1 00:00:08,509 --> 00:00:11,094 {\an8}(凌晨2点58分 纽约市) 2 00:01:02,312 --> 00:01:05,065 [地铁列车行驶] 3 00:01:12,155 --> 00:01:13,615 [手机震动] 4 00:01:16,034 --> 00:01:19,913 [轻声] 天啊 [喘息声] 弗雷德 怎么回事? 5 00:01:24,877 --> 00:01:26,086 就这样? 6 00:01:28,005 --> 00:01:30,007 混蛋 我们完了 7 00:01:34,553 --> 00:01:35,721 不 我来告诉他 8 00:01:40,350 --> 00:01:42,060 [手机震动] 9 00:01:44,354 --> 00:01:47,274 [震动继续] 10 00:01:47,357 --> 00:01:50,194 (查理布莱克来电) 11 00:01:52,237 --> 00:01:53,947 [手机震动] 12 00:01:54,781 --> 00:01:55,908 [叹气声] 13 00:01:57,868 --> 00:01:59,703 你最好有人命关天的大事 兄弟 14 00:02:28,357 --> 00:02:29,858 - [闹钟哔哔声] - [女子] 嗯 15 00:02:31,068 --> 00:02:32,569 - 嗯 - [闹钟哔哔声停止] 16 00:02:36,949 --> 00:02:38,534 [呻吟声] 17 00:02:41,995 --> 00:02:44,581 [手机震动] 18 00:02:50,045 --> 00:02:51,380 (查理布莱克 三个未接来电) 19 00:02:51,463 --> 00:02:52,798 (短信 查理布莱克:立刻回电话) 20 00:02:55,217 --> 00:02:56,552 [注水声] 21 00:03:14,695 --> 00:03:16,864 [呻吟声] 22 00:03:27,457 --> 00:03:29,126 - [钥匙碰撞声] - 该死 23 00:03:36,258 --> 00:03:38,135 - [叹气声] - [电梯提示声] 24 00:03:47,394 --> 00:03:49,855 [男子] 接下来 你要访问杰拉德汤普森 25 00:03:49,938 --> 00:03:54,067 他来自范德堡大学艺术系 主题是讨论最近出现的梵高画作 26 00:03:54,151 --> 00:03:56,361 [男子2] 我给你排了一小时 来过一遍星期五晚上的演讲 27 00:03:56,445 --> 00:03:59,531 不过我认为一小时不够 我会把你和简方达喝酒的时间往后推 28 00:03:59,615 --> 00:04:00,699 [手机震动声] 29 00:04:00,782 --> 00:04:02,242 [男子1] 你要访问议员 讨论她那本… 30 00:04:02,326 --> 00:04:03,327 (查理布莱克来电) 31 00:04:03,410 --> 00:04:04,411 …制定政策及其问题所在的书 32 00:04:04,494 --> 00:04:06,872 [男子2] 然后你要最后试穿一次 星期五的礼服 33 00:04:06,955 --> 00:04:08,957 他们今天会把礼服带到摄影棚来 34 00:04:09,041 --> 00:04:11,668 [男子1] 如果你想让议员 再次上节目的话… 35 00:04:12,669 --> 00:04:14,630 [男子2] 你下周有个老师家长见面夜 莉兹的学校 36 00:04:14,713 --> 00:04:15,714 [男子1] 奇普在找你 37 00:04:15,797 --> 00:04:16,798 (查理:让艾丽克丝立刻回电) 38 00:04:16,882 --> 00:04:18,550 [男子2微弱说话声] 39 00:04:21,845 --> 00:04:24,848 (艾丽克丝利维 米切凯斯勒 搭档主持) 40 00:04:34,441 --> 00:04:36,443 (UBA电视网) 41 00:04:45,494 --> 00:04:47,162 [远处汽车鸣笛声] 42 00:04:51,750 --> 00:04:52,793 [女子] 我的天啊 43 00:04:53,752 --> 00:04:54,753 谁死了? 44 00:04:54,837 --> 00:04:57,464 [播放《美国派》] 45 00:05:02,219 --> 00:05:04,888 {\an8}(凌晨5点25分 西弗吉尼亚州) 46 00:05:08,892 --> 00:05:11,103 我的天 能把它关掉吗? 47 00:05:11,562 --> 00:05:14,189 这首坠机的歌他都唱50年了 48 00:05:14,273 --> 00:05:16,316 人死不能复生 该展开新生活了 49 00:05:16,400 --> 00:05:17,860 - 我说得对吗 乔? - [乔] 对 50 00:05:17,943 --> 00:05:19,695 嘿 小心地面不平 我在画眼线 51 00:05:19,778 --> 00:05:20,946 我… 52 00:05:21,029 --> 00:05:23,448 还有 阿伦 这是什么?这是什么废话? 53 00:05:23,532 --> 00:05:25,450 这次又有什么问题?哪里不好? 54 00:05:25,534 --> 00:05:29,079 不透过连结其他议题 就想说服全世界的燃煤电厂 55 00:05:29,162 --> 00:05:31,039 让他们投资碳捕获 这想法太愚蠢 56 00:05:31,123 --> 00:05:33,500 [阿伦呻吟声] 天啊 别再争论议题连结的问题 好吗? 57 00:05:33,584 --> 00:05:34,585 - 怎么? - 与连结无关 58 00:05:34,668 --> 00:05:36,128 重点是示威和镇民意见分歧 59 00:05:36,211 --> 00:05:37,504 - 这才是关键 - 是 我知道 60 00:05:37,588 --> 00:05:38,964 谁把汉堡都吃完了? 61 00:05:39,047 --> 00:05:40,924 - 不 - 给 乔 吃我的薯条吧 62 00:05:41,008 --> 00:05:42,342 - 谢谢 - 已经凉了 请别抱怨 63 00:05:42,426 --> 00:05:43,969 [阿伦] 你吃了几个汉堡 乔? 64 00:05:44,052 --> 00:05:46,722 顺便一提 我们既然要谈镇民意见分歧 65 00:05:46,805 --> 00:05:49,808 我们也可以顺便谈一下碳捕获是很安全的 66 00:05:49,892 --> 00:05:50,934 [阿伦] 嗯哼 67 00:05:51,018 --> 00:05:53,020 怎么了?是你写进稿子里的 68 00:05:53,103 --> 00:05:55,397 可我并不赞成此观点 布莱德莉 懂吗? 69 00:05:55,480 --> 00:05:57,900 我只是为了工作削足适履的哈佛自由派 70 00:05:57,983 --> 00:05:59,651 这工作是我的跳板 我要守规矩 71 00:05:59,735 --> 00:06:01,612 事实如此 无论你是为街头小报撰稿 72 00:06:01,695 --> 00:06:02,779 - 还是《纽约时报》 - 该死 73 00:06:02,863 --> 00:06:04,031 - 刚才该右转的 - 顺便一提 74 00:06:04,114 --> 00:06:06,992 对话里强行提到“哈佛” 真该给你颁奖 75 00:06:07,075 --> 00:06:08,327 - [乔笑声] - [阿伦] 好了 能不能… 76 00:06:08,410 --> 00:06:11,997 我发誓 乔 所有去过哈佛的人 都能用“哈佛”这个词聊个不停 77 00:06:12,080 --> 00:06:14,208 比如这样:“哈佛…” 78 00:06:14,291 --> 00:06:16,293 哈佛… 79 00:06:16,376 --> 00:06:18,504 要一直这样下去吗?还要持续多久? 80 00:06:18,587 --> 00:06:21,840 老天 米切凯斯勒 刚被《The Morning Show》开除了 81 00:06:21,924 --> 00:06:23,759 - [布莱德莉] 什么? - 等等 什么?怎么回事? 82 00:06:23,842 --> 00:06:24,843 [乔] 让我看看 83 00:06:25,469 --> 00:06:27,971 又少了个只拿软性新闻讨好公众的蠢蛋 84 00:06:28,055 --> 00:06:30,432 {\an8}[女主播] 在成为 《The Morning Show》的联合主播之前 85 00:06:30,516 --> 00:06:33,435 {\an8}今日身陷丑闻的凯斯勒 本是UBA电视网新闻部的元老 86 00:06:33,519 --> 00:06:35,687 曾担任UBA电视网的白宫记者 87 00:06:35,771 --> 00:06:39,399 总统辩论主持人以及电视网现场记者 88 00:06:39,483 --> 00:06:41,610 他曾多次获电视广播奖 89 00:06:41,693 --> 00:06:44,863 包括纽约媒体基金会颁发的新闻领袖奖 90 00:06:44,947 --> 00:06:49,743 他与《The Morning Show》节目组 15年来曾获12次日间艾美奖 91 00:06:50,244 --> 00:06:52,788 据报道 昨天夜里 有人向《纽约时报》透露 92 00:06:52,871 --> 00:06:56,917 UBA电视网正在对凯斯勒的不当性行为 进行内部调查 93 00:06:57,376 --> 00:07:00,838 今日以前 《The Morning Show》 是唯一未传出性丑闻的早间新闻节目 94 00:07:00,921 --> 00:07:04,007 而其竞争对手似乎均已被性丑闻缠身 95 00:07:04,091 --> 00:07:06,426 - 什么时候的事? - 刚刚爆料 她知道了吗? 96 00:07:06,510 --> 00:07:10,931 她知道了 我们正在重新策划整个节目 90分钟后要开始直播 97 00:07:11,014 --> 00:07:14,518 做好准备 蕾拉正在写新的稿子 尽快把它交给艾丽克丝 98 00:07:14,601 --> 00:07:15,602 明白 99 00:07:15,686 --> 00:07:17,855 [人群闲聊] 100 00:07:17,938 --> 00:07:21,859 我们别无选择 是很多起不当性行为投诉 101 00:07:21,942 --> 00:07:25,529 很多是多少?谁?什么时候? 102 00:07:25,612 --> 00:07:29,074 不知道 都是保密的 但却一夜之间泄漏给了《纽约时报》 103 00:07:29,157 --> 00:07:30,993 - [电话铃响] - 怎么会? 104 00:07:31,076 --> 00:07:34,580 不知道是谁泄密的 我真希望我知道 105 00:07:34,663 --> 00:07:37,082 - [艾丽克丝叹气声] - 我原本打算低调处理 106 00:07:40,502 --> 00:07:45,424 该死 好 人事部已经调查几周了 我不想… 107 00:07:45,966 --> 00:07:49,636 我不想把你扯进来的 我想保护你 艾丽克丝 好吗?早于你… 108 00:07:50,971 --> 00:07:52,431 [关门声] 109 00:07:52,514 --> 00:07:54,516 你知道此事 却没有告诉我? 110 00:07:54,600 --> 00:07:57,477 当我是谁?什么事都无需了解的 来自爱达荷州的助理? 111 00:07:57,561 --> 00:07:59,688 艾丽克丝 我只是想尊重你的个人空间 112 00:07:59,771 --> 00:08:01,106 - 我的个人空间 - 你要求的 113 00:08:01,190 --> 00:08:03,275 这样你才可以每天早上去做你的工作 114 00:08:03,358 --> 00:08:04,568 这是全美国需要你做的 115 00:08:04,651 --> 00:08:07,446 去你的吧 奇普 去你的 别把美国扯进来 116 00:08:07,529 --> 00:08:09,615 美国人自己的烂摊子够大的了 117 00:08:09,698 --> 00:08:14,912 此事影响到了我 懂吗? 我的播报搭档、我电视上的另一半… 118 00:08:15,537 --> 00:08:18,749 [呼气声] 是个性掠食者? 119 00:08:19,791 --> 00:08:23,545 你怎么会认为此事应该与我无关? 120 00:08:24,922 --> 00:08:26,298 你以为默契的配合很容易得到 121 00:08:26,381 --> 00:08:28,467 再去食品超市买一份就好了吗? 122 00:08:28,550 --> 00:08:30,135 查理布莱克办公室 请稍等 123 00:08:31,094 --> 00:08:32,221 查理布莱克办公室 请稍等 124 00:08:32,304 --> 00:08:35,015 蕾娜 他在哪? 我们要讨论今天的节目该怎么办 125 00:08:35,097 --> 00:08:37,518 他和她在办公室里 他说不要打扰 126 00:08:37,601 --> 00:08:40,020 蕾娜 拜托 还有两个小时就要开播了 127 00:08:40,102 --> 00:08:44,024 查理布莱克办公室 请稍… 噢 嗨 我去看一下能否请他接听 128 00:08:44,650 --> 00:08:47,569 - 真的吗?天啊 - 真的 129 00:08:47,653 --> 00:08:49,029 - 借过 - 天啊 130 00:08:49,112 --> 00:08:50,322 - [艾丽克丝] 鬼扯 你很清楚 - [奇普] 是 但… 131 00:08:50,405 --> 00:08:53,367 - [艾丽克丝] 怎么了? - 是电视网打来的 科里和弗雷德 132 00:08:53,784 --> 00:08:55,035 - 太好了 接过来吧 - [蕾娜] 好 133 00:08:56,787 --> 00:08:57,913 - [电话铃声] - 我来接 134 00:08:58,330 --> 00:09:00,082 - 嗨 我是艾丽克丝 - 还有奇普 135 00:09:00,165 --> 00:09:02,584 {\an8}艾丽克丝?艾丽克丝… 136 00:09:02,668 --> 00:09:03,669 {\an8}(凌晨2点43分 好莱坞) 137 00:09:03,752 --> 00:09:04,795 {\an8}-我是科里 - 与弗雷德 138 00:09:04,878 --> 00:09:08,841 {\an8}我对此事深表遗憾 我感觉糟透了 139 00:09:08,924 --> 00:09:12,845 感觉就像是我认识的米切死了 140 00:09:12,928 --> 00:09:14,847 但我刚刚接手新闻部一个月 141 00:09:14,930 --> 00:09:16,890 我无法想象你该会是什么样的感受 142 00:09:16,974 --> 00:09:18,475 [弗雷德] 我很遗憾 艾丽克丝 143 00:09:18,559 --> 00:09:20,018 这对我们大家都是艰难时刻 144 00:09:20,102 --> 00:09:23,981 听着 我们都是一家人 发生了一件悲剧 所以我们… 145 00:09:24,064 --> 00:09:27,484 [弗雷德] 电视网不会容忍 任何不当性行为 146 00:09:27,568 --> 00:09:29,736 - [科里] 零容忍 - [弗雷德] 你以为自己很了解某个人… 147 00:09:29,820 --> 00:09:32,447 好了 谢谢 弗雷德和科里 148 00:09:32,531 --> 00:09:35,033 我现在顾不上那些事 因为我要集中精力 149 00:09:35,117 --> 00:09:38,412 策划两个小时内即将播出的节目内容 150 00:09:38,495 --> 00:09:39,496 - 再来点咖啡 - 谢谢 151 00:09:39,580 --> 00:09:40,581 谢谢你 152 00:09:40,664 --> 00:09:44,126 这正是你如此专业的原因 153 00:09:44,209 --> 00:09:47,045 此事我们必须一次一步来解决 对吗? 154 00:09:47,129 --> 00:09:48,839 不能去想几亿美元的广告费 155 00:09:48,922 --> 00:09:51,175 可能会因此事被撤资 我们不能让这想法… 156 00:09:51,258 --> 00:09:53,927 - 去你的 - 干扰我们 因为改变也可以是好事 157 00:09:54,011 --> 00:09:56,555 一个人的悲剧可能是另一个人的机遇 158 00:09:56,638 --> 00:09:58,724 我们就去接受它吧 159 00:09:58,807 --> 00:10:04,021 利用此事重新塑造自己 把事业做得更大、更好 160 00:10:04,104 --> 00:10:07,149 感谢上帝 我们有你 艾丽克丝 你会帮助我们渡过难关 161 00:10:07,232 --> 00:10:08,233 [拍打按钮声] 162 00:10:08,317 --> 00:10:11,445 我猜这就是为什么 他们一直拖着不谈和我续约的事 163 00:10:13,238 --> 00:10:14,823 - [放开按钮声] - 是 两位 164 00:10:15,490 --> 00:10:16,658 听着 呃 165 00:10:16,742 --> 00:10:23,081 我的直觉告诉我 应由我来向美国公众如实报道这条新闻 166 00:10:23,582 --> 00:10:27,127 说出事实真相 是保证我们诚实、正直的唯一方法 167 00:10:27,586 --> 00:10:30,214 所以我们会像对待家人一样向公众报道 168 00:10:30,297 --> 00:10:34,384 我们会与他们共同悲伤 与他们共渡难关 169 00:10:34,468 --> 00:10:36,220 她一向都是我们的典范 170 00:10:36,303 --> 00:10:37,304 [气音] 闭嘴 171 00:10:37,888 --> 00:10:41,475 如果我们能好好利用这次机会 就可能赢回我们的观众 172 00:10:41,558 --> 00:10:44,186 我完全同意 艾丽克丝 我认为你的想法很正确 173 00:10:44,269 --> 00:10:48,649 把大家凝聚在一起 我们的收视率会爆涨几天 然后… 174 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 (收视率调查期) 175 00:10:50,275 --> 00:10:51,735 [气音] 我正要说呢 176 00:10:51,818 --> 00:10:54,613 5月的收视率调查就要开始了 不要忘了 177 00:10:55,489 --> 00:10:56,865 [揉纸声] 178 00:10:56,949 --> 00:11:02,412 还有 我们可以讨论一下 由谁来代替米切… 179 00:11:04,706 --> 00:11:05,707 上今天的节目 180 00:11:06,458 --> 00:11:09,002 但我要独自向美国公众说明情况 181 00:11:09,670 --> 00:11:10,879 - 我们别无选择 - [按按钮声] 182 00:11:10,963 --> 00:11:13,090 [艾丽克丝] 我不想让任何人 坐在米切的位置 183 00:11:13,507 --> 00:11:16,134 在我发表声明时不行 这是我的时间 184 00:11:34,319 --> 00:11:35,696 我什么都感觉不到 185 00:11:37,906 --> 00:11:39,741 别担心 我会陪着你的 186 00:11:40,242 --> 00:11:44,413 你上台后会有感觉的 就像往常一样 你会抓住那种感觉 187 00:11:46,164 --> 00:11:47,958 [手机震动] 188 00:11:49,126 --> 00:11:52,421 (米切来电) 189 00:11:55,883 --> 00:11:57,634 {\an8}[震动继续] 190 00:12:07,769 --> 00:12:08,896 [哗啦声] 191 00:12:12,649 --> 00:12:14,234 [呼气声] 192 00:12:20,032 --> 00:12:21,533 [叹气声] 193 00:12:22,576 --> 00:12:25,579 [播放乡村民谣] 194 00:12:28,123 --> 00:12:30,042 [收音机音乐继续] 195 00:12:32,044 --> 00:12:33,545 {\an8}(要风力 不要烧煤) 196 00:12:33,629 --> 00:12:37,174 (东南新闻网 突发新闻) 197 00:12:40,302 --> 00:12:41,345 - 布莱德莉 - 什么事? 198 00:12:41,428 --> 00:12:43,639 告诉你件事 这是为了你好 199 00:12:43,722 --> 00:12:44,723 什么事? 200 00:12:45,807 --> 00:12:46,808 你很差劲 201 00:12:48,143 --> 00:12:50,479 滚吧 阿伦 就因为我会反击吗? 202 00:12:50,562 --> 00:12:53,649 你不是反击 而是无差别攻击 所有人都这么说 203 00:12:53,732 --> 00:12:55,192 你会为了任何事去和任何人吵 204 00:12:55,275 --> 00:12:58,737 因为周围的人工作做得不好 尤其是你 205 00:12:58,820 --> 00:13:00,822 晚间主播的位置空出来了 知道吗? 206 00:13:01,782 --> 00:13:02,991 他们要让莎拉上 207 00:13:05,160 --> 00:13:06,286 莎拉? 208 00:13:07,287 --> 00:13:10,707 世界唯一保守派女同性恋 长得奇像玛丽哈特 209 00:13:10,791 --> 00:13:13,043 还比我入台晚三年的那个? 210 00:13:14,419 --> 00:13:16,588 人们就是喜欢她 这又不犯法 211 00:13:16,672 --> 00:13:17,673 懂了 212 00:13:18,090 --> 00:13:21,969 嘿 为了你自己好 别那么招人讨厌 213 00:13:22,052 --> 00:13:23,679 我一点都不招人讨厌 214 00:13:24,847 --> 00:13:28,225 [齐声高呼] 煤炭创造就业机会… 215 00:13:28,308 --> 00:13:31,144 [多种高呼声重叠] 216 00:13:34,064 --> 00:13:36,483 不要再烧煤… 217 00:13:36,567 --> 00:13:37,901 曾经的状况是… 218 00:13:40,737 --> 00:13:42,531 [手机震动] 219 00:13:43,866 --> 00:13:45,492 (那位女人来电) 220 00:13:45,784 --> 00:13:48,579 我得接这个电话 家里出了点事 221 00:13:50,539 --> 00:13:51,790 妈妈 稍等 222 00:13:51,874 --> 00:13:53,417 [女子] 嗨 亲爱的 你听起来不想说话 223 00:13:53,500 --> 00:13:56,962 稍等 妈 我正在抗议示威现场工作 怎么了? 224 00:13:57,045 --> 00:13:58,922 抗议示威?安全吗? 225 00:13:59,006 --> 00:14:02,551 我在一座煤矿 没事 我很安全 哈尔还好吗? 226 00:14:02,634 --> 00:14:03,969 他很好 227 00:14:04,052 --> 00:14:05,596 妈 大声一点 我听不见 228 00:14:05,679 --> 00:14:09,474 你好像很忙 我就是告诉你 我把你弟弟带回家了 229 00:14:09,558 --> 00:14:10,559 不是吧 230 00:14:10,642 --> 00:14:13,478 别用那种语气 你听起来很刻薄 亲爱的 231 00:14:13,562 --> 00:14:14,771 回头再聊吧 232 00:14:16,607 --> 00:14:18,483 - [高呼声继续] - 乔 天啊 233 00:14:18,567 --> 00:14:19,902 [轻声] 该死 234 00:14:19,985 --> 00:14:20,986 乔 嘿 235 00:14:21,069 --> 00:14:22,821 - [乔] 在这里 - 好 天啊 236 00:14:23,238 --> 00:14:26,200 - 是 抱歉 - 好 布莱德莉 这位是珍娜麦坎泰尔 237 00:14:26,283 --> 00:14:27,492 - 她在对煤矿抗议 - 嗨 238 00:14:27,576 --> 00:14:30,537 这位是鲍勃斯蒂芬斯 他家几代人都是从事矿业的 239 00:14:30,621 --> 00:14:31,955 好 明白了 240 00:14:32,372 --> 00:14:33,624 给我来个远景 好吗? 241 00:14:33,707 --> 00:14:35,584 - 准备倒数三、二、一 - [男子] 去你的 242 00:14:36,752 --> 00:14:37,836 [乔闷哼声] 243 00:14:38,170 --> 00:14:40,547 - 嘿 你还好吗 乔? - [乔] 还好 244 00:14:40,631 --> 00:14:41,715 嘿 你干什么? 245 00:14:41,798 --> 00:14:43,175 放开我 报假新闻的贱人 246 00:14:43,258 --> 00:14:44,259 - 什么? - 放开我 247 00:14:44,343 --> 00:14:45,385 你管我叫什么? 248 00:14:45,469 --> 00:14:46,970 报假新闻的贱人 249 00:14:47,054 --> 00:14:49,306 是吗?我报假新闻?那什么是真新闻? 250 00:14:49,389 --> 00:14:51,350 告诉我五个关于煤的事实我就放过你 251 00:14:51,433 --> 00:14:52,643 我无须告诉你任何事 252 00:14:52,726 --> 00:14:55,604 你撞倒了我的摄像师 不说我就叫警察以伤害罪逮捕你 253 00:14:55,687 --> 00:14:57,606 我打赌你对煤一无所知 254 00:14:57,689 --> 00:14:59,316 你在这里就是唯恐天下不乱 255 00:14:59,399 --> 00:15:00,442 快 告诉我 256 00:15:00,526 --> 00:15:01,527 煤是便宜的燃料 257 00:15:01,610 --> 00:15:03,529 [模仿答错音效] 错 还有吗? 258 00:15:03,612 --> 00:15:05,197 不知道 煤比较容易采集 259 00:15:05,280 --> 00:15:06,657 错 还有吗? 260 00:15:06,740 --> 00:15:08,367 煤让大家都有工作 大家都开心 261 00:15:08,450 --> 00:15:10,994 是 死亡也可以 好吗? 你觉得这是个好主意? 262 00:15:11,328 --> 00:15:12,579 - 不 我不… - 若好处这么多 263 00:15:12,663 --> 00:15:14,665 你觉得为什么有这么多人在这里抗议? 264 00:15:14,748 --> 00:15:16,375 不知道 因为他们觉得煤危险或… 265 00:15:16,458 --> 00:15:17,709 你觉得煤危险吗? 266 00:15:17,793 --> 00:15:23,423 知道煤灰里有什么吗? 砷、铜、铅、水银、铀 267 00:15:23,507 --> 00:15:26,593 全是有毒物质 至于工作呢? 268 00:15:26,677 --> 00:15:28,679 过去十年有多少人失业? 269 00:15:28,762 --> 00:15:29,680 - 不知道 - 什么? 270 00:15:29,763 --> 00:15:34,643 成千上万 成千上万的家庭濒临破产 271 00:15:34,726 --> 00:15:36,436 此事不断发生 272 00:15:37,020 --> 00:15:40,065 自由派采取制裁 保守派撤销制裁 273 00:15:40,148 --> 00:15:43,235 他们一直在争吵 因为他们只想实现自己的想法 274 00:15:43,318 --> 00:15:45,654 他们都想当正确的一方 都想当赢家 275 00:15:45,737 --> 00:15:49,241 他们只关心这些 而政治斗争的后果则由人民承担 276 00:15:49,324 --> 00:15:50,868 太令人心累了! 277 00:15:51,201 --> 00:15:52,828 [尖叫] 我累死了! 278 00:15:52,911 --> 00:15:54,955 [男子] 好了 老天啊 279 00:15:56,582 --> 00:15:57,624 别碰我 280 00:15:57,708 --> 00:15:59,543 [喘息声] 281 00:16:04,423 --> 00:16:05,424 不要撞倒老人 282 00:16:06,049 --> 00:16:07,843 对不起 好了 很抱歉… 283 00:16:09,970 --> 00:16:10,971 好 284 00:16:11,054 --> 00:16:13,265 - [阿伦] 好了 开始拍摄吧 - 我准备好了… 285 00:16:13,348 --> 00:16:15,267 好 你们准备好了吗? 286 00:16:16,560 --> 00:16:19,605 三、二、一 287 00:16:19,980 --> 00:16:23,483 嗨 我是布莱德莉杰克森 我现在位于拉克兰煤矿 向您报道 288 00:16:23,901 --> 00:16:27,321 此煤矿现即将重新开放 它于四年前被关闭 289 00:16:27,404 --> 00:16:31,033 当时关闭的原因是 煤矿需求下降以及增高的监管威胁 290 00:16:31,116 --> 00:16:33,368 此举导致这一地区几千人失业 291 00:16:35,037 --> 00:16:36,538 [门锁打开声] 292 00:16:37,122 --> 00:16:38,373 时间到了 293 00:16:39,082 --> 00:16:40,083 [艾丽克丝] 我准备好了 294 00:16:44,129 --> 00:16:46,465 [深呼吸声] 295 00:16:56,725 --> 00:16:59,061 [呼气声] 296 00:17:00,020 --> 00:17:01,772 [深呼吸] 297 00:17:06,818 --> 00:17:08,111 我亲自改的稿子 298 00:17:08,194 --> 00:17:10,405 我要用自己的稿子 我知道要说什么 299 00:17:12,281 --> 00:17:13,784 [呼气声] 好 300 00:17:22,000 --> 00:17:23,126 好 最后检查一下 301 00:17:27,506 --> 00:17:29,341 {\an8}谢谢 [清喉咙声] 302 00:17:35,347 --> 00:17:37,140 好的 谢谢 303 00:17:38,725 --> 00:17:40,352 - 好 清场 - [男子] 对一下时间 304 00:17:40,435 --> 00:17:41,687 [男导播] 主机位待命 305 00:17:43,021 --> 00:17:45,774 主机开拍 八秒后切到你 306 00:17:47,150 --> 00:17:48,151 五 307 00:17:48,610 --> 00:17:50,863 - [女现场导播] 四、三 - [艾丽克丝呼气声] 308 00:17:50,946 --> 00:17:53,073 - [播放节目主题曲] - [导播] 二 开始操作 309 00:17:54,324 --> 00:17:55,325 请她开始 310 00:17:56,076 --> 00:18:00,747 {\an8}早上好 我今天给大家带来了悲伤的消息 311 00:18:01,707 --> 00:18:05,711 米切凯斯勒和我搭档主持了15年节目 312 00:18:06,545 --> 00:18:09,214 {\an8}他于今天因不当性行为被开除了 313 00:18:10,299 --> 00:18:11,675 好 保持坚强 314 00:18:12,176 --> 00:18:16,180 [艾丽克丝] 首先 我想对这些女性 表达我们的同情与支持 315 00:18:16,805 --> 00:18:21,977 此事就发生在我们眼前 我们感到万分悲痛 心也与诸位同在 316 00:18:22,477 --> 00:18:26,982 {\an8}我理解电视机前的观众们此刻的心情 317 00:18:27,065 --> 00:18:32,446 因为我和《The Morning Show》全体成员 与大家的心情是一样的 318 00:18:32,863 --> 00:18:36,783 震惊、失望、难以置信 319 00:18:37,117 --> 00:18:38,702 她这是在怪我 320 00:18:38,785 --> 00:18:41,663 [艾丽克丝] 目前我还不知道 指控的具体细节 321 00:18:42,080 --> 00:18:46,543 但我理解此事的严重程度 让米切留下来是不可能的 322 00:18:46,627 --> 00:18:48,629 我觉得不用再看了 来给你准备… 323 00:18:48,712 --> 00:18:50,756 不要碰那个遥控器 324 00:18:51,798 --> 00:18:55,844 [艾丽克丝] 我们知道他是 我们家庭的一员 是诸位视为家人的人 325 00:18:57,596 --> 00:18:59,473 我们都会想念他 326 00:19:02,226 --> 00:19:04,561 但我们要对自己的行为承担后果 327 00:19:05,395 --> 00:19:08,732 作为一名女性 我认为后果经常不够严重 328 00:19:10,359 --> 00:19:16,740 虽然我会想念我以为自己十分了解的米切 329 00:19:20,661 --> 00:19:23,330 作为电视网的员工 330 00:19:23,413 --> 00:19:28,252 作为这个国家的公民 我对他们的公正感到自豪 331 00:19:29,169 --> 00:19:30,170 胡说八道 332 00:19:30,712 --> 00:19:35,843 {\an8}请大家多给我们一些耐心 我们会在几天之内稳定下来 333 00:19:35,926 --> 00:19:37,052 {\an8}[科里] 她今天表现好极了 334 00:19:37,135 --> 00:19:39,429 {\an8}我们会一如既往地向大家报道新闻 335 00:19:39,513 --> 00:19:41,473 真可惜 没有那么多危机让她处理 336 00:19:41,557 --> 00:19:43,183 - 此事令她光芒四射 - 所有消息 337 00:19:43,267 --> 00:19:44,601 我们都会与大家分享 338 00:19:45,060 --> 00:19:50,732 {\an8}观众朋友都是这个大家庭的一分子 我们一起共渡难关 339 00:19:51,733 --> 00:19:52,943 {\an8}很快回来 340 00:19:55,112 --> 00:19:56,488 [导播] 30秒后回来 341 00:19:56,989 --> 00:19:58,240 说得好 很好 342 00:19:58,323 --> 00:19:59,324 说得真漂亮 343 00:19:59,867 --> 00:20:02,327 [现场导播] 播放A广告 两分钟回来 344 00:20:02,411 --> 00:20:04,454 - [导播] 下调至40% 保持 - [呼气声] 345 00:20:05,998 --> 00:20:07,457 - 对 很好 - [清喉咙声] 346 00:20:07,541 --> 00:20:08,917 - 这里有纸巾 - 我不需要 347 00:20:09,001 --> 00:20:10,419 - 我没事 - 好 348 00:20:10,502 --> 00:20:11,587 [清喉咙声] 349 00:20:26,810 --> 00:20:28,437 (东南新闻网) 350 00:20:28,520 --> 00:20:29,980 [短信提示声] 351 00:20:31,690 --> 00:20:33,025 (最近有200554条推特提到你) 352 00:20:34,026 --> 00:20:35,194 (必看!超级激励人心) 353 00:20:35,277 --> 00:20:37,154 我打赌你对煤一无所知 354 00:20:37,237 --> 00:20:39,948 你在这里就是唯恐天下不乱 快 告诉我 355 00:20:40,032 --> 00:20:41,116 - 不知道 煤… - 什么? 356 00:20:41,200 --> 00:20:42,951 - 煤是便宜的燃料 - 该死 357 00:20:43,035 --> 00:20:46,079 布莱德莉杰克森 你给我站住 358 00:20:46,163 --> 00:20:48,999 你为什么要聘用莎拉奥本海默 359 00:20:49,082 --> 00:20:50,667 来当《美国要点》的主播? 360 00:20:50,751 --> 00:20:53,712 别问 知道今天大家都在谈论什么吗? 361 00:20:53,795 --> 00:20:56,006 两件事 米切凯斯勒被开除 362 00:20:56,089 --> 00:20:58,300 以及布莱德莉杰克森在抗议现场大发雷霆 363 00:20:58,383 --> 00:21:01,553 别烦我了 琼斯 我怎么知道有人在拍我? 364 00:21:01,637 --> 00:21:03,263 怎么?现在难道不是21世纪吗? 365 00:21:03,347 --> 00:21:05,265 我在和他谈论事实真相 366 00:21:05,349 --> 00:21:07,559 你还记得真相吗?新闻业? 367 00:21:07,643 --> 00:21:11,146 我们是搞新闻的 琼斯 你听听自己的口气 368 00:21:11,647 --> 00:21:13,524 我给了你一次机会 369 00:21:13,607 --> 00:21:14,650 [布莱德莉] 我知道 370 00:21:14,733 --> 00:21:16,276 别人都不愿给的 371 00:21:16,360 --> 00:21:19,112 你多年来一直不能稳定下来 你我都知道是什么原因 372 00:21:19,196 --> 00:21:21,365 - 我不想谈那个 - “脏话杰克森” 373 00:21:22,157 --> 00:21:26,161 我当时很年轻 我慌了神 而且那是十年前的事了 374 00:21:26,245 --> 00:21:28,664 [琼斯] 你太容易发怒了 布莱德莉 375 00:21:28,747 --> 00:21:33,669 我不小心说了脏话 好吗? 我也很生自己的气 然后… 376 00:21:33,752 --> 00:21:36,547 又说了一次脏话 还是在电视直播上 377 00:21:36,630 --> 00:21:39,007 [呼气声] 我记得 378 00:21:39,341 --> 00:21:42,094 这就是布莱德莉杰克森的传说 379 00:21:44,054 --> 00:21:46,765 我告诉你 找个新的傀儡吧 380 00:21:47,182 --> 00:21:50,143 找个愿意依指令报道偏颇新闻的人 381 00:21:50,227 --> 00:21:53,981 找个愿意去煤矿抗议现场 校园枪击案现场 382 00:21:54,064 --> 00:21:56,108 孕妇车祸现场采访的人 383 00:21:56,191 --> 00:22:00,320 去找个愿意默默替你用新闻表达观点 处理世界难题 384 00:22:00,404 --> 00:22:02,990 还对此无动于衷的人吧 385 00:22:03,073 --> 00:22:04,074 我不干了 386 00:22:05,534 --> 00:22:10,330 {\an8}据研究表明 在人们事业早期发生的性骚扰 387 00:22:10,414 --> 00:22:13,584 {\an8}可造成长期心理创伤 388 00:22:13,667 --> 00:22:19,131 {\an8}具体来说 是什么样的行为… [结巴] 或骚扰 389 00:22:19,214 --> 00:22:20,465 会造成那种长期创伤? 390 00:22:20,549 --> 00:22:22,134 [导播] 三号机待命 391 00:22:22,217 --> 00:22:24,678 天啊 杨科 他说这个话题时太不自在了 392 00:22:25,846 --> 00:22:27,472 不要让杨科说话 393 00:22:27,556 --> 00:22:32,436 如你所说 马力诺博士 此事影响我们很多人 你认为… 394 00:22:32,519 --> 00:22:35,772 你撞倒了我的摄像师 不说我就叫警察以伤害罪逮捕你 395 00:22:35,856 --> 00:22:37,608 我打赌你对煤一无所知 396 00:22:37,691 --> 00:22:40,694 你在这里就是唯恐天下不乱 快 告诉我 397 00:22:40,777 --> 00:22:41,778 - [男子] 不知道… - [布莱德莉] 什么? 398 00:22:41,862 --> 00:22:43,280 - [男子] 煤是便宜的燃料 - [布莱德莉模仿答错音效] 399 00:22:43,363 --> 00:22:44,823 错 还有吗? 400 00:22:45,407 --> 00:22:46,408 汉娜 401 00:22:46,491 --> 00:22:47,492 错 还有吗? 402 00:22:47,576 --> 00:22:49,745 你说你在为明天的节目找女强人的故事 403 00:22:49,828 --> 00:22:50,871 来看看这个 404 00:22:50,954 --> 00:22:53,624 若好处这么多 为什么有这么多人在这里抗议? 405 00:22:53,707 --> 00:22:56,084 - 不知道 他们觉得煤危险 - 知道煤灰里有什么吗? 406 00:22:56,168 --> 00:22:57,419 这是谁? 407 00:22:57,878 --> 00:23:01,256 布莱德莉杰克森 东南新闻网的保守派记者 408 00:23:01,715 --> 00:23:06,053 她太有趣了 同时也反映出一些真相 409 00:23:06,136 --> 00:23:08,639 替疲惫不堪的美国人发了声 410 00:23:09,806 --> 00:23:11,308 就像是行为艺术 411 00:23:11,391 --> 00:23:14,019 [布莱德莉] 成千上万 成千上万人失业 412 00:23:16,313 --> 00:23:19,149 他们不能这样对我 这是违法的 413 00:23:19,650 --> 00:23:21,902 他们不能仅凭谣言就把我的生活毁了 414 00:23:21,985 --> 00:23:24,696 他们有书面投诉 米切 我们不得不面对现实… 415 00:23:24,780 --> 00:23:28,659 关于什么的书面投诉?我有外遇? 什么时候外遇是违法的了? 416 00:23:28,742 --> 00:23:32,454 不…我并不以此为豪 但这也太扯了 417 00:23:32,538 --> 00:23:34,456 婚外情又不是我发明的 418 00:23:34,540 --> 00:23:35,999 到底是怎么回事? 419 00:23:36,500 --> 00:23:40,838 我奉献了20多年青春的电视网要把我炒掉 420 00:23:41,296 --> 00:23:42,548 把我丢给狼群 421 00:23:42,631 --> 00:23:44,591 他们甚至不愿和我讨论? 422 00:23:44,675 --> 00:23:46,677 听着 冷静点 别生气 423 00:23:46,760 --> 00:23:48,887 别生气?开什么玩笑? 424 00:23:48,971 --> 00:23:52,808 我的生活无缘无故毁于一旦 我应该保持冷静? 425 00:23:53,976 --> 00:23:57,020 我告诉你 我没有强奸任何人 426 00:23:59,147 --> 00:24:03,026 我没有开除任何人 我没有在别人面前对着植物射精 427 00:24:03,110 --> 00:24:06,405 知道我干了些什么吗? 我只是干了几个助理而已 428 00:24:06,488 --> 00:24:09,741 真是天大的事 她们都很享受 开什么玩笑? 429 00:24:10,325 --> 00:24:13,287 一切都变了 但她们忘记通知我了 430 00:24:13,829 --> 00:24:17,124 自古以来 男人就用权力来吸引女人 431 00:24:17,207 --> 00:24:20,627 现在却要因此把米切凯斯勒搞垮 432 00:24:20,711 --> 00:24:22,212 米切 我给你弄一杯喝的吧 433 00:24:22,296 --> 00:24:25,215 我没有用枪指着谁的头 都是你情我愿的 434 00:24:26,175 --> 00:24:27,759 大多数人主动投怀送抱 435 00:24:27,843 --> 00:24:31,597 有一位还告诉我 是我教会了她如何享受性爱 436 00:24:32,055 --> 00:24:37,936 现在那负责搞笑的天气预报员 坐到了我的位置上 这不可能 437 00:24:38,020 --> 00:24:42,441 给我过来 [闷哼声] 你去死吧… 438 00:24:43,317 --> 00:24:44,318 老天 439 00:24:44,943 --> 00:24:47,112 你这个小混蛋 440 00:24:47,196 --> 00:24:48,614 该死的! 441 00:24:48,697 --> 00:24:49,781 [碎片落地] 442 00:24:49,865 --> 00:24:54,411 [闷哼声 喊叫声] 443 00:24:55,037 --> 00:24:56,496 [闷哼声] 444 00:24:59,750 --> 00:25:02,503 - [铁棍落地声] - [喘息] 445 00:25:04,338 --> 00:25:05,380 好吧 446 00:25:07,716 --> 00:25:09,134 我们要抗争 447 00:25:09,218 --> 00:25:10,969 [喘息] 448 00:25:11,053 --> 00:25:13,597 我们想个计划出来 我们要抗争 449 00:25:14,264 --> 00:25:17,100 好… 450 00:25:17,518 --> 00:25:19,019 [清喉咙声] 451 00:25:20,145 --> 00:25:23,815 我要去学校接孩子 把他们送到汉普顿去 452 00:25:25,192 --> 00:25:26,610 我要和你离婚 453 00:25:28,111 --> 00:25:31,949 反正我也不喜欢你很久了 454 00:25:32,783 --> 00:25:34,159 再见 455 00:25:34,243 --> 00:25:35,869 [米切] 别这样 佩吉 456 00:25:37,663 --> 00:25:40,123 [叹气声] 干! 457 00:25:42,167 --> 00:25:43,502 [敲门声] 458 00:25:44,670 --> 00:25:46,380 - 是谁? - [奇普] 我 459 00:26:02,354 --> 00:26:05,232 你做得很好 杨科很难合作 科里这个决定很糟糕 460 00:26:05,315 --> 00:26:06,316 还用说? 461 00:26:06,400 --> 00:26:10,195 我们最好在电视网那群白痴 今天过来之前做好准备 462 00:26:11,405 --> 00:26:14,616 我不想让那个娱乐部新来的家伙 463 00:26:14,700 --> 00:26:17,077 去决定该由谁来和我搭档 464 00:26:17,160 --> 00:26:19,997 因为场面全靠我一人撑着 465 00:26:21,415 --> 00:26:23,292 那家伙就是个白痴 466 00:26:23,959 --> 00:26:26,920 他们就不该让他来当新闻部的头 467 00:26:28,338 --> 00:26:31,508 我还要知道他们心中的所有候选人 468 00:26:31,592 --> 00:26:33,635 我们的收视率已经岌岌可危了 469 00:26:33,719 --> 00:26:34,720 好 我明白 470 00:26:34,803 --> 00:26:36,889 你最好明白 因为都是你的错 471 00:26:36,972 --> 00:26:40,100 你是监制 节目在你手上越办越差 472 00:26:40,184 --> 00:26:41,727 现在还出这种丑闻 473 00:26:43,020 --> 00:26:44,688 我无法控制一切 艾丽克丝 474 00:26:44,771 --> 00:26:47,482 你本该控制一切的 那是你的工作 475 00:26:56,533 --> 00:26:59,328 - [多部相机快门按下] - [摄影师们吵闹] 476 00:27:03,707 --> 00:27:06,418 [科里] 好 让一让… 477 00:27:08,712 --> 00:27:10,297 我就说一句 478 00:27:11,465 --> 00:27:14,426 只要我是UBA新闻部的总裁 479 00:27:14,510 --> 00:27:18,347 米切凯斯勒这种行为就不会被容忍 480 00:27:18,680 --> 00:27:20,390 出于对受害人的尊重 481 00:27:20,474 --> 00:27:22,476 现在就不做更多评论了 482 00:27:23,018 --> 00:27:26,271 再联络公关部 我要知道公众对我们的应对有何看法 483 00:27:26,355 --> 00:27:30,275 我要撰稿人、制作人 以及所有资深员工到我办公室来 484 00:27:30,359 --> 00:27:32,569 让他们想好接下来两天我们该怎么办 485 00:27:32,653 --> 00:27:33,654 上头说… 486 00:27:33,737 --> 00:27:35,322 天啊 乔尔 你哪边的? 487 00:27:35,405 --> 00:27:36,406 我是你这边的 488 00:27:36,490 --> 00:27:37,991 我说的是走廊 老天 489 00:27:38,075 --> 00:27:41,578 好 他们说这周的目标是介于全盘否认 490 00:27:41,662 --> 00:27:44,373 与自我沉浸之间 鬼知道是什么意思 我不知道他们想… 491 00:27:44,456 --> 00:27:45,999 我尽快回来 没有我你行不行? 492 00:27:46,083 --> 00:27:47,334 行 有消息立刻给我短信 493 00:27:47,417 --> 00:27:49,253 - 我说到哪了? - [蕾娜] 全盘否认和自我沉浸 494 00:27:49,336 --> 00:27:51,922 数据与调研 怎么回事? 他们为什么不回电话?好 495 00:27:52,005 --> 00:27:53,632 我们要开会 现在就开 496 00:27:53,715 --> 00:27:57,135 最后 把整个猎头团队叫来 好吗? 497 00:27:57,219 --> 00:28:00,264 我们要开始准备长期战略 你都记下来了 对吗? 498 00:28:00,347 --> 00:28:02,432 [蕾娜] 噢 对不起 我没有在听 499 00:28:02,516 --> 00:28:05,102 知道吗?这一点都不好笑 去你的… 500 00:28:06,061 --> 00:28:08,772 科里 呃 嗨 501 00:28:08,856 --> 00:28:10,607 现在方便吗? 502 00:28:10,941 --> 00:28:14,069 我没想到你已经来了…是 方便 503 00:28:14,152 --> 00:28:16,530 当油轮触礁 504 00:28:16,613 --> 00:28:19,157 我的几千万公升石油泄漏到了海里 505 00:28:19,241 --> 00:28:21,618 我会扔下手头的一切工作 飞到事故现场去 506 00:28:21,910 --> 00:28:22,953 当然了 是的 507 00:28:23,036 --> 00:28:25,247 我再把这个比喻扩展一下 508 00:28:25,330 --> 00:28:28,083 在每一条三文鱼、每一只海獭 509 00:28:28,166 --> 00:28:32,462 都被清理干净之前 我是不会离开的 510 00:28:32,546 --> 00:28:37,176 我们来好好清理一下海獭吧 奇普 好吗? 511 00:28:37,259 --> 00:28:40,721 我们一定不会喜欢这个工作 海獭也不喜欢 512 00:28:40,804 --> 00:28:44,224 但我会一直在你身边 直到此事结束 513 00:28:44,308 --> 00:28:47,477 无论要花多长时间、用掉多少肥皂 514 00:28:49,229 --> 00:28:50,272 我很兴奋 515 00:28:50,939 --> 00:28:52,232 我也是 走吧 516 00:28:52,316 --> 00:28:54,234 今天还有很多事要做 517 00:28:54,318 --> 00:28:56,945 我已经给市场部打电话了 他们正赶下来 518 00:28:59,990 --> 00:29:03,035 [女子] 我们知道你已经 和电视网的公关团队讨论过了 519 00:29:03,118 --> 00:29:07,164 但他们担心的是电视网 我们想要关注你的问题 520 00:29:07,581 --> 00:29:11,418 美国公众将会看到艾丽克丝利维 如何处理米切凯斯勒的丑闻? 521 00:29:11,502 --> 00:29:12,503 天啊 522 00:29:12,586 --> 00:29:16,173 人们会想知道你到底知道些什么 523 00:29:16,798 --> 00:29:20,385 好 我们马上就开始准备你的后续声明 524 00:29:20,469 --> 00:29:23,722 你的第一份声明有些太同情米切了 525 00:29:23,805 --> 00:29:25,557 - 我很… - 我知道你们很熟 526 00:29:25,641 --> 00:29:27,017 - 但你要小心 - 不好意思 527 00:29:27,100 --> 00:29:28,101 不好意思 528 00:29:28,185 --> 00:29:32,856 我只是说我会想念曾坐在身边的人 529 00:29:32,940 --> 00:29:34,942 实话实说而已 530 00:29:35,025 --> 00:29:39,071 我表达了对受害女性的同情 对性掠食者的憎恨 531 00:29:39,446 --> 00:29:42,282 我是个记者 你无需手把手教我该怎么做 532 00:29:42,366 --> 00:29:46,119 这不仅是自我保护 而是一次机遇 你是知道的 533 00:29:46,912 --> 00:29:47,913 是 我知道 534 00:29:47,996 --> 00:29:51,375 续约的事一直谈得不顺利 这也许会对我们有利 535 00:29:51,458 --> 00:29:54,211 我知道…好… 536 00:29:54,294 --> 00:29:56,964 [女子] 我们现在把做好的资料发下去 537 00:29:57,047 --> 00:29:59,341 把接下来几天将依次作出的五步回应 538 00:29:59,424 --> 00:30:01,301 向大家说明一下 539 00:30:01,385 --> 00:30:04,263 尤其是两天之后的大事件 540 00:30:04,346 --> 00:30:05,722 这次的时机不巧至极 541 00:30:06,390 --> 00:30:07,391 艾丽克丝 542 00:30:10,519 --> 00:30:11,520 [艾丽克丝] 我失陪一下 543 00:30:15,607 --> 00:30:16,817 噢 544 00:30:16,900 --> 00:30:17,901 嗨 545 00:30:19,236 --> 00:30:20,237 噢 546 00:30:20,654 --> 00:30:22,865 见到你真是太开心了 547 00:30:22,948 --> 00:30:26,285 我的天 太惊喜了 嗨 亲爱的 548 00:30:27,661 --> 00:30:30,122 你不必离校专程来看我的 549 00:30:30,205 --> 00:30:34,668 噢 其实是我的班级到城里来看话剧 550 00:30:36,211 --> 00:30:37,504 噢 没关系 551 00:30:37,588 --> 00:30:39,798 妈妈 我很遗憾 552 00:30:41,633 --> 00:30:44,887 难以置信 也许是我不愿意相信 但是… 553 00:30:44,970 --> 00:30:47,181 - 我知道 - 我从记事起就认识他了 554 00:30:47,264 --> 00:30:49,183 我知道 感觉糟透了 555 00:30:49,266 --> 00:30:50,726 - 是 - 我很抱歉 556 00:30:53,437 --> 00:30:57,191 天啊 亲爱的 你能不去看话剧 在家里陪我吗? 557 00:30:57,274 --> 00:31:01,862 我们可以挤在一起 边吃零食边看《英国美食秀》 558 00:31:01,945 --> 00:31:05,157 或是做任何能令我开心的事 559 00:31:05,240 --> 00:31:06,283 [男子] 嗨 560 00:31:06,700 --> 00:31:08,076 - 噢 嗨 - 嗨 561 00:31:08,619 --> 00:31:11,038 - 嗨 爸爸 - 嗨 亲爱的 你好吗? 562 00:31:15,459 --> 00:31:18,962 这是个大新闻 我很遗憾 563 00:31:20,672 --> 00:31:23,675 我给你发了一天短信 564 00:31:24,301 --> 00:31:28,889 我知道 对不起 今天是我这辈子最糟糕的一天 565 00:31:29,765 --> 00:31:34,102 我累死了 这些人还在呢 566 00:31:34,186 --> 00:31:38,482 艾丽…要不我留下来 我可以… 567 00:31:38,565 --> 00:31:41,735 我本来要带莉兹和她的朋友们 在演出前去吃饭的 但… 568 00:31:41,818 --> 00:31:45,656 没关系 你们去吧 我一晚上都在这里 569 00:31:45,739 --> 00:31:47,574 然后就要睡了 570 00:31:48,492 --> 00:31:52,788 凌晨3点半再起来 571 00:31:53,330 --> 00:31:57,084 没事的 你们好好玩 开心一点 572 00:31:57,167 --> 00:32:00,003 好 睡前给我发个短信 573 00:32:00,087 --> 00:32:03,298 - 好 - 我周五回来参加活动 574 00:32:03,382 --> 00:32:04,383 好 [呻吟声] 575 00:32:04,466 --> 00:32:06,677 [莉兹] 好吗?没事的 我们会渡过难关的 576 00:32:06,760 --> 00:32:07,970 - 是的 - 我爱你 577 00:32:08,053 --> 00:32:09,221 [艾丽克丝] 我好爱你 578 00:32:10,597 --> 00:32:12,266 - [莉兹] 晚安 - 晚安 玩得开心点 579 00:32:12,349 --> 00:32:13,350 晚安 580 00:32:16,895 --> 00:32:19,064 - 嘿 - 是 现在不行 581 00:32:20,274 --> 00:32:21,275 好吧 582 00:32:21,775 --> 00:32:23,318 去吧 杰森 583 00:32:24,528 --> 00:32:25,529 再见 艾丽 584 00:32:25,612 --> 00:32:26,613 [艾丽克丝气音] 谢谢 585 00:32:31,451 --> 00:32:32,911 [呻吟声 呼气声] 586 00:32:44,423 --> 00:32:46,049 [呼气声] 587 00:33:00,105 --> 00:33:03,275 [收音机播放乡村音乐] 588 00:33:08,197 --> 00:33:09,948 [歌曲继续] 589 00:33:10,949 --> 00:33:13,702 [女子] 嗨 亲爱的 真是惊喜 你正好赶上晚饭 590 00:33:14,411 --> 00:33:15,537 [关闭收音机声] 591 00:33:22,002 --> 00:33:25,797 妈 哈尔是瘾君子 他有抑郁狂躁型忧郁症 而且是瘾君子 592 00:33:25,881 --> 00:33:28,926 天啊 布莱德莉 你什么事都大惊小怪吗? 593 00:33:29,009 --> 00:33:32,346 过来坐吧 我们要吃晚饭了 哈尔 把音乐重新打开 594 00:33:32,429 --> 00:33:33,472 哈尔 595 00:33:34,515 --> 00:33:35,933 你这次一定要听我的 妈 596 00:33:36,016 --> 00:33:38,977 你是对网上疯传 你对男孩大喊的视频感到不开心吧? 597 00:33:39,061 --> 00:33:41,855 我才不在乎那段视频 而且他也不是男孩了 598 00:33:41,939 --> 00:33:45,526 不要岔开话题 哈尔是瘾君子 他需要帮助 599 00:33:45,609 --> 00:33:48,237 他不是瘾君子 他刚刚渡过难关 600 00:33:48,320 --> 00:33:49,488 妈 他就是瘾君子 601 00:33:49,571 --> 00:33:52,199 嘿 听着 我…我是瘾君子 妈 602 00:33:52,658 --> 00:33:54,451 - 我给你的视频点了赞 - 谢谢 603 00:33:54,535 --> 00:33:55,661 但是他现在好转了 604 00:33:56,203 --> 00:33:57,996 [布莱德莉] 他去了那里还不到两周 605 00:33:58,288 --> 00:34:00,374 你让他回家是因为你不想独自一人 606 00:34:00,457 --> 00:34:02,543 - 才不是那样 - 其实是那样 妈 607 00:34:03,293 --> 00:34:05,921 知道我费了多大力气才把他送到那里吗? 608 00:34:06,004 --> 00:34:07,589 而且我还花了一大笔钱 609 00:34:07,673 --> 00:34:09,675 - 我们能不能… - [哈尔] 嘿 布莱德莉… 610 00:34:09,757 --> 00:34:10,967 我会把钱还你的 611 00:34:11,051 --> 00:34:12,761 - 我把钱还你 - 我不要你还钱 612 00:34:12,844 --> 00:34:15,639 我要你好起来 我要你平安无事 613 00:34:15,722 --> 00:34:18,766 你知道我为了照顾你 614 00:34:18,851 --> 00:34:21,395 - 做过多少次决定吗? - [女子] 布莱德莉 别说了 615 00:34:21,478 --> 00:34:23,605 我分过多少次手?丢过多少份工作? 616 00:34:23,688 --> 00:34:26,108 - 对不起 - 你把晚饭的气氛全毁了 617 00:34:35,868 --> 00:34:37,119 [门铃声] 618 00:34:37,786 --> 00:34:39,246 [叹气声] 天啊 619 00:34:40,539 --> 00:34:41,540 我去开门 620 00:34:42,040 --> 00:34:45,085 每次…都这样 621 00:34:47,337 --> 00:34:50,966 - 你好? - 布莱德莉杰克森 我找到你了 622 00:34:51,675 --> 00:34:52,801 什么? 623 00:34:55,262 --> 00:34:56,263 有何贵干? 624 00:34:56,722 --> 00:35:00,225 我是汉娜肖恩菲尔德 《The Morning Show》的嘉宾邀请人 625 00:35:01,518 --> 00:35:03,896 你知道吗?你的视频点击量超过一百万 626 00:35:05,480 --> 00:35:06,940 我能为你做些什么? 627 00:35:07,357 --> 00:35:11,069 我们想就视频疯传的原因访问你 628 00:35:11,403 --> 00:35:14,573 你的视频触动了社会 我们想约你上明天的节目 629 00:35:14,656 --> 00:35:17,951 我订了机票 90分钟后起飞 我们该出发了 630 00:35:18,035 --> 00:35:20,495 等等 《The Morning Show》? 631 00:35:20,913 --> 00:35:25,626 那个艾丽克丝利维和米切凯… 呃 艾丽克丝利维的秀? 632 00:35:25,709 --> 00:35:27,419 - 《The Morning Show》? - 嗯哼 633 00:35:28,003 --> 00:35:30,005 对 艾丽克丝会访问你 634 00:35:30,797 --> 00:35:34,801 什么?就因为我在抗议现场大发雷霆? 635 00:35:35,511 --> 00:35:37,471 你说出了美国人的心声 636 00:35:38,222 --> 00:35:39,932 不 我没有… 637 00:35:40,015 --> 00:35:44,228 布莱德莉 那段视频 展示了你特别真实的一面 638 00:35:44,311 --> 00:35:46,271 人们看到了 人们还想看更多 639 00:35:50,192 --> 00:35:52,653 你是怎么在我妈妈家找到我的? 640 00:35:53,904 --> 00:35:57,074 我们是《The Morning Show》节目组 我们无所不能 641 00:35:58,450 --> 00:35:59,618 [男子] 我做事从不出错 642 00:35:59,701 --> 00:36:01,828 三年来他们交给我的所有事都是如此 643 00:36:01,912 --> 00:36:03,497 他们不知道该拿我如何是好 644 00:36:03,914 --> 00:36:07,835 所以就逼我们看这种烂演出? 《吉尔莫女孩音乐剧》? 645 00:36:07,918 --> 00:36:10,504 - 世界就这么缺乏创意… - 别装作你不知道 646 00:36:10,587 --> 00:36:12,297 《转折》会播什么 开会时我也在 647 00:36:12,381 --> 00:36:14,091 - 没人逼你 - 我为何学新闻? 648 00:36:14,174 --> 00:36:16,593 政治学博士的意义何在? 649 00:36:16,677 --> 00:36:18,345 加布每晚回家都面对这样的你吗? 650 00:36:18,428 --> 00:36:20,639 他们不让我当主播 为什么还聘请我? 651 00:36:20,722 --> 00:36:23,183 - 天啊 我的推送全是米切 - 他们希望《The Morning Show》 652 00:36:23,267 --> 00:36:27,229 别出现严肃的黑人主播 温和、乐观的早间新闻上不能出现 653 00:36:27,312 --> 00:36:28,939 都是为了面子 654 00:36:29,022 --> 00:36:30,315 你离那个位子更近了 655 00:36:30,399 --> 00:36:32,025 - 比昨天更近 - 他们总派我做琐事 656 00:36:32,109 --> 00:36:35,529 比如去看吉尔莫女孩 唱着康涅狄格州上层中产阶级的生活 657 00:36:35,612 --> 00:36:36,738 - 有多么艰辛 - [轻笑声] 658 00:36:36,822 --> 00:36:39,658 同时一群白人傻瓜一边用公款大吃大喝 659 00:36:39,741 --> 00:36:41,410 - 一边讨论如何忽略我 - 是啊 660 00:36:44,288 --> 00:36:46,498 还有罗瑞拉算是个什么名字啊? 661 00:36:52,045 --> 00:36:54,590 [奇普] 这样你应该了解全部情况了 662 00:36:54,673 --> 00:36:57,176 很显然 以现在的情况 663 00:36:57,259 --> 00:37:00,721 找人取代艾丽克丝这事要先放一放 664 00:37:00,804 --> 00:37:02,472 有其他更重要的事 665 00:37:02,556 --> 00:37:05,851 没错 但我想让你有个整体的概念 666 00:37:05,934 --> 00:37:07,895 - 这样你就了解我们的处境 - 谢谢 667 00:37:08,520 --> 00:37:12,024 谁知道呢?也许这件事 可以重新激发艾丽克丝的活力 668 00:37:12,107 --> 00:37:16,820 - 今天还不错 - 是 669 00:37:16,904 --> 00:37:20,574 她发表声明的时候 就像是透过屏幕把手伸向观众 670 00:37:20,657 --> 00:37:24,411 与美国公众产生共鸣 这就是她最耀眼的时刻 671 00:37:24,494 --> 00:37:29,875 同意 只是她在过去五年中一直不够耀眼 672 00:37:29,958 --> 00:37:33,086 从节目收视率体现出来了 我也不知道 673 00:37:33,170 --> 00:37:35,297 也许她感到厌倦 或是满足于成功 674 00:37:35,380 --> 00:37:38,800 谁在乎呢?现在两个人都可以被换掉 675 00:37:38,884 --> 00:37:41,970 我们可以找一对美国公众喜爱的新搭档 676 00:37:42,054 --> 00:37:44,765 - 还挺令人兴奋的 - 你兴奋就好 677 00:37:44,848 --> 00:37:46,433 我们必须领先《美国日间秀》 678 00:37:46,517 --> 00:37:48,393 我们承受不起新闻部遭到任何打击 679 00:37:48,477 --> 00:37:52,314 现在的电视网什么打击都承受不起 [轻笑声] 680 00:37:52,397 --> 00:37:54,024 - 是 - 有意思的是 681 00:37:54,107 --> 00:37:56,860 整个电视行业 682 00:37:56,944 --> 00:38:01,365 可能会在几年之内垮掉 683 00:38:01,448 --> 00:38:04,660 一瞬间 [模仿爆炸声] 完蛋 684 00:38:05,702 --> 00:38:07,079 除非我们做出革新 685 00:38:08,205 --> 00:38:11,875 我们都会被科技公司挤垮 除非做出改变 686 00:38:11,959 --> 00:38:12,960 [奇普] 我不知道 687 00:38:13,043 --> 00:38:14,962 无论怎样 688 00:38:15,045 --> 00:38:19,883 可靠、高质量的新闻总是有市场的 689 00:38:23,387 --> 00:38:27,808 人们每天都在手机上收到低质量的新闻 690 00:38:27,891 --> 00:38:31,061 他们收到自己想看的新闻 听到他们想听的观点 691 00:38:31,144 --> 00:38:33,105 新闻质量低下 692 00:38:33,188 --> 00:38:38,277 但人们已经对此上了瘾 全世界对这种现象感到很郁闷 693 00:38:38,360 --> 00:38:41,446 所以我们电视行业所需要的 694 00:38:41,530 --> 00:38:45,868 并不是新闻 695 00:38:45,951 --> 00:38:48,996 而是娱乐 这就像大萧条期间 696 00:38:49,079 --> 00:38:51,373 人们想看弗雷德阿斯泰尔和琴吉罗杰斯 697 00:38:51,456 --> 00:38:54,209 在昂贵的布景中跳舞 生活在梦想的世界里 698 00:38:54,293 --> 00:38:56,378 梦想的世界是必要的 699 00:38:56,461 --> 00:38:59,673 人们心情不好的时候需要一个出口 700 00:38:59,756 --> 00:39:06,054 你认为电视网利用艾丽克丝 与米切之间来电的感觉多久了? 701 00:39:06,138 --> 00:39:08,348 当然 人们也希望他们是爸妈的角色 702 00:39:08,432 --> 00:39:10,267 但人们也喜欢煽动情欲 703 00:39:10,350 --> 00:39:15,147 主播搭档之间 有一种不可言传的性幻想 对吗? 704 00:39:15,230 --> 00:39:16,565 我明白… 705 00:39:16,648 --> 00:39:18,609 艾丽克丝现在像是米切的寡妇 706 00:39:21,153 --> 00:39:24,281 她给不了观众性幻想 我知道你爱她 她是你的好朋友 707 00:39:24,364 --> 00:39:27,910 但是没有人想看寡妇和人上床 708 00:39:28,410 --> 00:39:29,578 [轻笑声] 709 00:39:29,661 --> 00:39:30,662 是 呃… 710 00:39:33,373 --> 00:39:35,000 是 这是个冷酷的世界 711 00:39:35,375 --> 00:39:37,503 - 世界本来就是这样 - 嗯 712 00:39:41,673 --> 00:39:43,967 - [嘬牙声] 对 - [科里] 对 713 00:39:45,511 --> 00:39:46,512 好 714 00:39:52,518 --> 00:39:53,769 [布莱德莉] 好了 715 00:39:55,354 --> 00:39:56,438 谢谢 716 00:39:57,523 --> 00:39:59,024 天啊 717 00:40:09,117 --> 00:40:11,537 [男记者] 凯斯勒和他的搭档艾丽克丝利维 718 00:40:11,620 --> 00:40:14,331 已经主持这个节目15年了 719 00:40:14,414 --> 00:40:16,375 两人实在太出名了 720 00:40:16,458 --> 00:40:19,211 {\an8}以至于全国的记者都不知道 721 00:40:19,294 --> 00:40:22,047 {\an8}谁能替代早间电视上的老爸 722 00:40:43,235 --> 00:40:44,695 [呼气声] 723 00:40:46,488 --> 00:40:50,450 [男子唱《年轻的心》] 724 00:40:58,500 --> 00:41:02,045 - [风声] - [交通噪声] 725 00:41:16,727 --> 00:41:18,187 该死的纽约 726 00:41:21,064 --> 00:41:25,360 - [叹气声] - [歌唱继续] 727 00:41:26,361 --> 00:41:27,487 真是的 728 00:41:27,571 --> 00:41:29,072 [敲击按键] 729 00:41:30,115 --> 00:41:31,116 {\an8}[无清楚说话声] 730 00:41:31,200 --> 00:41:32,201 {\an8}(飓风玛利亚) 731 00:41:32,284 --> 00:41:34,494 {\an8}(《THE MORNING SHOW》 报道飓风卡特里娜) 732 00:41:34,578 --> 00:41:36,038 [手机震动] 733 00:41:36,121 --> 00:41:37,831 (米切手机来电) 734 00:41:40,375 --> 00:41:41,627 [震动停止] 735 00:41:49,927 --> 00:41:52,930 [吞咽] 哦 736 00:41:53,722 --> 00:41:56,266 {\an8}(独家采访总统巴拉克奥巴马) 737 00:41:56,350 --> 00:41:58,769 - [无清楚说话声] - [歌唱继续] 738 00:41:58,852 --> 00:42:00,312 [叹气声] 739 00:42:01,563 --> 00:42:03,232 能请你把车开来吗? 740 00:42:03,315 --> 00:42:04,316 [男子] 是 女士 741 00:42:04,733 --> 00:42:07,194 我要提前上班 742 00:42:07,277 --> 00:42:10,572 [歌唱继续] 743 00:42:18,914 --> 00:42:23,961 [音乐淡出] 744 00:42:38,767 --> 00:42:40,352 (艾丽克丝利维) 745 00:42:51,947 --> 00:42:53,532 (米切凯斯勒) 746 00:43:05,294 --> 00:43:09,381 [叹气声 颤抖呼吸声] 747 00:43:14,928 --> 00:43:16,722 [抽鼻子声] 748 00:43:41,997 --> 00:43:44,124 [呻吟声 呼气声] 749 00:43:56,720 --> 00:43:58,347 [抽鼻子声 呻吟声] 750 00:44:09,983 --> 00:44:11,443 [啜泣声] 751 00:44:13,362 --> 00:44:15,572 [哭泣声] 752 00:44:22,496 --> 00:44:24,331 天啊 753 00:44:32,381 --> 00:44:34,216 [抽鼻子声 呼气声] 754 00:44:59,658 --> 00:45:04,246 (让家人陪你展开新的一天 《THE MORNING SHOW》) 755 00:45:11,086 --> 00:45:12,629 [米娅] 你能来太好了 756 00:45:12,713 --> 00:45:15,174 顺便一说 我叫米娅乔丹 我是你这一段的制作人 757 00:45:15,257 --> 00:45:16,592 布莱德莉 很高兴认识你 758 00:45:17,009 --> 00:45:18,677 想来点…你饿吗?吃过了吗? 759 00:45:18,760 --> 00:45:22,681 不 我不饿 我很期待你在我耳机里说 不要再搞砸了 760 00:45:25,601 --> 00:45:27,102 你是专业的 我不担心 761 00:45:27,769 --> 00:45:31,106 呃 顺便问一下 你来过《The Morning Show》摄影棚吗? 762 00:45:31,190 --> 00:45:33,734 没有 但我在这行业里做了15年 所以… 763 00:45:33,817 --> 00:45:35,736 - 天啊 - 很熟悉 764 00:45:36,570 --> 00:45:39,740 - 安娜 这是布莱德莉 布莱德莉 安娜 - 嗨 很高兴认识你 765 00:45:40,949 --> 00:45:42,868 所有的摄影棚都差不多 766 00:45:42,951 --> 00:45:48,498 令人兴奋、人才济济 野心勃勃、自高自大 767 00:45:48,582 --> 00:45:50,542 [视频中的布莱德莉] 不停地吵来吵去 因为他们只想实现… 768 00:45:50,626 --> 00:45:53,921 各位 请停一下 请给我点时间 769 00:45:54,004 --> 00:45:55,255 我想看这段 770 00:45:55,881 --> 00:46:01,011 而政治斗争的后果则由人民承担 太令人心累了!我累死了! 771 00:46:01,094 --> 00:46:06,350 好 她不可能不知道有人在拍她 772 00:46:06,433 --> 00:46:07,851 - 那很难讲 - 是吗? 773 00:46:07,935 --> 00:46:10,187 [男子] 无关紧要 那不是重点 774 00:46:10,270 --> 00:46:13,273 两百万个赞了 还在上升 这才是重点 775 00:46:13,357 --> 00:46:15,734 无论真假 这触动了大众 人们愿意相信是真的 776 00:46:16,068 --> 00:46:21,031 是 人们都是白痴 对吗? 最近一直在证明这一点 777 00:46:21,114 --> 00:46:23,408 [男子] 好了 艾丽克丝 我知道最近你很艰难 778 00:46:23,492 --> 00:46:26,828 此话怎讲?什么意思?我看起来很累吗? 779 00:46:27,287 --> 00:46:30,374 不…你气色很好 我是说你不必… 780 00:46:30,457 --> 00:46:32,459 - 我看起来很累吗? - 不 我保证 781 00:46:32,543 --> 00:46:34,795 [男子] 不 你看起来不累 把今天的访问做好 782 00:46:34,878 --> 00:46:38,674 愉快地做一个 令大家都开心的小访问 好吗? 783 00:46:38,757 --> 00:46:41,009 我很担心你 接下来几天请一定要挺过去 784 00:46:41,093 --> 00:46:42,302 [拍腿声] 785 00:46:45,055 --> 00:46:46,265 [开门声] 786 00:46:47,683 --> 00:46:48,684 [关门声] 787 00:46:48,767 --> 00:46:50,310 请把芹菜汁给我 好吗? 788 00:46:51,228 --> 00:46:52,437 [男子] 当然 789 00:46:58,193 --> 00:46:59,945 - [开门声] - [呼气声] 790 00:47:00,028 --> 00:47:01,280 [关门声] 791 00:47:01,363 --> 00:47:02,531 [闷哼声] 792 00:47:02,614 --> 00:47:04,449 天啊 气死我了 793 00:47:05,951 --> 00:47:07,119 干 794 00:47:07,953 --> 00:47:09,162 [呻吟声] 795 00:47:10,581 --> 00:47:11,665 好 796 00:47:12,332 --> 00:47:13,417 [呼气声] 797 00:47:13,500 --> 00:47:16,378 我才不信呢 一个字都不信 798 00:47:20,215 --> 00:47:21,550 [呼气声] 799 00:47:30,017 --> 00:47:31,018 好 800 00:47:37,649 --> 00:47:39,318 [叹气声] 801 00:47:43,864 --> 00:47:45,908 - 准备好了吗? - 是 好了 802 00:47:46,366 --> 00:47:47,910 好 太好了 803 00:47:49,369 --> 00:47:51,622 [闲聊] 804 00:47:52,581 --> 00:47:54,416 [女子] 你坐在这里 805 00:47:55,125 --> 00:47:56,543 好 谢谢 806 00:47:56,627 --> 00:47:58,086 [现场导播] 30秒后回来 各位 807 00:47:58,170 --> 00:47:59,213 好 808 00:48:00,839 --> 00:48:03,634 - 嗨 - [气音] 嗨 809 00:48:05,385 --> 00:48:07,095 - 我很遗憾 - [现场导播] 20秒回来 810 00:48:07,179 --> 00:48:08,222 为什么? 811 00:48:08,722 --> 00:48:12,142 昨天的事 对你来说一定很艰难 812 00:48:12,976 --> 00:48:15,270 - 因为你们一起共事了那么久 - 我没事 813 00:48:16,980 --> 00:48:18,190 好 814 00:48:19,399 --> 00:48:22,861 - [现场导播] 五、四、三… - 这边吗? 815 00:48:22,945 --> 00:48:25,113 [导播] 开始操作 请她开始 816 00:48:26,573 --> 00:48:28,659 {\an8}昨天发生了一件不寻常的事 817 00:48:28,742 --> 00:48:31,912 {\an8}事发地点在西弗吉尼亚州汉诺威市 一座煤矿抗议现场 818 00:48:31,995 --> 00:48:37,000 {\an8}一位失控的抗议者 撞倒了当地记者的摄像师 819 00:48:37,417 --> 00:48:38,710 {\an8}一起来看一下 820 00:48:38,794 --> 00:48:42,756 {\an8}成千上万的家庭濒临破产 此事不断发生 821 00:48:43,173 --> 00:48:46,343 自由派采取制裁 保守派撤销制裁 822 00:48:46,426 --> 00:48:50,055 他们一直在争吵 不停地吵来吵去 823 00:48:50,138 --> 00:48:52,099 因为他们只想实现自己的想法 824 00:48:52,182 --> 00:48:54,268 他们都想当正确的一方 都想当赢家 825 00:48:54,351 --> 00:48:57,896 他们只关心这些 而政治斗争的后果则由人民承担 826 00:48:57,980 --> 00:49:01,233 太令人心累了![尖叫] 我累死了! 827 00:49:01,316 --> 00:49:03,652 - [男子] 老天 好了… - [米娅轻笑声] 828 00:49:05,863 --> 00:49:09,283 {\an8}我身边的是弗吉尼亚州 东南新闻网的布莱德莉杰克森 829 00:49:09,366 --> 00:49:11,076 {\an8}你好 布莱德莉杰克森 欢迎 830 00:49:11,159 --> 00:49:13,620 {\an8}嗨 谢谢你们邀请我来 831 00:49:13,704 --> 00:49:15,706 {\an8}你今天似乎放松了很多 832 00:49:15,789 --> 00:49:19,710 {\an8}是 老实说 这里的环境 比煤矿抗议现场好多了 833 00:49:19,793 --> 00:49:24,506 {\an8}那天到底发生了什么?你为什么那么累? 834 00:49:25,132 --> 00:49:29,553 是这样 生活总体而言就是件很累的事 835 00:49:29,636 --> 00:49:30,679 嗯 836 00:49:31,430 --> 00:49:32,598 嗯… 837 00:49:32,681 --> 00:49:38,562 但是你也知道 我们当记者的 会看到世界的本质 838 00:49:38,645 --> 00:49:42,399 有时候就想介入 去教育人们 839 00:49:42,900 --> 00:49:46,111 让大家不要在思想上原地兜圈子 840 00:49:46,195 --> 00:49:49,072 这是很令人沮丧的 很难过 841 00:49:49,865 --> 00:49:52,075 {\an8}太对了… 842 00:49:52,159 --> 00:49:58,498 {\an8}作为记者 我们的职业要求 不应把个人情绪带到报道中 843 00:49:58,582 --> 00:50:01,376 {\an8}昨天你为什么会打破这个规矩? 844 00:50:02,461 --> 00:50:04,838 我不知道有人在拍我 845 00:50:04,922 --> 00:50:08,300 {\an8}我当时正在准备报道 我的摄像师被人撞倒了 846 00:50:08,383 --> 00:50:10,761 {\an8}我看到他倒地挣扎的样子 847 00:50:10,844 --> 00:50:14,765 {\an8}突然就想去和肇事人对质 于是我就去了 848 00:50:15,265 --> 00:50:16,850 {\an8}嗯 849 00:50:16,934 --> 00:50:20,229 {\an8}你对煤的了解多到令人惊奇 850 00:50:20,771 --> 00:50:22,022 艾丽克丝 客气一点 851 00:50:22,314 --> 00:50:25,901 是的 是这样 852 00:50:25,984 --> 00:50:28,570 我曾报道过许多次煤矿抗议事件 853 00:50:28,654 --> 00:50:31,573 我认为尽量去了解报道主题是很重要的 854 00:50:31,657 --> 00:50:34,201 尤其是当人们在因为它而争吵的时候 855 00:50:34,284 --> 00:50:37,955 {\an8}是 美国公众明显对你的视频产生了共鸣 856 00:50:38,497 --> 00:50:39,873 {\an8}你认为是什么原因? 857 00:50:40,499 --> 00:50:43,418 {\an8}我认为美国人已经厌倦了推特上的争吵 858 00:50:43,502 --> 00:50:46,839 {\an8}那很无知 只会拉低我国的整体智商 859 00:50:47,256 --> 00:50:51,552 不同的政党出于自己的目的 创造出正义与邪恶 860 00:50:51,969 --> 00:50:56,473 一旦将某些人定义为坏人 除了与他们开战便别无选择 861 00:50:57,474 --> 00:51:01,478 我知道你就职于一家保守派新闻机构 862 00:51:02,145 --> 00:51:05,232 你个人是支持哪一方的呢? 863 00:51:06,483 --> 00:51:08,652 {\an8}嗯 我支持人类那一方 864 00:51:10,195 --> 00:51:11,655 {\an8}此话怎讲? 865 00:51:12,489 --> 00:51:14,324 {\an8}就是我双方都会看到 866 00:51:15,075 --> 00:51:18,120 {\an8}但是在领导时 必须要作出决定 867 00:51:18,203 --> 00:51:21,665 {\an8}不能同情所有人却无所作为 868 00:51:21,957 --> 00:51:22,958 [导播] 切换到二号机 869 00:51:25,586 --> 00:51:27,921 假设你是总统 你会怎么办? 870 00:51:29,173 --> 00:51:31,425 - 这个… - 开放还是关闭煤矿? 871 00:51:31,508 --> 00:51:33,927 我只是向美国播报新闻的 872 00:51:34,011 --> 00:51:36,346 我只想做这一件事 873 00:51:36,889 --> 00:51:38,765 所以你是非常有职业操守的记者 874 00:51:39,641 --> 00:51:43,687 我认为是这样 真相对我很重要 875 00:51:44,271 --> 00:51:48,567 {\an8}关于记者神圣的信条 即不要让自己成为报道的主角 876 00:51:48,650 --> 00:51:51,445 {\an8}你对此有何看法? 877 00:51:51,862 --> 00:51:54,448 老天 艾丽克丝 你在干什么?快停下 878 00:51:55,282 --> 00:51:57,367 我同意这个说法 879 00:51:58,911 --> 00:52:00,954 然而你成了这次报道的主角 880 00:52:02,748 --> 00:52:03,916 该死 881 00:52:04,875 --> 00:52:07,544 如我之前所说 我不知道有人在拍我 882 00:52:07,628 --> 00:52:09,963 这并不是我现场报道的一部分 883 00:52:10,047 --> 00:52:12,132 {\an8}也许会有人怀疑 884 00:52:12,216 --> 00:52:15,302 {\an8}整个事件都是事先安排好的 885 00:52:16,261 --> 00:52:17,471 {\an8}为了什么呢? 886 00:52:18,597 --> 00:52:19,890 {\an8}你出名了 887 00:52:30,609 --> 00:52:35,280 也有人不会怀疑 我相信这是大多数人 888 00:52:35,948 --> 00:52:37,824 他们相信新闻界正在改变 889 00:52:38,450 --> 00:52:41,662 改变的原因是播报新闻的人 890 00:52:41,745 --> 00:52:46,667 那些曾以诚实、正直、可信示人的人 891 00:52:47,167 --> 00:52:51,505 他们多次被证实 其实谎话连篇 892 00:52:52,422 --> 00:52:56,385 结果就是 人们希望 新闻界能有更大的透明度 893 00:52:56,802 --> 00:52:59,680 我认为人们想要了解幕后真实的新闻人 894 00:53:00,138 --> 00:53:05,227 我认为人们想要相信 为大家播报世界真相的人 895 00:53:05,727 --> 00:53:07,312 是个诚实的人 896 00:53:12,985 --> 00:53:14,111 像你一样 897 00:53:16,071 --> 00:53:21,827 是 真相是我们大家共同追求的 898 00:53:21,910 --> 00:53:23,996 对 是这样 899 00:53:24,830 --> 00:53:27,124 {\an8}布莱德莉杰克森 谢谢你今天来到这里 900 00:53:27,207 --> 00:53:29,334 {\an8}-非常感谢 - 不客气 901 00:53:29,418 --> 00:53:33,213 {\an8}我们很快回来 为大家揭开一个维生素D惊人的秘密 902 00:53:33,297 --> 00:53:35,424 - [女子] 结束 - [导播] 准备进广告 903 00:53:35,841 --> 00:53:37,968 [现场导播] 可以了 两分钟后回来 904 00:53:38,594 --> 00:53:40,137 [两人呼气声] 905 00:53:41,763 --> 00:53:43,974 - 你真棒 - 谢谢 906 00:53:44,057 --> 00:53:46,059 祝你在弗吉尼亚农村好运 907 00:53:48,145 --> 00:53:49,688 那个 谢谢 好 908 00:53:50,105 --> 00:53:51,231 - [助理] 效果特别好 - [布莱德莉] 是吗? 909 00:53:51,315 --> 00:53:52,316 - 是 - 好 910 00:53:52,399 --> 00:53:54,860 - 你太棒了 - 谢谢 好 谢谢 911 00:53:54,943 --> 00:53:56,069 [现场导播] 辛苦了 912 00:53:56,153 --> 00:53:57,196 再见 913 00:53:59,448 --> 00:54:02,159 是吗?好吧 914 00:54:14,046 --> 00:54:16,006 [雷声] 915 00:54:28,352 --> 00:54:31,396 - [大雨] - [雷声隆隆] 916 00:54:41,031 --> 00:54:42,407 [米切] 趁火打劫的混蛋 917 00:54:45,077 --> 00:54:47,246 [呻吟声 呼气声] 918 00:54:48,455 --> 00:54:51,208 [狗吠声 低吼声] 919 00:54:52,209 --> 00:54:53,502 [狗吠声] 920 00:54:53,585 --> 00:54:55,003 [木头碰撞声] 921 00:54:59,633 --> 00:55:01,134 [狗低吼声] 922 00:55:03,220 --> 00:55:05,180 [狗吠声] 923 00:55:14,731 --> 00:55:16,066 [狗吠声] 924 00:55:34,334 --> 00:55:36,003 [物品轻碰声] 925 00:55:36,628 --> 00:55:38,255 [轻声] 该死的 926 00:55:40,132 --> 00:55:42,718 [喊叫声] 里面的人 快给我出来 否则我一枪打死你 927 00:55:42,801 --> 00:55:44,970 [艾丽克丝] 滚开 米切 是我 928 00:55:45,512 --> 00:55:47,055 [狗呜咽声] 929 00:55:47,139 --> 00:55:48,223 [艾丽克丝] 该死 930 00:55:50,100 --> 00:55:51,143 - 艾丽克丝? - [艾丽克丝叹气声] 931 00:55:51,476 --> 00:55:53,770 我不能被人看到 我让司机把我放在了 932 00:55:53,854 --> 00:55:55,063 你家后面的树林里 933 00:55:56,356 --> 00:55:58,233 - 你来看我了 - 不是 934 00:55:58,942 --> 00:56:02,321 我是来告诉你 我要被你气疯了 935 00:56:03,280 --> 00:56:05,574 我永远也不会消气的 936 00:56:06,366 --> 00:56:07,492 你抛弃了我 937 00:56:07,576 --> 00:56:10,329 把我独自留在《The Morning Show》 你丢下我一个人 938 00:56:12,122 --> 00:56:13,498 就因为你对佩吉不忠 939 00:56:13,582 --> 00:56:16,627 因为你不想离婚 因为那会损害你的公众形象 940 00:56:16,710 --> 00:56:19,171 你这是五十步笑百步 941 00:56:19,254 --> 00:56:22,758 - 你怎么能因此生我气? - 开什么玩笑?你太蠢了 942 00:56:22,841 --> 00:56:25,677 - 你以为我生你气是因为… - 天啊 打我吧… 943 00:56:25,761 --> 00:56:28,597 你真以为我是因此生气?你这白痴 944 00:56:29,097 --> 00:56:34,061 我生气是因为你自私 你这个只想着自己的混蛋 945 00:56:34,978 --> 00:56:37,523 你的淫乱行为把我害惨了 946 00:56:37,606 --> 00:56:43,070 我会失去一切 米切 完全没有保障 一点没有 947 00:56:44,738 --> 00:56:48,408 我们的成功建立在你我之间 擦出的火花之上 全都被你毁了 948 00:56:48,992 --> 00:56:51,119 为什么?你为什么要这么做? 949 00:56:51,203 --> 00:56:53,205 世上有无数的女人 950 00:56:53,288 --> 00:56:54,873 乐意和你乱搞 951 00:56:54,957 --> 00:56:56,542 也都不是我们节目的人 952 00:56:56,625 --> 00:56:58,043 - 这不是我的错 - 拜托 953 00:56:58,126 --> 00:57:02,005 - 那都是你情我愿的 艾丽克丝 - 米切 你真是蠢货 954 00:57:02,089 --> 00:57:04,007 我觉得你是因为我们的过往在吃醋 955 00:57:04,091 --> 00:57:07,886 - 你太自大了 老天 米切 - 因为我们有过感情 956 00:57:07,970 --> 00:57:09,096 你真是太自大了 957 00:57:09,179 --> 00:57:12,349 你真的以为 就因为你和我上过两次床 958 00:57:12,432 --> 00:57:15,727 我觉得意义重大 所以现在生气吗? 959 00:57:16,228 --> 00:57:20,440 你太蠢了 老天啊 噢 960 00:57:26,572 --> 00:57:27,573 [艾丽克丝叹气声] 961 00:57:27,656 --> 00:57:31,910 [雷声隆隆] 962 00:57:36,748 --> 00:57:38,917 你把我的前程全毁了 963 00:57:40,377 --> 00:57:44,006 就像把我一个人丢在树林里 留给了狼群 964 00:57:45,007 --> 00:57:50,804 我的生活很奇怪 米切 非常孤单 965 00:57:52,139 --> 00:57:57,352 我为了这个节目付出了一切 失去了过正常生活的机会 966 00:57:59,354 --> 00:58:01,982 你害得我现在连节目也要失去了 967 00:58:04,693 --> 00:58:10,073 我即将失去一切、一无所有了 我会孤身一人 968 00:58:15,537 --> 00:58:19,875 你是我的搭档 15年来的搭档 969 00:58:21,293 --> 00:58:25,672 你是我唯一真正的同伴 对我的生活了如指掌 970 00:58:27,216 --> 00:58:28,926 因为这也是你的生活 971 00:58:30,260 --> 00:58:31,553 我很抱歉 972 00:58:33,597 --> 00:58:35,474 我们的生活一去不复返了 973 00:58:35,557 --> 00:58:37,184 你不是我老公 974 00:58:37,267 --> 00:58:40,229 你不是我的爱人 你不是我的家人 975 00:58:40,312 --> 00:58:41,897 现在连朋友都做不成了 976 00:58:41,980 --> 00:58:43,023 为什么做不成? 977 00:58:43,106 --> 00:58:45,359 因为你的行为是错误的 978 00:58:45,442 --> 00:58:50,280 艾丽克丝 你认识这些人 你知道我并没有胁迫任何人 979 00:58:50,781 --> 00:58:52,115 这是韦恩斯坦的错 980 00:58:52,199 --> 00:58:53,659 请不要那样说 太无知了 981 00:58:53,742 --> 00:58:56,995 天啊 艾丽克丝 我没有做错任何事 我没有 982 00:58:58,038 --> 00:58:59,665 [米切叹气声] 983 00:59:02,167 --> 00:59:03,710 你的电视怎么回事? 984 00:59:05,087 --> 00:59:06,547 我们意见不合 985 00:59:26,316 --> 00:59:28,277 你真是个混蛋 我很遗憾 986 00:59:30,904 --> 00:59:31,947 我也是 987 00:59:34,032 --> 00:59:36,577 如果我是你 我就不会用这三个字 988 00:59:44,501 --> 00:59:46,253 我得走了 我必须离开了 989 00:59:46,336 --> 00:59:48,255 不 别走 我不想让你走 990 00:59:49,131 --> 00:59:50,132 我必须走了 991 00:59:50,215 --> 00:59:53,302 - 不 别走 我想要你留下来 求你了 - 我必须走了 不行 992 00:59:53,385 --> 00:59:54,511 我不想独自一人 993 00:59:54,595 --> 00:59:58,640 就待一小会儿 艾丽克丝 求你了 这事可能很快就过去了 994 00:59:58,724 --> 01:00:01,602 - 这事绝不可能过去 - 艾丽克丝 995 01:00:02,853 --> 01:00:04,855 艾丽克丝 他们要找人把你替掉 996 01:00:06,773 --> 01:00:07,774 什么? 997 01:00:07,858 --> 01:00:09,193 [叹气声] 998 01:00:09,818 --> 01:00:13,697 他们找过我 说《美国日间秀》的收视率 几乎和我们一样好 999 01:00:15,032 --> 01:00:16,658 他们想做出改变 1000 01:00:18,243 --> 01:00:19,578 我不相信 1001 01:00:21,121 --> 01:00:22,748 你只是想让我心慌意乱 1002 01:00:23,749 --> 01:00:25,751 因为你已经完了 想要把我也拖下水 1003 01:00:25,834 --> 01:00:28,378 - 不…我想要救你 - [呻吟声] 1004 01:00:28,462 --> 01:00:30,214 - 艾丽克丝 别走 - 我不相信你 1005 01:00:30,297 --> 01:00:33,091 留下来 我有枪 1006 01:00:33,175 --> 01:00:35,177 太好了 你自己玩枪吧 1007 01:00:35,260 --> 01:00:37,346 [女子唱另类歌曲] 1008 01:00:37,429 --> 01:00:38,639 [电梯提示声] 1009 01:00:46,980 --> 01:00:49,983 [手机震动] 1010 01:00:51,443 --> 01:00:52,861 我是布莱德莉杰克森 1011 01:00:52,945 --> 01:00:56,448 我是科里艾利森 UBA电视网的新闻部总裁 1012 01:00:56,865 --> 01:00:59,409 我在《The Morning Show》上看到你了 1013 01:01:00,118 --> 01:01:01,954 你愿不愿意现在来阿奇格雷酒店 1014 01:01:02,037 --> 01:01:05,457 与我喝一杯 讨论一下你的前途? 1015 01:01:07,167 --> 01:01:09,670 我的前途?[冷笑声] 1016 01:01:09,753 --> 01:01:11,380 这算什么?我的事业突破? 1017 01:01:12,756 --> 01:01:15,133 那就要看你怎么决定了 1018 01:01:19,054 --> 01:01:23,767 [女子歌唱继续] 1019 01:01:29,022 --> 01:01:33,861 [大声音乐继续] 1020 01:02:36,507 --> 01:02:39,426 [歌唱继续]