ఛ. 384 00:23:28,914 --> 00:23:32,334 హెచ్.ఆర్. వాళ్ళు నాతో మాట్లాడాలి అనుకుంటున్నారు. నీకు కూడా అదే వచ్చిందా? 385 00:23:33,002 --> 00:23:35,671 - వాళ్లకి తెలుసా? - మనల్నెవరో చూసుంటారు. వాళ్లకెవరో చెప్పారు. 386 00:23:36,338 --> 00:23:38,465 నా ఒళ్ళంతా ఏదో దిగ్భ్రాంతికి గురైనట్టు అనిపిస్తుంది. 387 00:23:38,549 --> 00:23:41,927 నాకు బలహీనంగా అనిపిస్తుంది. ఇంకా చెమటలు పోస్తున్నాయి. మనమేం చేద్దాం? 388 00:23:42,344 --> 00:23:44,305 వాంతు చేసుకోకు. కొద్దిగా నారింజ రసం తాగు. 389 00:23:44,388 --> 00:23:45,556 యాంకో, నాకు భయమేస్తుంది. 390 00:23:46,974 --> 00:23:48,517 సరే. సరే. ఇది నాకివ్వు. 391 00:23:51,437 --> 00:23:53,230 సరే. సరే. నా మాట విను, సరేనా? 392 00:23:53,314 --> 00:23:58,194 మనం కేవలం... మనం హెచ్.ఆర్ దగ్గరికి కలిసి వెళ్లి, డేటింగ్ చేస్తున్నామని చెప్పేద్దాం. 393 00:23:58,277 --> 00:24:01,155 ఇంకా వాళ్ళు దాన్ని అధికారికంగా రాసుకోవాలి. మనం దీన్ని దాటేయొచ్చు. 394 00:24:01,238 --> 00:24:04,992 లేక నా దగ్గర ఒక ఐడియా ఉంది. మనం హెచ్.ఆర్ దగ్గరకి వెళ్లి మనకేం తెలియదని చెబుదాం. 395 00:24:05,075 --> 00:24:07,244 - లేదు, అది పని చేయదు. - అది క్లింటన్ కి పని చేసింది. 396 00:24:07,328 --> 00:24:08,662 క్లింటన్ ను అభిశంసించారు, సరేనా? 397 00:24:08,746 --> 00:24:10,831 అదీ నిజమే. క్లింటన్ ను అభిశంసించారు. నేను మరచిపోయాను. 398 00:24:10,915 --> 00:24:13,018 - నీ పరిశోధనకు ధన్యవాదాలు. - 60 క్షణాల్లో మొదలవుతుంది. యాంకో వంతు. 399 00:24:13,042 --> 00:24:14,502 నాకు అర్ధమైంది. ధన్యవాదాలు. 400 00:24:18,214 --> 00:24:19,374 నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను. 401 00:24:20,299 --> 00:24:23,385 ఇంకా దాన్ని దాచాల్సిన ప్రతి క్షణాన్ని నేను ద్వేషిస్తున్నాను. 402 00:24:24,261 --> 00:24:28,182 నిన్ను మంచి రెస్టారెంట్ కి భోజనానికి తీసుకెళ్ళాలి, 403 00:24:28,265 --> 00:24:30,601 అక్కడ మనం స్టీక్ ఆర్డర్ చేసుకొని వైన్ తాగాలి, 404 00:24:30,684 --> 00:24:33,103 ఇంకా నేను నీ చేయి పట్టుకొని నీకు ముద్దు పెట్టగలగాలి. 405 00:24:33,187 --> 00:24:35,022 వెకిలి జోకులు వేయాలి. 406 00:24:39,068 --> 00:24:40,319 నువ్వు నాతో వస్తావా? 407 00:24:41,403 --> 00:24:43,531 - యాంకో. - ఇదే సమయం. 408 00:24:53,165 --> 00:24:54,834 నేను నిన్ను హెచ్.ఆర్ దగ్గర కలుస్తాను. 409 00:24:55,459 --> 00:24:56,877 ఫోటో షూట్ తరువాత. 410 00:24:58,337 --> 00:24:59,338 నేను ఎదురు చూస్తుంటాను. 411 00:24:59,672 --> 00:25:02,091 ఇంకా మనం తిరిగి... 412 00:25:03,092 --> 00:25:06,470 అయిదు, నాలుగు, మూడు... 413 00:25:10,641 --> 00:25:13,352 ధన్యవాదాలు, ఆండ్రియా. చక్కని రిపోర్టింగ్. అది చాలా అద్భుతంగా ఉంది. 414 00:25:13,894 --> 00:25:17,231 బ్రాడ్లీ జాతీయ వేదిక పైన ఎవరికీ తెలియని మొహం, 415 00:25:17,314 --> 00:25:21,277 కానీ ఆమె మా దగ్గరికి చాలా పని ఇంకా అనుభవంతో వచ్చింది. 416 00:25:21,360 --> 00:25:24,780 కాబట్టి, మాకు ఆమెతో ఉన్న ఎలాంటి చిన్న ఇబ్బందులైనా నిజానికి ఎందుకంటే... 417 00:25:24,864 --> 00:25:26,240 నా ఉద్దేశం, మనం ఒప్పుకోవాల్సిందే, 418 00:25:26,323 --> 00:25:31,662 నేను షో కి కొత్త టాలెంట్ ని ప్రోత్సహించడంలో ఆలస్యం చేసాను. 419 00:25:31,745 --> 00:25:35,916 అది ఎలాగంటే మేము స్టెఫ్ కర్రీ ని పెయింట్ లోపలే ఆడమని బలవంత పెట్టినట్టు ఉంది. 420 00:25:36,000 --> 00:25:37,877 చెప్పాలంటే, అది చెడ్డ శిక్షణ. 421 00:25:37,960 --> 00:25:39,837 మనకి బ్రాడ్లీ లాంటి ఒక క్రీడాకారిణి ఉన్నప్పుడు, 422 00:25:39,920 --> 00:25:41,920 మనం ఆమెకు త్రీ-పాయింట్ లైన్ వెనకే బంతిని ఇచ్చేస్తాం 423 00:25:41,964 --> 00:25:43,424 ఇంకా ఆమెకు పచ్చ జెండా ఊపేస్తాం. 424 00:25:43,507 --> 00:25:45,402 ఇప్పుడు మనకి నిజంగా ఆమె ఏం చేస్తుందో కూర్చొని చూడగలిగే 425 00:25:45,426 --> 00:25:48,345 అసలైన మజా వచ్చే సమయం. 426 00:25:48,429 --> 00:25:52,099 సరే. ధన్యవాదాలు. అది సరిపోతుంది. 427 00:25:54,351 --> 00:25:56,896 - అంతేనా? - మ్-హుమ్. అంతే. 428 00:25:57,313 --> 00:25:59,190 ఆ బాస్కెట్ బాల్ పోలికతో, 429 00:25:59,273 --> 00:26:01,817 ఈ ప్రొఫైల్ గురించి రాయడం చాలా సులభం. 430 00:26:03,569 --> 00:26:05,738 నువ్వు నన్ను మిట్చ్ గురించి లేక ఆ విషయాలు ఏవీ అడగలేదు. 431 00:26:05,821 --> 00:26:08,157 నాకు ఒప్పుకోరని ముందే తెలిసిన విషయాలు అడిగే అంత సమయం లేదు. 432 00:26:08,574 --> 00:26:09,867 నాకు కావాల్సింది నాకు దొరికింది. 433 00:26:14,497 --> 00:26:16,017 నీకు దొరికిందని నువ్వు అనుకుంటున్నావు. 434 00:26:16,874 --> 00:26:18,042 అది నిజమేనా? 435 00:26:18,459 --> 00:26:21,962 అంటే, ఏదేమైనా నేను ఆ కథనం రాయట్లేదు. 436 00:26:22,046 --> 00:26:26,217 అది నీకు చాలా పెద్ద ఊరట లాగా అనిపిస్తుంది, చిప్. 437 00:26:27,301 --> 00:26:29,053 మ్యాగీ, మ్యాగీ, మ్యాగీ. 438 00:26:29,720 --> 00:26:31,138 నువ్వు నాకొక సహాయం చేయగలవా? 439 00:26:31,222 --> 00:26:33,599 నువ్వు నన్ను ఒక్క క్షణం నమ్మగలవా, దయచేసి? 440 00:26:35,851 --> 00:26:36,852 ఏంటి? 441 00:26:38,020 --> 00:26:40,397 చూడు, నేను ప్రయత్నిస్తున్నాను... నేను నీకు చెప్పగలను... 442 00:26:41,941 --> 00:26:43,984 నేను నీతో కొన్ని విషయాలు పంచుకుంటాను, 443 00:26:45,653 --> 00:26:47,571 నెట్వర్క్ అత్యున్నత స్థాయి వాళ్ళని 444 00:26:47,655 --> 00:26:51,700 దోషులుగా చేసే కొన్ని విషయాల వైపు చూపిస్తాను. 445 00:26:51,784 --> 00:26:55,454 ప్రధానంగా, అత్యున్నత స్థాయి. 446 00:26:56,539 --> 00:27:01,460 సహజంగానే ఇది చాలా, చాలా లోతుగా ఎవరికీ తెలియకుండా జరగాలి. 447 00:27:02,336 --> 00:27:07,174 ఒకవేళ నీకు ఆసక్తి ఉంటే, ఆలస్యం చేయకుండా నన్ను త్వరగా సంప్రదించు. 448 00:27:09,969 --> 00:27:12,096 నాకు అర్ధమవుతుంది నువ్వు చెప్పాలనుకుందేనా? 449 00:27:13,347 --> 00:27:15,027 అవును, నువ్వు సరిగ్గానే అర్ధం చేసుకున్నావు. 450 00:27:17,017 --> 00:27:18,519 నువ్వు ఇలా చేయవు. 451 00:27:19,228 --> 00:27:21,814 నీకు ఒక మంచి సైనికుడిగా పేరుంది. 452 00:27:22,481 --> 00:27:24,733 అవును. ఆ మంచి సైనికుడికి నిజంగా... 453 00:27:25,484 --> 00:27:27,945 ఇప్పటికీ తను దేన్ని రక్షిస్తున్నాడో అర్ధం కావట్లేదు. 454 00:27:30,531 --> 00:27:32,825 నీకు ఇంత ధైర్యం రావడానికి కారణం ఏంటి? 455 00:27:35,661 --> 00:27:37,997 బహుశా అది 15 ఏళ్లగా తప్పుడు పనుల్లో సహకరించడం వల్లా? 456 00:27:38,414 --> 00:27:39,540 లేదు. క్షమించు. 457 00:27:40,124 --> 00:27:42,209 నీకు రాత్రికి రాత్రి మనస్సాక్షి వచ్చేయదు. 458 00:27:42,835 --> 00:27:45,546 ముఖ్యంగా కోట్ల డాలర్ల సంస్థ యొక్క విలువైన ఆస్థి 459 00:27:45,629 --> 00:27:47,923 బాధ్యత నీపై ఉన్నప్పుడు. 460 00:27:48,007 --> 00:27:49,550 నీకు మనస్సాక్షి ఎప్పుడు వస్తుందంటే... 461 00:27:50,384 --> 00:27:55,389 ఆ సంస్థలోనే ఎవరో ఒకరు దానికి నీకు అనుమతి ఇచ్చినప్పుడు. 462 00:27:58,058 --> 00:28:00,436 మ్యాగీ, నేనిక్కడ నీకు ఒక మంచి కథనం ఇస్తున్నాను. 463 00:28:00,519 --> 00:28:02,605 ఇంకా నేను మరింత మంచి దానికోసం చూస్తున్నాను. 464 00:28:05,357 --> 00:28:06,358 సరే. 465 00:28:07,026 --> 00:28:10,237 మనిద్దరం దాని గురించి ఆలోచిద్దాం, అప్పుడు నేను నీకు ఫోన్ చేస్తాను. 466 00:28:21,457 --> 00:28:25,294 కోరీ, నా ఆఫీసు వాళ్ళు ఒక మీటింగ్ ఏర్పాటు చేయడానికి నిన్ను సంప్రదిస్తారు. 467 00:28:25,711 --> 00:28:26,921 సరే. 468 00:28:27,379 --> 00:28:28,923 సరదాగా ఉంటుంది. ఎవరితో? 469 00:28:29,006 --> 00:28:30,726 లేదు. నాకు చెప్పకు. నాకు ఆశ్చర్యపోవడం ఇష్టం. 470 00:28:30,799 --> 00:28:32,092 అది మార్లన్ టేట్ తో. 471 00:28:32,176 --> 00:28:34,720 ది మార్నింగ్ షో కి కార్యనిర్వాహక నిర్మత కాగల వ్యక్తి. 472 00:28:39,016 --> 00:28:40,726 చివరికి చిప్ కి ఆ గుండెపోటు వచ్చిందా? 473 00:28:40,809 --> 00:28:42,520 అయ్యో. నా సంతాపాలు. 474 00:28:43,103 --> 00:28:45,147 అంతర్గత దర్యాప్తు త్వరలో పూర్తి అవుతుంది. 475 00:28:45,231 --> 00:28:46,774 మనకి రిపోర్ట్ లో ఏముంటుందో తెలియదు, 476 00:28:46,857 --> 00:28:49,777 ఇంకా మనం జరగబోయే ప్రమాదాలకు సిద్ధంగా ఉండాలి. 477 00:28:50,194 --> 00:28:52,446 మార్లన్ మంచి వాడు. నాకు అతను చాలా సంవత్సరాలుగా తెలుసు. 478 00:28:52,863 --> 00:28:55,342 సాయంత్రపు వార్తల ద్వారా పైకొచ్చాడు, కానీ ఉదయం ప్రేక్షకులని కూడా అర్ధం చేసుకుంటాడు. 479 00:28:55,366 --> 00:28:57,368 నీ సిఫార్సుకు ధన్యవాదాలు, ఫ్రెడ్. 480 00:28:57,952 --> 00:28:59,578 అది సిఫార్సు కాదు. 481 00:29:00,538 --> 00:29:01,778 మార్లన్ ఏ మనకు కావలసిన వ్యక్తి. 482 00:29:09,296 --> 00:29:10,506 నాకు అర్ధమైంది, ఫ్రెడ్. 483 00:29:11,674 --> 00:29:14,885 ఇంకా వార్తల విభాగానికి అధిపతిగా నేను దాన్ని పరిగణలోకి తీసుకుంటాను. 484 00:29:20,891 --> 00:29:22,935 నువ్వు నాకు చెప్పాలనుకుంది ఇంకేమైనా ఉందా? 485 00:29:27,857 --> 00:29:28,858 అవును. 486 00:29:32,528 --> 00:29:34,905 - నువ్వు సంతోషంగా ఉన్నావా, ఫ్రెడ్? - ఏంటి? 487 00:29:34,989 --> 00:29:37,408 నువ్వు జీవితంలో సంతోషం గల వ్యకిలా ఉన్నావా? 488 00:29:37,491 --> 00:29:39,910 నీకొక భార్య, కొన్ని ఇళ్ళు ఇంకా నెట్వర్క్ ఉందని నాకు తెలుసు, 489 00:29:39,994 --> 00:29:42,997 కానీ వాటిలో దేనివల్లా నువ్వు సంతృప్తిగా ఉన్నట్టు నాకు అనిపించట్లేదు. 490 00:29:43,080 --> 00:29:45,374 నేను నిజంగా నిన్ను ఎప్పుడూ ఒకటి రెండు క్షణాలకు మించి 491 00:29:45,457 --> 00:29:47,251 నవ్వుతూ చూడలేదనుకుంటా. 492 00:29:47,334 --> 00:29:50,796 అది చాలా బాధాకరం, ఎందుకంటే నవ్వడం అనేది సంతోషకరంగా ఉంటుంది. 493 00:29:50,880 --> 00:29:52,131 అది మంచిగా అనిపిస్తుంది. 494 00:29:52,548 --> 00:29:54,908 నువ్వు ఆస్వాదించే పనులు చేయడానికి నువ్వు ఎక్కువ సమయం గడపాలి. 495 00:29:54,967 --> 00:29:57,696 బహుశా త్వరలో నీకు అలా చేయడానికి ఎక్కువ సమయం దొరుకుతుందని ఆశిస్తున్నాను. 496 00:29:57,720 --> 00:30:01,265 ఇది కేవలం ఒక వ్యక్తిగత సలహా మాత్రమే. తీసుకుంటే తీసుకో లేకపోతే వదిలేయి. 497 00:30:01,348 --> 00:30:02,892 నేను నీతో పంచుకుందామనుకున్నాను... 498 00:30:04,685 --> 00:30:08,397 నువ్వు శాశ్వత చికాకుతో మిగిలిపోకముందే నీతో చెబుదామనుకున్నాను. 499 00:30:12,568 --> 00:30:14,570 మార్లన్ తో ఎలా జరిగింది నాకు తెలియజేయి. 500 00:30:28,209 --> 00:30:33,464 సరే. అయితే, దురదృష్టవశాత్తూ, విడాకులకు ఇది సరైన సమయం కాదు. 501 00:30:35,966 --> 00:30:39,929 మీరు విడాకులకు సరైన సమయం కూడా ఉంటుందని చెబుతున్నారా? 502 00:30:40,596 --> 00:30:43,724 అంటే, ఎవరైనా గృహహింసకు గురైతే, 503 00:30:44,308 --> 00:30:47,019 విడాకులకు దరఖాస్తు చేయడం చైతన్యవంతంగా ఉంటుంది. 504 00:30:47,102 --> 00:30:49,782 అది ఎవరైనా తమ జీవితపు హక్కులని తామ చేతుల్లోకి తీసుకున్నట్టు ఉంటుంది. 505 00:30:50,814 --> 00:30:53,400 - అలాంటిది ఏమైనా ఉందా? - గృహహింస? 506 00:30:57,196 --> 00:31:00,491 లేదు. గృహహింస ఏం లేదు. క్షమించండి. 507 00:31:00,825 --> 00:31:02,243 అవును, దాన్ని కొట్టేయండి. 508 00:31:02,326 --> 00:31:05,204 ఓరి దేవుడా. మీరు ఈ విషయంలో నాతో వేళాకోళం చేస్తున్నారా? 509 00:31:05,746 --> 00:31:09,542 ఇద ఒక వివాహం. వివాహాలు ముగిసిపోతాయి. అంటే, ఓరి దేవుడా. 510 00:31:09,625 --> 00:31:13,379 ప్రత్యేకంగా ప్రముఖుల వివాహాలు, వాటిని కుక్కల జీవిత కాలంతో కొలవాలి. 511 00:31:15,589 --> 00:31:18,217 నేను, జేసన్ 140 ఏళ్ళ సంబరాలు జరుపుకుంటాం. 512 00:31:19,009 --> 00:31:20,094 విజయవంతం అయినట్టే. 513 00:31:20,427 --> 00:31:22,388 ప్రజలు దాన్ని అలా చూడరు. 514 00:31:22,471 --> 00:31:25,975 మొదటిగా, వాళ్ళు మీకు ఇంకా మిట్చ్ కి సంబంధం ఉందేమో అని భావిస్తారు. 515 00:31:26,392 --> 00:31:28,269 - ఒకవేళ మీకు ఉండి ఉంటే, అది ఫర్వాలేదు. - సరే. 516 00:31:28,352 --> 00:31:30,646 మీరు కేవలం... మాకు చెప్పాలి. 517 00:31:30,729 --> 00:31:32,731 - వీటిని దాటి ముందుకు సాగటం మంచిది. - సరే. 518 00:31:32,815 --> 00:31:37,236 ఏదేమైనా, సరిగ్గా మీ విడాకుల గురించి ప్రకటించక ముందే మిట్చ్ భార్య కూడా 519 00:31:37,319 --> 00:31:40,823 విడాకుల కోసం దరఖాస్తు చేసిందని ప్రజలు ఖచ్చితంగా గమనిస్తారు. 520 00:31:41,407 --> 00:31:45,202 ఇంకా మీ ఇద్దరిలో ఎవరు విడాకుల కోసం దరఖాస్తు చేసారనే విషయం కూడా ముఖ్యమే. 521 00:31:45,619 --> 00:31:48,622 ఒకవేళ మీరు చేస్తే, ప్రజలు మిమ్మల్ని మనసు లేని దానిగా అనుకుంటారు. 522 00:31:48,706 --> 00:31:52,418 ఒకవేళ జేసన్ చేస్తే, ప్రజలు ఆయన మిమ్మల్ని మరొక వ్యక్తితో పట్టుకున్నాడని అనుకుంటారు. 523 00:31:52,835 --> 00:31:56,630 అది కానీ లేకపోతే ఆయన ఎక్కువ డాబుగా ఉండే ప్రముఖ వ్యక్తితో ఎంతమాత్రం వేగలేకపోయాడని, 524 00:31:56,714 --> 00:31:58,424 అది మిమ్మల్ని ఘోరంగా చూపిస్తుంది. 525 00:31:58,507 --> 00:32:03,262 ఒకవేళ జేసన్ ఒక చిన్న వయసు మహిళతో సంబంధం పెట్టుకొని మిమ్మల్ని మోసం చేస్తుంటే తప్ప. 526 00:32:03,596 --> 00:32:05,097 అది బాగుంటుంది. 527 00:32:05,181 --> 00:32:07,016 ప్రజలు మిమ్మల్ని జాలితో చూస్తారు. 528 00:32:07,099 --> 00:32:09,143 కానీ అది సానుభూతితో కలిసిన జాలి, 529 00:32:09,685 --> 00:32:11,896 కాబట్టి దాని గురించి మాకు ఖచ్చితంగా తెలియజేయండి. 530 00:32:17,234 --> 00:32:20,279 డేనియల్, నీది ఒక విఫలమైన చెత్త షో. 531 00:32:20,738 --> 00:32:24,408 నేను కూడా చూస్తున్నాను. అంటే, ఆలెక్స్ ఆ చెత్త కుక్క గురించి ఏడవడం. 532 00:32:24,492 --> 00:32:26,952 ఎవరు తల తిప్పుకుంటారు? కానీ అది చాలా కాలం గుర్తుంటుంది. 533 00:32:27,995 --> 00:32:30,414 చూడు, నువ్వు ఇప్పటికి గెలిచే జట్టులోనే ఉన్నావు. 534 00:32:30,498 --> 00:32:32,917 కానీ రెండవ స్థానంలో ఉన్న షో లో ఉండటం వల్ల లాభం ఏంటంటే 535 00:32:33,000 --> 00:32:36,962 తమని మొదటి స్థానంలోకి తీసుకెళ్ళడానికి వాళ్ళు టాలెంట్ మీద ఎంతైనా ఖర్చుపెడతారు. 536 00:32:37,046 --> 00:32:39,590 యుబిఎ లో ఇచ్చే పారితోషికంతో సమస్య ఏమీ లేదు. 537 00:32:39,673 --> 00:32:40,674 మరి నీ సమస్య ఏంటి? 538 00:32:40,758 --> 00:32:45,012 ఎందుకంటే నా సమస్య ఏంటంటే యుబిఎ వాళ్ళు తమ బట్టల అంచులు 539 00:32:45,095 --> 00:32:48,432 నేలకు తాకకుండా చూసుకోవడానికి నల్లజాతి వాళ్ళని వదిలేసి 540 00:32:48,516 --> 00:32:50,243 ఇద్దరు మిహిళా వ్యాఖ్యాతలు ఉన్నందుకు నెట్వర్క్ ఎంత ప్రగతిశీలంగా ఉందో 541 00:32:50,267 --> 00:32:52,436 చూపించడానికి ఇద్దరు తెల్ల స్త్రీల చుట్టూ తిరగటమే. 542 00:32:52,520 --> 00:32:54,730 నాకు చాలా కోపమొస్తుంది. 543 00:32:55,147 --> 00:32:56,941 నాకు ఈ విషయం కోపం తెప్పిస్తుంది. 544 00:32:57,900 --> 00:33:01,987 టిఎంఎస్ వారు నన్ను నాకిష్టమైన ఉద్యోగం నుంచి లాక్కొచి, 545 00:33:02,655 --> 00:33:04,698 నా రాజకీయ నైపుణ్యాన్ని బాగా మెచ్చుకొని, 546 00:33:04,782 --> 00:33:08,702 నాకు నచ్చినట్టు పని చేసే అవకాశం ఇస్తామని మాటిచ్చారు. 547 00:33:09,578 --> 00:33:13,624 కానీ దానికి బదులు, వాళ్ళు నా చేత చెత్త ట్విస్ట్ చేయిస్తున్నారు. 548 00:33:14,291 --> 00:33:19,922 కాబట్టి, నువ్వు నా గురించి ఆసక్తి చూపించడం వల్ల నా అహం సంతృప్తిగా ఉన్నా, 549 00:33:20,923 --> 00:33:24,635 నా భయం ఏంటంటే వైడిఏ కి రావడం అనేది ది ట్విస్ట్ యొక్క 550 00:33:24,718 --> 00:33:26,929 సుదీర్ఘ భాగానికి జరగటమే అవుతుందని. 551 00:33:28,430 --> 00:33:30,140 నాకు వార్తలు చెప్పడం ఇష్టం. 552 00:33:30,224 --> 00:33:32,351 ప్రజలు దాని గురించి ఉత్సాహంగా చూడాలని నా కోరిక. 553 00:33:32,810 --> 00:33:34,436 నాకు అది చాలు. 554 00:33:37,356 --> 00:33:40,818 చూశావా? ఇందుకే నిన్ను వైడిఏ కి రమ్మంటున్నాను. 555 00:33:41,235 --> 00:33:46,782 డేనియల్, నువ్వు గంభీరమైన వార్తలు ఇష్టపడే, అందమైన, లోతైన భావాలుగల, బోరు మనిషివి. 556 00:33:46,866 --> 00:33:49,201 - నేను వేళాకోళం చేయట్లేదు. - నేను కూడా చేయట్లేదు. 557 00:33:49,285 --> 00:33:51,471 సరే, జనాలు వైడిఏ ఎందుకు చూస్తారంటే అది సరదాగా ఉంటుంది కాబట్టి. 558 00:33:51,495 --> 00:33:54,874 అది తేలికగా మనోరంజకంగా ఉంటుంది. నేను, జిమ్మీ దాని సంగతి చూసుకుంటాం. 559 00:33:54,957 --> 00:33:58,836 అబ్బ, నేను బే సిటి రోల్లర్స్ లో మిగిలిన వారిని ఇంటర్వ్యూ చేయడం ఆస్వాదిస్తాను. 560 00:33:58,919 --> 00:34:01,922 కానీ మేము సరదాగా ఉండటం వల్ల టిఎంఎస్ ను ఎప్పటికీ దాటలేము. 561 00:34:02,006 --> 00:34:05,426 మాకు బోరు కొట్టించేవి కావాలి. మాకు గంభీరత కావాలి. 562 00:34:05,509 --> 00:34:07,469 మాకు రాజకీయ విశ్వసనీయత కావాలి. 563 00:34:07,553 --> 00:34:09,471 ఇంకా అది నీ దగ్గర చాలా ఉంది. 564 00:34:09,555 --> 00:34:11,182 టిఎంఎస్ ఇప్పుడు చాలా దుర్బలంగా ఉంది. 565 00:34:12,516 --> 00:34:14,518 నేను పట్టించుకునే మనుషులు ఉన్నారు, 566 00:34:14,977 --> 00:34:17,521 నేను మారితే బాధపడే మనుషులు ఉన్నారు. 567 00:34:18,480 --> 00:34:19,648 యాలిసన్, యంకో... 568 00:34:19,732 --> 00:34:23,527 అవును. నాకు తెలుసు. మైనారిటి రిపోర్ట్ దగ్గర నీ ప్రియమైన స్నేహితులు. 569 00:34:23,611 --> 00:34:25,279 - అది సరైనది కాదు. - ఖచ్చితమైనది. 570 00:34:26,113 --> 00:34:29,408 అయినా. అది సులభం కాదు. 571 00:34:30,075 --> 00:34:33,204 అంటే, టిఎంఎస్ కుటుంబం విచ్చిన్నమైపోయింది, 572 00:34:33,621 --> 00:34:37,458 ఇంకా అది మిట్చ్ లేక ఆలెక్స్ అనే పేర్లు లేని వాళ్ళెవరినీ చేర్చుకోలేదు. 573 00:34:41,962 --> 00:34:45,633 ఇంకా, నువ్వు దాన్ని వెబ్ఎండి లో కానీ లేక ఇంకెక్కడైనా చూసి ఉంటే. 574 00:34:45,716 --> 00:34:47,777 సాధ్యమైనంత త్వరగా, కానీ నాకు తెలుసుకోవాలని లేదని వాళ్లకి చెప్పండి. 575 00:34:47,801 --> 00:34:49,220 - అలాగే. - ధన్యవాదాలు. 576 00:34:50,596 --> 00:34:51,972 మిగతా కుటుంబసభ్యులు ఎక్కడ? 577 00:34:52,056 --> 00:34:54,496 నాకు తెలియదు. బహుశా వాళ్ళు కుక్కని తిప్పడానికి తీసుకెళ్లారేమో. 578 00:34:54,767 --> 00:34:55,976 సరదాగా ఉండే కుటుంబం. 579 00:34:56,894 --> 00:34:59,647 అవును. పనిచేయని కుటుంబం. 580 00:35:00,064 --> 00:35:01,565 అచ్చం నిజమైన కుటుంబం లాగా. 581 00:35:02,483 --> 00:35:04,360 సరే. నేను వచ్చేసాను. 582 00:35:04,443 --> 00:35:05,528 అందరూ ఇక్కడికి రండి. 583 00:35:05,611 --> 00:35:07,822 ఈ సంతోషకరమైన చెత్త ఫోటో దిగుదాం. 584 00:35:09,782 --> 00:35:11,784 - నేను ఒక్క క్షణం నీతో మాట్లాడొచ్చా? - సరే. 585 00:35:13,911 --> 00:35:14,912 సరే. 586 00:35:15,663 --> 00:35:21,000 కాబట్టి, వచ్చే వారం ఏదోక సమయంలో షో లో నా విడాకుల గురించి ప్రకటించాలి. 587 00:35:21,085 --> 00:35:22,962 - దేవుడా, అయ్యో. - ఫర్వాలేదు. 588 00:35:23,045 --> 00:35:26,841 నీకు ఈ విషయం ముందుగానే చెప్పాలనుకున్నాను. కాబట్టి, ఇబ్బందికరమైన సమయానికి సిద్ధపడు. 589 00:35:26,924 --> 00:35:28,884 అంటే, ఇబ్బందికరమైన సమయం నా ప్రత్యేకత. 590 00:35:29,384 --> 00:35:31,053 కానీ ముందుగానే చెప్పినందుకు ధన్యవాదాలు. 591 00:35:31,136 --> 00:35:34,181 అవును. ఇంకా ఈ విషయం మనిద్దరి మధ్యనే ఉండాలి. 592 00:35:34,598 --> 00:35:36,058 - తప్పకుండా. - సరే. ధన్యవాదాలు. 593 00:35:36,141 --> 00:35:38,301 నేను మాట్లాడే ప్రతి మాట విషయంలో చాలా జాగ్రత్తగా ఉండాలి. 594 00:35:38,686 --> 00:35:42,605 అంటే, నేనిప్పుడే ఈ పీఆర్ ఆమెని కలిశాను. ఆమె నన్ను చాలా భయపెట్టింది. 595 00:35:43,190 --> 00:35:47,111 ఆమె నేను నా పెళ్లి ఇంకా నా పవిత్రత గురించి ఇంకా మిట్చ్ గురించి ఊహాగానాలు అనే... 596 00:35:47,652 --> 00:35:51,323 మందుపాతర మీద నడుస్తున్నానని... 597 00:35:52,158 --> 00:35:53,325 గుర్తు చేసింది. 598 00:35:53,951 --> 00:35:55,953 ఛ, నాకు తెలియదు, నువ్వు ఇంకా నేను. 599 00:35:56,036 --> 00:35:57,580 బహుశా నువ్వు నేను ప్రేమలో ఉన్నామేమో. 600 00:35:58,080 --> 00:35:59,707 దేవుడా, దీని కంటే అదే బాగుంటుంది. 601 00:36:00,457 --> 00:36:03,836 అయ్యో, అదంతా చాలా ఘోరంగా అనిపిస్తుంది. ఏమైనా కావాలంటే నీకు నేనున్నాను. 602 00:36:04,670 --> 00:36:05,671 సరేనా? 603 00:36:05,754 --> 00:36:06,881 ఆగు. 604 00:36:07,923 --> 00:36:08,966 నిజానికి. 605 00:36:10,885 --> 00:36:13,012 బహుశా మనిద్దరం కలిసి ఒక పని చెయ్యెచ్చనుకుంటా? 606 00:36:14,638 --> 00:36:16,056 నీ విడాకుల ప్రకటన కోసమా? 607 00:36:16,515 --> 00:36:19,852 అవును. నా ఉద్దేశం, నేను అది చేయాల్సివచ్చినప్పుడు 608 00:36:19,935 --> 00:36:21,478 - నువ్వు అక్కడే కూర్చుంటావు. - అవును. 609 00:36:21,562 --> 00:36:23,606 అంటే, మనిద్దరం దాన్ని ఒక సంభాషణ లాగా చేయొచ్చు. 610 00:36:24,481 --> 00:36:27,443 ఇంకా నీ ప్రత్యేకత... 611 00:36:31,030 --> 00:36:32,239 మానవత్వంతో ఉండటం కాబట్టి. 612 00:36:33,032 --> 00:36:34,074 అది బాధపెట్టదు. 613 00:36:35,868 --> 00:36:40,289 అంటే, మనం ఈరోజు రాత్రి నా అపార్ట్మెంట్ లో దాన్ని ఎలా చేయాలో సిద్ధపడొచ్చు. 614 00:36:41,540 --> 00:36:43,542 - అది చాలా బాగుంటుంది. - అవునా? 615 00:36:43,626 --> 00:36:45,336 లేదు. నిజమే. నేనలా చేయడానికి ఇష్టపడతాను. 616 00:36:45,419 --> 00:36:46,712 నేను కొంత ఆహరం తీసుకొస్తాను. 617 00:36:46,795 --> 00:36:48,398 నువ్వు అదేం చేయాల్సిన పని లేదు. నేను చూసుకుంటాను. 618 00:36:48,422 --> 00:36:49,924 - సరే. - సరే, అమ్మాయిలూ. 619 00:36:50,007 --> 00:36:51,759 - ఆ. - మీరు అందంగా ఇంకా సిద్ధంగా ఉన్నారు. 620 00:36:51,842 --> 00:36:53,153 కాబట్టి, మనం ఇది చేసేద్దామంటే ఏమంటారు? 621 00:36:53,177 --> 00:36:54,178 సరే. 622 00:36:54,261 --> 00:36:55,489 - పదండి ఒక కుటుంబంగా అవుదాం. - ఓరి దేవుడా. 623 00:36:55,513 --> 00:36:56,847 - ఫోటోలు. - సరే, అందరూ. రండి. 624 00:36:56,931 --> 00:36:58,200 - మనం మొదలు పెడుతున్నాం. - సంతోషం. ఆనందం. 625 00:36:58,224 --> 00:37:00,476 సంతోషకరమైన కుటుంబం. బాగుంది. ఒకటి, రెండు, మూడు. 626 00:37:00,559 --> 00:37:01,560 బాగుంది. పెద్దగా నవ్వండి. 627 00:37:01,644 --> 00:37:03,437 కొద్దిగా నా వైపు వంగండి. బాగుంది. 628 00:37:03,521 --> 00:37:05,916 - అది బాగుంది. అక్కడే. అలాగే ఉండండి. - సీరియస్ గానా లేక నవ్వుతూనా? 629 00:37:05,940 --> 00:37:07,542 అది బాగుంది. అక్కడే. ఆ ఫోటో బాగా వచ్చింది. 630 00:37:07,566 --> 00:37:09,860 ఒకటి, రెండు, మూడు. బాగుంది. కొద్దిగా గడ్డాలు పైకి లేపండి. 631 00:37:09,944 --> 00:37:12,071 మీరు ముందుకు వచ్చేలా కొద్దిగా ఇటువైపు జరగండి. 632 00:37:12,154 --> 00:37:14,132 బాగుంది. బాగుంది. నవ్వండి. చాలా బాగుంది. మంచి ఆలోచన. 633 00:37:14,156 --> 00:37:15,884 - చాలా అందంగా ఉంది. - ఇటువైపు నేను బాగుండనని అందరికీ తెలుసు... 634 00:37:15,908 --> 00:37:17,618 నువ్వు అన్నివైపులా బాగానే ఉంటావు. ఆపు. 635 00:37:17,701 --> 00:37:19,787 - నేను కెఫీన్ తాగాను. - ధన్యవాదాలు. 636 00:37:20,329 --> 00:37:22,164 మంచిది. బ్రాడ్లీ, కొద్దిగా గడ్డం పైకెత్తుతావా? 637 00:37:22,248 --> 00:37:25,000 ఒకటి, రెండు, మూడు. బాగుంది. పెద్దగా నవ్వండి. అంతే అలాగే. 638 00:37:36,136 --> 00:37:38,180 నీకు తెలుసా, నికీ ఊరికే సరదాగా అన్నాడు. 639 00:37:39,598 --> 00:37:41,100 అతను మంచి కుర్రాడు. 640 00:37:42,101 --> 00:37:44,103 అతను ఒక జోక్ వేసినందుకు అతని జీవితం నాశనం చేయకూడదు. 641 00:37:44,186 --> 00:37:47,356 - అంటే, అతను క్షమాపణలు కూడా చెప్పాడు. - నేనతన్ని తీసేయలేదు. చిప్ తీసేసాడు. 642 00:37:48,649 --> 00:37:49,900 నువ్వు ఎలా అంటే అలానే. 643 00:37:50,734 --> 00:37:53,320 బార్ట్, ఇంక ఆ విషయం ఆపు. 644 00:37:53,988 --> 00:37:55,823 సరే. నేను ఆపేస్తాను. 645 00:38:01,745 --> 00:38:04,623 కొంతమంది మాత్రం దాన్ని ఎప్పటికీ ఆపరు. 646 00:38:21,432 --> 00:38:22,600 అందరికీ, హాయ్. 647 00:38:24,226 --> 00:38:25,644 దయచేసి, అందరూ ఒకసారి వింటారా? 648 00:38:28,856 --> 00:38:30,125 నేను మియా జోర్డాన్ ను మాట్లాడుతున్నాను. 649 00:38:30,149 --> 00:38:32,651 - అందరూ ఒకసారి వింటారా? - ఏంటది? 650 00:38:32,985 --> 00:38:33,986 హాయ్. 651 00:38:34,862 --> 00:38:37,823 నేను నా ఉద్యోగంలో ఎదగటానికి ప్రధాన యాంకర్ తో పడుకొని 652 00:38:37,907 --> 00:38:40,451 - అసంతృప్తితో ఉన్న... - ఓహ్, ఛ. 653 00:38:40,868 --> 00:38:42,077 అతిగా బాధపడే మహిళని. 654 00:38:42,161 --> 00:38:44,788 ఇంకా అతను తన భార్యని విడిచిపెట్టడం ఇష్టపడనప్పుడు 655 00:38:45,289 --> 00:38:47,333 నేను అతన్ని ఉద్యోగంలో నుంచి తీసేయించాను. 656 00:38:47,416 --> 00:38:48,894 ఇంకా ఇప్పుడు నేను ప్రతీకారం కోసం బయలుదేరాను. 657 00:38:48,918 --> 00:38:51,879 కాబట్టి, మగవాళ్ళందరూ జాగ్రత్తగా ఉండండి. 658 00:38:51,962 --> 00:38:53,882 ఎందుకంటే ఆమె ఇప్పుడు మగవాళ్ళని అసహ్యించుకుంటుంది. 659 00:38:57,218 --> 00:38:59,220 మగవాళ్ళు, జాగ్రత్తగా ఉండండి! 660 00:39:00,679 --> 00:39:03,182 తోడు లేకుండా రాత్రులు మీ ఇంటి నుంచి బయటకు వెళ్ళకండి, 661 00:39:04,266 --> 00:39:08,979 ఎందుకంటే పగతో ఉన్న, బజారు, ఆడంగి మొహంది, 662 00:39:09,063 --> 00:39:12,066 మియా జోర్డన్, ఇక్కడే ఎక్కడో ఉంది. 663 00:39:12,149 --> 00:39:13,526 ఇప్పుడు మనం ఏమైనా చేయాలా? 664 00:39:13,609 --> 00:39:15,962 లేదు, లేదు, మనం ఆమెని మాట్లాడనివ్వాలి. ఆమెను మాట్లాడనివ్వండి. 665 00:39:15,986 --> 00:39:19,156 - చూడు, మియా, నన్ను క్షమించు. - నువ్వు మూస్కో, బార్ట్. 666 00:39:19,240 --> 00:39:21,325 సరే, అందరికీ చెబుతున్నాను, నాకు అర్ధమైంది. 667 00:39:25,162 --> 00:39:27,540 అందరూ నా గురించి ఏమనుకుంటున్నారో నాకు బాగా తెలుసు. 668 00:39:29,375 --> 00:39:31,836 ఇంక ఇప్పుడు, 669 00:39:33,587 --> 00:39:37,091 నేను కావాలని నికీ ఉద్యోగం తీయించాను, ఇంకా టైమ్స్ కు మిట్చ్ గురించి లీక్ చేసాను, 670 00:39:37,174 --> 00:39:40,302 ఇంకా నేనే జోడియాక్ కిల్లర్ ని కూడా, 671 00:39:40,386 --> 00:39:43,097 ఇంకా బహుశా ఆర్చ్ డ్యూక్ ఫ్రాంజ్ ఫెర్డినాండ్ ని కూడా నేనే చంపాను. 672 00:39:43,180 --> 00:39:44,932 అంటే, ఈ చెత్త లిస్టు పెరుగుతూనే ఉంటుంది. 673 00:39:45,015 --> 00:39:47,268 ఇంకా అందులో చాలా వాటితో నేను విభేదించగలను. 674 00:39:47,351 --> 00:39:49,019 అందులో చాలా వరకూ అబద్ధాలే. 675 00:39:49,937 --> 00:39:53,023 చెత్త పుకార్లు. కానీ నేను చాలా... 676 00:39:53,899 --> 00:39:56,777 అలసిపోయాను. 677 00:40:04,201 --> 00:40:06,245 నాకు దానితో విభేదించే శక్తి లేదు. 678 00:40:08,747 --> 00:40:10,541 అయినా, విభేదించి ఉపయోగం ఏముంది? 679 00:40:12,751 --> 00:40:15,337 అందరూ వాళ్ళు ఏం నమ్మాలనుకుంటున్నారో ఇప్పటికే నిర్ణయించుకున్నారు. 680 00:40:16,005 --> 00:40:18,316 మీలో కొందరు నన్ను అసహ్యించుకుంటున్నారు, కొందరు జాలి పడుతున్నారు, 681 00:40:18,340 --> 00:40:20,060 మీలో కొందరు నన్ను బాధితురాలు అనుకుంటున్నారు, 682 00:40:20,134 --> 00:40:21,894 మీలో కొందరు నన్ను బజారుదాన్ని అనుకుంటున్నారు. 683 00:40:25,431 --> 00:40:28,142 ప్రతి ఒక్కరికీ వారి సొంత అభిప్రాయాలు ఉన్నాయి, కానీ మీకొకటి చెప్పనా? 684 00:40:30,686 --> 00:40:31,812 ఆ అభిప్రాయాలు ఉంచుకోండి. 685 00:40:33,397 --> 00:40:35,816 నేను నా జీవితంలో ముందుకి వెళ్లాలని మాత్రమే అనుకుంటున్నాను. 686 00:40:37,735 --> 00:40:39,445 మియా, నువ్వు ఒక్కసారి మైక్ కింద పెడితే... 687 00:40:39,528 --> 00:40:43,032 చిప్, నేను మాట్లాడటం దాదాపుగా అయిపోయింది, నువ్వు వచ్చి వాదనగా మార్చాలనుకుంటే తప్ప. 688 00:40:45,993 --> 00:40:47,161 సరే, కానివ్వు. 689 00:40:50,748 --> 00:40:51,957 మనందరం మనుషులమే. 690 00:40:55,002 --> 00:40:56,337 మనందరికీ బాధలు ఉంటాయి. 691 00:40:59,006 --> 00:41:02,426 ఆ మీ టూ విషయంలో మీరు ఎటువైపు ఉన్నా, 692 00:41:02,510 --> 00:41:05,888 మనందరం మన ఉద్యోగాలు చేసుకోవాలనుకునే, మంచి పని 693 00:41:06,680 --> 00:41:07,890 చేయాలనుకునే మనుషులమే. 694 00:41:09,725 --> 00:41:13,312 కాబట్టి, నేను దాని మీదే దృష్టి పెడతాను. 695 00:41:15,105 --> 00:41:16,106 నా పని. 696 00:41:19,527 --> 00:41:21,570 ఎందుకంటే నేను ప్రపంచానికి చెత్త మిట్చ్ కెస్లర్ వల్ల 697 00:41:21,654 --> 00:41:23,906 కాకుండా వేరే విధంగా తెలియాలి అనుకుంటున్నాను, 698 00:41:23,989 --> 00:41:26,283 ఇంకా నాకు ఆ అవకాశం పొందే అర్హత ఉంది అనుకుంటున్నాను. 699 00:41:48,347 --> 00:41:49,890 సరే, అందరూ. ఆ... 700 00:41:52,017 --> 00:41:54,395 ఆ మంచి సలహా తీసుకొని... 701 00:41:56,355 --> 00:41:57,606 తిరిగి పని మొదలు పెడదాం. 702 00:42:04,697 --> 00:42:07,074 మియా. హే. 703 00:42:07,158 --> 00:42:08,159 బ్రాడ్లీ. 704 00:42:08,993 --> 00:42:11,388 దేవుడా, నేను నీకు చెప్పి ఉండాల్సింది. నేను నీ నిర్మాతను కావాలనుకున్నాను. 705 00:42:11,412 --> 00:42:14,748 - నువ్వు నా గురించి తప్పుగా అనుకోకూడదు... - దయచేసి. నేనలా అనుకోను. 706 00:42:15,207 --> 00:42:16,208 నేనలా అనుకోను. 707 00:42:16,792 --> 00:42:18,992 ఇంకా నువ్వు ఇప్పుడలా చేసినందుకు నాకు చాలా సంతోషంగా ఉంది. 708 00:42:19,712 --> 00:42:23,757 ఇదంతా నీకు నువ్వుగా ఎదుర్కోవాల్సి వచ్చినందుకు నాకు చాలా బాధగా ఉంది. 709 00:42:25,926 --> 00:42:27,261 ధన్యవాదాలు. 710 00:42:29,013 --> 00:42:31,724 సరే, అయితే... చూడు, మనం రేపటి కోసం ఒక షో సిద్ధం చేయాలి. 711 00:42:31,807 --> 00:42:33,618 - సరే. - నేను పది నిమిషాల్లో నీ ఆఫీస్ లో కలవనా? 712 00:42:33,642 --> 00:42:35,060 సరే. బాగుంది, అలాగే కలుద్దాం. 713 00:42:39,773 --> 00:42:41,066 ఇప్పుడు, క్లెయిర్, 714 00:42:41,150 --> 00:42:44,945 మిస్టర్. ఫ్లోరెస్ తను మీ బంధాన్ని అందరి ముందు పెట్టాలనుకుంటున్నట్టు చెప్పారు. 715 00:42:45,029 --> 00:42:46,572 అంటే, అయన మాట్లాడారు, 716 00:42:46,655 --> 00:42:49,533 కానీ మేమిద్దరం ఈ విషయాన్ని అందరి ముందు పెట్టాలనుకుంటున్నాం, 717 00:42:50,534 --> 00:42:53,287 కానీ గోప్యంగా ఉంచుదాం అనుకుంటున్నాం, ఒకవేళ అది కుదిరితే. 718 00:42:53,704 --> 00:42:58,542 అంటే, నేను బాగా అర్ధం చేసుకోవాల్సింది ఏంటంటే ఈ బంధం ఎలా మొదలైందని. 719 00:42:59,835 --> 00:43:02,588 మీరు ఈ సన్నిహిత సంబంధాన్ని మొదలుపెట్టారా? 720 00:43:03,547 --> 00:43:06,109 లేదు, నేను కాదు. ఇంకా నేనెప్పుడూ దాని గురించి ఆలోచించి ఉండేవాడిని కాదు. 721 00:43:06,133 --> 00:43:08,552 లేదు, మేము స్నేహితులం అయ్యాం, అర్ధమైందా? 722 00:43:09,261 --> 00:43:11,263 క్లెయిర్... ఆమె తను పరిశోధించిన విషయాలతో వచ్చేది, 723 00:43:11,347 --> 00:43:16,060 ఆమె వినడానికి ఇంకా నా పనిలో నిజంగా నిమగ్నమవ్వడానికి సిద్ధంగా ఉండేది. 724 00:43:16,143 --> 00:43:17,978 అలా ఎప్పుడూ జరిగేది కాదు. 725 00:43:18,062 --> 00:43:19,247 ప్రజలు వాతావరణం మీద ఆధారపడతారు, 726 00:43:19,271 --> 00:43:21,690 కానీ దాన్ని గంభీరంగా తీసుకోవడం వాళ్లకి ఇష్టం ఉండదు. 727 00:43:21,774 --> 00:43:22,775 క్లెయిర్ అలా కాదు. 728 00:43:22,858 --> 00:43:26,570 అతని బుర్ర చాలా సెక్సీ గా ఉంటుంది. 729 00:43:26,654 --> 00:43:30,407 ఆ భావనని అసలైన శృంగారంగా మార్చడం ఒక నేరం లా అనిపించలేదు. 730 00:43:30,491 --> 00:43:31,575 అది నేరం అని నేను అనలేదు. 731 00:43:31,659 --> 00:43:34,787 నేను కేవలం మీరు మొదటిసారి శృంగారంలో పాల్గోవడం ఎలా జరిగిందో అడుగుతున్నాను. 732 00:43:36,121 --> 00:43:38,791 "కేవలం అడుగుతున్నారా." అది చాలా మర్యాదగా 733 00:43:38,874 --> 00:43:41,377 మీకు సంబంధం లేని ఒక విషయం అడిగినట్టు ఉంది. 734 00:43:41,794 --> 00:43:44,713 లేదు. ముద్దుని ఆపింది నేనే. 735 00:43:46,131 --> 00:43:48,968 చూడండి, నేను అది సబబు కాదని కంగారు పడ్డాను. 736 00:43:50,594 --> 00:43:53,013 నేను నా సొంత భావాలను కూడా అస్సలు ఏకీభవించలేకపోయాను. 737 00:43:53,097 --> 00:43:55,891 నాకలా అనిపించింది. ఆమెకు అస్సలు చింత లేదు. 738 00:43:55,975 --> 00:43:58,102 అంటే, ఆమె నన్ను ఇష్టపడుతున్నానని చెప్పింది, 739 00:43:58,185 --> 00:44:00,330 ఇంకా నన్ను కొంతకాలంగా నన్ను ఇష్టపడుతున్నానని చెప్పింది. 740 00:44:00,354 --> 00:44:02,273 ఇంకా నేను దానికి ఆశ్చర్యపోయాను. 741 00:44:02,356 --> 00:44:04,276 అవును, మేము ఆ రోజు రాత్రి శృంగారంలో పాల్గొన్నాము. 742 00:44:04,358 --> 00:44:06,277 అవును, అది యాంకో అపార్ట్ మెంట్ లోనే. 743 00:44:06,360 --> 00:44:08,529 కానీ అది కేవలం అతనికి వంట వచ్చని, 744 00:44:08,612 --> 00:44:10,531 ఇంకా నాకు మంచి పాయేయా అంటే ఇష్టం కాబట్టి. 745 00:44:10,948 --> 00:44:12,342 అప్పుడు నేను ఆమెని డిన్నర్ కి వెళదామని అడిగాను, 746 00:44:12,366 --> 00:44:15,035 ఇంకా మేమిద్దరం దీన్ని గోప్యంగా ఉంచడం తెలివైన పని అనుకున్నాం. 747 00:44:15,119 --> 00:44:18,956 చూడండి, నేనే అతని వెంట పడ్డాను. ఇక్కడ నేనే చెడ్డదాన్ని. 748 00:44:19,373 --> 00:44:21,500 మీ ఇద్దరిలో ఎవరూ చెడ్డవారని నేనెప్పుడూ అనలేదు. 749 00:44:21,584 --> 00:44:23,794 కానీ అది చెప్పకనే చెప్పారు, కదా? 750 00:44:23,878 --> 00:44:25,880 అతను తనకున్న వృత్తిపరమైన అధికారం వల్ల 751 00:44:25,963 --> 00:44:29,383 తనను ఇష్టపడేలా నన్ను మాయ చేసి ఉండాలనే కదా. 752 00:44:29,466 --> 00:44:32,011 మేము చాలా, చాలా సార్లు ముందుకు వద్దామని అనుకున్నాం... 753 00:44:32,094 --> 00:44:34,513 అయినా కూడా మిమ్మల్ని పిలిచినప్పుడు మాత్రమే మీరు వచ్చారు... 754 00:44:34,597 --> 00:44:37,224 నిజమే. ఇంకా మీరు దానికి మమ్మల్ని నిందించాలి అనుకోవచ్చు. 755 00:44:37,641 --> 00:44:40,895 ఇంకా మీరు మా బంధాన్ని మిట్చ్ కెస్లర్ చేసిన 756 00:44:40,978 --> 00:44:43,105 నీచమైన పనులతో పోల్చాలి అనుకోవచ్చు. 757 00:44:43,189 --> 00:44:45,191 మీరు ఒక్క విషయాన్ని అర్ధం చేసుకోవాలి, షీలా. 758 00:44:45,524 --> 00:44:48,944 సరిగ్గా ఆ భయం వల్లే మేము నిశ్శబ్దంగా ఉండిపోయాం. 759 00:44:49,612 --> 00:44:53,240 మిస్టర్. ఫ్లోరెస్ ఎప్పుడైనా మిమ్మల్ని ఇబ్బంది పెట్టే పనులు చేయమని అడిగారా? 760 00:44:56,285 --> 00:44:57,286 లేదు. 761 00:44:58,037 --> 00:44:59,038 ఎప్పుడూ అడగలేదా? 762 00:44:59,955 --> 00:45:03,083 అంటే, అతను నన్నిక్కడికి రమ్మని అడిగుంటాడు, ఇప్పుడు నాకు ఇబ్బందిగా అనిపిస్తుంది. 763 00:45:07,213 --> 00:45:10,424 చూడండి, మీరు ఇక్కడ చేసే పని చాలా ఉన్నతమైనది. 764 00:45:10,508 --> 00:45:13,719 సరేనా? ఇంకా మీరు అడిగిన ఈ కఠినమైన ప్రశ్నలన్నిటినీ నేను మెచ్చుకుంటున్నాను. 765 00:45:13,802 --> 00:45:19,183 కానీ క్లెయిర్ ఇంకా నేను పనిస్థలం దగ్గర ఈ రకమైన బంధానికి చేరుకునే 766 00:45:19,934 --> 00:45:22,294 ఒక కొత్త మార్గానికి ప్రాతినిధ్యం వహించగలం అని ఆశిస్తున్నాము. 767 00:45:22,353 --> 00:45:26,357 మీరు మిస్టర్. ఫ్లోరెస్ తో మీ బంధాన్ని నిజాయితీ గలదనే అంటారా? 768 00:45:28,734 --> 00:45:30,319 అది ఎందుకు ఇప్పుడు? 769 00:45:30,736 --> 00:45:32,822 ఎందుకంటే మీరిద్దరూ ఇక్కడ 770 00:45:32,905 --> 00:45:36,116 ఒకే వాతావరణంలో పని చేస్తూ ఉండగలరో లేదో పరిశీలించడం మా బాధ్యత. 771 00:45:38,202 --> 00:45:40,746 - మీరు నన్ను తీసేయొచ్చు అని అంటున్నారా? - అంటే, అది కేవలం... 772 00:45:40,830 --> 00:45:42,933 కానీ ఆ చెత్త వాతావరణ వార్తలు చెప్పేవాడ్ని మాత్రం తీసేయరు. 773 00:45:42,957 --> 00:45:44,959 క్లెయిర్, నేను ఎవరికీ ఏదీ జరుగొచ్చని చెప్పట్లేదు. 774 00:45:45,042 --> 00:45:48,379 నాకు నిజంగా ఇక్కడ ఉండాలని లేదు. ఇది ఒక పొరపాటు. 775 00:45:48,462 --> 00:45:49,622 మీకు కొంత సేపు విరామం కావాలా? 776 00:45:49,672 --> 00:45:51,441 లేదు, నేను ఈ చెత్త గదిలో నుంచి బయటికి వెళ్ళడం కావాలి. 777 00:45:51,465 --> 00:45:54,009 క్లెయిర్, ఈ ప్రశ్నలు అడగటం మా బాధ్యత. 778 00:45:54,093 --> 00:45:57,346 ఇంకా, నాకు ఇప్పటికీ నా వ్యక్తిగత విషయాలు గోప్యంగా ఉంచుకునే హక్కు ఉందనుకుంటున్నాను. 779 00:45:57,429 --> 00:45:58,973 ఇక్కడికి రావడానికి మీరు ఒప్పుకున్నారు. 780 00:45:59,056 --> 00:46:00,724 నేను దేనికి ఒప్పుకోలేదు. 781 00:46:01,183 --> 00:46:02,226 క్లెయిర్? 782 00:46:02,309 --> 00:46:03,477 ఏంటి? 783 00:46:03,561 --> 00:46:05,896 ఈ సంబంధం నుంచి బయట పడటానికి మీకు ఏదైనా సహాయం కావాలా? 784 00:46:08,065 --> 00:46:09,066 ఓరి దేవుడా. 785 00:46:20,035 --> 00:46:22,288 - ఓరి దేవుడా. నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? - నాకు తెలియదు. 786 00:46:22,371 --> 00:46:24,582 - వాళ్ళు ఏం చేయగలరు? వాళ్ళు... - యాంకో! జాగ్రత్త. 787 00:46:24,665 --> 00:46:25,666 - నాకు తెలుసు. - జనాలు. 788 00:46:25,749 --> 00:46:28,169 నాకు తెలుసు, నాకు తెలుసు. నాకు... చాలా ప్రశాంతంగా ఉంది. 789 00:46:28,252 --> 00:46:29,461 మనకి ఏం కాదనుకుంటున్నాను. 790 00:46:30,004 --> 00:46:31,255 నీకు ఎలా జరిగింది? 791 00:46:31,338 --> 00:46:33,174 - వర్ణించడం కష్టం... - హాయ్. 792 00:46:34,091 --> 00:46:36,010 గుడ్ నైట్, యాంకో. 793 00:46:36,468 --> 00:46:40,389 హే. నేను ఆ హోమ్స్ ఇంటర్వ్యూ మీద పరిశోధన చేసి ఒక గంటలో నీ దగ్గరికి తెస్తాను. 794 00:46:40,472 --> 00:46:41,557 - ఫర్వాలేదా? - సరే, సరే. 795 00:46:41,640 --> 00:46:43,184 - గుడ్ నైట్, క్లెయిర్. - గుడ్ నైట్. 796 00:46:45,269 --> 00:46:46,896 - హే. - హే. 797 00:46:48,105 --> 00:46:49,416 - ఎలా ఉన్నావు? - నేను బాగానే ఉన్నాను. 798 00:46:49,440 --> 00:46:52,193 క్షమించు, నేను వర్షం గురించి ఆలోచిస్తూ ఉన్నాను. 799 00:46:52,276 --> 00:46:54,713 రేపు వర్షం పడే అవకాశం ఉంది, కాబట్టి దానికి తగ్గ బూట్లు వేసుకో. 800 00:46:54,737 --> 00:46:57,948 గుర్తుంచుకుంటాను. హే, క్లెయిర్ బాగానే ఉందా? 801 00:46:59,950 --> 00:47:01,660 ఆ, బాగానే ఉంది అనుకుంటా. 802 00:47:02,495 --> 00:47:05,748 - సరే. - అవును. ఆమెకి చాలా ప్రతిభ ఉంది. 803 00:47:06,499 --> 00:47:09,418 నువ్వు అది గమనించి తనకు అవకాశం ఇవ్వడం నాకు నిజంగా సంతోషంగా ఉంది. 804 00:47:22,223 --> 00:47:25,518 - హే. - హే. ఇక్కడ నిన్ను కలవడం భలే ఉంది. 805 00:47:25,601 --> 00:47:26,977 -అసలు ఇలా ఎలా కుదిరింది? 806 00:47:34,193 --> 00:47:35,504 ఫర్వాలేదు. నేను ఆఫీసు నుంచి వెళ్తుంటే 807 00:47:35,528 --> 00:47:37,214 నన్ను కలవడానికి ఇక్కడ నువ్వు గంట సేపటి నుంచి ఎదురు చూస్తున్నావని 808 00:47:37,238 --> 00:47:39,532 ఇబ్బందిగా భావించకు. 809 00:47:39,615 --> 00:47:40,783 నువ్వు సరదాగా మాట్లాడతావు. 810 00:47:41,784 --> 00:47:44,328 మనం ఒకే చోటుకి వెళ్తున్నామంటే కొంచెం నవ్వొచ్చేలా ఉంది. 811 00:47:44,411 --> 00:47:46,413 అదేదో మనం ఒకే గదిలో ఉన్నట్టుగా. 812 00:47:46,497 --> 00:47:47,537 నాకొక వింత ఆలోచన వచ్చింది. 813 00:47:47,581 --> 00:47:50,626 మనం మన కార్లను వెళ్ళిపోమని చెప్పి హోటల్ కి నడిచి ఎందుకు వెళ్ళకూడదు? 814 00:47:50,709 --> 00:47:52,169 మనం కార్లలో ఎందుకు వెళ్తున్నాం? 815 00:47:52,253 --> 00:47:55,256 మనం న్యూయార్క్ నగరంలో ఉన్నాం. దానిలోకి వెళదాం. 816 00:47:55,339 --> 00:47:58,175 అబ్బో. ఈ బిల్డింగ్ లో ఒకరు అసలైన వీధిలోకి రావాలనుకుంటున్నారా? 817 00:47:58,259 --> 00:47:59,510 - అవును. - మనం అలాగే చేద్దాం. 818 00:47:59,593 --> 00:48:00,636 ఓహ్, సరే. 819 00:48:05,099 --> 00:48:08,259 కాబట్టి, గత వారం ఇంటికి వెళ్ళడం, నీ మంచం మీద నువ్వు పడుకోవడం హాయిగా అనిపించిందా? 820 00:48:08,310 --> 00:48:12,064 లేదు, నేను చాలా సమయం కొత్త షోల మొదటి భాగాలు చూస్తూ స్క్రీనింగ్ గదిలోనే గడిపాను. 821 00:48:12,147 --> 00:48:13,274 ఓహ్, ఏదైనా బాగుందా? 822 00:48:14,191 --> 00:48:17,319 అంటే, దాదాపు ఒక నెల క్రితం అయితే నేను బాగున్నాయని చెప్పేవాడిని, 823 00:48:17,403 --> 00:48:20,156 కానీ నేను అక్కడ కూర్చొని ఆ ఖరీదైన ఇంకా అద్భుతమైన 824 00:48:20,239 --> 00:48:23,784 కల్పన చూస్తున్నప్పుడు ఒక చిత్రమైన విషయాన్ని గ్రహించాను... 825 00:48:23,868 --> 00:48:27,830 - అవును. - నిజమనేది కల్పన కంటే వింతగా ఉంటుందని. 826 00:48:27,913 --> 00:48:31,167 - అంటే, ఆ షో లు... అవి బాగానే ఉన్నాయి. - అవును. 827 00:48:31,250 --> 00:48:32,835 నిజానికి, కొన్నైతే చాలా బాగున్నాయి. 828 00:48:32,918 --> 00:48:35,045 కానీ అది నిజంతో సమానం కాదు. నిజ జీవితంతో. 829 00:48:35,796 --> 00:48:38,215 నేను ప్రస్తుతానికి ఆ చెత్తలో ఉన్నాను, బ్రాడ్లీ. ధన్యవాదాలు. 830 00:48:39,508 --> 00:48:40,759 నాకు నిజమంటే ఇష్టం. 831 00:48:40,843 --> 00:48:43,345 అది నా మీద లెక్కలేనన్ని సార్లు చెడు ప్రభావం చూపించినా కూడా, 832 00:48:43,429 --> 00:48:44,513 నాకు అదంటే ఇష్టం. 833 00:48:45,514 --> 00:48:47,516 హే. ఒక వెధవ పని చేద్దాం. 834 00:48:47,600 --> 00:48:48,851 నీకు వెధవ పని చెయ్యాలని ఉందా? 835 00:48:48,934 --> 00:48:51,654 - వెధవ పనంటే ఏంటనే దానిపై ఆధారపడి ఉంటుంది. - నేను ఇలా అనుకుంటున్నాను. 836 00:48:51,687 --> 00:48:54,440 మనం త్వరగా సెంట్రల్ పార్క్ కి వెళ్లి ఆ చెత్త రంగులరాట్నం ఎక్కుదాం. 837 00:48:54,523 --> 00:48:56,042 లేదు, లేదు. మనం గుర్రపు బగ్గీ ఎక్కుదాం. 838 00:48:56,066 --> 00:48:59,069 అది నిజంగా రాజకీయంగా తప్పుగా ఇంకా వెధవ పనిలా సరదాగా ఉంటుంది. 839 00:48:59,695 --> 00:49:02,281 నేను ఆ పిచ్చి సరదాలను చాలా ఇష్టపడతాను, 840 00:49:02,364 --> 00:49:06,869 కానీ నేను... నేను ఇప్పుడు చేయాల్సిన కొన్ని పనులు ఉన్నాయి. 841 00:49:06,952 --> 00:49:08,787 - సరే. - కానీ ఇది మరొకసారి చేద్దామా? 842 00:49:10,456 --> 00:49:12,750 అంటే, అది పరిమిత కాల ఆఫర్ మాత్రమే. 843 00:49:13,167 --> 00:49:15,002 ఆపు. అలా ఏం కాదు. 844 00:49:20,216 --> 00:49:22,218 వోల్కాట్స్ స్కూల్ న్యూయార్క్ 845 00:49:29,767 --> 00:49:31,769 లిజ్జి సమాంత 846 00:49:33,479 --> 00:49:35,564 - హాయ్ బంగారం. - నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 847 00:49:37,691 --> 00:49:38,984 పిజ్జా తీసుకొచ్చాను. 848 00:49:39,777 --> 00:49:40,778 నేను ఇప్పటికే తినేసాను. 849 00:49:43,072 --> 00:49:45,157 బంగారం, నాకు నిజంగా నీతో మాట్లాడాలని ఉంది. 850 00:49:45,574 --> 00:49:47,117 సమాంత ఇక్కడే ఉంది. 851 00:49:47,201 --> 00:49:49,662 హే, నేను ఇప్పుడే లైబ్రరీ కి వెళ్ళబోతున్నాను. 852 00:49:49,745 --> 00:49:51,872 హాయ్, స్యాం. నువ్వు ఎలా ఉన్నావు బంగారం? 853 00:49:51,956 --> 00:49:54,083 హాయ్, ఆలెక్స్. నేను బాగానే ఉన్నాను. 854 00:49:58,671 --> 00:50:00,422 లోపలి రావచ్చు, అనుకుంటా. 855 00:50:01,715 --> 00:50:04,677 నేను వస్తున్నట్టు నీకు చెప్పి ఉండాల్సింది. 856 00:50:05,094 --> 00:50:06,303 అవును, చెప్పాల్సింది. 857 00:50:12,184 --> 00:50:13,185 ఏంటి? 858 00:50:13,602 --> 00:50:15,729 అబ్బో. సరే. 859 00:50:20,234 --> 00:50:22,486 నేను నీ మనసు విరిచినందుకు నన్ను క్షమించు. 860 00:50:23,821 --> 00:50:25,239 నన్ను క్షమించు. 861 00:50:28,534 --> 00:50:29,785 ఇది ఇప్పుడు ఎందుకు జరుగుతుంది? 862 00:50:32,121 --> 00:50:34,165 ఈ మిట్చ్ ఉదంతంతో దీనికి ఏమైనా సంబంధం ఉందా? 863 00:50:36,959 --> 00:50:39,253 లేదు. ఖచ్చితంగా లేదు. 864 00:50:39,336 --> 00:50:40,379 నిజమా? 865 00:50:41,046 --> 00:50:44,006 ఎందుకంటే తను వెళ్ళిపోయిన దగ్గర నుంచి నువ్వు మానసికంగా, భావోద్వేగంగా సరిగ్గా 866 00:50:44,383 --> 00:50:46,023 ఆలోచించలేక ఈ పిచ్చి పనులన్నీ చేస్తున్నావు. 867 00:50:48,846 --> 00:50:50,264 "సరిగ్గా ఆలోచించలేకా"? 868 00:50:50,347 --> 00:50:52,808 నేను అనుభవిస్తున్నవాటన్నిటినీ నువ్వు అలా అనుకుంటున్నావా? 869 00:50:52,892 --> 00:50:55,728 బ్రాడ్లీ జాక్సన్ ను ఉన్నపళంగా అలా ప్రకటించడం? 870 00:50:56,270 --> 00:50:59,481 నువ్వు మధ్యరత్రిలో టిఎంఎస్ హాళ్ళలో తిరుగుతున్నావని వచ్చిన పేజ్ సిక్స్ వార్త. 871 00:50:59,565 --> 00:51:02,485 లిజ్జి. నువ్వు పేజ్ సిక్స్ చదివి దాన్నెలా నమ్ముతావు? 872 00:51:07,198 --> 00:51:08,741 సరే. లిజ్జి... 873 00:51:14,788 --> 00:51:16,165 ఇది చాలా బాధిస్తుందని నాకు తెలుసు. 874 00:51:18,209 --> 00:51:20,377 ఇది నిన్ను బాధించదు. నువ్వు అసలు పట్టించుకోవు. 875 00:51:20,461 --> 00:51:21,629 ఏంటి? 876 00:51:22,046 --> 00:51:26,217 నాన్న నిన్ను చాలా ప్రేమిస్తారు. ఆయన నీకోసం అన్నీ చేశారు. 877 00:51:27,885 --> 00:51:29,512 ఆయన నీకు ఎందుకు సరిపోడు? 878 00:51:29,595 --> 00:51:33,641 బంగారం, ఇది... దీనికి మీ నాన్న సరిపోకపోవడంతో ఎలాంటి సంబంధం లేదు. 879 00:51:33,724 --> 00:51:36,435 ఆయన తెలివైనవారు. అందంగా ఉంటారు. సరదాగా ఉంటారు. 880 00:51:36,519 --> 00:51:38,604 ఆయన ఎన్.వై.యు లో మంచి ప్రొఫెసర్. 881 00:51:38,687 --> 00:51:42,566 ఆయన ప్రపంచ ఆర్థిక శాస్త్రం పైన బాగా అమ్ముడుపోతున్న పుస్తకాలు రాసారు. 882 00:51:42,650 --> 00:51:44,610 నాకు అదంతా తెలుసు. బంగారం. నాకు అదంతా తెలుసు. 883 00:51:44,693 --> 00:51:47,112 మరి నువ్వు అంత స్వార్ధంగా ఎందుకు ఉన్నావు? 884 00:51:56,288 --> 00:52:01,544 ఓహ్, లిజ్జి. బంగారం. విషయం ఏంటంటే నువ్వు దీన్ని నువ్వు చూడగలిగిన 885 00:52:01,627 --> 00:52:04,588 దృక్కోణం నుండే చూస్తున్నావు, ఇంకా అలాగే చూడాలి కూడా. 886 00:52:06,757 --> 00:52:10,636 కానీ 25 సంవత్సరాలు అనేది చాలా ఎక్కువ సమయం. 887 00:52:13,681 --> 00:52:15,891 మేము కలిసినప్పుడు మేమిద్దరం పూర్తిగా భిన్నమైన మనుషులం. 888 00:52:17,393 --> 00:52:18,394 ఇంకా మేము కేవలం... 889 00:52:21,730 --> 00:52:24,441 నాకు ఇప్పుడు అలా ఎంత మాత్రం అనిపించట్లేదు. 890 00:52:24,859 --> 00:52:26,402 అలా చాలా సంవత్సరాలుగా అనిపించట్లేదు. 891 00:52:28,571 --> 00:52:30,990 ఇంకా నేను ప్రయత్నించాను, పాప. నేను ప్రయత్నించాను 892 00:52:32,992 --> 00:52:35,578 ఇంకా నేను ఎంత ఒంటరిగా ఉన్నానో నీకు చెప్పలేను. 893 00:52:38,539 --> 00:52:41,250 ఇంకా ఇది నీకు బాధ ఇంకా కోపం తెప్పిస్తుందని నాకు తెలుసు. 894 00:52:41,876 --> 00:52:45,087 కానీ ఇక్కడ కనిపించేదానికన్నా ఎక్కువే ఉందని నువ్వు చూడటానికి ప్రయత్నించు. 895 00:52:45,171 --> 00:52:48,215 సరే, నేను ఇప్పుడు అలా చూడలేను, అమ్మ. నాకు చాలా బాధగా ఇంకా కోపంగా ఉంది. 896 00:52:48,299 --> 00:52:50,259 సరే. లేదు, బంగారం, మనం... దయచేసి, ఇలా రా. 897 00:52:51,468 --> 00:52:54,471 మనిద్దరం ఎప్పుడూ ఒకరికోసం ఒకరం ఉన్నాం. ఎప్పుడూ. 898 00:52:56,724 --> 00:52:59,685 నువ్వు నా బిడ్డవి. ఇప్పుడు మనం ఇలా చేయొద్దు. 899 00:52:59,768 --> 00:53:01,103 నువ్వు ఇక్కడ నుంచి వెళ్లిపోవాలి. 900 00:53:01,187 --> 00:53:03,507 నువ్వు ఇప్పుడు ఏం చేస్తున్నావో కూడా నేను నమ్మలేకపోతున్నాను. 901 00:53:05,316 --> 00:53:07,234 నేను... నేను ఏం చేస్తున్నాను? 902 00:53:07,318 --> 00:53:10,112 నేను ఇప్పుడు నీ గురించి పట్టించుకోను. 903 00:53:20,080 --> 00:53:22,875 సరే. సరే. అయితే నేను వెళతాను. 904 00:53:22,958 --> 00:53:26,253 మంచిది. వెళ్లి అమెరికాతో చెప్పుకో. వాళ్ళు నిన్ను పట్టించుకుంటారు. 905 00:53:26,587 --> 00:53:30,132 సరే, మూసుకో, పిల్లా. నోరు మూసుకో! 906 00:53:31,425 --> 00:53:32,718 నువ్వు ఇప్పుడు ఏమన్నావ్? 907 00:53:32,801 --> 00:53:34,762 అవును, నేను ఇప్పుడు, "మూసుకో" అన్నాను. 908 00:53:35,638 --> 00:53:38,098 ఇంకా నా ఉద్దేశం, నీకు ఎంత ధైర్యం. 909 00:53:38,849 --> 00:53:42,561 నేను నీకు ఎంత చేసాను ఇంకా నీకోసం ఎంత ఇచ్చాను. 910 00:53:43,103 --> 00:53:46,106 నా జీవితం. నా ప్రేమ. నా శరీరం. 911 00:53:46,941 --> 00:53:50,861 నేను నీ పెద్ద, చెత్త తలకాయతో నా యోనిని చీల్చుకున్నాను. 912 00:53:50,945 --> 00:53:52,947 ఇంకా నాకు ఆపరేషన్ చేసి కుట్లు వేయాల్సి వచ్చింది. 913 00:53:53,030 --> 00:53:54,510 ఖచ్చితంగా నీకు అది తెలిసి ఉండదు, కదా? 914 00:53:54,949 --> 00:53:57,701 ఓహ్, ఇంకా ఇన్నేళ్ళుగా అతను నన్ను లోకువ చేస్తూ 915 00:53:58,244 --> 00:54:02,665 "నా ప్రియతమా" అని నాకు చిరాకు తెప్పించినా మీ నాన్నతోనే ఉన్నాను. 916 00:54:03,082 --> 00:54:06,794 అతను నాతో నేను ఐదేళ్ళ పాపలా మాట్లాడేవాడు, నాకు అదంటే విసుగొచ్చింది. 917 00:54:06,877 --> 00:54:08,254 నాకు దానితో విసుగొచ్చింది. 918 00:54:08,337 --> 00:54:11,423 నాకు సంతోషం కావాలి. నేను సంతోషాన్ని సంపాదించుకున్నాను. 919 00:54:11,507 --> 00:54:13,551 నేను ఒక మనిషిని, లిజ్జి. 920 00:54:14,677 --> 00:54:15,678 ఇంకా నీకు మరొకటి చెప్పనా? 921 00:54:15,761 --> 00:54:19,223 నువ్వు నా ఉద్యోగం గురించి నాకు సలహా ఉచ్చే ధైర్యం ఇంకెప్పుడూ చేయకు, 922 00:54:19,723 --> 00:54:22,434 చిన్న అతి తెలివి పిల్లా. 923 00:54:22,518 --> 00:54:26,856 నేను ఈ స్థాయికి చేరుకోవడానికి చాలా కష్టపడ్డాను. 924 00:54:27,648 --> 00:54:28,941 ఇంకా నాకు అది కావాలి. 925 00:54:29,900 --> 00:54:34,321 నేను ఏదొకటి అవ్వాలనుకున్నాను. ప్రపంచానికి ఏదో సాధించి చూపించాలి అనుకున్నాను. 926 00:54:34,864 --> 00:54:36,866 నాకు అదొక పెద్ద నేరమని తెలియదు. 927 00:54:37,491 --> 00:54:39,091 జీవితంలో అన్నీ సాఫీగా ఉండవు, సరేనా, పాప? 928 00:54:39,118 --> 00:54:40,619 మనకి కావాల్సినవన్నీ మనకి దొరకవు. 929 00:54:40,703 --> 00:54:43,103 నువ్వు చిన్నదానివి. నీకు కావలసినట్టుగా నీ జీవితాన్ని మలుచుకో, 930 00:54:43,164 --> 00:54:44,790 ఇంకా అది ఎంత సులభమో చేసి చూడు. 931 00:54:45,249 --> 00:54:49,336 ఇంకా నా గురించి వాగటం, ఫిర్యాదు చేయడం ఇంకా నిందించడం ఆపు. 932 00:54:50,588 --> 00:54:52,423 ఇంకా నీ పిజ్జా నువ్వే కొనుక్కో. 933 00:54:52,506 --> 00:54:56,010 ఇది నా పిజ్జా. నేను నా పిజ్జా తీసుకుంటున్నాను. ఇది నేను సంపాదించింది. 934 00:54:56,093 --> 00:54:58,179 - మూసుకో, అమ్మ. - ఓహ్, మూసుకో, పిల్ల. 935 00:56:19,176 --> 00:56:20,261 హలో? 936 00:56:22,304 --> 00:56:23,764 నేను బ్రాడ్లీ జాక్సన్ ని. 937 00:56:28,644 --> 00:56:31,405 నువ్వు చెప్పే కథని నిర్ధారించే వాళ్ళు ఎవరినైనా నువ్వు తీసుకురాగలిగితే, 938 00:56:32,982 --> 00:56:34,400 నాకు ఆసక్తి ఉంది. 939 00:56:53,085 --> 00:56:54,086 సరే. 940 00:57:28,662 --> 00:57:29,955 హే, పిల్లా. 941 00:57:30,039 --> 00:57:32,708 మిట్చ్. నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 942 00:57:33,709 --> 00:57:36,795 అంటే, నువ్వు నా దగ్గర నుంచి కొంత లాభం పొందావు. 943 00:57:37,922 --> 00:57:41,882 ఇంకా ఇప్పుడు ఆ ఋణం తీర్చుకునే సమయం వచ్చింది. 944 00:58:47,241 --> 00:58:49,326 అనువదించిన వారు - రాజీవ్