1 00:02:54,842 --> 00:02:58,554 Bredlija Džeksone. Paldies, ka varējāt mani uzreiz satikt. 2 00:02:58,637 --> 00:03:01,348 Nu beidziet! Jūs esat divu aģentūras nodaļu vadītājs. 3 00:03:01,431 --> 00:03:04,977 Nav jāizliekas, ka novērtējat to, ka es visu pametu, lai atnāktu šurp. 4 00:03:05,310 --> 00:03:06,937 Jūs taču to paredzat, vai ne? 5 00:03:07,354 --> 00:03:10,399 Burbonu ar ledu. Paldies. 6 00:03:11,483 --> 00:03:15,153 Tātad par ko ir stāsts? Vēla tikšanās viesnīcā... 7 00:03:16,363 --> 00:03:19,116 Nē, redziet, es esmu viens no tiem dīvaiņiem, 8 00:03:19,199 --> 00:03:21,743 kas guļ tikai ar tām sievietēm, kam viņš patīk. 9 00:03:21,827 --> 00:03:23,120 Tāpēc nē - es jums nepiecērtu. 10 00:03:23,203 --> 00:03:24,746 - Vai redzat to sievieti? - Jā. 11 00:03:24,830 --> 00:03:26,832 Tā ir Sesilija, mana Ņujorkas asistente. 12 00:03:28,292 --> 00:03:29,376 Es guļu ar viņu. 13 00:03:30,335 --> 00:03:31,587 Nu labi. 14 00:03:31,879 --> 00:03:32,880 Tas bija joks. 15 00:03:34,631 --> 00:03:36,550 Es neuztraucos. Neesmu bailīga. 16 00:03:36,633 --> 00:03:38,635 - Tas ir acīmredzams. - Paldies. 17 00:03:38,719 --> 00:03:40,679 - Paldies. - Jūs te laikam pazīst. 18 00:03:40,762 --> 00:03:42,431 Jā, es bieži te nāku. 19 00:03:43,056 --> 00:03:45,893 Tātad, Bredlij, kāds ir jūsu stāsts? 20 00:03:46,560 --> 00:03:47,853 - Mans stāsts? - Jā. 21 00:03:47,936 --> 00:03:51,231 Kas zina? Droši vien tāds pats kā daudziem cilvēkiem. 22 00:03:51,315 --> 00:03:54,276 Bērns, kas uzaug laukos starp govīm un kukurūzu 23 00:03:54,359 --> 00:03:59,406 un sapņo par dzīvi, kas būtu saistīta ne tik daudz ar mēsliem kā ar idejām, 24 00:03:59,489 --> 00:04:00,657 ar to, kas ir svarīgs. 25 00:04:01,366 --> 00:04:05,454 Un tad izaug un saprot, ka mēsli ir ļoti svarīgi. 26 00:04:06,914 --> 00:04:09,791 Nedomāju gan, ka šis stāsts ir tāds pats kā daudziem citiem. 27 00:04:11,502 --> 00:04:12,669 Kāds ir jūsu stāsts? 28 00:04:14,213 --> 00:04:16,005 Droši vien nav paredzēts, ka jautāju es, 29 00:04:16,089 --> 00:04:20,344 jo formāli jūs esat svarīgs, bet... Pie velna, vai ne? 30 00:04:20,427 --> 00:04:22,554 "Formāli svarīgs" laikam ir labākais apzīmējums, 31 00:04:22,638 --> 00:04:24,223 kādu man nācies dzirdēt. 32 00:04:24,765 --> 00:04:28,644 Kāds ir mans stāsts? Gudrs bērns, tētis pameta, rūpējos par mammu. 33 00:04:28,727 --> 00:04:32,147 Nozvērējos, ka reiz man piederēs pasaule un visi būs pie manām kājām. 34 00:04:33,565 --> 00:04:35,484 Kā jums tas izdodas? 35 00:04:35,567 --> 00:04:36,902 Patiesībā gluži labi. 36 00:04:38,153 --> 00:04:39,154 Par to arī iedzersim! 37 00:04:39,238 --> 00:04:40,531 Pie velna, jā! 38 00:04:43,075 --> 00:04:44,993 Un ko jūs gribat no manis? 39 00:04:45,869 --> 00:04:47,371 Vai visās biznesa tikšanās reizēs 40 00:04:47,454 --> 00:04:49,331 izturaties tā, it kā jūs pratinātu ienaidnieks? 41 00:04:49,414 --> 00:04:53,210 Nav jābūt ļoti gudram, lai zinātu, ka tieši tādas šīs tikšanās reizes ir. 42 00:04:53,293 --> 00:04:57,256 Tad kāpēc šobrīd neesat tikusi augstāk pa karjeras kāpnēm, ja esat tik gudra? 43 00:04:59,341 --> 00:05:02,845 Šobrīd? Gribat teikt, ka esmu par vecu, lai būtu jaunā, apņēmīgā žurnāliste? 44 00:05:02,928 --> 00:05:05,597 Nu jau man būtu vajadzējis tikt kādā nozīmīgākā vietā? 45 00:05:05,681 --> 00:05:06,890 Varbūt. 46 00:05:07,808 --> 00:05:09,810 Jūs esat neticami gudra un interesanta. 47 00:05:09,893 --> 00:05:12,479 Jums ir sava odziņa, ko mēs šajā biznesā vienmēr meklējam. 48 00:05:12,563 --> 00:05:14,690 Kas jūs ir kavējis? 49 00:05:16,984 --> 00:05:18,485 Es nezinu. 50 00:05:18,569 --> 00:05:21,405 Iespējams, tieši tas, ko manī redzat kā kaut ko svaigu, 51 00:05:21,488 --> 00:05:23,282 mani arī ir kavējis. 52 00:05:23,699 --> 00:05:26,076 Es domāju atšķirīgi nekā citi cilvēki. 53 00:05:26,159 --> 00:05:30,163 Es saku, ko domāju. Nespēlēju spēlītes. Mani nevar ielikt rāmjos. 54 00:05:30,247 --> 00:05:31,248 Kādos rāmjos? 55 00:05:31,832 --> 00:05:33,041 Nekādos. 56 00:05:33,125 --> 00:05:34,835 Ā, skaidrs. Savādniece. 57 00:05:35,252 --> 00:05:37,337 - Kas? - Es to nedomāju sliktā nozīmē. 58 00:05:39,047 --> 00:05:43,010 Jūs gribējāt mani satikt tikai, lai redzētu, vai neesmu traka? 59 00:05:44,261 --> 00:05:46,180 Redzu, kāpēc jums sanāk labas intervijas. 60 00:05:46,263 --> 00:05:47,639 Paldies, tā ir. 61 00:05:47,723 --> 00:05:50,475 Tātad papildus tam, lai noskaidrotu, vai neesat traka, 62 00:05:50,559 --> 00:05:52,561 ir otrs iemesls, kāpēc gribēju jūs satikt. 63 00:05:52,644 --> 00:05:57,024 Domāju, ka mēs jūs varētu izmantot kā The Morning Show speciālkorespondenti. 64 00:05:59,401 --> 00:06:01,195 Kā tas ir - jūs varētu? 65 00:06:01,278 --> 00:06:04,239 Nu, esmu mazliet papētījis jūsu pagātni. 66 00:06:04,323 --> 00:06:08,660 Bieži esat mainījusi darbu. Jums ir raiba vietējā vēsture... 67 00:06:08,744 --> 00:06:12,372 Nu jā, Divu sūdu Džeksone ir... Es varu paskaidrot... 68 00:06:12,456 --> 00:06:13,498 Divu sūdu kas? 69 00:06:14,124 --> 00:06:16,293 - Ko? - Ko? Nē, es prasīju pirmais. 70 00:06:16,376 --> 00:06:18,128 Nē, es tikai pajokoju. 71 00:06:18,212 --> 00:06:20,214 Es noteikti gribu dzirdēt par Divu sūdu Džeksoni. 72 00:06:20,297 --> 00:06:21,757 Bet tagad... 73 00:06:21,840 --> 00:06:25,052 tagad es mēģinu izlemt, vai dot jums šo iespēju. 74 00:06:26,053 --> 00:06:29,598 Gribu izmantot šo Miča Keslera skandālu, lai izveidotu mūs no jauna. 75 00:06:29,681 --> 00:06:32,017 Gribu gudrus cilvēkus ar svaigu skatījumu. 76 00:06:32,809 --> 00:06:34,394 Vai jūs man tagad piedāvājat darbu? 77 00:06:34,937 --> 00:06:37,356 Nu, es negribu nokaitināt producentu, 78 00:06:37,439 --> 00:06:40,275 bet es jums rīt esmu sarunājis tikšanos ar Čārliju Bleku, 79 00:06:40,359 --> 00:06:41,944 The Morning Show izpildproducentu. 80 00:06:42,027 --> 00:06:43,529 - Zinu, kas viņš ir. - Jā, protams. 81 00:06:43,612 --> 00:06:46,698 Vai jūs būtu gatava tikties rīt pusdesmitos? 82 00:06:46,782 --> 00:06:48,075 To es varu. 83 00:06:50,452 --> 00:06:51,537 Labi. 84 00:06:51,620 --> 00:06:52,704 Paldies par šo. 85 00:06:52,788 --> 00:06:54,873 Tas viss? Es nedzirdēšu par Divu sūdu Džeksoni? 86 00:06:54,957 --> 00:06:58,460 Citreiz. Man jāiet gatavoties. Es darbu uztveru nopietni. 87 00:06:58,544 --> 00:07:00,420 - Es zināju, ka man patīkat. - Hei! 88 00:07:00,879 --> 00:07:02,214 Jūs mani nepazīstat. 89 00:07:27,531 --> 00:07:28,824 Džeison! 90 00:07:29,533 --> 00:07:30,993 Ko tu te dari? 91 00:07:31,076 --> 00:07:33,579 Tu nedrīksti vairs te tā vienkārši nākt. 92 00:07:33,662 --> 00:07:34,955 Aleks, pie joda! 93 00:07:35,038 --> 00:07:37,833 Zvanīja mūsu meita - pilnīgā ārprātā - 94 00:07:37,916 --> 00:07:40,377 un prasīja, kur tu esi. 95 00:07:40,460 --> 00:07:42,588 Labi, te es esmu. 96 00:07:42,671 --> 00:07:43,922 Esmu mājās. Viss kārtībā. 97 00:07:44,715 --> 00:07:47,676 Piezvanīšu Lizijai un pateikšu, ka viss kārtībā. Paldies. 98 00:07:47,759 --> 00:07:49,094 Kur tu biji? 99 00:07:50,012 --> 00:07:52,639 Es tikai... nevarēju iemigt. 100 00:07:52,723 --> 00:07:56,560 Es nevarēju iemigt, tāpēc izgāju pastaigāt pa parku. 101 00:07:58,270 --> 00:08:00,314 Tu izgāji pastaigāt pa parku nakts vidū? 102 00:08:00,397 --> 00:08:01,899 - Jā. - Lietus laikā? 103 00:08:01,982 --> 00:08:03,066 Nu... 104 00:08:03,817 --> 00:08:05,819 - Kas ar tevi notiek, Aleksa? - Kas... 105 00:08:05,903 --> 00:08:08,447 - Tev viss kārtībā? - Jā, viss kārtībā. 106 00:08:08,906 --> 00:08:11,658 Es izgāju pastaigāt nakts vidū. 107 00:08:12,242 --> 00:08:15,913 Kad vēl es varu pastaigāt pa parku, lai neviens mani netraucētu? 108 00:08:15,996 --> 00:08:17,664 Kāpēc tu tā skaties uz mani? Es... 109 00:08:17,748 --> 00:08:20,959 Lūdzu, man bija sliktākā diena mūžā. 110 00:08:21,043 --> 00:08:24,922 Man nav bijis laika to pārdomāt, tāpēc es izgāju pastaigāt. 111 00:08:25,005 --> 00:08:27,257 - Labi, labi. Jā. - Viss kārtībā. 112 00:08:27,341 --> 00:08:30,469 Tiksimies rītvakar pasākumā. 113 00:08:32,179 --> 00:08:33,304 Tas sūda pasākums. 114 00:08:33,388 --> 00:08:35,640 Jā. Es arī to gaidu. 115 00:08:35,724 --> 00:08:37,226 - Tiešām? - Jā. Arlabunakti. 116 00:09:08,006 --> 00:09:09,049 KESLERA #ESARĪ ATKLĀSMES 117 00:09:09,132 --> 00:09:10,884 & LĪVIJAS ATBILDE CEĻ THE MORNING SHOW REITINGU 118 00:10:29,129 --> 00:10:30,297 Tā. 119 00:10:31,465 --> 00:10:33,175 Velns! 120 00:10:54,238 --> 00:10:55,531 Ak Dievs! 121 00:11:03,914 --> 00:11:05,541 Pārcēlu tavus zvanus, jo pēc raidījuma 122 00:11:05,624 --> 00:11:08,252 tev ar sabiedrisko attiecību nodaļu jāpārskata runa. 123 00:11:08,335 --> 00:11:10,337 - Viņi pirms nedēļas pārskatīja. - Tas ir no Freda biroja. 124 00:11:10,420 --> 00:11:12,881 Nevaru sagaidīt, kad saņemsi balvu. Nopirku vakaram jaunu kleitu. 125 00:11:12,965 --> 00:11:14,424 Gribu to redzēt! 126 00:11:14,508 --> 00:11:16,760 Friziere un grimētāja tavā mājā trijos. Ieliku to kalendārā. 127 00:11:16,844 --> 00:11:18,512 Vienalga, ka no Freda biroja. 128 00:11:18,595 --> 00:11:21,265 Zinu, ko gribu teikt, un viņiem tas nav jāpārraksta. 129 00:11:21,348 --> 00:11:22,599 Lūdzu, piezvani viņiem! 130 00:11:23,141 --> 00:11:25,686 Var saprast, ka viņi nervozē par tavu runu. 131 00:11:25,769 --> 00:11:28,355 Šī ir pirmā reize, kad pēc tā visa būsi sabiedrībā. 132 00:11:28,438 --> 00:11:31,900 Pag, ko? Tu gribi teikt, ka Žurnālistikas līdera balvas saņemšana 133 00:11:31,984 --> 00:11:37,489 divas dienas pēc tam, kad mans senais kolēģis ir atlaists, ir jutīga tēma? 134 00:11:37,990 --> 00:11:41,201 Tur būs pilns ar maitasputniem, kas gaidīs, ka visu sačakarēsi... 135 00:11:41,285 --> 00:11:43,912 Kāpēc tu mani dzen stresā? Nē, tiešām! 136 00:11:44,371 --> 00:11:46,832 Tu varētu izraisīt man sirdslēkmi līdz septiņiem. Tad nebūtu jāiet. 137 00:11:46,915 --> 00:11:48,166 Man jātiek ārā no tā visa! 138 00:11:48,250 --> 00:11:49,543 Es saprotu. Bet es... 139 00:11:49,626 --> 00:11:51,086 - Man jāpaceļ. - Labi. 140 00:11:52,254 --> 00:11:53,255 ALEKSA LĪVIJA 141 00:11:54,047 --> 00:11:55,048 Sveika, Sāra! 142 00:11:55,132 --> 00:11:56,717 Vai tu man šorīt četros zvanīji? 143 00:11:56,800 --> 00:11:59,469 Es tikko pamodos un ieraudzīju paziņojumu. 144 00:11:59,928 --> 00:12:00,971 Jā. 145 00:12:01,555 --> 00:12:04,349 Jā... Man tev kas jāprasa. 146 00:12:06,810 --> 00:12:08,187 Kā tu domā, 147 00:12:09,021 --> 00:12:13,525 vai tas, kā aģentūra velk garumā mana jaunā līguma noslēgšanu... 148 00:12:14,735 --> 00:12:16,403 vai tas liecina... 149 00:12:18,030 --> 00:12:20,324 ka notiek kas neparasts? 150 00:12:21,617 --> 00:12:22,701 Piemēram, kas? 151 00:12:24,036 --> 00:12:25,162 Piemēram... 152 00:12:26,455 --> 00:12:28,665 viņi mēģina mani nomainīt? 153 00:12:29,917 --> 00:12:31,668 Vai domā par to? 154 00:12:31,752 --> 00:12:34,379 Nu, labi tas nav. 155 00:12:34,463 --> 00:12:36,798 Bet tas uzreiz nenozīmē ko tādu. 156 00:12:38,300 --> 00:12:40,886 Labā ziņa ir tā, ka tagad tu viņus turi īsā saitītē. 157 00:12:40,969 --> 00:12:42,513 Tu viņiem esi ļoti vajadzīga. 158 00:12:44,014 --> 00:12:48,810 Labi. Tev tas līgums ir jānoslēdz. Un es gribu visu, ko mēs prasījām. 159 00:12:49,937 --> 00:12:50,938 Tev viss kārtībā? 160 00:12:51,021 --> 00:12:52,272 Jā, kārtībā. 161 00:12:52,356 --> 00:12:54,316 Kāpēc man visi to prasa? 162 00:12:54,399 --> 00:12:56,401 Es tikai gribu to, ko es prasīju. 163 00:12:57,486 --> 00:13:00,405 Un svarīgākais ir otra vadītāja apstiprināšana. 164 00:13:01,365 --> 00:13:04,034 Sāra, man jāspēj kontrolēt šo stāstu, 165 00:13:04,117 --> 00:13:05,786 lai mani no tā neizdzēš. 166 00:13:06,745 --> 00:13:08,872 Aleksa, kāpēc tu pēkšņi par to baidies? 167 00:13:08,956 --> 00:13:10,457 Vienkārši tāda sajūta. 168 00:13:10,541 --> 00:13:12,668 Bet tas ir ļoti svarīgi. 169 00:13:13,085 --> 00:13:14,628 Otra vadītāja apstiprināšana. 170 00:13:15,170 --> 00:13:17,464 Tas tev ir jādabū cauri. Nopietni! 171 00:13:17,548 --> 00:13:18,590 Atceries! 172 00:13:19,132 --> 00:13:21,635 Un es gribu to dzirdēt, tiklīdz tu saņemsi ziņu, 173 00:13:21,718 --> 00:13:23,679 nevis tad, kad tev liksies, ka varu to dzirdēt. 174 00:13:25,013 --> 00:13:26,014 Labi? 175 00:13:26,098 --> 00:13:27,224 Labi. 176 00:13:32,938 --> 00:13:33,939 Jā. Labi. 177 00:13:34,022 --> 00:13:36,817 Neesmu nosūtījis nevienu ziņu, ko uzskatītu par nepiedienīgu. 178 00:13:36,900 --> 00:13:39,528 Tomēr šīs sievietes, kas tagad ir pieteikušās, tā uzskatīja. 179 00:13:39,611 --> 00:13:42,739 Vai, jūsuprāt, tas ir pamatoti? Vai viņu reakcija ir pamatota? 180 00:13:44,449 --> 00:13:45,617 Protams. 181 00:13:46,285 --> 00:13:49,663 Bet šīs sievietes nekad par to man nav sūdzējušās. 182 00:13:49,746 --> 00:13:51,164 Jā, bet jūs bijāt priekšnieks. 183 00:13:51,248 --> 00:13:53,041 Jums bija vara. 184 00:13:53,458 --> 00:13:56,044 Vai domājat, ka bijāt radījis tādus apstākļus, 185 00:13:56,128 --> 00:13:57,754 ka viņas to droši varētu darīt? 186 00:14:00,924 --> 00:14:04,511 Hei! Ko tu... Nē, nē! 187 00:14:04,595 --> 00:14:06,805 - Mēs nevaram to te darīt. - Bet, tētuk, es gribu tagad. 188 00:14:06,889 --> 00:14:08,807 - Nē. - Dod, tētuk! 189 00:14:08,891 --> 00:14:11,894 - Lūdzu, tētuk! - Nē, šodien Verukas Soltas nebūs. Ne te. 190 00:14:11,977 --> 00:14:15,314 - Nu taču. - Dod man, ko es gribu! Dod... 191 00:14:15,397 --> 00:14:16,773 Klēra! 192 00:14:17,524 --> 00:14:20,068 - Ar "nē" tu neko nepanāksi, atceries? - Klēra, lūdzu! 193 00:14:20,152 --> 00:14:22,487 Ja gribi, lai pārstāju, tev jāsaka drošības vārds. 194 00:14:22,571 --> 00:14:23,822 Klimata pārmaiņas. 195 00:14:26,867 --> 00:14:29,870 - Tu tiešām domā nopietni. - Es domāju nāvīgi nopietni. 196 00:14:38,420 --> 00:14:39,838 Nu taču! 197 00:14:39,922 --> 00:14:42,508 Neslēdz ciet durvis! Tu zini, cik slikti tas izskatītos... 198 00:14:42,591 --> 00:14:44,384 Vai mums nevar būt privāta saruna? 199 00:14:44,468 --> 00:14:46,803 - Nu taču! - Man varētu vajadzēt padomu par karjeru. 200 00:14:46,887 --> 00:14:48,263 Tad nav jāslēdz durvis. 201 00:14:48,347 --> 00:14:50,807 Durvis slēdz tikai vienā gadījumā. 202 00:14:51,475 --> 00:14:54,019 Mums ar tevi nav tā kā... Vai ne? 203 00:14:54,102 --> 00:14:56,480 Es to zinu, un tu to zini. Bet citi to nezina. 204 00:14:59,566 --> 00:15:02,861 Nu taču! Mums jābūt sasodīti piesardzīgiem. 205 00:15:03,612 --> 00:15:06,073 Vai arī ejam uz personāldaļu un izstāstām. 206 00:15:06,156 --> 00:15:07,658 Tas būtu pazemojoši. 207 00:15:09,159 --> 00:15:10,827 Kā tas izskatītos? 208 00:15:12,704 --> 00:15:17,000 Tas, ka man ir nopietnas attiecības 209 00:15:17,084 --> 00:15:19,336 ar divreiz jaunāku personisko asistenti? 210 00:15:19,878 --> 00:15:21,505 Domā, tas izskatītos slikti? 211 00:15:24,383 --> 00:15:25,384 Ko tu gribi teikt? 212 00:15:26,802 --> 00:15:28,762 - Hei! Kā iet? Labrīt! - Labrīt! 213 00:15:28,846 --> 00:15:31,139 - Es varu nākt? - Jā, protams. Lūdzu! 214 00:15:31,223 --> 00:15:33,141 Nāc iekšā un... Paldies! Vari to atstāt tur. 215 00:15:33,225 --> 00:15:34,226 Ak jā! Protams. 216 00:15:34,309 --> 00:15:36,770 Paldies, ka izpētīji tos vulkānus! Liels paldies! 217 00:15:36,854 --> 00:15:40,691 Jā, nekas. Saki, ja izvirst vēl kaut kas, ko vajag izpētīt! 218 00:15:40,774 --> 00:15:42,234 - Sarunāts. - Labi. 219 00:15:43,318 --> 00:15:45,445 Bet vēl svarīgāk, un tas ir vissvarīgākais, 220 00:15:45,946 --> 00:15:47,656 ir tas, ka gribam garantēt drošu darba vidi 221 00:15:47,739 --> 00:15:50,075 ikvienam The Morning Show darbiniekam. 222 00:15:50,868 --> 00:15:53,537 Neviens nezināja, kas notiek mums pašā deguna galā. 223 00:15:53,996 --> 00:15:56,540 Nākamās nedēļas būs grūtas. Mums te ir īsta triāde. 224 00:15:56,623 --> 00:16:00,169 Līdz uzskaitei mums ir jānostabilizējas. Tā būs... 225 00:16:00,252 --> 00:16:01,795 - Pēc trim nedēļām. - Jā. 226 00:16:02,462 --> 00:16:04,798 Es jums nemelošu - mums iet slikti. 227 00:16:04,882 --> 00:16:06,175 Darbavietas, raidījums, 228 00:16:06,717 --> 00:16:09,553 visa aģentūra burtiski karājas mata galā. 229 00:16:09,636 --> 00:16:12,222 - Tā nav. - Mūsu konkurenti Your Day, America... 230 00:16:13,056 --> 00:16:15,058 reitingos mums ir bīstami tuvu. 231 00:16:15,475 --> 00:16:18,228 Un tās nav muļķības, tā ir reklāmas nauda. 232 00:16:18,979 --> 00:16:21,690 Nauda, kas atbalsta aģentūru, atbalsta jūsu darbavietas... 233 00:16:22,274 --> 00:16:23,483 atbalsta jūsu ģimenes. 234 00:16:24,776 --> 00:16:28,405 Mēs aģentūrā strādāsim dienu un nakti, lai atrastu Amerikas jauno ģimeni, 235 00:16:28,488 --> 00:16:32,868 un ceru, ka arī jūs strādāsiet ar pilnu atdevi. 236 00:16:33,702 --> 00:16:36,747 Liels paldies, Fred! Visi ķeramies pie darba! 237 00:16:41,960 --> 00:16:43,545 Cik tālu esam ar viņas līgumu? 238 00:16:43,629 --> 00:16:46,423 Viņa grib otra vadītāja apstiprināšanu, bet mēs pie tā strādājam. 239 00:16:46,507 --> 00:16:48,175 Ak kungs! Viņa dzīvo ilūzijās. 240 00:16:49,092 --> 00:16:52,179 Sāc veidot sarakstu ar vīriešiem, kas var sēdēt blakus Aleksai 241 00:16:52,262 --> 00:16:55,390 un vēlāk strādāt ar kādu jaunāku, kad viņa būs prom. 242 00:16:55,474 --> 00:16:58,018 Ieraksti arī pāris sieviešu, lai labāk izskatās, ja nu kas. 243 00:16:58,101 --> 00:17:01,813 Esmu par pāris dienām tev priekšā. Saraksts jau tiek veidots. Vai vēl kas? 244 00:17:04,733 --> 00:17:06,902 Zini, kad tev uzticējām ziņu nodaļu, 245 00:17:07,528 --> 00:17:10,364 mēs nezinājām, ka tuvojas lielākā krīze mūsu vēsturē. 246 00:17:12,074 --> 00:17:14,576 Daži teiktu, ka droši vien jums vajadzēja zināt. 247 00:17:16,787 --> 00:17:18,038 Es zinu, ko tu dari. 248 00:17:18,579 --> 00:17:22,040 Tas, ka esi sācis te strādāt, nedod tev tādu ietekmi, kā domā. 249 00:17:22,125 --> 00:17:25,752 Es nedzenos pēc ietekmes, Fred. Tikai konstatēju acīmredzamo. 250 00:17:25,838 --> 00:17:28,674 Būtu labāk, ja mēs būtu zinājuši. Tad būtu varējuši to apturēt. 251 00:17:30,342 --> 00:17:32,928 Bet mēs nezinājām, pareizi? 252 00:17:35,973 --> 00:17:37,099 Pareizi. 253 00:17:47,609 --> 00:17:49,820 - Maita! - Klau, man ir kas labs. 254 00:17:49,903 --> 00:17:50,904 Ja? Kas tad? 255 00:17:50,988 --> 00:17:55,909 Slepena informācija. YDA uz nākamo nedēļu ir sarunājis vienu no Miča upuriem. 256 00:17:55,993 --> 00:17:58,203 - Kuru? - Ešliju Braunu. 257 00:17:58,287 --> 00:18:00,539 Ešliju no skaņeniekiem? Ak kungs, tas bija sen. 258 00:18:00,622 --> 00:18:02,165 Domā dabūt viņu šurp pēc tā visa? 259 00:18:02,249 --> 00:18:04,293 Darīšu, ko varēšu. 260 00:18:04,376 --> 00:18:07,629 Tas ir svarīgi. Tu nespēj iedomāties, ko es jau izdarīju, lai to uzzinātu. 261 00:18:07,713 --> 00:18:10,007 Zini ko? Lūdzu, nesaki! Es tiešām negribu... 262 00:18:10,090 --> 00:18:11,884 Nu labi! Izlasīju to laimes cepumā. 263 00:18:11,967 --> 00:18:14,845 Piedod! Tev taisnība. Tas tiešām ir svarīgi. 264 00:18:15,679 --> 00:18:19,057 YDA nedrīkst rādīt mūsu upuri miljoniem iemeslu dēļ. 265 00:18:20,726 --> 00:18:22,144 Dari, kas tev jādara! 266 00:18:22,227 --> 00:18:23,228 Sarunāts, bos! 267 00:18:23,312 --> 00:18:24,897 - Rīna! - Jā? 268 00:18:25,814 --> 00:18:28,317 Kur ir šodienas plāns? 269 00:18:28,400 --> 00:18:29,401 Es to meklēju... 270 00:18:29,484 --> 00:18:31,528 Domā to, kur rakstīts "Šodienas plāns"? 271 00:18:32,362 --> 00:18:34,573 - Jā, paldies - uzkaries! - Bet lūdzu! 272 00:18:34,656 --> 00:18:35,824 Paldies. 273 00:18:36,533 --> 00:18:38,994 Septiņas... Kāpēc mēs to darām sep... 274 00:18:39,077 --> 00:18:40,704 Rīna, vari dabūt rokā Miju? 275 00:18:40,787 --> 00:18:42,789 Tikai septiņas minūtes tam visam... 276 00:18:42,873 --> 00:18:44,249 Hei, kā tiec galā? 277 00:18:44,791 --> 00:18:46,752 Es nejūtu savu ķermeni - esmu tādā stresā! 278 00:18:46,835 --> 00:18:50,047 Esmu kā smadzenes, kas peld kosmosā ar telefonu rokā. 279 00:18:50,130 --> 00:18:53,258 Tā varētu būt. Klau, gribu, lai šodien satiecies ar Bredliju Džeksoni. 280 00:18:53,342 --> 00:18:57,596 Pag, ar to Bredliju Džeksoni, kas vakar bija raidījumā? Kāda velna pēc? 281 00:18:57,679 --> 00:19:00,474 Mēs gatavosim dažus jaunus cilvēkus, šo to izmēģināsim. 282 00:19:00,557 --> 00:19:02,809 Tagad ir labs brīdis sākt gatavot jaunos, 283 00:19:02,893 --> 00:19:05,437 un domāju, ka viņa varētu būt laba korespondente. 284 00:19:06,688 --> 00:19:09,775 Jā. Nē, es saprotu, ka vienmēr ir labi kādu gatavot, bet... 285 00:19:10,275 --> 00:19:12,152 tieši tagad? 286 00:19:12,236 --> 00:19:15,531 Un tu taču redzēji viņas video, vai ne? Domā - korespondente? Nu... 287 00:19:15,614 --> 00:19:17,783 Jā, redzēju. 288 00:19:17,866 --> 00:19:19,952 To noskatījos es un vēl pieci miljoni cilvēku, 289 00:19:20,035 --> 00:19:22,371 jo tas bija neticami izklaidējošs. 290 00:19:22,454 --> 00:19:25,165 Viņa arī ne par matu neatpalika no Aleksas Līvijas. 291 00:19:25,249 --> 00:19:28,961 Tas nav viegli. Mums jākļūst atvērtākiem, Čiper. 292 00:19:29,044 --> 00:19:31,880 Tas, kas nostrādāja agrāk, tagad vairs nestrādā. 293 00:19:32,756 --> 00:19:35,300 Mans birojs to ieplānojis plkst. 9.30. Dod ziņu, kā veicas! 294 00:19:37,719 --> 00:19:39,137 - Lieliski. - Labi. 295 00:19:45,269 --> 00:19:46,270 Jā? 296 00:19:50,315 --> 00:19:51,358 Nē. 297 00:19:53,652 --> 00:19:55,237 Cīnies pretī! 298 00:19:57,489 --> 00:20:00,158 Nekādas otra vadītāja apstiprināšanas! 299 00:20:02,077 --> 00:20:03,495 Tā nenotiks. 300 00:20:03,579 --> 00:20:05,581 15 GADU JUBILEJA 301 00:20:09,585 --> 00:20:10,586 LŪDZU, KLUSUMU! 302 00:20:10,669 --> 00:20:13,547 Nē. Viss iet pēc plāna. Nokārtošu, lai tevi aizved uz manikīru. 303 00:20:13,630 --> 00:20:15,048 - Labi. - Tev taču patīk Džūlija? 304 00:20:15,132 --> 00:20:16,550 - Jā, laba. - Viņa strādā lieliski. 305 00:20:16,633 --> 00:20:19,178 Un vai Lizijai pēc skolas viss nokārtots? 306 00:20:19,261 --> 00:20:22,181 Jā. Viņa tevi satiks tur un ir priecīgi satraukta. 307 00:20:22,264 --> 00:20:23,265 Labi. 308 00:20:23,348 --> 00:20:24,391 - Pēdējās pārbaudes! - Labrīt! 309 00:20:24,474 --> 00:20:25,642 Te izrediģētās lapas. 310 00:20:25,726 --> 00:20:27,644 - Zvana Sāra. Celsi? Nē. - Paldies. 311 00:20:27,728 --> 00:20:28,729 - Ko, lūdzu? - Te Sāra. 312 00:20:28,812 --> 00:20:30,147 Jā, celšu. 313 00:20:30,856 --> 00:20:32,649 Piedod! Paldies. 314 00:20:33,108 --> 00:20:36,195 Sveika, Sāra! Man tūlīt jāiet gaisā. Viņi padevās? 315 00:20:36,278 --> 00:20:38,113 Nē. Viņi paliek pie sava. 316 00:20:38,530 --> 00:20:41,074 Nekādas otra vadītāja apstiprināšanas. 317 00:20:41,658 --> 00:20:43,660 Es tev pārzvanīšu pēc raidījuma. 318 00:20:46,371 --> 00:20:47,664 Paturi! 319 00:20:58,550 --> 00:20:59,885 Aleks, kur tu ej? 320 00:20:59,968 --> 00:21:01,261 Aleks, tev ko vajag? 321 00:21:02,137 --> 00:21:03,680 - Viss kārtībā? - Jā. 322 00:21:04,973 --> 00:21:07,643 - Tā, viņš nevar iet no... - Hei! 323 00:21:07,726 --> 00:21:09,436 Ko tu dari? Ēters pēc 90 sekundēm. 324 00:21:09,520 --> 00:21:12,022 Man jārunā ar Čipu. Man ar tevi jārunā. 325 00:21:12,105 --> 00:21:14,358 Kas ir? Tev jābūt gaisā pēc minūtes. 326 00:21:14,441 --> 00:21:16,818 - Jā. Paklausies! - Ko? 327 00:21:16,902 --> 00:21:20,572 Tev jāapsola, ka panāksi man vienošanos. 328 00:21:20,656 --> 00:21:21,698 Zinu, ka baidies. 329 00:21:21,782 --> 00:21:23,825 Tā Miča lieta sagriezusi visu kājām gaisā. 330 00:21:23,909 --> 00:21:26,411 Vai es... Kāpēc neviens to nesaprot? 331 00:21:26,495 --> 00:21:29,581 Miča dienas ir galā, vai ne? 332 00:21:29,665 --> 00:21:32,835 Es gribētu kontrolēt to, kas notiek turpmāk. 333 00:21:32,918 --> 00:21:34,586 Gribu apstiprināt otru vadītāju. 334 00:21:35,504 --> 00:21:38,048 Ja ne, es neiešu gaisā. 335 00:21:40,676 --> 00:21:43,178 Iesim uz skatuvi! Vienkārši iesim! 336 00:21:43,262 --> 00:21:44,680 - Mēs varam iet. - Iesim, ja? 337 00:21:44,763 --> 00:21:46,890 Bet es neiešu gaisā, ja tu neapsolīsi. 338 00:21:46,974 --> 00:21:48,559 - Varu tev ko paskaidrot? - Droši. 339 00:21:48,642 --> 00:21:50,269 Ja tagad nogāzīsi šos podus, 340 00:21:50,352 --> 00:21:51,728 aģentūra vairs nesolīs neko. 341 00:21:51,812 --> 00:21:53,647 Viņi domās, ka esi nojūgusies. 342 00:21:53,730 --> 00:21:57,734 Varbūt kādreiz arī vajag nojūgties, lai tevi sāktu uztvert nopietni. 343 00:21:59,361 --> 00:22:01,154 Es tevi pazīstu 15 gadus, Čip. 344 00:22:01,613 --> 00:22:04,658 Mēs gājām uz priekšu kopā. Labos laikos un sliktos. 345 00:22:05,284 --> 00:22:07,286 Pēdējā laikā sliktos, bet vienalga. 346 00:22:08,579 --> 00:22:12,040 Tu esi vienīgais cilvēks, kurš var man dabūt to cauri. 347 00:22:12,958 --> 00:22:14,793 Un es zinu: ja tu apsolīsi, tu izdarīsi. 348 00:22:15,335 --> 00:22:17,171 Tāpēc tev man jāapsola, Čip! 349 00:22:18,088 --> 00:22:19,339 Trīsdesmit sekundes. 350 00:22:20,007 --> 00:22:23,886 Es cenšos tevi aizstāvēt, bet tu nostādi mani neapskaužamā situācijā. 351 00:22:23,969 --> 00:22:26,471 Es nevaru apsolīt, ka dabūšu to cauri! Nevaru. Vienkārši... 352 00:22:26,555 --> 00:22:29,474 Tev ir Elisone un Jenko. Lai iet viņi! 353 00:22:29,558 --> 00:22:30,601 Es neiešu. 354 00:22:31,018 --> 00:22:34,229 Un negribu, lai mani aizstāvi. Gribu, lai mani cieni. 355 00:22:34,646 --> 00:22:36,440 Tu to izlasīji uz kartītes? Ko tu... 356 00:22:36,523 --> 00:22:37,482 Divdesmit sekundes. 357 00:22:37,774 --> 00:22:39,318 Es varu aizstāt. 358 00:22:40,027 --> 00:22:42,404 - Re, Elisone. Lūdzu! - Nē. 359 00:22:43,030 --> 00:22:45,407 Viņi... Viņi domās, ka esi traka. 360 00:22:45,699 --> 00:22:47,159 Es neiešu gaisā. 361 00:22:47,242 --> 00:22:48,785 Desmit sekundes. 362 00:22:49,578 --> 00:22:50,662 Deviņi... 363 00:22:52,164 --> 00:22:53,290 astoņi... 364 00:22:54,291 --> 00:22:55,375 septiņi... 365 00:22:56,084 --> 00:23:00,297 Labi, apsolu... Jā, jā! Ej sēdi tajā krēslā! 366 00:23:00,380 --> 00:23:05,052 Pieci, četri, trīs, divi... 367 00:23:07,137 --> 00:23:09,723 Labrīt! Mani sauc Aleksa Līvija. 368 00:23:09,806 --> 00:23:11,266 Un es esmu Denjels Hendersons. 369 00:23:11,350 --> 00:23:13,727 Un, lūk, par ko šodien stāstīsim. 370 00:23:22,361 --> 00:23:24,571 Sveiki! Bredlija Džeksone. 371 00:23:25,322 --> 00:23:27,824 Man ir tikšanās ar Čārliju Bleku. 372 00:23:28,492 --> 00:23:30,827 Kā viņam labāk patīk - Čips vai Čārlijs, vai... 373 00:23:30,911 --> 00:23:33,622 Čārlijs ir viņa oficiālais vārds, bet viņam labāk patīk Čips. 374 00:23:33,914 --> 00:23:36,625 Labi. Tad man ir tikšanās ar Čārliju Čipu. 375 00:23:41,964 --> 00:23:44,174 Hei, Čip, tu mani meklēji? 376 00:23:45,133 --> 00:23:46,760 Jā. Vari paieties ar mani? 377 00:23:47,177 --> 00:23:49,638 Otrā diena vadītāja krēslā. Šķiet, gāja tīri labi. 378 00:23:49,721 --> 00:23:51,348 Esmu sajūsmā par šodienas The Twist. 379 00:23:51,431 --> 00:23:53,350 - Drīkstu dot tev padomu? - Protams. 380 00:23:53,433 --> 00:23:55,727 - Te parādās dažādas iespējas. - Jā. 381 00:23:55,811 --> 00:23:57,813 Zini, kas bija Miča trumpis? 382 00:23:57,896 --> 00:24:01,441 Cilvēkiem nebija iebildumu nīkt viņam blakus rindā. 383 00:24:01,525 --> 00:24:04,528 Bezrūpīgs, taktisks, gudrs, jā, bet ar viņu bija viegli. 384 00:24:04,611 --> 00:24:06,029 Es domāju, ka tu esi lielisks. 385 00:24:06,113 --> 00:24:08,574 Iespējams, labākais žurnālists visā šajā mājā. 386 00:24:08,657 --> 00:24:10,784 Bet es dzirdēju, ko teici vestibilā. 387 00:24:10,868 --> 00:24:13,662 Zinu, ka Gilmore Girls mūziklu tu uzskati 388 00:24:13,745 --> 00:24:17,374 par jauno dzīvības aizstāvju propagandu, un es to saprotu. 389 00:24:17,457 --> 00:24:19,751 Es tikai gribu sacīt: nerunā par to! 390 00:24:19,835 --> 00:24:22,504 Tas sviests tev vadītāja krēslu neiedos. 391 00:24:22,588 --> 00:24:24,381 Tev ir daudz priekšrocību. 392 00:24:24,464 --> 00:24:27,426 Šefi visus cītīgi vēro. 393 00:24:27,509 --> 00:24:29,928 Nesabojā visu ar pārmērīgu nopietnību, ja? 394 00:24:30,012 --> 00:24:34,057 Centies būt mazliet... vieglāks. Vieglāk pieejams, saproti? 395 00:24:35,767 --> 00:24:37,603 Tu saki, lai esmu mazāk melns? 396 00:24:37,686 --> 00:24:39,730 Bāc, vai to tu nupat dzirdēji? Tiešām, Denjel? 397 00:24:39,813 --> 00:24:41,315 - Nu to tu pamatā saki. - Bļāviens... 398 00:24:41,398 --> 00:24:44,693 Tu pat nezini, ka saki. Ar to man jātiek galā visu mūžu. 399 00:24:44,776 --> 00:24:47,905 Neesi gudrāks par citiem! Neesi pārāk kategorisks! 400 00:24:47,988 --> 00:24:49,865 Denjel, tas nav saistīts ar ādas krāsu. 401 00:24:49,948 --> 00:24:52,492 Tas saistīts ar The Morning Show, skaidrs? 402 00:24:52,576 --> 00:24:56,038 Ak kungs, esmu tavā pusē. Tam nav sakara ar to, ka esi melns. 403 00:24:56,872 --> 00:24:58,874 Tā jūs vienmēr sakāt. 404 00:25:00,375 --> 00:25:01,793 Velns! Zini ko? 405 00:25:01,877 --> 00:25:04,379 Izdari sev šodien pasākumā pakalpojumu! 406 00:25:04,463 --> 00:25:06,757 Sarokojies! Pļāpā ar priekšniecību! 407 00:25:06,840 --> 00:25:08,759 Izliecies, ka esi tas tētis, ko visi grib, 408 00:25:08,842 --> 00:25:10,886 un nepiemini savas Gilmore Girls! 409 00:25:10,969 --> 00:25:13,805 Klau, tas krēsls var būt tavs. 410 00:25:15,557 --> 00:25:16,767 Ja? 411 00:25:17,267 --> 00:25:19,561 - Es sapratu. - Paldies. 412 00:25:19,853 --> 00:25:21,855 - Paldies. - Lūdzu. 413 00:25:21,939 --> 00:25:23,106 Jā. 414 00:25:23,190 --> 00:25:24,316 Tā ogļu sieviete ir te. 415 00:25:25,817 --> 00:25:27,736 Ak kungs! Vai mums jātiekas tieši tagad? 416 00:25:27,819 --> 00:25:29,780 It kā man nebūtu nekā svarīgāka! 417 00:25:29,863 --> 00:25:31,907 Vai nu Korijs drāž to sievieti, vai... 418 00:25:32,324 --> 00:25:34,785 Tīrā laika izšķiešana. Piegriezies! 419 00:25:34,868 --> 00:25:38,705 Paldies, ka atvēlat laiku, lai satiktos. Zinu, ka jums ir daudz, ko darīt. 420 00:25:39,456 --> 00:25:41,416 Nekas. Nav nemaz tik daudz. 421 00:25:41,500 --> 00:25:43,710 - Noskatījos jūsu rullīti. Bija labs. - Paldies. 422 00:25:43,794 --> 00:25:47,130 Pamanīju, ka pēdējos gados esat bijusi daudzās vietās. 423 00:25:47,214 --> 00:25:50,926 Trīs gadus SENN, pirms tam sešus mēnešus BDC... 424 00:25:51,009 --> 00:25:54,096 Jā, es saprotu. Esmu pabijusi dažās vietās. 425 00:25:54,596 --> 00:25:57,391 Es meklēju platformu, kur varētu īstenot savas idejas. 426 00:25:57,724 --> 00:26:01,270 - Tāpēc es dažas šodien atnesu... - Vienu mirklīti! Kā jūs to domājat? 427 00:26:01,353 --> 00:26:03,939 Sagatavoju dažus stāstus, kas šim raidījumam varētu derēt. 428 00:26:04,022 --> 00:26:06,650 Piedodiet! Esmu mazliet apjucis. 429 00:26:07,192 --> 00:26:10,112 Šī ir intervija par korespondenta vietu. Nevis producenta. 430 00:26:10,195 --> 00:26:13,657 Jo korespondents parasti prezentē idejas, ko uzrakstījis producents. 431 00:26:13,740 --> 00:26:16,785 Jā, man pašai patīk producēt. 432 00:26:16,869 --> 00:26:20,372 Man ir daži stāsti, kas TMS labi aizietu. 433 00:26:20,455 --> 00:26:22,124 Vai es varētu sākt? 434 00:26:22,207 --> 00:26:23,417 Protams. Jā. 435 00:26:23,500 --> 00:26:25,752 Tātad Čikāgā ir kāds ģimenes veikaliņš, 436 00:26:25,836 --> 00:26:28,005 kura vietā gatavojas celt Target tīkla veikalu. 437 00:26:28,088 --> 00:26:30,632 Vēstures pieminekļu biedrība cenšas to apturēt. 438 00:26:30,716 --> 00:26:31,800 Bet ir kāds āķis. 439 00:26:31,884 --> 00:26:34,928 Ģimenes veikaliņa īpašnieki ir dusmīgi uz šo biedrību, 440 00:26:35,012 --> 00:26:37,639 jo tā viņiem traucē dabūt smuku naudiņu. 441 00:26:37,723 --> 00:26:40,517 Man ir kāds tuvu stāvošs avots, kas var pateikt... 442 00:26:40,601 --> 00:26:42,019 Jā, pietiks! Domu sapratu. 443 00:26:43,645 --> 00:26:46,899 Tad uzņemšana koledžās. Nevis saistībā ar daudzveidību... 444 00:26:46,982 --> 00:26:48,108 Velns parāvis! 445 00:26:50,694 --> 00:26:51,695 - Piedodiet! - Uzņemšana koledžās. 446 00:26:51,778 --> 00:26:54,364 Nevis saistībā ar daudzveidību, bet ar naudu. 447 00:26:54,448 --> 00:26:55,741 Nē. 448 00:26:55,824 --> 00:26:57,492 Nē? Labi. 449 00:26:59,161 --> 00:27:02,456 Ziniet, tepat Ņujorkā cilvēki mēģina izveidot memoriālu 450 00:27:02,539 --> 00:27:05,918 imigrantiem, kas gāja bojā Triangle fabrikas ugunsgrēkā 1911. gadā. 451 00:27:06,001 --> 00:27:07,878 Saistībā ar to šovasar... 452 00:27:07,961 --> 00:27:09,880 Jūs teicāt "1911. gadā"? 453 00:27:10,214 --> 00:27:12,382 Jā, tad tas notika - 1911. gadā. 454 00:27:13,425 --> 00:27:14,676 Skaidrs. 455 00:27:14,760 --> 00:27:18,096 Negribu izklausīties rupjš, bet jūs tērējat savu laiku. 456 00:27:18,180 --> 00:27:19,556 Jūsu stāsti mums neder. 457 00:27:19,640 --> 00:27:22,976 Un tas nebūt nav tas, par ko mums vajadzētu runāt, tāpēc... 458 00:27:23,560 --> 00:27:25,270 Šie stāsti jums neder? 459 00:27:26,438 --> 00:27:27,439 Es atvainojos! 460 00:27:27,523 --> 00:27:30,734 Jūs vispār klausījāties? Jūs visu laiku pievērsāties kam citam. 461 00:27:30,817 --> 00:27:32,653 Jūs neuzdevāt nevienu jautājumu. 462 00:27:32,736 --> 00:27:34,571 Kādā ziņā tie jums neder? 463 00:27:34,655 --> 00:27:36,990 Vai jūs... Jūs runājat nopietni? 464 00:27:37,741 --> 00:27:38,825 Jā. 465 00:27:38,909 --> 00:27:39,993 Labi. 466 00:27:40,494 --> 00:27:43,539 Tie nav interesanti. Šī tikšanās ir beigusies. 467 00:27:43,956 --> 00:27:46,375 Gribat teikt, ka tie nav interesanti jums? 468 00:27:46,458 --> 00:27:49,044 - Vai esat paskatījies savu raidījumu? - Lūdzu. 469 00:27:49,127 --> 00:27:53,006 Šonedēļ vien es redzēju dvīņus, kas satikušies internetā, 470 00:27:53,090 --> 00:27:57,135 sievieti, kas arestēta par to, ka tirgoja viltotas atbalsta dzīvnieku licences. 471 00:27:57,219 --> 00:28:01,306 Un cik saldējuma garšu tad galu galā ir? Vai man turpināt? 472 00:28:01,390 --> 00:28:02,808 Nē, iet prom! 473 00:28:02,891 --> 00:28:05,352 - Jūsu šovs nekam neder. - Paldies. 474 00:28:05,435 --> 00:28:06,603 Tās nav nekādas ziņas. 475 00:28:06,687 --> 00:28:09,690 Jūs esat nolaiduši latiņu, lai dabūtu daļu YDA auditorijas, 476 00:28:09,773 --> 00:28:10,983 kaitējot paši sev. 477 00:28:11,275 --> 00:28:13,193 Domājat, ka tas jums palīdzēs dabūt darbu? 478 00:28:13,277 --> 00:28:14,987 Tie stāsti, ko jums atnesu, ir labi. 479 00:28:15,070 --> 00:28:17,364 Tie ir cilvēciski, politiski, aizraujoši. 480 00:28:17,447 --> 00:28:20,200 Triangle ugunsgrēka stāsts tagad ir pašā laikā 481 00:28:20,284 --> 00:28:22,160 saistībā ar imigrācijas jautājumiem. 482 00:28:22,244 --> 00:28:26,290 Man žēl, ka pusaugu imigrantu nāve, dzīviem sadegot fabrikā, 483 00:28:26,373 --> 00:28:28,041 jums nav nekāda vērtība, 484 00:28:28,125 --> 00:28:30,127 bet tas varētu aizvest pie šodienas ziņām 485 00:28:30,210 --> 00:28:33,422 par fabrikām ar tikpat sliktiem apstākļiem tepat un tagad. 486 00:28:33,505 --> 00:28:37,509 Bet ne jau jūsu raidījumā, jo tās nav sliktas ziņas, kas ļauj justies labi! 487 00:28:37,593 --> 00:28:39,219 Gribat, lai izsaucu apsardzi? 488 00:28:39,303 --> 00:28:41,513 - Kāpēc? Jums bail no manis? - Gribu, lai ejat prom! 489 00:28:41,597 --> 00:28:45,350 Ziniet ko? Tieši tādu cilvēku dēļ kā jūs televīzijas ziņas ir tādas, kādas ir. 490 00:28:45,434 --> 00:28:49,271 Paldies par tikšanos, Čip Čārlij Čip. Vai kā jūs tur sauc. 491 00:28:49,354 --> 00:28:51,023 Jūs izklausāties pēc saldējuma garšas. 492 00:28:51,440 --> 00:28:55,110 Hei, kāpēc gan to neiekļaut svarīgāko ziņu izklāstā? 493 00:28:58,780 --> 00:29:00,073 Kas, pie velna? 494 00:29:38,403 --> 00:29:42,449 Es runāšu tieši, Mič. Finansiālajā ziņā būs grūti. 495 00:29:42,533 --> 00:29:44,743 Nekas. Varu mazliet savilkt jostu... 496 00:29:44,826 --> 00:29:46,620 Ar to vien nepietiks. 497 00:29:46,703 --> 00:29:49,957 UBA tev neizmaksās atlikušo līguma summu. 498 00:29:50,290 --> 00:29:51,708 - Tā viņi teica? - Jā. 499 00:29:51,792 --> 00:29:54,378 Juristi atsūtīja dokumentu par līguma nosacījumu pārkāpšanu, 500 00:29:54,461 --> 00:29:55,754 kurā tas bija pateikts. 501 00:29:55,838 --> 00:29:59,341 Kā gan es būtu pārkāpis līguma nosacījumus? 502 00:30:00,008 --> 00:30:01,009 Tas bija labprātīgi. 503 00:30:01,969 --> 00:30:04,429 - Varu tikai pateikt... - Līza, tas bija labprātīgi. 504 00:30:04,513 --> 00:30:08,433 Pārskatāmā nākotnē tev nebūs nekādu ieņēmumu. 505 00:30:08,517 --> 00:30:10,060 Skaidrs. 506 00:30:11,478 --> 00:30:12,521 Labi. 507 00:30:13,230 --> 00:30:14,940 Ko tu man iesaki darīt? 508 00:30:15,023 --> 00:30:17,484 Tev būs jāsāk izvēlēties. 509 00:30:17,568 --> 00:30:22,322 Sauthemptonas māja, Espenas īpašums, Ņujorkas dzīvoklis. Kuru... 510 00:30:22,406 --> 00:30:25,075 Es nepārdošu to dzīvokli. 511 00:30:25,158 --> 00:30:29,496 Šādā līmenī tu, iespējams, varētu dzīvot divus gadus. Augstākais. 512 00:30:29,580 --> 00:30:34,251 Kā tas ir iespējams? Esmu nopelnījis vairāk naudas nekā Dievs. 513 00:30:34,334 --> 00:30:36,336 Dievs nepārkāpa savu ētikas pantu. 514 00:30:36,420 --> 00:30:39,131 Ētikas pantu? Tiešām? 515 00:30:39,214 --> 00:30:41,091 Ak jā! 516 00:30:41,175 --> 00:30:42,509 Velns! 517 00:30:42,593 --> 00:30:44,595 Kāds sviests! 518 00:30:44,678 --> 00:30:46,096 Ētikas pantu! 519 00:30:46,972 --> 00:30:49,183 Šie cilvēki apbruņojas līdz zobiem 520 00:30:49,266 --> 00:30:53,687 un dod tev visu, ko jebkad esi gribējis, izņemot vienu: 521 00:30:53,770 --> 00:30:56,231 tavā līgumā būs ētikas pants. 522 00:30:56,315 --> 00:30:59,276 Nu labi. Tu jau neesi idiots. 523 00:30:59,359 --> 00:31:02,571 Un visi tev stāsta, ka to neaiztiks. Viņi nekad to neaiztiek. 524 00:31:02,654 --> 00:31:04,489 Tas pat nav... Viņi tikai sevi piesedz. 525 00:31:04,573 --> 00:31:07,367 Un viņi paši? Tu pazīsti viņus kopš laika gala. 526 00:31:07,451 --> 00:31:12,789 Esi strādājis ar viņiem. Un viņi vairāk nekā atbalsta tavu uzvedību. 527 00:31:12,873 --> 00:31:15,959 Viņiem nav nekādu iebildumu, ko apliecina fakts, 528 00:31:16,043 --> 00:31:20,714 ka viņi tev ļāvuši noslēgt ienesīgāko darījumu rīta ziņu vēsturē. 529 00:31:20,797 --> 00:31:22,674 Un tu negribi teikt: 530 00:31:22,758 --> 00:31:26,178 "Izņemiet ētikas pantu, tad parakstīšu," jo tas raida sliktu signālu. 531 00:31:26,261 --> 00:31:27,971 Zini, kas ir ētikas pants? 532 00:31:28,722 --> 00:31:30,849 Kustīgs mērķis! 533 00:31:30,933 --> 00:31:32,726 Jebkas, kas viņiem ienāk prātā! 534 00:31:33,018 --> 00:31:35,771 Vai ne? Kā vējš uzpūš. 535 00:31:38,440 --> 00:31:41,693 Ak vai! 536 00:31:42,945 --> 00:31:45,614 Mič, es esmu tava biznesa menedžere, nevis advokāte. 537 00:31:48,617 --> 00:31:51,328 Ētikas pants. Ētikas pants. 538 00:32:01,588 --> 00:32:02,798 Izvarotājs! 539 00:32:04,007 --> 00:32:06,593 Ko jūs man teicāt? Kā mani nosaucāt? 540 00:32:07,386 --> 00:32:10,764 Neejiet prom! Jūs saucat mani par iz... Es pat neesmu apsūdzēts izvarošanā. 541 00:32:10,848 --> 00:32:13,100 Seksuāli pārkāpumi - par to mani apsūdz. 542 00:32:13,183 --> 00:32:15,352 Neviciniet man ar savu stulbo roku! 543 00:32:16,019 --> 00:32:18,313 Lai jums jauka diena, pakaļa tāda! 544 00:32:35,873 --> 00:32:37,040 Jā? 545 00:32:37,124 --> 00:32:39,084 Sveika, Ešlij! Es esmu Hanna Šonfelda. 546 00:32:39,168 --> 00:32:40,377 No The Morning Show. 547 00:32:40,460 --> 00:32:44,590 Neuztraucieties! Nekā slikta. Lieliski, ka gribat pastāstīt savu stāstu. 548 00:32:44,673 --> 00:32:46,133 Tad kāpēc esat te? 549 00:32:46,550 --> 00:32:49,178 Drīkstu ienākt? Apsolu, ka tas būs ātri. 550 00:32:49,261 --> 00:32:53,056 - Diez vai tā ir laba doma. - Piecas minūtes. Varat uzņemt laiku. 551 00:32:55,309 --> 00:32:56,894 Klau, jums ir stāsts, ko pastāstīt. 552 00:32:56,977 --> 00:33:00,189 Tas ir jādzird visai valstij, un mēs gribam dot jums šo iespēju. 553 00:33:01,023 --> 00:33:02,566 Raidījumā The Morning Show? 554 00:33:02,649 --> 00:33:04,067 Jā. 555 00:33:04,151 --> 00:33:06,153 Kādēļ lai es tur atgrieztos? Tā vieta ir... 556 00:33:06,236 --> 00:33:10,449 Nozieguma vieta. Zinu. Lai atgrieztos, tiešām ir vajadzīga drosme. 557 00:33:10,866 --> 00:33:13,619 Un jums tā ir. Citādi jūs par to vispār nerunātu. 558 00:33:14,620 --> 00:33:18,582 Es meklēju stāstus. Tas ir mans darbs. 559 00:33:18,665 --> 00:33:21,960 Un, kad skatos uz jums, es redzu šo stāstu. 560 00:33:22,503 --> 00:33:25,088 Drosmīgā sieviete, ko apkaunojis ietekmīgs vīrietis, 561 00:33:25,172 --> 00:33:27,591 atkal paceļ galvu nacionālajā televīzijā. 562 00:33:28,050 --> 00:33:31,887 Bet, ja aiziesiet uz YDA, šāds stāsts netiks izstāstīts. 563 00:33:32,554 --> 00:33:35,849 Tiks gan. Nav nozīmes, kur es to stāstu. 564 00:33:36,683 --> 00:33:39,478 Šī saruna ir beigusies. Es neiešu tur atpakaļ. 565 00:33:41,230 --> 00:33:42,773 Vai man jāizsauc apsardze? 566 00:33:42,856 --> 00:33:44,358 Labi. Es iešu. 567 00:33:45,400 --> 00:33:48,654 Tomēr ir nozīme tam, kur jūs to stāstāt. 568 00:33:50,155 --> 00:33:51,865 Jūs pieļaujat milzīgu kļūdu. 569 00:33:53,200 --> 00:33:54,201 Kāpēc? 570 00:33:54,284 --> 00:33:58,247 Tāpēc, ka tā ir televīzija, nevis sieviešu studiju seminārs. 571 00:33:59,081 --> 00:34:02,918 Daudzi skatītāji reaģēs pārsteidzīgi, nemaz neiedziļinoties. 572 00:34:03,001 --> 00:34:04,962 Tas, kā to izstāstāt, ir pats svarīgākais. 573 00:34:05,045 --> 00:34:08,340 Un, ja tas notiks YDA, jūs būsiet dusmīgā sieviete. 574 00:34:11,301 --> 00:34:12,553 Kāpēc? 575 00:34:12,636 --> 00:34:16,931 Tāpēc, ka YDA ir mūsu ienaidnieks, un visi šo raidījumu skatītāji to zina. 576 00:34:17,266 --> 00:34:21,436 Viņu acīs jūs būsiet kuce, kuru nicina varena aģentūra. 577 00:34:21,520 --> 00:34:23,813 Kuru noraidījis ietekmīgs vīrietis. 578 00:34:23,897 --> 00:34:26,400 Kura ir sarūgtināta par savu karjeru un dzīvi, 579 00:34:26,942 --> 00:34:28,485 kura grib atriebties 580 00:34:28,569 --> 00:34:30,654 un izmisīgi vēlas sāpināt tos, kas sāpinājuši viņu. 581 00:34:30,737 --> 00:34:34,574 Sieviete, ar kuru manipulē konkurenti, kas tikai grib izmantot pretinieka vājumu. 582 00:34:34,658 --> 00:34:36,577 Sieviete, kuru samīdīs kājām 583 00:34:36,659 --> 00:34:38,996 un tad izmetīs, kad vairs nebūsiet vajadzīga. 584 00:34:39,996 --> 00:34:41,873 Un tad viss galā un visiem vienalga. 585 00:34:41,956 --> 00:34:43,333 Jāķeras pie nākamā stāsta. 586 00:34:43,958 --> 00:34:48,589 Nē, es to nevaru. Man tas vispār nebūtu jādara. 587 00:34:48,672 --> 00:34:50,966 Jādara gan! 588 00:34:52,717 --> 00:34:54,386 Bet, ja domājat to darīt... 589 00:34:55,469 --> 00:34:59,766 Ja domājat atklāt, kāds varmāka ir Mičs Keslers... 590 00:35:00,851 --> 00:35:03,729 jums jābūt arī iekšām to darīt viņa paša mājās. 591 00:35:05,022 --> 00:35:06,857 Citādi tam nebūs nekādas nozīmes. 592 00:35:11,737 --> 00:35:13,405 Atnāciet uz The Morning Show! 593 00:35:14,990 --> 00:35:16,783 Atgriezieties tajā vietā! 594 00:35:17,784 --> 00:35:20,120 Parādiet visiem, ka jūs to spējat... 595 00:35:21,246 --> 00:35:23,373 bet īpaši viņam. 596 00:35:33,592 --> 00:35:34,676 Paldies. 597 00:35:39,932 --> 00:35:41,517 - Hallo? - Sveika, Bredlij! 598 00:35:41,600 --> 00:35:44,186 Te Sesilija no Korija Elisona biroja. 599 00:35:44,520 --> 00:35:47,564 Korijs gribētu, lai šovakar atnākat uz Žurnālistikas līdera pasākumu. 600 00:35:47,981 --> 00:35:49,399 Dreskods: melna kaklasaite. 601 00:35:50,192 --> 00:35:53,028 Tas tiešām ir jauki, bet esmu ceļā uz lidostu. 602 00:35:53,111 --> 00:35:56,156 Mēs jūsu lidojumu pārcelsim. 603 00:35:56,240 --> 00:35:58,242 Nosūtīsim automašīnu uz jūsu viesnīcu. 604 00:35:58,325 --> 00:36:01,453 Bet man nav līdzi nekā, ko vilkt uz šādu pasākumu. 605 00:36:01,537 --> 00:36:03,664 Aizsūtīsim dažas kleitas. 606 00:36:04,331 --> 00:36:06,250 Sesilij, esmu apjukusi. 607 00:36:06,333 --> 00:36:10,003 Man bija tikšanās ar Čipu Čārliju Bleku, un tā negāja gludi. 608 00:36:10,087 --> 00:36:11,922 Esmu droša, ka viņš mani nepieņems. 609 00:36:12,005 --> 00:36:14,716 Zinu tikai to, ka Korijs lūdza jums piezvanīt. 610 00:36:14,800 --> 00:36:18,136 Starp mums runājot, es ierastos. 611 00:36:20,848 --> 00:36:22,891 Labi, jā. Es būšu. 612 00:36:22,975 --> 00:36:24,059 Brīnišķīgi. 613 00:36:36,572 --> 00:36:38,991 Ej apkārt! Iekadrē! Izkāpj šajā pusē. 614 00:36:43,036 --> 00:36:46,915 - Kāpēc esat šeit? - Vai viņš atgriezīsies ēterā? 615 00:36:46,999 --> 00:36:48,709 Kādi jaunumi par Miču? 616 00:36:52,671 --> 00:36:53,755 Sveiks, Mič! 617 00:36:56,300 --> 00:36:57,968 Kam varu pateikties par šo godu? 618 00:36:58,427 --> 00:37:01,430 Vai jau pienācis laiks veikt man ķīmisko kastrāciju? 619 00:37:01,722 --> 00:37:03,682 Nē. To es tev ieplānoju nākamceturtdien. 620 00:37:03,765 --> 00:37:05,100 Ak tā. 621 00:37:05,184 --> 00:37:08,604 Varbūt starp izvārtīšanu darvā un spalvās un sadedzināšanu uz sārta. 622 00:37:09,104 --> 00:37:10,439 Jā gan. 623 00:37:10,856 --> 00:37:14,026 Un, starp citu, ej ellē! 624 00:37:17,362 --> 00:37:19,239 Mič, tev jābeidz zvanīt reportieriem. 625 00:37:20,115 --> 00:37:22,743 Kāds Ziemassvētkos saņēmis nelegālu noklausīšanās ierīci. 626 00:37:22,826 --> 00:37:24,494 Nē, kādam slepeni nodeva informāciju, 627 00:37:24,578 --> 00:37:27,456 ka Mičs Keslers apzvana visus Ņujorkas reportierus, 628 00:37:27,539 --> 00:37:30,417 meklējot kādu, kam izstāstīt savu stāsta pusi. 629 00:37:31,084 --> 00:37:33,712 Velns parāvis, Mič! Tu zini, ka nevari tā darīt. 630 00:37:33,795 --> 00:37:36,298 Tu esi toksisks un kādu laiku tāds būsi, tāpēc... 631 00:37:36,381 --> 00:37:40,552 Cik ilgi man te jānīkst, ja pieņemu savu sodu kā vīrs? 632 00:37:42,054 --> 00:37:45,599 Nezinu, cik tas šajā gadījumā ir. Katrā ziņā ilgāk nekā dienu. 633 00:37:45,891 --> 00:37:47,226 Vairākus gadus. 634 00:37:47,309 --> 00:37:49,269 Tāpēc tev jāpaiet malā. 635 00:37:49,353 --> 00:37:52,898 Esmu vēstījis par pietiekami daudziem šādiem gadījumiem pēdējos gados 636 00:37:52,981 --> 00:37:56,068 un zinu: kad Es arī linčotāji klauvē pie tavām durvīm, 637 00:37:56,151 --> 00:37:57,152 ir divas iespējas. 638 00:37:57,236 --> 00:38:02,699 Vai nu nožēlot un liet krokodila asaras, 639 00:38:03,033 --> 00:38:07,454 un līdz pagurumam lūgties, lai tas viss maģiski izbeigtos, 640 00:38:07,538 --> 00:38:09,540 vai cīnīties pretī. 641 00:38:10,916 --> 00:38:13,252 Un tieši to es taisos darīt, Čip. 642 00:38:13,877 --> 00:38:15,838 Domāju, tas ir labākais, ko varu iesākt. 643 00:38:16,171 --> 00:38:17,798 Es nolīgšu jaunu advokātu. 644 00:38:17,881 --> 00:38:20,467 Es pateikšu, ko domāju, 645 00:38:20,926 --> 00:38:23,720 un kaunā neslēpšos. 646 00:38:24,930 --> 00:38:26,014 Tas nostrādās. 647 00:38:26,473 --> 00:38:30,727 Šovakar nerādies! Nenodari to Aleksai! 648 00:38:30,811 --> 00:38:32,229 Smokings ir izgludināts. 649 00:38:32,813 --> 00:38:34,773 - Tur vairs neko nevar darīt. - Jā. 650 00:38:34,857 --> 00:38:38,360 Tāpēc es iešu. Un tie nolādētie divkosīgie Ņujorkas reportieri... 651 00:38:39,111 --> 00:38:42,573 Es iešu, ieskatīšos tiem sūdabrāļiem viņu mazajās ačelēs 652 00:38:42,656 --> 00:38:45,993 un teikšu: "Esmu šeit. Es tevi redzu." 653 00:38:46,493 --> 00:38:47,661 Jā, tā ir pašnāvība. 654 00:38:47,744 --> 00:38:50,330 Un, starp citu, vai tu kliedzi uz kādu sievieti uz ielas? 655 00:38:50,414 --> 00:38:53,041 Tas ir tviterī. Beidz taisīt sūdus! 656 00:38:53,125 --> 00:38:55,210 Man ir jācīnās pretī. 657 00:38:55,669 --> 00:38:58,630 Es neļaušu sevi vēlreiz publiski apmelot. 658 00:38:58,714 --> 00:39:01,425 Es saprotu! Tu esi dusmīgs, sarūgtināts un aizstāvies! 659 00:39:01,508 --> 00:39:06,346 Bet klausies: tu esi emocionāli pārāk nestabils, lai tur ietu 660 00:39:06,430 --> 00:39:08,473 un pārliecinoši argumentētu, skaidrs? 661 00:39:08,557 --> 00:39:11,059 Un beidz izlikties, ka neesi vainīgs! Vismaz manā priekšā. 662 00:39:11,143 --> 00:39:14,646 Es esmu tikpat nevainīgs kā jebkurš cits heteroseksuāls pusmūža vīrietis. 663 00:39:14,730 --> 00:39:17,274 Problēma tikai tā, ka mūsdienās tas laikam ir nelikumīgi. 664 00:39:17,608 --> 00:39:19,902 Tas ir makartisms. Tu to zini. 665 00:39:19,985 --> 00:39:20,986 Visi to zina, 666 00:39:21,069 --> 00:39:24,114 tikai cilvēkiem nav iekšu, lai to pateiktu skaļi. 667 00:39:24,198 --> 00:39:27,576 Es pateikšu. Sabiedrība cilvēkus notiesā pārāk ātri. 668 00:39:27,659 --> 00:39:29,036 Es tev piekrītu, skaidrs? 669 00:39:29,119 --> 00:39:31,830 Visa Es arī kustība droši vien ir pārmērīga reakcija 670 00:39:31,914 --> 00:39:33,498 uz gadsimtiem ilgu aplamu rīcību, 671 00:39:33,582 --> 00:39:35,918 ar ko izglītotākiem cilvēkiem, kā mums, nav nekāda sakara. 672 00:39:36,001 --> 00:39:40,672 Bet, Mič, vai tu tiešām gribi, lai izķidā visu tavu privāto dzīvi? 673 00:39:41,131 --> 00:39:42,966 Domā, ka tas tevi reabilitēs? 674 00:39:43,926 --> 00:39:46,470 - Vispirms viņi ķērās pie izvarotājiem. - Ko tu... 675 00:39:46,553 --> 00:39:49,264 Un es neko neteicu, jo neesmu izvarotājs. 676 00:39:50,140 --> 00:39:52,518 Tad viņi ķērās pie ietekmīgiem cilvēkiem, 677 00:39:52,601 --> 00:39:55,229 un tu neko neteici, jo neesi ietekmīgs cilvēks. 678 00:39:55,312 --> 00:39:57,314 Bet ko tu darīsi, 679 00:39:57,397 --> 00:40:01,777 kad viņi ķersies pie vienkāršajiem, parastajiem večiem, kā tu, Čip? 680 00:40:03,695 --> 00:40:05,697 Kurš būs atlicis, lai aizstāvētu tevi? 681 00:40:08,534 --> 00:40:10,202 Es nu iešu. 682 00:40:12,538 --> 00:40:14,748 Nenāc šovakar! 683 00:40:14,831 --> 00:40:16,917 Beidz runāt! 684 00:40:17,000 --> 00:40:20,712 Sāc beidzot klausīties un dari to no mājām! 685 00:40:21,922 --> 00:40:23,632 Kurš to nopludināja uz Times? 686 00:40:24,591 --> 00:40:26,301 Beidz runāt, Mič! 687 00:40:28,345 --> 00:40:31,223 Un kam tu atsūkāji, lai saglabātu darbu? 688 00:40:33,767 --> 00:40:37,062 Labi. Tiksimies pēc pāris stundām. 689 00:40:44,152 --> 00:40:48,115 Man vajag to. Vajag kosmētiku, lai visu vakaru izskatītos kā princese. 690 00:40:49,491 --> 00:40:52,369 Neietilps. Vajag piparmētru konfektes. Vajag telefonu 691 00:40:52,452 --> 00:40:56,081 un acu pilienus, un nekas tajā mazajā štruntā neietilpst! 692 00:40:56,540 --> 00:40:57,791 Varu paņemt tavu telefonu. 693 00:40:57,875 --> 00:41:00,836 Kāpēc lai tu ņemtu manu telefonu? Tas ir smieklīgi, Džeison. 694 00:41:00,919 --> 00:41:02,421 Tu uzvelcies ne par ko... 695 00:41:02,504 --> 00:41:05,465 Tiešām? Ne par ko? Man tos visus krāmus vajag. 696 00:41:05,549 --> 00:41:07,384 Aleks, būs labi. Ļauj man... 697 00:41:07,467 --> 00:41:10,220 - Teicu: nevajag. Es varu to aizvērt. - Ak kungs! 698 00:41:10,304 --> 00:41:11,221 Paldies. 699 00:41:11,305 --> 00:41:12,306 - Mamm? - Ko? 700 00:41:12,389 --> 00:41:14,308 - Viss būs kārtībā. - Nē, nebūs, mīļā. 701 00:41:14,391 --> 00:41:15,976 Tas taču ir tikai pasākums. 702 00:41:16,059 --> 00:41:18,478 Tiešām? Tikai pasākums? Vissliktākajā brīdī, kāds vien var būt. 703 00:41:18,562 --> 00:41:21,481 Es labāk sev izdurtu acis! 704 00:41:21,565 --> 00:41:23,609 - Aleks! Aleks! - Ko? 705 00:41:23,901 --> 00:41:28,280 Varbūt tu varētu izlikties, ka esi saindējusies, un neiet? 706 00:41:28,363 --> 00:41:30,032 Es nevaru. 707 00:41:30,449 --> 00:41:33,785 Visi zinās, ka es meloju, ka jūtos neērti un man bail. 708 00:41:33,869 --> 00:41:37,372 Ka man ir bail, kas ar mani notiks pēc šī gadījuma ar Miču. 709 00:41:37,456 --> 00:41:40,459 Tur visi pārstāvēs presi. Viņi domā, ka zina visu. 710 00:41:41,668 --> 00:41:43,462 Puse mani ienīst tāpēc, ka esmu veiksmīga, 711 00:41:43,545 --> 00:41:45,631 otra puse tāpēc, ka - es nezinu - 712 00:41:45,714 --> 00:41:48,050 viņu sirds ir mājās kaut kādā burciņā! 713 00:41:48,133 --> 00:41:50,135 Ak Dievs! 714 00:41:51,762 --> 00:41:53,680 Ak kungs, es nedrīkstu raudāt! 715 00:41:54,348 --> 00:41:55,933 Ak kungs! 716 00:41:56,391 --> 00:41:57,559 Ak Dievs! 717 00:41:58,060 --> 00:42:00,521 - Nē, jābeidz, jābeidz! - Mamm! 718 00:42:00,604 --> 00:42:03,440 - Ak vai! Tāda tu nevari kāpt ārā. - Es zinu! 719 00:42:05,484 --> 00:42:07,361 - Aleks! Aleks! - Līvijas kundze! Uz šo pusi! 720 00:42:08,737 --> 00:42:09,780 Sveiki! 721 00:42:13,825 --> 00:42:15,035 - Kārtībā? - Jā. 722 00:42:15,118 --> 00:42:20,249 Nu tad iesim uz to stulbo pasākumu, lai pēc tam varu braukt mājās un nomirt! 723 00:42:40,853 --> 00:42:42,354 Es tiešām to novērtēju. 724 00:42:47,401 --> 00:42:50,070 Hei, Aleksa! Apsveicu ar šīvakara pagodinājumu. 725 00:42:50,153 --> 00:42:51,697 - Paldies. - Kā jūtaties? 726 00:42:51,780 --> 00:42:55,409 Apbalvojums no tik prestižas organizācijas man nozīmē ļoti daudz, 727 00:42:55,492 --> 00:42:59,121 un esmu aizkustināta, ka varu te būt, atbalstīt kvalitatīvu žurnālistiku un... 728 00:42:59,204 --> 00:43:03,500 Ja drīkstu piebilst: The Morning Show ir ļoti nozīmīgs. 729 00:43:03,584 --> 00:43:06,503 Tā ir iemīļota ikona un īsta žurnālistika, 730 00:43:06,587 --> 00:43:08,380 un neviens to nespēs mainīt. 731 00:43:08,463 --> 00:43:11,341 Mēs pārcietīsim šo negodu 732 00:43:11,425 --> 00:43:14,386 un palīdzēsim Amerikai to pārciest kā ģimene. 733 00:43:14,469 --> 00:43:15,470 - Paldies. - Paldies. 734 00:43:18,182 --> 00:43:19,474 Nofotografēsimies! 735 00:43:21,685 --> 00:43:25,147 Tu aizmirsi pateikt, ka es esmu tā, kas Ameriku izvilks tam cauri. 736 00:43:25,230 --> 00:43:26,857 Man šķiet, ka netieši pateicu. 737 00:43:28,317 --> 00:43:30,277 Tavuprāt, daudz kas tiek pateikts netieši. 738 00:43:31,153 --> 00:43:34,615 Tur tu slēpies - netiešumā. 739 00:43:37,743 --> 00:43:38,911 Jūtos pagodināts. 740 00:43:40,996 --> 00:43:41,997 Kas tu esi? 741 00:43:42,080 --> 00:43:44,124 Tik pievilcīgam būt ir grūti. 742 00:43:44,208 --> 00:43:46,460 Nezinu, cik ilgi vēl to spēšu. 743 00:43:46,543 --> 00:43:49,129 Aizvedīšu tevi uz bāru, kur varēsi kādu brīdi būt 744 00:43:49,213 --> 00:43:51,340 dedzīgs, pārizglītots un seksīgs īgņa! 745 00:43:51,423 --> 00:43:54,968 Es jūtos labi. Sāk šķist, ka šoreiz tiešām varētu izdoties. 746 00:43:55,052 --> 00:43:56,637 Neaizmirsti sarokoties! 747 00:43:58,847 --> 00:44:00,224 Hei, Korij? 748 00:44:00,641 --> 00:44:04,895 Tava draudzene... Bredlija Džeksone. Diezgan liela katastrofa. 749 00:44:04,978 --> 00:44:07,814 Tu nožēlosi, ja viņu paņemsi. Gribētos teikt ko citu, 750 00:44:07,898 --> 00:44:09,399 bet mana intuīcija saka tā. 751 00:44:11,401 --> 00:44:12,653 Labi. 752 00:44:13,111 --> 00:44:14,404 Nu labi. 753 00:44:18,700 --> 00:44:20,327 Mamm, Hels aizgāja uz savu sapulci? 754 00:44:20,410 --> 00:44:23,247 Viņam vajadzēja man piezvanīt, bet nav ne ziņas. 755 00:44:23,330 --> 00:44:26,834 Es nezinu. Nav vēl mājās. Viņš aizgāja ap vieniem. 756 00:44:26,917 --> 00:44:28,627 Viņš ir prom septiņas stundas? 757 00:44:28,710 --> 00:44:31,630 Viņš teica, ka pēc tam aizies pie Brendona. 758 00:44:32,214 --> 00:44:34,132 Mamm, viņu nedrīkst laist pie Brendona. 759 00:44:34,216 --> 00:44:36,009 Tas ir tāpat kā nolikt priekšā heroīnu. 760 00:44:36,093 --> 00:44:37,803 Bredlij, nu es uztraucos. 761 00:44:37,886 --> 00:44:40,305 Es piezvanīšu vēlāk. Man vēl jāizdara kaut kas stulbs, 762 00:44:40,389 --> 00:44:43,016 un tad es braukšu mājās un to nokārtošu. 763 00:44:43,100 --> 00:44:44,810 Labi, man jāiet. Atā! 764 00:44:45,477 --> 00:44:47,354 - Sveiki! - Prieks, ka varējāt atnākt. 765 00:44:47,437 --> 00:44:49,356 Pavadīšu jūs uz vietu. 766 00:44:49,439 --> 00:44:51,191 Jūs pazemināja par vietu ierādītāju? 767 00:44:51,275 --> 00:44:53,819 Nē, es tikai pārcēlu jūs pie cita galdiņa. Būs jautri. 768 00:44:53,902 --> 00:44:57,531 Ir tik satraucoši šovakar te būt, lai atbalstītu Aleksu Līviju, 769 00:44:57,614 --> 00:45:00,742 kaut arī mūsu raidījumi reitingos konkurē. 770 00:45:00,826 --> 00:45:03,203 Kad runa ir par sievietēm šajā nozarē, 771 00:45:03,287 --> 00:45:05,873 mēs visas esam vienā laivā. 772 00:45:06,164 --> 00:45:08,542 Tas, kas noticis ar viņu, ir pazemojoši. 773 00:45:08,625 --> 00:45:11,545 Es nevarētu pēc tam atnākt uz šādu pasākumu. 774 00:45:11,628 --> 00:45:13,922 Strādāt ar seksuālu varmāku... 775 00:45:14,381 --> 00:45:16,383 es nezinu, ko darītu. 776 00:45:16,466 --> 00:45:18,135 Paldies Dievam, man tā nav! 777 00:45:22,848 --> 00:45:24,725 - Tā ir mana mamma. - Priecājos! 778 00:45:24,808 --> 00:45:27,060 - Apsveicu! Prieks iepazīties. - Paldies. Man arī. 779 00:45:27,144 --> 00:45:29,479 Instagramam. Tas ir bumerangs. 780 00:45:29,563 --> 00:45:31,481 Jā. Tas ir forši. 781 00:45:31,565 --> 00:45:32,649 Lieliski. 782 00:45:32,733 --> 00:45:35,152 - Sveika! Paldies, ka atnāci. - Tu izskaties burvīgi. 783 00:45:35,235 --> 00:45:36,570 Paldies, tu arī. 784 00:45:36,653 --> 00:45:39,406 Apsveicu, mīļā! Prieks tevi redzēt. 785 00:45:39,489 --> 00:45:40,490 ŽURNĀLISTIKAS LĪDERI 786 00:45:40,574 --> 00:45:43,493 Mums droši vien jāiet apsēsties. 787 00:45:45,662 --> 00:45:47,247 - Paldies. - Tā. 788 00:45:47,331 --> 00:45:48,498 Jā, un jūs esat šeit. 789 00:45:48,582 --> 00:45:51,668 - Jā. Lizija ir te, un tur... - Jā. Un tu esi šeit. 790 00:45:53,003 --> 00:45:54,463 - Tas tur ir Čips, ja? - Tā šķiet. 791 00:45:54,546 --> 00:45:57,049 Čip, panāc! 792 00:45:57,132 --> 00:45:58,926 - Kas? - Sveiks! 793 00:45:59,510 --> 00:46:01,553 - Tā ir tava vieta? - Jā. Kas ir? 794 00:46:01,637 --> 00:46:02,971 Te ir divas liekas vietas. 795 00:46:03,805 --> 00:46:06,642 Vai viņi nav aizmirsuši noņemt Miču un Peidžu? 796 00:46:06,725 --> 00:46:08,977 Es ceru, ka tā šovakar būs mūsu lielākā problēma. 797 00:46:09,061 --> 00:46:11,021 Kāpēc tu tā saki? Kādas mums ir problēmas? 798 00:46:11,104 --> 00:46:12,731 Nekas. Neuztraucies! 799 00:46:12,814 --> 00:46:14,316 Čip, tev... 800 00:46:14,399 --> 00:46:16,985 Sveiciens visiem! Jūs taču atceraties Bredliju Džeksoni? 801 00:46:21,073 --> 00:46:22,658 Šī ir jūsu vieta. 802 00:46:22,741 --> 00:46:24,493 Tā nevar būt. 803 00:46:24,576 --> 00:46:27,663 Pēdējoreiz, kad pārbaudīju, es biju aģentūras vadītājs. Tā ir. 804 00:46:28,121 --> 00:46:29,790 - Ak mans Dievs! - Sēdieties! 805 00:46:34,628 --> 00:46:35,629 Labi. 806 00:46:35,963 --> 00:46:36,964 Sveiks! 807 00:46:47,224 --> 00:46:49,852 Es neesmu kopā ar viņu - tādā nozīmē. Lai nav pārpratumu. 808 00:46:50,269 --> 00:46:52,521 Ar to arī apsveicu. 809 00:46:53,856 --> 00:46:55,691 Es pat nezinu, ko es te daru. 810 00:46:56,525 --> 00:46:58,318 Tad jau mēs tādas esam divas. 811 00:46:59,194 --> 00:47:00,988 Negribēju tevi traucēt, bet... 812 00:47:01,947 --> 00:47:05,659 - Ko jūs darāt pie šī galda? - Nezinu. Korijs Elisons te nosēdināja. 813 00:47:08,662 --> 00:47:09,663 Ak tā. 814 00:47:10,330 --> 00:47:11,957 Dubulto? Labi. 815 00:47:16,128 --> 00:47:21,008 Korij, vai mēs pirms brīža nerunājām, ka Bredlija Džeksone ir katastrofa? 816 00:47:21,091 --> 00:47:22,634 Jā. Taisnība. 817 00:47:22,718 --> 00:47:26,054 Tad kāpēc viņa sēž pie tā galda kopā ar mūsējiem? 818 00:47:26,471 --> 00:47:29,766 Man likās, ka tas varētu sapurināt Aleksu. 819 00:47:32,311 --> 00:47:33,604 Ak tā. 820 00:47:55,292 --> 00:47:57,002 Ved mani, lūdzu, mājās! 821 00:48:11,141 --> 00:48:12,726 - Aleksa! - Sveika! 822 00:48:12,809 --> 00:48:15,229 Apsveicu! Tu izskaties lieliski. 823 00:48:15,312 --> 00:48:17,689 Paldies, Odra. Paldies. 824 00:48:18,106 --> 00:48:22,069 Un man ļoti žēl par visu. 825 00:48:22,152 --> 00:48:25,405 Kāpēc, Odra? Es nevienu neizdrāzu. 826 00:48:28,033 --> 00:48:29,493 Gaidīšu tavu runu. 827 00:48:30,077 --> 00:48:31,245 Paldies. 828 00:48:33,830 --> 00:48:35,082 Ak Dievs! 829 00:48:44,591 --> 00:48:48,512 Klau, es zinu, ka ir savādi, ka esmu pie jūsu galda. Es... 830 00:48:49,555 --> 00:48:52,641 Es nezinu, ko Korijs dara, bet es jūtos tiešām muļķīgi. 831 00:48:53,058 --> 00:48:56,895 Visu dienu viņi mani rausta kā tādu jojo. 832 00:48:58,313 --> 00:48:59,648 Kas ir viņi? 833 00:49:01,316 --> 00:49:04,111 Korijs Elisons. Man vakar ar viņu bija tikšanās, 834 00:49:04,194 --> 00:49:08,448 un viņš gribēja, lai šodien satieku Čipu Bleku sakarā ar korespondenta vietu. 835 00:49:08,532 --> 00:49:14,329 Un nu nezin kāpēc esmu šeit, un mani nosēdināja pie jūsu galda. 836 00:49:14,413 --> 00:49:17,708 Viņš jūs nosēdināja pie mana galda, lai mani pačakarētu. 837 00:49:18,458 --> 00:49:19,835 Lai es jūs pačakarētu? 838 00:49:19,918 --> 00:49:21,753 Es tā nedomāju. Tas ir dīvaini. 839 00:49:21,837 --> 00:49:24,798 Jā, dīvaini. Viņi ir dīvaini. 840 00:49:27,009 --> 00:49:28,594 Drīkst pajautāt? 841 00:49:28,677 --> 00:49:30,387 - Jā. - Kāpēc jūs palikāt? 842 00:49:31,680 --> 00:49:33,682 - Kur paliku? - Pie galda. 843 00:49:35,058 --> 00:49:39,438 Ja jau tas bija tik nepatīkami, kāpēc negājāt prom? 844 00:49:40,564 --> 00:49:43,400 Jūs esat pieaugusi, spējat rīkoties. Kāpēc palikāt? 845 00:49:48,655 --> 00:49:51,742 Es nevaru aģentūras vadītājam pateikt, lai atšujas. 846 00:49:53,076 --> 00:49:54,369 Es nekas neesmu. 847 00:49:55,120 --> 00:49:56,455 Es neesmu jūs. 848 00:50:06,673 --> 00:50:10,052 Sveika, Aleksa! Esi gatava lielajai runai? 849 00:50:13,388 --> 00:50:17,267 Zini ko, Korij? Iztiksim bez tām otrās puses muļķībām! 850 00:50:17,351 --> 00:50:20,103 Zinu, ka mums būtu jārunā caur aģentiem un juristiem 851 00:50:20,187 --> 00:50:22,481 un otrs jānobeidz neklātienē, 852 00:50:22,564 --> 00:50:24,316 bet es gribu pateikt tev acīs: 853 00:50:26,401 --> 00:50:29,780 es neslēgšu līgumu, ja nevarēšu apstiprināt otru vadītāju. 854 00:50:33,242 --> 00:50:35,661 Žēl gan, jo to tu nedabūsi. 855 00:50:36,495 --> 00:50:38,830 Mēs neradīsim precedentu. 856 00:50:39,331 --> 00:50:41,959 Es neriskēšu ar turpmākajiem aģentūras darījumiem. 857 00:50:46,129 --> 00:50:47,548 Tad es eju. 858 00:50:50,843 --> 00:50:53,470 Tad ej, Aleks! 859 00:50:54,137 --> 00:50:55,764 Negribu, lai esi nelaimīga. 860 00:51:00,352 --> 00:51:03,856 Starp citu, šo balvu mēs tev nopirkām. 861 00:51:29,798 --> 00:51:34,136 "Aleksa Līvija" ir sinonīms vārdam "godīgums". 862 00:51:34,219 --> 00:51:36,930 Viņa iemieso mūsu profesijas būtisko lomu 863 00:51:37,014 --> 00:51:42,186 ne vien valsts politikā un uzņēmējdarbībā, 864 00:51:42,269 --> 00:51:46,481 bet arī Amerikas iedzīvotāju ikdienas dzīvē. 865 00:51:46,565 --> 00:51:49,401 Dāmas un kungi, raidījuma The Morning Show zvaigzne 866 00:51:49,484 --> 00:51:54,531 un šīgada Žurnālistikas līdera balvas saņēmēja Aleksa Līvija! 867 00:51:54,948 --> 00:51:56,366 Lūdzu uz skatuves! 868 00:52:34,279 --> 00:52:38,617 Paldies, Megij, par laipnajiem un skaistajiem vārdiem. 869 00:52:38,700 --> 00:52:41,620 Un paldies Ņujorkas Mediju fondam 870 00:52:41,703 --> 00:52:45,082 par šo milzīgo godu. 871 00:52:45,499 --> 00:52:49,253 Bet vispirms es gribu izmantot šo iespēju, 872 00:52:49,336 --> 00:52:55,050 lai atvainotos visām tām sievietēm, kas mūsu raidījumā kļuva par upuriem. 873 00:52:56,176 --> 00:53:00,264 Man ir patiesi žēl, ka mēs neredzējām, kas notiek, 874 00:53:00,347 --> 00:53:04,643 un patiesībā ir mazliet dīvaini 875 00:53:04,726 --> 00:53:09,439 saņemt Žurnālistikas līdera balvu, 876 00:53:09,523 --> 00:53:13,360 kad tas acīmredzot ir noticis mūsu deguna galā. 877 00:53:14,695 --> 00:53:15,696 Šī iemesla dēļ 878 00:53:16,280 --> 00:53:20,284 es gribētu veltīt šo balvu minētajām sievietēm. 879 00:53:27,583 --> 00:53:29,501 Un, otrkārt, 880 00:53:30,127 --> 00:53:34,590 sāksies jauns laikmets raidījumam The Morning Show 881 00:53:34,673 --> 00:53:39,928 un visām sievietēm, un nesadzirdētajām balsīm. 882 00:53:40,929 --> 00:53:44,808 No šī brīža viss būs citādi. 883 00:53:46,185 --> 00:53:51,565 Es gribu jums paziņot ko aizraujošu. 884 00:53:52,107 --> 00:53:53,317 Izņemiet savus telefonus! 885 00:53:55,485 --> 00:53:58,155 Es gribētu izmantot šo mirkli, 886 00:53:58,238 --> 00:54:02,576 lai paziņotu, ka raidījumu The Morning Show turpmāk ar mani vadīs... 887 00:54:03,702 --> 00:54:05,162 Bredlija Džeksone. 888 00:55:24,324 --> 00:55:27,119 Tulkojusi Inguna Puķīte