1 00:00:01,168 --> 00:00:03,836 నువ్వు చాలా గడుసు దానివి. నేను ఇది చేసేస్తానని అనుకున్నావా? 2 00:00:03,921 --> 00:00:05,506 నువ్వు చేస్తావని నాకు తెలుసు. 3 00:00:07,049 --> 00:00:08,383 ది మార్నింగ్ షో లో ఇంతకు ముందు 4 00:00:08,467 --> 00:00:11,720 ఆమె గెలిచింది అనుకోనిద్దాం, కానీ మనం ఈ "అనామకురాలిని" తీసుకుందాం, 5 00:00:11,803 --> 00:00:14,306 ఇంకా చివరికి ఆలెక్స్ లెవీ ని మంచిగా తప్పిద్దాం 6 00:00:14,389 --> 00:00:17,351 మనం చెడ్డవాళ్ళుగా కనిపించకుండా ఉన్నప్పుడు. 7 00:00:17,434 --> 00:00:19,102 ఇది మనం నేను అనుకున్నట్టు చేయబోతున్నాం. 8 00:00:19,186 --> 00:00:22,272 ఇంకా, నిజానికి, మీలాంటి వెధవలని ఇంతకాలం దీన్ని చేయనిచ్చాను. 9 00:00:22,606 --> 00:00:24,191 మీరు ఆశిస్తున్న క్షమాపణ ఇది కాదా? 10 00:00:24,274 --> 00:00:28,487 కాబట్టి, అందరూ, మనకి బ్రాడ్లీ జాక్సన్ వ్యక్తిత్వాన్ని చూపడానికి 48 గంటలుంది. 11 00:00:28,570 --> 00:00:30,197 నిజంగా, మీరందరూ? ఇది చెత్త. 12 00:00:30,280 --> 00:00:33,575 నేను మా అమ్మని "మామా" అని పిలవను, ఇంకా ఆమె ఘోరంగా వంట చేస్తుంది. 13 00:00:33,659 --> 00:00:35,970 "మరీ ఎక్కువ వాదించకుండా ఉండటానికి చూడు. మగవాళ్ళు నీతో శృంగారానికి ఇష్టపడరు. 14 00:00:35,994 --> 00:00:38,181 ఎక్కువ కోపంగా ఉండకు. ఆడవాళ్ళను విమర్శించినట్టు భావిస్తారు." 15 00:00:38,205 --> 00:00:41,166 కానీ ఇక్కడ, ఇక్కడ నేను ఉదయపు వార్తల మదర్ తెరెసా అవ్వబోతున్నాను. 16 00:00:41,250 --> 00:00:43,102 నేను వైడిఏ నుంచి మిట్చ్ పై ఆరోపణ చేసినామెని తెచ్చాను. 17 00:00:43,126 --> 00:00:44,211 ది మార్నింగ్ షో కి రా. 18 00:00:44,294 --> 00:00:47,756 నీకు ధైర్యం ఉందని అందరికీ చూపించు, ప్రత్యేకంగా అతనికి. 19 00:00:47,840 --> 00:00:50,801 - యాష్లీ తో ఇంటర్వ్యూ నువ్వు చేస్తున్నావు. - ఏంటి? 20 00:00:50,884 --> 00:00:52,362 నువ్వు ఇంటర్వ్యూ నాకెందుకు ఇస్తున్నావు? 21 00:00:52,386 --> 00:00:53,804 ఎందుకంటే అది షో కి మంచిది. 22 00:00:54,221 --> 00:00:55,661 నువ్వు నాకు ఇలా ఎందుకు చేస్తున్నావు? 23 00:00:55,722 --> 00:00:58,141 బ్రాడ్లీ, నేనేం చేస్తున్నానో అసలు నాకే తెలియదు. 24 00:00:58,642 --> 00:01:01,645 - నీకు తెలియదా? - నిజంగా నిన్నెందుకు ఎన్నుకున్నానో తెలియదు. 25 00:01:01,728 --> 00:01:04,833 - కానీ నాకు నువ్వంటే ఇష్టమని నాకు తెలుసనుకుంటా. - కానీ నాకు నువ్వంటే ఇష్టమని నాకు తెలుసనుకుంటా. 26 00:01:04,857 --> 00:01:05,858 పాడుచేయకు. 1 27 00:01:10,958 --> 00:01:13,127 రష్యన్లు చంద్రుడి మీదకు మొదటి వ్యక్తిని పంపించారు. 28 00:01:13,209 --> 00:01:14,712 నేనది ముందు అవడం గురించి అనుకున్నాను. 29 00:01:14,879 --> 00:01:16,189 బాటిల్ స్టార్ గెలాక్టికా మరియు అవుట్ ల్యాండర్ కార్యనిర్వాహక నిర్మాత నుండి 30 00:01:16,213 --> 00:01:17,255 అరుణ చంద్రుడు 31 00:01:17,338 --> 00:01:18,692 చాలా ఎక్కువ పణంగా పెట్టబడి ఉందని తెలుస్తుంది. 32 00:01:18,716 --> 00:01:19,925 ఆ రోజు మనం పోగొట్టుకున్నది 33 00:01:20,009 --> 00:01:21,689 ఇప్పుడు మనం తిరిగి పని చేయనికి వెళ్లవచ్చు. 34 00:01:21,802 --> 00:01:23,012 మూడు, రెండు... 35 00:01:23,512 --> 00:01:24,513 జ్వలనం. 36 00:01:24,597 --> 00:01:25,824 మన భవిష్యత్తుని కనుగొనడంలో సహాయం చేసింది 37 00:01:25,848 --> 00:01:27,141 మీరు వ్యోమగామి అభ్యర్ధులు. 38 00:01:27,516 --> 00:01:30,954 - అది ప్రమాదకరం. -నాకిది కావాలి. 39 00:01:30,978 --> 00:01:33,731 మనం మానవాళి అంతటి కోసం అంతరిక్షంలోకి వెళుతున్నాము. 40 00:02:53,561 --> 00:02:55,855 ది మార్నింగ్ షో 41 00:02:56,564 --> 00:02:59,942 {\an8}శుభోదయం. తిరిగి స్వాగతం ఇంకా మా షో చూస్తున్నందుకు ధన్యవాదాలు. 42 00:03:00,359 --> 00:03:03,904 {\an8}మేము ఇంకా గతవారపు దిగ్భ్రాంతి నుంచి తేరుకుంటుండగా, 43 00:03:03,988 --> 00:03:07,241 {\an8}నా పక్కన కూర్చున్న ఈ అమ్మాయి వల్ల ఈ రోజు ది మార్నింగ్ షో లో 44 00:03:07,324 --> 00:03:10,119 {\an8}చాలా ప్రత్యేకమైన రోజు. 45 00:03:10,202 --> 00:03:11,912 {\an8}ఒక కొత్త ఆరంభం! - టిఎంఎస్ 46 00:03:11,996 --> 00:03:17,126 {\an8}ఆగండి, ఆగండి, ఒక్క క్షణం ఆగండి. ఆమె ఎక్కడ ఉంది? బ్రాడ్లీ? 47 00:03:17,959 --> 00:03:19,378 ఆమెను లోపలికి పంపండి. నాలుగవ టేక్. 48 00:03:19,462 --> 00:03:20,796 ఇప్పుడు. వెళ్ళు, వెళ్ళు, వెళ్ళు. 49 00:03:23,632 --> 00:03:26,112 - ఒకటవ కెమెరా, సిద్ధం. ఒకటవ కెమెరా చూపించు. - బ్రాడ్లీ జాక్సన్. 50 00:03:27,094 --> 00:03:29,096 నీకు గుండెపోటు రాదు. నీకు రాదు. 51 00:03:29,180 --> 00:03:30,824 నేను చాలా అధికారం ఉన్నట్టు భావిస్తున్నాను. నేను అలా కనిపిస్తున్నానా? 52 00:03:30,848 --> 00:03:32,075 - నేను అధికారం ఉన్నట్టు భావిస్తున్నాను. - నువ్వు చాలా బాగా కనిపిస్తున్నావు. 53 00:03:32,099 --> 00:03:34,268 - హలో, బ్రాడ్లీ. - హాయ్. 54 00:03:35,853 --> 00:03:40,816 "దేవుడా నేను మార్చలేని విషయాలను అంగీకరించగలిగే ప్రశాంతత నాకు అనుగ్రహించు." 55 00:03:40,900 --> 00:03:44,111 {\an8}-ఓరి దేవుడా. అయ్యో! - రా. నీ సింహాసనం మీద కూర్చో. 56 00:03:44,195 --> 00:03:45,905 {\an8}బ్రాడ్లీ జాక్సన్: కొత్త టిఎంఎస్ వ్యాఖ్యాత 57 00:03:45,988 --> 00:03:47,156 {\an8}ఇది అద్భుతంగా ఉంది. సరే. 58 00:03:47,239 --> 00:03:50,701 {\an8}కెల్లీ పాటలు వింటుంటే మనం ఏదైనా చేయగలం అనిపిస్తుంది. నేను సరిగ్గానే చెప్పానా? 59 00:03:50,785 --> 00:03:53,066 {\an8}నువ్వు ఖచ్చితంగా చెప్పావు. నాకు కూడా కెల్లీ పాటలంటే ఇష్టం. 60 00:03:53,120 --> 00:03:56,540 {\an8}కానీ, విను, మిస్ బ్రాడ్లీ, ఇప్పుడు ఇదంతా నీ గురించి. 61 00:03:56,624 --> 00:03:59,293 {\an8}నువ్వు వచ్చేశావు. స్వాగతం, బ్రాడ్లీ జాక్సన్. 62 00:03:59,376 --> 00:04:00,753 {\an8}చాలా ధన్యవాదాలు, ఆలెక్స్. 63 00:04:00,836 --> 00:04:02,963 {\an8}అమ్మో, ఈ గొప్ప స్టూడియోలో నీ పక్కన 64 00:04:03,047 --> 00:04:07,176 {\an8}కూర్చోవడం ఎంత సంతోషంగా ఉందో నేను కనీసం వ్యక్తపరచడం కూడా మొదలుపెట్టలేకపోతున్నాను. 65 00:04:07,760 --> 00:04:09,220 {\an8}నీ కలలు నిజం కావడం గురించి చెప్పు. 66 00:04:09,303 --> 00:04:12,223 {\an8}అది బాగా తెలిసిన దానికంటే ఎక్కువ అని నేనే సజీవసాక్ష్యం. 67 00:04:12,640 --> 00:04:15,434 {\an8}నేను నడక నేర్చుకుంటున్న వయసు నుంచి ఈ షో చూస్తున్నాను. 68 00:04:15,518 --> 00:04:16,519 ఓరి దేవుడా. 69 00:04:16,602 --> 00:04:20,397 ఈరోజు నేను నీ పక్కన కూర్చున్నాను. అసలు ఎవరైనా నన్ను గిల్లండి. 70 00:04:20,481 --> 00:04:23,192 సరే, ఇదే భావన నాకు కూడా ఉందని నేను చెప్పగలను. 71 00:04:23,567 --> 00:04:27,279 మనం పోయినవారం మన ఇంటర్వ్యూ చేసినప్పుడు, మనిద్దరికీ ఏదో అనుబంధం ఉన్నట్టనిపించింది. 72 00:04:27,363 --> 00:04:28,364 చెత్త మొహంది. 73 00:04:28,447 --> 00:04:30,658 - అవును, నాకు కూడా అలాగే అనిపించింది. - అవును. 74 00:04:30,741 --> 00:04:32,743 జర్నలిసం విధి లాంటిది ఏదో అయ్యుంటుంది. 75 00:04:32,827 --> 00:04:33,953 నాకది నచ్చింది. అవును. 76 00:04:34,036 --> 00:04:36,765 అంటే మనం మొదటిసారి డేట్ కు వెళ్ళినప్పుడే ఆ వ్యక్తితో బాగా కలిసిపోవడం లాగా... 77 00:04:36,789 --> 00:04:39,583 ఇదంతా వట్టి సోది అని నీకు అనిపిస్తుందా? 78 00:04:39,667 --> 00:04:42,795 అంటే, అది షో లాగా అనిపిస్తుందా? అవును. 79 00:04:43,379 --> 00:04:44,422 {\an8}ఒంటరిగానే ఉన్నాను. 80 00:04:44,505 --> 00:04:46,424 {\an8}ఎక్కువ కాలం కాదులే. ఎక్కువ కాలం కాదులే. 81 00:04:46,507 --> 00:04:48,342 {\an8}కాబట్టి, మనం దీన్ని ఏమనుకోవాలి? 82 00:04:48,426 --> 00:04:50,678 {\an8}నేను అనుకుంటున్నాను మన... ఇది మన రెండవ డేట్ అవుతుందా? 83 00:04:50,761 --> 00:04:54,432 {\an8}నాకు నిన్ను భయపెట్టాలని లేదు, ఆలెక్స్, కానీ మనం ఇప్పటికే ఒకే ఇంట్లోకి మారిపోయాం. 84 00:04:54,515 --> 00:04:56,559 {\an8}ఓరి, దేవుడా, చాలా త్వరగా జరిగిపోయింది. 85 00:04:59,603 --> 00:05:02,314 అయితే, త్వరలో బెడ్ రూమ్ లోకి వస్తావని ఆశిస్తున్నాము. 86 00:05:03,107 --> 00:05:05,568 {\an8}మీకు ఆశ్చర్యం కలిగించేది ఒకటి మాదగ్గర ఉంది, బ్రాడ్లీ. 87 00:05:05,651 --> 00:05:07,069 {\an8}-అవునా? - అవును, ఉంది. 88 00:05:07,153 --> 00:05:09,196 - ప్రసారానికి అంతా సిద్ధంగానే ఉందా? - సిద్ధంగా ఉంది. 89 00:05:09,280 --> 00:05:10,320 ఇంకా మన ప్రేక్షకుల కోసం... 90 00:05:10,364 --> 00:05:13,701 బ్రాడ్లీ వాళ్ళ అమ్మగారు వెస్ట్ విర్జీనియా నుంచి మనతో మాట్లాడుతున్నారు. 91 00:05:13,784 --> 00:05:14,845 {\an8}బ్రాడ్లీ వాళ్ళ అమ్మగారిని కలుద్దాం 92 00:05:14,869 --> 00:05:16,662 {\an8}శాండీ జాక్సన్, ఉన్నారా? 93 00:05:16,745 --> 00:05:17,806 న్యూయార్క్ - వెస్ట్ విర్జీనియా 94 00:05:17,830 --> 00:05:19,331 హాయ్. అందరికీ హలో. 95 00:05:19,415 --> 00:05:20,666 హలో, శాండీ. 96 00:05:20,750 --> 00:05:23,586 హాయ్, అమ్మ. నేను ది మార్నింగ్ షో లో ఉన్నాను. ఇది ఎలా ఉంది? 97 00:05:24,044 --> 00:05:25,296 నేను చాలా గర్వపడుతున్నాను. 98 00:05:25,837 --> 00:05:27,714 అవును, మీరు నిజంగా గర్వపడాలి. 99 00:05:27,798 --> 00:05:29,633 బ్రాడ్లీ చాలా బ్రహ్మాండంగా చేస్తుంది. 100 00:05:29,717 --> 00:05:32,928 {\an8}ఆమె ఎదుగుతుండగా చూడటం ఎలా అనిపించేది? 101 00:05:33,345 --> 00:05:35,014 {\an8}ఓహ్, అది చాలా అద్భుతంగా ఉండేది. 102 00:05:35,097 --> 00:05:40,060 {\an8}ఆమె ఎప్పుడూ చాలా తెలివిగా, చమత్కారంగా ఇంకా సరదాగా ఉండేది ఇంకా చాలా సరదా మనిషి. 103 00:05:40,144 --> 00:05:44,106 {\an8}అది మా కుటుంబానికి చాలా మంచి సమయం, ఇంకా చాలా ప్రేమ సంతోషం ఉండేవి. 104 00:05:44,190 --> 00:05:47,485 {\an8}ఇంకా బ్రాడ్లీలో ఏదో ప్రత్యేకత ఉందని మాకు ఎప్పుడూ అనిపించేది. 105 00:05:48,027 --> 00:05:49,779 {\an8}నువ్వు ఎప్పుడూ చాలా గొప్ప తల్లివి. 106 00:05:50,863 --> 00:05:55,493 {\an8}శాండీ, మీరు బ్రాడ్లీ సామర్ధ్యాన్ని మొదటి సారి ఎప్పుడు గమనించడం మొదలుపెట్టారు? 107 00:05:55,576 --> 00:05:57,411 {\an8}చాలా తొందరగానే. 108 00:05:57,495 --> 00:06:02,166 {\an8}ఆమె ఎప్పుడూ క్లాసులో చాలా తెలివైనది ఇంకా ఏ పని చేసినా చాలా కష్టపడేది. 109 00:06:02,249 --> 00:06:05,628 ఆమె తన స్కూల్ పత్రిక కోసం రాసేది. ప్రతి స్పెల్లింగ్ బీ లో గెలిచింది. 110 00:06:05,711 --> 00:06:10,216 అన్నదానాల్లో సహాయం చేసింది. ఇంకా నాకు సహాయం చేయడానికి ఎపుడూ సిద్ధంగా ఉండేది. 111 00:06:10,299 --> 00:06:12,843 మేము ప్రతిరోజు రాత్రి కలిసి వంట చేసేవాళ్ళం. 112 00:06:15,096 --> 00:06:17,640 {\an8}అది మా కుటుంబానికి చాలా సంతోషకరమైన సమయం. 113 00:06:17,723 --> 00:06:19,451 నువ్వు నీ జీవితాన్ని సరిచేసుకుంటే మంచిది, పిల్లా, 114 00:06:19,475 --> 00:06:21,644 లేకపోతే నువ్వు చివరికి బ్రిడ్జిల కింద వేశ్యగా మారాలి. 115 00:06:22,228 --> 00:06:25,272 కుటుంబమే సర్వస్వం. కదా, శాండీ? 116 00:06:25,356 --> 00:06:27,858 కుటుంబం అంటే చాలా విషయాల కలయిక. 117 00:06:28,442 --> 00:06:31,129 ఓహ్, హే, ఇంకా మీరు మాతో పంచుకోవడానికి బ్రాడ్లీ పెద్దది అవుతున్నప్పటి ఫొటోలతో 118 00:06:31,153 --> 00:06:33,447 ఒక చిన్న క్లిప్ చేశారని నేను విన్నాను. 119 00:06:33,531 --> 00:06:36,534 {\an8}అవును, నేను చేశాను. దానికోసం రాత్రి చాలా ఆలస్యమయ్యే దాకా పనిచేశాను. 120 00:06:36,617 --> 00:06:38,136 - సిద్ధంగా ఉండండి ఎక్స్. - మనం ప్లే చేద్దామా? 121 00:06:38,160 --> 00:06:39,411 అలాగే చేద్దాం, అమెరికా. 122 00:06:39,495 --> 00:06:41,135 - రోల్ ఎక్స్, టేక్ ఎక్స్. - అలాగే చేద్దాం. 123 00:06:50,798 --> 00:06:52,842 నాకు నా అంత్యక్రియల్లో ఉన్నట్టు ఉంది. 124 00:06:53,384 --> 00:06:55,386 నిర్మాతలు దీనికోసం చాలా బాగా పనిచేశారు. 125 00:06:55,469 --> 00:06:57,263 వాళ్ళు మా అమ్మ గురించిన స్క్రిప్టు మార్చారు. 126 00:06:57,680 --> 00:06:58,681 వాళ్ళు మార్చారా? 127 00:06:58,764 --> 00:07:01,142 అవును. వాళ్ళు నాకు చూపించిన దాంట్లో కనీసం కొంతైనా నిజం ఉంది. 128 00:07:01,225 --> 00:07:02,810 ఇది మరీ ఊహించి చెప్పినట్టే ఉంది. 129 00:07:02,893 --> 00:07:03,973 అది అసలు జీవం లేకుండా ఉంది. 130 00:07:04,562 --> 00:07:06,581 - ఎక్కువగా స్పందించకు. జరిగేది జరగనివ్వు. - ఇంకా మనం తిరిగొచ్చాం. 131 00:07:06,605 --> 00:07:08,607 - అయిదు, నాలుగు... - నీకు ఇది అలవాటు అయిపోతుంది. 132 00:07:08,691 --> 00:07:10,734 మూడు, రెండు... 133 00:07:12,069 --> 00:07:17,867 మీ అమ్మని కలవడం చాలా సంతోషం, బ్రాడ్లీ. ఇంకా నువ్వు పెరిగిన ప్రాంతం చాలా బాగుంది. 134 00:07:17,950 --> 00:07:20,119 అవును, వెస్ట్ విర్జీనియా అద్భుతంగా ఉంటుంది. 135 00:07:20,661 --> 00:07:23,330 కానీ అది చూపించినంత బ్రహ్మాండంగా ఏమీ ఉండదు. 136 00:07:25,583 --> 00:07:26,983 ఆమె స్క్రిప్టులో లేనిది చదువుతుంది. 137 00:07:27,418 --> 00:07:30,546 నీలో అమెరికాకు నచ్చేది అదే, బ్రాడ్లీ. 138 00:07:31,130 --> 00:07:32,131 నువ్వు నిజాయితీగా ఉంటావు. 139 00:07:33,382 --> 00:07:35,009 {\an8}అవును, నిజాయితీగా చెప్పాలంటే, 140 00:07:35,092 --> 00:07:37,928 {\an8}నేను ఈ షో చూస్తున్న ఆడపిల్లలు జీవితంలో విజయవంతం కావాలంటే 141 00:07:38,012 --> 00:07:40,890 {\an8}ఒక పరిపూర్ణ బాల్యం ఉండాలి అనుకోవడం నాకు ఇష్టం లేదు. 142 00:07:40,973 --> 00:07:41,973 {\an8}అవును. 143 00:07:42,016 --> 00:07:44,161 నేను కష్టాలు పడ్డాను, ఇంకా నేను చాలా పిచ్చి పనులు చేశాను. 144 00:07:44,185 --> 00:07:46,520 అవును. మనందరం చేశాము. 145 00:07:46,604 --> 00:07:48,647 అవునవును, కాదు. నేను కేవలం డేర్ ఒప్పుకొని 146 00:07:48,731 --> 00:07:52,401 గోడ మీద నుంచి దూకడం గురించి మాట్లాడట్లేదు, ఎందుకంటే నేను అది చేశాను. 147 00:07:52,485 --> 00:07:55,237 నేను చాలా సార్లు సస్పెండ్ అయ్యాను. 148 00:07:55,321 --> 00:07:58,449 నేను నా హై స్కూల్ ట్రాక్ టీం కి ఒక ఛాంపియన్ షిప్ పోగొట్టాను 149 00:07:58,532 --> 00:08:00,117 ఎందుకంటే నేను తాగి పట్టుబడ్డాను. 150 00:08:00,201 --> 00:08:03,454 ఛ, నాకు 15 సంవత్సరాలు ఉన్నప్పుడు అబార్షన్ చేయించుకున్నాను. 151 00:08:06,540 --> 00:08:08,793 - ఆమె చేయించుకోలేదు. - ఓరి, దేవుడా. 152 00:08:11,337 --> 00:08:13,172 ఛ! 153 00:08:13,506 --> 00:08:14,548 అబ్బ. 154 00:08:14,632 --> 00:08:16,801 బ్రాడ్లీ కి అబార్షన్ అయిందా? 155 00:08:16,884 --> 00:08:18,094 ఓరి దేవుడా. 156 00:08:21,097 --> 00:08:24,266 అది 15 ఏళ్ల వయసుకు... చాలా పెద్ద కష్టం. 157 00:08:24,350 --> 00:08:28,354 అవును, అది పెద్దదే. నేను అదే చెబుతున్నాను. 158 00:08:28,437 --> 00:08:31,816 జీవితం కఠినమైనది ఇంకా ప్రజలు కష్టాలను ఎదురుకుంటారు ఇంకా... 159 00:08:31,899 --> 00:08:33,877 మనం వాతావరణ వార్తలు చూపిద్దాం. ఈ చెత్త షో ని ఆపేద్దాం. 160 00:08:33,901 --> 00:08:36,278 ఎవరైనా యాంకోని వెంటనే స్టేజి ఎక్కించండి. 161 00:08:36,362 --> 00:08:37,988 అది కేవలం ఒక పూలపాన్పు కాదు. 162 00:08:38,072 --> 00:08:40,217 కోరీ ఎల్లిసన్ ను పిలవండి! చార్లీ బ్లాక్ ను ఇప్పుడే పిలవండి! 163 00:08:40,241 --> 00:08:41,575 కానీ మనం ఎదగొచ్చు. 164 00:08:42,243 --> 00:08:44,971 - ట్విట్టర్ మారుమోగిపోతుంది. - ఆపేసి మనం వెస్ట్ కోస్ట్ వార్త చూపిద్దామా? 165 00:08:44,995 --> 00:08:47,307 మనం అలా చేయలేం. దాన్ని కట్ చేస్తే మహిళా సంఘాలు నిరసనలతో మనమీద పడతాయి. 166 00:08:47,331 --> 00:08:48,582 మనం ఏం చేద్దాం? 167 00:08:49,458 --> 00:08:50,459 అది అలాగే వదిలేయండి. 168 00:08:50,543 --> 00:08:51,645 ఇప్పుడు యాంకో దగ్గరకు వెళ్ళు. 169 00:08:51,669 --> 00:08:54,588 అదే నన్ను మలిచింది ఇంకా ప్రపంచాన్ని నేను చూస్తున్న కోణంలో చూపించింది. 170 00:08:54,672 --> 00:08:57,967 ఎందుకంటే ఇది అమెరికాకు నన్ను నేను పరిచయం చేసుకునే రోజు, కదా? 171 00:08:58,050 --> 00:08:59,051 అవును. 172 00:08:59,135 --> 00:09:02,179 నేను వాళ్ళతో, అంటే మీతో పూర్తి నిజాయితీగా ఉండాలి అనుకున్నాను. 173 00:09:02,805 --> 00:09:05,015 నువ్వు చాలా నిజాయితీగా ఉన్నావు. 174 00:09:05,099 --> 00:09:08,144 ఇంకా మాకోసం మనసువిప్పి మాట్లాడినందుకు నీకు కృతఙ్ఞతలు, బ్రాడ్లీ. 175 00:09:09,145 --> 00:09:10,997 యాంకో. వెళ్ళు, వెళ్ళు! సరే, యాంకో వైపు మళ్ళించు. 176 00:09:11,021 --> 00:09:13,983 సరే, మనం వాతావరణం ఎలా ఉందో తెలుసుకుందాం, యాంకో. 177 00:09:14,066 --> 00:09:15,401 ఈరోజు వాతావరణం ఎలా ఉండబోతుంది? 178 00:09:15,484 --> 00:09:16,694 {\an8}అద్భుతం. అద్భుతం. 179 00:09:16,777 --> 00:09:19,780 {\an8}పిల్లలను తీసుకొని ఈవారం పార్కుకు వెళ్ళండి. ఈరోజు మంచి ఎండ కాస్తుంది. 180 00:09:19,864 --> 00:09:23,117 అది అందంగా ఉండబోతుంది. కానీ ఎండలో టోపీ పెట్టుకోవడం మరచిపోకండి. 181 00:09:23,200 --> 00:09:24,452 ఇంకా సన్స్క్రీన్ రాసుకోండి. 182 00:09:24,535 --> 00:09:26,912 ఎస్.పి.ఎఫ్ 30 ఇంకా పైనవి, ప్రత్యేకంగా పిల్లలకి. 183 00:09:26,996 --> 00:09:29,433 ఎవరైనా యాంకోని సంప్రదించి పిల్లల ప్రస్తావన ఇంక ఆపమని చెప్పండి. 184 00:09:29,457 --> 00:09:30,624 పూర్తి వారాంతం. 185 00:09:30,708 --> 00:09:34,462 మీకు పిల్లలు లేకపోతే, మీరు సన్స్క్రీన్ రాసుకోవాలి. 186 00:09:34,545 --> 00:09:37,214 మీరు ఈ వారంలో తరువాత చేయబోయేది ఏదైనా తెచ్చి దానితో సమయం గడపగలరా? 187 00:09:37,298 --> 00:09:40,718 యాలిసన్ ఇంకా మార్కస్ శామ్యూల్సన్ ఆలెక్స్ తో కలిసి సెగ్మెంట్ చేసేది పెడదాం, 188 00:09:40,801 --> 00:09:43,012 ఇంకా మీరంతా దాన్ని సరిచేయండి. 189 00:09:43,095 --> 00:09:44,364 అది పనిచేసేలా చేయండి. కొంచెం సరదాగా ఉండేలా చేయండి. 190 00:09:44,388 --> 00:09:46,241 చిప్, బహుశా ఆమె పొరపాటున చేసిందేమో. ఇది తన మొదటిరోజు. 191 00:09:46,265 --> 00:09:48,142 ఇది పొరపాటున చేసింది కాదు. కావాలని చేసింది. 192 00:09:48,225 --> 00:09:50,662 మనం మిగతా షో లో ఆమెను తగ్గిస్తున్నాం. ఇంక ప్రమాదం తెచ్చుకోవద్దు. 193 00:09:50,686 --> 00:09:54,190 బ్రాడ్లీ జాక్సన్ అసలు అక్కడ పిచ్చి మాటలు ఏవీ మాట్లాడకుండా 194 00:09:54,273 --> 00:09:56,567 అసలు మాట్లాడగలిగే వాటి దగ్గర ఉండకూడదు! 195 00:09:56,650 --> 00:09:57,735 - చిప్! - ఏంటి? 196 00:09:57,818 --> 00:09:59,755 ఫ్రెడ్ లైన్ లో ఉన్నాడు ఇంకా ఆయన నీతో మాట్లాడాలని అంటున్నాడు... 197 00:09:59,779 --> 00:10:01,459 ఫ్రెడ్ ని వెళ్లి చావమని చెప్పు! ధన్యవాదాలు! 198 00:10:01,489 --> 00:10:02,990 డీసీ లో ఉంటున్న చాలామందికి తెలుసు. 199 00:10:03,073 --> 00:10:06,702 ఈ సంవత్సరం, పండుగ సమయంలో వర్షాలు ఉండవని చెప్పడానికి నేను సంతోషిస్తున్నాను. 200 00:10:06,786 --> 00:10:09,330 ఇంకా నార్ఫొక్ లో ఉంటున్న, నా నావిక స్నేహితులందరికీ, 201 00:10:09,413 --> 00:10:12,875 మీరు ఈ వారాంతంలో ఏదైనా తాగాలనుకుంటే, ఖచ్చితంగా ఆ సన్స్క్రీన్ రాసుకోండి. 202 00:10:12,958 --> 00:10:14,438 మరోపక్క, దక్షిణాన ఉంటున్న స్నేహితులు, 203 00:10:14,502 --> 00:10:17,046 వాళ్ళు పూర్తిగా వారంతమంతా ఆకాశం మేఘావృతం కావడం చూడవచ్చు. 204 00:10:17,129 --> 00:10:20,633 అక్కడ సూర్యుడు మంగళవారం ఉదయం వరకూ కనపడకపోవచ్చు. 205 00:10:20,716 --> 00:10:22,476 ఇది దేశవ్యాప్తంగా ఉన్న పరిస్థితి, మిత్రులారా. 206 00:10:22,551 --> 00:10:24,595 మీ ప్రాంతంలో వాతావరణం ఎలా ఉందో చూద్దాం. 207 00:10:26,055 --> 00:10:27,181 ఇంకా అయిపోయింది. 208 00:10:28,057 --> 00:10:30,893 నువ్వు ఇప్పుడు పొరపాటున చేశావా, లేక అది కావాలని చేసిందా? 209 00:10:33,354 --> 00:10:34,855 నిజానికి నాకు తెలియదు. 210 00:10:42,363 --> 00:10:44,281 ఆమె అయిదవ రకం తుఫాను లాంటిది. 211 00:10:44,365 --> 00:10:46,117 ఆమె అద్భుతమైన మనిషి. 212 00:11:26,157 --> 00:11:28,242 నేను కాసేపట్లో వస్తాను. మనం కొంచెం మాట్లాడుకోవాలి. 213 00:11:29,201 --> 00:11:30,202 సరే. 214 00:11:33,205 --> 00:11:35,559 ఇంకా ఒక్క నిమిషం కూడా కాలేదు, ఇప్పటికే ఇద్దరు ప్రకటనలు ఇచ్చేవాళ్ళు ఫోన్ చేశారు 215 00:11:35,583 --> 00:11:36,935 ఇంకా రేపటికి వాళ్ళ భాగాలను రద్దు చేసుకున్నారు. 216 00:11:36,959 --> 00:11:38,294 నాకు తెలుసు. అది గందరగోళం అయింది. 217 00:11:38,377 --> 00:11:40,337 దీని పర్యవసానాలని ఎలా ఎదురుకోవాలో మనం ఆలోచించాలి. 218 00:11:40,421 --> 00:11:43,048 లేదు. దీని చెత్త పర్యవసానాలని ఎలా ఎదురుకోవాలో నువ్వు ఆలోచించాలి! 219 00:11:43,132 --> 00:11:46,761 ఇదంతా నీవల్లే, కోరీ! ఇది నీ చెత్త విఫల ప్రయోగం. 220 00:11:46,844 --> 00:11:47,904 ఆమె ఒక పొరపాటని నేను చెప్పాను. 221 00:11:47,928 --> 00:11:51,474 ఆమెని పరీక్షించలేదు, పరిశీలించలేదు, తను చేసేది ఊహించలేము, నేను సరిగ్గా చెప్పాను. 222 00:11:51,557 --> 00:11:53,326 ఆమె తన టీనేజి చెత్త అబార్షన్ గురించి మధ్య అమెరికాకు ప్రకటించకుండా 223 00:11:53,350 --> 00:11:56,729 పది నిమిషాలు కూడా ఉండలేకపోయింది. 224 00:11:57,855 --> 00:12:00,524 బ్రాడ్లీ జాక్సన్ వెల్లడించిన విషయం వైరల్ అయింది 225 00:12:00,608 --> 00:12:02,735 ఇంకా దేశంలో ఒక అలజడి సృష్టించింది. 226 00:12:02,818 --> 00:12:05,863 ప్రో-లైఫ్ యాక్షన్ లీగ్ యుబిఎ ని ఇంకా 227 00:12:05,946 --> 00:12:08,717 ది మార్నింగ్ షో ని ఖండించింది, ఇంకా ప్లాన్డ్ పేరెంట్ హుడ్ ట్వీట్ చేసింది... 228 00:12:08,741 --> 00:12:11,327 - సరే, దయచేసి దాన్ని ఆపేస్తావా? - తప్పకుండా. 229 00:12:13,829 --> 00:12:17,625 ఓరి దేవుడా. అయ్యో, ఛ. 230 00:12:17,708 --> 00:12:21,003 ఛ. ఛ. దరిద్రం. ఛ. 231 00:12:24,090 --> 00:12:25,091 సరే, సరే. 232 00:12:27,718 --> 00:12:29,470 సరే నన్ను క్షమించు. అది నిజం. 233 00:12:29,553 --> 00:12:32,153 అది నీకు 15 సంవత్సరాలున్నప్పుడు జరిగిందంటే నేను నమ్మలేకపోతున్నాను. 234 00:12:32,223 --> 00:12:34,242 నువ్వు కేవలం వివాదాస్పాదం కావడానికి దాన్ని కల్పించి చెప్పావా? 235 00:12:34,266 --> 00:12:36,727 లేదు, నేనేం కల్పించలేదు! దేవుడా, నేను అలా ఎందుకు చేస్తాను? 236 00:12:36,811 --> 00:12:38,062 నువ్వు నాకు చెప్పి ఉండాల్సింది. 237 00:12:38,145 --> 00:12:41,107 నాకొక మనవడు ఉండేవాడు. నేను వాడ్ని పెంచేదాన్ని. 238 00:12:41,190 --> 00:12:44,318 ఓహ్, ఎందుకంటే నన్ను ఇంకా హాల్ ని అంత బాగా పెంచావనా? 239 00:12:44,401 --> 00:12:47,279 మన పిచ్చి వాతావరణంలోకి నేను అలాంటి సమస్య తెస్తాననుకున్నావా? 240 00:12:47,363 --> 00:12:49,615 మన ఇంట్లోకా? నేను అలా చేస్తాననుకున్నావా? 241 00:12:49,698 --> 00:12:50,783 నీకు అర్ధం కాదు! 242 00:12:56,247 --> 00:12:57,248 ఛ. 243 00:13:23,315 --> 00:13:24,316 ఛ. 244 00:13:31,490 --> 00:13:33,617 {\an8}మంగళవారం 245 00:13:33,701 --> 00:13:34,702 {\an8}ఓరి, దేవుడా. 246 00:13:45,045 --> 00:13:47,089 {\an8}బ్రాడ్లీ బిడ్డకు అవకాశం లేదు 247 00:13:49,133 --> 00:13:50,777 అబార్షన్ గురించి బ్రాడ్లీ జాక్సన్ తో చర్చిస్తున్న ది మార్నింగ్ షో 248 00:13:50,801 --> 00:13:51,862 బ్రాడ్లీ జాక్సన్ గురించి విన్నప్పుడు 249 00:13:51,886 --> 00:13:52,887 ఓరి, దేవుడా. 250 00:13:52,970 --> 00:13:54,930 బ్రాడ్లీ ని బహిష్కరించండి టిఎంఎస్ పిల్లల హంతకురాలు 251 00:14:18,162 --> 00:14:19,205 శుభోదయం, బ్రాడ్లీ. 252 00:14:20,456 --> 00:14:21,457 కార్ లోకి ఎక్కు. 253 00:14:24,543 --> 00:14:25,544 సరే. 254 00:14:31,175 --> 00:14:34,428 అయితే, ఇప్పుడు నువ్వు నన్నొక గిడ్డంగికి తీసుకెళ్ళి కాల్చేస్తావా? 255 00:14:34,512 --> 00:14:35,554 అంతకన్నా ఘోరం. 256 00:14:36,931 --> 00:14:38,891 నేను నిన్ను స్టూడియోకి తీసుకెళ్తున్నాను. 257 00:14:38,974 --> 00:14:40,684 నువ్వు మళ్ళీ నీ పని మొదలుపెట్టబోతున్నావు, 258 00:14:40,768 --> 00:14:43,979 ఇంకా నిన్నటి సంఘటన అసలు జరగనట్టు నువ్వు షో చేయబోతున్నావు. 259 00:14:44,063 --> 00:14:45,940 ఇది నిజంగా ఒక క్లిష్టమైన ఉద్యోగం. 260 00:14:46,023 --> 00:14:48,150 అవును. అన్ని ఉద్యోగాలు క్లిష్టమైనవే. 261 00:14:48,692 --> 00:14:50,986 నువ్వు డబ్బుకోసం ఇంకా అవసరాల కోసం నువ్వు చేయాలనుకోని పనులు 262 00:14:51,070 --> 00:14:54,740 చేయాల్సివస్తుంది, కానీ అది నిన్ను నాశనం చేయడానికి అనుమతించకూడదు. 263 00:14:54,824 --> 00:14:56,718 నువ్వు అసలు ఇప్పుడు నాతో ఎందుకు మాట్లాడుతున్నావు? 264 00:14:56,742 --> 00:15:00,830 బ్రాడ్లీ, నేను ఎందుకు మాట్లాడుతున్నానంటే, నేను ఇది పనిచేసేలా చేయాలి. 265 00:15:01,831 --> 00:15:05,126 నేను నిన్ను ఎంచుకున్నాను, కాబట్టి నేను ప్రమాదంలో పడ్డాను. 266 00:15:05,209 --> 00:15:07,187 ఇంకా ఇది నాపైన దుష్ప్రభావం చూపించేలా నేను అనుమతించలేను. 267 00:15:07,211 --> 00:15:09,505 "ఇది" అంటే నేనా? నా నోరా? 268 00:15:09,588 --> 00:15:11,841 నేను వాస్తవానికి ఎవరిననా? 269 00:15:11,924 --> 00:15:13,426 - అవేనా? - అవును. 270 00:15:13,509 --> 00:15:16,720 నువ్వు అలా అనుకోవాలనుకుంటే, దాన్ని ఎలాగైనా అనుకోవచ్చు. 271 00:15:16,804 --> 00:15:19,181 కానీ మనం దీన్ని అధిగమించాలి. 272 00:15:20,349 --> 00:15:21,989 నువ్వు తప్పించుకోవచ్చు. నీకది తెలుసు, కదా? 273 00:15:22,017 --> 00:15:24,311 నువ్వు నన్ను ఎంచుకున్నావని అమెరికాలోని ప్రజలకు తెలియదు. 274 00:15:24,395 --> 00:15:26,456 నన్ను ఉద్యోగంలో నుంచి తీసేసినప్పుడు వాళ్ళు కేవలం నెట్వర్క్ నే తిట్టుకుంటారు. 275 00:15:26,480 --> 00:15:29,191 లేదు. నెట్వర్క్ లోపల వాళ్లకి తెలుసు. 276 00:15:29,275 --> 00:15:32,570 చిప్ కి తెలుసు. కోరీ ఎల్లిసన్ కు తెలుసు. ఫ్రెడ్ మిక్లెన్ కు తెలుసు. 277 00:15:32,653 --> 00:15:33,904 చెత్తవెధవలు. 278 00:15:34,613 --> 00:15:35,781 వాళ్ళు చెత్తవెధవలు. 279 00:15:37,032 --> 00:15:40,870 ఇంకా వాళ్ళదే సరైనదని వెళ్ళిపోవడానికి నేను అనుమతించను. 280 00:15:41,454 --> 00:15:44,415 దానికన్నా ముందు నేను చస్తాను. 281 00:15:49,670 --> 00:15:50,671 సరే. 282 00:15:52,214 --> 00:15:53,340 నాకు అర్ధమైంది. 283 00:15:55,676 --> 00:15:57,094 నేను ప్రయత్నిస్తాను. 284 00:15:58,929 --> 00:16:01,223 మంచిది. ధన్యవాదాలు. 285 00:16:07,563 --> 00:16:10,274 {\an8}మనం ఈరోజు ముఖ్యాంశాలు చూడకముందు, 286 00:16:10,357 --> 00:16:13,402 {\an8}బ్రాడ్లీ, అమెరికాతో నువ్వే స్వయంగా మాట్లాడాలనుకుంటున్నావని నాకు తెలుసు. 287 00:16:13,486 --> 00:16:15,696 {\an8}-అవును. ధన్యవాదాలు, ఆలెక్స్. - తప్పకుండా. 288 00:16:16,113 --> 00:16:18,824 {\an8}నేను టీనేజ్ లో ఉన్నప్పుడు అబార్షన్ గురించి చెప్పి 289 00:16:18,908 --> 00:16:21,452 {\an8}మీలో చాలామందిని బాధపెట్టానని నాకు అర్ధమైంది. 290 00:16:21,952 --> 00:16:24,872 {\an8}నా జీవితం విషయంలో నేను చేసుకున్న ఎంపికలకు నాకేమీ బాధ లేకపోయినా, 291 00:16:24,955 --> 00:16:27,458 {\an8}నేను చాలా మంది అమెరికన్లకు చాలా వ్యక్తిగతమైన అంశాన్ని 292 00:16:27,541 --> 00:16:30,127 {\an8}చాలా సాధారణంగా చర్చించినందుకు నన్ను క్షమించండి. 293 00:16:30,586 --> 00:16:33,506 {\an8}నేను ఇక్కడ నా కొత్త పాత్రను మొదలుపెడుతుండగా నేను మీ క్షమాపణను, 294 00:16:34,131 --> 00:16:37,051 అలాగే నమ్మకాన్ని ఇంకా మద్దతును సంపాదించడానికి ప్రతిరోజు కష్టపడి 295 00:16:37,134 --> 00:16:39,595 పని చేస్తానని ప్రమాణం చేస్తున్నాను. 296 00:16:40,346 --> 00:16:41,347 ధన్యవాదాలు. 297 00:16:42,098 --> 00:16:44,767 ధన్యవాదాలు. బాగా చెప్పావు, బ్రాడ్లీ. 298 00:16:44,850 --> 00:16:46,936 అంటే, అది నా హృదయం నుంచి వచ్చింది. 299 00:16:49,605 --> 00:16:50,665 బ్రాడ్లీ: అంటే, అది నా హృదయం నుంచి వచ్చింది. 300 00:16:50,689 --> 00:16:52,729 ఇంక అయిపొయింది. రెండు నిమిషాల్లో తిరిగి మొదలవుతుంది. 301 00:16:54,610 --> 00:16:57,238 వద్దు. వద్దు, ఆమె మిట్చ్ బాధితురాలిని ఇంటర్వ్యూ చేయట్లేదు. 302 00:16:57,321 --> 00:17:00,324 అంటే, ఫ్రెడ్, అది మరీ కఠినమైన స్పందన. 303 00:17:00,407 --> 00:17:03,911 ఆమె బాగానే చేస్తుంది. నువ్వది కాదనలేవు. ఆమెకు సోమవారం రేటింగ్స్... 304 00:17:03,994 --> 00:17:06,872 అవును రేటింగ్స్ బాగానే ఉన్నాయి. మనం దాన్ని అంత బాగా ప్రచారం చేశాము. 305 00:17:06,956 --> 00:17:09,417 కానీ ఆమె నిన్న చేసిన దాని తరువాత? లేదు. 306 00:17:09,500 --> 00:17:12,336 ఇప్పుడు మిట్చ్ గురించి ఎవరూ మాట్లాడట్లేదని నేను చెప్పదలచుకున్నాను. 307 00:17:12,420 --> 00:17:13,671 ఓహ్, మన ప్రామాణికం అదా? 308 00:17:13,754 --> 00:17:16,549 పాత విషయాన్ని తీసేయడానికి కొత్త గొడవతో ఇబ్బందుల్లో పడటం? 309 00:17:16,966 --> 00:17:19,385 నిన్న బ్రాడ్లీ చేసింది చాలా ఘోరమైన ప్రభావం చూపిస్తుంది. 310 00:17:19,468 --> 00:17:23,180 ఇది మిట్చ్ చేసిన దానికి పూర్తి భిన్నంగా మన పేరు దెబ్బ తీస్తుంది. 311 00:17:23,264 --> 00:17:27,226 యుబిఎ కి వార్తల వ్యాపారంలో ఒక మంచి నిష్పక్షపాతమైన నెట్వర్క్ గా పేరు ఉంది, 312 00:17:27,309 --> 00:17:30,312 ఇంకా ఒక్క చెత్త మాటతో ఆమె మనల్ని రాజకీయం చేసింది. 313 00:17:30,396 --> 00:17:33,232 బ్రాడ్లీ శుక్రవారం యాష్లీ బ్రౌన్ ని ఇంటర్వ్యూ చేస్తుంది. 314 00:17:34,316 --> 00:17:36,735 - దయచేసి మళ్ళీ చెప్పు? - మనం ఇప్పటికీ ప్రచారం చేసేసాం. 315 00:17:36,819 --> 00:17:40,865 మనం వారాంతం కోసం చాలా సమాచారం సిద్ధం చేసాం. అది చాలా ఆసక్తికరంగా ఉంటుంది. 316 00:17:41,532 --> 00:17:45,161 బ్రాడ్లీ ఆ ఇంటర్వ్యూకి విశ్వాసనీయతను ఇంకా పారదర్శకతను తీసుకొస్తుంది. 317 00:17:45,244 --> 00:17:47,371 మనకి ఇప్పుడు కావాల్సింది అదే. 318 00:17:47,830 --> 00:17:50,833 మనం మనసు మార్చుకున్నాం అన్నట్టు కనిపించకూడదు. 319 00:17:51,375 --> 00:17:54,044 మనం ధైర్యంగా ఉండాలి. దేవుడా. 320 00:17:56,255 --> 00:17:59,592 మనం ఇంటర్వ్యూ తీసేయడం ద్వారా నిన్న జరిగిన దానికి స్పందించొచ్చు. 321 00:18:00,384 --> 00:18:02,404 నిజానికి విషయాలు ఎవరో వెనక ఉండి నడిపిస్తున్నట్టు కనిపిస్తుంది. 322 00:18:02,428 --> 00:18:03,804 సరే, ఫ్రెడ్, ఇది విషయం. 323 00:18:03,888 --> 00:18:06,432 సగం దేశం ఆమెని ద్వేషిస్తుంది, కానీ సగం దేశం ఆమెని ప్రేమిస్తుంది. 324 00:18:06,515 --> 00:18:08,976 మనం ఆమెని యాష్లీ ఇంటర్వ్యూ ప్రచారం సగంలో ఉండగా తీసేస్తే, 325 00:18:09,059 --> 00:18:12,396 ఈ ఉదారవాద బ్లాగులు తమ దిగజారిన, రాజకీయంగా సరిగ్గా ఉన్న చెత్తను 326 00:18:12,480 --> 00:18:15,065 ఇంటర్నెట్ అంతా జల్లుతారు. 327 00:18:15,149 --> 00:18:18,486 మనం తెలుసుకునేలోపే, మనం వాళ్ళు వ్యతిరేకించే ప్రతిదానికి ఒక ఉదాహరణ అవుతాం. 328 00:18:18,568 --> 00:18:22,072 శక్తివంతమైన పురషుల పెత్తనం ఒక మహిళ ఆమె కష్టాలు చెప్పుకున్నందుకు నోరు మూయించింది. 329 00:18:22,155 --> 00:18:26,242 ఇంకా మేల్కొన్న ట్విట్టర్ మనల్ని ఎప్పటికీ క్షమించదు. 330 00:18:28,996 --> 00:18:31,396 నువ్వు "మేల్కొన్న ట్విట్టర్" అన్నప్పుడు దద్దమ్మలా మాట్లాడావు. 331 00:18:31,664 --> 00:18:33,959 - నీకు అది తెలుసా? - తెలుసు. నేనది విన్నాను. నాకు తెలుసు. 332 00:18:34,043 --> 00:18:36,170 చూడు, ఫ్రెడ్, మనం దీన్ని ఇప్పటికే సరిచేసాం. 333 00:18:36,253 --> 00:18:38,547 మనం ఇది పని చేస్తుందేమో ఒక్క అవకాశం ఎందుకు ఇవ్వకూడదు? 334 00:18:38,631 --> 00:18:40,358 ఎందుకంటే మనం ఇంకా ప్రకటనలు ఇచ్చే వాళ్ళను పోగొట్టుకుంటున్నాం. 335 00:18:40,382 --> 00:18:42,903 వాళ్ళు తిరిగొస్తారు. వాళ్ళు ఎప్పుడూ అంతే. ముఖ్యంగా రేటింగ్స్ పెరిగితే వచ్చేస్తారు. 336 00:18:42,927 --> 00:18:44,887 అది పెట్టుబడిదారీ వ్యవస్థకి అందం, కదా? 337 00:18:44,970 --> 00:18:46,597 ఒక్క రోజులో, 338 00:18:46,680 --> 00:18:51,352 బ్రాడ్లీ జాక్సన్ ఉదయం వార్తలని ఉత్సాహంగా, వ్యక్తిగతంగా, ఊహించలేనివిగా మార్చేసింది. 339 00:18:51,435 --> 00:18:53,687 మీరు ఆమెకు ధన్యవాదాలు చెప్పాలి. ఇంకా చెబుతారు కూడా. 340 00:18:53,771 --> 00:18:57,900 ఇంక ఇప్పుడు అందరూ శాంతించి జరిగేది చూస్తూ ఉండండి. 341 00:18:57,983 --> 00:19:02,530 ఇది బాగా జరగబోతుంది. బ్రాడ్లీ జాక్సన్ మనల్ని కాపాడబోతుంది. 342 00:19:03,572 --> 00:19:04,824 అందుకే నేను ఆమెను ఎంచుకున్నాను. 343 00:19:08,619 --> 00:19:09,620 ఫర్వాలేదు. 344 00:19:10,287 --> 00:19:12,039 {\an8}శుక్రవారం, మార్నింగ్ షో లో ప్రత్యేకంగా. 345 00:19:12,123 --> 00:19:16,127 {\an8}మాజీ టిఎంఎస్ సిబ్బంది, యాష్లీ బ్రౌన్, బ్రాడ్లీ జాక్సన్ తో మిట్చ్ కెస్లర్ పై తన 346 00:19:16,210 --> 00:19:18,963 {\an8}ఆరోపణల గురించి చర్చించేందుకు ప్రత్యక్ష ప్రసారంలో పాల్గొంటారు. 347 00:19:19,046 --> 00:19:22,133 {\an8}మీరు మిస్ అవ్వడానికి ఇష్టపడని హద్దులు లేని ఇంటర్వ్యూ. 348 00:19:22,216 --> 00:19:23,968 కేవలం ది మార్నింగ్ షో లో మాత్రమే. 349 00:19:24,051 --> 00:19:25,052 మియా. 350 00:19:28,848 --> 00:19:33,144 బ్రాడ్లీ యే ఇంటర్వ్యూ చేస్తుంది, కానీ మన ఆకస్మిక ప్రణాళిక సిద్ధం చేసుకుందాం. 351 00:19:33,227 --> 00:19:35,479 ఫ్రెడ్ ఇప్పుడు పేలడానికి సిద్ధంగా ఉన్న బాంబులా ఉన్నాడు. 352 00:19:36,814 --> 00:19:38,065 - ఏంటి? - ఆమె ఇక్కడికి వచ్చింది. 353 00:19:39,108 --> 00:19:41,128 - ఆమె ఇక్కడికి వచ్చింది. మంచిది. - ఆగు, ఇక్కడికి ఎవరు వచ్చారు? 354 00:19:41,152 --> 00:19:43,630 స్టెర్న్ అండ్ యంగ్ నుంచి నెట్వర్క్ నియమించుకున్న దర్యాప్తు చేసే వ్యక్తి. 355 00:19:43,654 --> 00:19:46,115 మనం దాన్ని తరువాత చేయలేమా? ఇప్పటికీ ఈ వారం చాలా పని ఉంది. 356 00:19:46,198 --> 00:19:48,617 అది చూసేవాళ్ళ కోసం. మనం ఆగలేము. చూడు, అది బాగానే జరుగుతుంది. 357 00:19:49,785 --> 00:19:51,537 మనం జాగ్రత్తగా ఉండాలి అంతే. 358 00:19:51,620 --> 00:19:54,582 మిట్చ్ గురించి మరిన్ని విషయాలు బయటికి రాబోతున్నాయి. అది తప్పదు. 359 00:19:55,166 --> 00:19:58,794 ఇంకా మనం తప్పించుకోవడానికి మనం ఒకరికొకరం సహాయం చేసుకుంటూ ఉండాలి, 360 00:19:58,878 --> 00:20:00,105 అప్పుడు మనం మళ్ళీ నిలకడ సాధిస్తాం. 361 00:20:00,129 --> 00:20:03,132 మనం... దాన్ని కాపాడాలి. 362 00:20:04,300 --> 00:20:05,801 షో ని కాపాడాలి. 363 00:20:05,885 --> 00:20:09,180 అవును. "షో ని కాపాడాలి." ధన్యవాదాలు. 364 00:20:13,225 --> 00:20:15,019 నా పేరు వికి మాండర్లీ. 365 00:20:15,102 --> 00:20:16,580 నేను స్టెర్న్ అండ్ యంగ్ నుంచి వస్తున్నాను 366 00:20:16,604 --> 00:20:19,899 ఇంకా నేను మిట్చ్ కెస్లర్ పైన విచారణను జరపబోతున్నాను. 367 00:20:21,317 --> 00:20:24,737 నేను మీ అందరితో వ్యక్తిగతంగా, విడివిడిగా మాట్లాడతాను. 368 00:20:25,613 --> 00:20:28,741 మీరు దేని గురించి భయం లేదా కంగారు పడాల్సిన అవసరం లేదు, సరేనా? 369 00:20:28,824 --> 00:20:33,621 మనం కేవలం మాట్లాడుకుంటున్నాం. అదంతా గోప్యంగా ఉంటుంది. మీరు క్షేమంగా ఉంటారు. 370 00:20:34,079 --> 00:20:37,625 నేను ఇక్కడికి కేవలం ఎవరికీ తెలియకుండా మిట్చ్ కెస్లర్ తప్పుడు ప్రవర్తనని 371 00:20:37,708 --> 00:20:41,587 అనుమతించిన ది మార్నింగ్ షో సంస్కృతిని అర్ధం చేసుకోవడానికి వచ్చాను. 372 00:20:42,338 --> 00:20:44,465 మేము ఎక్కడ లోపాలు ఉన్నాయో కనిపెట్టాలనుకుంటున్నాం. 373 00:20:44,548 --> 00:20:45,901 కాబట్టి దీన్ని అందరికీ సురక్షితమైన, 374 00:20:45,925 --> 00:20:49,845 చక్కగా పనిచేసుకోదగిన స్థలంగా చేయడానికి మనందరం కలిసి పనిచేద్దాం. 375 00:20:50,304 --> 00:20:52,807 కాబట్టి ఈ ప్రక్రియలో మాకు సహకరించడానికి మీరు ఏం చేయగలిగినా 376 00:20:52,890 --> 00:20:54,642 మేము చాలా అభినందిస్తాం. 377 00:20:54,725 --> 00:20:58,562 అలాగే, వికి. సహాయం చేయడానికి మేమున్నాం, కాబట్టి... నీకు ఏం కావాలన్నా అడుగు. 378 00:21:02,608 --> 00:21:05,945 షో లో ఉన్నవాళ్ళతో అతను తప్పుగా ప్రవర్తించాడనే వాస్తవమా? 379 00:21:06,028 --> 00:21:08,364 అంటే, అవును, ఒక పుకారు ఉండేది, 380 00:21:08,447 --> 00:21:11,200 కానీ నేనెప్పుడూ అది నిజమని నమ్మలేదు. 381 00:21:12,701 --> 00:21:14,870 ఇప్పటి సంగతేంటి, మిట్చ్ ఉదంతం తరువాత? 382 00:21:14,954 --> 00:21:18,833 ఇది లైంగిక దుష్ప్రవర్తనను, తప్పుడు లైంగిక సంబంధాలను 383 00:21:18,916 --> 00:21:20,793 ఖండించే వాతావరణం అని మీరు అనుకుంటున్నారా? 384 00:21:20,876 --> 00:21:22,837 మీకు ఏదైనా తప్పుడు ప్రవర్తన గురించి తెలుసా? 385 00:21:22,920 --> 00:21:25,423 లేదు, దేవుడా, లేదు. అస్సలు తెలియదు. ఏదీ తెలియదు. 386 00:21:30,469 --> 00:21:33,931 {\an8}వాళ్ళు ఇప్పటికి ఒక మంచిపని చేసి ఒక సంప్రదాయవాదిని పెట్టుకున్నారు. 387 00:21:34,014 --> 00:21:36,868 {\an8}కానీ ఇప్పుడు, చూస్తుంటే, వాళ్ళు ఆమెని తమ భావాలని తొయ్యడానికి వాడుకుంటున్నారు. 388 00:21:36,892 --> 00:21:38,829 {\an8}ఎలా? ఆమె ఇప్పుడే తను అబార్షన్ చేయించుకున్నట్టు చెప్పింది. 389 00:21:38,853 --> 00:21:40,705 {\an8}వాళ్ళు ఏ సందేశం పంపుతున్నారంటే ప్లాన్డ్ పేరెంట్ హుడ్ ఇంకా 390 00:21:40,729 --> 00:21:43,149 {\an8}ప్రభుత్వం చేత నిధులు ఇవ్వబడుతున్న ఇతర సంస్థలు... 391 00:21:43,232 --> 00:21:47,319 వాళ్ళు అసలు విషయం పూర్తిగా విడిచిపెట్టారు. ఆమె సంప్రదాయవాది కాదు లేక ఉదారవాది కాదు. 392 00:21:47,403 --> 00:21:50,114 కాదు. కాదు, ఆమె ఒక నాటకాలు వేసే కళాకారిణి. 393 00:21:50,197 --> 00:21:53,617 అది ఎవరో ప్రతి రోజు ఉదయం అమెరికా జెండాను తగలబెడుతుంటే చూస్తున్నట్టు ఉంటుంది. 394 00:21:53,701 --> 00:21:55,578 కానీ రాజకీయం తక్కువ ఇంకా వివాదం ఎక్కువ. 395 00:21:55,661 --> 00:21:57,538 నాకు తెలుసు. అది గొప్ప విషయం కాదా? 396 00:22:00,124 --> 00:22:04,253 అంటే, నువ్వు ఒక నక్షత్రం సూపర్ నోవా గా విస్పోటనం అయ్యి దాని స్థానంలో 397 00:22:04,336 --> 00:22:06,898 ఒక కృష్ణబిలాన్ని వదిలడాన్ని చూడటం గొప్ప విషయమని నువ్వు అనుకుంటే, ఇది గొప్పదే. 398 00:22:06,922 --> 00:22:09,242 - నేను అది గొప్పదనే అనుకుంటాను. - అవును, నువ్వు అనుకుంటావు. 399 00:22:09,341 --> 00:22:11,844 నువ్వు నన్ను అర్ధం చేసుకుంటావు, కదా? నాకు అది చాలా ఇష్టం. 400 00:22:21,353 --> 00:22:22,563 హే, హే. 401 00:22:24,774 --> 00:22:25,900 క్లెయిర్, ఆగు, ఆగు. 402 00:22:25,983 --> 00:22:30,154 - ఏంటి? - నేను నీతో అలాంటి పనులు చేసానా? 403 00:22:30,738 --> 00:22:31,822 ఎలాంటి పనులు? 404 00:22:32,948 --> 00:22:36,827 నీకు తెలుసుగా, అవి... మిట్చ్ చేసినవి. నేను నీతో అలా చేసానా? 405 00:22:36,911 --> 00:22:37,953 ఓరి, దేవుడా. 406 00:22:38,037 --> 00:22:43,042 నువ్వు నాకన్నా పెద్దవాడివి కాబట్టి ఇంకా ఉద్యోగంలో నాకన్నా పైవాడివి కాబట్టి 407 00:22:43,125 --> 00:22:46,837 నన్ను వాడుకోకుండా నీతో శృంగారానికి నేను ఒప్పుకోను అనుకుంటున్నావా? 408 00:22:47,338 --> 00:22:49,441 ఏంటి, నువ్వు పెద్ద, శక్తివంతమైన వాతావరణ వార్తలు చెప్పేవాడివి కాబట్టి, 409 00:22:49,465 --> 00:22:51,485 నేను ఎవరితో శృంగారంలో పాల్గోవాలి అనే విషయంలో నా హక్కు అంతా పోగొట్టుకుంటానా? 410 00:22:51,509 --> 00:22:52,885 నాకు తెలియదు. 411 00:22:55,262 --> 00:22:59,350 అంటే, నేను నీతో ఉన్నప్పుడు ఎలా భావిస్తానో నాకు తెలుసు. 412 00:22:59,433 --> 00:23:02,812 నువ్వు నేను మాత్రమే ఉన్నప్పుడు నేను ఎలా భావిస్తానో నాకు తెలుసు. 413 00:23:04,855 --> 00:23:08,067 నాకు నువ్వు తప్ప ఇంకేం అవసరం లేదు, కాబట్టి... 414 00:23:08,150 --> 00:23:10,444 - నీ ప్రశ్నకి నువ్వే సమాధానం చెబుతున్నావా? - లేదు. 415 00:23:10,528 --> 00:23:13,656 క్లెయిర్, దర్యాప్తు చేసే ఆమె అధికార అసమానతల గురించి ఇంకా 416 00:23:13,739 --> 00:23:15,509 సరితూగని లైంగిక గమనాల గురించి మాట్లాడుతూనే ఉంది. 417 00:23:15,533 --> 00:23:17,368 - అది... అది మనమే. - యాంకో, బంగారం. 418 00:23:18,160 --> 00:23:22,832 నా కుటుంబం నీ వంశం మొత్తాన్ని ఒక డజను సార్లు 419 00:23:22,915 --> 00:23:24,708 కొనగలదు ఇంకా అమ్మగలదు. 420 00:23:24,792 --> 00:23:26,794 మా నాన్నకి యుబిఎ తో సంబంధమే లేదు, 421 00:23:26,877 --> 00:23:29,296 అయినా ఆయన ఒక్క ఫోన్ తో నిన్ను ఉద్యోగం నుంచి తీయించగలరు. 422 00:23:30,214 --> 00:23:32,109 ఒకవేళ ఈ బంధంలో అధికార అసమానతలు ఎమన్నా ఉన్నాయి అంటే, 423 00:23:32,133 --> 00:23:35,094 అది నీపైన నాకున్నదే. 424 00:23:42,685 --> 00:23:45,729 ఇంకా నేను నిన్ను వాడుకోవడం అప్పుడే ఆపాలనుకోవట్లేదు, 425 00:23:45,813 --> 00:23:49,942 కాబట్టి నువ్వు ఈ సోదంతా చెప్పడానికి ఇంకో చోటేదైనా చూసుకుంటే మంచిది. 426 00:23:51,777 --> 00:23:53,112 సరే. 427 00:23:53,195 --> 00:23:54,835 ఇక్కడ నువ్వు నేను మాత్రమే ఉన్నాము, సరేనా? 428 00:23:54,905 --> 00:23:55,906 - సరే. - ఆ. 429 00:24:01,954 --> 00:24:03,831 {\an8}బుధవారం 430 00:24:08,753 --> 00:24:10,087 ఇంకా మేము తిరిగొచ్చాక, 431 00:24:10,171 --> 00:24:15,551 మనకిష్టమైన కళ్ళద్దాల రూపకర్త డబ్ల్యూ పత్రిక యాక్ససరీస్ డైరెక్టర్, డెలైలా ఫ్రై, 432 00:24:15,634 --> 00:24:18,095 వేసవి కోసం బాగా ఆకర్షణీయమైన వాటిని మనకి చూపిస్తారు. 433 00:24:18,179 --> 00:24:21,640 {\an8}నేను దానికోసం ఉత్సాహంగా ఉన్నాను. నేను ఇక్కడికి మారాక నా కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయాను. 434 00:24:21,724 --> 00:24:23,559 {\an8}-నువ్వు ఏమనుకుంటున్నావు? - నాకు తెలియదు. 435 00:24:23,642 --> 00:24:25,936 {\an8}కంగారు పడకు. ఆ విషయంలో నీకు డెలైలా సహాయం చేస్తారు. 436 00:24:26,020 --> 00:24:27,140 {\an8}అయితే, నేను ఆగలేకపోతున్నాను. 437 00:24:27,188 --> 00:24:30,357 {\an8}ఇంకా షో లో తరువాత, యాలిసన్ ఇంకా నేను సరికొత్త 438 00:24:30,441 --> 00:24:32,276 {\an8}"యా" సంచలనం యొక్క రచయితతో మాట్లాడతాము. 439 00:24:32,359 --> 00:24:36,071 {\an8}రాబోతుంది: తన కొత్త నవల సోల్ మేట్స్ గురించి అల్లెగ్ర జేమ్సన్ 440 00:24:36,155 --> 00:24:39,909 {\an8}క్షమించండి. నా ఉద్దేశం "వైఎ సంచలనం." 441 00:24:41,076 --> 00:24:42,244 {\an8}ఫర్వాలేదా, బ్రాడ్లీ? 442 00:24:42,328 --> 00:24:44,497 {\an8}నాకు తెలుసు నేను "యా" అని. 443 00:24:44,580 --> 00:24:48,084 {\an8}నేను బాగానే ఉన్నాను, కానీ నన్ను క్షమించండి ఎందుకంటే నేను ఇప్పుడు చాలా అలసిపోయాను. 444 00:24:48,167 --> 00:24:49,407 నేను దృష్టి పెట్టలేకపోతున్నాను. 445 00:24:49,460 --> 00:24:50,669 సరే, మనం గందరగోళంలో ఉన్నాం. 446 00:24:50,753 --> 00:24:54,066 {\an8}రేపు మనిద్దరం కలిసి కెల్లీ క్లార్క్సన్ తో మాట్లాడాలంటే ఇవాళ రాత్రి బాగా నిద్రపోవాలి. 447 00:24:54,090 --> 00:24:56,300 {\an8}ఓరి, దేవుడా, కెల్లీ ఇక్కడికి రాబోతున్నారు. 448 00:24:56,383 --> 00:24:58,844 {\an8}-కష్టాలు మనల్ని ఇంకా బలంగా చేస్తాయి. - అవును నిజం. 449 00:24:58,928 --> 00:25:01,156 {\an8}-నేనొక పెద్ద కెల్లీ క్లార్క్సన్ అభిమానిని. - నాకు తెలుసు. 450 00:25:01,180 --> 00:25:03,766 - నేను బహుశా ఇవాళ రాత్రి నిద్రపోనేమో. - నువ్వు నిద్రపోవాలి. 451 00:25:03,849 --> 00:25:06,644 సరే నీ నిద్ర కళ్ళు కనపడకుండా ఉండటానికి డెలైలా కళ్ళద్దాలు పెట్టుకో. 452 00:25:06,727 --> 00:25:07,937 దాని గురించి ఆమె చూసుకుంటుంది. 453 00:25:08,020 --> 00:25:09,939 ఆమె వేసవి కళ్ళద్దాల గురించి తరువాత చూస్తాం. 454 00:25:10,022 --> 00:25:14,068 తరువాత, యాలిసన్ ఇంకా నేను తన కొత్త పుస్తకం గురించి అల్లెగ్ర జేమ్సన్ తో మాట్లాడతాం. 455 00:25:14,151 --> 00:25:16,195 {\an8}కాబట్టి ఎక్కడికీ వెళ్ళకండి. 456 00:25:16,278 --> 00:25:19,240 {\an8}-నా ఒళ్ళు, నా ఇష్టం! - అబార్షన్ కొట్టునే గుండెను ఆపేస్తుంది. 457 00:25:19,323 --> 00:25:21,617 ఓరి, దేవుడా, ఇది ఇప్పట్లో ఆగేలా లేదు, కదా? 458 00:25:21,700 --> 00:25:25,830 రెండు రోజులు ఇంకా సాగుతుంది. చంద్రుడిపై ల్యాండింగ్ కి 2019లో ఒక్కరోజే లభించింది. 459 00:25:26,205 --> 00:25:28,558 ఆమె మనందరినీ నాశనం చేస్తుంది. లేకపోతే కనీసం ఆలెక్స్ ని ఇంకా చిప్ ని. 460 00:25:28,582 --> 00:25:30,418 నేను చచ్చినా అది జరగదు. 461 00:25:30,501 --> 00:25:32,795 నిజానికి, అక్కడ ఎవరూ నీ శవాన్ని కూడా పట్టించుకోరు. 462 00:25:32,878 --> 00:25:36,257 వాళ్ళు కుళ్లిపోతున్న నా శవాన్ని తొక్కుతూ షో చేస్తారు. 463 00:25:36,340 --> 00:25:39,343 ఈ చోటంతా మనుషుల త్యాగాల మీదే నడుస్తుంది. మనమంతా ఎప్పటికైనా బలి కావాల్సిందే. 464 00:25:39,427 --> 00:25:40,511 నా ఒళ్ళు, నా ఇష్టం 465 00:25:40,594 --> 00:25:43,389 అబార్షన్ పిల్లలను చంపుతుంది 466 00:25:43,472 --> 00:25:48,227 లేదు. లేదు, నేనెప్పుడూ ఏది చూడలేదు లేక వినలేదు. 467 00:25:49,770 --> 00:25:51,939 ఎందుకు? నేను చేసానని ఎవరైనా చెప్పారా? 468 00:25:52,022 --> 00:25:54,984 నేనెప్పుడూ అతనితో పడుకోలేదు. ఆ పేజ్ సిక్స్ ఆర్టికల్ ఒక చెత్త. 469 00:25:55,067 --> 00:25:59,947 మిట్చ్ సరసాలు ఆడతాడు, చాలా బాగా ఆడతాడు. నిజానికి, నేను కూడా. ఆలెక్స్ కూడా అంతే. 470 00:26:00,030 --> 00:26:02,616 నేను ఇక్కడ కేవలం 18 నెలలుగానే ఉన్నాను, 471 00:26:02,700 --> 00:26:04,928 కాబట్టి ఇక్కడి చాలాకాలంగా ఉన్న సంస్కృతి గురించి మాట్లాడటానికి 472 00:26:04,952 --> 00:26:06,954 నేను సరైన వ్యక్తిని కాదేమో, 473 00:26:07,037 --> 00:26:10,583 కానీ నేను గమనించినంత వరకు అంతా బాగానే ఉంది. 474 00:26:10,666 --> 00:26:14,253 నిజానికి, నాకు అతను ఉండటం బాగుండేది. అతను సరదాగా ఉంటాడు. నేనతన్ని మిస్ అవుతున్నాను. 475 00:26:15,671 --> 00:26:18,883 తరువాత, మనకి మిస్సిస్సిపి నుంచి ఒక ఆసక్తికరమైన వార్త అందుతుంది, 476 00:26:18,966 --> 00:26:21,111 అక్కడి గవర్నర్ ఆరు వారాల తరువాత అబార్షన్లను నిషేధిస్తూ చట్టం చేయడానికి 477 00:26:21,135 --> 00:26:25,139 ప్రయత్నించిన తరువాత హై స్కూల్ ఆడపిల్లలు ది మార్నింగ్ షో కొత్త సహవ్యాఖ్యాత, 478 00:26:25,222 --> 00:26:27,433 బ్రాడ్లీ జాక్సన్ కు తమ మద్దతును తెలపడానికి ఈరోజు 479 00:26:27,516 --> 00:26:29,685 {\an8}తరగతుల నుండి బయటకి వచ్చారు. 480 00:26:29,769 --> 00:26:33,314 {\an8}ఆయన ది మార్నింగ్ షో బ్రాడ్లీ జాక్సన్ ను "అమెరికాకు ఒక ప్రమాదకరమైన ముప్పు" అంటూ 481 00:26:33,397 --> 00:26:37,234 {\an8}ఈవారంలో ఇంతకముందు చేసిన వివాదాస్పద వ్యాఖ్య తరువాత ఈ చర్య జరుగుతుంది. 482 00:26:37,318 --> 00:26:40,529 {\an8}మిస్సిస్సిపి లో ఇప్పటికే దేశంలోనే అత్యంత కఠినమైన అబార్షన్ చట్టాలు ఉన్నాయి. 483 00:26:40,613 --> 00:26:44,200 {\an8}రాష్ట్రంలోని దక్షిణ భాగాలలో, నిరసనలు దాదాపు ఆరు గంటలు కొనసాగాయి, 484 00:26:44,283 --> 00:26:46,386 అది ఒక విద్యార్ధికి రాష్ట్రంలో మిగిలిన ఒకేఒక్క అబార్షన్ క్లినిక్ కి వెళ్ళడానికి 485 00:26:46,410 --> 00:26:48,996 ఎంత సమయం పడుతుందో చూపిస్తుంది. 486 00:26:49,079 --> 00:26:50,790 ఈ వీడియో చెప్పుకోదగినది. 487 00:26:50,873 --> 00:26:52,708 సామాజిక మాధ్యమాల శక్తి కనబడుతుంది. 488 00:26:52,792 --> 00:26:54,686 బ్రాడ్లీ జాక్సన్ గురించి అయితే చెప్పాల్సిన పనే లేదు. 489 00:26:54,710 --> 00:26:58,214 దేసవ్యాప్తంగా అబార్షన్ చర్చలకి ఆమె వ్యాఖ్య ఆద్యం పోసింది. 490 00:26:58,297 --> 00:27:01,967 ఇంకా జాక్సన్ ని పావుగా వాడుకొని తమ ఉద్దేశాలు రుద్దటానికి చూసిన గవర్నర్ 491 00:27:02,051 --> 00:27:03,636 ప్రయత్నం బెడసికోట్టినట్టు అనిపిస్తుంది. 492 00:27:03,719 --> 00:27:04,720 అవును. 493 00:27:04,804 --> 00:27:08,557 ఇంకా ఈ నిరసనలు అబార్షన్ బిల్లును దాటి ఇంకా ముందుకు వెళతాయి అని నా వాదన. 494 00:27:08,641 --> 00:27:11,435 అవి ఎందుకు జరుగుతున్నాయంటే ప్రజలు బ్రాడ్లీ కథ విని, 495 00:27:11,519 --> 00:27:12,561 "ఇది నాకు జరిగి ఉండవచ్చు. 496 00:27:12,645 --> 00:27:16,148 ఇంకా ఆమెలాగా నా భవిష్యత్తు గురించి నా సొంత నిర్ణయం తీసుకోవాలి" అనుకున్నారు. 497 00:27:16,232 --> 00:27:18,734 సరే, మనకి ఇప్పుడు క్షేత్రస్థాయి నుంచి సమాచారం అందుతుంది 498 00:27:18,818 --> 00:27:20,778 ఏంటంటే ఆశ్చర్యకరంగా 37 స్కూళ్ళు... 499 00:27:23,364 --> 00:27:25,991 {\an8}గురువారం 500 00:27:32,832 --> 00:27:34,472 మూడవ కెమరా సిద్ధం. మూడవ కెమరా, చూపించండి. 501 00:27:53,185 --> 00:27:54,979 రా. బ్రాడ్లీ జాక్సన్, ఇక్కడ పైకి రా. 502 00:27:55,062 --> 00:27:57,898 - ఓరి, దేవుడా, నేనా? - వెళ్ళు, అవును. వెళ్ళు, వెళ్ళు. 503 00:27:57,982 --> 00:27:59,942 సరే. వస్తున్నాను. 504 00:28:00,860 --> 00:28:03,737 {\an8}సరే, పిల్లా, ఈ వారం భారంగా సాగిందని నాకు తెలుసు. 505 00:28:03,821 --> 00:28:05,239 {\an8}-ఓరి, దేవుడా. - సరే? 506 00:28:05,322 --> 00:28:08,200 {\an8}కానీ నువ్వు నిజాలు చెప్పేదానివి, బ్రాడ్లీ జాక్సన్. 507 00:28:08,284 --> 00:28:11,138 {\an8}నువ్వు నిజాయితీగా ఉంటావు, నువ్వంటే నాకిష్టం, ఇంకా నేను నీ పక్షానే ఉంటాను. 508 00:28:11,162 --> 00:28:13,038 సరే, రా. నాతో డాన్స్ చేయి. 509 00:28:19,962 --> 00:28:22,006 {\an8}మీనింగ్ అఫ్ లైఫ్ 510 00:28:27,261 --> 00:28:29,263 మనం వారమంతా నిదానంగా పెరుగుతూ ఉన్నాం, 511 00:28:29,346 --> 00:28:31,223 ప్రత్యేకంగా 18 నుండి 34 వయసుల వాళ్ళు, 512 00:28:31,307 --> 00:28:33,851 మనం చాలా సంవత్సరాలుగా చూడనంత మంది ప్రత్యక్షంగా చూస్తున్నారు. 513 00:28:47,156 --> 00:28:48,741 {\an8}కెల్లీ క్లార్క్సన్, అందరూ! 514 00:28:49,784 --> 00:28:53,245 {\an8}ఇక్కడికి వచ్చినందుకు చాలా సంతోషం. నాకు ఈరోజంతా సంతోషంగా ఉండేలా చేసారు. 515 00:28:54,079 --> 00:28:55,999 అందరికీ, ధన్యవాదాలు. ఈరోజు మా షో ఇంతటితో సమాప్తం. 516 00:28:56,040 --> 00:28:57,792 ది ట్విస్ట్ కోసం వేచి ఉండండి. 517 00:28:58,417 --> 00:28:59,835 సంస్కృతి బాగానే ఉంటుంది. 518 00:29:00,294 --> 00:29:02,880 ఇంకా మిట్చ్ గురించి చెప్పాలంటే, ఇక్కడ అందరూ అతన్ని ఇష్టపడేవారు. 519 00:29:03,798 --> 00:29:07,343 అతను అందరినీ సరదాగా ఉంచేవాడు. అందరినీ కుటుంబంలా భావించేలా చేశాడు. 520 00:29:07,676 --> 00:29:10,888 అంటే, నా దగ్గర మిట్చ్ గురించి చెప్పడానికి పెద్దగా ఏమీ లేదు. 521 00:29:11,847 --> 00:29:14,141 అతను ప్రపంచానికే రాజు, ఇంకా అది తనకి తెలుసు. 522 00:29:14,558 --> 00:29:19,897 నేను అతను ప్రజలతో మాట్లాడటం, ఆడవాళ్ళను పలకరిస్తూ ఎలా కౌగిలించుకుంటాడో చూసాను. 523 00:29:19,980 --> 00:29:22,191 అవును, అతన్ని ఎవరూ ముట్టుకోలేరు అనుకున్నాడు. 524 00:29:28,447 --> 00:29:32,159 అదిగో ఆమె. కెల్లీ క్లార్క్సన్ నిజాలు చెప్పే వ్యక్తి. 525 00:29:33,244 --> 00:29:36,497 ఇదంతా వింతగా ఉంది. నువ్వు ఇక్కడున్నావేంటి? 526 00:29:36,831 --> 00:29:40,292 నాకు పైన ఫ్రెడ్ తో ఒక మీటింగ్ ఉంది. ఊరికే వచ్చి పలకరిద్దాం అనుకున్నాను. 527 00:29:41,460 --> 00:29:44,547 నువ్వు కూడా జానాలందరితో కలిసి నన్ను సరిగ్గా ఉండమని చెప్పబోతున్నావా? 528 00:29:45,005 --> 00:29:46,340 నువ్వు నన్ను కలిసావా? 529 00:29:47,675 --> 00:29:49,218 అవును, కలిసాను. 530 00:29:49,301 --> 00:29:51,303 నువ్వు ఇది బాగా చేస్తున్నావని నీకు తెలుసు, కదా? 531 00:29:51,387 --> 00:29:52,388 అవునా? 532 00:29:53,264 --> 00:29:54,432 నాకు తెలియదు. 533 00:29:55,558 --> 00:29:58,602 ప్రస్తుతానికి నేను రేపటి యాష్లీ ఇంటర్వ్యూ కోసం సిద్ధపడుతున్నాను. 534 00:30:02,690 --> 00:30:05,526 దేవుడా, అతని పాత డ్రెసింగ్ రూమ్ లో ఉండటం ఇంత విచిత్రంగా ఉందేంటి? 535 00:30:06,068 --> 00:30:10,448 నాకు దీనికి అలవాటు పడే అంత సమయం దొరకలేదు, కానీ... అవును, కొన్నిసార్లది వింతగా ఉంది. 536 00:30:11,866 --> 00:30:14,285 ఇక్కడ లోపల క్రమంగా ఏం జరిగేదో అని నేను ఆలోచిస్తున్నాను. 537 00:30:16,579 --> 00:30:18,914 అవును, నేను కూడా. 538 00:30:21,208 --> 00:30:25,796 మన మధ్య, అది ఎవరికి తెలుస్తుందో అని కూడా నేను ఆలోచిస్తున్నాను. 539 00:30:31,135 --> 00:30:33,137 సరే, అది నేను నీకే వదిలేస్తున్నాను. 540 00:30:43,355 --> 00:30:45,357 ఆలెక్స్ లెవీ 541 00:30:47,818 --> 00:30:48,819 లోపలి రా. 542 00:30:51,781 --> 00:30:54,033 హే, ఒక్క నిమిషం మాట్లాడొచ్చా? 543 00:30:54,492 --> 00:30:55,493 తప్పకుండా. 544 00:30:56,786 --> 00:31:00,748 - నేను చెప్పాలనుకునేది ఏంటంటే... - దేవుడా, నేను బాగానే ఉన్నాను. 545 00:31:01,290 --> 00:31:02,708 నువ్వు ఇది చేయాల్సిన అవసరం లేదు. 546 00:31:02,792 --> 00:31:04,960 నేను అసలు ఇంకా ఏమీ చేయలేదు. 547 00:31:05,878 --> 00:31:07,797 మనిద్దరం ఒకరికొకరం చాలా కాలంగా తెలుసు, చిప్. 548 00:31:08,214 --> 00:31:09,654 నా గురించి నీకు తెలుసని నాకు తెలుసు. 549 00:31:10,466 --> 00:31:13,010 కెల్లీ క్లార్క్సన్ బ్రాడ్లీ ని నాకంటే ఎక్కువ ఇష్టపడుతుంది. 550 00:31:13,094 --> 00:31:14,386 నేను బ్రతికిపోయాను. 551 00:31:16,305 --> 00:31:19,934 సహజంగానే ఆమె కొత్తగా వచ్చింది. ఇంకా ఈ వారంలో ఒక అలజడి సృష్టించింది. 552 00:31:20,017 --> 00:31:23,145 - అది త్వరలోనే సద్దుమణుగుతుంది. - ఎందుకు? మనం అది సద్దుమణగాలనుకోవట్లేదు. 553 00:31:23,229 --> 00:31:24,480 అది బాగుంది. 554 00:31:26,565 --> 00:31:29,902 అంటే, ఆమెని నేనే తయారుచేసాను, కదా? 555 00:31:29,985 --> 00:31:31,153 అవును. 556 00:31:31,237 --> 00:31:35,074 నేను ఆమె డాక్టర్. ఫ్రాంకెన్స్టైన్ ని. ఇంకా ఆమె నా దెయ్యం. 557 00:31:35,866 --> 00:31:40,037 ఇంకా నిజాయితీగా చెప్పాలంటే, ఆమె నా అంచనాలని మించింది. 558 00:31:40,121 --> 00:31:42,873 ఇంకా విను, దానికి నేను ఘనత కోరుకుంటానా? 559 00:31:43,833 --> 00:31:44,834 తప్పకుండా. 560 00:31:45,251 --> 00:31:47,729 కానీ అది కూడా ఆశ్చర్యంగా లేదు, ఎందుకంటే ప్రజలు నిరుత్సాహపరుస్తారు, 561 00:31:47,753 --> 00:31:50,506 ఇంకా నువ్వు అది నీదాకా రానివ్వకూడదు. 562 00:31:52,925 --> 00:31:56,220 సరే, అది... నాకు నిన్ను చూస్తే గర్వంగా ఉంది. 563 00:31:56,303 --> 00:31:58,973 ఓరి, దేవుడా, ఆపు. 564 00:31:59,056 --> 00:32:01,267 - ఏంటి? - అది ఇబ్బందికరంగా ఉంది. 565 00:32:01,350 --> 00:32:04,270 నువ్వు నిజాయితీగా భావాలు వ్యక్తం చేయలేవు. అది భారంగా ఉంటుంది. 566 00:32:04,353 --> 00:32:06,564 అవును. అదంతా నిజమే. 567 00:32:06,647 --> 00:32:07,815 అవును. 568 00:32:07,898 --> 00:32:09,108 అయినా, నాకు... 569 00:32:10,734 --> 00:32:11,944 నిన్ను చూస్తే గర్వంగా ఉంది. 570 00:32:15,239 --> 00:32:16,490 ధన్యవాదాలు. 571 00:32:19,034 --> 00:32:21,954 నేను నీతో మాట్లాడటానికి ఇబ్బందిపడే ఒక చిన్న విషయం ఉంది. 572 00:32:22,955 --> 00:32:23,956 చెప్పు. 573 00:32:24,039 --> 00:32:25,519 న్యూయార్క్ పత్రిక వాళ్ళు ఫోన్ చేశారు. 574 00:32:26,208 --> 00:32:30,004 మ్యాగీ బ్రెనర్ బ్రాడ్లీ మీద ఒక కార్యక్రమం చేయాలనుకుంటుంది. 575 00:32:33,549 --> 00:32:34,675 మ్యాగీ బ్రెనర్? 576 00:32:39,346 --> 00:32:42,391 అది మంచిది. అది మంచిది. 577 00:32:45,436 --> 00:32:48,272 అది మిట్చ్ వెళ్ళిపోయాడనే దానిమీద నుంచి దృష్టి పక్కకి మళ్ళిస్తుంది. 578 00:32:50,483 --> 00:32:51,901 - అవును, అది నిజం. - అవును. 579 00:32:51,984 --> 00:32:53,611 - అవును. - అవును. 580 00:32:59,033 --> 00:33:00,201 సరే, మరి. 581 00:33:17,093 --> 00:33:18,653 అయితే, అతను మిమ్మల్ని లొంగదీసుకున్నాడా? 582 00:33:19,011 --> 00:33:21,097 నాకు ఆ సమయంలో అది అలా అనిపించలేదు. 583 00:33:23,265 --> 00:33:25,684 మాకు చాలా సరదాగా పని చేసే బంధం ఉండేది. 584 00:33:25,768 --> 00:33:27,746 అక్కడ మేము దాదాపు ఒకరు చెప్పాలనుకునేది ఇంకొకరం చెప్పగలిగేవాళ్ళం. 585 00:33:27,770 --> 00:33:29,230 అతను నా మనసు చదవగలడు. 586 00:33:31,190 --> 00:33:33,400 అది చాలా ఆకర్షణీయంగా అనిపించింది. 587 00:33:35,194 --> 00:33:38,074 ఇంక అప్పుడు అతను తన వివాహజీవితంలో సమస్యల గురించి మాట్లాడటం మొదలుపెట్టాడు. 588 00:33:38,572 --> 00:33:41,992 అతను, అతని భార్య ఎప్పుడూ గొడవపడేవాళ్ళు. పిల్లలని పెంచడం కష్టంగా ఉండేది. 589 00:33:42,076 --> 00:33:44,196 వాళ్ళు ఎప్పుడూ శృంగారంలో పాల్గోలేదు. ఇలా చాలా విషయాలు. 590 00:33:45,204 --> 00:33:47,081 మిట్చ్ నిజంగానే ఒంటరివాడు. 591 00:33:48,124 --> 00:33:49,333 నేను కూడా అలాగే. 592 00:33:50,626 --> 00:33:52,920 ఈ ఉద్యోగమే మా ప్రపంచం. 593 00:33:56,257 --> 00:33:57,817 ఇంకా అతను నన్ను తన దగ్గరికి రానిచ్చాడు. 594 00:33:59,176 --> 00:34:04,056 అతను నేను ముఖ్యమైనదాన్ని అనే విధంగా సాన్నిహిత్యం సృష్టించాడు. 595 00:34:06,142 --> 00:34:10,688 గౌరవించాడు. నేను అతన్ని చాలా అభిమానించాను. అది అతనికి తెలుసు. 596 00:34:11,689 --> 00:34:13,315 అది అతనికి తెలుసు. ఇంకా అప్పుడు... 597 00:34:16,068 --> 00:34:20,114 మేము ఎన్నికల ముందు వరకూ శృంగారంలో పాల్గోలేదు. 598 00:34:22,491 --> 00:34:23,784 అది ఎంతకాలం కొనసాగింది? 599 00:34:23,868 --> 00:34:26,245 మా సంబంధమా? దాదాపు ఒక సంవత్సరం. 600 00:34:27,872 --> 00:34:30,791 - ఇంకా మీ ఇద్దరిలో ఎవరు... - నేను. నేనే దాన్ని తెంచుకున్నాను. 601 00:34:31,876 --> 00:34:32,877 ఎందుకు? 602 00:34:34,044 --> 00:34:35,504 అది చాలా క్లిష్టమైపోయింది. 603 00:34:37,089 --> 00:34:38,674 ఇంకా తరువాత సంగతి ఏంటి? 604 00:34:39,175 --> 00:34:41,719 - "తరువాత?" - మీరు అతనితో విడిపోయిన తరువాత. 605 00:34:42,219 --> 00:34:46,390 మీకు ఎలా ఉండేది? దానివల్ల మీకు ఏమన్నా పర్యవసానాలు ఉన్నాయా? 606 00:34:46,474 --> 00:34:49,435 లేదు. అదేం లేదు. మేము పూర్తిగా వృత్తిపరంగానే ఉన్నాం. 607 00:34:50,728 --> 00:34:52,480 ఇది మీరు మోయడానికి చాలా భారమైనది. 608 00:34:53,314 --> 00:34:55,595 మీరు ది టైమ్స్ కు ఎందుకు చెప్పాలనుకున్నారో నాకు అర్ధమైంది. 609 00:34:55,983 --> 00:34:57,193 ఏంటి? లేదు. 610 00:34:57,777 --> 00:34:59,737 లేదు. ది టైమ్స్ కు నేను లీక్ చేయలేదు. 611 00:34:59,820 --> 00:35:03,657 ఓహ్. మీరు కాదా? ఓహ్, నన్ను క్షమించండి. నేను ఊరికే... 612 00:35:04,200 --> 00:35:07,328 నెట్వర్క్ దర్యాప్తు చేస్తున్న ఫిర్యాదుని అతన్ని ఉద్యోగంలో నుంచి తీసేయడానికి 613 00:35:07,411 --> 00:35:09,431 వారం ముందు మీరే హెచ్.ఆర్ కి చేశారు కాబట్టి, నేను అలా అనుకున్నాను... 614 00:35:09,455 --> 00:35:12,792 మిట్చ్ మీ టూ మీద ఒక మంచి అర్ధంచేసుకునే, తండ్రిలాంటి నవ్వుతో 615 00:35:12,875 --> 00:35:15,711 రిపోర్ట్ చేయడం నేను ఎంతమాత్రం సహించలేకపోయాను కాబట్టి ఫిర్యాదు చేసాను. 616 00:35:15,795 --> 00:35:17,338 అది ఆగాలి. 617 00:35:18,005 --> 00:35:21,592 కానీ అతన్ని ఉద్యోగంలో నుంచి తీసేసేలా చేయడం అసలు నా ఉద్దేశం కాదు. 618 00:35:23,594 --> 00:35:27,598 నేను ఫోన్ లో ఎక్కువ వివరాలు చెప్పను, కానీ, ఇప్పటిదాకా మీరు సురక్షితంగానే ఉన్నారు. 619 00:35:27,681 --> 00:35:29,950 ఇప్పటిదాకా ఎవరూ షో ని లేక నెట్వర్క్ ని వేలెత్తి చూపించలేదు. 620 00:35:29,974 --> 00:35:31,036 కేవలం మిట్చ్ నే అంటున్నారు. 621 00:35:31,060 --> 00:35:33,436 సరే, మంచిది. తరువాత చేయాల్సిన పని ఏంటి? 622 00:35:33,521 --> 00:35:35,523 నేను నా దర్యాప్తు చేస్తాను. అందరితో మాట్లాడతాను. 623 00:35:35,606 --> 00:35:38,608 మీరు ఎక్కడ బలహీనంగా ఉన్నారో కనిపెడతాను. మీరు ఇంకా ప్రమాదం నుంచి బయటపడలేదు. 624 00:35:38,692 --> 00:35:40,694 సరే. నాకు వివరాలు చెబుతూ ఉండు. 625 00:35:47,243 --> 00:35:52,331 {\an8}రేపు. లైవ్ లో మాజీ టిఎంఎస్ సిబ్బంది యాష్లీ బ్రౌన్ తో బ్రాడ్లీ జాక్సన్ ఇంటర్వ్యూ. 626 00:35:52,414 --> 00:35:55,543 {\an8}మిట్చ్ కెస్లర్ గురించి ఎవరికీ తెలియని చేదు నిజం. 627 00:35:55,626 --> 00:35:57,795 అందరూ మాట్లాడుకోబోయే ఇంటర్వ్యూ. 628 00:35:57,878 --> 00:35:59,198 కేవలం ది మార్నింగ్ షో లో మాత్రమే. 629 00:36:00,089 --> 00:36:03,342 ఛ, చెత్త. అది ఏమాత్రం పొసగనట్టు అనిపిస్తుంది, కదా? 630 00:36:03,426 --> 00:36:04,802 ఏంటి? ఏం పొసగనట్టు ఉంది? 631 00:36:04,885 --> 00:36:07,205 వాళ్ళు ఏం ప్రచారం చేస్తున్నారు ఇంకా ఏం సిద్ధం చేస్తున్నారు. 632 00:36:07,805 --> 00:36:10,575 లేదు. మార్కెటింగ్ వాళ్ళు వాళ్ళ పని చేస్తున్నారు. మనకి ప్రేక్షకులు కావాలి. 633 00:36:10,599 --> 00:36:12,810 మనం ఎక్కువమంది ప్రేక్షకులని నిరుత్సాహపరచకుండా ఉంటే చాలు. 634 00:36:12,893 --> 00:36:14,395 ఈ విషయం మనమీదే బెడసికొట్టొచ్చు. 635 00:36:14,478 --> 00:36:17,064 ఇది చాలా బలమైన ఇంటర్వ్యూ, బ్రాడ్లీ. యాష్లీ సిద్ధంగా ఉంది. 636 00:36:17,148 --> 00:36:18,983 అది నేను ఒకవారం క్రితం చెప్పగలిగేదాన్ని కాదు. 637 00:36:19,066 --> 00:36:20,526 మనం మంచిపని చేసాం. 638 00:36:20,609 --> 00:36:22,069 అవును. చేసామనుకుంటా. 639 00:36:22,153 --> 00:36:25,781 నేను ఇది కొంచెం సురక్షితమైనదే అనుకోకుండా ఉండలేకపోతున్నాను. 640 00:36:25,865 --> 00:36:27,843 "సురక్షితమైనదా?" నువ్వు ఏం... ఇది "సురక్షితమైనది" కాదు. 641 00:36:27,867 --> 00:36:30,035 అవును. సురక్షితమైనది. ప్రశాంతమైంది. 642 00:36:30,119 --> 00:36:33,205 యాష్లీ ఇంకా మిట్చ్ పనిస్థలంలో సరసాలాడుకునే వారు. 643 00:36:33,664 --> 00:36:35,374 మిట్చ్ దాన్ని కొంచెం ఎక్కువ చేశాడు. 644 00:36:35,458 --> 00:36:37,460 అది ఎప్పుడూ హద్దు మీరలేదు, 645 00:36:37,543 --> 00:36:40,337 కానీ యాష్లీ ఇదంతా ఒత్తిడిగా భావించి, చేతులెత్తేసింది. 646 00:36:40,421 --> 00:36:42,798 - అంతేనా? - అవును, కానీ అది చిన్న విషయం కాదు. 647 00:36:42,882 --> 00:36:44,884 లేదు, అది చిన్న విషయం కాదు. అది బాధాకరం. 648 00:36:44,967 --> 00:36:48,554 ఇంకా నేను ఆమె తిరిగి షో కి వచ్చినందుకు చాలా అభినందిస్తున్నాను. 649 00:36:48,637 --> 00:36:52,433 కానీ, నేను ఎవరివో ఆలోచనలు ముందుకు తోస్తునట్టు నాకు అనిపిస్తుంది. 650 00:36:52,516 --> 00:36:56,187 లేదు. నువ్వు యాష్లీ కథ చెప్పడానికి సహాయం చేస్తున్నావు. ఆమె నిజాన్ని చెప్పడానికి. 651 00:36:56,270 --> 00:36:57,980 అవును, అది ఒక నిజం. 652 00:36:58,063 --> 00:37:00,983 అది నెట్వర్క్ కి కలిగే నష్టాన్ని తగ్గించడానికి ప్రయత్నిస్తున్న చాలా మంది 653 00:37:01,066 --> 00:37:05,279 లాయర్లు ఇంకా అధికారులు ఇంకా సంక్షోభ నిర్వహణ నిపుణుల చేత బాగా విచారించబడి 654 00:37:05,362 --> 00:37:08,157 ఇంకా పరిశీలించబడిన ఒక నిజం. 655 00:37:08,240 --> 00:37:11,702 ఇంకా, తెలుసుగా, యుబిఎ మీద చాలా తక్కువ నింద పడింది. 656 00:37:11,786 --> 00:37:14,473 లేకపోతే ఈ ఇంటర్వ్యూ ఎప్పటికీ జరగనిచ్చే వాళ్ళు కాదు. అది మనిద్దరికీ తెలుసు. 657 00:37:14,497 --> 00:37:15,498 సరే, సరే. 658 00:37:15,581 --> 00:37:18,459 ఇది అసలు ప్రమాదమే లేకుండా పారదర్శకత ఉండనే భ్రమ లాంటిది. 659 00:37:18,542 --> 00:37:21,354 సరే, బాగానే ఉంది. నువ్వు చెప్పింది తప్పు కాదు. యుబిఎ ఒక వ్యాపారం, అవునా? 660 00:37:21,378 --> 00:37:23,672 వాళ్ళు ప్రజలకోసం తమకి తాము హాని చేసుకోరు. 661 00:37:23,756 --> 00:37:24,757 నిజమే. 662 00:37:24,840 --> 00:37:27,384 కానీ దాని అర్ధం ఈ ఇంటర్వ్యూ ముఖ్యమైనది కాదని కాదు. 663 00:37:27,468 --> 00:37:29,136 యాష్లీ అనుభవం అందరికీ జరిగేదే. 664 00:37:29,220 --> 00:37:34,100 ఇది లైంగిక చెడు ప్రవర్తన చాలా ప్రమాదకరమైన స్థాయిలో సాధారణం అన్నట్టుగా జరుగుతుంది. 665 00:37:34,183 --> 00:37:35,226 ఈ ఇంటర్వ్యూ ముఖ్యమైనది. 666 00:37:36,102 --> 00:37:37,394 అది మనందరికీ సంబంధించినది. 667 00:37:37,478 --> 00:37:39,522 అది మన ప్రేక్షకులకి ఏదో ఒక మేలు చేస్తుంది. 668 00:37:41,899 --> 00:37:43,192 సరే. 669 00:37:43,275 --> 00:37:46,475 - నువ్వు సరిగ్గానే చెబుతున్నావనుకుంటా. - లేదు, చూడు. నేను సరిగ్గానే చెబుతున్నాను. 670 00:37:46,612 --> 00:37:49,824 చూడు, ఈ వారంలో నీకు చాలా జరిగాయి. అది కష్టమైన సమయం కూడా. 671 00:37:50,950 --> 00:37:51,951 కానీ నువ్వు బాగా చేసావు. 672 00:37:52,034 --> 00:37:55,538 నువ్వు దీని నుండి చాలా బలంగా బయటికి వస్తున్నావు, కాబట్టి మనం దృష్టి పెడదాం. 673 00:37:55,621 --> 00:37:57,289 దీన్ని బాగా చేయి. సరేనా? 674 00:37:57,373 --> 00:37:58,374 సరే. 675 00:37:59,083 --> 00:38:00,167 నాకు అర్ధమైంది. 676 00:38:12,513 --> 00:38:15,349 {\an8}శుక్రవారం 677 00:38:22,523 --> 00:38:24,024 రెండవ కెమెరా కుడివైపుకు వెళదాం. 678 00:38:24,567 --> 00:38:26,610 - ఆపుడు ఏదీ కనపడకుండా ఉండదు. - అవును, 679 00:38:27,027 --> 00:38:28,904 - అది నాకు ఫర్వాలేదు. - అందరికీ, హాయ్. 680 00:38:28,988 --> 00:38:32,283 అబ్బ. టిజిఐఎఫ్, నేను సరిగ్గానే చెప్పానా? ఈ వారం భలే గడిచింది! 681 00:38:32,366 --> 00:38:33,951 ఎవరొచ్చారో చూడండి. కోరీ వచ్చాడు. 682 00:38:34,034 --> 00:38:36,763 ఇవాళ చాలా, చాలా ముఖ్యమైన రోజు. నేను షో ప్రత్యక్షంగా చూడాలనుకుంటున్నాను. 683 00:38:36,787 --> 00:38:38,723 - నువ్వు ఎలా ఉన్నావు? - ఓహ్, బాగానే ఉన్నాను. స్వాగతం. 684 00:38:38,747 --> 00:38:40,124 - ధన్యవాదాలు. - అలాగే. 685 00:38:41,709 --> 00:38:43,002 అతను వస్తున్నాడని నీకు తెలుసా? 686 00:38:43,085 --> 00:38:44,170 అస్సలు తెలియదు. 687 00:38:45,963 --> 00:38:49,258 {\an8}ఇంకా మనం తిరిగొచ్చాక, నేను మిట్చ్ కెస్లర్ తో తన అనుభవాల గురించి 688 00:38:49,341 --> 00:38:52,762 {\an8}భావోద్వేగంతో నిండిన కథ చెప్పడానికి సిద్ధంగా ఉన్న మాజీ మార్నింగ్ షో సిబ్బంది 689 00:38:52,845 --> 00:38:55,765 {\an8}యాష్లీ బ్రౌన్ ని ఇంటర్వ్యూ చేస్తాను. 690 00:38:55,848 --> 00:38:56,849 {\an8}చూస్తూనే ఉండండి. 691 00:38:56,932 --> 00:38:58,160 {\an8}కెస్లర్ పై ఆరిపిస్తున్న వ్యక్తితో బ్రాడ్లీ 692 00:38:58,184 --> 00:39:00,603 ఇంక మనం బయటికొచ్చేసాం. రెండు నిమిషాల్లో తిరగి ప్రారంభం. 693 00:39:01,645 --> 00:39:03,397 సరే. ఇదిగో నా సమయం వచ్చింది. 694 00:39:03,481 --> 00:39:07,443 హే. నువ్వు బాగా చేస్తావు. నువ్వు సిద్ధమయ్యావు. 695 00:39:07,860 --> 00:39:09,945 స్క్రిప్టును అంటిపెట్టుకొని ఉండు చాలు, సరేనా? 696 00:39:10,029 --> 00:39:12,615 ఇంకా గుర్తుంచుకో, ఇది జరిగేటప్పుడంతా నేను నీతోనే ఉంటాను. 697 00:39:12,948 --> 00:39:13,991 - సరే. - సరేనా? 698 00:39:14,074 --> 00:39:15,576 - ధన్యవాదాలు, ఆలెక్స్. - సరే. 699 00:39:22,416 --> 00:39:23,709 మనం 30 క్షణాల్లో మొదలుపెడతాం. 700 00:39:25,878 --> 00:39:28,089 {\an8}అనుమతి ఉన్నవారు మాత్రమే 701 00:39:37,139 --> 00:39:38,432 హాయ్, యాష్లీ. 702 00:39:39,100 --> 00:39:41,435 బ్రాడ్లీ జాక్సన్. మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషం. 703 00:39:41,519 --> 00:39:43,997 నాకు చాలా కంగారుగా ఉంది. మైక్ లో నా గొంతు అలా వినపడదు అనుకుంటున్నాను. 704 00:39:44,021 --> 00:39:46,357 ఓహ్, అంతా సర్దుకుంటుంది. ఇక్కడ మనిద్దరం కలిసే ఉంటాం. 705 00:39:46,440 --> 00:39:47,775 - సరే. - సరేనా? 706 00:39:47,858 --> 00:39:49,360 కూర్చుంటారా? 707 00:39:50,903 --> 00:39:56,158 ఇంకా మనం నాలుగు, మూడు, రెండు... 708 00:39:56,575 --> 00:39:57,743 ఆమెకు మొదలుపెట్టమని చెప్పండి. 709 00:40:00,830 --> 00:40:03,416 {\an8}అయితే, అప్పటికి, మీరు ఆడియో విభాగంలో పనిచేస్తున్నారు. 710 00:40:03,499 --> 00:40:07,336 {\an8}అవును. అంటే, నేనే అందరికీ మైకులు పెట్టేదాన్ని. 711 00:40:07,420 --> 00:40:09,547 {\an8}అది త్వరగా అయిపోయేది కానీ సన్నిహితంగా ఉండాల్సిన పని. 712 00:40:10,089 --> 00:40:12,466 {\an8}కాబట్టి, సాధారణంగా నేను ప్రతిరోజు మిట్చ్ దగ్గర ఉండేదాన్ని. 713 00:40:12,550 --> 00:40:17,388 {\an8}ఇంకా నేను అతని షర్టుకి మైక్ పెట్టేటప్పుడు అతను నన్ను సరదాగా ఏడిపించేవాడు. 714 00:40:18,055 --> 00:40:19,807 {\an8}అంటే, సరసాలాడుతున్నట్టు. 715 00:40:19,890 --> 00:40:23,602 {\an8}నేను కూడా అతను సరదాగానే ఉన్నాడని అనుకునేదాన్నేమో, 716 00:40:24,687 --> 00:40:27,815 {\an8}ఇంకా షో లో ప్రముఖమైన వ్యక్తి నామీద దృష్టి పెట్టడం నాకు నచ్చింది. 717 00:40:28,482 --> 00:40:30,168 {\an8}నిజం చెప్పాలంటే, నేను కూడా తిరిగి సరసాలాడాను. 718 00:40:30,192 --> 00:40:31,378 {\an8}కెస్లర్ పై ఆరోపిస్తున్న వ్యక్తి మాట్లాడుతుంది 719 00:40:31,402 --> 00:40:35,114 {\an8}కానీ నేను అది చివరికి ఎలా తయారయిందో అలా జరగాలని నేనెప్పుడూ అనుకోలేదు. 720 00:40:35,906 --> 00:40:37,324 {\an8}అది ఎప్పుడు జరిగింది? 721 00:40:38,868 --> 00:40:41,162 {\an8}నన్ను... క్షమించండి. అదంతా కేవలం... 722 00:40:41,245 --> 00:40:43,622 {\an8}ఫర్వాలేదు. కావలసినంత సమయం తీసుకో, యాష్లీ. 723 00:40:47,877 --> 00:40:52,298 అది 2009, ఇంకా ఒక పెద్ద ప్రొడక్షన్ మీటింగ్ జరుగుతుంది. 724 00:40:52,381 --> 00:40:53,674 అక్కడ అందరూ ఉన్నారు. 725 00:40:54,508 --> 00:40:58,637 నేను చివరికి మిట్చ్ పక్కన కూర్చున్నాను, అది... అతను జరిగేలా చేశాడు. 726 00:40:59,138 --> 00:41:00,806 ఇంకా అతను నా పక్కన కూర్చున్నాడు. 727 00:41:01,640 --> 00:41:03,517 కాబట్టి, మేమంతా ఆ మీటింగ్ లో ఉన్నాం, 728 00:41:03,601 --> 00:41:07,938 ఇంకా నా తొడపై టేబుల్ కింద నుంచి ఎవరో చేయి పెట్టినట్టు అనిపించింది, 729 00:41:09,398 --> 00:41:10,566 అది అతనే. 730 00:41:11,358 --> 00:41:12,985 అతని చెయ్యి చాలాసేపు అక్కడే ఉంది. 731 00:41:14,069 --> 00:41:17,656 అప్పుడు అతని చెయ్యి నా తొడని నొక్కినట్టు అనిపించింది. అది ఎలా ఉందంటే... 732 00:41:19,241 --> 00:41:21,911 ఏదో ఆశిస్తున్నట్టు. లైంగికంగా ఉంది. 733 00:41:22,453 --> 00:41:25,164 ఇంకా అది జరిగినప్పుడు మీ మనసులో ఎలాంటి భావాలు తలెత్తాయి? 734 00:41:26,665 --> 00:41:30,753 {\an8}నేను నిజాయితీగా చెప్పాలంటే, అది ఉత్సాహంగా అనిపించింది. 735 00:41:31,962 --> 00:41:33,214 {\an8}నిజంగా ఉత్సాహంగా అనిపించింది. 736 00:41:34,548 --> 00:41:39,428 కానీ దిగ్భ్రాంతిగా ఇంకా తట్టుకోలేనట్టుగా కూడా అనిపించింది. 737 00:41:40,221 --> 00:41:41,263 తికమకగా అనిపించింది. 738 00:41:42,223 --> 00:41:44,100 ఆ సమయంలో మీరు ఎలా స్పందించారు? 739 00:41:44,767 --> 00:41:47,478 నేను స్పందించలేదు. స్పందించి ఉండాల్సింది. 740 00:41:48,562 --> 00:41:52,608 కానీ అదంతా త్వరగా జరిగిపోయింది, ఇంకా చాలా బహిరంగంగా జరిగింది. 741 00:41:53,192 --> 00:41:56,320 నాకు ఆలోచించుకోవడానికి సమయం లేదు, ఇంక అందుకే నేనేమీ చేయలేదు. 742 00:41:57,947 --> 00:41:59,615 ఇంక అది ఒక మార్గం తెరిచింది. 743 00:41:59,990 --> 00:42:06,038 ఇంకా మా మధ్య ఉన్న సరసాలు ఆడుకోవడం, పెరిగింది. 744 00:42:06,664 --> 00:42:12,294 {\an8}బాగా పెరిగింది. ఇంకా అది... వాడుకోవడం అయిపోయింది. 745 00:42:13,337 --> 00:42:16,173 {\an8}"వాడుకోవడం"? మీరు ఏమంటున్నారో వివరించండి. 746 00:42:17,508 --> 00:42:19,510 {\an8}నేను నా ఉద్యోగంపై మనసు పెట్టలేకపోయాను. 747 00:42:20,177 --> 00:42:26,058 {\an8}మిట్చ్ నన్ను ఎలా లైంగికంగా చులకనగా మాట్లాడతాడో అనేదే నేను ఆలోచించగలిగేదాన్ని. 748 00:42:26,142 --> 00:42:30,354 {\an8}ఇంకా... అతనికి ఏం కావాలో నాకు తెలుసు. 749 00:42:31,313 --> 00:42:37,528 {\an8}నా మనసులో మెదిలిన ప్రశ్న ఏంటంటే, "నేను అది అతనికి ఇవ్వాలా?" 750 00:42:38,070 --> 00:42:40,281 {\an8}ఒకవేళ మీరు ఇవ్వకపోతే ఏం జరుగుతుంది? 751 00:42:40,698 --> 00:42:43,492 {\an8}అవును. నేను దాని గురించి ఆలోచించాను. 752 00:42:44,493 --> 00:42:47,997 కానీ నేనెప్పుడూ ఇవ్వలేదు. కానీ నేను ఇంకా భయపడ్డాను. 753 00:42:48,080 --> 00:42:54,712 నా పూర్తి భవిష్యత్తు ఈ ఒక్క వ్యక్తి చేతిలోనే ఉన్నట్టు భావించాను. 754 00:42:55,796 --> 00:43:00,843 నేను చాలా తికమక పడ్డాను. నేను దేని గురించైనా ఎలా భావించానో నాకు తెలియలేదు. 755 00:43:01,802 --> 00:43:05,973 ఇంకా చివరికి అది చాలా ఎక్కువైపోయింది. 756 00:43:07,141 --> 00:43:08,726 కాబట్టి నేను ఆపేసాను. 757 00:43:11,771 --> 00:43:16,484 మీరు ఎప్పుడైనా ఎవరితోనైనా దీని గురించి చెప్పి, మీరు ఎలా బాధపడుతున్నారో చెప్పారా? 758 00:43:18,235 --> 00:43:19,296 {\an8}"నేను మనసు పెట్టలేకపోయాను..." 759 00:43:19,320 --> 00:43:20,571 {\an8}లేదు, నేను చెప్పలేదు. 760 00:43:22,031 --> 00:43:23,657 {\an8}మీరు హెచ్.ఆర్ కి ఫిర్యాదు చేసారా? 761 00:43:25,117 --> 00:43:26,744 {\an8}మిట్చ్ గురించా? లేదు. 762 00:43:29,622 --> 00:43:30,706 ఎందుకు చేయలేదు? 763 00:43:33,250 --> 00:43:37,046 నేను బహుశా... ఇబ్బందిగా భావించానేమో. 764 00:43:39,965 --> 00:43:42,551 మిట్చ్ కి నేను ఫిర్యాదు చేస్తున్నానని తెలియడం నాకు ఇష్టం లేదు. 765 00:43:46,055 --> 00:43:49,975 అయితే అది ఎలాగోలా మిట్చ్ కి తెలుస్తుందని మీరు భావించారు. 766 00:43:52,061 --> 00:43:53,562 లేదు, నేను... 767 00:43:57,858 --> 00:43:59,819 ఆగు. ఈ ప్రశ్నని పరిశీలించలేదు. 768 00:44:01,028 --> 00:44:02,530 నేను ఏమనుకున్నానంటే... 769 00:44:03,531 --> 00:44:06,325 - నువ్వు ఎటు తీసుకెళుతున్నావు, బ్రాడ్లీ? - ఫర్వాలేదు, యాష్లీ. 770 00:44:07,409 --> 00:44:11,163 నువ్వు గతంలో కలిసి పని చేసినవాళ్ళందరి సమక్షంలో స్టూడియోలో ఉండటం 771 00:44:11,247 --> 00:44:12,873 ఇబ్బందిగా ఉంటుందని నాకు తెలుసు... 772 00:44:13,541 --> 00:44:15,418 బహుశా నేను అడిగేది ఏంటంటే: 773 00:44:15,501 --> 00:44:20,506 ఈ నెట్వర్క్ లో, ఈ షో లో ఉన్న సంస్కృతిలో మీరు ఫిర్యాదు చేయడం అసంభవమనిపించేలా 774 00:44:20,589 --> 00:44:23,551 చేసింది ఏదైనా ఉందా? 775 00:44:24,760 --> 00:44:25,928 లేదు. 776 00:44:26,011 --> 00:44:27,388 ఆమె అసలు ఏం చేస్తుంది? 777 00:44:29,682 --> 00:44:30,891 లేదు, నేను... 778 00:44:31,559 --> 00:44:36,105 నేనేమీ చెప్పలేదు ఎందుకంటే నేను ఎవరికీ తలియకూడదు అనుకున్నాను. 779 00:44:38,065 --> 00:44:39,358 ఏం తెలియకూడదు? 780 00:44:43,112 --> 00:44:45,156 ప్రజలకి మిట్చ్ మీతో సరసాలాడుతున్నాడని తెలిసుండాలి. 781 00:44:45,239 --> 00:44:46,866 అతను అది బహిరంగంగా చేసాడని మీరు చెప్పారు. 782 00:44:53,080 --> 00:44:57,334 నేను సరసాలాడటం గురించి మాట్లాడట్లేదు. జరిగిన దానిగురించి మాట్లాడుతున్నాను. 783 00:45:00,588 --> 00:45:02,149 సిద్ధపడేటప్పుడు ఆమె దీని గురించి ఏమైనా సూచనలు ఇచ్చిందా? 784 00:45:02,173 --> 00:45:04,592 - లేదు. ఆమె అసలు ఇవ్వలేదు... - ఆమెకు ఆపమని చెప్పండి. 785 00:45:04,675 --> 00:45:08,471 - బ్రాడ్లీ. - మియా. తనని ఆపొద్దు. 786 00:45:13,851 --> 00:45:14,894 యాష్లీ, ఇక్కడ నేనున్నాను. 787 00:45:16,103 --> 00:45:17,104 మీరు సురక్షితంగా ఉన్నారు. 788 00:45:17,188 --> 00:45:20,274 మీకు చెప్పడానికి ఇబ్బందిగా ఉన్న ఏ విషయం చెప్పకండి. 789 00:45:22,902 --> 00:45:24,820 - బ్రాడ్లీ. - కానీ నిజం ముఖ్యం. 790 00:45:24,904 --> 00:45:25,988 ఇంక ఆపు. 791 00:45:26,071 --> 00:45:28,866 కొన్నిసార్లు మన నోళ్ళు మూయించడానికి ప్రయత్నిస్తున్న 792 00:45:28,949 --> 00:45:31,410 శక్తివంతమైన మగవాళ్ళ పైన అదొక్కటే మనకున్న ఆయుధం 793 00:45:31,494 --> 00:45:33,954 బ్రాడ్లీ, దీన్ని ఇప్పుడే ఆపేయి. 794 00:45:34,038 --> 00:45:39,001 ఇంకా యాష్లీ, మీ నిజం. మీ నిజం ఇంకా చాలా మంది ఆడవాళ్ళకు సహాయం చేయొచ్చు. 795 00:45:40,878 --> 00:45:42,254 ఫ్రెడ్ ఫోన్ లైన్ లో ఉన్నాడు 796 00:45:43,130 --> 00:45:47,384 {\an8}కెస్లర్ పై ఆరోపిస్తున్న వ్యక్తి మాట్లాడుతుంది "మిట్చ్ ఏ సమస్య" 797 00:45:53,766 --> 00:45:57,686 {\an8}మిట్చ్ ఇంకా నేను హద్దులు దాటాం... 798 00:45:59,939 --> 00:46:01,232 {\an8}కొన్ని సార్లు. 799 00:46:03,359 --> 00:46:04,944 {\an8}అతను డ్రెస్సింగ్ రూమ్ లో. 800 00:46:08,781 --> 00:46:12,493 {\an8}అతను నన్ను లోపలికి పిలుస్తాడు. మేము ముద్దులు పెట్టుకోవడం మొదలు పెట్టేవాళ్ళం. 801 00:46:13,911 --> 00:46:15,704 {\an8}నేను అతనితో ఓరల్ సెక్స్ చేసేదాన్ని. 802 00:46:22,711 --> 00:46:24,505 ఫ్రెడ్ మిక్లెన్ 803 00:46:25,464 --> 00:46:28,592 అతను నన్నెప్పుడూ బలవంతం చేయలేదు, ఎప్పుడూ. 804 00:46:30,177 --> 00:46:31,512 కానీ బహుశా... 805 00:46:33,305 --> 00:46:34,515 నాకు ఇంకా... 806 00:46:36,767 --> 00:46:40,980 అది ఎలా చేయకుండా ఉండాలో నిజంగా తెలియదు. 807 00:46:43,816 --> 00:46:46,485 ఇంకా నేనెప్పుడూ ఎవరికీ చెప్పలేదు, కానీ... 808 00:46:48,028 --> 00:46:49,321 అందరికీ తెలుసు. 809 00:46:50,489 --> 00:46:51,740 అతను ఫోన్ ఎత్తట్లేదు. 810 00:46:52,199 --> 00:46:53,200 ఛ. 811 00:46:53,284 --> 00:46:54,702 నేనది గ్రహించగలిగేదాన్ని. 812 00:46:55,744 --> 00:46:57,037 నేను గ్రహించగలిగేదాన్ని... 813 00:46:58,747 --> 00:47:04,628 నేను గౌరవించిన... ఈ మనుషులు నన్ను తేడాగా చూడటం. 814 00:47:06,088 --> 00:47:07,506 నాపై గౌరవం తగ్గిపోవడం. 815 00:47:08,507 --> 00:47:10,301 అది మీకు చాలా కష్టంగా ఉండి ఉండాలి. 816 00:47:10,718 --> 00:47:11,761 అవును కష్టంగా ఉండేది. 817 00:47:16,056 --> 00:47:21,228 నన్ను నేను... బయట నుండి చూసుకుంటున్నట్టు భావించాను. 818 00:47:22,605 --> 00:47:26,066 ఇంకా అందరూ నన్ను ఎలా చూస్తున్నారో నన్ను నేను అలా చూసుకున్నాను. 819 00:47:26,150 --> 00:47:31,822 ఈ... చెత్త మొహంది తన భవిష్యత్తు కోసం మిట్చ్ తో పడుకుంటుంది. 820 00:47:33,449 --> 00:47:36,869 ఇంకా నాకు... ఆ వ్యక్తి ఎవరో తెలియదు. 821 00:47:37,870 --> 00:47:42,666 నన్ను నేను గుర్తుపట్టలేదు. అతను నన్ను అలా చేశాడు. 822 00:47:43,417 --> 00:47:44,877 అతను నాపై ఒక ముద్ర వేసాడు. 823 00:47:45,336 --> 00:47:49,215 అతను నా ఆత్మవిశ్వాసాన్ని, నా ఆత్మగౌరవాన్ని దోచుకున్నాడు. 824 00:47:51,467 --> 00:47:53,636 ఇంక అప్పుడు... నేను మునిగిపోతున్నాను, 825 00:47:53,719 --> 00:47:56,430 ఇంకా నాకు సహాయం చేయడానికి ఎవరూ లేరు. 826 00:47:56,514 --> 00:47:57,723 ఎవ్వరూ లేరు. 827 00:48:00,142 --> 00:48:03,521 నేను ఒంటరిగా మిగిలిపోయాను. చాలా ఒంటరిగా. 828 00:48:05,397 --> 00:48:07,733 చుట్టూ మనుషులు ఉన్నారు, కానీ... 829 00:48:08,400 --> 00:48:10,027 ఒంటరిగా ఉన్నాను. 830 00:48:15,866 --> 00:48:20,204 చాలా ధన్యవాదాలు, యాష్లీ. మీ నిజాన్ని మాకు చెప్పినందుకు ధన్యవాదాలు. 831 00:48:20,955 --> 00:48:23,207 మీరు చాలా ధైర్యమున్న మహిళ. 832 00:48:27,920 --> 00:48:29,338 మేము వెంటనే తిరిగొస్తాం. 833 00:48:33,217 --> 00:48:34,593 ఇంక మనం బయటికొచ్చేసాం. 834 00:48:38,806 --> 00:48:41,225 ధన్యవాదాలు. నేను మిమ్మల్ని కౌగిలించుకోవచ్చా? 835 00:48:47,565 --> 00:48:49,066 నేను మీకు టిష్యూ తీసుకురానా? 836 00:48:49,650 --> 00:48:50,776 నేను ఇప్పుడే వస్తాను. 837 00:48:57,575 --> 00:48:59,326 అసలు నువ్వు చేసిన పనేంటి? 838 00:49:01,287 --> 00:49:03,581 నేను నిన్ను తీసుకొచ్చాను. నీపైన నమ్మకముంచాను. 839 00:49:03,664 --> 00:49:05,374 నేను నిన్ను అగాధం నుంచి పైకి లాగి 840 00:49:05,458 --> 00:49:08,669 నీ జీవితానికే ఒక గొప్ప అవకాశం ఇచ్చాను. 841 00:49:09,754 --> 00:49:11,714 నువ్వు ఇప్పుడు చేసింది నిర్లక్ష్యంగా ఉంది. 842 00:49:12,381 --> 00:49:14,901 నువ్వు ఇప్పుడు ఈ షో ని ఇంకా ఇక్కడ పని చేసేవాళ్ళందరినీ ప్రమాదంలో పడేశావు. 843 00:49:14,925 --> 00:49:16,469 నీకు తెలుసా? 844 00:49:21,766 --> 00:49:22,933 ఏంటి? 845 00:49:23,017 --> 00:49:24,393 మిట్చ్ గురించి. 846 00:49:25,186 --> 00:49:27,605 తన డ్రెసింగ్ రూమ్ లో జరుగుతున్నదాని గురించి? 847 00:49:28,731 --> 00:49:29,774 నీకు తెలుసా? 848 00:49:31,275 --> 00:49:32,526 నీకు ఎంత ధైర్యం? 849 00:49:44,747 --> 00:49:48,959 అద్భుతమైన ఇంటర్వ్యూ, చిప్. మిగతా షో కోసం ఆగలేకపోతున్నాను. 850 00:49:49,043 --> 00:49:52,483 నేను ఇంకొంచెం టీ తెచ్చుకుంటాను. 851 00:51:02,408 --> 00:51:04,034 అనువదించిన వారు - రాజీవ్