1 00:00:01,168 --> 00:00:03,921 तुम बहुत अहंकारी हो। तुम्हें लगता है कि मैं ऐसा करने जा रही हूँ? 2 00:00:04,003 --> 00:00:05,506 पता है कि तुम ऐसा करने जा रही हो। 3 00:00:07,049 --> 00:00:08,467 द मॉर्निंग शो में अब तक 4 00:00:08,550 --> 00:00:11,803 हम ऐसे करेंगे कि उसे लगे कि वह जीत गई है। लेकिन हम इस "ऐरे गैरे" को लेंगे 5 00:00:11,887 --> 00:00:14,389 और ऐलेक्स लीवी को अलविदा कहेंगे 6 00:00:14,473 --> 00:00:17,434 और जब ऐसा करते समय हम बुरे नहीं बनेंगे। 7 00:00:17,518 --> 00:00:19,186 हम इसे मेरे तरीके से कर रहे हैं। 8 00:00:19,269 --> 00:00:22,469 क्योंकि, स्पष्ट रूप से, मैंने तुम लोगों को इसे काफ़ी लंबे समय तक संभालने दिया है। 9 00:00:22,606 --> 00:00:24,286 वह माफ़ी नहीं, जिसकी तुम उम्मीद कर रहे थे? 10 00:00:24,358 --> 00:00:28,570 काम पर लग जाएँ। ब्रैडली जैक्सन का चरित्र परिभाषित करने हमें 48 घंटे मिले हैं। 11 00:00:28,654 --> 00:00:30,280 सच में, लोगों? यह बकवास है। 12 00:00:30,364 --> 00:00:33,659 मैं अपनी माँ को "मामा" नहीं बुलाती, और उन्हें खाना बनाना नहीं आता। 13 00:00:33,742 --> 00:00:35,970 "कोशिश करो कि इतना टकराव न हो। पुरुष तुम्हें इतना नहीं चाहते। 14 00:00:35,994 --> 00:00:38,121 गुस्सा मत हो। महिलाएँ आलोचना महसूस करती हैं।" 15 00:00:38,205 --> 00:00:41,250 यहाँ मैं सुबह की ख़बरों की मदर टेरेसा बनने जा रही हूँ। 16 00:00:41,333 --> 00:00:43,186 मैंने वाईडीए से मिच पर दोष लगाने वाले का पता लगाया है। 17 00:00:43,210 --> 00:00:44,086 द मॉर्निंग शो पर आओ। 18 00:00:44,169 --> 00:00:47,840 और सबको दिखाओ, ख़ास करके उसे, की तुम्हारे में हिम्मत है। 19 00:00:47,923 --> 00:00:50,801 - तुम ऐशले के साथ इंटरव्यू कर रही हो। - क्या? 20 00:00:50,884 --> 00:00:52,386 तुम मुझे इंटरव्यू क्यों दे रही हो? 21 00:00:52,469 --> 00:00:53,887 क्योंकि यह शो के लिए अच्छा है। 22 00:00:54,221 --> 00:00:55,639 तुम मेरे साथ ऐसा क्यों कर रही हो? 23 00:00:55,722 --> 00:00:58,141 ब्रैडली, मुझे कोई अंदाज़ा भी नहीं कि मैं क्या कर रही हूँ। 24 00:00:58,642 --> 00:01:01,645 - तुम्हें नहीं है? - ईमानदारी से नहीं पता तुम्हें क्यों चुना। 25 00:01:01,728 --> 00:01:04,833 - लेकिन मुझे पता है कि मुझे लगता है कि मैं तुम्हें पसंद करती हूँ। - लेकिन मुझे पता है कि मुझे लगता है कि मैं तुम्हें पसंद करती हूँ। 26 00:01:04,857 --> 00:01:05,858 इसमें कोई गड़बड़ मत करो। 1 27 00:01:10,958 --> 00:01:13,127 रूसीयों ने पहले मानव को चाँद पर उतारा। 28 00:01:13,209 --> 00:01:14,855 मुझे लगा था कि यह पहला होने के बारे में है। 29 00:01:14,879 --> 00:01:16,189 "बैटल स्टार गैलेक्टिका" और "आऊटलैण्डर" के कार्यकारी निर्माता की ओर से 30 00:01:16,213 --> 00:01:17,255 रेड मून 31 00:01:17,338 --> 00:01:18,692 पता चला कि दाँव पर उससे भी ज़्यादा लगा हुआ है। 32 00:01:18,716 --> 00:01:19,925 उस दिन हमने क्या खोया 33 00:01:20,009 --> 00:01:21,209 अब हम काम पर वापस जा सकते हैं। 34 00:01:21,802 --> 00:01:23,012 तीन, दो... 35 00:01:23,512 --> 00:01:24,513 प्रज़्वलन। 36 00:01:24,597 --> 00:01:25,824 हमारा भविष्य खोज़ने में हमारी सहायता की 37 00:01:25,848 --> 00:01:27,288 तुम अब अंतरिक्ष यात्री उम्मीदवार हो। 38 00:01:27,516 --> 00:01:29,185 - यह ख़तरनाक है। - मुझे यह चाहिए। 39 00:01:30,978 --> 00:01:35,178 मानव जाति के सभी के लिए हम अंतरिक्ष में पहुँचेंगे। 40 00:01:35,983 --> 00:01:37,026 फ़ॉर ऑल मैनकाइंड 41 00:02:41,590 --> 00:02:44,051 द मॉर्निंग शो 42 00:02:53,561 --> 00:02:55,855 द मॉर्निंग शो 43 00:02:56,564 --> 00:02:59,942 {\an8}सुप्रभात। आपका स्वागत है और हमसे जुड़ने के लिए धन्यवाद। 44 00:03:00,359 --> 00:03:03,904 {\an8}जबकि हम अभी भी पिछले सप्ताह के सदमे से जूझ रहे हैं, 45 00:03:03,988 --> 00:03:07,241 {\an8}आज यहाँ "द मॉर्निंग शो" में एक बहुत ही ख़ास दिन है 46 00:03:07,324 --> 00:03:10,119 {\an8}मेरे ठीक बगल में बैठी हुई इस लड़की के कारण। 47 00:03:10,202 --> 00:03:11,912 {\an8}एक नई शुरुआत!- टीएमएस 48 00:03:11,996 --> 00:03:17,126 {\an8}रुको, रुको, एक सेकंड़ रुको। वह कहाँ है? ब्रैडली? 49 00:03:17,959 --> 00:03:19,378 उसे अंदर भेजो। टेक चार। 50 00:03:19,462 --> 00:03:20,796 अब। चलो, चलो। 51 00:03:23,632 --> 00:03:26,010 - स्टैण्ड बाय, वन। उसे लो, वन। - ब्रैडली जैक्सन। 52 00:03:27,094 --> 00:03:29,096 तुम्हें हार्ट अटैक नहीं आने वाला। नहीं आएगा। 53 00:03:29,180 --> 00:03:30,765 इतना सशक्त लग रहा है। सशक्त दिखती हूँ? 54 00:03:30,848 --> 00:03:32,075 - इतना सशक्त है। - तुम बढ़िया हो। 55 00:03:32,099 --> 00:03:34,268 - हैलो, ब्रैडली। - हैलो। 56 00:03:35,853 --> 00:03:40,816 "भगवान मुझे उन चीजों को स्वीकारने की शांति प्रदान करें जिन्हें मैं नहीं बदल सकता।" 57 00:03:40,900 --> 00:03:44,111 {\an8}-हे भगवान। वाह! - आ जाओ। अपनी ख़ास कुर्सी पर बैठो। 58 00:03:44,195 --> 00:03:45,905 {\an8}ब्रैडली जैक्सन: नई टीएमएस होस्ट 59 00:03:45,988 --> 00:03:47,156 {\an8}यह अद्भुत है। ठीक है। 60 00:03:47,239 --> 00:03:50,701 {\an8}केली के पाइप संगीत से इतना अच्छा लगता है कि आप कुछ भी कर सकते हैं। सही ना? 61 00:03:50,785 --> 00:03:53,037 {\an8}तुम एकदम सही हो। मुझे भी केली का संगीत पसंद है। 62 00:03:53,120 --> 00:03:56,540 {\an8}लेकिन सुनो, सुश्री ब्रैडली, अभी यह तुम्हारे बारे में है। 63 00:03:56,624 --> 00:03:59,293 {\an8}तुम मशहूर हो गई हो। तुम्हारा स्वागत है, ब्रैडली जैक्सन। 64 00:03:59,376 --> 00:04:00,753 {\an8}बहुत धन्यवाद, ऐलेक्स। 65 00:04:00,836 --> 00:04:02,963 {\an8}वाह, मैं बता नहीं सकती कि 66 00:04:03,047 --> 00:04:07,176 {\an8}इस महान स्टुडियो में तुम्हारे साथ बैठकर मैं कितनी रोमांचित हो रही हूँ। 67 00:04:07,760 --> 00:04:09,220 {\an8}सच हुए सपने, सही है। 68 00:04:09,303 --> 00:04:12,223 {\an8}मैं इस बात का जीता जागता सबूत हूँ कि यह बस आम जैसा नहीं है। 69 00:04:12,640 --> 00:04:15,434 {\an8}इस शो को तब से देख रही हूँ जब मैं नन्हीं सी गुड़िया थी। 70 00:04:15,518 --> 00:04:16,519 ओह, हे भगवान। 71 00:04:16,602 --> 00:04:20,397 तुम्हारे साथ बैठना, विश्वास नहीं होता। मतलब, कोई मुझे चुटकी काटो। 72 00:04:20,481 --> 00:04:23,192 वैसे, मैं बता दूँ कि यह भावना आपसी है। 73 00:04:23,567 --> 00:04:27,279 जब हमने पिछले सप्ताह हमारा इंटरव्यू किया, तो इस भावना का तुरंत एहसास हुआ। 74 00:04:27,363 --> 00:04:28,364 कुतिया। 75 00:04:28,447 --> 00:04:30,658 - मुझे भी ऐसे ही लगा। - बिलकुल। 76 00:04:30,741 --> 00:04:32,743 पत्रकारिता की किस्मत या वैसे कुछ। 77 00:04:32,827 --> 00:04:33,953 मुझे पसंद आया। एकदम। 78 00:04:34,036 --> 00:04:36,705 जैसे आप पहली डेट पर जाते हो और यह बस इतनी आसानी से हो जाता है... 79 00:04:36,789 --> 00:04:39,583 क्या तुम्हें यह संपूर्ण, एकदम बकवास लगता है? 80 00:04:39,667 --> 00:04:42,795 तुम्हारा मतलब, क्या यह शो जैसा लगता है? हाँ। 81 00:04:43,379 --> 00:04:44,422 {\an8}एकदम एकल। 82 00:04:44,505 --> 00:04:46,424 {\an8}ज़्यादा देर तक नहीं। ज़्यादा देर नहीं लगेगा। 83 00:04:46,507 --> 00:04:48,342 {\an8}तो, हम इसे क्या मानें? 84 00:04:48,426 --> 00:04:50,678 {\an8}मुझे लगता है हमारा... क्या यह हमारी दूसरी डेट होगी? 85 00:04:50,761 --> 00:04:54,432 {\an8}मैं तुम्हें डराना नहीं चाहती, ऐलेक्स, लेकिन हमारा संबंध पहले से ही बन चुका है। 86 00:04:54,515 --> 00:04:56,559 {\an8}हे भगवान, कितनी तेज़ी से हुआ। 87 00:04:59,603 --> 00:05:02,314 तो, आशा करता हूँ की तुम बेडरूम तक जल्दी ही पहुँच जाओगी। 88 00:05:03,107 --> 00:05:05,568 {\an8}हमारे पास तुम्हारे लिए कुछ ख़ास है, ब्रैडली। 89 00:05:05,651 --> 00:05:07,069 {\an8}-मेरे लिए? - हाँ। हमारे पास है। 90 00:05:07,153 --> 00:05:09,256 - फीड के साथ सब सेट किया है? - शुरू करने के लिए तैयार। 91 00:05:09,280 --> 00:05:10,281 और हमारे दर्शकों के लिए, 92 00:05:10,364 --> 00:05:13,701 ब्रैडली की माँ हम से जुड़ रही हैं वेस्ट वर्जिनिया से। 93 00:05:13,784 --> 00:05:14,785 {\an8}ब्रैडली की माँ से मिलना 94 00:05:14,869 --> 00:05:16,662 {\an8}सैण्डी जैक्सन, आप वहाँ हैं? 95 00:05:16,745 --> 00:05:17,806 न्यू यॉर्क - वेस्ट वर्जिनिया 96 00:05:17,830 --> 00:05:19,331 कैसे हो सब लोग। सभी को नमस्ते। 97 00:05:19,415 --> 00:05:20,666 हैलो, सैण्डी। 98 00:05:20,750 --> 00:05:23,586 हैलो, माँ। मैं "द मॉर्निंग शो" पर हूँ। कैसा लग रहा है? 99 00:05:24,044 --> 00:05:25,296 मुझे तुम्हारे ऊपर बहुत गर्व है। 100 00:05:25,837 --> 00:05:27,714 आपको होना ही चाहिए। 101 00:05:27,798 --> 00:05:29,633 ब्रैडली बहुत अद्भुत है। 102 00:05:29,717 --> 00:05:32,928 {\an8}उसे बड़े होते हुए देखना कैसा था? 103 00:05:33,345 --> 00:05:35,014 {\an8}ओह, यह अद्भुत था। 104 00:05:35,097 --> 00:05:40,060 {\an8}वह हमेशा बहुत चतुर और समझदार और मज़ेदार थी और बहुत मज़ा आता था। 105 00:05:40,144 --> 00:05:44,106 {\an8}यह हमारे परिवार के लिए एक अद्भुत समय था, और इतना सारा प्यार और ख़ुशी। 106 00:05:44,190 --> 00:05:47,485 {\an8}और हम हमेशा से जानते थे कि ब्रैडली कुछ ख़ास थी। 107 00:05:48,027 --> 00:05:49,779 {\an8}आप हमेशा एक महान माँ थीं। 108 00:05:50,863 --> 00:05:55,493 {\an8}सैण्डी, आपने पहली बार ब्रैडली की क्षमता को कब पहचाना? 109 00:05:55,576 --> 00:05:57,411 {\an8}बहुत पहले से। 110 00:05:57,495 --> 00:06:02,166 {\an8}वह हमेशा अपनी कक्षा में सबसे चतुर थी और उसने जो कुछ भी किया, उसमें बहुत मेहनत की। 111 00:06:02,249 --> 00:06:05,628 उसने स्कूल के पेपर के लिए लिखा था। हर वर्तनी की प्रतियोगिता जीती। 112 00:06:05,711 --> 00:06:10,216 सार्वजनिक रसोई में काम किया। मेरी मदद के लिए हमेशा तैयार रहती थी। 113 00:06:10,299 --> 00:06:12,843 हमने हर रात एक साथ खाना बनाया। 114 00:06:15,096 --> 00:06:17,640 {\an8}हमारे परिवार के लिए इतना खुशी का समय था। 115 00:06:17,723 --> 00:06:19,391 बेहतर है संभल जाओ, लड़की, 116 00:06:19,475 --> 00:06:21,644 नहीं तो नारकीय जीवन बिताना पड़ेगा। 117 00:06:22,228 --> 00:06:25,272 वैसे, परिवार सब कुछ है। है ना, सैण्डी? 118 00:06:25,356 --> 00:06:27,858 परिवार का मतलब बहुत कुछ होता है। 119 00:06:28,442 --> 00:06:31,070 मैंने सुना है आपने बढ़ती हुई ब्रैडली की एक क्लिप डाली है 120 00:06:31,153 --> 00:06:33,447 जिसे आप शेअर करना चाहती हैं। 121 00:06:33,531 --> 00:06:36,534 {\an8}हाँ, डाली है। उसके लिए मैं कल देर रात काम करती रही। 122 00:06:36,617 --> 00:06:38,077 - एक्स तैयार है। - हम उसे चलाएँ? 123 00:06:38,160 --> 00:06:39,411 चलो, चलाते हैं, अमेरिका। 124 00:06:39,495 --> 00:06:40,975 - रोल एक्स, टेक एक्स। - चलो उसे चलाएँ। 125 00:06:50,798 --> 00:06:52,842 लग रहा है जैसे अपना अंतिम संस्कार देख रही हूँ। 126 00:06:53,384 --> 00:06:55,386 निर्माताओं ने इसके साथ बहुत अच्छा काम किया। 127 00:06:55,469 --> 00:06:57,263 उन्होंने मेरी माँ वाली स्क्रिप्ट बदल दी। 128 00:06:57,680 --> 00:06:58,681 उन्होंने बदली दी? 129 00:06:58,764 --> 00:07:01,142 हाँ। जो दिखाया वह किसी प्रकार की वास्तविकता को दर्शाता है। 130 00:07:01,225 --> 00:07:02,810 यह बस एक फंतासी पर आधारित है। 131 00:07:02,893 --> 00:07:03,894 यह एकदम बेकार था। 132 00:07:04,562 --> 00:07:06,581 - ज़्यादा उत्तेजित मत होना। बस देखती जाओ। - हम वापस आ गये। 133 00:07:06,605 --> 00:07:08,607 - पाँच, चार... - तुम्हें इसकी आदत हो जाएगी। 134 00:07:08,691 --> 00:07:10,734 तीन, दो... 135 00:07:12,069 --> 00:07:17,867 तुम्हारी माँ से मिलकर अच्छा लगा, ब्रैडली। किस अद्भुत जगह में तुम पली-बढ़ी हो। 136 00:07:17,950 --> 00:07:20,119 हाँ, वेस्ट वर्जिनिया अद्भुत है। 137 00:07:20,661 --> 00:07:23,330 लेकिन यह सब इतना सही नहीं था जितना कि यह प्रतीत होता है। 138 00:07:25,583 --> 00:07:26,709 वह स्क्रिप्ट से हट रही है। 139 00:07:27,418 --> 00:07:30,546 तुम्हारी इसी बात से अमेरिका को तुम से प्यार है, ब्रैडली। 140 00:07:31,130 --> 00:07:32,131 तुम असली हो। 141 00:07:33,382 --> 00:07:35,009 {\an8}हाँ, बस असली होने के लिए, 142 00:07:35,092 --> 00:07:37,928 {\an8}मैं नहीं चाहती कि यह शो देखती हुई युवा महिलाएँ यह सोचें 143 00:07:38,012 --> 00:07:40,890 {\an8}की सफल होने के लिए आपको सही बचपन चाहिए। 144 00:07:40,973 --> 00:07:41,973 {\an8}सही। 145 00:07:42,016 --> 00:07:44,101 कठिन समय था, और मैंने बहुत सारी बेवकूफ़ियाँ की। 146 00:07:44,185 --> 00:07:46,520 बेशक। हम सबने की। 147 00:07:46,604 --> 00:07:48,647 हाँ, नहीं। मैं उसकी बात नहीं कर रही हूँ 148 00:07:48,731 --> 00:07:52,401 कि एक खलिहान की छत से कूदने की चुनौती लेना, क्योंकी मैंने ऐसा किया। 149 00:07:52,485 --> 00:07:55,237 मुझे कई बार निलंबित किया गया। 150 00:07:55,321 --> 00:07:58,449 मेरे कारण मेरी हाई स्कूल ट्रैक टीम के हाथ से चैम्पियनशिप निकल गई 151 00:07:58,532 --> 00:08:00,117 क्योंकि मुझे शराब पिये हुए पाया गया था। 152 00:08:00,201 --> 00:08:03,454 मैंने 15 साल की उम्र में अपना गर्भपात करवाया था। 153 00:08:06,540 --> 00:08:08,793 - उसने नहीं करवाया था। - हे भगवान। 154 00:08:11,337 --> 00:08:13,172 बकवास! 155 00:08:13,506 --> 00:08:14,548 हाँ, बिलकुल। 156 00:08:14,632 --> 00:08:16,801 ब्रैडली का गर्भपात हुआ था? 157 00:08:16,884 --> 00:08:18,094 हे भगवान। 158 00:08:21,097 --> 00:08:24,266 यह बहुत है... 15 साल की उम्र के लिए। 159 00:08:24,350 --> 00:08:28,354 हाँ, यह हुआ था। और यही मेरा मतलब है। 160 00:08:28,437 --> 00:08:31,816 जीवन कठिन है और लोग उस से उबरते हैं और... 161 00:08:31,899 --> 00:08:33,818 मौसम के हाल पर जाते हैं। यह बेकार शो बंद करें। 162 00:08:33,901 --> 00:08:36,278 कोई यैनको को तुरंत स्टेज पर ले आओ। 163 00:08:36,362 --> 00:08:37,988 जिंदगी हमेशा आसान नहीं होती। 164 00:08:38,072 --> 00:08:40,157 कोरी एलिसन को ले आओ! चार्ली ब्लैक को अभी ले आओ! 165 00:08:40,241 --> 00:08:41,575 लेकिन तुम बढ़ सकती हो। 166 00:08:42,243 --> 00:08:44,971 - ट्विटर पर ट्विट की बाढ़ आई है। - हम उसे काट कर वेस्ट कोस्ट से फीड लें? 167 00:08:44,995 --> 00:08:47,248 नहीं काट सकते। अगर काटा तो महिलाओं के ग्रुप विरोध करेंगे। 168 00:08:47,331 --> 00:08:48,582 तो हम क्या करें? 169 00:08:49,458 --> 00:08:50,459 उसे चलने दो। 170 00:08:50,543 --> 00:08:51,585 अब यैनको को लो। 171 00:08:51,669 --> 00:08:54,588 मुझे बनाया और मुझे दुनिया के बारे में मेरा दृष्टिकोण दिया। 172 00:08:54,672 --> 00:08:57,967 क्योंकि यह मेरा ख़ुद का अमेरिका से परिचय करवाने का दिन है, है ना? 173 00:08:58,050 --> 00:08:59,051 हाँ। 174 00:08:59,135 --> 00:09:02,179 मुझे लगा कि मुझे आप लोगों के साथ, उनके साथ पारदर्शी होना चाहिए। 175 00:09:02,805 --> 00:09:05,015 तुम निश्चित रूप से रही हो। 176 00:09:05,099 --> 00:09:08,144 और सब कुछ ईमानदारी से बताने के लिए धन्यवाद, ब्रैडली। 177 00:09:09,145 --> 00:09:10,938 यैनको। शुरु हो जाओ! ठीक है, येनको को लो। 178 00:09:11,021 --> 00:09:13,983 ठीक है, हम मौसम पर अपडेट लेते हैं, यैनको। 179 00:09:14,066 --> 00:09:15,401 आज का हाल कैसा है? 180 00:09:15,484 --> 00:09:16,694 {\an8}अद्भुत। अद्भुत। 181 00:09:16,777 --> 00:09:19,780 {\an8}बच्चों को लें। इस हफ्ते पार्क में जाएँ। इन दिनों धूप रहेगी, दोस्तों। 182 00:09:19,864 --> 00:09:23,117 यह सुंदर होगा। लेकिन अपने बच्चे के सिर पर हैट रखना भूलना मत, ठीक है? 183 00:09:23,200 --> 00:09:24,452 और वह सनस्क्रीन लोशन भी लगाना। 184 00:09:24,535 --> 00:09:26,912 एसपीएफ 30 और उससे ज्यादा, ख़ासकर नन्हें मुन्नों को। 185 00:09:26,996 --> 00:09:29,373 कोई यैनको के कान में कहो कि बच्चों का संदर्भ मत दो। 186 00:09:29,457 --> 00:09:30,624 पूरा सप्ताहांत। 187 00:09:30,708 --> 00:09:34,462 अगर आपके बच्चे नहीं हैं तो आपको भी सनस्क्रीन लगाना चाहिए। 188 00:09:34,545 --> 00:09:37,225 क्या तुम सप्ताह में, बाद में किसी और प्रोग्राम से यह समय भर सकते हो? 189 00:09:37,298 --> 00:09:40,718 चलो हम ऐलेक्स के साथ एलिसन और मार्कस सैमुअलसन कुकिंग सेगमेंट डालते हैं, 190 00:09:40,801 --> 00:09:43,012 और आप लोग बस इसे ठीक ठाक कर लेना। 191 00:09:43,095 --> 00:09:44,305 उसे असरदार बनाओ। मज़ेदार बनाओ। 192 00:09:44,388 --> 00:09:46,188 चिप, शायद वह गलती से हुआ, उसका यह पहला दिन है। 193 00:09:46,265 --> 00:09:48,142 वह गलती नहीं थी। उसे जानबूझकर किया गया था। 194 00:09:48,225 --> 00:09:50,603 शो के बाकी हिस्से में उसे कम से कम रखेंगे। अब और ख़तरा नहीं। 195 00:09:50,686 --> 00:09:54,190 ब्रैडली जैक्सन को मैं ऐसी किसी चीज के पास देखना नहीं चाहता जहाँ से वह कुछ कह सके 196 00:09:54,273 --> 00:09:56,567 ऐसी किसी चीज के बारे में जिससे बात और बिगड़े! 197 00:09:56,650 --> 00:09:57,735 - चिप! - क्या है? 198 00:09:57,818 --> 00:09:59,695 फ्रेड का फोन है, कहता उसे बात करनी है... 199 00:09:59,779 --> 00:10:01,405 उसे कहो भाड़ में जाए। धन्यवाद! 200 00:10:01,489 --> 00:10:02,990 जैसा की डीसी के लोगों को पता है। 201 00:10:03,073 --> 00:10:06,702 मुझे बताने में ख़ुशी हो रही है, इस साल त्योहार पर बारिश नहीं होगी। 202 00:10:06,786 --> 00:10:09,330 और नॉरफ़ॉक के, मेरे सभी नाविक मित्रों को, 203 00:10:09,413 --> 00:10:12,875 यदि आप इस सप्ताहांत कुछ पी रहे हैं तो सनस्क्रीन लगाना न भूलें। 204 00:10:12,958 --> 00:10:14,418 दूसरी ओर, दक्षिण के दोस्त, 205 00:10:14,502 --> 00:10:17,046 पूरे सप्ताहांत गरजते बादल देखेंगे। 206 00:10:17,129 --> 00:10:20,633 ऐसा लग रहा है कि वहाँ मंगलवार की सुबह तक सूरज छिपा रहेगा। 207 00:10:20,716 --> 00:10:22,468 और दोस्तों, देशभर में यही हाल रहेगा। 208 00:10:22,551 --> 00:10:24,595 आइए देखें आपकी जगह का हाल कैसा रहेगा। 209 00:10:26,055 --> 00:10:27,181 और बस इतना ही। 210 00:10:28,057 --> 00:10:30,893 अभी-अभी तुमसे गलती हुई, या जानबूझकर किया? 211 00:10:33,354 --> 00:10:34,855 मैं वास्तव में नहीं जानती। 212 00:10:42,363 --> 00:10:44,281 किसी को बिगाड़ने में उसका ज़बाब नहीं। 213 00:10:44,365 --> 00:10:46,117 मुझे लगता है कि वह अद्भुत है। 214 00:11:26,157 --> 00:11:28,242 मैं अभी वापस आती हूँ। हमें बात करनी है। 215 00:11:29,201 --> 00:11:30,202 अच्छा। 216 00:11:33,205 --> 00:11:35,525 अभी एक मिनट भी नहीं हुआ है और दो विज्ञापनदाताओं ने कॉल करके 217 00:11:35,583 --> 00:11:36,876 अपने विज्ञापन वापस ले लिए हैं। 218 00:11:36,959 --> 00:11:38,294 जानता हूँ। सब गड़बड़ है। 219 00:11:38,377 --> 00:11:40,337 हमें सोचना पड़ेगा कि इसे कैसे ठीक करें। 220 00:11:40,421 --> 00:11:43,048 नहीं। तुम्हें सोचना पड़ेगा कि इसे कैसे ठीक करें! 221 00:11:43,132 --> 00:11:46,761 यह तुम्हारे कारण हुआ है, कोरी! यह तुम्हारा असफल प्रयोग है! 222 00:11:46,844 --> 00:11:47,845 माना कि उसे लेना गलती थी। 223 00:11:47,928 --> 00:11:51,474 वह अप्रशिक्षित और अनपेक्षित और अप्रत्याशित थी, और मैं सही था। 224 00:11:51,557 --> 00:11:53,267 उसने दस मिनट में ही अपने बचपन के 225 00:11:53,350 --> 00:11:56,729 गर्भपात के बारे में मध्य अमेरिका को बता दिया। 226 00:11:57,855 --> 00:12:00,524 ब्रैडली जैक्सन का रहस्योद्घाटन वायरल हो गया है 227 00:12:00,608 --> 00:12:02,735 और उसने समूचे राष्ट्र में हलचल मचा दी है। 228 00:12:02,818 --> 00:12:05,863 प्रो-लाईफ एक्शन लीग ने यूबीए की निंदा की, 229 00:12:05,946 --> 00:12:08,657 जबकी प्लॅन्ड पेरेंटहूड ने ट्वीट किया कि... 230 00:12:08,741 --> 00:12:11,327 - ठीक है, कृपया उसे बस बंद करो। - अवश्य। 231 00:12:13,829 --> 00:12:17,625 हे भगवान, यह क्या हो गया। 232 00:12:17,708 --> 00:12:21,003 अब क्या करूँ। 233 00:12:24,090 --> 00:12:25,091 ठीक है, कोई बात नहीं। 234 00:12:27,718 --> 00:12:29,470 मुझे दु:ख है। यही सच है। 235 00:12:29,553 --> 00:12:32,139 मैं विश्वास नहीं कर सकती कि जब तुम 15 वर्ष की थी तब यह हुआ। 236 00:12:32,223 --> 00:12:34,183 या तुमने विवाद पैदा करने को यह झूठी कहानी बनाई? 237 00:12:34,266 --> 00:12:36,727 नहीं, यह झूठ नहीं था! हे भगवान, मैं वैसा क्यों करूँगी? 238 00:12:36,811 --> 00:12:38,062 तुम मुझे बताती। 239 00:12:38,145 --> 00:12:41,107 मुझे मेरा नातिन मिल सकता था। मैं उसे पालती पोसती। 240 00:12:41,190 --> 00:12:44,318 ओह, जैसे आपने मुझे और हैल को पाला है? 241 00:12:44,401 --> 00:12:47,279 आपको लगता है मैं उस मुसीबत को अपनी पागल दुनिया में लाती? 242 00:12:47,363 --> 00:12:49,615 हमारे घर में? आपको लगता है मैं संभवत: ऐसा करती? 243 00:12:49,698 --> 00:12:50,783 आप समझती नहीं हो। 244 00:12:56,247 --> 00:12:57,248 बकवास। 245 00:13:23,315 --> 00:13:24,316 बकवास। 246 00:13:31,490 --> 00:13:33,617 {\an8}मंगलवार 247 00:13:33,701 --> 00:13:34,702 {\an8}हे, भगवान। 248 00:13:45,045 --> 00:13:47,089 {\an8}ब्रैडली के बच्चे के पास कोई चारा नहीं था। 249 00:13:49,133 --> 00:13:50,777 "द मॉर्निंग शो" पर ब्रैडली जैक्सन से गर्भपात पर चर्चा 250 00:13:50,801 --> 00:13:51,862 जब आप ब्रैडली जैक्सन को सुनेंगे 251 00:13:51,886 --> 00:13:52,887 हे भगवान। 252 00:13:52,970 --> 00:13:54,330 ब्रैडली टीएमएस बेबी किलर को निकालो 253 00:14:18,162 --> 00:14:19,205 सुप्रभात ब्रैडली 254 00:14:20,456 --> 00:14:21,457 कार में बैठो। 255 00:14:24,543 --> 00:14:25,544 ठीक है। 256 00:14:31,175 --> 00:14:34,428 तो, अब तुम किसी एकांत जगह जाकर मुझे गोली मारोगी? 257 00:14:34,512 --> 00:14:35,554 उस से भी बुरा। 258 00:14:36,931 --> 00:14:38,891 मैं तुम्हें स्टुडियो ले जा रही हूँ। 259 00:14:38,974 --> 00:14:40,684 तुम वापस उस ख़ास कुर्सी पर बैठोगी, 260 00:14:40,768 --> 00:14:43,979 और ऐसे शो करोगी जैसे कल कुछ हुआ ही नहीं था। 261 00:14:44,063 --> 00:14:45,940 यह वास्तव में जटिल काम है। 262 00:14:46,023 --> 00:14:48,150 हाँ। सारे काम जटिल होते हैं। 263 00:14:48,692 --> 00:14:50,986 आपको वे काम करने पड़ते हैं जो शायद आप करना न चाहे 264 00:14:51,070 --> 00:14:54,740 प्रासंगिकता और धन के बदले में, और आप इसे आपको बर्बाद करने नहीं दे सकते। 265 00:14:54,824 --> 00:14:56,659 अब भी मेरे से बात क्यों कर रही हो? 266 00:14:56,742 --> 00:15:00,830 इसलिए बात कर रही हूँ ब्रैडली क्योंकि मुझे यह चलाना है। 267 00:15:01,831 --> 00:15:05,126 मैंने तुम्हें चुना है, और मेरे हिसाब से सब ठीक है। 268 00:15:05,209 --> 00:15:07,128 इसके कारण मैं असफल नहीं होना चाहती। 269 00:15:07,211 --> 00:15:09,505 "इस" से तुम्हारा मतलब मैं? मेरी बकवास? 270 00:15:09,588 --> 00:15:11,841 जोकि मै हमेशा करती हूँ? 271 00:15:11,924 --> 00:15:13,426 - वे बातें? - हाँ। 272 00:15:13,509 --> 00:15:16,720 अगर तुम उसे वैसे कहना चाहती हो, तो जैसे मर्जी कह सकती हो। 273 00:15:16,804 --> 00:15:19,181 लेकिन हमें यह बाज़ी जीतनी ही है। 274 00:15:20,349 --> 00:15:21,934 तुम इससे निकल सकती हो यह जानती हो, सही? 275 00:15:22,017 --> 00:15:24,311 अमेरिका के लोग नहीं जानते कि तुमने मुझे चुना है। 276 00:15:24,395 --> 00:15:26,397 जब मुझे निकाल दोगी तो वे नेटवर्क को दोष देंगे। 277 00:15:26,480 --> 00:15:29,191 नहीं। नेटवर्क के लोग जानते हैं। 278 00:15:29,275 --> 00:15:32,570 चिप जानता है। कोरी एलिसन को पता है। फ़्रेड मिकलेन जानता है। 279 00:15:32,653 --> 00:15:33,904 बेकार लोग। 280 00:15:34,613 --> 00:15:35,781 वे बेकार लोग। 281 00:15:37,032 --> 00:15:40,870 मैं उन्हें ऐसे ही सोचने नहीं दूँगी कि वे सही थे। 282 00:15:41,454 --> 00:15:44,415 इससे मैं लड़ती रहूँगी। 283 00:15:49,670 --> 00:15:50,671 ठीक है। 284 00:15:52,214 --> 00:15:53,340 मैं समझती हूँ। 285 00:15:55,676 --> 00:15:57,094 कोशिश करूँगी। 286 00:15:58,929 --> 00:16:01,223 बढ़िया। धन्यवाद। 287 00:16:07,563 --> 00:16:10,274 {\an8}आज की ताज़ा ख़बरों पर जाने से पहले, 288 00:16:10,357 --> 00:16:13,402 {\an8}ब्रैडली, मैं जानती हूँ कि अमेरिका से तुम ख़ुद बात करना चाहती हो। 289 00:16:13,486 --> 00:16:15,696 {\an8}-हाँ, धन्यवाद, ऐलेक्स। - कोई बात नहीं। 290 00:16:16,113 --> 00:16:18,824 {\an8}मैं जानती हूँ कि आप मेंं से कइयों को कल बुरा लगा होगा 291 00:16:18,908 --> 00:16:21,452 {\an8}जब मैंने मेरी किशोरावस्था में हुए मेरे गर्भपात का ज़िक्र किया। 292 00:16:21,952 --> 00:16:24,872 {\an8}जबकी मुझे अपने जीवन में लिए अपने निर्णयों पर कोई दु:ख नहीं है, 293 00:16:24,955 --> 00:16:27,458 {\an8}इतनी आसानी से उस मुद्दे पर चर्चा करने पर मुझे बहुत दु:ख है 294 00:16:27,541 --> 00:16:30,127 {\an8}जो कई अमेरिकियों के लिए इतना व्यक्तिगत है। 295 00:16:30,586 --> 00:16:33,506 {\an8}यहाँ अपने इस नई भूमिका को निभाते हुए मेरा आपसे वादा है, 296 00:16:34,131 --> 00:16:37,051 कि आपसे क्षमा और आपका विश्वास और समर्थन की हकदार बनने करने के लिए 297 00:16:37,134 --> 00:16:39,595 मैं हर दिन कड़ी मेहनत करूँगी। 298 00:16:40,346 --> 00:16:41,347 धन्यवाद। 299 00:16:42,098 --> 00:16:44,767 बहुत अच्छे से कहा, ब्रैडली, धन्यवाद। 300 00:16:44,850 --> 00:16:46,936 यह मेरे दिल की आवाज़ थी। 301 00:16:49,605 --> 00:16:50,665 ब्रैडली: यह मेरे दिल की आवाज़ थी। 302 00:16:50,689 --> 00:16:52,316 और हम बंद कर रहे हैं। दो मिनट में वापिस। 303 00:16:54,610 --> 00:16:57,238 नहीं, वह मिच पीड़ित का साक्षात्कार नहीं कर रही है। 304 00:16:57,321 --> 00:17:00,324 खैर, फ़्रेड, यह एक चरम प्रतिक्रिया है। 305 00:17:00,407 --> 00:17:03,911 वह अच्छा कर रही है। तुम इससे इनकार नहीं कर सकते। सोमवार के लिए उसकी रेटिंग्स... 306 00:17:03,994 --> 00:17:06,872 बेशक रेटिंग्स बहुत अच्छी थी। हमें उसका फायदा हुआ। 307 00:17:06,956 --> 00:17:09,417 लेकिन कल जो उसने किया उसके बाद क्या? नहीं। 308 00:17:09,500 --> 00:17:12,336 मैं यह बताना चाहूँगा कि अभी कोई भी मिच के बारे में बात नहीं कर रहा है। 309 00:17:12,420 --> 00:17:13,671 ओह, तो यह हमारा स्टैंडर्ड है? 310 00:17:13,754 --> 00:17:16,549 एक नए घोटाले द्वारा परेशान होना ताकि पुराने को भुला दिया जाए? 311 00:17:16,966 --> 00:17:19,385 कल ब्रैडली ने जो किया वह बहुत विचलित करने वाला था। 312 00:17:19,468 --> 00:17:23,180 यह मिच की तुलना में पूरी तरह अलग तरीके से हमारी अखंडता को नुकसान पहुँचाता है। 313 00:17:23,264 --> 00:17:27,226 समाचार व्यवसाय में यूबीए की ईमानदार और निष्पक्ष प्रतिष्ठा है, 314 00:17:27,309 --> 00:17:30,312 और एक ही वाक्य में उसने हमारा राजनीतिकरण किया। 315 00:17:30,396 --> 00:17:33,232 ब्रैडली शुक्रवार को ऐशली ब्राउन का साक्षात्कार कर रही हैं। 316 00:17:34,316 --> 00:17:36,735 - माफ़ कीजिए? - हम पहले ही प्रोमो चला चुके हैं। 317 00:17:36,819 --> 00:17:40,865 हमने सप्ताह के अंत का बड़ा प्रोग्राम चलाया। वह बहुत रोचक और सम्मोहक है। 318 00:17:41,532 --> 00:17:45,161 ब्रैडली साक्षात्कार में प्रामाणिकता, पारदर्शिता लाएगी, 319 00:17:45,244 --> 00:17:47,371 जो अभी हमें चाहिए। 320 00:17:47,830 --> 00:17:50,833 हम ऐसे नहीं दिख सकते जैसे हमने सिर्फ़ अपना मन बदला है। 321 00:17:51,375 --> 00:17:54,044 हमें नि़डर रहना होगा। हे भगवान। 322 00:17:56,255 --> 00:17:59,592 हम साक्षात्कार को हटा कर कल क्या हुआ इसका जवाब दे सकते हैं। 323 00:18:00,384 --> 00:18:02,344 यह वास्तव दिखेगा जैसे कोई इन्हें चला रहा है। 324 00:18:02,428 --> 00:18:03,804 ठीक है, फ़्रेड, तो सुनो। 325 00:18:03,888 --> 00:18:06,432 आधा देश उससे नफरत करता है, लेकिन आधा देश उससे प्यार करता है। 326 00:18:06,515 --> 00:18:08,976 हम उसे ऐशली साक्षात्कार मध्य-प्रचार धारा से निकाल देते हैं, 327 00:18:09,059 --> 00:18:12,396 तो वे खुले विचारों के ग्रुप अपने ढेर सारे, पर राजनीतिक दृष्टी से सही ब्लोग्ज से 328 00:18:12,480 --> 00:18:15,065 इंटरनेट को जाम कर देंगे। 329 00:18:15,149 --> 00:18:18,486 हमें पता चले बिना, हम उन सभी चीजों का उदाहरण बनेंगे, जिनके ख़िलाफ वे खड़े हैं। 330 00:18:18,568 --> 00:18:22,072 शक्तिशाली पितृसत्ता एक महिला को उसके गर्भाशय की बात करने के लिए चुप कराती है। 331 00:18:22,155 --> 00:18:26,242 और वोक ट्वीटर हमें कभी माफ़ नहीं करेगा। 332 00:18:28,996 --> 00:18:31,076 "वोक ट्वीटर" कहते हुए तुम्हारी आवाज गधे जैसी होती है। 333 00:18:31,664 --> 00:18:33,959 - तुम यह जानते हो? - जानता हूँ। यह सुना है। मुझे पता है। 334 00:18:34,043 --> 00:18:36,170 देखो, फ़्रेड, हम पहले से ही यहाँ सही कर चुके हैं। 335 00:18:36,253 --> 00:18:38,547 हम बस इसे काम करने का मौका क्यों नहीं देते? 336 00:18:38,631 --> 00:18:40,299 हमें विज्ञापनदाताओं को संभालना है। 337 00:18:40,382 --> 00:18:42,843 वे वापस आएंगे। वे हमेशा आते हैं। ख़ासकर अगर रेटिंग्स ऊपर हों। 338 00:18:42,927 --> 00:18:44,887 यह पूंजीवाद की सुंदरता है, है ना? 339 00:18:44,970 --> 00:18:46,597 एक दिन में, 340 00:18:46,680 --> 00:18:51,352 ब्रैडली जैक्सन ने सुबह की ख़बर को व्यक्तिगत, अप्रत्याशित, रोमांचक बना दिया। 341 00:18:51,435 --> 00:18:53,687 तुम्हें उसका धन्यवाद करना चाहिए। और तुम करोगे। 342 00:18:53,771 --> 00:18:57,900 चलो अब बस सब लोग शांत होकर इस बात पर सहमत हों। 343 00:18:57,983 --> 00:19:02,530 सब अच्छा होने वाला है। ब्रैडली जैक्सन हमें बचाने जा रही है। 344 00:19:03,572 --> 00:19:04,824 इसीलिए मैंने उसे चुना है। 345 00:19:08,619 --> 00:19:09,620 आपका स्वागत है। 346 00:19:10,287 --> 00:19:12,039 {\an8}शुक्रवार, "मॉर्निंग शो" की ख़ास पेशकश। 347 00:19:12,123 --> 00:19:16,127 {\an8}पूर्व टीएमएस कर्मचारी, ऐशली ब्राउन, मिच केस्सलर के ख़िलाफ अपने आरोपों पर 348 00:19:16,210 --> 00:19:18,963 {\an8}चर्चा करने के लिए ब्रैडली जैक्सन के साथ बैठी। लाईव। 349 00:19:19,046 --> 00:19:22,133 {\an8}एकदम खुला साक्षात्कार जिसे आप छोड़ना नहीं चाहेंगे। 350 00:19:22,216 --> 00:19:23,968 केवल "द मॉर्निंग शो" पर। 351 00:19:24,051 --> 00:19:25,052 मिया। 352 00:19:28,848 --> 00:19:33,144 ब्रैडली अभी भी साक्षात्कार कर रही है, चलो हमारी आकस्मिक योजना तैयार करते हैं। 353 00:19:33,227 --> 00:19:35,479 फ़्रेड अभी एक बम की तरह है जो बस फूटने वाला है। 354 00:19:36,814 --> 00:19:38,065 - क्या? - वह यहाँ है। 355 00:19:39,108 --> 00:19:41,068 - वह यहाँ है। बढ़िया। - रुको, कौन यहाँ है? 356 00:19:41,152 --> 00:19:43,571 नेटवर्क ने स्टर्न और यंग से काम पर रखा हुआ एक जाँचकर्ता है। 357 00:19:43,654 --> 00:19:46,115 इसमें देरी नहीं कर सकते? हम इस सप्ताह पहले से ही व्यस्त हैं। 358 00:19:46,198 --> 00:19:48,617 यह जनता की सोच के बारे में है। देर नहीं कर सकते, सब सही होगा। 359 00:19:49,785 --> 00:19:51,537 हमें बस सावधानी बरतनी होगी। 360 00:19:51,620 --> 00:19:54,582 मिच के बारे में और भी बुरा आने वाला है। यह तो होना ही है। 361 00:19:55,166 --> 00:19:58,794 और हमें एक-दूसरे के समर्थन की ज़रूरत है ताकि हम बच जाएँ, 362 00:19:58,878 --> 00:20:00,045 फिर हम सब ठीक कर लेंगे। 363 00:20:00,129 --> 00:20:03,132 हमें... उसकी रक्षा करने की आवश्यकता है। 364 00:20:04,300 --> 00:20:05,801 शो को सुरक्षित रखें। 365 00:20:05,885 --> 00:20:09,180 हाँ। "शो को सुरक्षित रखें।" धन्यवाद। 366 00:20:13,225 --> 00:20:15,019 मेरा नाम विकी मंडेरली है। 367 00:20:15,102 --> 00:20:16,520 मैं स्टर्न और यंग से हूँ 368 00:20:16,604 --> 00:20:19,899 और मैं मिच केस्सलर की जाँच को आगे बढ़ा रही हूँ। 369 00:20:21,317 --> 00:20:24,737 मैं व्यक्तिगत रूप से आप सभी के साथ निजी वार्तालाप करूँगी। 370 00:20:25,613 --> 00:20:28,741 मैं नहीं चाहती कि आप इस बारे में डरें या चिंतित हों, ठीक है? 371 00:20:28,824 --> 00:20:33,621 हम सिर्फ बात कर रहे हैं। यह सब गोपनीय है। आप सुरक्षित है। 372 00:20:34,079 --> 00:20:37,625 मैं केवल "द मॉर्निंग शो" में उस संस्कृति को समझने के लिए यहाँ हूँ 373 00:20:37,708 --> 00:20:41,587 जिससे मिच केस्सलर का अनुचित व्यवहार अनियंत्रित हो गया। 374 00:20:42,338 --> 00:20:44,465 हम यह पता लगाना चाहते हैं कि ख़ामियाँ कहाँ हैं। 375 00:20:44,548 --> 00:20:45,841 इसलिए, हम साथ काम कर सकते हैं 376 00:20:45,925 --> 00:20:49,845 इसे सभी के लिए एक सुरक्षित, अत्यधिक काम करने वाला कार्यस्थल बनाने के लिए। 377 00:20:50,304 --> 00:20:52,807 तो इस प्रक्रिया को सुविधाजनक बनाने में आप जो भी मदद करें 378 00:20:52,890 --> 00:20:54,642 उसकी बहुत सराहना की जाएगी। 379 00:20:54,725 --> 00:20:58,562 तुम्हें मदद मिलेगी, विकी। हम यहाँ मदद करने के लिए हैं, इसलिए... जो भी चाहिए। 380 00:21:02,608 --> 00:21:05,945 तथ्य यह है कि शो में क्या वास्तव में उसके लोगों के साथ अनैतिक संबंध थे? 381 00:21:06,028 --> 00:21:08,364 मेरा मतलब है, हाँ, अफ़वाहें थी, 382 00:21:08,447 --> 00:21:11,200 लेकिन मैंने ख़ुद कभी विश्वास नहीं किया कि यह वास्तव में सच था। 383 00:21:12,701 --> 00:21:14,870 अब मिच के बाद क्या? 384 00:21:14,954 --> 00:21:18,833 तुम्हें लगता है कि यह एक ऐसा वातावरण है, जो यौन दुराचार 385 00:21:18,916 --> 00:21:20,793 अनुचित यौन संबंधो को माफ़ करता है? 386 00:21:20,876 --> 00:21:22,837 क्या तुम्हें किसी दुराचार का पता है? 387 00:21:22,920 --> 00:21:25,423 नहीं, भगवान, नहीं। नहीं, कदापि नहीं। कोई नहीं। 388 00:21:30,469 --> 00:21:33,931 {\an8}उन्होंने वास्तव में एक अच्छी बात की और एक रूढ़िवादी को काम पर रखा। 389 00:21:34,014 --> 00:21:36,809 {\an8}लेकिन अब, वे सिर्फ अपने एजेंडे को बढ़ाने के लिए उसका उपयोग कर रहे हैं। 390 00:21:36,892 --> 00:21:38,769 {\an8}कैसे? उसने बस इतना कहा कि उसका गर्भपात हुआ था। 391 00:21:38,853 --> 00:21:40,646 {\an8}वे संदेश भेज रहे हैं कि नियोजित पितृत्व 392 00:21:40,729 --> 00:21:43,149 {\an8}और अन्य संगठन जो हमारी सरकार द्वारा वित्त पोषित हैं... 393 00:21:43,232 --> 00:21:47,319 असल मुद्दा वे समझ नहीं रहे हैं। वह रूढ़िवादी या उदारवादी नहीं है। 394 00:21:47,403 --> 00:21:50,114 नहीं, वह एक प्रदर्शन कलाकार है। 395 00:21:50,197 --> 00:21:53,617 यह ऐसे देखने जैसा है कि कोई न कोई हर सुबह अमेरिकी झंडा जलाता है। 396 00:21:53,701 --> 00:21:55,578 लेकिन कम राजनीतिक और अधिक विवादास्पद। 397 00:21:55,661 --> 00:21:57,538 मुझे पता है। यह बढ़िया है ना? 398 00:22:00,124 --> 00:22:04,253 ठीक है, हाँ, अगर तुम्हें लगता है कि एक सितारे का विस्फोट हो कर सुपरनोवा में 399 00:22:04,336 --> 00:22:06,338 बदलना और उसकी जगह एक ब्लैक होल बनना बढ़िया है। 400 00:22:06,922 --> 00:22:08,507 - हाँ, लगता है। - तुम्हें तो लगता ही है। 401 00:22:09,341 --> 00:22:11,844 तुम मुझे समझते रहे हो ना? मुझे वह पसंद है। 402 00:22:21,353 --> 00:22:22,563 अरे, अरे। 403 00:22:24,774 --> 00:22:25,900 क्लेअर, रुको, रुको। 404 00:22:25,983 --> 00:22:30,154 - क्या? - क्या मैंने तुमसे वह सब किया था? 405 00:22:30,738 --> 00:22:31,822 क्या सब? 406 00:22:32,948 --> 00:22:36,827 जानती हो, वह सब... जैसे मिच ने किया था। क्या मैंने तुम्हारे साथ वैसे किया था? 407 00:22:36,911 --> 00:22:37,953 हे भगवान। 408 00:22:38,037 --> 00:22:43,042 तुम सोचते हो, तुम मुझ से उम्र में बड़े हो और तकनीकी रूप से काम में वरिष्ठ हो, 409 00:22:43,125 --> 00:22:46,837 इसलिए तुम्हारा फायदा उठाए बिना साथ सोने का फैसला नहीं कर सकती? 410 00:22:47,338 --> 00:22:49,381 क्या, क्योंकि तुम बड़े शक्तिशाली मौसम विशेषज्ञ हो, 411 00:22:49,465 --> 00:22:51,425 मैं अपने यौन विकल्पों में सभी एजेंसी खो दूँगी? 412 00:22:51,509 --> 00:22:52,885 पता नहीं। 413 00:22:55,262 --> 00:22:59,350 मेरा मतलब है, मुझे पता है कि जब मैं तुम्हारे साथ होता हूँ तो क्या लगता है। 414 00:22:59,433 --> 00:23:02,812 मुझे पता है कि मुझे क्या लगता है जब सिर्फ तुम और मैं होते हैं। 415 00:23:04,855 --> 00:23:08,067 मुझे तुम्हारे सिवा कुछ भी नहीं चाहिए, लेकिन... 416 00:23:08,150 --> 00:23:10,444 - तुम अपने ही सवाल का जवाब दे रहे हो? - नहीं दे रहा। 417 00:23:10,528 --> 00:23:13,656 क्लेयर, अन्वेषक अधिकार असंतुलन और असमान यौन गतिशीलता 418 00:23:13,739 --> 00:23:15,449 के बारे में बातें करती रही। 419 00:23:15,533 --> 00:23:17,368 - वह यह है... यह हम है। - यैनको, प्यारे। 420 00:23:18,160 --> 00:23:22,832 मेरा परिवार तुम्हें और तुम्हारे पूरे ख़ानदान को दर्जनों बार 421 00:23:22,915 --> 00:23:24,708 ख़रीद और बेच सकता है। 422 00:23:24,792 --> 00:23:26,794 मेरे पिता का यूबीए से कोई लेना-देना नहीं है, 423 00:23:26,877 --> 00:23:29,296 लेकिन वह फिर भी वह एक फोन कॉल से तुम्हें निकलवा सकते हैं। 424 00:23:30,214 --> 00:23:32,049 यदि इस संबंध में शक्ति असंतुलन है, 425 00:23:32,133 --> 00:23:35,094 तो यह वही है जो मेरा तुम्हारे ऊपर है। 426 00:23:42,685 --> 00:23:45,729 कभी भी तुम्हारे से फायदा लेना बंद करने की मेरी कोई योजना नहीं है, 427 00:23:45,813 --> 00:23:49,942 इसलिए, बेहतर है कि इस बकवास का समर्थन करने के लिए कोई अन्य रास्ता देखो। 428 00:23:51,777 --> 00:23:53,112 ठीक है। 429 00:23:53,195 --> 00:23:54,822 यह सिर्फ तुम और मैं हैं, ठीक है? 430 00:23:54,905 --> 00:23:55,906 - ठीक है। - अच्छा है। 431 00:24:01,954 --> 00:24:03,831 {\an8}बुधवार 432 00:24:08,753 --> 00:24:10,087 और जब हम वापस आते हैं, 433 00:24:10,171 --> 00:24:15,551 डब्ल्यू मैगज़ीन सहायक निदेशक, हमारी पसंदीदा सनग्लास गुरु, डलायला फ्राय 434 00:24:15,634 --> 00:24:18,095 हमें गर्मियों के लिए सबसे नए रुझान दिखाएँगी। 435 00:24:18,179 --> 00:24:21,640 {\an8}उसके लिए बहुत उत्साहित हूँ। मैं यहाँ आ गई और अपना धूप का चश्मा लाना भूल गई। 436 00:24:21,724 --> 00:24:23,559 {\an8}-तुम क्या सोच रही थी? - मुझे नहीं पता। 437 00:24:23,642 --> 00:24:25,936 {\an8}चिंता मत करो। तुम्हारी चिंता डलायला दूर कर देगी। 438 00:24:26,020 --> 00:24:27,104 {\an8}मैं इंतज़ार नहीं कर सकती। 439 00:24:27,188 --> 00:24:30,357 {\an8}और इस घंटे में बाद में, एलिसन और मैं नवीनतम "या" सनसनी 440 00:24:30,441 --> 00:24:32,276 {\an8}के लेखक के साथ बैठेंगी। 441 00:24:32,359 --> 00:24:36,071 {\an8}आ रही है: अलेग्रा जेमसन अपने उपन्यास "सोलमेट्स" के बारे में बताने 442 00:24:36,155 --> 00:24:39,909 {\an8}माफ़ कीजिएगा। मैं कहना चाहती थी "वाई ए सेंसेशन।" 443 00:24:41,076 --> 00:24:42,244 {\an8}ठीक है, ब्रैडली? 444 00:24:42,328 --> 00:24:44,497 {\an8}मुझे पता है कि मैं "वाईए" हूँ। 445 00:24:44,580 --> 00:24:48,084 {\an8}मैं ठीक हूँ, लेकिन मुझे खेद है कि मैं अभी थक गई हूँ, 446 00:24:48,167 --> 00:24:49,407 मुश्किल से ध्यान दे पा रही हूँ। 447 00:24:49,460 --> 00:24:50,669 कोई नहीं, हम अस्तव्यस्त हैं। 448 00:24:50,753 --> 00:24:54,006 {\an8}हमें आज रात सोने की जरूरत है ताकि हम कल केली क्लार्कसन के लिए एक साथ काम करें। 449 00:24:54,090 --> 00:24:56,300 {\an8}ओह, मेरे भगवान, केली यहाँ आने वाली है। 450 00:24:56,383 --> 00:24:58,844 {\an8}-जो नहीं मारता है वह आपको मजबूत बनाता है। - सही कहा। 451 00:24:58,928 --> 00:25:01,156 {\an8}-मैं केली क्लार्कसन की बड़ी प्रशंसक हूँ। - मैं जानती हूँ। 452 00:25:01,180 --> 00:25:03,780 - मैं आज रात शायद सोने वाली नहीं हूँ। - तुम्हें सोने की ज़रूरत है। 453 00:25:03,849 --> 00:25:06,644 हम तुम्हारी नींद भरी आँखों को डलायला के धूप के चश्मे से ढँकेंगे। 454 00:25:06,727 --> 00:25:07,937 वह इसका ख्याल रखेगी। 455 00:25:08,020 --> 00:25:09,939 आगे आ रही हैं उसकी गर्मियों की शैलियाँ। 456 00:25:10,022 --> 00:25:14,068 बाद में, एलिसन और मैं एलेग्रा जेम्सन से उनकी नई किताब के बारे में बातें करेंगी। 457 00:25:14,151 --> 00:25:16,195 {\an8}इसलिए कहीं मत जाइए। 458 00:25:16,278 --> 00:25:19,240 {\an8}-मेरा शरीर, मेरी पसंद! - गर्भपात दिल की धड़कन बंद करता है। 459 00:25:19,323 --> 00:25:21,617 हे भगवान, यह बंद नहीं हो रहा है, है ना? 460 00:25:21,700 --> 00:25:25,830 दो समाचार चक्र और गिनती शुरु। 2019 में चंद्रमा की लैंडिंग को केवल एक मिला था। 461 00:25:26,205 --> 00:25:28,499 वह हम सब की मौत बनेगी। या कम से कम ऐलेक्स और चिप के लिए। 462 00:25:28,582 --> 00:25:30,418 मैं मरते दम तक ऐसा नहीं होने दूँगी। 463 00:25:30,501 --> 00:25:32,795 वैसे, वहाँ ऊपर, मेरी मौत का किसी को पता भी नहीं चलेगा। 464 00:25:32,878 --> 00:25:36,257 शो करने के लिए उन्हें बस मेरी सड़ती लाश पर कदम रखना होगा। 465 00:25:36,340 --> 00:25:39,343 यह स्थान मानव बलि पर चलता है। हम सभी अंत में वेदी पर समाप्त हो जाएँगे। 466 00:25:39,427 --> 00:25:40,511 मेरा शरीर मेरी पसंद 467 00:25:40,594 --> 00:25:43,389 गर्भपात बच्चों को मार डालता है। 468 00:25:43,472 --> 00:25:48,227 नहीं, मैंने कभी कुछ नहीं देखा या सुना। 469 00:25:49,770 --> 00:25:51,939 क्यों? क्या किसी ने कहा कि मैंने किया? 470 00:25:52,022 --> 00:25:54,984 मैं उसके साथ कभी नहीं सोई। वह पेज छह लेख बकवास था। 471 00:25:55,067 --> 00:25:59,947 मिच एक इश्कबाज था, बहुत अच्छा। मैं भी हूँ, निष्पक्ष भाव से। और ऐलेक्स भी है। 472 00:26:00,030 --> 00:26:02,616 मैं यहाँ केवल 18 महीने रही हूँ, 473 00:26:02,700 --> 00:26:04,869 इसलिए मैं लंबे समय के संस्कृति की बात करने वाली 474 00:26:04,952 --> 00:26:06,954 सबसे अच्छी इंसान नहीं हूँ, 475 00:26:07,037 --> 00:26:10,583 लेकिन जो कुछ मैंने देखा है वह सब सही था। 476 00:26:10,666 --> 00:26:14,253 ईमानदारी से, मुझे उसके आसपास रहना पसंद था। वह मज़ेदार था। मुझे उसकी याद आती है। 477 00:26:15,671 --> 00:26:18,883 आगे, हमारे पास मिसिसिपी से आने वाली एक प्रेरणादायक कहानी है, जिसमें 478 00:26:18,966 --> 00:26:21,051 हाई स्कूल की लड़कियाँ "द मोर्निंग शो" की नई सह-एंकर 479 00:26:21,135 --> 00:26:25,139 ब्रैडली जैक्सन के लिए अपना समर्थन दिखाने, आज क्लास से बाहर जा रही हैं 480 00:26:25,222 --> 00:26:27,433 जब राज्यपाल ने छह हफ्ते के गर्भपात को बंद करने वाले 481 00:26:27,516 --> 00:26:29,685 {\an8}क़ानून को फिर से लागू करने की कोशिश की। 482 00:26:29,769 --> 00:26:33,314 {\an8}यह कार्रवाई उस विवादित टिप्पणी के बाद हुई जो उन्होंने इस सप्ताह के शुरू में की थी 483 00:26:33,397 --> 00:26:37,234 {\an8}जिसमें "द मॉर्निंग शो" की ब्रैडली जैक्सन को उन्होंने "अमेरिका के लिए एक ख़तरा" कहा। 484 00:26:37,318 --> 00:26:40,529 {\an8}मिसिसिपी में पहले से ही देश के कुछ सख़्त गर्भपात कानून हैं। 485 00:26:40,613 --> 00:26:44,200 {\an8}राज्य के दक्षिणी हिस्सों में, निदर्शन लगभग छह घंटे तक चला है, 486 00:26:44,283 --> 00:26:46,327 जो दर्शाता है कि छात्र को कितना समय लगेगा 487 00:26:46,410 --> 00:26:48,996 राज्य के एकमात्र गर्भपात क्लिनिक में जाने के लिए। 488 00:26:49,079 --> 00:26:50,790 यह फुटेज उल्लेखनीय है। 489 00:26:50,873 --> 00:26:52,708 सोशल मीडिया की शक्ति का प्रदर्शन। 490 00:26:52,792 --> 00:26:54,627 और ब्रैडली जैक्सन का तो जबाब ही नहीं। 491 00:26:54,710 --> 00:26:58,214 उसकी टिप्पणी के कारण गर्भपात पर राष्ट्रव्यापी बहस फिर शुरु हो गई है। 492 00:26:58,297 --> 00:27:01,967 और राज्यपाल का अपने एजेंडे को आगे बढ़ाने जैक्सन का बिजली की छड़ के रूप में उपयोग 493 00:27:02,051 --> 00:27:03,636 का पांसा, लगता है उल्टा पड़ गया। 494 00:27:03,719 --> 00:27:04,720 मैं सहमत हूँ। 495 00:27:04,804 --> 00:27:08,557 मैं यह भी तर्क दूँगी कि ये निदर्शन गर्भपात बिल से परे हैं। 496 00:27:08,641 --> 00:27:11,435 वे इसलिए हो रहे हैं क्योंकि लोगों ने ब्रैडली की कहानी सुनी और सोचा, 497 00:27:11,519 --> 00:27:12,561 "यह मेरे साथ हो सकता है। 498 00:27:12,645 --> 00:27:16,148 और मैं अपना भविष्य अपनी पसंद से बनाना चाहती हूँ जैसे उसने किया था।" 499 00:27:16,232 --> 00:27:18,734 ठीक है, अब हमें जमीन पर खड़े अपने स्रोत से सूचना मिली है 500 00:27:18,818 --> 00:27:20,778 कि एक चौंका देने वाले 37 स्कूल... 501 00:27:23,364 --> 00:27:25,991 {\an8}गुरुवार 502 00:27:32,832 --> 00:27:34,333 तीन तैयार, शुरु करो तीन। 503 00:27:53,185 --> 00:27:54,979 चलो, ब्रैडली जैक्सन, यहाँ आओ। 504 00:27:55,062 --> 00:27:57,898 - हे भगवान, मैं? - हाँ, चलो, शुरू हो जाओ। 505 00:27:57,982 --> 00:27:59,942 ठीक है। आ रही हूँ। 506 00:28:00,860 --> 00:28:03,737 {\an8}सब ठीक है, मुझे पता है कि यह सप्ताह भागदौड़ का रहा है। 507 00:28:03,821 --> 00:28:05,239 {\an8}-हे भगवान। - ठीक है? 508 00:28:05,322 --> 00:28:08,200 {\an8}लेकिन तुम सच बोलने वाली महिला हो ब्रैडली जैक्सन। 509 00:28:08,284 --> 00:28:11,078 {\an8}तुम ईमानदार हो, मैं तुम्हें प्यार करती हूँ और तुम्हारे साथ हूँ। 510 00:28:11,162 --> 00:28:13,038 ठीक है, चलो। मेरे साथ नाचो। 511 00:28:19,962 --> 00:28:22,006 {\an8}ज़िंदगी का मतलब 512 00:28:27,261 --> 00:28:29,263 हमारे दर्शक सप्ताह भर लगातार बढ़ रहे हैं, 513 00:28:29,346 --> 00:28:31,223 ख़ास कर 18 से 34 आयु वर्ग के क्षेत्र में, 514 00:28:31,307 --> 00:28:33,907 यह लाइव देख रहे लोग इतने ज़्यादा है जितने सालों में कभी नहीं देखे। 515 00:28:47,156 --> 00:28:48,741 {\an8}सब स्वागत करें, केली क्लार्कसन का! 516 00:28:49,784 --> 00:28:53,245 {\an8}यहाँ आने का धन्यवाद। तुमने मेरा दिन मज़ेदार बना दिया। 517 00:28:54,079 --> 00:28:55,956 आप सभी को धन्यवाद। यह हमारा आज का शो है। 518 00:28:56,040 --> 00:28:57,792 "द ट्विस्ट" के लिए बने रहें। 519 00:28:58,417 --> 00:28:59,835 संस्कृति ठीक है। 520 00:29:00,294 --> 00:29:02,880 और मिच के बारे में, यहाँ हर कोई उसे प्यार करता था। 521 00:29:03,798 --> 00:29:07,343 वह यहाँ की शान था। उसने सभी को एक परिवार की तरह महसूस कराया। 522 00:29:07,676 --> 00:29:10,888 वैसे, मेरे पास मिच के बारे में कहने के लिए बहुत कुछ नहीं है। 523 00:29:11,847 --> 00:29:14,141 वह दुनिया का राजा था, और वह यह जानता था। 524 00:29:14,558 --> 00:29:19,897 मैंने देखा वह लोगों से कैसे बातें करता था, महिलाओं को किस तरह से नमस्ते करता था। 525 00:29:19,980 --> 00:29:22,191 हाँ, उसने सोचा कि उसे कोई छू नहीं सकता था। 526 00:29:28,447 --> 00:29:32,159 वह यहाँ है। केली क्लार्कसन का सच बताने वाली। 527 00:29:33,244 --> 00:29:36,497 यह सब बस इतना अज़ीब है। तुम यहाँ क्यों हो? 528 00:29:36,831 --> 00:29:40,292 मेरी फ़्रेड के साथ ऊपर बैठक है। मैं बस रुक कर नमस्ते कहना चाहता था। 529 00:29:41,460 --> 00:29:44,547 मुझे ठीक से व्यवहार करने की सीख तुम भी देने जा रहे हो? 530 00:29:45,005 --> 00:29:46,340 क्या तुम मुझ से मिले हो? 531 00:29:47,675 --> 00:29:49,218 हाँ, मिला हूँ। 532 00:29:49,301 --> 00:29:51,303 तुम्हें पता है कि तुम इसे बर्बाद कर रही हो, है ना? 533 00:29:51,387 --> 00:29:52,388 मैं कर रही हूँ? 534 00:29:53,264 --> 00:29:54,432 पता नहीं। 535 00:29:55,558 --> 00:29:58,602 अभी मैं कल के इस ऐशली साक्षात्कार की तैयारी कर रही हूँ। 536 00:30:02,690 --> 00:30:05,526 भगवान, उसकी पुरानी ड्रेसिंग रूम क्या कभी जानी पहचानी लगेगी? 537 00:30:06,068 --> 00:30:10,448 इसे इस्तेमाल करने का मौका शायद ही मिला हो, लेकिन... हाँ, कभी-कभी अजीब लगता है। 538 00:30:11,866 --> 00:30:14,285 मैं सोचता रहता हूँ कि यहाँ क्या होता रहता था। 539 00:30:16,579 --> 00:30:18,914 हाँ, मैं भी यही सोचती हूँ। 540 00:30:21,208 --> 00:30:25,796 हमारे बीच की बात, मैं यह भी सोचता हूँ कि कौन-कौन जानता था। 541 00:30:31,135 --> 00:30:33,137 ठीक है, मैं इसे तुम्हारे पर छोड़ता हूँ। 542 00:30:43,355 --> 00:30:45,357 ऐलेक्स लीवी 543 00:30:47,818 --> 00:30:48,819 अंदर आ जाओ। 544 00:30:51,781 --> 00:30:54,033 थोड़ा समय है? 545 00:30:54,492 --> 00:30:55,493 अवश्य। 546 00:30:56,786 --> 00:31:00,748 - मैं कहना चाहता था कि... - ओह, भगवान, मैं ठीक हूँ। 547 00:31:01,290 --> 00:31:02,708 तुम्हें यह नहीं करना है। 548 00:31:02,792 --> 00:31:04,960 मैंने सचमुच अभी तक कुछ नहीं किया। 549 00:31:05,878 --> 00:31:07,797 हम एक दूसरे को काफी पहले से जानते हैं, चिप। 550 00:31:08,214 --> 00:31:09,381 मुझे पता है मुझे जानते हो। 551 00:31:10,466 --> 00:31:13,010 केली क्लार्कसन मेरे से ज़्यादा ब्रैडली को पसंद करती है। 552 00:31:13,094 --> 00:31:14,386 मैं जी लूँगी। 553 00:31:16,305 --> 00:31:19,934 तुम्हें पता है, ज़ाहिर है वह नई है। उसने इस हफ़्ते हलचल मचा दी। 554 00:31:20,017 --> 00:31:23,145 - यह जल्द ही समाप्त हो जाएगी। - क्यों? हम नहीं चाहते हैं की यह हो। 555 00:31:23,229 --> 00:31:24,480 यह बढ़िया है। 556 00:31:26,565 --> 00:31:29,902 मतलब, मैंने उसे बनाया, सही? 557 00:31:29,985 --> 00:31:31,153 हाँ। 558 00:31:31,237 --> 00:31:35,074 मैं उसकी निर्माता हूँ। वह मेरा निर्माण। 559 00:31:35,866 --> 00:31:40,037 और ईमानदारी से कहती हूँ, वास्तव में वह मेरी उम्मीदों से बढ़ कर है। 560 00:31:40,121 --> 00:31:42,873 और सुनो, इसका मुझे थोड़ा श्रेय मिलेगा? 561 00:31:43,833 --> 00:31:44,834 अवश्य। 562 00:31:45,251 --> 00:31:47,670 लेकिन इसमें आश्चर्य नहीं होता, क्योंकि लोग निराशाजनक हैं, 563 00:31:47,753 --> 00:31:50,506 और तुम इसका असर अपने ऊपर होने नहीं दे सकते। 564 00:31:52,925 --> 00:31:56,220 वैसे, यह है... मुझे वास्तव में तुम पर गर्व है। 565 00:31:56,303 --> 00:31:58,973 हे भगवान, बस करो। 566 00:31:59,056 --> 00:32:01,267 - क्या? - यह शर्मनाक है। 567 00:32:01,350 --> 00:32:04,270 तुम सचमुच प्रामाणिक भावना अच्छी तरह से व्यक्त नहीं करते। यह दर्दनाक है। 568 00:32:04,353 --> 00:32:06,564 सही। सब सच है। 569 00:32:06,647 --> 00:32:07,815 हाँ। 570 00:32:07,898 --> 00:32:09,108 फिर भी मुझे... 571 00:32:10,734 --> 00:32:11,944 तुम पर गर्व है। 572 00:32:15,239 --> 00:32:16,490 धन्यवाद। 573 00:32:19,034 --> 00:32:21,954 एक और छोटीसी बात कहना चाहता था। 574 00:32:22,955 --> 00:32:23,956 कहो। 575 00:32:24,039 --> 00:32:25,499 न्यू यॉर्क मैगज़ीन का कॉल आया था। 576 00:32:26,208 --> 00:32:30,004 मैगी ब्रेनर, ब्रैडली पर एक फ़ीचर करना चाहती है। 577 00:32:33,549 --> 00:32:34,675 मैगी ब्रेनर? 578 00:32:39,346 --> 00:32:42,391 यह अच्छा है। यह अच्छा है। 579 00:32:45,436 --> 00:32:48,272 यह वास्तव में मिच से ध्यान हटा रहा है, है ना? 580 00:32:50,483 --> 00:32:51,901 - हाँ, यह सच है। - हाँ। 581 00:32:51,984 --> 00:32:53,611 - हाँ। - हाँ। 582 00:32:59,033 --> 00:33:00,201 तो ठीक है। 583 00:33:17,093 --> 00:33:18,469 तो, उसने तुम्हें बहकाया? 584 00:33:19,011 --> 00:33:21,097 उस समय ऐसा महसूस नहीं हुआ था। 585 00:33:23,265 --> 00:33:25,684 हमारा काम का आसान सा संबंध था, 586 00:33:25,768 --> 00:33:27,686 जहाँ हम एक दूसरे के वाक्य लगभग पूरा कर सकते थे। 587 00:33:27,770 --> 00:33:29,230 वह मेरे मन को पढ़ सकता था। 588 00:33:31,190 --> 00:33:33,400 यह बहुत आकर्षक हो गया था। 589 00:33:35,194 --> 00:33:37,863 फिर उसने अपने वैवाहिक मुद्दों के बारे में बातें करना शुरू कर दिया। 590 00:33:38,572 --> 00:33:41,992 वह और उसकी पत्नी हर समय झगड़ते रहते थे। बच्चों की परवरिश करना बहुत मुश्किल था। 591 00:33:42,076 --> 00:33:43,911 उन्होंने कभी सेक्स नहीं किया था। इत्यादि। 592 00:33:45,204 --> 00:33:47,081 मिच सचमुच अकेला पड़ गया था। 593 00:33:48,124 --> 00:33:49,333 मैं भी अकेली थी। 594 00:33:50,626 --> 00:33:52,920 यह काम हमारी दुनिया था। 595 00:33:56,257 --> 00:33:57,466 और उसने मुझे पास आने दिया। 596 00:33:59,176 --> 00:34:04,056 उसने ऐसी अंतरंगता बनाई जिसमें लगा कि मेरा कुछ वजूद है। 597 00:34:06,142 --> 00:34:10,688 मेरा आदर है। मैं उसकी बहुत प्रशंसा करती थी। वह यह जानता था। 598 00:34:11,689 --> 00:34:13,315 वह यह जानता था। और फिर... 599 00:34:16,068 --> 00:34:20,114 चुनाव से पहले हम साथ सोये नहीं थे। 600 00:34:22,491 --> 00:34:23,784 यह कितने समय तक चला? 601 00:34:23,868 --> 00:34:26,245 यह रिश्ता? लगभग एक साल। 602 00:34:27,872 --> 00:34:30,791 - और आप में से किसने... - मैंने। मैंने समाप्त किया। 603 00:34:31,876 --> 00:34:32,877 क्यों? 604 00:34:34,044 --> 00:34:35,504 यह बहुत जटिल हो गया था। 605 00:34:37,089 --> 00:34:38,674 और उसके बाद? 606 00:34:39,175 --> 00:34:41,719 - "बाद"? - उससे संबंध तोड़ने के बाद। 607 00:34:42,219 --> 00:34:46,390 तुम्हारे लिए यह कैसा था? उसका कोई प्रभाव पड़ा? 608 00:34:46,474 --> 00:34:49,435 नहीं। बिल्कुल नहीं। हम पूरी तरह से पेशेवर थे। 609 00:34:50,728 --> 00:34:52,480 तुम्हें काफ़ी कुछ झेलना पड़ा। 610 00:34:53,314 --> 00:34:55,357 समझती हूँ। "टाइम्स" को बताने का निर्णय क्यों लिया? 611 00:34:55,983 --> 00:34:57,193 क्या? नहीं। 612 00:34:57,777 --> 00:34:59,737 नहीं। मैंने इसे " टाइम्स" में लीक नहीं किया। 613 00:34:59,820 --> 00:35:03,657 ओह। तुमने नहीं किया? मुझे माफ़ करो। मैं तो बस... 614 00:35:04,200 --> 00:35:07,328 चूँकि तुमने उसे निकाले जाने के एक सप्ताह पहले एचआर को शिकायत की थी, 615 00:35:07,411 --> 00:35:09,411 वह, जिसकी नेटवर्क जाँच कर रहा था, मैंने मान लिया... 616 00:35:09,455 --> 00:35:12,792 मैंने शिकायत की क्योंकि मैं "मी टू" पर मिच रिपोर्ट देखना सह नहीं पा रही थी 617 00:35:12,875 --> 00:35:15,711 उस नकली सहानुभूति वाली, दयालु, आकर्षक हँसी के साथ। 618 00:35:15,795 --> 00:35:17,338 जिसे समाप्त करना ही था। 619 00:35:18,005 --> 00:35:21,592 लेकिन मेरा ऐसा इरादा कभी नहीं था कि उसे निकाल दिया जाए। 620 00:35:23,594 --> 00:35:27,598 मैं फ़ोन पर विशिष्टताओं पर नहीं आऊँगी, लेकिन, अभी तक, तुम सुरक्षित हो। 621 00:35:27,681 --> 00:35:29,891 किसी ने शो या नेटवर्क को अभी तक फंसाया नहीं है। 622 00:35:29,974 --> 00:35:30,976 सिर्फ मिच को। 623 00:35:31,060 --> 00:35:33,436 ठीक है अच्छा है। अब आगे क्या? 624 00:35:33,521 --> 00:35:35,523 अपनी जाँच को आगे बढ़ाती हूँ। सबसे बात करती हूँ। 625 00:35:35,606 --> 00:35:38,608 पता लगाती हूँ कि तुम कहाँ असुरक्षित हो। तुम अभी ख़तरे से बाहर नहीं हो। 626 00:35:38,692 --> 00:35:40,694 ठीक है। जानकारी देते रहना। 627 00:35:47,243 --> 00:35:52,331 {\an8}कल। पूर्व टीएमएस कर्मचारी ऐशली ब्राउन के साथ ब्रैडली जैक्सन की लाइव बैठक। 628 00:35:52,414 --> 00:35:55,543 {\an8}मिच केस्सलर के बारे में दर्दनाक सच्चाई जिसे कोई नहीं जानता था। 629 00:35:55,626 --> 00:35:57,795 साक्षात्कार, जिसके बारे में सभी बात करेंगे। 630 00:35:57,878 --> 00:35:59,170 केवल "द मॉर्निंग शो" पर। 631 00:36:00,089 --> 00:36:03,342 बकवास। यह असंगत की तरह लगता है, है ना? 632 00:36:03,426 --> 00:36:04,802 क्या? असंगत क्या है? 633 00:36:04,885 --> 00:36:07,054 वे बेच क्या रहे हैं और हम कर क्या रहे हैं। 634 00:36:07,805 --> 00:36:10,516 नहीं, मार्केटिंग अपना काम कर रही है। हमें दर्शक चाहिए। 635 00:36:10,599 --> 00:36:12,810 आशा करती हूँ कि हम बहुत दर्शकों को निराश नहीं करेंगे। 636 00:36:12,893 --> 00:36:14,395 यह चीज़ हम पर उलटी पड़ सकती है। 637 00:36:14,478 --> 00:36:17,064 यह एक मज़बूत साक्षात्कार है, ब्रैडली। ऐशली तैयार है। 638 00:36:17,148 --> 00:36:19,028 यह ऐसा नहीं है जो मैं एक हफ़्ता पहले कह सकती थी। 639 00:36:19,066 --> 00:36:20,526 हमने अच्छा काम किया है। 640 00:36:20,609 --> 00:36:22,069 हाँ, मुझे ऐसा लगता हैं। 641 00:36:22,153 --> 00:36:25,781 मैं कुछ नहीं कर सकती, लेकिन ऐसा महसूस करती हूँ कि यह थोड़ा सुरक्षित है। 642 00:36:25,865 --> 00:36:27,783 "सुरक्षित"? तुम क्या... यह "सुरक्षित" नहीं है। 643 00:36:27,867 --> 00:36:30,035 हाँ, सुरक्षित। नरम। 644 00:36:30,119 --> 00:36:33,205 ऐशले और मिच के पास यह चुलबुली कार्यस्थल गतिशीलता है। 645 00:36:33,664 --> 00:36:35,374 मिच हद पार करना चाहता है, 646 00:36:35,458 --> 00:36:37,460 यह कभी हद पार नहीं करता, 647 00:36:37,543 --> 00:36:40,337 लेकिन ऐशली सारा दबाव महसूस करती है, वह इससे बाहर निकलती है। 648 00:36:40,421 --> 00:36:42,798 - बस, इतना ही? - हाँ, यह कुछ तो है। 649 00:36:42,882 --> 00:36:44,884 हाँ, यह कुछ तो है। यह भयंकर है। 650 00:36:44,967 --> 00:36:48,554 और मैं उसे शो में वापस आने का बहुत श्रेय देती हूँ। 651 00:36:48,637 --> 00:36:52,433 इसमें बेबस हूँ लेकिन ऐसा लग रहा है जैसे किसी और के एजेंडे को आगे बढ़ा रही हूँ। 652 00:36:52,516 --> 00:36:56,187 नहीं। तुम ऐशली की कहानी बताने में मदद कर रही हो। उसकी सच्चाई। 653 00:36:56,270 --> 00:36:57,980 वैसे, यह एक सच है। 654 00:36:58,063 --> 00:37:00,983 यह सच्चाई है जिसे कुरेदा गया, जिसकी पूरी तरह से तहकीकात की गई 655 00:37:01,066 --> 00:37:05,279 कमरों में भरे वकीलों और अधिकारियों और संकट प्रबंधन विशेषज्ञों द्वारा, 656 00:37:05,362 --> 00:37:08,157 सभी नेटवर्क के नुकसान को कम करने की कोशिश में लगे हुए। 657 00:37:08,240 --> 00:37:11,702 और, यहाँ यूबीए का प्रदर्शन बहुत कम है। 658 00:37:11,786 --> 00:37:14,413 अन्यथा वे इस साक्षात्कार को कभी नहीं होने देते। यह हम जानते हैं। 659 00:37:14,497 --> 00:37:15,498 ठीक है, ठीक है। 660 00:37:15,581 --> 00:37:18,459 यह वास्तविक जोखिम के बिना पारदर्शिता के भ्रम की तरह है। 661 00:37:18,542 --> 00:37:21,295 अच्छा, ठीक है। तुम गलत नहीं हो। यूबीए एक व्यवसाय है, सही? 662 00:37:21,378 --> 00:37:23,672 ज़्यादा भले के लिए वे अपने आपको बर्बाद नहीं करेंगे। 663 00:37:23,756 --> 00:37:24,757 सही। 664 00:37:24,840 --> 00:37:27,384 लेकिन इसका मतलब यह नहीं है कि यह साक्षात्कार महत्वपूर्ण नहीं है। 665 00:37:27,468 --> 00:37:29,136 ऐशली का अनुभव आम है। 666 00:37:29,220 --> 00:37:34,100 यह असंयमित दिनचर्या के स्तर पर यौन दुराचार है। 667 00:37:34,183 --> 00:37:35,226 यह बात मायने रखती है। 668 00:37:36,102 --> 00:37:37,394 यह भरोसेमंद है। 669 00:37:37,478 --> 00:37:39,522 यह हमारे दर्शकों के लिए कुछ मतलब रखती है। 670 00:37:41,899 --> 00:37:43,192 ठीक है। 671 00:37:43,275 --> 00:37:46,195 - आशा है तुम सही हो। - नहीं, देखो। मैं पूरी तरह से सही हूँ। 672 00:37:46,612 --> 00:37:49,824 देखो, तुम्हें इस हफ़्ते बहुत काम था। इसमें बहुत कठिनाइयाँ थीं। 673 00:37:50,950 --> 00:37:51,951 लेकिन तुमने बढ़िया किया। 674 00:37:52,034 --> 00:37:55,538 तुम इस सब से उबर कर आई हो, तो बस हम ध्यान केंद्रित करते हैं। 675 00:37:55,621 --> 00:37:57,289 इसे पार लगाओ, ठीक है? 676 00:37:57,373 --> 00:37:58,374 ठीक है। 677 00:37:59,083 --> 00:38:00,167 मैं समझ गई। 678 00:38:12,513 --> 00:38:15,349 {\an8}शुक्रवार 679 00:38:22,523 --> 00:38:24,024 चलो कैमरा दो पर जाते हैं। 680 00:38:24,567 --> 00:38:26,610 - तो, बस, कोई जिब नहीं। - हाँ। 681 00:38:27,027 --> 00:38:28,904 - मुझे उस से कोई समस्या नहीं। - सभी को नमस्ते। 682 00:38:28,988 --> 00:38:32,283 वाह, टीजीआईएफ, क्या मैं सही हूँ? क्या सप्ताह है? 683 00:38:32,366 --> 00:38:33,951 देखो कौन आया है? यह है कोरी। 684 00:38:34,034 --> 00:38:36,704 बहुत बड़ा दिन है। मैं इस शो को लाइव देखना चाहता था। 685 00:38:36,787 --> 00:38:38,664 - कैसे हो? - ओह, हाँ, स्वागत है। 686 00:38:38,747 --> 00:38:40,124 - धन्यवाद। - कोई बात नहीं। 687 00:38:41,709 --> 00:38:43,002 तुम जानते थे कि वह आ रहा है? 688 00:38:43,085 --> 00:38:44,170 कुछ पता नहीं था। 689 00:38:45,963 --> 00:38:49,258 {\an8}और जब हम वापस आएंगे, मैं ऐशली ब्राऊन के साथ बैठूँगी, 690 00:38:49,341 --> 00:38:52,762 {\an8}एक पूर्व "मॉर्निंग शो" कर्मचारी जो एक भावनात्मक कहानी बताएगी 691 00:38:52,845 --> 00:38:55,765 {\an8}मिच केस्सलर के साथ के उसके अनुभवों के बारे में। 692 00:38:55,848 --> 00:38:56,849 {\an8}हमारे साथ बने रहिए। 693 00:38:56,932 --> 00:38:58,160 {\an8}ब्रैडली बैठती है केस्सलर आरोपी के साथ 694 00:38:58,184 --> 00:39:00,603 और हम बंद हैं। दो मिनट में वापस आते हैं। 695 00:39:01,645 --> 00:39:03,397 ठीक है। अब मैं करती हूँ। 696 00:39:03,481 --> 00:39:07,443 सुनो, तुम बढ़िया करने वाली हो। तुम तैयार हो। 697 00:39:07,860 --> 00:39:09,945 बस, स्क्रिप्ट का ध्यान रखना, ठीक है? 698 00:39:10,029 --> 00:39:12,615 और बस याद रखना, मैं हर समय तुम्हारे साथ हूँ। 699 00:39:12,948 --> 00:39:13,991 - ठीक है। - ठीक है? 700 00:39:14,074 --> 00:39:15,576 - धन्यवाद, ऐलेक्स - कोई बात नहीं। 701 00:39:22,416 --> 00:39:23,709 हम 30 सेकंड में वापस आते हैं। 702 00:39:25,878 --> 00:39:28,089 {\an8}केवल अधिकृत कर्मियों के लिए 703 00:39:37,139 --> 00:39:38,432 हैलो, ऐशली। 704 00:39:39,100 --> 00:39:41,435 ब्रैडली जैक्सन। मिलकर अच्छा लग रहा है। 705 00:39:41,519 --> 00:39:43,938 मैं बहुत घबराई हूँ। आशा है माईक से यह सुनाई नहीं देगा। 706 00:39:44,021 --> 00:39:46,357 अरे, सब ठीक होने वाला है। हम इसमें साथ हैं। 707 00:39:46,440 --> 00:39:47,775 - ठीक है। - सब सही है? 708 00:39:47,858 --> 00:39:49,360 तुम बैठना चाहोगी? 709 00:39:50,903 --> 00:39:56,158 और हम वापस हैं चार, तीन, दो... 710 00:39:56,575 --> 00:39:57,743 उसे बोलने का संकेत दो। 711 00:40:00,830 --> 00:40:03,416 {\an8}तो, इस बिंदु तक, तुम ऑडियो विभाग में काम कर रही थी?। 712 00:40:03,499 --> 00:40:07,336 {\an8}हाँ। इसलिए मैंने सब पर माईक लगाए थे। 713 00:40:07,420 --> 00:40:09,547 {\an8}यह छोटा सा लेकिन अंतरंग काम है। 714 00:40:10,089 --> 00:40:12,466 {\an8}इसलिए, निश्चित रूप से मैं हर दिन मिच के आसपास थी। 715 00:40:12,550 --> 00:40:17,388 {\an8}वह मुझे चिढ़ाना पसंद करता था, जब मैं माइक उसकी शर्ट के नीचे रखती थी। 716 00:40:18,055 --> 00:40:19,807 {\an8}जानते हो, ख़िलवाड़ वाली बातें। 717 00:40:19,890 --> 00:40:23,602 {\an8}और लगता है कि मुझे लगा कि वह मज़ेदार था... 718 00:40:24,687 --> 00:40:27,815 {\an8}और शो के स्टार का मेरी ओर ध्यान देना, मुझे पसंद आया। 719 00:40:28,482 --> 00:40:30,109 {\an8}ईमानदारी से, मैं भी उस से वही करती थी। 720 00:40:30,192 --> 00:40:31,318 {\an8}केस्सलर आरोपी कहती है 721 00:40:31,402 --> 00:40:35,114 {\an8}लेकिन यह ऐसा मोड़ लेगा यह मैंने कभी नहीं चाहा था। 722 00:40:35,906 --> 00:40:37,324 {\an8}और यह कब हुआ था? 723 00:40:38,868 --> 00:40:41,162 {\an8}मैं... माफ़ करना। यह सब बस... 724 00:40:41,245 --> 00:40:43,622 {\an8}कोई बात नहीं। आराम से समय लो, ऐशली। 725 00:40:47,877 --> 00:40:52,298 यह 2009 था, और एक बड़ी उत्पादन बैठक थी। 726 00:40:52,381 --> 00:40:53,674 सब लोग वहीं थे। 727 00:40:54,508 --> 00:40:58,637 मुझे मिच के बगल में बैठना पड़ा, जिसे... उसने सुनिश्चित्त किया था। 728 00:40:59,138 --> 00:41:00,806 और वह मेरी बगल में बैठा। 729 00:41:01,640 --> 00:41:03,517 तो, हम सब इस मीटिंग में थे, 730 00:41:03,601 --> 00:41:07,938 और मुझे टेबल के नीचे से अपनी जांघ पर एक हाथ महसूस हुआ... 731 00:41:09,398 --> 00:41:10,566 और यह उसका था। 732 00:41:11,358 --> 00:41:12,985 वह वहीं पर हाथ फेरता रहा। 733 00:41:14,069 --> 00:41:17,656 फिर मैंने महसूस किया कि उसने मेरी जांघ को इस तरह से दबाया जिससे लगा... 734 00:41:19,241 --> 00:41:21,911 यौन भावना से भरपूर । 735 00:41:22,453 --> 00:41:25,164 और जब ऐसा हुआ तो तुम्हारे मन में क्या विचार आ रहा था? 736 00:41:26,665 --> 00:41:30,753 {\an8}यदि ईमानदारी से कहूँ, तो यह रोमांचक था। 737 00:41:31,962 --> 00:41:33,214 {\an8}वास्तव में रोमांचक। 738 00:41:34,548 --> 00:41:39,428 लेकिन चौंकाने वाला और भारी भी। 739 00:41:40,221 --> 00:41:41,263 भ्रामक। 740 00:41:42,223 --> 00:41:44,100 उस पल तुम्हारी क्या प्रतिक्रिया थी? 741 00:41:44,767 --> 00:41:47,478 मेरी कोई प्रतिक्रिया नहीं थी। लेकिन मुझे देनी चाहिए थी। 742 00:41:48,562 --> 00:41:52,608 लेकिन यह सब इतनी तेज़ी से हुआ, और वहाँ इतने सारे लोग थे। 743 00:41:53,192 --> 00:41:56,320 मेरे पास सोचने का समय नहीं था और इसलिए मैंने कुछ नहीं किया। 744 00:41:57,947 --> 00:41:59,615 और उससे हमारे संबंधो को बढ़ावा मिला। 745 00:41:59,990 --> 00:42:06,038 और हमारे जो प्रेमसंबंध थे, वे बढ़ते गये। 746 00:42:06,664 --> 00:42:12,294 {\an8}बहुत बढ़े। और यह बन गया... खपत करने वाला। 747 00:42:13,337 --> 00:42:16,173 {\an8}"खपत करने वाला"? मतलब स्पष्ट करो। 748 00:42:17,508 --> 00:42:19,510 {\an8}मैं अपनी नौकरी पर ध्यान केंद्रित नहीं कर सकी। 749 00:42:20,177 --> 00:42:26,058 {\an8}बस यही सोचती रहती कि मिच मेरे साथ किस तरह का यौन संबंध बनाएगा। 750 00:42:26,142 --> 00:42:30,354 {\an8}और... मुझे पता चला कि वह क्या चाहता था। 751 00:42:31,313 --> 00:42:37,528 {\an8}मेरे दिमाग में यही सवाल था, "क्या मैं समर्पण कर दूँ?" 752 00:42:38,070 --> 00:42:40,281 {\an8}या अगर तुम नहीं करती तो क्या होता? 753 00:42:40,698 --> 00:42:43,492 {\an8}हाँ। यह बात मेरे मन में आई थी। 754 00:42:44,493 --> 00:42:47,997 लेकिन मैंने कभी नहीं किया। लेकिन उस समय मैं डरी हुई थी। 755 00:42:48,080 --> 00:42:54,712 मुझे ऐसा लगा जैसे मेरा पूरा करियर इसी एक व्यक्ति के हाथ में है। 756 00:42:55,796 --> 00:43:00,843 मैं बहुत उलझन में थी। क्या करूँ कुछ समझ में नहीं आ रहा था। 757 00:43:01,802 --> 00:43:05,973 और अंततः यह बहुत अधिक हो गया। 758 00:43:07,141 --> 00:43:08,726 और इसलिए मैंने नौकरी छोड़ दी। 759 00:43:11,771 --> 00:43:16,484 क्या तुमने कभी किसी से अपना मन खोला, उन्हें बताया कि तुम पर क्या बीती थी? 760 00:43:18,235 --> 00:43:19,296 {\an8}"मैं ध्यान केंद्रित नहीं कर पाई..." 761 00:43:19,320 --> 00:43:20,571 {\an8}नहीं, मैंने नहीं किया। 762 00:43:22,031 --> 00:43:23,657 {\an8}क्या तुमने एचआर को सूचना दी? 763 00:43:25,117 --> 00:43:26,744 {\an8}मिच के बारे में? नहीं। 764 00:43:29,622 --> 00:43:30,706 क्यों नहीं? 765 00:43:33,250 --> 00:43:37,046 मुझे लगता है कि मैंने सिर्फ... शर्मिंदगी महसूस की। 766 00:43:39,965 --> 00:43:42,551 मैं नहीं चाहती थी कि मिच को पता चले कि मैं शिकायत कर रही हूँ। 767 00:43:46,055 --> 00:43:49,975 तो तुम्हें लगा कि कैसे न कैसे यह बात मिच पर आएगी। 768 00:43:52,061 --> 00:43:53,562 नहीं, मैं... 769 00:43:57,858 --> 00:43:59,819 रुकिए। यह सवाल मंज़ूर नहीं किया गया था। 770 00:44:01,028 --> 00:44:02,530 मुझे लगता है कि... 771 00:44:03,531 --> 00:44:06,325 - यह क्या पूछ रही हो, ब्रैडली? - कोई बात नहीं, ऐशली। 772 00:44:07,409 --> 00:44:11,163 मुझे पता है कि उन सभी के साथ यहाँ काम करना असहज है, जिनके साथ तुम काम करती थी 773 00:44:11,247 --> 00:44:12,873 स्टूडियो में और... 774 00:44:13,541 --> 00:44:15,418 मैं यह पूछना चाहती हूँ कि: 775 00:44:15,501 --> 00:44:20,506 क्या इस शो में, इस नेटवर्क पर संस्कृति के बारे में कुछ था, 776 00:44:20,589 --> 00:44:23,551 जिससे शिकायत करना असंभव हो गया था? 777 00:44:24,760 --> 00:44:25,928 नहीं। 778 00:44:26,011 --> 00:44:27,388 वह क्या बेकार का पूछ रही है? 779 00:44:29,682 --> 00:44:30,891 नहीं, मैं... 780 00:44:31,559 --> 00:44:36,105 मैंने कुछ नहीं कहा क्योंकि मैं नहीं चाहती थी कि कोई भी इसे जानें। 781 00:44:38,065 --> 00:44:39,358 कौन सी बात न जाने? 782 00:44:43,112 --> 00:44:45,156 मिच की तुम्हारे साथ छेड़खानी लोगों को बतानी ही थी। 783 00:44:45,239 --> 00:44:46,879 तुमने कहा कि उसने इसे सबके सामने किया है। 784 00:44:53,080 --> 00:44:57,334 मैं छेड़खानी की बात नहीं कर रही हूँ। मैं बात कर रही हूँ कि क्या हुआ। 785 00:45:00,588 --> 00:45:02,149 क्या उसने प्रेप के समय इसका संकेत दिया था? 786 00:45:02,173 --> 00:45:04,592 - नहीं। उसने कभी नहीं... - उसे रोको। 787 00:45:04,675 --> 00:45:08,471 - ब्रैडली। - मिया। उसे मत रोको। 788 00:45:13,851 --> 00:45:14,894 ऐशली, मैं यहाँ हूँ। 789 00:45:16,103 --> 00:45:17,104 तुम सुरक्षित हो। 790 00:45:17,188 --> 00:45:20,274 मैं नहीं चाहती कि तुम वह कहो जो तुम्हें कहने में सहज न लगे। 791 00:45:22,902 --> 00:45:24,820 - ब्रैडली। - लेकिन सच्चाई मायने रखती है। 792 00:45:24,904 --> 00:45:25,988 इसे निकाल दो। 793 00:45:26,071 --> 00:45:28,866 कभी-कभी यही एकमात्र हथियार है जो हमारे पास बचता है 794 00:45:28,949 --> 00:45:31,410 उन शक्तिशाली पुरुषों के खिलाफ जो हमें चुप करवा रहे हैं। 795 00:45:31,494 --> 00:45:33,954 ब्रैडली, उसे अभी चुप कराओ। 796 00:45:34,038 --> 00:45:39,001 और तुम्हारा सच, ऐशली। यह अनेक महिलाओं की मदद कर सकता है। 797 00:45:40,878 --> 00:45:42,254 फ़्रेड फोन पर है। 798 00:45:43,130 --> 00:45:47,384 {\an8}केस्सलर आरोपी कहती है "मिच ही समस्या था" 799 00:45:53,766 --> 00:45:57,686 {\an8}मिच और मैंने हद पार की थी... 800 00:45:59,939 --> 00:46:01,232 {\an8}अनेकों बार, 801 00:46:03,359 --> 00:46:04,944 {\an8}उसके ड्रेसिंग रूम में। 802 00:46:08,781 --> 00:46:12,493 {\an8}वह मुझे अंदर बुलाता था। हम चूमना शुरू करते। 803 00:46:13,911 --> 00:46:15,704 {\an8}मैं उसे मुख मैथून देती। 804 00:46:22,711 --> 00:46:24,505 फ़्रेड मिकलेन 805 00:46:25,464 --> 00:46:28,592 उसने मेरे साथ कभी भी ज़बरदस्ती नहीं की। 806 00:46:30,177 --> 00:46:31,512 लेकिन मुझे लगता है मैं... 807 00:46:33,305 --> 00:46:34,515 मैं अभी भी बस... 808 00:46:36,767 --> 00:46:40,980 वास्तव में नहीं जानती कि इसे कैसे सहना है। 809 00:46:43,816 --> 00:46:46,485 और मैंने कभी किसी को नहीं बताया, लेकिन... 810 00:46:48,028 --> 00:46:49,321 हर कोई जानता था। 811 00:46:50,489 --> 00:46:51,740 वह उठा नहीं रहा है। 812 00:46:52,199 --> 00:46:53,200 बकवास! 813 00:46:53,284 --> 00:46:54,702 मैं इसे महसूस कर सकती थी। 814 00:46:55,744 --> 00:46:57,037 मैं महसूस कर सकती थी... 815 00:46:58,747 --> 00:47:04,628 इन लोगों को जिन्हें मैं... सम्मान देती थी वे मुझे अलग भाव से देख रहे थे। 816 00:47:06,088 --> 00:47:07,506 नफ़रत से। 817 00:47:08,507 --> 00:47:10,301 इस से तुम्हें बहुत दु:ख हुआ होगा। 818 00:47:10,718 --> 00:47:11,761 दु:ख तो हुआ था। 819 00:47:16,056 --> 00:47:21,228 मुझे ऐसा लग रहा था कि मैं... ख़ुद को बाहर से देख रही हूँ। 820 00:47:22,605 --> 00:47:26,066 और मैंने ख़ुद को उनकी नज़रों से देखा। 821 00:47:26,150 --> 00:47:31,822 यह... वेश्या अपने कैरियर को आगे बढ़ाने के लिए मिच के साथ सो रही है। 822 00:47:33,449 --> 00:47:36,869 और मैं नहीं जानती थी... वह व्यक्ति कौन थी। 823 00:47:37,870 --> 00:47:42,666 मैंने ख़ुद को नहीं पहचाना। और उसने मेरे साथ ऐसा किया। 824 00:47:43,417 --> 00:47:44,877 उसने मेरे ऊपर ठप्पा लगा दिया। 825 00:47:45,336 --> 00:47:49,215 उसने मेरा विश्वास, आत्म-सम्मान बर्बाद किया। 826 00:47:51,467 --> 00:47:53,636 और मैं वहाँ... ग्लानि में डूब रही थी, 827 00:47:53,719 --> 00:47:56,430 और मुझे इस से उबारने वाला कोई न था। 828 00:47:56,514 --> 00:47:57,723 कोई भी नहीं। 829 00:48:00,142 --> 00:48:03,521 मैं अकेली थी। एकदम अकेली। 830 00:48:05,397 --> 00:48:07,733 लोगों में घिरी हुई लेकिन... 831 00:48:08,400 --> 00:48:10,027 एकदम अकेली। 832 00:48:15,866 --> 00:48:20,204 बहुत बहुत धन्यवाद, ऐशली। हमें अपनी सच्चाई बताने के लिए धन्यवाद। 833 00:48:20,955 --> 00:48:23,207 तुम एक अविश्वसनीय बहादुर महिला हो। 834 00:48:27,920 --> 00:48:29,338 हम अभी वापस आते हैं। 835 00:48:33,217 --> 00:48:34,593 और हम बंद हो रहे हैं। 836 00:48:38,806 --> 00:48:41,225 धन्यवाद। एक झप्पी दो। 837 00:48:47,565 --> 00:48:49,066 तुम्हें टिशू पेपर दूँ? 838 00:48:49,650 --> 00:48:50,776 मैं अभी आती हूँ। 839 00:48:57,575 --> 00:48:59,326 वह बकवास क्या था? 840 00:49:01,287 --> 00:49:03,581 मैंने तुम्हें चुना। तुम पर बाज़ी लगाई। 841 00:49:03,664 --> 00:49:05,374 गुमनामी से उठाकर यहाँ पहुँचाया 842 00:49:05,458 --> 00:49:08,669 तुम्हें अपनी ज़िंदगी का सुनहरा मौका दिया। 843 00:49:09,754 --> 00:49:11,714 तुमने जो किया वह एकदम लापरवाही थी। 844 00:49:12,381 --> 00:49:14,861 तुमने बस इस शो को और इसमें काम करने वाले सभी को जोखिम में डाला। 845 00:49:14,925 --> 00:49:16,469 तुम्हें इसका एहसास है? 846 00:49:21,766 --> 00:49:22,933 मैं समझी नहीं? 847 00:49:23,017 --> 00:49:24,393 मिच के बारे में। 848 00:49:25,186 --> 00:49:27,605 उसके ड्रेसिंग रूम में जो चल रहा था उसके बारे में। 849 00:49:28,731 --> 00:49:29,774 क्या तुम्हें पता था? 850 00:49:31,275 --> 00:49:32,526 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? 851 00:49:44,747 --> 00:49:48,959 उत्कृष्ट साक्षात्कार, चिप। मैं बाकी शो का इंतजार नहीं कर सकता। 852 00:49:49,043 --> 00:49:52,323 मैं और चाय लेने जा रहा हूँ। 853 00:51:02,491 --> 00:51:04,118 उपशीर्षक अनुवादक: श्वेता गोडबोले