1 00:01:45,522 --> 00:01:47,774 .عجباً! مرّ زمن طويل منذ تحدثنا خارج العمل 2 00:01:49,026 --> 00:01:50,110 كيف حالك؟ 3 00:01:52,029 --> 00:01:55,032 ...أنا بخير. ماذا 4 00:01:55,115 --> 00:01:57,534 كيف وجدت شقتي؟ 5 00:01:57,951 --> 00:02:00,871 .لم يستطيعوا أن يسلبوني كل شيء 6 00:02:00,954 --> 00:02:02,748 .ما زلت أحتفظ بقائمة اتصالاتي 7 00:02:05,542 --> 00:02:08,252 هل يمكنني أن أصعد لبضع دقائق؟ 8 00:02:08,336 --> 00:02:10,005 .ثمة أمر أودّ التحدث معك بشأنه 9 00:02:10,422 --> 00:02:12,925 .لديّ أشخاص في شقتي 10 00:02:19,515 --> 00:02:20,933 .لنتحدث هنا وحسب 11 00:02:25,062 --> 00:02:26,063 ماذا يجري؟ 12 00:02:28,106 --> 00:02:33,278 ،حسناً، هل تذكرين قبل عامين 13 00:02:34,112 --> 00:02:35,447 ،بلا مواربة 14 00:02:35,531 --> 00:02:39,451 ضاجعتني ثم استغللت ذلك للحصول على وظيفة مديرة الحجوزات؟ 15 00:02:40,077 --> 00:02:42,454 .وأنا لا أدينك 16 00:02:42,538 --> 00:02:45,832 .حقاً. كنت لأفعل الشيء نفسه بالضبط 17 00:02:45,916 --> 00:02:48,252 ،أشهد لك بالبراعة على ذلك 18 00:02:48,335 --> 00:02:51,088 .وربما يكون قد جرح مشاعري قليلاً 19 00:02:51,505 --> 00:02:53,006 .لكنني تغلبت على ذلك 20 00:02:53,423 --> 00:02:55,843 على أي حال، تتذكرين ذلك، صحيح؟ 21 00:02:58,637 --> 00:03:00,597 ...أنا لست... أنا لا 22 00:03:01,056 --> 00:03:03,600 .لا بأس، أتقنت خدعتك. أفهم ذلك 23 00:03:03,684 --> 00:03:07,855 ،لكن إن كنت تريدين الرقص .يجب أن تدفعي لعازف الكمان 24 00:03:08,272 --> 00:03:11,066 .وأنا أحتاج إلى مساعدتك 25 00:03:11,817 --> 00:03:16,446 أحتاج إلى دليل على أن "فريد" غضّ الطرف ."عمّا يُسمّى "سلوكي 26 00:03:17,155 --> 00:03:23,245 ."وأنت الدليل الحي النابض على تواطؤ "فريد 27 00:03:23,328 --> 00:03:26,832 ولذلك أحتاج إلى أن تصرّحي بذلك رسمياً .أمام صحفي 28 00:03:29,126 --> 00:03:30,878 أتريدني أن أنقلب على "فريد"؟ 29 00:03:31,336 --> 00:03:33,505 .أعرف. إنه ليس بالطلب البسيط 30 00:03:35,465 --> 00:03:38,886 كيف عساي أن أفعل؟ .إنّ وظيفتي على المحك. مسيرتي المهنية 31 00:03:38,969 --> 00:03:40,888 .أعرف. ومن وجهة نظري، لقد نلتها عن جدارة 32 00:03:41,346 --> 00:03:43,140 .وأنت بارعة حقاً فيها 33 00:03:43,223 --> 00:03:46,143 يمكن أن يكون إقراراً مجهولاً .إن كنت لا تريدين الكشف عن هويتك 34 00:03:46,226 --> 00:03:48,437 .أحتاج فحسب إلى شخص يؤكد هذا 35 00:03:51,106 --> 00:03:53,400 .لست... أنا لست متأكدة 36 00:03:57,779 --> 00:04:00,782 ،أتعرفين؟ عندما التقيتك أول مرة هل تعرفين فيم فكرت؟ 37 00:04:02,451 --> 00:04:08,040 .تأثرت بطموحك ومثاليتك 38 00:04:09,291 --> 00:04:10,626 ...وما فعلته 39 00:04:11,960 --> 00:04:13,962 .ما فعلته فاجأني نوعاً ما 40 00:04:17,966 --> 00:04:20,802 .أثق بأنّ اتخاذ هذا الخيار كلّفك شيئاً 41 00:04:21,762 --> 00:04:23,847 .وأثق بأنك ما زلت تفكرين في ذلك الخيار 42 00:04:24,306 --> 00:04:28,393 .سأعترف بأنني مجبر على مراجعة سلوكي 43 00:04:28,477 --> 00:04:33,941 فلماذا "فريد" هو الوحيد الذي ليس مضطراً إلى مراجعة سلوكه؟ 44 00:04:35,108 --> 00:04:37,402 ،أعرف أنّ العالم تغيّر 45 00:04:37,486 --> 00:04:41,615 لكن ألا يجب أن تحكمنا جميعاً مجموعة القوانين نفسها؟ 46 00:04:42,991 --> 00:04:44,159 .أظن ذلك 47 00:04:46,912 --> 00:04:49,122 .بدأت بالفعل التحدّث مع الصحفيين 48 00:04:49,206 --> 00:04:50,916 .ستخرج قصتك إلى العلن على كل الأحوال 49 00:04:52,209 --> 00:04:56,713 .التحكم في سياق الرواية أقوى مما تتخيلين 50 00:05:03,720 --> 00:05:05,389 .اتفقنا، سأفكر في الأمر 51 00:05:06,098 --> 00:05:07,349 .هذا كل ما أطلبه 52 00:05:08,642 --> 00:05:09,768 .شكراً 53 00:05:11,854 --> 00:05:14,606 .شكراً يا "هانا". أنت حقاً فريدة من نوعك 54 00:05:37,004 --> 00:05:38,422 .تباً 55 00:05:43,468 --> 00:05:44,469 .مرحباً 56 00:05:44,553 --> 00:05:47,639 ."مساء الخير يا سيدة "ليفي ."لديّ هنا "برادلي جاكسون 57 00:05:49,183 --> 00:05:51,268 .اللعنة - أتريدينني أن أسمح لها بالدخول؟ - 58 00:05:51,351 --> 00:05:55,314 .أجل، فقط... أمهلني بضع دقائق 59 00:05:55,397 --> 00:05:57,774 ثم أرسلها إلى أعلى، اتفقنا؟ - .بالتأكيد - 60 00:05:57,858 --> 00:05:59,234 .اللعنة 61 00:06:12,664 --> 00:06:15,167 .يا إلهي 62 00:06:26,011 --> 00:06:28,263 .لا تقفزي. اشربي بدلاً من ذلك 63 00:06:28,347 --> 00:06:29,515 ...هذا المنظر. إنه 64 00:06:29,598 --> 00:06:30,849 .نعم 65 00:06:30,933 --> 00:06:33,852 .بيتك كله... مدهش 66 00:06:34,311 --> 00:06:35,479 .شكراً - !عجباً - 67 00:06:35,562 --> 00:06:39,107 ...شكراً. نعم، حصلت على هذا .في العام الـ5 68 00:06:39,566 --> 00:06:42,069 .لا بد أنك شعرت بسعادة بالغة 69 00:06:42,402 --> 00:06:45,405 .أجل، شعرت أنه قلعة 70 00:06:45,489 --> 00:06:49,618 لذا، كان شعوراً طيباً .لفترة من الوقت على الأقل 71 00:06:52,120 --> 00:06:53,622 .في صحتك - .في صحتك - 72 00:06:55,832 --> 00:06:57,334 .أعرف أنّ هذا صعب 73 00:06:58,544 --> 00:07:01,088 .نعم. إنه كذلك 74 00:07:01,505 --> 00:07:04,800 لكن أظن أنه من المنصف .أن تخبرينا بحقيقة مشاعرك 75 00:07:05,551 --> 00:07:08,762 ...حسناً. أشعر فحسب أنني 76 00:07:10,389 --> 00:07:14,226 ،"أرجو أنني بمشاركة طلاقي مع "أمريكا 77 00:07:14,768 --> 00:07:16,979 ...سيدرك الناس أنّ 78 00:07:18,564 --> 00:07:21,775 ...حياتي الجنسية سيطرأ عليها تحسن كبير 79 00:07:23,151 --> 00:07:24,194 .أخيراً 80 00:07:24,278 --> 00:07:25,654 .أظن أنك يجب أن تقولي ذلك 81 00:07:26,071 --> 00:07:29,616 .الصدق هو أفضل السبل .ولا بأس بذلك، وسيروق للناس 82 00:07:30,117 --> 00:07:31,743 يا إلهي. أتودّين الانضمام إلى "تندر" معي؟ 83 00:07:32,286 --> 00:07:33,954 .فأنت عزباء. يمكننا أن نفعل ذلك معاً 84 00:07:34,037 --> 00:07:35,622 .أرجو أنك تمزحين - .بالطبع أمزح - 85 00:07:35,706 --> 00:07:37,082 .بالطبع أمزح 86 00:07:38,417 --> 00:07:39,459 .نعم 87 00:07:40,294 --> 00:07:43,881 هل سبق وأثار الزواج اهتمامك؟ 88 00:07:44,631 --> 00:07:45,883 .لا 89 00:07:45,966 --> 00:07:48,468 .عجباً! هذه..."لا" حاسمة جداً 90 00:07:48,552 --> 00:07:49,761 .سبق لي أن شهدت الزواج 91 00:07:49,845 --> 00:07:53,140 .لست مؤهلة له. لست واثقة بأنني أؤمن بالحب 92 00:07:53,473 --> 00:07:56,185 .الزواج مخاطرة كبيرة جداً في رأيي 93 00:07:57,102 --> 00:07:58,353 .هذا مؤسف 94 00:07:59,271 --> 00:08:01,273 هل تظنين ذلك؟ هل ما زلت معجبة به؟ 95 00:08:02,065 --> 00:08:08,572 ...نعم، ما زلت كذلك. أظن أنه .أظنه جميلاً من الناحية النظرية 96 00:08:10,073 --> 00:08:15,787 أظن أنّ الشراكة أمر جميل، بكل أشكالها 97 00:08:15,871 --> 00:08:21,376 .أو حتى مهما كانت مدة دوامها 98 00:08:27,799 --> 00:08:31,803 .لديّ أمر أودّ التحدث معك بشأنه 99 00:08:32,638 --> 00:08:34,556 .لكنني في الحقيقة لا أعرف من أين أبدأ 100 00:08:34,640 --> 00:08:38,683 .يا إلهي. أطلعتك للتو على خبايا نفسي .يمكنك أن تبدئي من حيث تشائين 101 00:08:39,394 --> 00:08:41,145 .حسناً 102 00:08:42,356 --> 00:08:44,525 .ثمة مقابلة أود إجراءها 103 00:08:44,608 --> 00:08:47,861 ،وأظن أنها ستكون مفيدة حقاً لنا .ومفيدة حقاً للبرنامج 104 00:08:48,278 --> 00:08:53,242 لكن أريد أن أعترف من البداية .بأنه موضوع حساس 105 00:08:55,077 --> 00:08:56,954 كفي عن المراوغة. ما الأمر؟ 106 00:08:59,164 --> 00:09:00,207 .لا بأس 107 00:09:00,791 --> 00:09:05,128 "اتّصل بي "ميتش .ويريدني أن أجري مقابلة معه في البرنامج 108 00:09:09,758 --> 00:09:10,884 ماذا؟ 109 00:09:10,968 --> 00:09:13,220 .من الواضح أنّ لديه مخططاً 110 00:09:13,303 --> 00:09:17,933 "يريد فضح "فريد ميكلن .لإشاعته ثقافة أسكتت النساء 111 00:09:18,016 --> 00:09:22,354 ومن الواضح أنه يسعى للانتقام .في صورته الأكثر فجاجةً ووضوحاً 112 00:09:22,437 --> 00:09:26,900 ،"لكن لكي يتهم "فريد ،يجب أن يعترف أنه كان جزءاً من المشكلة 113 00:09:27,317 --> 00:09:30,904 .وتلك بداية صاعقة لأي مقابلة 114 00:09:30,988 --> 00:09:34,366 أعرف أنّ بوسعي الضغط عليه .للإقرار بالمسؤولية، خصوصاً بمساعدتك 115 00:09:34,908 --> 00:09:37,911 وإن أمكننا النيل من "فريد" في نفس الوقت؟ 116 00:09:39,079 --> 00:09:40,831 .أعني، يا للهول 117 00:09:44,793 --> 00:09:47,713 ماذا... ماذا تودّين مني أن أقول؟ 118 00:09:52,092 --> 00:09:54,178 .أريد أن أسمع رأيك الصادق 119 00:09:57,931 --> 00:10:01,435 ،عندما قلت إنّ... عندما قلت إنه اتصل بك 120 00:10:01,518 --> 00:10:06,106 هل قصدت عبر البريد الإلكتروني ...أم كانت مكالمة هاتفية، أم 121 00:10:08,567 --> 00:10:10,068 .التقينا شخصياً 122 00:10:12,362 --> 00:10:13,572 .لا بأس 123 00:10:17,910 --> 00:10:20,120 ولم تفكري أنك يجب أن تتحدثي معي أولاً؟ 124 00:10:20,204 --> 00:10:22,789 .لا... كان عليّ فعل ذلك 125 00:10:22,873 --> 00:10:24,082 .لكنك لم تفعلي 126 00:10:26,251 --> 00:10:28,754 :ربما لأنني فكرت أنك ستقولين ".لا تفعلي ذلك" 127 00:10:28,837 --> 00:10:30,923 .وأردت أن أستمع إليه 128 00:10:31,006 --> 00:10:33,008 .شعرت أنه سيكون تصرفاً غير مسؤول ألّا أفعل 129 00:10:33,091 --> 00:10:34,301 .غير مسؤول 130 00:10:34,384 --> 00:10:35,677 .نعم، غير مسؤول 131 00:10:39,223 --> 00:10:41,892 أليكس"، ما كنت لأعرض عليك هذا قط" 132 00:10:41,975 --> 00:10:44,561 .لو لم أظن أنه يمثّل فرصة لكلتينا 133 00:10:44,645 --> 00:10:46,688 .كفي عن قول "كلتينا". لا وجود لذلك 134 00:10:47,731 --> 00:10:50,359 ،فأنت ستجرين مقابلة معه .وأنا سأتعرض للتدمير 135 00:10:50,442 --> 00:10:51,985 .أرجوك أنصتي إليّ لدقيقة فحسب - .رباه - 136 00:10:52,069 --> 00:10:54,029 .لا أظن حقاً أنّ الأمر سيسير على ذلك النحو 137 00:10:54,112 --> 00:10:56,740 تدركين أنه لا يلاحق .فريد ميكلن" فحسب، صحيح؟ تدركين ذلك" 138 00:10:56,823 --> 00:11:00,536 .يريد الجميع. يريد الرفقة في بالوعة بؤسه 139 00:11:00,619 --> 00:11:02,871 .وخمّني ماذا؟ هذا يشملني 140 00:11:02,955 --> 00:11:04,456 .لن أسمح بحدوث ذلك أبداً 141 00:11:04,540 --> 00:11:06,583 كيف بالضبط؟ - ...سأحميك. أنا - 142 00:11:06,667 --> 00:11:08,919 .رجاءً! لا أحتاج إلى الحماية 143 00:11:09,002 --> 00:11:11,088 .لم أرتكب أي خطأ. "ميتش" هو من ارتكب خطأً 144 00:11:11,171 --> 00:11:13,799 ،وإن كان "فريد" مكّنه من ذلك فمن يهتم بحق السماء؟ 145 00:11:13,882 --> 00:11:15,467 ...إنها تجارة. يا إلهي - ...لم أكن - 146 00:11:15,551 --> 00:11:18,971 ،لقد حماه لأنّ "ميتش" كان نافعاً مالياً 147 00:11:19,054 --> 00:11:22,182 ،وكان نادياً للفتيان .وأي شيء آخر تحاولين إثباته 148 00:11:22,266 --> 00:11:25,811 !يعلم الجميع أنّ ثقافة الإسكات موجودة 149 00:11:25,894 --> 00:11:28,772 .لا نحتاج إلى أن تخبرينا كيف يسير العالم 150 00:11:28,856 --> 00:11:31,149 ،نحتاج إلى أن تجلسي وتؤدّي وظيفتك اللعينة 151 00:11:31,233 --> 00:11:34,695 .والتي تشمل قدراً يسيراً من الإخلاص لي 152 00:11:38,740 --> 00:11:40,409 الإخلاص؟ - !نعم - 153 00:11:44,454 --> 00:11:47,291 .أظنني يجب أن أرحل - .نعم، يُستحسن أن ترحلي - 154 00:11:49,293 --> 00:11:52,796 تدركين لماذا سعى وراءك، صحيح؟ .لأنك هدف سهل 155 00:11:53,213 --> 00:11:56,049 ،سيحصل على ما يريده وسيتمكن من تجميل صورته 156 00:11:56,133 --> 00:11:59,011 .على حساب مسيرتك المهنية وبرنامجي اللعين 157 00:12:00,512 --> 00:12:03,390 ،وفي ضوء السهولة التي وقعت بها في الفخ .لم يكن مخطئاً 158 00:12:06,310 --> 00:12:07,436 .سأجد طريقي إلى الخارج 159 00:12:11,523 --> 00:12:12,733 .لتجدي طريقك إلى الخارج 160 00:12:45,224 --> 00:12:47,643 ."يا للهول، "برادلي جاكسون 161 00:12:48,477 --> 00:12:51,605 "هل أنت حقاً "برادلي جاكسون .من "البرنامج الصباحي"؟ يا إلهي 162 00:12:51,688 --> 00:12:54,483 اخرس. هل أنت مشغول؟ 163 00:12:54,983 --> 00:12:58,695 أجل، أنا أعقد الاجتماعات 164 00:12:58,779 --> 00:13:00,989 .وأفاضل بين الخيارات 165 00:13:01,698 --> 00:13:03,992 لماذا؟ هل تفتقدينني أو ما شابه؟ - .شيء من ذلك القبيل - 166 00:13:08,372 --> 00:13:09,498 ما الأمر؟ 167 00:13:12,793 --> 00:13:14,837 ...لا أعرف. أنا 168 00:13:16,797 --> 00:13:18,423 هل أفسدت حياتنا؟ 169 00:13:20,008 --> 00:13:24,638 يا إلهي. هل عليّ أن أحضر إليك وأحتضنك؟ 170 00:13:25,305 --> 00:13:26,640 ...أنا جادة يا "هال"، أنا 171 00:13:27,474 --> 00:13:28,976 .كانت حياتنا الأسرية جيدة 172 00:13:29,059 --> 00:13:31,395 ،لم نكن رائعين 173 00:13:31,478 --> 00:13:34,481 .لكن كانت أحوالنا لا بأس بها 174 00:13:35,899 --> 00:13:36,984 ...ثم 175 00:13:37,901 --> 00:13:39,736 .كان بوسع أبينا الإفلات بفعلته 176 00:13:40,904 --> 00:13:44,199 لم يشاهده أحد، ولم يعرف أحد بأي شيء .إلا أنا وأنت 177 00:13:45,450 --> 00:13:48,662 ولسبب ما علق في ذهني 178 00:13:48,745 --> 00:13:52,708 ...أنه كان بوسعي إصلاح أمر ما لو أنني 179 00:13:54,126 --> 00:13:55,627 .لو أنني أبلغت عنه 180 00:13:57,629 --> 00:13:59,590 كم كان ذلك غروراً مني؟ 181 00:14:00,424 --> 00:14:01,884 وماذا أصلحت؟ 182 00:14:02,551 --> 00:14:05,137 ،دخل أبونا السجن، وفقدت أمي صوابها 183 00:14:05,220 --> 00:14:07,222 .وأنا أصبحت حمقاء غاضبة 184 00:14:08,056 --> 00:14:11,268 ...كنت حمقاء غاضبة بالفعل، لكن 185 00:14:12,728 --> 00:14:16,064 .لا أكف عن تكرار هذا النمط في السلوك 186 00:14:16,648 --> 00:14:21,278 ...أنا فحسب... سئمت من نفسي. أنا 187 00:14:22,279 --> 00:14:24,239 هل انتهيت؟ - .نعم - 188 00:14:25,324 --> 00:14:29,286 .كان أبونا سكّيراً. لقد قتل طفلاً 189 00:14:30,704 --> 00:14:34,124 .ولو لم تبلغي عنه، لربما تكرر ذلك ثانيةً 190 00:14:36,043 --> 00:14:38,754 كم مرّة قاد السيارة مخموراً بينما كنا نجلس في المقعد الخلفي؟ 191 00:14:43,008 --> 00:14:46,512 ...لم تجعليني مدمناً. أنا مدمن لأنّ 192 00:14:48,472 --> 00:14:50,224 .دماغي معطوب 193 00:14:52,392 --> 00:14:54,061 هل تريدين أن تعرفي لماذا سأتحسن؟ 194 00:14:54,811 --> 00:14:56,438 لأنّ المخدرات تضرّك؟ 195 00:14:57,314 --> 00:15:00,692 ...لا، لأنّ 196 00:15:02,611 --> 00:15:05,405 لأنه يبدو أنك تظنين ،أنّ العالم يستحق الإنقاذ 197 00:15:05,822 --> 00:15:08,575 .وأجد متابعة ذلك مسليةً بشدة 198 00:15:09,493 --> 00:15:11,036 .كنت أتابع ذلك عن قرب طوال حياتي 199 00:15:11,119 --> 00:15:14,873 وأنا الآن سعيد .لأنّ الجميع سنحت لهم فرصة المتابعة أيضاً 200 00:15:17,459 --> 00:15:20,504 .سأتحسن حتى لا يفوتني العرض الرائع 201 00:15:23,757 --> 00:15:26,635 إن كنت تواجهين صعوبة .في اكتساب الأصدقاء هناك، تباً لهم 202 00:15:30,681 --> 00:15:31,807 .لا تحتاجين إليهم 203 00:15:32,307 --> 00:15:36,103 .لا يعرفون الصواب، ويحتاجون إليك لتخبريهم 204 00:15:39,106 --> 00:15:40,440 .أفتقدك 205 00:15:42,317 --> 00:15:43,527 .أحبّك يا أخي 206 00:15:44,611 --> 00:15:45,779 .أحبّك أيضاً 207 00:15:56,373 --> 00:15:58,125 ."مرحباً يا "ميتش - .مرحباً أيها الفتى - 208 00:15:58,208 --> 00:16:00,002 .مرحباً بك في بيتك - .شكراً - 209 00:16:00,085 --> 00:16:01,837 .تسعدني عودتك - .تسرّني رؤيتك - 210 00:16:01,920 --> 00:16:03,505 كنت أرجو أن تمرّ عليّ 211 00:16:03,589 --> 00:16:06,508 لأنني أردت أن أعلمك أنّ الكثيرين منا .يظنون أنك لم تلق معاملة عادلة 212 00:16:06,592 --> 00:16:08,343 .إننا نعيش الآن في عالم مضطرب 213 00:16:08,427 --> 00:16:09,595 .شكراً يا صديقي - فلتصمد، اتفقنا؟ - 214 00:16:09,678 --> 00:16:11,013 .أقدّر ذلك حقاً 215 00:18:14,219 --> 00:18:18,265 مرحباً، أنا "أليكس". أنا آسفة جداً .لاتصالي بك في هذا الوقت المتأخر 216 00:18:20,475 --> 00:18:24,062 ،نعم، أعرف. أثق بأنك مندهش لاتصالي بك 217 00:18:24,146 --> 00:18:28,150 .لكن أظن أنّ بيننا حديثاً طال تأخره 218 00:18:29,067 --> 00:18:33,614 هلا تلتقيني على الغداء غداً؟ .سيعني لي ذلك الكثير 219 00:18:43,373 --> 00:18:45,375 "!هدوء رجاءً" 220 00:18:46,668 --> 00:18:47,711 .تولّيت الأمر 221 00:18:50,172 --> 00:18:52,299 .يا إلهي. حسناً 222 00:18:53,425 --> 00:18:54,676 .يا إلهي 223 00:18:55,385 --> 00:18:56,970 .سنعود بعد 30 ثانية 224 00:18:57,054 --> 00:19:00,807 .عجباً! عليّ أن أقر بأنني أحبّكما معاً 225 00:19:00,891 --> 00:19:02,100 ماريا شارابوفا) تقدّم المشورة)" "لصاحبات الأعمال 226 00:19:02,184 --> 00:19:03,769 .إنه أشبه بمتابعة مباراة رائعة في التنس 227 00:19:03,852 --> 00:19:05,687 .أشكرك - .أشكرك - 228 00:19:06,480 --> 00:19:08,857 .أظن أنّ "ماريا" منحتنا للتو فاصلاً رائعاً 229 00:19:09,316 --> 00:19:11,276 ...احرصوا على متابعة ظهورها كنجمة شرف في 230 00:19:11,360 --> 00:19:13,654 ."ماغي" 231 00:19:13,737 --> 00:19:16,198 .تفضّلي بالجلوس. انضمي إليّ 232 00:19:17,324 --> 00:19:20,786 .انظري. نجمتانا المتألقتان إنهما متميزتان، أليس كذلك؟ 233 00:19:20,869 --> 00:19:23,747 .تمكنت من تسيير الأمور في مسارها الطبيعي 234 00:19:24,164 --> 00:19:25,707 .تهانيّ 235 00:19:26,875 --> 00:19:28,460 .أشعر بالأهمية البالغة 236 00:19:28,544 --> 00:19:31,547 ،"إن أردت مني اقتباساً من أجل مقال "برادلي .كان بوسعك الاتصال بي فقط 237 00:19:32,756 --> 00:19:36,009 ،"لست هنا لأتحدث عن "برادلي .ولا لاحتساء مشروب 238 00:19:36,093 --> 00:19:39,012 .لا تغريني يا "ماغي". أحب لعبة التخمين 239 00:19:39,096 --> 00:19:41,223 .عظيم. سأخبرك إذن 240 00:19:43,267 --> 00:19:46,520 أنا هنا لاكتشف ما إذا كنت تتآمر .من أجل هيمنة مؤسسية 241 00:19:48,981 --> 00:19:49,982 .دوماً 242 00:19:50,566 --> 00:19:52,442 إلى أي واحدة تشيرين؟ 243 00:19:53,569 --> 00:19:55,654 .تحدثت مع شخص من الداخل 244 00:19:56,238 --> 00:19:57,990 يريدني أن أحقق في زعم 245 00:19:58,073 --> 00:20:00,909 .يدين "فريد" والشبكة بأكملها 246 00:20:03,245 --> 00:20:05,163 .الكثير من المؤامرات والدسائس 247 00:20:05,247 --> 00:20:09,668 أظن أنني سأحتاج إلى شيء أكثر تحديداً .من مجرد مصدر مجهول 248 00:20:09,751 --> 00:20:11,086 .لا أكشف عن مصادري 249 00:20:11,170 --> 00:20:12,421 .حسناً إذاً 250 00:20:12,504 --> 00:20:13,755 ،لكنّ هذا الشخص 251 00:20:13,839 --> 00:20:17,885 ما كان ليخرج عن الصف .إلا إذا كان لديه غطاء 252 00:20:17,968 --> 00:20:20,554 .وأفترض أنّ ذلك الغطاء هو أنت 253 00:20:20,637 --> 00:20:25,434 :لو لم أكن صحفية محنكة، لقلت ".أعرف أنّ ذلك الغطاء هو أنت" 254 00:20:29,271 --> 00:20:32,608 .بوسعي أن أفهم لماذا تقدم على تلك الخطوة 255 00:20:33,483 --> 00:20:34,484 .أنت جديد 256 00:20:34,568 --> 00:20:37,029 .تظن أنك محصّن، لكنك لست كذلك 257 00:20:37,112 --> 00:20:39,114 .وقد بدأت للتوّ إدراك ذلك 258 00:20:39,448 --> 00:20:41,366 .يعلم الجميع أنّ "فريد" لم يكن يريد توظيفك 259 00:20:41,450 --> 00:20:43,368 .مجلس الإدارة أجبره. حتى أنت تعرف ذلك 260 00:20:43,452 --> 00:20:45,787 .لم أكن أعرف ذلك. سأبدأ في البكاء 261 00:20:45,871 --> 00:20:48,290 ،سيبقي عليك ما دام في احتياج إليك 262 00:20:48,373 --> 00:20:50,250 .والذي لن يزيد عن عامين كحد أقصى 263 00:20:50,334 --> 00:20:54,671 لذا، أتخيل أنه إن جاء إليك أحدهم بقصة 264 00:20:54,755 --> 00:20:56,882 عن تواطؤ رئيسك 265 00:20:56,965 --> 00:21:00,969 ،والذي يضعك بكل أريحية في موقف القوة .فسترد بالموافقة 266 00:21:13,524 --> 00:21:15,609 ،"ما تسيئين فهمه يا "ماغي 267 00:21:15,692 --> 00:21:21,114 .هو قلة اهتمامي بخسارة هذه الوظيفة اللعينة 268 00:21:21,198 --> 00:21:22,199 .سأحصل على وظيفة أخرى 269 00:21:22,282 --> 00:21:25,160 .يجب أن أقرّ بأنك محقة نوعاً ما ."لا أهتمّ لأمر "فريد 270 00:21:25,244 --> 00:21:26,537 .لكنني لا أخافه أيضاً 271 00:21:26,620 --> 00:21:29,957 ."إنه مثل ساحر "أوز .إنه رجل ضعيف يختفي وراء ستار 272 00:21:30,040 --> 00:21:33,377 .إن كان يريد أن يفصلني، فسيفعل .لا أحتاج إلى هذه الوظيفة 273 00:21:33,460 --> 00:21:35,629 السبب الوحيد وراء تأديتي هذه الوظيفة .هو الاستمتاع 274 00:21:35,712 --> 00:21:37,172 ،وأنا أجيدها تماماً 275 00:21:37,256 --> 00:21:39,716 كما أنه يسهل إقامة العلاقات الجنسية .عندما تكون موظفاً 276 00:21:43,011 --> 00:21:45,180 ،ما لا تعلمه هو أنه في بداية عملي 277 00:21:45,764 --> 00:21:48,517 ."أعطاني "فريد" قصة اندماج "يو بي إل إيه 278 00:21:49,560 --> 00:21:52,521 كانت هذه نقطة الانطلاق في مسيرتي المهنية .بصفتي صحفية إعلامية 279 00:21:52,604 --> 00:21:55,148 .تحمل قدراً من الولاء لشخص مثل هذا 280 00:21:55,232 --> 00:21:57,609 .ليس ولاءً غير مشروط 281 00:21:58,277 --> 00:22:01,822 لكن ما يكفي لأن تحرص ،بينما تستقصي قصة التمرد عليه 282 00:22:03,365 --> 00:22:08,495 .على تقديم قصة خالية من أي التواء 283 00:22:12,666 --> 00:22:14,751 .أتطلع إلى التحدث معه 284 00:22:16,461 --> 00:22:17,838 .أتمنى لك حظاً سعيداً في ذلك 285 00:22:29,016 --> 00:22:33,395 ،إنه أمر مذل أن يقرّ المرء بأنه كان مخطأ ...لكنني أهتمّ لأمر هذا البرنامج 286 00:22:34,021 --> 00:22:37,191 بالقدر الذي لا يجعلني أدع كبريائي الجريحة .تقف عقبةً في الطريق 287 00:22:37,274 --> 00:22:39,443 فذلك ما أدّى ،إلى اختياري "برادلي" بالأساس 288 00:22:39,526 --> 00:22:45,532 ومن الواضح أنّ ذلك وضعنا .في موقف خطير جداً. كلنا بلا استثناء 289 00:22:45,949 --> 00:22:48,577 هل ظنت حقاً أنك ستوافقين على إجراء مقابلة مع "ميتش"؟ 290 00:22:48,660 --> 00:22:50,704 .نعم، أعرف. ظنت ذلك بالفعل 291 00:22:50,787 --> 00:22:55,083 وتظن أنّ "ميتش" يمتلك شيئاً ذا مصداقية .يمكن أن يقضي عليك 292 00:22:55,167 --> 00:22:57,878 .غير معقول. أنا مذهول ،أعرف أنّ "ميتش" يائس 293 00:22:57,961 --> 00:23:00,422 .لكنّ هذا تجاوز المنطق - .أعرف - 294 00:23:00,506 --> 00:23:02,174 كان يجب التخلص منها 295 00:23:02,591 --> 00:23:06,470 ،عندما تحدثت عن إجهاضها على الهواء .كما قلت أنت بالضبط 296 00:23:06,929 --> 00:23:10,015 ...وأنا... لا أعرف يا "فريد". أنا 297 00:23:11,308 --> 00:23:15,020 .أظنني... فقدت صوابي نوعاً ما 298 00:23:15,562 --> 00:23:20,776 .حقاً. وهو أمر... محرج... أشعر بالحرج 299 00:23:21,443 --> 00:23:25,906 ،كنت سأجري معك هذه المحادثة في مقر العمل .لكنّ الوضع حساس قليلاً 300 00:23:26,740 --> 00:23:30,035 وأتمنى ألّا يكون من الغريب .أنني طلب منك القدوم إلى هنا 301 00:23:31,119 --> 00:23:33,038 لكننا صديقان، صحيح؟ 302 00:23:33,455 --> 00:23:36,458 ...وأنا فحسب .أريدك أن تصغي إليّ بصفتك صديقاً 303 00:23:36,875 --> 00:23:38,710 .بالضبط، نعم. كلي أذن مصغية يا صديقتي 304 00:23:38,794 --> 00:23:41,630 وأنا أريد أيضاً أن أنبهك إلى أنّ ما أوشك على أن أخبرك به 305 00:23:41,713 --> 00:23:44,383 يجوز حقاً أن يشكّل خطراً بالغاً على سلامة 306 00:23:44,466 --> 00:23:46,718 .القسم الإخباري الذي أنت مسؤول عنه 307 00:23:48,178 --> 00:23:51,431 .يا لها من افتتاحية. رجاءً، استمري 308 00:23:52,933 --> 00:23:55,269 "طلب مني "ميتش كيسلر .أن أجري مقابلة معه في البرنامج 309 00:23:56,603 --> 00:23:57,688 حقاً؟ 310 00:23:57,771 --> 00:24:01,191 .نعم، وهو حقير ذو شخصية ساحرة في الواقع 311 00:24:01,275 --> 00:24:04,862 لكنه تمكن على نحو ما من جعل نفسه الضحية 312 00:24:04,945 --> 00:24:06,321 .عند وضع كل شيء في الاعتبار 313 00:24:06,405 --> 00:24:07,781 .تبدو لي فقرة تلفزيونية مملة 314 00:24:07,865 --> 00:24:11,118 .أوافقك الرأي لكنه يزعم أيضاً أنه يمتلك أدلة 315 00:24:11,201 --> 00:24:14,371 على أنّ "فريد ميكلن" أسكت النساء اللاتي ضاجعنه 316 00:24:15,414 --> 00:24:17,207 .يريد إسقاط الملك 317 00:24:19,376 --> 00:24:24,006 ،وإن كان ذلك يثير اهتمامك .فإنه بالتأكيد يثير اهتمامي 318 00:24:24,798 --> 00:24:28,093 .ربما ستعتبرين هذا مجاراةً لك .وما كنت لألومك 319 00:24:31,555 --> 00:24:34,892 كان هناك دوماً شيء يثير انزعاجي ."بشأن "ميتش 320 00:24:36,727 --> 00:24:39,062 ،كنت أتعشى معه .وألعب الغولف معه، وأزور البرنامج 321 00:24:39,146 --> 00:24:42,482 وكنت... أتركه وأعود إلى البيت 322 00:24:42,566 --> 00:24:45,569 ."وأشعر بارتياح بالغ لرؤية "جينيفا 323 00:24:46,820 --> 00:24:48,780 ،كان يتملكني هذا الخوف من أنني على نحو ما 324 00:24:49,198 --> 00:24:53,035 .دنّست نفسي لمجرد الاقتراب منه 325 00:24:54,411 --> 00:24:58,707 ،لو كان هناك ما أندم عليه فهو أنني لم أتّبع ذلك الحدس 326 00:24:58,790 --> 00:25:01,335 .بأنه كان مريباً على نحو ما 327 00:25:02,252 --> 00:25:06,048 ،والسماح لنفسي بالاعتقاد، ولو لحظةً .بأنك كنت جزءاً من المشكلة 328 00:25:07,007 --> 00:25:10,260 .ولذلك شعرت بالغضب عندما انقلبت عليّ 329 00:25:11,178 --> 00:25:14,056 .كنت غاضباً من نفسي جزئياً 330 00:25:23,273 --> 00:25:24,942 ...هلّا أخبرتني - .أنا أستوعب الأمر - 331 00:25:25,025 --> 00:25:27,945 ...حسناً. هلّا فعلت ذلك بصوت مرتفع، أو .أنت تثير توتري 332 00:25:28,028 --> 00:25:29,196 .بعدما أستوعب 333 00:25:29,279 --> 00:25:32,282 ،لا بأس، حتى تكون لديك كل الحقائق 334 00:25:32,366 --> 00:25:36,537 ربما أكون قد ارتكبت خطأً فادحاً .وأخبرت "أليكس ليفي" قبل أن أخبرك 335 00:25:36,620 --> 00:25:38,288 لا. وهل سار ذلك على نحو جيد؟ 336 00:25:38,997 --> 00:25:42,835 .لا، لم يسر على جيد .إنها تشعر بالذعر لأنها مذنبة 337 00:25:42,918 --> 00:25:45,671 قالت: "لكنّ الجميع يعرفون ،أنه يوجد ناد للفتيان 338 00:25:45,754 --> 00:25:48,841 .وأنه توجد ثقافة إسكات متحيزة جنسياً ".إنها موجودة وحسب 339 00:25:48,924 --> 00:25:49,925 .ذلك ما قالته 340 00:25:50,008 --> 00:25:51,677 .أخمّن أنّ ذلك لم يرق لك تماماً 341 00:25:51,760 --> 00:25:54,930 ،"لا، إنها لا تأبه يا "كوري .لأنّ الأمر يصبّ في مصلحتها 342 00:25:55,556 --> 00:25:57,224 إنها المرأة الوحيدة في نادي الفتيان 343 00:25:57,307 --> 00:25:59,935 والآن تحاول التظاهر .بأنها الناجية الوحيدة من نادي الفتيان 344 00:26:00,018 --> 00:26:03,355 .لكنّ هذا كلام فارغ .وأريد فحسب أن أجري تلك المحادثة 345 00:26:03,438 --> 00:26:07,943 ،وسواء أكنت تقصد أم لا .فقد منحتني القوة لإجرائها 346 00:26:09,987 --> 00:26:11,864 .عجباً! حسناً 347 00:26:13,365 --> 00:26:16,326 ،وأنا أعرف ما يعني لك هذا 348 00:26:16,410 --> 00:26:19,538 ...وأنا... أعرف ما الذي أطلبه منك. و 349 00:26:20,622 --> 00:26:24,084 وأنا لا أستمتع حقاً بكوني نذيرة الخراب 350 00:26:24,168 --> 00:26:26,295 .لأناس أهتمّ بأمرهم 351 00:26:27,504 --> 00:26:29,506 .أناس أحبّهم في حياتي 352 00:26:30,299 --> 00:26:31,300 ...حسناً 353 00:26:33,385 --> 00:26:36,263 يبدو أننا الشخصان الوحيدان .اللذان يهتمان بأمر هذا البرنامج 354 00:26:37,139 --> 00:26:40,267 .وأظن أنّ بوسعنا تعديل دفة هذه السفينة .وأنا جاهزة بالفعل لمحاولة ذلك 355 00:26:40,350 --> 00:26:42,644 .يستحق مشاهدونا استعادة بعض النظام 356 00:26:42,728 --> 00:26:44,271 .أوافقك الرأي تماماً 357 00:26:44,354 --> 00:26:46,982 ."وذلك لا يشمل "برادلي جاكسون - .لا - 358 00:26:47,524 --> 00:26:49,484 .لا، يجب أن ترحل 359 00:26:51,570 --> 00:26:53,363 هل يمكنني أن أسأل عن شيء؟ - .نعم - 360 00:26:53,947 --> 00:26:56,450 ،"طول البقاء في "البرنامج الصباحي 361 00:26:56,533 --> 00:27:00,370 ربما في الواقع يمنحك شيئاً يُسمّى .بالحياة اللطيفة 362 00:27:02,206 --> 00:27:06,960 هل سبق وفكرت في ذلك قبل أن تنسفي كل شيء؟ 363 00:27:09,588 --> 00:27:11,715 .صدقاً يا "كوري"، لقد فعلت 364 00:27:14,176 --> 00:27:16,345 .إذاً، أظنني استوعبت الأمر 365 00:27:17,054 --> 00:27:18,263 ومن ثم؟ 366 00:27:18,347 --> 00:27:20,474 ."لقد أقنعتني بمجرد ذكرك "فريد ميكلن 367 00:27:25,729 --> 00:27:26,730 .حسناً 368 00:27:26,813 --> 00:27:29,233 ...توخياً للصدق - .حسناً - 369 00:27:29,316 --> 00:27:31,151 .لا بد أن تطرأ تغييرات أخرى 370 00:27:31,693 --> 00:27:34,488 .تعرفين أننا كنا نجري تحقيقاً داخلياً 371 00:27:35,447 --> 00:27:38,784 ظهرت بعض المعلومات ،عن زميل أعرف أنك تهتمين بأمره 372 00:27:39,451 --> 00:27:40,953 .لكن ستكون هناك عواقب 373 00:27:41,036 --> 00:27:42,037 من؟ 374 00:27:44,081 --> 00:27:45,165 ."تشارلي بلاك" 375 00:27:46,333 --> 00:27:49,419 ،"اتضح أنه كان يعرف بسلوك "ميتش 376 00:27:49,503 --> 00:27:52,005 ."واختار أن يحمي "ميتش 377 00:27:52,089 --> 00:27:56,426 أنا واثق بأنه كان يظن أنه يفعل .ما في صالح البرنامج، لكن يظل ما فعله خطأً 378 00:27:57,010 --> 00:27:58,053 .لا بأس 379 00:27:59,096 --> 00:28:00,472 ..."تشيب" 380 00:28:01,682 --> 00:28:05,769 ،ما فعله كانت خطايا سهو .كما هو حالنا جميعاً 381 00:28:05,853 --> 00:28:09,314 .بحقك يا "فريد". الشخص الذي تصفه الآن 382 00:28:09,398 --> 00:28:11,650 .إنه ليس ذلك الشخص 383 00:28:11,733 --> 00:28:13,902 .أليكس"، كان يدير البرنامج" 384 00:28:17,447 --> 00:28:18,699 .نحتاج إلى هذا 385 00:28:22,160 --> 00:28:23,620 .نحتاج إلى هذا 386 00:28:26,915 --> 00:28:30,502 ...يا إلهي. حسناً، دعني فحسب 387 00:28:30,586 --> 00:28:32,588 .أستوعب كل هذا. انتظر 388 00:28:33,797 --> 00:28:35,799 .يهمّني أن تشعري بالأمان فيما هو قادم 389 00:28:35,883 --> 00:28:39,094 ،أريدك أن تلتقي مرشحي الرئيسي ."مارلون تايت" 390 00:28:40,387 --> 00:28:43,348 .أريدك أن تشعري بأنها علاقة ترتاحين لها 391 00:28:43,807 --> 00:28:45,475 هلا تفعلين ذلك من أجلي؟ 392 00:28:52,065 --> 00:28:54,818 .نعم، سأفعل ذلك. سألتقيه 393 00:28:59,239 --> 00:29:01,575 مرحباً. كيف حالك؟ - .بخير - 394 00:29:02,701 --> 00:29:04,203 .اتصلت بك ليلة أمس 395 00:29:04,620 --> 00:29:08,040 .أجل، كنت ساهرة أشاهد وثائقياً .على سبيل البحث. وقد ألهاني 396 00:29:09,249 --> 00:29:11,502 .لست مضطرة إلى الكذب. أعرف أنك تتحاشينني 397 00:29:11,919 --> 00:29:13,128 أنا لست مستاءً، اتفقنا؟ 398 00:29:13,212 --> 00:29:15,506 اسمع، هلا نتحدث عن ذلك في مكان آخر؟ 399 00:29:15,839 --> 00:29:16,924 .نعم 400 00:29:23,889 --> 00:29:26,558 أنا آسفة، لكن ثمة فارق بين الذهاب إلى الموارد البشرية 401 00:29:26,642 --> 00:29:28,936 .وإخبار كل زملائنا في العمل - .لا، أفهم ذلك - 402 00:29:29,019 --> 00:29:30,020 .ولا بأس به 403 00:29:30,103 --> 00:29:33,982 وأدرك أنّ الذهاب إلى قسم الموارد البشرية .لم تكن تجربة مريحة لك 404 00:29:34,066 --> 00:29:36,777 "عمّ تتكلم؟ أن تستجوبني امرأة تُدعى "شيلا 405 00:29:36,860 --> 00:29:38,445 .بشأن حياتي الجنسية كان أمراً ممتعاً 406 00:29:38,529 --> 00:29:41,573 أوصي بذلك بشدة في حال كنت لا تريد .الشعور بالرغبة الجنسية مطلقاً مرّةً أخرى 407 00:29:42,157 --> 00:29:44,117 .أتمنى لو لم يحدث ذلك 408 00:29:44,201 --> 00:29:46,745 .لكن في نهاية المطاف، فعلنا الصواب 409 00:29:47,454 --> 00:29:51,166 وإعلان علاقتنا لـ"شيلا" والموارد البشرية لا يعني أنّ علينا الظهور على الهواء 410 00:29:51,250 --> 00:29:52,626 .والمجاهرة بالأمر أمام الجماهير 411 00:29:52,709 --> 00:29:56,129 بوسعنا أن نأخذ وقتنا .ونتمهل في اتخاذ قرارنا 412 00:29:56,213 --> 00:29:59,424 كيف بالضبط؟ .أشعر أننا أمام خيارين لا ثالث لهما 413 00:30:00,133 --> 00:30:04,096 .دعيني أصحبك إلى العشاء .بحقك، يمكننا الاحتفال 414 00:30:04,763 --> 00:30:06,765 ،خارج حدود شقتي 415 00:30:06,849 --> 00:30:09,935 لكن ليس في مكان يتعين علينا .تبرير تواجدنا فيه لزملائنا 416 00:30:10,018 --> 00:30:11,645 .وسيكون موعداً غرامياً حقيقياً 417 00:30:13,564 --> 00:30:15,357 ألن يكون ذلك موعدنا الغرامي الأول؟ 418 00:30:16,441 --> 00:30:18,610 .أظن أنه سيكون كذلك من الناحية النظرية 419 00:30:19,111 --> 00:30:21,989 هل أنت من نوعية الأشخاص الذين سيدينونني لمضاجعتك في موعدنا الغرامي الأول؟ 420 00:30:22,447 --> 00:30:24,366 .لا، لكن "أباك" سيفعل 421 00:30:29,329 --> 00:30:30,330 .ليس هنا - .أقبل ذلك - 422 00:30:30,414 --> 00:30:31,665 .حسناً، اذهبي 423 00:30:33,792 --> 00:30:35,460 ،ثم بعد وقت قصير من ذلك 424 00:30:35,544 --> 00:30:39,256 ستُعطى "برادلي" قصة إخبارية مثيرة جداً .ستغطيها من الخارج 425 00:30:39,339 --> 00:30:41,258 "وكلنا يعرف مدى عشق "برادلي .للتغطيات الخارجية 426 00:30:41,341 --> 00:30:43,719 ثم سيتعين عليّ أنا وأنت .حراسة الجبهة الداخلية 427 00:30:43,802 --> 00:30:45,512 ،وسيسير الأمر على نحو طيب 428 00:30:45,596 --> 00:30:49,641 وسنخبر الصحافة .أننا نجرب شكلاً جديداً فحسب 429 00:30:50,058 --> 00:30:51,852 ،ثم ستطول فترة غيابها 430 00:30:52,269 --> 00:30:56,315 وسيعتاد الجمهور رؤية وجهينا ،عند الاستيقاظ كل صباح 431 00:30:56,398 --> 00:30:59,359 .ثم في نهاية المطاف، سيصدر إعلان 432 00:30:59,443 --> 00:31:02,446 (بينما استمتعت (برادلي" ،(بمدة تواجدها في (البرنامج الصباحي 433 00:31:02,529 --> 00:31:07,159 أدركت أنّ شغفها الحقيقي ."في الصحافة الميدانية 434 00:31:07,576 --> 00:31:12,748 تحفظ الشبكة ماء وجهها. ونطلق نحن ."فريقاً جديداً: "أليكس" و"دانييل 435 00:31:14,541 --> 00:31:18,170 ،أئتمنك على معلومات حساسة جداً 436 00:31:19,046 --> 00:31:24,468 ...لأنني أعتقد .أنني وأنت سنقيم شراكة رائعة 437 00:31:26,470 --> 00:31:27,596 ."أليكس" - نعم؟ - 438 00:31:27,679 --> 00:31:29,556 .أشعر بإطراء بالغ 439 00:31:29,640 --> 00:31:33,060 لا تتخيلين ،كم انتظرت سماع تلك الكلمات طويلاً 440 00:31:33,143 --> 00:31:35,020 .لكنّ هذا تغيير كبير 441 00:31:35,103 --> 00:31:39,733 .لذا، دعنا نبقي الأمر سراً بيننا الآن اتفقنا؟ 442 00:32:00,838 --> 00:32:05,843 .مرحباً، نعم ."يجب أن نلغي الموعد في "واي دي إيه 443 00:32:07,511 --> 00:32:09,763 ."أعرف، لكن يمكنني تلطيف الأجواء مع "أودرا 444 00:32:10,347 --> 00:32:12,099 .حدث تطوّر ما هنا 445 00:32:13,600 --> 00:32:17,896 ،اسمع، ربما أكون مغفلاً .لكن يجب أن أساير الشيطان الذي أعرفه 446 00:32:22,568 --> 00:32:23,569 .نعم 447 00:32:25,696 --> 00:32:26,697 ...ماذا أنت 448 00:32:27,906 --> 00:32:28,991 هل أنت بخير؟ 449 00:32:29,074 --> 00:32:30,075 .نعم، أنا بخير 450 00:32:30,492 --> 00:32:31,493 .لا تبدين بخير 451 00:32:33,787 --> 00:32:35,873 ...أنت ترتعشين و 452 00:32:38,125 --> 00:32:41,003 تناولت القهوة للتوّ .مع صديقي "سيمون رايكل" في المؤسسة 453 00:32:41,503 --> 00:32:43,714 ...لا أعرف "سيمون رايكل". هل هو بخير؟ ماذا 454 00:32:43,797 --> 00:32:46,300 ،"سيمون" يضاجع مساعد "فريد ميكلن" ."جايمس" 455 00:32:46,383 --> 00:32:48,468 ."تثيرين توتري بهذه الأخبار يا "رينا لا أعرف 456 00:32:48,552 --> 00:32:50,137 .عما تتحدثين بحق السماء - .لا بأس - 457 00:32:50,220 --> 00:32:52,723 "عقد "فريد" اجتماعاً مع "مارلون تايت ،قبل يومين 458 00:32:52,806 --> 00:32:56,894 والآن "مارلون تايت" سيعقد اجتماعاً .مع "كوري إليسون" غداً 459 00:32:59,438 --> 00:33:00,439 .لا بأس 460 00:33:02,441 --> 00:33:03,650 أهذا لا بأس به؟ 461 00:33:05,444 --> 00:33:08,906 ...نعم، إنه اسمعي، إنه مجرد اجتماع، اتفقنا؟ 462 00:33:08,989 --> 00:33:13,202 .يراجعون الناس من أجل وظيفتي كل عام، صدقاً 463 00:33:13,285 --> 00:33:15,287 .إنه جزء من دورة إساء المعاملة في المؤسسة 464 00:33:15,370 --> 00:33:18,498 يظنون أنّ ذلك يشعرك بالخطر، أتفهمين؟ .يظنون أنه يحفزك 465 00:33:18,582 --> 00:33:21,210 إنه كلام فارغ تعلّموه ."في منتدى مؤسسيّ لعين في "آسبن 466 00:33:21,293 --> 00:33:22,753 .إنهم حفنة من الحمقى الملاعين 467 00:33:24,505 --> 00:33:28,884 أمتلك 9 حيوات. اتفقنا؟ .لم أستنفد سوى 7 منها فقط 468 00:33:29,676 --> 00:33:33,222 لم أتعرض حتى ،لنوبتي القلبية الناتجة عن التوتر بعد 469 00:33:33,305 --> 00:33:35,641 ...وأنا 470 00:33:36,558 --> 00:33:37,851 .لم ينته وقتي بعد 471 00:33:47,236 --> 00:33:48,487 ."مهلاً يا "رينا 472 00:33:51,865 --> 00:33:53,909 .مهما يحدث، ستكونين بخير 473 00:33:53,992 --> 00:33:55,410 سأحرص على ذلك. اتفقنا؟ 474 00:34:07,005 --> 00:34:09,132 عجباً! منذ متى يحدث ذلك؟ 475 00:34:09,216 --> 00:34:11,802 .9 شهور جميلة وسرّية 476 00:34:11,885 --> 00:34:13,428 .تفضلا أيتها السيدتان - .شكراً - 477 00:34:13,512 --> 00:34:16,514 أتمنى فحسب لو أمكننا الإعلان .عن علاقتنا بشروطنا. الموارد البشرية بغيضة 478 00:34:16,598 --> 00:34:19,643 تمكنوا من إشعاري بأنني ضحية ومجرمة .في الوقت نفسه 479 00:34:22,646 --> 00:34:25,315 أفهم أنهم بحاجة إلى توخّي الحرص ."في أعقاب "ميتش 480 00:34:25,399 --> 00:34:29,652 .نعم، أعرف. أوافق على ذلك ."أقول فحسب إنّ "يانكو" ليس "ميتش 481 00:34:30,737 --> 00:34:33,114 لكنك لا تشعرين بالارتياح بشأن الإعلان عن علاقتك به؟ 482 00:34:33,197 --> 00:34:35,951 .لا، لكن ليس لأنه معتد جنسيّ 483 00:34:36,034 --> 00:34:38,704 بل لأنه معروف بموقفه العاطفي .حيال المطر الثلجي 484 00:34:39,246 --> 00:34:42,248 .اسمعي، لا أحد يفهمه كما أفهمه .لن يفهم أحد علاقتنا 485 00:34:42,958 --> 00:34:45,502 .أشعر... بالإحراج 486 00:34:46,920 --> 00:34:49,755 .يا إلهي. أظنني محرجة من مواعدته 487 00:34:50,882 --> 00:34:53,135 رائع. إذاً حصلت على الرد على تساؤلك، صحيح؟ 488 00:34:53,217 --> 00:34:56,638 ."الأمر ليس بتلك السهولة يا "هانا .أحبّه... كثيراً جداً 489 00:34:56,722 --> 00:34:57,931 .إلا أنك تشعرين بالحرج 490 00:34:58,015 --> 00:34:59,892 .نعم، لأنني قلقة بشأن التعرض للانتقاد 491 00:34:59,975 --> 00:35:03,187 .كما أشعر أنك تنتقدينني الآن ما هذا بحق السماء؟ 492 00:35:04,271 --> 00:35:06,940 ،اسمعي. أعرف أنك تظنين أنك تحبينه ،لكن في نهاية المطاف 493 00:35:07,024 --> 00:35:10,777 إنه شعور انجذاب عابر .لا يستحق أن تخسري مسيرتك المهنية بسببه 494 00:35:11,904 --> 00:35:13,280 هل أنت جادة؟ 495 00:35:14,907 --> 00:35:15,949 .اسمعي 496 00:35:17,451 --> 00:35:20,871 .رأيتكما معاً في "لوس أنجلوس" تتسللان خلسة 497 00:35:22,581 --> 00:35:26,627 .أنا من أبلغت عنكما لهذا السبب بالضبط 498 00:35:26,710 --> 00:35:30,339 .هذه العلاقة تؤلمك. وستواصل إيلامك .هذا ليس بالأمر الجيد فحسب 499 00:35:30,422 --> 00:35:32,674 أنت من أبلغت عنا؟ - .كنت مضطرة - 500 00:35:32,758 --> 00:35:35,844 ألم تفكري في سؤالي عن الأمر أولاً؟ 501 00:35:35,928 --> 00:35:39,681 فكّرت، لكنني خشيت 502 00:35:39,765 --> 00:35:44,019 أن تلقي عليّ عبارات عن الحب .كان يمكنها أن تجعلني أتعاطف معك 503 00:35:44,645 --> 00:35:45,896 .وكان لا بد من إتمام الأمر 504 00:35:45,979 --> 00:35:49,191 .أشغل وظيفة أعلى في العمل. لديّ مسؤولية 505 00:35:49,733 --> 00:35:53,529 لكننا صديقتان. نحن صديقتان، صحيح؟ 506 00:35:53,612 --> 00:35:55,948 لا أعرف. لكن هل لديك أدنى فكرة عن آلية عمل التفاعل الإنساني؟ 507 00:35:56,031 --> 00:35:59,034 ."فعلت ذلك لأننا صديقتان يا "كلاير ...لا أريدك أن تصبحي 508 00:36:01,161 --> 00:36:04,039 .ما زلت شابة. لديك مستقبل حافل 509 00:36:04,122 --> 00:36:05,582 .يستغل الناس ذلك 510 00:36:06,458 --> 00:36:09,795 يوجد رجال كثيرون يهتمون بسلطتهم .أكثر مما يهتمون بأمرك 511 00:36:09,878 --> 00:36:12,506 كيف تجرئين .على إصدار الحكم عليّ وعلى علاقتي 512 00:36:12,589 --> 00:36:15,592 وكيف تجرئين .على إبلاغ قسم الموارد البشرية عني 513 00:36:15,676 --> 00:36:17,886 اسمعي، اشعري بالرضا عن الذات .والغضب كما تشائين. أفهم ذلك 514 00:36:17,970 --> 00:36:21,849 ،لكنّ أموراً كهذه .لا تكون حقيقتها كما تبدو في الظاهر 515 00:36:23,183 --> 00:36:25,644 .أقول فحسب إن ثمة عواقب 516 00:36:27,271 --> 00:36:30,357 .ولا يمكنك فهم ما تفعلينه الآن 517 00:36:32,150 --> 00:36:33,861 .كنت أحاول أن أسدي إليك معروفاً 518 00:36:34,319 --> 00:36:36,780 .لا يهمني ما إذا كنت تكرهينني. لا أهتم 519 00:36:38,532 --> 00:36:39,908 .لا أكرهك 520 00:36:39,992 --> 00:36:43,495 ،ولا أعرف ماذا كانت تجربتك الخاصة .لكن من الواضح أنها ليست كتجربتي 521 00:36:43,579 --> 00:36:48,250 .أتعرفين؟ شكراً .لقد أسديت إليّ في الواقع معروفاً كبيراً 522 00:36:48,333 --> 00:36:50,169 ."جعلتني أدرك سبب حبي لـ"يانكو 523 00:36:50,252 --> 00:36:53,130 لأنه على الأرجح الشخص الوحيد في هذا العالم ،الذي يفهمني حقاً 524 00:36:53,213 --> 00:36:54,923 .والذي لا يحكم عليّ 525 00:36:55,007 --> 00:36:58,719 لذا، سأذهب لأتناول العشاء الآن ،مع حبيبي، الذي أعشقه 526 00:36:58,802 --> 00:37:00,971 .والذي لن يفسد حياتي أبداً من دون علمي 527 00:37:15,903 --> 00:37:18,238 كوري"، ما الأمر يا رجل؟" هل أنا مجرد... مزحة في نظرك؟ 528 00:37:18,322 --> 00:37:21,283 تمارس بعض الألاعيب الذهنية بمصيري ومشاعري؟ 529 00:37:21,366 --> 00:37:22,951 إليك المفاجأة يا صاح. لديّ مشاعر، اتفقنا؟ 530 00:37:23,285 --> 00:37:26,622 ،لديّ قلب ومخ، ولديّ أيضاً شجاعة بالغة 531 00:37:26,705 --> 00:37:28,040 .وأنت احتقرت كل ذلك 532 00:37:28,123 --> 00:37:30,501 لماذا؟ من أجل "مارلون تايت" كثير البصاق؟ 533 00:37:30,584 --> 00:37:33,003 هل سيعدّل دفة السفينة لك؟ .حظاً سعيداً معه أيها السافل 534 00:37:33,086 --> 00:37:37,007 لأنه شخص عديم الكفاءة يفتقر إلى روح الدعابة. اتفقنا؟ 535 00:37:37,090 --> 00:37:39,218 ،وسيثير مللك وملل جمهورنا بأكمله 536 00:37:39,301 --> 00:37:41,011 ."لذا تباً لك يا "كوري 537 00:37:42,596 --> 00:37:46,016 :"لديّ كلمتان من أجلك يا "تشيب ."ماغي برينر" 538 00:37:49,645 --> 00:37:51,480 إنها صحفية ممتازة. ماذا عنها؟ 539 00:37:51,563 --> 00:37:53,982 .تسرّعت باللجوء إليها .لم تحسن التفكير في الأمر 540 00:37:54,066 --> 00:37:55,859 ،عرّضت نفسك للخطر 541 00:37:55,943 --> 00:37:57,945 ،إن أردت إنقاذ نفسك 542 00:37:58,028 --> 00:38:01,114 .فقابلني في مكتبك خلال ساعتين 543 00:38:19,883 --> 00:38:21,426 .يا إلهي، أنت جميلة جداً 544 00:38:23,804 --> 00:38:27,349 .شكراً لك. رائع - .من أجلك. نعم - 545 00:38:27,432 --> 00:38:29,768 .تبدو أنيقاً أيضاً - .لا، لست كذلك - 546 00:38:31,353 --> 00:38:33,313 بحقك. ما رأيك؟ أليس رومانسياً؟ 547 00:38:33,397 --> 00:38:34,398 .إنه لطيف 548 00:38:34,815 --> 00:38:37,776 .لطيف؟ أردت أن أصحبك إلى هنا منذ شهور 549 00:38:37,860 --> 00:38:40,737 هل يقدمون البرغر؟ .أشعر برغبة في تناول البرغر مع الجبن 550 00:38:40,821 --> 00:38:42,364 .كلا، لا يقدمون البرغر بالجبن 551 00:38:43,115 --> 00:38:46,493 لكنّ شرائح لحم الضأن المشوية على الفحم .التي يقدمونها في غاية الروعة 552 00:38:46,577 --> 00:38:48,161 .يبدو ذلك مقبولاً 553 00:38:48,245 --> 00:38:49,621 .لا بأس 554 00:38:50,956 --> 00:38:52,708 .لا، إنهم مجرد سياح. لا تقلقي 555 00:38:52,791 --> 00:38:56,044 ،وأعرف المالك .وأكّد لي أنه لن يدع أحد يزعجنا 556 00:38:56,128 --> 00:38:58,881 .عظيم - حسناً، هلا ندخل؟ - 557 00:39:03,510 --> 00:39:06,847 ...آسفة، أنا .يا إلهي، هذا المكان في غاية الحميمية 558 00:39:07,431 --> 00:39:11,143 .هلّا ننتظر لحظةً. نبضات قلبي تتسارع 559 00:39:11,226 --> 00:39:12,311 .بالتأكيد، لا داعي للعجلة 560 00:39:12,394 --> 00:39:14,980 .لا، سيحجزون طاولتنا. لا بأس هل أنت بخير؟ 561 00:39:15,564 --> 00:39:17,774 .آسفة - .لا بأس. كفّي عن الاعتذار - 562 00:39:17,858 --> 00:39:19,026 .لا بأس - .حسناً - 563 00:39:19,109 --> 00:39:20,652 .آسفة. تباً 564 00:39:20,736 --> 00:39:22,154 لا بأس، ماذا يجري؟ 565 00:39:22,237 --> 00:39:23,906 .أشعر فحسب بنوبة قلبية صغيرة 566 00:39:23,989 --> 00:39:25,199 .حسناً. تنفسي فحسب 567 00:39:26,200 --> 00:39:28,452 .حسناً، هلّا تخبريني ماذا يحدث بالفعل 568 00:39:30,787 --> 00:39:33,665 .كنت أظن أنّ ذلك سيكون جيداً .وستكون خطوة أولى جيدة 569 00:39:33,749 --> 00:39:36,752 .لكن... فجأةً شعرت أنه أكثر من طاقتي 570 00:39:39,755 --> 00:39:41,924 .أتعرفين؟ دعنا من هذا .لنذهب لتناول شطيرة برغر 571 00:39:42,007 --> 00:39:44,384 ."يانكو" - .لا، أعرف مكاناً رائعاً في الجزء الشمالي - 572 00:39:44,468 --> 00:39:46,553 حسناً. أفضل برغر في المدينة، حسناً؟ 573 00:39:46,637 --> 00:39:48,805 .كما أنه أكثر صخباً من هذا وأقل رومانسية 574 00:39:48,889 --> 00:39:51,141 .رائحته كأنّ شخصاً سكب الجعة على أرضيته 575 00:39:51,225 --> 00:39:53,227 .موعد غرامي أول مثالي. هيا. لنذهب فحسب 576 00:39:53,310 --> 00:39:59,107 أريد أن أشعر بالارتياح .والحماس مثلك، لكنني لست كذلك 577 00:40:01,151 --> 00:40:03,695 .لا بأس، لكن يمكننا تجاوز الأمر 578 00:40:03,779 --> 00:40:05,572 ،لأنّ كل ما تشعرين به الآن 579 00:40:05,656 --> 00:40:07,533 .أعرف أنه سيزول بمرور الوقت 580 00:40:07,616 --> 00:40:12,371 ،ربما سيزول ،لكنّ فكرة انتظار يوم خياليّ في المستقبل 581 00:40:12,454 --> 00:40:13,914 ...أكبر من احتمالي. أنا 582 00:40:15,082 --> 00:40:16,083 .لست مستعدة 583 00:40:17,459 --> 00:40:21,213 لا أستطيع تقبّل فكرة .أنّ زملاءنا في العمل يعلمون بأمر علاقتنا 584 00:40:21,296 --> 00:40:23,590 .تجعلني أشعر بالغربة عن نفسي 585 00:40:24,466 --> 00:40:28,887 ...لن يفهم أحد سبب ارتباطنا، ويجب أن أبرره 586 00:40:28,971 --> 00:40:30,597 .أنت محرجة مني - .لا - 587 00:40:30,681 --> 00:40:32,558 .بل أنت كذلك - .لا، لست كذلك. لست محرجة منك - 588 00:40:32,641 --> 00:40:35,602 .هذا ليس الأمر. أنا ما زلت في البداية فحسب 589 00:40:35,686 --> 00:40:39,022 .لا أريد أن تتحدد هويتي بشخصية من أواعده 590 00:40:39,690 --> 00:40:42,776 لكنك أنت من ستحدد هويتك دوماً .يا "كلاير". تعرفين ذلك 591 00:40:43,610 --> 00:40:48,448 إنها عبارة جميلة متفائلة ."وساذجة جداً يا "يانكو 592 00:40:50,450 --> 00:40:52,536 لكن ماذا لو قلنا تباً لهؤلاء الناس فحسب؟ 593 00:40:52,619 --> 00:40:55,414 .جدياً، تباً لأي شخص لا يفهمنا 594 00:40:55,497 --> 00:40:57,916 .أنا وأنت فحسب، هذا ما يهم 595 00:41:01,962 --> 00:41:05,591 .لا يمكنني فعل ذلك 596 00:41:07,593 --> 00:41:11,930 ،كنت في تلك الغرفة المظلمة الجميلة معك 597 00:41:12,014 --> 00:41:15,350 .وأحببت كل دقيقة قضيتها 598 00:41:15,434 --> 00:41:20,272 ،ثم أُضيئت الأنوار .وفجأةً لم أعد أحسّ الإحساس نفسه 599 00:41:20,772 --> 00:41:22,191 .أنا آسفة 600 00:41:23,567 --> 00:41:25,402 ...لا أريد حقاً فعل هذا. أنا 601 00:41:27,321 --> 00:41:29,114 ...إنه مؤلم حقاً، لكن 602 00:41:31,408 --> 00:41:33,076 .لا أستطيع الكذب عليك 603 00:41:43,462 --> 00:41:46,215 .لا بأس. أنا أفهم 604 00:42:27,047 --> 00:42:31,176 .لا يا "نايت"، أنا قلق بشأن انكشافي 605 00:42:31,260 --> 00:42:33,136 .أنا قلق بشأن مسألة الحضانة 606 00:42:34,429 --> 00:42:38,809 .أعطها المنزل اللعين فحسب. لا يهمني 607 00:42:40,519 --> 00:42:44,773 نعم، أريد فحسب مستنداً مكتوباً .ينصّ على حقي في لقاء ولديّ 608 00:42:45,190 --> 00:42:47,234 .هذه هي الخلاصة. هذا كل ما أريده 609 00:42:48,652 --> 00:42:51,280 .حسناً، أتعرف؟ يجب أن أذهب .سأتصل بك لاحقاً 610 00:42:51,363 --> 00:42:52,906 .أرجوك احرص على حدوث هذا فحسب 611 00:43:03,542 --> 00:43:05,085 .مرحباً 612 00:43:08,172 --> 00:43:09,339 .تفضلي بالدخول 613 00:43:21,977 --> 00:43:24,980 أخمّن أنك لا ترغبين .في تناول بعض الطعام الخفيف 614 00:43:25,564 --> 00:43:27,858 ما رأيك في الدردشة؟ وإبلاغي بآخر أخبارك؟ 615 00:43:27,941 --> 00:43:31,778 .هذا لن يحدث. لن تجري "برادلي" مقابلة معك 616 00:43:34,198 --> 00:43:38,285 ...حسناً، لم أسمع ذلك منها. لذا 617 00:43:38,368 --> 00:43:42,998 .ضاعت مصداقيتك. لم يعد لديك حلفاء 618 00:43:44,166 --> 00:43:46,919 .لن تلاحق "فريد" والشبكة 619 00:43:48,378 --> 00:43:50,464 .حان الوقت لكي تستسلم 620 00:43:51,423 --> 00:43:55,010 .حان الوقت لأن تدعني وشأني أنا وبرنامجي 621 00:43:55,802 --> 00:43:57,012 برنامجك؟ 622 00:43:58,055 --> 00:44:00,641 ."الأمر لا يتعلق بك يا "أليكس 623 00:44:01,475 --> 00:44:04,102 كيف ذلك؟ - .أنا أقاتل من أجل حياتي - 624 00:44:04,645 --> 00:44:07,105 .حياتك لن يمسها سوء، ومسيرتك المهنية أيضاً 625 00:44:08,065 --> 00:44:10,651 .لا يمكنك ضمان ذلك 626 00:44:10,734 --> 00:44:11,985 .بل يمكنني في الواقع 627 00:44:12,069 --> 00:44:16,406 العالم ليس مستعداً .لمحاسبة امرأة على تواطئها 628 00:44:16,490 --> 00:44:17,824 .حتى اللاتي في السلطة 629 00:44:17,908 --> 00:44:19,076 تواطئي؟ 630 00:44:19,159 --> 00:44:20,202 يا إلهي. حقاً؟ 631 00:44:20,285 --> 00:44:23,539 هل ستواصلين حقاً التظاهر بأنك لم تكوني تعرفين بما يجري؟ 632 00:44:23,622 --> 00:44:24,623 .يا إلهي 633 00:44:24,706 --> 00:44:25,916 !عجباً - .يا إلهي - 634 00:44:25,999 --> 00:44:31,088 هلّا نتصرّف كبالغين ونتصارح ولو لمرّة واحدة؟ 635 00:44:31,171 --> 00:44:33,799 .لنكن صادقين لمرّة واحدة فحسب - صادقين بشأن ماذا؟ - 636 00:44:33,882 --> 00:44:35,175 ...هل أنت 637 00:44:36,677 --> 00:44:40,639 هل ستنظرين إلى عينيّ حقاً وتقولين إنك لم تشاركي؟ 638 00:44:42,224 --> 00:44:43,308 كيف شاركت؟ 639 00:44:43,392 --> 00:44:48,021 .أظن أننا ما زلنا نتظاهر .أو ربما ذاكرتي تخونني 640 00:44:48,605 --> 00:44:51,233 ألم تحقّري من هؤلاء النسوة؟ 641 00:44:51,316 --> 00:44:53,819 ألم تلقي النكات على حسابهن؟ 642 00:44:53,902 --> 00:44:57,614 ألم تسخري من تصرفاتهن اليائسة أحياناً عندما كنت أقرر قطع علاقتي بهن؟ 643 00:44:59,616 --> 00:45:03,412 ،ربما أكون قد ضاجعتهن .لكنك كنت في منتهى القسوة 644 00:45:04,872 --> 00:45:07,040 .وللكلمات أهميتها 645 00:45:12,796 --> 00:45:14,882 .اسمعي، أنا لا أهاجمك 646 00:45:16,466 --> 00:45:20,345 .في نهاية المطاف، سأساندك دوماً ،سأفعل ذلك دوماً 647 00:45:23,432 --> 00:45:25,309 ،لكن قد يكون هذا مفيداً لكلينا 648 00:45:25,392 --> 00:45:27,769 .لو استبعدت العواطف من المعادلة 649 00:45:30,439 --> 00:45:34,484 قلة قليلة من الرجال في موقفي .كانوا يرغبون في الحديث 650 00:45:35,152 --> 00:45:37,821 .سيتابع الناس حديثي. قد تصبح لحظة لا تُنسى 651 00:45:37,905 --> 00:45:41,116 .قد تصعد بك وبالبرنامج. تفهم "برادلي" ذلك 652 00:45:41,200 --> 00:45:43,368 .لا يمكنك أن تجزّئني 653 00:45:44,328 --> 00:45:48,415 .لا يمكنك أن تفصل ألمي عمّا تريد 654 00:45:49,333 --> 00:45:54,046 .يجب أن تفهم أنّ ما تحاول فعله هو كسر قلبي 655 00:45:55,589 --> 00:45:58,926 .إنها حياتي بأكملها، وإرثي 656 00:45:59,676 --> 00:46:01,303 .لا يمكن أن تطلبي مني ألّا أقاتل من أجلهما 657 00:46:01,386 --> 00:46:04,765 .بل يمكنني وبالفعل أطلبه منك 658 00:46:07,226 --> 00:46:08,352 ...حسناً 659 00:46:09,978 --> 00:46:11,021 .لا 660 00:46:23,700 --> 00:46:25,577 .إذاً لن يحدث ذلك في برنامجي 661 00:46:27,996 --> 00:46:30,123 ...حسناً. لا بأس 662 00:46:33,377 --> 00:46:37,756 .يمكنني أن أطل من مكان آخر .أي برنامج سينتهز تلك الفرصة 663 00:46:37,840 --> 00:46:42,886 ،وإن حدث ذلك فسيكون من الصعب أن أستبعد من السياق 664 00:46:42,970 --> 00:46:49,768 حقيقة أنّ بيتي لم يرغب .في إلقاء نظرة متعمقة على أحواله 665 00:46:50,894 --> 00:46:56,191 .وعندما سنحت له الفرصة، فضّل الصمت 666 00:47:17,588 --> 00:47:21,592 سأدلي بالكثير من الأحاديث الصحفية ،عن طلاقي 667 00:47:25,637 --> 00:47:30,225 ولماذا حدث بسرعة كبيرة .في أعقاب افتضاح أمرك 668 00:47:34,688 --> 00:47:37,774 ...كما ترى، الحقيقة هي 669 00:47:40,360 --> 00:47:43,864 .لم يكن من السهل الجلوس إلى جوارك 670 00:47:46,742 --> 00:47:50,746 .كنت قوياً ومخيفاً 671 00:47:53,749 --> 00:47:57,961 كانت هناك أوقات أمضيت سنوات .في محاولة نسيانها فحسب 672 00:48:03,759 --> 00:48:08,013 .في الواقع، أتذكّر إحداها على وجه التحديد 673 00:48:09,306 --> 00:48:11,600 ،كنا في "تشيلي" في تغطية خارجية 674 00:48:13,018 --> 00:48:18,815 .و... كنت غاضباً بشدة بشأن سير البرنامج 675 00:48:18,899 --> 00:48:25,197 .واتهمتني بالتعدي على فقرتك 676 00:48:27,074 --> 00:48:30,452 .وشعرت بالضيق. بل شعرت بالفزع 677 00:48:32,162 --> 00:48:33,956 .لذا، أردت أن أعوّضك 678 00:48:34,748 --> 00:48:40,003 لذا خرجنا لتناول المشروبات .ثم أفرطنا في الشرب 679 00:48:42,798 --> 00:48:49,555 وأتذكّر محاولتي العودة .إلى غرفتي في الفندق 680 00:48:52,850 --> 00:48:55,394 .ثم استيقظت في سرير لم يكن سريري 681 00:48:58,856 --> 00:49:00,440 .وكنت في سريرك 682 00:49:03,527 --> 00:49:08,240 .ولا أتذكر تماماً كيف وصلت إلى هناك 683 00:49:13,078 --> 00:49:14,413 .لن تجرئي 684 00:49:18,292 --> 00:49:19,501 .جرّبني 685 00:49:24,423 --> 00:49:26,008 ."هذا مثير للشفقة يا "أليكس 686 00:49:27,634 --> 00:49:28,844 .لا آبه 687 00:49:31,972 --> 00:49:33,265 ."وداعاً يا "ميتش 688 00:49:40,814 --> 00:49:42,941 توجد الكثير من الحدود الأخلاقية ،في هذا العمل 689 00:49:43,025 --> 00:49:46,528 ...وأعترف أنني تجاوزت معظمها. لكنّ هذا 690 00:49:46,612 --> 00:49:48,906 دراماتيكي؟ مثير؟ 691 00:49:48,989 --> 00:49:51,325 "تريد تحويل "البرنامج الصباحي إلى سلاح نووي لعين 692 00:49:51,408 --> 00:49:53,327 .وتسقطه على الشبكة. هذا جنونيّ 693 00:49:53,410 --> 00:49:55,787 ألم تكن من أغواني "لقطع كل هذه المسافة إلى "بروكلين 694 00:49:55,871 --> 00:49:57,164 لإجراء حديث سرّي 695 00:49:57,247 --> 00:49:59,166 حول رغبتك في القضاء على "فريد ميكلن"؟ 696 00:49:59,249 --> 00:50:02,794 .نعم، لم أرد استغلال برنامجنا كسلاح .هذه مهمة انتحارية على الطريقة اليابانية 697 00:50:02,878 --> 00:50:04,463 تستخدم تشبيهات كثيرة من الحرب العالمية الثانية 698 00:50:04,546 --> 00:50:05,631 .نعم، أنا مستاء 699 00:50:05,714 --> 00:50:08,675 ،حسناً، أفهم ذلك ."لكنني لا أحاول تدمير "البرنامج الصباحي 700 00:50:08,759 --> 00:50:11,094 "أحاول فحسب استكشاف مزاعم "ميتش ."بشأن "فريد 701 00:50:11,178 --> 00:50:12,679 على قناة "فريد" التلفزيونية؟ 702 00:50:12,763 --> 00:50:17,434 ،نعم، لكن إن أحسنت أداء وظيفتي .أظن أنّ بوسعي تحاشي دمار الشبكة 703 00:50:17,518 --> 00:50:19,603 .نعم، "أظن" هي الكلمة المهمة هنا 704 00:50:19,686 --> 00:50:21,563 ...تعرف أنّ هذا - ."مهلاً يا "تشيب - 705 00:50:21,647 --> 00:50:23,148 .القطار غادر المحطة يا صاح 706 00:50:23,565 --> 00:50:26,693 أصبحت المسألة الآن .إما أن تكون على متنه أو تدهسك عجلاته 707 00:50:26,777 --> 00:50:28,820 .يجري التدقيق في السيرة الذاتية لبديلك 708 00:50:28,904 --> 00:50:32,366 ميتش" في المدينة، وعلى استعداد" .لإلقاء حقيقته على مسامع أي طرف سيصغي إليه 709 00:50:32,449 --> 00:50:36,370 ."وإن لم نكن نحن، فستخطفه "واي دي إيه سيتجاوزننا في التقييمات 710 00:50:36,453 --> 00:50:39,289 "وستفوز "أودرا" بجائزة "إيمي .للبرامج النهارية، وليكن الله في عوننا 711 00:50:39,373 --> 00:50:43,001 ،ودعنا لا ننسى كاتمة سرّك العزيزة ."ماغي برينر" 712 00:50:43,085 --> 00:50:46,088 "بفضلك، تستعد "ماغي "لكتابة مقال للفوز بجائزة "بوليتزر 713 00:50:46,171 --> 00:50:48,465 ."عن الضحايا الكثيرين في "يو بي إيه 714 00:50:48,549 --> 00:50:51,051 ،ما يعني أنها تتحدث مع الجميع ."بما في ذلك "فريد 715 00:50:51,134 --> 00:50:52,886 .إذاً، يعرف أنّ العصيان وشيك 716 00:50:52,970 --> 00:50:55,764 .نعم، يجب أن نتحرك سريعاً .يجب أن نتحكم في ما بين أيدينا 717 00:50:55,848 --> 00:50:58,350 .نحضر "ميتش" إلى بيتنا ونفعلها بشروطنا 718 00:50:58,433 --> 00:51:02,020 .نحتاج إلى فقرة واحدة مجيدة فحسب 719 00:51:02,104 --> 00:51:03,730 أين تلك الشجاعة يا "تشيب"؟ 720 00:51:06,859 --> 00:51:11,405 ،ماذا عن "أليكس"؟ أنا... ماذا .هل سنفعل كل هذا من دون علمها 721 00:51:11,488 --> 00:51:13,615 هل أنت مرتاحة لذلك؟ 722 00:51:13,699 --> 00:51:16,368 .لا، أنا أجد الأمر بغيضاً 723 00:51:16,451 --> 00:51:20,038 ،منحتني هذه الفرصة، أياً كانت دوافعها 724 00:51:20,122 --> 00:51:21,623 .ويجب أن أكون ممتنة لذلك 725 00:51:22,040 --> 00:51:23,166 .يجب أن أكون ألطف 726 00:51:23,917 --> 00:51:27,254 لكن ماذا سيعود عليّ من ذلك؟ ماذا سيعود على أي منا؟ 727 00:51:27,713 --> 00:51:31,133 .لدينا فرصة هنا لنفعل شيئاً ذا مغزى حقاً 728 00:51:31,216 --> 00:51:34,261 ولا يجب أن يخدعنا الغرور .ونظن أنّ لدينا فرصاً كثيرة لفعل ذلك 729 00:51:34,344 --> 00:51:36,096 .لقد كبرنا جميعاً على ذلك 730 00:51:36,180 --> 00:51:40,058 لا، تسجيلاً للموقف، قد أكون مغروراً كفاية .لأظن أنّ لديّ فرصاً كثيرة 731 00:51:40,392 --> 00:51:42,853 ...اسمعا، أنا أقصد فحسب 732 00:51:43,353 --> 00:51:47,816 .أنا و"أليكس" صعدنا معاً. أنا رجلها 733 00:51:47,900 --> 00:51:50,027 .كنت منتجها الشخصي. لا بد أنّ لذلك معنى 734 00:51:50,110 --> 00:51:53,530 ربما أستطيع التحدث معها ...وإقناعها. أنا فحسب 735 00:51:53,614 --> 00:51:56,283 ،حسناً، لكن من أجل عرض كل الحقائق أمامك 736 00:51:57,784 --> 00:52:01,622 أنا لست الشخص الوحيد ."الذي اجتمع رسمياً مع "مارلون تايت 737 00:52:19,139 --> 00:52:21,683 "(ميتش كيسلر)" 738 00:52:28,982 --> 00:52:32,694 نعم؟ - .مرحباً يا فتاة. جدولنا الزمني تقدّم - 739 00:52:32,778 --> 00:52:36,740 ،ولا أريد أن أضغط عليك لكنني سأحتاج إلى أن تدلي بتصريح رسمي 740 00:52:36,823 --> 00:52:37,824 .وتدعميني 741 00:52:38,492 --> 00:52:40,661 .عاجلاً وليس آجلاً 742 00:52:51,129 --> 00:52:53,006 .قابلني خارج شقتك 743 00:52:54,716 --> 00:52:56,301 .أرسل إليّ عنوانك 744 00:53:14,611 --> 00:53:15,612 .مرحباً 745 00:53:17,239 --> 00:53:20,617 .شكراً جزيلاً على الحضور. أقدّر ذلك 746 00:53:22,286 --> 00:53:24,371 ."لكنّ الأمر يشبه تحقيق فضيحة "ووترجيت 747 00:53:25,873 --> 00:53:29,835 .هل تودّين الدخول؟ إنه دافئ .ولديّ مشرب مليء بالخمر 748 00:53:31,962 --> 00:53:34,047 ،إن كنت تريدني أن أؤكد الرواية 749 00:53:34,464 --> 00:53:36,800 .فلا بأس، سأفعل، ما دام اسمي لن يظهر عليها 750 00:53:36,884 --> 00:53:41,930 .لكنني لا أتذكر الأمور كما تتذكرها 751 00:53:44,349 --> 00:53:47,519 .حسناً. ادخلي وتناولي مشروباً فحسب 752 00:53:48,729 --> 00:53:52,149 .يمكننا مناقشة الأمر .ونحرص على أن تكوني راضية عن البيان 753 00:53:52,608 --> 00:53:57,988 ،لكنّ ما تريدني أن أقوله ليس ما كان عليه الأمر بالنسبة إليّ؟ 754 00:53:59,239 --> 00:54:00,866 ليس ما كان عليه بالنسبة إليك؟ 755 00:54:02,159 --> 00:54:04,620 .أنا لم أستغلّك للحصول على ترقية 756 00:54:05,537 --> 00:54:07,247 .بل أنت من استغلّني 757 00:54:10,334 --> 00:54:12,961 .كنت أظن أنك تؤمن بقدراتي حقاً 758 00:54:13,045 --> 00:54:17,174 .أنك كنت ترشدني. كنت أتطلّع إليك 759 00:54:17,508 --> 00:54:20,594 .حسناً، فهمت 760 00:54:22,846 --> 00:54:23,847 هل أنت ثملة؟ 761 00:54:24,681 --> 00:54:25,682 .أنا بخير 762 00:54:25,766 --> 00:54:27,226 ...حسناً. أنا 763 00:54:30,145 --> 00:54:32,731 ."أنا آسف لو كنت آذيت مشاعرك يا "هانا .أنا آسف حقاً 764 00:54:32,814 --> 00:54:39,321 وأنا آسف لأنك تشعرين .أنني لم أقدّر معرفتك على ذلك النحو 765 00:54:39,404 --> 00:54:41,949 ...لا، ليس هذا ما 766 00:54:44,409 --> 00:54:46,828 .أنا حاولت المغادرة 767 00:54:47,996 --> 00:54:51,500 .لا تفعلي 768 00:54:52,084 --> 00:54:54,711 ،كنت شابة وطموحة - .لا - 769 00:54:54,795 --> 00:55:00,425 .وكنت معجبة بك كصحفي وكرئيس 770 00:55:00,884 --> 00:55:05,264 ،ثم فجأةً قررت أن تبدأ في الاهتمام بي 771 00:55:05,347 --> 00:55:08,100 الأمر الذي أشعرني .بأنني ربما أكون حقاً بارعة في وظيفتي 772 00:55:08,183 --> 00:55:11,562 ...لم أذهب إلى غرفتك لأنني أردت 773 00:55:12,896 --> 00:55:17,276 .لم يخطر ذلك على بالي حتى كاحتمال ممكن ...لكن فور تواجدنا هناك أنا 774 00:55:18,485 --> 00:55:21,154 .حدث الأمر بسرعة كبيرة، تسمّرت مكاني 775 00:55:21,488 --> 00:55:24,867 هل تسمّرت مكانك أم حاولت المغادرة؟ أيهما كان ما حدث؟ 776 00:55:25,534 --> 00:55:27,035 ...لم أعرف - !لا - 777 00:55:27,119 --> 00:55:30,289 لا يمكنك أن تلوميني .على أمور تندمين عليها في ماضيك 778 00:55:30,372 --> 00:55:32,958 .أنت امرأة قوية. وتملكين صلاحيات 779 00:55:33,041 --> 00:55:35,335 ،عندما يقرر "ميتش كيسلر" ممارسة الجنس معك 780 00:55:35,419 --> 00:55:38,797 .تشعر أنك تفقد السيطرة تماماً - !يا إلهي! توقّفي عن ذلك - 781 00:55:40,299 --> 00:55:43,218 حسناً، أتعرفين؟ .إن كنت لا تريدين مساعدتي، فلا بأس 782 00:55:43,302 --> 00:55:44,678 .أنا فتى ناضج، يمكنني تدبر الأمر 783 00:55:45,095 --> 00:55:47,472 لكن لا تتصرفي كأنك ضحية 784 00:55:47,556 --> 00:55:49,850 لأنّ ذلك يوافق مصلحتك !في هذه اللحظة بالضبط 785 00:55:50,184 --> 00:55:52,853 يبدو أنّ ذلك الأسلوب ينتشر !مثل النار في الهشيم هذه الليلة 786 00:55:52,936 --> 00:55:56,315 .لا أتطلع إلى الحصول على أي شيء .لا أريد أي شيء 787 00:55:56,398 --> 00:55:59,109 .لا، تريدين إشعاري بأنني شخص حقير 788 00:55:59,193 --> 00:56:01,987 .لا، أريدك فحسب أن تدرك مشاعري حيال ذلك 789 00:56:02,070 --> 00:56:05,574 ."كنا نتعرّف على بعضنا البعض يا "هانا .لم أغرك للصعود إلى هناك 790 00:56:06,116 --> 00:56:08,076 .لم أجبرك. لم أخدعك 791 00:56:08,160 --> 00:56:10,245 .صعدنا إلى هناك، وحدث الأمر فحسب 792 00:56:10,329 --> 00:56:12,497 .أنت بالغة. كان بوسعك أن تقولي شيئاً 793 00:56:12,581 --> 00:56:16,043 مهلاً، أنت امرأة ذكية، صحيح؟ 794 00:56:16,126 --> 00:56:19,046 .من واقع خبرتي أنت ذكية جداً 795 00:56:19,129 --> 00:56:22,132 والمرأة الذكية تعرف معنى ،أنّ المذيع الرئيسي 796 00:56:22,216 --> 00:56:24,676 ،الذي يجني 20 مليون دولار كل سنة 797 00:56:24,760 --> 00:56:27,471 .يمضي الوقت مع مساعدة مدير الحجوزات 798 00:56:27,554 --> 00:56:28,972 ،المرأة الذكية لا تفكّر 799 00:56:29,056 --> 00:56:33,268 لقد دعاني إلى الصعود إلى غرفته" ".في الفندق لأنه يريد صديقة عزيزة جديدة 800 00:56:33,352 --> 00:56:34,853 .أنت مسؤولة حجوزات 801 00:56:35,270 --> 00:56:37,523 .تفتنين الناس لكي يظهروا في البرنامج 802 00:56:38,190 --> 00:56:39,191 .تغوينهم 803 00:56:39,274 --> 00:56:42,277 أتعرفين؟ لا يمكنك أن تغضبي .لأنك تعرّضت للإغواء 804 00:56:54,665 --> 00:56:56,291 .لا أعرف لما جئت إلى هنا 805 00:57:01,046 --> 00:57:04,758 .أتعرف؟ سأؤيد قصتك 806 00:57:04,842 --> 00:57:08,262 .أريد فحسب أن أبقى مجهولة 807 00:57:10,264 --> 00:57:11,765 .وأريدك أن تتركني لحالي 808 00:57:12,224 --> 00:57:13,642 .أجل، لا اعتراض لي على ذلك 809 00:57:56,059 --> 00:57:57,519 مرحباً يا "تشيب". كيف الحال؟ 810 00:57:58,520 --> 00:58:00,022 كيف تسير الأمور؟ 811 00:58:01,857 --> 00:58:02,900 ...كنت 812 00:58:04,067 --> 00:58:08,572 .كنت أتصل لأطمئن عليك فحسب 813 00:58:08,655 --> 00:58:13,785 ،وأيضاً عندما تحدثنا سابقاً 814 00:58:14,453 --> 00:58:18,665 .بدا أن ثمة ما يثقل كاهلك بعض الشيء 815 00:58:19,249 --> 00:58:22,336 ربما تكون الحاسة السادسة للمنتج .أو لا أعرف، ربما يكون مجرد كلام فارغ 816 00:58:22,419 --> 00:58:25,839 لكن... هل أنت بخير؟ 817 00:58:28,592 --> 00:58:29,593 هل نحن على وفاق؟ 818 00:58:29,676 --> 00:58:31,845 .نعم، نحن على وفاق 819 00:58:31,929 --> 00:58:33,597 ...نعم. أنا كنت 820 00:58:34,181 --> 00:58:36,141 .كنت فحسب... في مزاج غريب هذا الصباح 821 00:58:36,225 --> 00:58:37,768 .لم أنم جيداً على الإطلاق 822 00:58:53,825 --> 00:58:56,495 .لا بأس، نعم. إذا كان الأمر كذلك 823 00:58:57,955 --> 00:59:00,207 .نعم، لا، ذلك كل ما في الأمر 824 00:59:03,293 --> 00:59:04,503 هل نحن على وفاق؟ 825 00:59:06,380 --> 00:59:08,465 ."بحقك يا "أليكس .تعرفين أننا دوماً على وفاق 826 00:59:09,758 --> 00:59:11,385 .حسناً، تصبح على خير 827 00:59:13,178 --> 00:59:14,221 .تصبحين على خير 828 01:00:38,305 --> 01:00:40,224 "ترجمة: "ماجد فايز