1 00:01:53,947 --> 00:01:57,117 V Kalifornii vyhlásili pohotovosť. 2 00:01:57,451 --> 00:02:01,705 Požiare pri Los Angeles spôsobujú chaos, ničia domy 3 00:02:01,788 --> 00:02:03,790 a obyvatelia utekajú do bezpečia. 4 00:02:03,874 --> 00:02:08,752 Najväčší požiar je pri bohatej komunite v Malibu, 5 00:02:08,836 --> 00:02:11,507 ktorú úrady prirovnávajú k vojnovej zóne. 6 00:02:11,590 --> 00:02:14,343 Požiarnici bojujú s plameňmi v troch oblastiach. 7 00:02:14,426 --> 00:02:17,346 ...obyvatelia plakali, lebo sa nemohli vrátiť... 8 00:02:18,597 --> 00:02:20,974 Ničia všetko, čo im stojí v ceste. 9 00:02:21,058 --> 00:02:24,728 Napätie stúpa a tragédií pribúda. 10 00:02:30,526 --> 00:02:35,197 MALIBU, KALIFORNIA 11 00:02:35,280 --> 00:02:37,658 Fred, evakuujeme. Je to povinné. 12 00:02:37,741 --> 00:02:40,702 Nech vezmú aj zvieratá. Kone aj oslíka. 13 00:02:40,786 --> 00:02:41,954 Aj prekliate zvieratá. 14 00:02:42,037 --> 00:02:43,080 Dobre, šéfe. 15 00:02:43,705 --> 00:02:44,706 Bože. 16 00:02:45,123 --> 00:02:49,795 Toto som nepotreboval. The Morning Show by tam mala natočiť reportáž. 17 00:02:49,878 --> 00:02:54,049 Nech tie prekliate ženské na päť minút prestanú rozprávať o Me Too. 18 00:03:02,766 --> 00:03:06,019 Cory, počúvaj. Mám nápad. 19 00:03:06,103 --> 00:03:07,813 Zavoláš Bradley? 20 00:03:08,272 --> 00:03:13,110 Bývame v rovnakom hoteli, skúsim sa s ňou spojiť. 21 00:03:13,193 --> 00:03:15,112 Chipovi zavolám cestou na letisko. 22 00:03:15,195 --> 00:03:17,281 Nech tie dve idú k požiarom. 23 00:03:17,364 --> 00:03:18,365 Dobre. 24 00:03:39,887 --> 00:03:41,430 Čo sa to deje? 25 00:03:42,222 --> 00:03:44,975 Lucky Lindy bezpečne pristál v Paríži? 26 00:03:47,811 --> 00:03:51,023 Viem, moja tvár je v intímnom prostredí znepokojivá. 27 00:03:51,106 --> 00:03:53,901 Ó, môj Bože. Ó, Bože. 28 00:03:53,984 --> 00:03:55,861 Cítim sa strašne. 29 00:03:57,362 --> 00:04:00,866 - Prepáč. Bola som úplne mimo. - Ach, nie, nie. 30 00:04:00,949 --> 00:04:02,576 Neospravedlňuj sa. 31 00:04:03,035 --> 00:04:06,288 Smiali sme sa, plakali, jedli sendvič so syrom. 32 00:04:06,371 --> 00:04:07,664 Bolo to fajn. 33 00:04:09,666 --> 00:04:11,752 Ja som spal v obývačke. 34 00:04:11,835 --> 00:04:14,296 Bál som sa, že sa udusíš zvratkami. 35 00:04:14,379 --> 00:04:16,380 Ten sendvič asi nebol dobrý nápad. 36 00:04:17,216 --> 00:04:18,634 Prosím, zabi ma. 37 00:04:20,135 --> 00:04:23,555 - Hej, Bradley. Bradley? - Čo? 38 00:04:23,639 --> 00:04:25,641 - Čo? - Bradley? 39 00:04:27,351 --> 00:04:30,979 Nič sa nedeje. Som rád, že som ti mohol pomôcť. 40 00:04:31,063 --> 00:04:33,649 Nechcel by som, aby si bola včera sama. 41 00:04:34,525 --> 00:04:36,151 Ďakujem, Cory. 42 00:04:39,154 --> 00:04:41,156 Samota je veľmi preceňovaná. 43 00:04:42,366 --> 00:04:46,036 Si ku mne milý na to, že si prezident televízie. 44 00:04:46,119 --> 00:04:49,498 Vlastne nie som. Len ťa mám rád. 45 00:04:49,581 --> 00:04:50,999 Daj si hrianku. 46 00:04:52,251 --> 00:04:54,169 Doniesol si mi hrianky? 47 00:04:54,253 --> 00:04:56,588 - A kávu. - Káva. Bože, ďakujem. 48 00:04:56,672 --> 00:04:58,298 - Nech sa páči. - Ďakujem. 49 00:05:02,928 --> 00:05:07,182 Mám aj ďalšie skvelé správy. Budeme točiť reportáž o požiaroch v LA. 50 00:05:07,266 --> 00:05:11,436 Takže musíš ísť okamžite do lietadla. Chip ti už volal. 51 00:05:11,520 --> 00:05:13,480 Ó, Bože... Do riti! 52 00:05:13,564 --> 00:05:15,649 Áno. Neboj sa, nevie, že som tu. 53 00:05:15,732 --> 00:05:17,484 Môžeš mu zavolať z auta. 54 00:05:18,026 --> 00:05:21,822 Dobre. Cítim sa otrasne, ale sú to dobré správy, 55 00:05:21,905 --> 00:05:23,532 lebo môžem ísť do terénu. 56 00:05:23,615 --> 00:05:25,158 V tom som dobrá. 57 00:05:25,242 --> 00:05:28,287 Aj ja musím ísť do LA. Kvôli pilotným dielom. 58 00:05:28,370 --> 00:05:30,664 Výkonná rada mi dýcha na krk. Idem hore. 59 00:05:30,747 --> 00:05:33,709 Pobalím sa. Donesiem ti ibuprofén. Môžeme ísť spolu. 60 00:05:33,792 --> 00:05:35,794 Ďakujem. To je milé. 61 00:05:35,878 --> 00:05:39,590 Nebude divné, ak na letisko prídeme v jednom aute? 62 00:05:40,549 --> 00:05:42,384 Dobrá poznámka. 63 00:05:43,385 --> 00:05:46,221 Donesiem ti ibuprofén a naložím do taxíka. 64 00:05:47,222 --> 00:05:49,224 - Na LA! - LA! 65 00:05:49,308 --> 00:05:53,270 Otvorené priestranstvá, vetry Santa Anas a požiare. 66 00:05:54,021 --> 00:05:58,150 Všetko je možné. Hlavne, keď horí. 67 00:06:00,027 --> 00:06:01,612 Ó, Bože. 68 00:06:04,990 --> 00:06:06,867 To ten sendvič. 69 00:06:11,872 --> 00:06:13,582 Vieš, že je nedeľa, že? 70 00:06:13,665 --> 00:06:16,543 Dobré ráno. Musíme ísť do LA kvôli požiarom. 71 00:06:16,627 --> 00:06:19,755 YDA a Jimmy tam už sú a natáčajú uplakané babky. 72 00:06:19,838 --> 00:06:22,633 Chip, prosím ťa. Je skoro ráno. Spomaľ. 73 00:06:23,300 --> 00:06:25,552 Skoro? Prepáč. Všetci máme opicu. 74 00:06:25,636 --> 00:06:28,055 O pár hodín musíš byť v lietadle. 75 00:06:28,138 --> 00:06:30,766 Vážne? Požiare v LA. 76 00:06:31,642 --> 00:06:34,520 Znie to zúfalo. Nie je to 11. september. 77 00:06:34,603 --> 00:06:36,980 Nie, nechápeš to. Sú obrovské. 78 00:06:37,064 --> 00:06:41,527 Je to niekoľko požiarov. Evakuácie. Zničené domy. 79 00:06:41,610 --> 00:06:44,071 Ľudia zomierajú v autách, keď utekajú. 80 00:06:44,863 --> 00:06:45,864 Ježiši. 81 00:06:45,948 --> 00:06:48,242 Okrem toho, zmena témy nám prospeje. 82 00:06:48,575 --> 00:06:51,662 Ideme na to. Prikazuje nám to samotná Hviezda smrti. 83 00:06:51,745 --> 00:06:55,082 Chip, nebudem robiť reportáž o hlúpom požiari, chápeš? 84 00:06:55,165 --> 00:06:58,377 Pošli tam Bradley. Nech mi na pár dní zmizne z očí. 85 00:06:58,460 --> 00:07:00,838 Snažím sa jej dovolať. No tak, Alex! 86 00:07:00,921 --> 00:07:03,799 Nemôžem... Vydrž. 87 00:07:03,882 --> 00:07:04,883 Čo to rob... 88 00:07:04,967 --> 00:07:08,846 Áno, viem, že sem nemám chodiť neohlásený. 89 00:07:09,888 --> 00:07:11,431 Hej! Čo... 90 00:07:12,975 --> 00:07:14,226 Aj ty choď do riti. 91 00:07:14,309 --> 00:07:15,978 Už nemôžem, Alex. 92 00:07:16,061 --> 00:07:20,023 Bol som hore celú noc, lebo som musel hostiť tvoju debilnú akciu. 93 00:07:20,482 --> 00:07:22,818 Dobre. Pozri. Bola som nahnevaná... 94 00:07:22,901 --> 00:07:27,698 Vždy si nahnevaná alebo vystresovaná a mám toho už dosť. 95 00:07:29,658 --> 00:07:30,868 Milujem našu dcéru. 96 00:07:30,951 --> 00:07:35,372 Ale roky vzťahu so šarmantnou narcistkou 97 00:07:35,455 --> 00:07:37,291 ma totálne ubíjajú. 98 00:07:38,625 --> 00:07:40,335 Nemiluješ ma. 99 00:07:41,170 --> 00:07:43,714 A už ani ja teba. 100 00:07:49,428 --> 00:07:50,429 No a? 101 00:07:51,889 --> 00:07:53,348 Chcem rozvod. 102 00:08:02,649 --> 00:08:04,526 Nie. 103 00:08:05,694 --> 00:08:07,946 Neuveríš, nie je to len na tebe. 104 00:08:08,030 --> 00:08:10,657 Jason, preto sme sa rozišli. Lebo... 105 00:08:10,741 --> 00:08:12,242 Nemusíme si robiť kalendár. 106 00:08:12,326 --> 00:08:14,578 Nemusíš chodiť so mnou na akcie. 107 00:08:14,661 --> 00:08:19,416 Nie, Alex. Rozišli sme sa, lebo sa stále hádame. 108 00:08:19,499 --> 00:08:20,501 Áno, hádame. 109 00:08:20,584 --> 00:08:24,630 A preto, lebo v hĺbke srdca som naštvaný, že ma nedávaš na prvé miesto 110 00:08:24,713 --> 00:08:28,842 a ty si naštvaná, lebo ma to hnevá 111 00:08:28,926 --> 00:08:31,678 a veríš, že Boh ti dal právo 112 00:08:31,762 --> 00:08:34,389 mať vždy ten najdôležitejší problém. 113 00:08:36,140 --> 00:08:39,686 Prisahám, že ak to zdvihneš, nikdy s tebou neprehovorím. 114 00:08:42,105 --> 00:08:43,148 Nikdy. 115 00:08:43,732 --> 00:08:45,150 Dobre. Dobre. 116 00:08:47,861 --> 00:08:50,739 Okej, pozri. 117 00:08:51,490 --> 00:08:53,033 Nemôžeme sa rozviesť. 118 00:08:54,868 --> 00:08:57,412 Už teraz som s Amerikou na tenkom ľade. 119 00:08:57,496 --> 00:09:00,332 Rozvod by ma úplne zničil... 120 00:09:00,415 --> 00:09:03,418 Rozvedieme sa, Alex. 121 00:09:04,253 --> 00:09:07,214 Musíme to povedať Lizzy a tvojim ľuďom od PR. 122 00:09:07,297 --> 00:09:09,800 Lebo ako všetko v našom osobnom živote 123 00:09:09,883 --> 00:09:12,928 to musíme s nimi prebrať. 124 00:09:13,011 --> 00:09:16,849 Ale pamätaj, rozvádzame sa. 125 00:09:21,687 --> 00:09:25,274 Hovoril som s právnikom. Dnes večer to poviem Lizzy. 126 00:09:25,357 --> 00:09:27,943 Ak chceš ísť so mnou, mala by si. 127 00:09:30,445 --> 00:09:33,657 - Nie, ja... Nie! - Stretneme sa o piatej. Pôjdeme spolu. 128 00:09:33,740 --> 00:09:38,453 Nie, Jason, prepáč, že som ťa na tej párty nechala... 129 00:09:38,537 --> 00:09:40,706 - Nemôžeme jej to povedať. - Prečo? 130 00:09:40,789 --> 00:09:42,708 Lebo... 131 00:09:44,459 --> 00:09:46,128 Musím dnes ísť do Kalifornie. 132 00:09:48,463 --> 00:09:51,466 Kvôli tým požiarom. Preto mi Chip volal. 133 00:09:51,550 --> 00:09:52,551 Alex. 134 00:09:52,634 --> 00:09:55,762 Prosím. Ľuďom horia domy. 135 00:09:55,846 --> 00:10:00,309 Z áut vyťahujú telá. Je to dôležité, Jason. 136 00:10:01,059 --> 00:10:02,936 Povieme jej to, keď sa vrátim. 137 00:10:03,395 --> 00:10:06,732 Dobre, povieme jej to hneď, ako sa vrátiš. 138 00:10:06,815 --> 00:10:08,817 Myslím to však vážne, Alex. 139 00:10:08,901 --> 00:10:11,278 Neupokojím sa a nezmením názor. 140 00:10:11,361 --> 00:10:13,572 To si ani nemyslím. 141 00:10:14,489 --> 00:10:16,491 Musím ísť robiť tú reportáž. 142 00:10:16,950 --> 00:10:19,870 Nie je to moja chyba. Ja som ich nezapálila. 143 00:10:30,589 --> 00:10:31,673 Áno? 144 00:10:31,757 --> 00:10:36,053 Ahoj, prepáč. Spala som. 145 00:10:36,136 --> 00:10:38,138 Máš pravdu. 146 00:10:38,222 --> 00:10:40,933 Je to dôležité. Budem tam. 147 00:10:41,016 --> 00:10:43,310 Super. Lietadlo odlieta o 11.00. 148 00:10:43,685 --> 00:10:47,064 Dobre, uvidíme sa tam. A Bradley neber. 149 00:10:47,898 --> 00:10:51,401 Veď si mi povedala, aby... Vieš čo? Kašli na to. 150 00:10:51,944 --> 00:10:54,196 Je na ceste. Fred ju tam chce. Idete obe. 151 00:10:54,279 --> 00:10:57,324 Sledovanosť vyletí hore. Pobaľ sa. Auto príde o hodinu. 152 00:10:57,407 --> 00:10:58,700 Do riti, no dobre! 153 00:11:42,744 --> 00:11:44,580 Dobre. Som tu, môžeme ísť. 154 00:12:17,404 --> 00:12:18,697 Prišli texty. 155 00:12:18,780 --> 00:12:20,282 Ďakujem. 156 00:12:22,201 --> 00:12:24,161 Som rada, že vypadneme z mesta. 157 00:12:24,244 --> 00:12:28,332 Všetci privítame zmenu scenérie, aj keď ide o smrtiaci požiar. 158 00:12:28,415 --> 00:12:30,042 To o niečom hovorí. 159 00:12:31,793 --> 00:12:33,587 Som rada, že si tam včera bola. 160 00:12:34,129 --> 00:12:35,464 - Áno? - Áno. 161 00:12:35,547 --> 00:12:38,550 Ani som nevedela, že polovica štábu mi neverí. 162 00:12:41,428 --> 00:12:42,679 Smrdím po tequile? 163 00:12:43,096 --> 00:12:44,223 Ukáž. 164 00:12:45,766 --> 00:12:47,351 Fuj... Nie, žartujem. 165 00:12:47,684 --> 00:12:50,270 Pozri, štáb ťa ledva pozná. Je to len týždeň. 166 00:12:50,354 --> 00:12:53,106 Daj im čas, dobre? Si sympatická. 167 00:12:54,691 --> 00:12:55,776 Ďakujem. 168 00:12:55,859 --> 00:12:57,569 Potrebujem kávu. Chceš aj ty? 169 00:12:57,653 --> 00:12:59,154 Nie, ďakujem. 170 00:13:10,082 --> 00:13:11,500 Volal asistent. 171 00:13:11,583 --> 00:13:12,584 A? 172 00:13:12,668 --> 00:13:16,505 Kvôli evakuáciám je väčšina hotelov plná. 173 00:13:16,588 --> 00:13:19,550 A jediný voľný hotel nemá apartmány. 174 00:13:20,342 --> 00:13:23,637 Nemôžu vykopnúť tie vysťahované rodiny? 175 00:13:24,847 --> 00:13:26,306 Chcem izbu na diamanty. 176 00:13:26,390 --> 00:13:28,267 - Takže je to v pohode. - Ježiš. 177 00:13:29,268 --> 00:13:31,228 Prečo si myslia, že som taká? 178 00:13:33,480 --> 00:13:36,191 Preto majú celebrity hroznú reputáciu. 179 00:13:37,359 --> 00:13:39,444 A preto, lebo sa s nimi ťažko pracuje. 180 00:13:41,363 --> 00:13:43,657 Od rozhovoru s Brownovou ubehli dva dni. 181 00:13:43,740 --> 00:13:44,950 No a? 182 00:13:45,450 --> 00:13:48,036 Čo budeš robiť? Musíš sa s Bradley porozprávať. 183 00:13:48,120 --> 00:13:50,080 Alebo nadviazať očný kontakt. 184 00:13:50,163 --> 00:13:54,126 Chip, je mi to jedno. Neotravuj ma s tým. 185 00:13:54,668 --> 00:13:57,129 Musím riešiť inú prírodnú katastrofu. 186 00:13:57,212 --> 00:13:59,715 Dobre. Prepáč. 187 00:14:03,552 --> 00:14:05,804 Už nám zostáva len hodina, 188 00:14:05,888 --> 00:14:07,556 kým pristaneme v Burbanku. 189 00:14:07,639 --> 00:14:10,559 Dúfam, že máte príjemný let. 190 00:14:10,642 --> 00:14:12,311 Bolo mi potešením. 191 00:14:28,827 --> 00:14:30,204 Mami! 192 00:14:36,418 --> 00:14:41,340 BURBANK, KALIFORNIA 193 00:14:48,222 --> 00:14:50,224 HOTEL SAFARI 194 00:14:53,018 --> 00:14:55,395 Poďte. Držte sa ma. 195 00:15:03,070 --> 00:15:05,072 Voda... Máme vodu. 196 00:15:05,155 --> 00:15:06,532 AMERICKÝ ČERVENÝ KRÍŽ 197 00:15:07,741 --> 00:15:08,784 Prepáčte, že to trvalo. 198 00:15:08,867 --> 00:15:09,868 Ježiš. 199 00:15:09,952 --> 00:15:11,954 Môžeme byť radi, že máme kde bývať. 200 00:15:12,037 --> 00:15:13,413 Si si tým istý? 201 00:15:14,164 --> 00:15:15,958 Čas beží. Poďme sa pripraviť. 202 00:15:16,041 --> 00:15:18,043 - Yanko, choď k vrtuľníku. - Áno. 203 00:15:23,423 --> 00:15:25,259 - Alex Levyová? - Dobrý deň. 204 00:15:25,342 --> 00:15:26,343 Dobrý. 205 00:15:27,553 --> 00:15:28,929 Ďakujem. 206 00:15:29,012 --> 00:15:31,557 Pracujeme na tlačovke s vedúcim požiarnikov. 207 00:15:31,640 --> 00:15:34,059 Potom máme deti, ktoré prežili v bazéne. 208 00:15:34,142 --> 00:15:36,562 Odborník na klímu. A niekoho z nemocnice? 209 00:15:36,645 --> 00:15:39,231 Sestrička sa bojí, ale presvedčím ju. 210 00:15:39,314 --> 00:15:40,399 Mám aj náhradu. 211 00:15:40,482 --> 00:15:43,277 Potrebujeme veselú správu na záver. 212 00:15:43,360 --> 00:15:46,989 Páči sa mi príbeh o samaritánovi, čo zachránil psy. 213 00:15:47,072 --> 00:15:49,908 Nie je to trochu slabé? 214 00:15:50,325 --> 00:15:52,911 Mám rada psov. Ale na záver relácie? 215 00:15:52,995 --> 00:15:55,372 Možno jeden zo psov bol na potrate. 216 00:16:00,335 --> 00:16:01,920 Akú máš predstavu, Bradley? 217 00:16:02,504 --> 00:16:05,883 Neviem, čo takto rozdelenie zdrojov pre požiarnikov. 218 00:16:05,966 --> 00:16:08,260 Ako určujú, ktoré domy zachránia. 219 00:16:09,011 --> 00:16:11,513 Čísla ukazujú, že viac zachraňujú 220 00:16:11,597 --> 00:16:13,724 bohaté štvrte, než chudobné. 221 00:16:13,807 --> 00:16:17,144 Možno to je nevedomá zaujatosť, možno otvorená korupcia. 222 00:16:17,227 --> 00:16:19,188 Tak či tak, nie je to správne. 223 00:16:19,271 --> 00:16:21,815 Claire našla na Twitteri video. 224 00:16:21,899 --> 00:16:26,195 Niektoré celebrity si najali súkromných hasičov, aby im ochránili vily. 225 00:16:26,278 --> 00:16:29,239 To je zaujímavé. Pošleš mi ten link? 226 00:16:29,323 --> 00:16:30,324 Áno. 227 00:16:30,407 --> 00:16:32,034 Dobre, je to zaujímavé. 228 00:16:32,993 --> 00:16:35,954 Môže to však vyzerať, že záchranárov znevažujeme. 229 00:16:36,038 --> 00:16:38,749 Neviem, či to je pre nás ten správny tón. 230 00:16:38,832 --> 00:16:40,751 Sme spravodajstvo. 231 00:16:41,293 --> 00:16:44,421 Náš tón je pravda, aj keď nie je pekná. 232 00:16:44,505 --> 00:16:48,592 Ó, môj Bože. Toto budeš robiť každý deň? 233 00:16:49,968 --> 00:16:50,969 Robiť čo? 234 00:16:51,053 --> 00:16:56,475 Túto tvoju akože empatickú povýšeneckú novinársku sračku. 235 00:16:57,226 --> 00:16:59,686 - Ide mi to na nervy. - Páni. 236 00:16:59,770 --> 00:17:02,689 Nemáš úctu k našej šou ani k práci, ktorú robíme. 237 00:17:08,194 --> 00:17:10,656 Nemusím si klamať o kvalite šou, 238 00:17:10,739 --> 00:17:12,950 ktorú už 15 rokov produkuješ. 239 00:17:13,031 --> 00:17:16,286 Dobre, úprimne, sme na špičke ranných správ v krajine. 240 00:17:16,368 --> 00:17:19,079 Preto by ste mali ľuďom otvoriť oči, aby videli, 241 00:17:19,164 --> 00:17:20,790 čo sa vo svete deje. 242 00:17:20,874 --> 00:17:23,752 Nie kŕmiť ich pozlátenými kravinami, 243 00:17:23,836 --> 00:17:25,921 ktoré ich oblbnú, že život je skvelý, 244 00:17:26,002 --> 00:17:27,381 lebo sa zachránili psy. 245 00:17:27,464 --> 00:17:29,633 No a? Chceš, aby sme sa zabili? 246 00:17:31,343 --> 00:17:34,346 - No dobre. - To povedz ľuďom! 247 00:17:34,429 --> 00:17:36,139 Sme unavení a máme opicu. 248 00:17:36,223 --> 00:17:38,851 Nemôžeš im zazlievať, že sa chcú cítiť lepšie. 249 00:17:39,268 --> 00:17:42,396 O to ide, ty milovníčka pravdy. Či sa ti o páči či nie. 250 00:17:48,861 --> 00:17:51,405 So všetkou úctou, Alex, 251 00:17:52,030 --> 00:17:55,075 my dve máme iné predstavy o tom, čo táto šou znamená. 252 00:17:59,329 --> 00:18:02,249 Dobre, dnes použijeme príbeh so psami. 253 00:18:02,332 --> 00:18:05,502 Zajtra sa lepšie pozrieme na súkromných požiarnikov. 254 00:18:06,170 --> 00:18:07,171 Dobre, ďakujem. 255 00:18:07,254 --> 00:18:09,381 Skvelé. Poďme pripraviť vysielanie. 256 00:18:09,464 --> 00:18:11,175 Poďme na to. Ďakujem. 257 00:18:11,675 --> 00:18:13,135 Skús si trochu odpočinúť. 258 00:18:26,398 --> 00:18:29,651 Potrebujeme väčší príves. Budeme tu točiť celú reláciu. 259 00:18:30,485 --> 00:18:32,279 Tú skazu vidíš. 260 00:18:32,362 --> 00:18:37,075 Kilometre spálenej zeme a pozostatky domov. 261 00:18:37,159 --> 00:18:40,412 Sme len pár kilometrov od hrozného požiara Woolsey 262 00:18:40,495 --> 00:18:42,331 z jesene 2018. 263 00:18:42,831 --> 00:18:44,499 A do toho vetry Santa Anas... 264 00:18:44,583 --> 00:18:48,003 Sú neoblomné. A plamene sú skrotené len na 10 %. 265 00:18:48,795 --> 00:18:52,090 Haló, pani Rosenová? Vydržte, stratila som vás. 266 00:18:52,174 --> 00:18:55,469 Haló? Pani Rosenová? 267 00:18:56,845 --> 00:18:58,096 Do riti. 268 00:18:59,139 --> 00:19:03,060 Už vás počujem. Váš príbeh nás veľmi dojal. 269 00:19:03,143 --> 00:19:04,937 Radi by sme... 270 00:19:05,270 --> 00:19:08,524 Pani Rosenová? Ste tam? 271 00:19:08,941 --> 00:19:11,944 Ak sa vietor zrýchli, budeme musieť ísť do New Yorku. 272 00:19:12,027 --> 00:19:14,196 Môže sa to stať? 273 00:19:14,279 --> 00:19:20,369 V mytológii starodávnych kultúr pripisovali ohňu zázračné vlastnosti. 274 00:19:20,452 --> 00:19:23,330 Volali ho príšera, ktorú treba skrotiť. 275 00:19:24,164 --> 00:19:26,166 Keď uvidíš požiar, rozumieš prečo. 276 00:19:26,250 --> 00:19:27,459 To, ako sa hýbe, 277 00:19:27,543 --> 00:19:32,548 akoby vedel, čo robí, mal myseľ a vedel premýšľať a plánovať. 278 00:19:33,048 --> 00:19:36,844 O tej mytológii mi len tak hovoríš, alebo to chceš mať v texte? 279 00:19:37,386 --> 00:19:40,222 Nehovorím ti to len tak. Chcem to mať v texte. 280 00:19:41,765 --> 00:19:43,767 - Claire, daj mi kľúče. - Dobre. 281 00:19:44,059 --> 00:19:45,143 Pani Rosenová! 282 00:19:45,227 --> 00:19:47,312 Nebudem sa tváriť, že viem, čo cítite. 283 00:19:47,396 --> 00:19:51,817 Len si myslím, že váš príbeh by ľudí informoval, 284 00:19:51,900 --> 00:19:55,821 aby už žiadna rodina nemusela trpieť ako vaša. 285 00:19:56,238 --> 00:19:59,032 Áno, popremýšľajte o tom. 286 00:19:59,116 --> 00:20:02,494 Neskôr vám zavolám. Dobre. 287 00:20:05,080 --> 00:20:07,332 Vyčistite tú oblasť. 288 00:20:15,382 --> 00:20:17,217 Ako to, že si v tom taká dobrá? 289 00:20:17,301 --> 00:20:20,304 Vieš sa rozprávať s ľuďmi, ktorí zažili traumy. 290 00:20:21,680 --> 00:20:24,808 Stačí sa nevyhýbať bolesti. 291 00:20:24,892 --> 00:20:27,728 Mama mi náhle zomrela, keď som mala desať. 292 00:20:27,811 --> 00:20:30,647 Dalo by sa povedať, že tragédie mi idú. 293 00:20:30,731 --> 00:20:32,649 Pomáha mi to pri práci. 294 00:20:33,233 --> 00:20:35,777 Nedá sa povedať niečo, čo by to zlepšilo. 295 00:20:35,861 --> 00:20:39,114 Dá sa povedať len niečo, čo to zhorší. 296 00:20:40,199 --> 00:20:41,909 Treba sa snažiť nezhoršiť to. 297 00:20:44,077 --> 00:20:46,663 Najbližších 30 hodín nebudeme spať. 298 00:20:46,747 --> 00:20:48,207 Mám Adderall, ak chceš. 299 00:20:51,627 --> 00:20:53,337 Áno. Dobre. 300 00:20:54,296 --> 00:20:58,258 Na služobkách môžeš urobiť dojem na nadriadených. 301 00:20:58,342 --> 00:21:01,428 Menší štáb, viac kontaktu. Všetci sú nadopovaní. 302 00:21:03,222 --> 00:21:07,017 Vo vzduchu je cítiť vzrušenie. Na služobkách sa toho veľa deje. 303 00:21:08,018 --> 00:21:10,562 Ten vietor by mohol prestať. 304 00:21:13,398 --> 00:21:15,859 Pani Rosenová. Áno. 305 00:21:16,568 --> 00:21:19,363 Áno, sme na ceste. Čoskoro tam budeme. 306 00:21:29,957 --> 00:21:31,792 SCENÁR KRISTEN LAY 307 00:21:32,668 --> 00:21:34,545 PRODUKCIA ATHENA JONES 308 00:21:40,592 --> 00:21:42,803 RÉŽIA ROB GEORGE 309 00:22:03,657 --> 00:22:04,783 Nefunguje to. 310 00:22:05,826 --> 00:22:07,911 Myslím si, že dobre dokázali... 311 00:22:07,995 --> 00:22:10,080 Preniesť scenár na obraz. 312 00:22:10,163 --> 00:22:14,084 Je to presné znázornenie scenára. A nefunguje to. 313 00:22:14,168 --> 00:22:15,878 Pilotnej časti si dal zelenú. 314 00:22:16,211 --> 00:22:17,504 To je pravda. Dal. 315 00:22:18,005 --> 00:22:20,757 Prečo, ak sa ti to tak veľmi nepáči? 316 00:22:24,887 --> 00:22:26,346 Pozeráš baseball, Kate? 317 00:22:26,430 --> 00:22:27,890 Vyzerám na to? 318 00:22:28,849 --> 00:22:29,850 Áno. 319 00:22:32,769 --> 00:22:33,812 Je to ako baseball. 320 00:22:33,896 --> 00:22:36,023 Niekedy chalan hrá nižšiu ligu, 321 00:22:36,106 --> 00:22:39,109 má viac kíl ako odpalov a podľa všetkých je nula. 322 00:22:39,193 --> 00:22:44,489 Ale niečo v ňom vidíte, tak ho podporíte. 323 00:22:44,573 --> 00:22:47,659 Dáte ho do vyššej ligy a prvou loptičkou, ktorú uvidí, 324 00:22:47,743 --> 00:22:53,290 odpáli 2-kilometrový home-run stredom ihriska. 325 00:22:53,373 --> 00:22:54,917 Je to krásne. Skvelý hráč. 326 00:22:55,000 --> 00:23:00,214 Keď ten chalan, alebo dievča, uspeje, 327 00:23:00,297 --> 00:23:03,675 obnoví sa vaša viera v hru. 328 00:23:03,759 --> 00:23:07,971 A v správy. A v život. Rozveselí vás to. 329 00:23:08,055 --> 00:23:10,724 Máte pocit, že sa to môže stať znova. 330 00:23:10,807 --> 00:23:14,144 A stane sa to znova. A všetko je opäť skvelé. 331 00:23:14,895 --> 00:23:17,648 Hladomor, chudoba a mor sú vecou minulosti. 332 00:23:17,731 --> 00:23:19,399 Vyrastie strom. Dúhy... 333 00:23:19,483 --> 00:23:21,026 Stále hovoríš o tej časti? 334 00:23:21,109 --> 00:23:23,654 O čom inom by som hovoril, Kate? 335 00:23:25,072 --> 00:23:27,741 Niekedy dáte chalanovi možnosť odpálkovať, 336 00:23:27,824 --> 00:23:31,453 aby ste mu ukázali, že baseball nie je pre neho. 337 00:23:31,954 --> 00:23:34,373 Vy ste to vedeli. Ale on to nevedel. 338 00:23:34,456 --> 00:23:37,918 Nadobudol sebavedomie, lebo mal fajn čísla v nízkej lige. 339 00:23:38,001 --> 00:23:41,922 A čo potom? Má strike trikát za sebou. 340 00:23:42,005 --> 00:23:44,091 A potom znova. A znova. 341 00:23:44,174 --> 00:23:48,929 A už to vie aj on. Do veľkej ligy nepatrí. 342 00:23:50,472 --> 00:23:53,892 Čo je však dôležitejšie, ten vyhľadávač talentov, 343 00:23:54,434 --> 00:23:57,896 ktorý sa ho stále zastával... 344 00:23:59,857 --> 00:24:00,983 on to vie tiež. 345 00:24:01,859 --> 00:24:03,443 To sú dobre minuté peniaze. 346 00:24:03,527 --> 00:24:06,822 Takže nie, seriál nebude pokračovať a som s tým v pohode. 347 00:24:06,905 --> 00:24:09,533 Prišiel Charlie Black. Chce sa rozprávať. 348 00:24:12,119 --> 00:24:14,496 Dobre. Hodina sa skončila. 349 00:24:17,082 --> 00:24:19,918 Chipper. Čo sa deje? Ako ti pomôžem? 350 00:24:20,919 --> 00:24:23,547 Je zvláštne ťa tu vidieť v inej pozícií. 351 00:24:24,214 --> 00:24:27,134 Tak to ti verím. Áno. 352 00:24:27,217 --> 00:24:30,179 Som však úplne oddaný spravodajstvu. 353 00:24:30,262 --> 00:24:31,638 V dobrom i v zlom. 354 00:24:31,722 --> 00:24:36,310 Veľa šťastia. Ako sa hovorí, môže byť krutou milenkou. 355 00:24:37,603 --> 00:24:42,733 Keď sme pri tom, viem, čo sa tu deje. 356 00:24:42,816 --> 00:24:45,694 Ak sa ľady pohnú, ja budem prvý, ktorý to schytá. 357 00:24:45,777 --> 00:24:47,070 Nemýliš sa. Prepáč. 358 00:24:47,154 --> 00:24:49,656 Možno by som ti to nemal hovoriť, 359 00:24:49,740 --> 00:24:54,244 ale mám málo možností a môžem veľa stratiť. 360 00:24:54,328 --> 00:24:56,705 Takže, do riti, poviem to. 361 00:24:56,788 --> 00:25:00,209 Televízia na tejto úrovni... 362 00:25:00,876 --> 00:25:03,921 Je to ako mafia. 363 00:25:04,004 --> 00:25:06,840 Máme dona v neistej pozícii 364 00:25:06,924 --> 00:25:10,302 a výsledok bude, že sa ma zbaví. 365 00:25:10,385 --> 00:25:15,432 A ja potrebujem ochranu. 366 00:25:16,266 --> 00:25:20,020 Takže si prišiel k jeho zástupcovi a navrhuješ prevrat? 367 00:25:21,355 --> 00:25:24,733 Nejakým spôsobom si z toho vyviazol v suchu. 368 00:25:24,816 --> 00:25:30,739 Určite ti napadlo, že za všetko je zodpovedný Fred, 369 00:25:30,822 --> 00:25:32,115 a tebe ide karta, 370 00:25:32,199 --> 00:25:36,161 takže sa čoskoro môžeš ocitnúť na Fredovom mieste. 371 00:25:38,038 --> 00:25:39,540 Napadlo mi to. 372 00:25:42,376 --> 00:25:44,711 Chcem ti v tom pomôcť. 373 00:25:48,006 --> 00:25:49,466 A to už ako? 374 00:25:49,550 --> 00:25:52,427 Úprimne, ešte nikdy som nič také nerobil. 375 00:25:52,511 --> 00:25:55,430 Tieto veci sa nakoniec samé naplnia. 376 00:25:55,514 --> 00:25:57,432 Vieš... Ľudia niečo naznačia. 377 00:25:57,516 --> 00:26:02,980 Naznačia, že mladý macher Cory Ellison vymení Freda Micklena. 378 00:26:03,063 --> 00:26:07,526 Ani nevieš ako a... Máš šancu. 379 00:26:08,527 --> 00:26:11,071 My sme média. Chápeš. 380 00:26:11,154 --> 00:26:14,950 Samozrejme, že to nemôžeme odvysielať v našej šou... 381 00:26:15,576 --> 00:26:18,245 Ale som tu už dlho. Mám kontakty a veria mi. 382 00:26:18,328 --> 00:26:20,372 Ušetril som si politický kapitál 383 00:26:20,455 --> 00:26:23,292 a môžem ho minúť na to, aby sa to zverejnilo 384 00:26:24,334 --> 00:26:26,962 na rôznych kanáloch. 385 00:26:28,297 --> 00:26:29,715 Lákavé. 386 00:26:30,424 --> 00:26:33,177 Myslím si však, že Fred padne, 387 00:26:33,260 --> 00:26:35,637 len ak sa na neho objaví niečo konkrétne. 388 00:26:36,722 --> 00:26:39,725 - Čo napríklad? - Neviem, Chip, čo napríklad? 389 00:26:47,900 --> 00:26:50,027 Úprimne, nie som si tým istý. 390 00:26:51,069 --> 00:26:52,779 Musím o tom popremýšľať. 391 00:26:54,156 --> 00:26:56,950 Organizovaný zločin je ťažší než sa zdá, že? 392 00:26:57,868 --> 00:26:58,869 Áno, to je. 393 00:26:59,328 --> 00:27:00,495 Porozmýšľaj o tom. 394 00:27:00,829 --> 00:27:02,372 Dobre. 395 00:27:05,417 --> 00:27:06,793 Ďakujem za rozhovor. 396 00:27:07,336 --> 00:27:12,341 Áno. A veľa šťastia s tým tvojím svedomím. 397 00:27:19,515 --> 00:27:22,809 - Rozumiem. - Áno. 398 00:27:24,603 --> 00:27:26,522 To je v bloku C. 399 00:27:30,901 --> 00:27:34,738 Nemusíš masku nosiť, ale musíš si ju vziať. 400 00:27:36,073 --> 00:27:37,449 Pomôžem ti. 401 00:27:37,533 --> 00:27:39,368 Zober ich a rozdaj. 402 00:27:39,451 --> 00:27:41,828 Môžeš dať jednu Bradley? Je v prívese. 403 00:27:41,912 --> 00:27:44,915 Potom tam dáme toto. Páči sa ti to, Yanko? 404 00:27:44,998 --> 00:27:47,501 To nie je o mne. Je to o požiaroch. 405 00:27:47,584 --> 00:27:49,253 - Vyzerá to dobre. - Dobre. 406 00:27:49,336 --> 00:27:50,587 To môžem urobiť. 407 00:27:57,678 --> 00:27:58,720 Maska. 408 00:27:59,513 --> 00:28:02,558 Bradley, mám ti dať masku. Také sú pravidlá. 409 00:28:02,641 --> 00:28:03,851 Ahoj, ďakujem. 410 00:28:03,934 --> 00:28:07,229 Ty si našla článok o hercovi, čo si najal súkromných hasičov? 411 00:28:07,312 --> 00:28:08,939 Áno, ja. 412 00:28:09,022 --> 00:28:13,777 Je skvelý. Fascinujúce. Úplne na hlavu, ale fascinujúce. 413 00:28:13,861 --> 00:28:14,862 Ďakujem. 414 00:28:14,945 --> 00:28:18,615 Ak nájdeš ďalší príbeh na hlavu, tak mi ho určite prines. 415 00:28:19,700 --> 00:28:20,909 - Dobre. Áno. - Dobre. 416 00:28:20,993 --> 00:28:22,369 - Donesiem. - Ďakujem. 417 00:28:23,203 --> 00:28:25,581 - Claire? - Áno. 418 00:28:26,164 --> 00:28:28,041 Aké máš ciele? 419 00:28:28,125 --> 00:28:31,628 Úprimne, stále sa hľadám. 420 00:28:31,712 --> 00:28:35,716 Baví ma veľa vecí. Možno vysielanie, produkovanie. 421 00:28:35,799 --> 00:28:38,177 Vidím sa aj na čele celej televízie. 422 00:28:40,554 --> 00:28:43,265 Dobre. Mala som pohovory na asistentky. 423 00:28:44,349 --> 00:28:45,684 Ako to šlo? 424 00:28:45,767 --> 00:28:47,352 Úprimne, nie dobre. 425 00:28:47,436 --> 00:28:49,646 Všetky boli na jedno kopyto. 426 00:28:49,730 --> 00:28:54,401 Zober mňa! Som fakt múdra a extrémne pracovitá. 427 00:28:54,484 --> 00:28:57,154 Viem o šou všetko, aj ako čo vybaviť. 428 00:28:57,237 --> 00:28:59,531 Chcem sa však od teba aj učiť. 429 00:29:00,115 --> 00:29:02,951 Teraz mi došlo, že si mi tú prácu nechcela ponúknuť 430 00:29:03,035 --> 00:29:04,703 a asi som sa zosmiešnila. 431 00:29:04,786 --> 00:29:06,371 Ale myslela som to vážne. 432 00:29:07,539 --> 00:29:09,625 Vieš, koľko mostov som už spálila? 433 00:29:09,708 --> 00:29:11,418 Áno a obdivujem to. 434 00:29:12,085 --> 00:29:15,672 Si vtipná a máš zvláštny vkus, 435 00:29:15,756 --> 00:29:18,509 ale páči sa mi, že povieš, čo chceš. 436 00:29:18,592 --> 00:29:21,553 Asi ti chcem tú prácu ponúknuť. 437 00:29:22,054 --> 00:29:23,555 - Áno? - Ak chceš. 438 00:29:23,639 --> 00:29:25,474 Áno! Mám už začať? 439 00:29:26,517 --> 00:29:30,270 Najskôr rozdaj tie masky a potom sa môžeme porozprávať. 440 00:29:30,354 --> 00:29:32,814 Úžasné. Ďakujem. Nesklamem ťa. 441 00:29:32,898 --> 00:29:34,066 Ja viem, že nie. 442 00:29:40,531 --> 00:29:41,990 - Vieš čo? - Ahoj. 443 00:29:42,533 --> 00:29:44,243 Povýšili ma. 444 00:29:44,326 --> 00:29:45,369 Čože? Vážne? 445 00:29:45,452 --> 00:29:49,748 Odteraz máš aféru s asistentkou Bradley Jacksonovej. 446 00:29:49,831 --> 00:29:51,792 No tak, Claire, prosím. 447 00:29:52,209 --> 00:29:55,128 Sú to skvelé správy, ale ovládaj sa. 448 00:29:55,212 --> 00:29:59,007 Dobre. Jasné. 449 00:30:04,263 --> 00:30:05,806 Som na teba hrdý. 450 00:30:05,889 --> 00:30:07,224 Aj ja. 451 00:30:09,893 --> 00:30:11,144 Áno. 452 00:30:12,271 --> 00:30:17,359 V tej divočine vyzeráš veľmi sexy. Neviem sa ovládnuť. 453 00:30:17,442 --> 00:30:19,653 Choď už. 454 00:30:21,613 --> 00:30:24,241 Pozri sa hore. Zavri oči. 455 00:30:24,324 --> 00:30:27,995 Alex, chápem, že si na mňa naštvaná. 456 00:30:28,078 --> 00:30:32,291 Bože, Bradley. Môj život nie je len o tebe. 457 00:30:32,374 --> 00:30:35,002 Prepáč, ak bola moja otázka drzá. 458 00:30:35,085 --> 00:30:37,796 Drzá? Drzá? 459 00:30:37,880 --> 00:30:39,464 Všetci odíďte. 460 00:30:40,966 --> 00:30:44,970 Naznačila si, že som súčasťou konšpirácie mlčania. 461 00:30:47,222 --> 00:30:48,515 Zdá sa ti to drzé? 462 00:30:48,599 --> 00:30:52,060 Fajn. Bola som zapálená. Len som sa spýtala. 463 00:30:52,144 --> 00:30:54,229 Bol to môj novinársky inštinkt. 464 00:30:54,313 --> 00:30:57,816 To je skvelé. Tvoja zvedavosť ma ohuruje. 465 00:30:57,900 --> 00:31:01,361 A som v úžase z tvojich inštinktov. Môžem byť úprimná? 466 00:31:01,445 --> 00:31:02,362 Prosím. 467 00:31:02,446 --> 00:31:04,823 - Nemám ťa rada a ani ty mňa. - Mám ťa rada. 468 00:31:04,907 --> 00:31:07,492 Prosím ťa. Prečo? Prestaň sa tváriť. 469 00:31:07,576 --> 00:31:09,244 Lebo spolu musíme pracovať. 470 00:31:09,328 --> 00:31:11,455 Áno, viem, sme v tomto kolotoči. 471 00:31:11,914 --> 00:31:15,459 Práca si vyžaduje, aby sme sa tvárili ako najlepšie kamošky 472 00:31:15,542 --> 00:31:17,461 presne dve hodiny denne. 473 00:31:17,544 --> 00:31:20,797 Zvyšok času musíme byť profesionálne dospelé osoby, 474 00:31:20,881 --> 00:31:23,091 ktoré dokážu byť v jednej miestnosti. 475 00:31:23,175 --> 00:31:25,010 Tieto hranice obe zvládneme. 476 00:31:25,093 --> 00:31:27,387 Ja teda áno. Uvidíme, či aj ty. 477 00:31:27,888 --> 00:31:29,515 No tak, Greg. Čo sa deje? 478 00:31:29,598 --> 00:31:32,559 O 30 sekúnd ideme naživo. Ticho, prosím. 479 00:31:32,643 --> 00:31:33,727 Do riti. 480 00:31:33,810 --> 00:31:36,146 No tak. Zvuk, mikrofóny, ideme. 481 00:31:36,230 --> 00:31:38,106 Kto mi vezme kabát? 482 00:31:40,359 --> 00:31:41,652 O desať ideme naživo. 483 00:31:43,153 --> 00:31:46,532 Ježiš, to je teda hodnota produkcie. 484 00:31:46,615 --> 00:31:50,077 - Ktorou kamerou začíname? - Kamera dva. Nech začne. 485 00:31:50,786 --> 00:31:52,663 O tri, dva... 486 00:31:53,413 --> 00:31:55,374 MIMORIADNE SPRÁVY - POŽIARE V MALIBU 487 00:31:55,457 --> 00:31:57,459 Dobré ráno a ďakujeme, že ste s nami. 488 00:31:57,543 --> 00:31:59,586 Dnes vysielame naživo z oboch pobreží 489 00:31:59,670 --> 00:32:03,298 so špeciálnymi vstupmi z požiarov, ktoré vyčíňali tento týždeň. 490 00:32:03,382 --> 00:32:04,633 Alex, Bradley. 491 00:32:05,092 --> 00:32:07,803 Dobré ráno. Bradley a ja sme práve 492 00:32:07,886 --> 00:32:10,347 v Santa Monice pri Huntley Canyon, 493 00:32:10,430 --> 00:32:13,600 kde sa požiar začal a tá skaza je hrozná. 494 00:32:14,601 --> 00:32:16,144 Zatiaľ vieme nasledovné. 495 00:32:16,228 --> 00:32:19,273 Sedem ľudí zomrelo a desiatky sa zranilo, 496 00:32:19,356 --> 00:32:23,026 vrátane štyroch požiarnikov, ktorých ošetrujú v nemocnici. 497 00:32:23,527 --> 00:32:25,529 160 kilometrov štvorcových zhorelo 498 00:32:25,612 --> 00:32:30,242 a odhaduje sa, že sa zničilo až 1500 domovov. 499 00:32:30,325 --> 00:32:34,037 Počty stále stúpajú a oheň pokračuje. 500 00:32:34,121 --> 00:32:37,416 Len 10 % požiaru je pod kontrolou. 501 00:32:37,499 --> 00:32:41,753 100-tisíc obyvateľov bolo nútených sa evakuovať. 502 00:32:41,837 --> 00:32:45,174 Ten počet obetí si človek nevie ani predstaviť. 503 00:32:45,674 --> 00:32:48,260 Presne tak, Alex. Je to hrozné. 504 00:32:48,927 --> 00:32:50,304 Strašné. 505 00:32:50,387 --> 00:32:53,348 Dúfame, že obe ste v poriadku. 506 00:32:53,682 --> 00:32:54,725 Ďakujeme. 507 00:32:55,225 --> 00:32:57,477 Je náročné byť priamo v centre diania, 508 00:32:57,561 --> 00:32:59,980 ale dávame navzájom na seba pozor. 509 00:33:00,063 --> 00:33:03,692 Áno. Poďme teraz na tlačovú konferenciu 510 00:33:03,775 --> 00:33:07,112 s náčelníkom zboru Los Angeles, kapitánom Grahamom Sealyom, 511 00:33:07,196 --> 00:33:09,531 aby nám povedal o záchranárskych prácach. 512 00:33:09,615 --> 00:33:11,700 - Koniec. - Ide to dobre. 513 00:33:36,558 --> 00:33:37,559 Nech sa páči. 514 00:33:38,101 --> 00:33:39,603 - Ďakujem. - V pohode? 515 00:33:39,686 --> 00:33:42,439 Áno, som v pohode. To ten dym. 516 00:33:45,025 --> 00:33:46,443 To ten dym. Je mi fajn. 517 00:33:46,527 --> 00:33:47,528 Dobre. Jasné. 518 00:33:47,611 --> 00:33:49,655 O päť minút ide chlapík so psami. 519 00:33:49,738 --> 00:33:50,739 Dobre. 520 00:33:51,823 --> 00:33:55,786 No tak. Musíš to zvládnuť. 521 00:33:57,079 --> 00:34:00,582 Pripravte sa, začíname o päť, štyri... 522 00:34:03,669 --> 00:34:06,213 Vysielame naživo s Timom Eaversom. 523 00:34:06,296 --> 00:34:08,130 Vitajte v Morning Show, Tim. 524 00:34:08,215 --> 00:34:10,300 Ďakujeme, že ste dnes prišli. 525 00:34:10,384 --> 00:34:11,385 Je mi potešením. 526 00:34:11,467 --> 00:34:15,764 Posledných 15 rokov som vás sledoval počas každej katastrofy, 527 00:34:15,848 --> 00:34:17,808 som váš fanúšik. 528 00:34:17,891 --> 00:34:18,725 ZÁCHRANA PSOV 529 00:34:18,809 --> 00:34:19,893 Dcéru som videl vyrastať. 530 00:34:19,976 --> 00:34:22,396 - Skvelé. Ďakujem. - Áno. 531 00:34:22,478 --> 00:34:25,148 Už je z nej veľká slečna. 532 00:34:25,232 --> 00:34:27,525 Vyletela z hniezda, ako sa hovorí. 533 00:34:28,694 --> 00:34:31,487 Tim, toto je úžasný hrdinský čin. 534 00:34:31,572 --> 00:34:34,283 Koľko psov ste dokopy zachránili? 535 00:34:34,366 --> 00:34:36,909 - Osemnásť. A dve mačky. - To je úžasné. 536 00:34:36,994 --> 00:34:40,414 Páni. Tim, opíšte nám tú chvíľu. 537 00:34:40,914 --> 00:34:45,335 Keď som zistil, že manželka vyzdvihla dcéru zo školy 538 00:34:45,418 --> 00:34:47,588 a že sú v bezpečí v moteli, 539 00:34:47,670 --> 00:34:51,049 - šiel som domov po cennosti... - Ten Tim je skvelý. 540 00:34:51,132 --> 00:34:54,136 ...a po našich dvoch psov. 541 00:34:54,219 --> 00:34:59,266 Marge, staršiu fenka labradora a Tilly, jej šteniatko. 542 00:34:59,975 --> 00:35:03,395 To je milé. Nenarušili ste vzťah medzi mamou a dcérou. 543 00:35:03,478 --> 00:35:05,772 Presne, nechceli sme rozbiť rodinu. 544 00:35:09,860 --> 00:35:13,238 Ten dym je... Prepáčte. 545 00:35:13,322 --> 00:35:14,823 Čo to bolo? 546 00:35:14,907 --> 00:35:17,159 Áno, je tu veľa dymu. 547 00:35:17,242 --> 00:35:20,829 Tim, čo sa stalo, keď ste naložili psov do auta? 548 00:35:20,913 --> 00:35:24,833 Požiar bol vtedy veľmi blízko, takže húkali sirény. 549 00:35:24,917 --> 00:35:26,752 A všade štekali psy. 550 00:35:26,835 --> 00:35:28,754 Vtedy som si uvedomil, 551 00:35:28,837 --> 00:35:32,090 že tak ako moja žena a dcéra, 552 00:35:32,174 --> 00:35:34,551 aj ostatní boli v práci či v škole. 553 00:35:34,635 --> 00:35:36,762 Takže som jazdil po našej štvrti 554 00:35:36,845 --> 00:35:38,805 pozeral som sa do dvorov 555 00:35:38,889 --> 00:35:40,891 a našiel som tam opustených psov. 556 00:35:44,811 --> 00:35:47,064 Greg, prejdime k tým psom. 557 00:35:47,147 --> 00:35:49,024 A teraz prejdime k psom. 558 00:35:49,483 --> 00:35:50,776 Áno. Dobre. 559 00:35:51,527 --> 00:35:55,697 Tim, dnes tu máme štyri psy, ktoré ste zachránili. 560 00:35:56,532 --> 00:35:58,784 Poďme... Povedzte nám o nich niečo. 561 00:35:58,867 --> 00:36:05,624 Sú z rodiny, ktorej dom, bohužiaľ, zhorel. 562 00:36:05,958 --> 00:36:10,462 Nikto predsa nechce byť sám, však? 563 00:36:10,546 --> 00:36:16,468 Takže ak niekto trpí, je nešťastný alebo potrebuje rodinu, 564 00:36:16,552 --> 00:36:19,137 možno by si chcel jedného zobrať domov. 565 00:36:19,221 --> 00:36:20,931 Chcem ti dať domov. 566 00:36:21,014 --> 00:36:22,850 Greg, čo sa to, kurva, deje? 567 00:36:22,933 --> 00:36:24,351 O chvíľu sa zrúti. 568 00:36:24,434 --> 00:36:26,979 Tento si už asi našiel domov. 569 00:36:27,771 --> 00:36:31,191 - Nie je tak, Alex? - Dnes je všetko veľmi emotívne. 570 00:36:31,275 --> 00:36:34,194 To, čo robíte, je úžasné. 571 00:36:34,278 --> 00:36:37,948 Dostaneme sa cez to spolu. A Boh nám pomôže. 572 00:36:38,031 --> 00:36:39,283 Žiadne zábery na Alex. 573 00:36:39,366 --> 00:36:41,034 Kamera na Bradley. 574 00:36:41,118 --> 00:36:42,703 Zakonči to. Hneď! 575 00:36:42,786 --> 00:36:45,622 Ak by ste si chceli zobrať domov takéhoto psíka, 576 00:36:45,706 --> 00:36:48,208 na našej stránke nájdete všetky informácie. 577 00:36:48,292 --> 00:36:50,544 Teda, ak vás Alex už nepredbehla. 578 00:36:50,961 --> 00:36:54,214 Nepremeškajte špeciálne reportáže o požiaroch 579 00:36:54,298 --> 00:36:55,591 na The Morning Show. 580 00:36:55,674 --> 00:36:58,093 Dobre. Je koniec. Koniec. 581 00:37:04,224 --> 00:37:05,225 Ďakujem. 582 00:37:07,644 --> 00:37:08,645 Ospravedlňte ma. 583 00:37:10,189 --> 00:37:11,190 Je v poriadku? 584 00:37:11,273 --> 00:37:13,650 - To bolo skvelé. Ďakujem vám. - Môžem... 585 00:37:14,067 --> 00:37:15,986 Môžem sa s ňou teda odfotiť? 586 00:37:23,827 --> 00:37:25,454 - Čo sa deje? - Spravme niečo. 587 00:37:25,537 --> 00:37:27,206 - Chce päť minút. - To nemám. 588 00:37:27,289 --> 00:37:29,666 - Kde je? - V prívese. Ježiš. 589 00:37:30,375 --> 00:37:32,044 Alex, otvor dvere. 590 00:37:32,461 --> 00:37:35,297 O osem minút ju potrebujem pred kamerou. 591 00:37:38,967 --> 00:37:41,512 Nič mi nie je. Aký je problém? 592 00:37:44,515 --> 00:37:46,391 - Nič jej nie je? - Povedala to. 593 00:37:46,475 --> 00:37:49,603 - Nie je v pohode. Idem dnu. - Ideš za ňou? 594 00:37:49,686 --> 00:37:52,606 Ver mi. Mám skúsenosti s ľuďmi na pokraji zrútenia. 595 00:37:58,487 --> 00:38:00,906 Preboha, čo je s tebou? 596 00:38:01,698 --> 00:38:04,993 Skutočne ťa tu nechcem. 597 00:38:05,077 --> 00:38:09,873 Nechcem tu nikoho. Čo sa snažíš dokázať? Ježiš. 598 00:38:11,708 --> 00:38:12,876 Ó, Bože. 599 00:38:20,342 --> 00:38:22,845 Dobre. To nič. 600 00:38:23,887 --> 00:38:25,764 To nič. 601 00:38:30,018 --> 00:38:31,478 Vypusti to von. 602 00:38:32,980 --> 00:38:33,981 Bude to fajn. 603 00:38:37,484 --> 00:38:38,902 Poď sem. 604 00:38:41,780 --> 00:38:42,906 Poď sem. 605 00:38:43,365 --> 00:38:44,449 Dobre. 606 00:38:48,203 --> 00:38:49,329 Je to v poriadku. 607 00:38:51,665 --> 00:38:54,918 Budeš v pohode. 608 00:39:01,508 --> 00:39:02,509 Tu máš. 609 00:39:04,595 --> 00:39:06,597 Dýchaj. Len dýchaj. 610 00:39:24,406 --> 00:39:25,449 Dobre. 611 00:39:28,994 --> 00:39:30,204 Dobre. 612 00:39:32,539 --> 00:39:34,666 Už môžeš ísť. Je mi lepšie. 613 00:39:36,418 --> 00:39:37,711 Môžeš ísť. 614 00:39:38,295 --> 00:39:40,297 Ešte tu chvíľu ostanem. 615 00:39:40,380 --> 00:39:42,508 Nie, Bradley, prosím. 616 00:39:43,592 --> 00:39:46,678 Chcem, aby si odišla, dobre? 617 00:39:47,971 --> 00:39:50,807 Videla si to. Videla si ma zrútiť sa. 618 00:39:51,517 --> 00:39:54,394 Skvelá šou, čo? Takže, prosím. 619 00:39:54,853 --> 00:39:56,355 Prosím, odíď. 620 00:39:58,023 --> 00:39:59,149 Choď preč, prosím! 621 00:39:59,233 --> 00:40:00,609 Dobre. 622 00:40:06,073 --> 00:40:08,534 Potrebujem niekoho v zálohe... 623 00:40:09,785 --> 00:40:11,828 Čo sa deje? 624 00:40:11,912 --> 00:40:12,913 Už sa upokojila. 625 00:40:12,996 --> 00:40:15,541 Daj jej pár minút a pošli tam maskérky. 626 00:40:15,624 --> 00:40:18,669 Ďalší segment urobím ja. Viac neviem. 627 00:40:19,253 --> 00:40:22,589 Dobre. Ďakujem. 628 00:40:23,173 --> 00:40:24,424 Nemáš za čo. 629 00:40:37,729 --> 00:40:38,730 Ahoj. 630 00:40:39,273 --> 00:40:40,274 Ahoj. 631 00:40:41,483 --> 00:40:43,193 Áno. Ďakujem. 632 00:40:48,532 --> 00:40:52,953 Takže. Čo to, do pekla, bolo? 633 00:40:57,165 --> 00:41:00,043 Jason a ja sa rozvádzame. 634 00:41:04,047 --> 00:41:06,758 Bože. To mi je ľúto. 635 00:41:06,842 --> 00:41:09,511 Nie, už dlho to bolo na spadnutie. 636 00:41:11,013 --> 00:41:13,599 Už roky nám to neklapalo. 637 00:41:17,060 --> 00:41:18,395 Ja len... 638 00:41:19,396 --> 00:41:20,689 Lizzy. 639 00:41:23,025 --> 00:41:27,321 Je to moja rodina a už nič viac nemám. 640 00:41:28,155 --> 00:41:33,160 Zvládnem to však tak, aby to šou neublížilo viac, ako doteraz. 641 00:41:34,203 --> 00:41:36,246 Viem, že to bude mať následky, 642 00:41:36,330 --> 00:41:40,334 veď sme boli rodinou celej Ameriky. 643 00:41:40,417 --> 00:41:41,585 Taká sračka. 644 00:41:52,429 --> 00:41:53,889 To je dobré. Zverejni to. 645 00:41:56,099 --> 00:41:59,061 Hej, média sa od nás snažia vymámiť, 646 00:41:59,144 --> 00:42:00,979 prečo sa Alex ráno zrútila. 647 00:42:01,063 --> 00:42:02,940 Nech z toho nerobia veľkú drámu. 648 00:42:03,023 --> 00:42:05,067 Alex Levyová sa emočne nezrútila. 649 00:42:05,150 --> 00:42:09,530 Len ju dojal ten požiar, obete a rozkošné šteniatka. 650 00:42:09,613 --> 00:42:11,448 - Nič viac. - Dobre, chápem. 651 00:42:12,533 --> 00:42:14,159 Do riti. 652 00:42:15,035 --> 00:42:16,036 Ahoj, Fred. 653 00:42:16,119 --> 00:42:17,120 Do pekla, Chip. 654 00:42:17,204 --> 00:42:19,039 Prečo mi môj správca majetku 655 00:42:19,122 --> 00:42:21,458 hovorí, že novinári z Morning Show 656 00:42:21,542 --> 00:42:26,672 sa snažia robiť rozhovory s požiarnikmi, ktorí mi zachraňujú dom? 657 00:42:27,840 --> 00:42:30,843 To je pre reportáž, ktorú zajtra robí Bradley. 658 00:42:30,926 --> 00:42:35,222 Nevedeli sme, že sa to týka aj tvojho pozemku. 659 00:42:35,305 --> 00:42:37,850 Fred! Loki je popálený. 660 00:42:37,933 --> 00:42:40,769 Pozri. Je to tu peklo. Môj dom môže zhorieť. 661 00:42:40,853 --> 00:42:43,564 Musím zistiť, kde dám Genevine prekliate kone. 662 00:42:44,314 --> 00:42:46,024 Tú poondiatu reportáž zruš. 663 00:42:52,781 --> 00:42:53,824 Do riti. 664 00:43:12,676 --> 00:43:13,969 Preboha. 665 00:43:14,803 --> 00:43:18,432 - Všetko mi smrdí od dymu. - Áno. Ale je to sexy, nie? 666 00:43:20,267 --> 00:43:23,395 Áno, ale unavuje ma to. 667 00:43:24,146 --> 00:43:26,523 Idem za Chipom, potom si ľahnem. 668 00:43:26,940 --> 00:43:28,817 - Dobrú noc. - Dobrú. 669 00:43:32,070 --> 00:43:34,114 Chápem. Nie je to moje rozhodnutie. 670 00:43:34,573 --> 00:43:36,116 Veď si producent. 671 00:43:36,200 --> 00:43:39,328 Ale je to Fredova televízia. Nemôžem nič urobiť. 672 00:43:39,411 --> 00:43:41,496 Čo je toto za spravodajstvo? 673 00:43:41,580 --> 00:43:43,415 Ak mám byť úprimný, neviem. 674 00:43:43,498 --> 00:43:45,626 Kiežby som na to mal odpoveď, ale... 675 00:43:46,335 --> 00:43:49,087 Viem, že som otravná mrcha. 676 00:43:49,171 --> 00:43:50,547 Ak ti to však pomôže, 677 00:43:50,631 --> 00:43:54,468 bola som otravná mrcha ku každému, s kým som pracovala. 678 00:43:54,968 --> 00:43:57,930 Tlačím na veci. Taká som. 679 00:43:58,430 --> 00:44:02,518 Niekedy si však želám, aby som nebola. 680 00:44:03,602 --> 00:44:06,647 Uvedomila som si však, že sa nezmením, 681 00:44:06,730 --> 00:44:12,319 a naučila som sa to v sebe nepotláčať. 682 00:44:13,445 --> 00:44:16,073 Ja to chápem, nemusíš sa mi ospravedlňovať. 683 00:44:16,156 --> 00:44:18,283 Neospravedlňujem sa, vysvetľujem to. 684 00:44:18,367 --> 00:44:20,160 Chápem. 685 00:44:20,244 --> 00:44:23,664 Videl som ťa, ako si o tom príbehu rozprávala. 686 00:44:24,623 --> 00:44:27,251 - Je to fakt dobrý príbeh. - Skvelý! 687 00:44:27,334 --> 00:44:31,213 Je. A ja som ten hajzel, ktorý to musí zrušiť. 688 00:44:31,296 --> 00:44:34,633 Býval som ako ty. Robieval som to isté. Tlačil som na veci. 689 00:44:34,716 --> 00:44:39,096 Teraz som však v pozícii, keď to už nemôžem robiť, 690 00:44:39,179 --> 00:44:42,850 lebo to musím všetko držať pokope, aby to nespadlo 691 00:44:42,933 --> 00:44:46,645 a nezrútilo sa to dole kopcom. 692 00:44:46,728 --> 00:44:48,939 Potom sa jedného dňa zobudíš a pýtaš sa: 693 00:44:49,022 --> 00:44:54,486 „Tlačil som aj predtým? Akým smerom?“ 694 00:44:54,570 --> 00:44:57,698 Neviem, prečo to tak je, som z toho na prášky. 695 00:45:00,158 --> 00:45:02,369 Nemyslíš tým, že si na drogách. 696 00:45:02,452 --> 00:45:04,913 Áno, som na drogách. To ti hovorím. 697 00:45:07,708 --> 00:45:10,169 Na to, že si na dne, si celkom vtipný. 698 00:45:11,628 --> 00:45:13,630 Nič krajšie si mi nikdy nepovedala. 699 00:45:13,714 --> 00:45:16,175 - Nuž... - Dám si to na náhrobný kameň. 700 00:45:16,258 --> 00:45:19,761 Vietor zmenil smer, musíme sa zbaliť a premiestniť. 701 00:45:19,845 --> 00:45:21,013 - Ihneď. - Dobre. 702 00:45:21,096 --> 00:45:23,432 Ihneď. Poďme. Autá čakajú. 703 00:45:26,476 --> 00:45:28,437 - Počuj, Bradley. - Áno? 704 00:45:30,189 --> 00:45:33,150 Čo ak sa na Freda vyserieme a reportáž urobíme? 705 00:45:36,570 --> 00:45:38,280 Ideš do toho? 706 00:45:38,906 --> 00:45:41,200 Áno. 707 00:45:41,950 --> 00:45:43,368 - Poďme na to. - Dobre. 708 00:45:52,669 --> 00:45:55,923 Prosím vás, môžem sa s vami porozprávať? 709 00:45:56,006 --> 00:45:57,758 Som z Morning Show. 710 00:45:57,841 --> 00:46:01,220 Ako dlho tu s kolegami zachraňujete tento súkromný pozemok? 711 00:46:01,303 --> 00:46:02,429 Od včera v noci. 712 00:46:02,513 --> 00:46:03,722 Myslíte si, že je fér, 713 00:46:03,805 --> 00:46:06,725 že bohatí si môžu dovoliť súkromných požiarnikov, 714 00:46:06,808 --> 00:46:09,102 kým ostatní také možnosti nemajú? 715 00:46:09,186 --> 00:46:12,105 Tu nič nie je fér. Ľudia si chcú zachrániť domovy. 716 00:46:12,189 --> 00:46:14,191 Nemôžete ich za to obviňovať. 717 00:46:14,274 --> 00:46:17,861 Neďaleko do tla zhorela celá štvrť. 718 00:46:17,945 --> 00:46:20,697 Malé domy, nebolo tam toľko požiarnikov. 719 00:46:20,781 --> 00:46:22,449 Ľudia stratili všetko. 720 00:46:22,533 --> 00:46:23,700 Čo si o tom myslíte? 721 00:46:23,784 --> 00:46:26,370 Kiežby mali na to všetci peniaze. 722 00:46:26,453 --> 00:46:30,958 Robíme, čo môžeme. Toto je Amerika. Peniaze sú dôležité. 723 00:46:31,416 --> 00:46:32,668 Ďakujem. 724 00:46:32,751 --> 00:46:34,878 Z Malibu, Bradley Jacksonová. 725 00:46:58,402 --> 00:46:59,862 Pojeb sa, Fred. 726 00:47:52,206 --> 00:47:53,248 Claire. 727 00:47:53,665 --> 00:47:55,792 Bol si príliš ďaleko. 728 00:48:12,851 --> 00:48:14,520 Čo to robíš? 729 00:48:18,440 --> 00:48:19,483 Idem. 730 00:48:26,698 --> 00:48:27,699 Ahoj. 731 00:48:28,033 --> 00:48:29,034 Ahoj. 732 00:48:34,498 --> 00:48:36,917 Len chcem, aby si vedela, 733 00:48:37,000 --> 00:48:43,882 že viem, že to dnes bolo so mnou ťažké. 734 00:48:45,759 --> 00:48:46,760 Dobre. 735 00:48:49,721 --> 00:48:51,223 To nie je všetko. 736 00:48:56,061 --> 00:49:01,316 Dôvod, prečo som dnes bola mimo je... 737 00:49:03,986 --> 00:49:05,988 že sa rozvádzam. 738 00:49:09,950 --> 00:49:11,368 To mi je ľúto. 739 00:49:11,827 --> 00:49:14,204 To nič. Prežijem to. 740 00:49:16,456 --> 00:49:17,958 Môžem ti nejako pomôcť? 741 00:49:18,041 --> 00:49:20,210 Nie, to nie. 742 00:49:23,839 --> 00:49:25,257 Ide o... 743 00:49:28,343 --> 00:49:29,553 moju dcéru. 744 00:49:32,222 --> 00:49:33,599 Nechcem ju stratiť. 745 00:49:33,682 --> 00:49:36,518 Bude za to viniť mňa a moju prácu. 746 00:49:36,977 --> 00:49:38,061 A... 747 00:49:40,105 --> 00:49:42,774 A nepáči sa mi predstava, že moja dcéra... 748 00:49:44,151 --> 00:49:45,903 si bude o mne myslieť niečo zlé. 749 00:49:50,365 --> 00:49:51,867 Je toho na teba veľa. 750 00:49:53,827 --> 00:49:54,828 Áno. 751 00:49:57,623 --> 00:49:58,874 Dobre, dobrú noc. 752 00:50:20,854 --> 00:50:21,939 Alex! 753 00:50:23,106 --> 00:50:24,399 - Hej. - Áno? 754 00:50:29,238 --> 00:50:33,992 Pozri, život nie je ideálny. Všetci máme komplikované životy. 755 00:50:34,409 --> 00:50:37,829 Rodičia a deti. Je toho veľa. 756 00:50:38,956 --> 00:50:41,792 Aj moja mama je na tom zle. 757 00:50:42,584 --> 00:50:44,795 Väčšinu času neviem, čo s ňou robiť. 758 00:50:46,296 --> 00:50:51,426 Asi preto, lebo... otec bol ťažký alkoholik. 759 00:50:51,510 --> 00:50:57,015 A... keď raz šoféroval, zabil dieťa. 760 00:51:01,395 --> 00:51:05,607 Hovorím to len preto, lebo som na neho bola naštvaná. 761 00:51:06,400 --> 00:51:08,402 Vytlačila som ho zo života. 762 00:51:09,611 --> 00:51:11,613 Ale nikdy som ho neprestala mať rada. 763 00:51:13,532 --> 00:51:17,119 Také to medzi rodičmi a deťmi je. 764 00:51:18,996 --> 00:51:23,000 Garantujem ti, že ak si pre svoju dcéru niečo nespravila, 765 00:51:23,083 --> 00:51:26,378 ak si myslíš, že nemala dokonalý život, 766 00:51:26,461 --> 00:51:29,006 nech to pre ňu znamená čokoľvek, 767 00:51:30,507 --> 00:51:32,634 veľmi ťa ľúbi. 768 00:51:34,845 --> 00:51:35,971 Ďakujem. 769 00:51:39,474 --> 00:51:44,062 Si vlastne celkom milá, ak sa práve nesprávaš ako mrcha. 770 00:51:46,398 --> 00:51:49,526 Chcem, aby si vedela, že mi môžeš veriť. 771 00:51:50,527 --> 00:51:54,448 Môžeš sa mi zveriť. Byť zraniteľná. Je to ok. 772 00:51:57,910 --> 00:52:01,163 Dobre, ďakujem. 773 00:52:02,956 --> 00:52:04,708 - Dobrú. - Dobrú noc. 774 00:53:23,161 --> 00:53:24,746 Ahoj, Cory. Tu Chip. 775 00:53:24,830 --> 00:53:25,914 Ahoj. 776 00:53:26,415 --> 00:53:28,208 Asi som pripravený hovoriť. 777 00:54:32,981 --> 00:54:35,651 TU MITCH KESSLER. CHCEM SA S TEBOU STRETNÚŤ. 778 00:54:35,734 --> 00:54:38,278 MÁM INFORMÁCIE, KTORÉ BY ŤA ZAUJÍMALI. 779 00:55:57,107 --> 00:55:59,026 Preklad: Zuzana Šplhová