1 00:02:54,842 --> 00:02:58,554 ப்ராட்லி ஜாக்சன். என்னை உடனே இங்கே சந்தித்ததற்கு மிக்க நன்றி. 2 00:02:58,637 --> 00:03:01,348 மறுக்கமுடியாதே. நீங்க ஒரு நெட்வர்க்கில் இரண்டு பிரிவுக்குத் தலைவர். 3 00:03:01,431 --> 00:03:04,977 அதனால, எல்லாத்தையும் நான் விட்டு வந்துட்டேன்னு புகழ வேண்டாம். 4 00:03:05,310 --> 00:03:06,937 நீங்க அதை எதிர்பார்க்கறீங்க, இல்லையா? 5 00:03:07,354 --> 00:03:10,399 எனக்கு ஐஸ்சுடன் விஸ்கி. நன்றி. 6 00:03:11,483 --> 00:03:15,153 சரி, இது எதைப் பற்றி? ஹோட்டலில் வைத்து பின் இரவு சந்திப்பு... 7 00:03:16,363 --> 00:03:19,116 இல்லை, அது, மன்னிக்கணும். நான் கொஞ்சம் வினோதமானவன் 8 00:03:19,199 --> 00:03:21,743 என்னைப் பிடித்தவர்களுடன் மட்டுமே உறவு கொள்பவன். 9 00:03:21,827 --> 00:03:23,120 அதனால, உங்களோடு நான் சல்லாபிக்கவில்லை. 10 00:03:23,203 --> 00:03:24,746 - அதோ அந்த பெண்ணை பார்த்தீர்களா? - ஆம். 11 00:03:24,830 --> 00:03:26,832 அவள் செசிலி. அவள் என் நியூ யார்க் உதவியாளர். 12 00:03:28,292 --> 00:03:29,376 நான் அவளுடன் உறவு வைத்திருக்கிறேன். 13 00:03:30,335 --> 00:03:31,587 சரி. 14 00:03:31,879 --> 00:03:32,880 அது வெறும் ஜோக். 15 00:03:34,631 --> 00:03:36,550 எனக்கு கவலையில்லை. நான் சீக்கிரம் பயப்படுவதில்லை. 16 00:03:36,633 --> 00:03:38,635 - அது நல்லாவே தெரியுது. - நன்றி. 17 00:03:38,719 --> 00:03:40,679 - நன்றி. - அவங்களுக்கு உங்களைத் தெரியும் போல. 18 00:03:40,762 --> 00:03:42,431 ஆம். நான் இங்கு அடிக்கடி வருவேன். 19 00:03:43,056 --> 00:03:45,893 சரி, ப்ராட்லி, உங்கள் கதை என்ன? 20 00:03:46,560 --> 00:03:47,853 என் கதையா? - ஆம். 21 00:03:47,936 --> 00:03:51,231 யாருக்குத் தெரியும்? பெரும்பாலோரின் கதைப் போல தான் இருக்குமோ என்னவோ. 22 00:03:51,315 --> 00:03:54,276 மாட்டு மந்தைகளும் சோளக்காடுகளும் நிறைந்திருக்கும் நாட்டுப்புறத்தில் 23 00:03:54,359 --> 00:03:59,406 குழந்தையாய் இருந்து கொண்டு, உரத்தையும் புண்ணாக்கையும் தாண்டி, 24 00:03:59,489 --> 00:04:00,657 பெரிய கனவுகளுடன் வளர்ந்தவள். 25 00:04:01,366 --> 00:04:05,454 வளர்ந்த பின், உரமும் புண்ணாக்கும் மிக முக்கியமென உணர்ந்தவள். 26 00:04:06,914 --> 00:04:09,791 உண்மையில், பெரும்பாலான கதைகளுக்கும் இதற்கும் ஒற்றுமையே இல்லையே. 27 00:04:11,502 --> 00:04:12,669 உங்கள் கதை என்ன? 28 00:04:14,213 --> 00:04:16,005 நான் உங்களிடம் கேள்விகள் கேட்கக் கூடாது 29 00:04:16,089 --> 00:04:20,344 ஏன்னா நீங்க நூதனமுறையில் முக்கியப் பட்டவர், ஆனால்... என்ன? என்ன இப்போ? 30 00:04:20,427 --> 00:04:22,554 வாவ், "நூதனமுறையில் முக்கியப் பட்டவன்" என்பது ஒரு நெட்வர்க் அதிகாரிக்கு 31 00:04:22,638 --> 00:04:24,223 நான் கேட்டதிலேயே சிறந்த விளக்கம். 32 00:04:24,765 --> 00:04:28,644 என் கதையா? புத்திசாலி பையன், அப்பா ஓடிட்டாரு நான் அம்மாவை பார்த்துகிட்டேன், 33 00:04:28,727 --> 00:04:32,147 ஒரு நாள் இந்த உலகத்தை சொந்தமாக்கி, எல்லாரையும் பணிய வைப்பேன்னு சபதமிட்டேன். 34 00:04:33,565 --> 00:04:35,484 அது எப்படி நடந்துகிட்டு இருக்கு? 35 00:04:35,567 --> 00:04:36,902 ரொம்ப நல்லா போகுது. 36 00:04:38,153 --> 00:04:39,154 சரி, என் வாழ்த்துகள். 37 00:04:39,238 --> 00:04:40,531 ஆம், நிச்சயமா. 38 00:04:43,075 --> 00:04:44,993 ஆக, என்னிடம் என்ன எதிர்பார்க்கிறீர்கள்? 39 00:04:45,869 --> 00:04:47,371 எல்லா தொழில்முறை சந்திப்புகளையுமே 40 00:04:47,454 --> 00:04:49,331 இப்படிதான், எதிரி விசாரிப்பதைப் போல பார்ப்பீர்களா? 41 00:04:49,414 --> 00:04:53,210 நீங்க சற்றே சாமர்த்தியமாக இருந்தா கூட, தொழில் சந்திப்புகள் அப்படிதான்னு தெரியுமே. 42 00:04:53,293 --> 00:04:57,256 அப்படி புத்திசாலின்னா, ஏன் இன்னும் உங்கள் தொழிலில் வளர்ச்சி அடையவில்லை? 43 00:04:59,341 --> 00:05:02,845 "இன்னும்"? எனக்கு வயது கடந்துவிட்டதா, இளம் தைரியமான நிருபராக இருக்க? 44 00:05:02,928 --> 00:05:05,597 நான் இன்னும் வெற்றிப் படிகளை எட்டித் தொட்டிருக்கணும் இதுக்குள்ள, அதா? 45 00:05:05,681 --> 00:05:06,890 இருக்கலாம். 46 00:05:07,808 --> 00:05:09,810 நீங்க அதிபுத்திசாலி, மிக சுவாரஸ்சியமானவங்க, 47 00:05:09,893 --> 00:05:12,479 இந்த தொழிலில் நாங்க எப்பவும் தேடுகிற அந்த " அது" உங்களிடம் இருக்கு. 48 00:05:12,563 --> 00:05:14,690 ஏன், எதனால? எது உங்களை தடுத்தது? 49 00:05:16,984 --> 00:05:18,485 தெரியவில்லை. 50 00:05:18,569 --> 00:05:21,405 அதாவது, நீங்க எனக்குள்ளே பார்க்கும் அந்த "புதுமை" 51 00:05:21,488 --> 00:05:23,282 அதுதான் எனக்கு தடையாக இருக்கிறதோ. 52 00:05:23,699 --> 00:05:26,076 நான் மற்றவர்களைப் போல யோசிப்பதில்லையே. 53 00:05:26,159 --> 00:05:30,163 நினைப்பதைக் கூறுவேன். மறைமுக விளையாட்டுகள் இல்லை. நான் எதிர்பார்க்கிற மாதிரி இல்லை. 54 00:05:30,247 --> 00:05:31,248 என்ன மாதிரி எதிர்பார்ப்பு? 55 00:05:31,832 --> 00:05:33,041 எந்த எதிர்ப்பார்ப்புமே, பொதுவாக. 56 00:05:33,125 --> 00:05:34,835 ஓ, சரி. புதிரானவள். 57 00:05:35,252 --> 00:05:37,337 - என்ன? - நான் அதை கெட்ட விதத்தில் சொல்லவில்லை. 58 00:05:39,047 --> 00:05:43,010 நான் பைத்தியமா இல்லையானு பார்க்கதான் என்னை நேரில் சந்திக்க விரும்புனீங்களா? 59 00:05:44,261 --> 00:05:46,180 எனக்குப் புரியுது ஏன் உங்க பேட்டிகள் எல்லாம் நல்லாயிருக்குன்னு. 60 00:05:46,263 --> 00:05:47,639 மிக்க நன்றி. 61 00:05:47,723 --> 00:05:50,475 சரி, நீங்க பைத்தியமா என உறுதி செய்வதைத் தவிர 62 00:05:50,559 --> 00:05:52,561 இதோ மற்றொரு காரணம் உங்களை சந்திக்க விரும்பியதற்கு: 63 00:05:52,644 --> 00:05:57,024 காலைக் காட்சிக்கு களநிருபராக உங்கள் சேவைகள் எங்களுக்கு தேவைப்படலாம். 64 00:05:59,401 --> 00:06:01,195 என்ன, தேவைப்படலாமா? 65 00:06:01,278 --> 00:06:04,239 வந்து, நான் உங்க வரலாற்றை சற்று ஆராய்ந்தேன். 66 00:06:04,323 --> 00:06:08,660 நீங்க நிறைய வேலைகளை மாற்றியிருக்கிறீர்கள். வண்ணமயமான உள்ளூர் வரலாறு வேற... 67 00:06:08,744 --> 00:06:12,372 சரி, இரண்டு-பேர் ஜாக்சன்னுங்கிறது... நான் அதை விவரிக்க முடியும்... 68 00:06:12,456 --> 00:06:13,498 "இரண்டு-பேர்" ஜாக்சன் என்ன? 69 00:06:14,124 --> 00:06:16,293 - என்ன? - என்ன? இல்லை, நான்தான் முதலில் சொன்னேன். 70 00:06:16,376 --> 00:06:18,128 இல்லை, நான் சும்மா தமாஷ் பண்ணினேன். 71 00:06:18,212 --> 00:06:20,214 எனக்கு கண்டிப்பாக இரண்டு-பேர் ஜாக்சன் பற்றி தெரிஞ்சாகணும். 72 00:06:20,297 --> 00:06:21,757 ஆனால் இப்போ... 73 00:06:21,840 --> 00:06:25,052 தற்சமையம் உங்களுக்கு ஒரு சந்தர்ப்பம் கொடுக்கலாமானு யோசிக்கிறேன். 74 00:06:26,053 --> 00:06:29,598 இந்த மிட்ச கெஸ்லெர் சம்பவத்தை வைத்து எங்களைப் புதுபிக்க முனைகிறேன். 75 00:06:29,681 --> 00:06:32,017 எனக்குத் தேவை புதிய கண்ணோட்டத்துடன் கூடிய சாமர்த்தியசாலிகள். 76 00:06:32,809 --> 00:06:34,394 எனக்கு இப்போது வேலை தருகிறீர்களா? 77 00:06:34,937 --> 00:06:37,356 வந்து, நான் என் தயாரிப்பாளரை கடந்து போக விரும்பலை, 78 00:06:37,439 --> 00:06:40,275 ஆனால் நாளை சார்லீ பளாக்கோடு ஒரு சந்திப்பு உனக்கு ஏற்பாடு செய்திருக்கிறேன். 79 00:06:40,359 --> 00:06:41,944 அவர் காலைக்காட்சியின் செயல் தயாரிப்பாளர். 80 00:06:42,027 --> 00:06:43,529 - அவர் யாருன்னு தெரியும். - ஆமா, கண்டிப்பா. 81 00:06:43,612 --> 00:06:46,698 நாளைக் காலை 9.30க்கு ஒரு சந்திப்புக்கு தயாராக முடியுமா? 82 00:06:46,782 --> 00:06:48,075 என்னால் முடியுமே. 83 00:06:50,452 --> 00:06:51,537 நல்லது. 84 00:06:51,620 --> 00:06:52,704 இதற்கு மிக்க நன்றி. 85 00:06:52,788 --> 00:06:54,873 அவ்வளவுதானா? எனக்கு இரண்டு-பேர் ஜாக்சன் என்னான்னு சொல்லமாட்டீங்களா? 86 00:06:54,957 --> 00:06:58,460 இன்னொரு இரவு. நான் தயாராகணும். நான் வேலையை முக்கியமாக நினைக்கிறேன். 87 00:06:58,544 --> 00:07:00,420 - எனக்குத் தெரியும் உங்களைப் பிடிக்கும்னு. - ஹே. 88 00:07:00,879 --> 00:07:02,214 உங்களுக்கு என்னைத் தெரியாது. 89 00:07:27,531 --> 00:07:28,824 ஜேசன். 90 00:07:29,533 --> 00:07:30,993 இங்கே என்ன செய்கிறாய்? 91 00:07:31,076 --> 00:07:33,579 நீங்க இனிமே இது போல வரமுடியாது. 92 00:07:33,662 --> 00:07:34,955 அலெக்ஸ், தயவுசெய்து, 93 00:07:35,038 --> 00:07:37,833 நம்ம பெண் என்னை தொலைபேசியில் என்னை துளைச்சு எடுத்துட்டாள், 94 00:07:37,916 --> 00:07:40,377 நீ எங்கிருக்கிறாய் என்று தெரியணும்னு. 95 00:07:40,460 --> 00:07:42,588 சரி, இதோ, நான் இங்கே இருக்கிறேன். 96 00:07:42,671 --> 00:07:43,922 நான் வீடு வந்தாச்சு, நான் நல்லாயிருக்கேன். 97 00:07:44,715 --> 00:07:47,676 நான் லிஃச்சியை கூப்பிடுறேன், சமாதானப்படுத்தறேன். நன்றி. 98 00:07:47,759 --> 00:07:49,094 எங்கே போனாய்? 99 00:07:50,012 --> 00:07:52,639 நான் வந்து...தூக்கம் வரலை. 100 00:07:52,723 --> 00:07:56,560 தூக்கம் வரலை, அதனால பூங்காவில் நடந்துட்டு வந்தேன். 101 00:07:58,270 --> 00:08:00,314 பூங்காவில் பாதி இரவில் நடந்துட்டு வந்தியா? 102 00:08:00,397 --> 00:08:01,899 - ஆம். - மழையிலே? 103 00:08:01,982 --> 00:08:03,066 அது... 104 00:08:03,817 --> 00:08:05,819 - உனக்கு என்ன ஆச்சு அலெக்ஸ்? - என்ன... 105 00:08:05,903 --> 00:08:08,447 - உனக்கு உடம்ப சரியாயிருக்கா? - ஆம். நல்லாதான் இருக்கேன். 106 00:08:08,906 --> 00:08:11,658 பாதி இரவில் நடந்துட்டு வந்தேன். 107 00:08:12,242 --> 00:08:15,913 யாரும் தொந்தரவு செய்யாமல் வேறே எப்போ நான் பூங்காவில் நடக்க முடியும்? 108 00:08:15,996 --> 00:08:17,664 ஏன் என்னை அப்படி பார்க்கிறாய்? நான்... 109 00:08:17,748 --> 00:08:20,959 புரிஞ்சுகோ, என் வாழ்க்கையிலேயே மிக மோசமான நாள் இது. 110 00:08:21,043 --> 00:08:24,922 எனக்கு எதை பத்தியும் யோசிக்க சமயம் கிடைக்கலை. அதனால நடந்துட்டு வந்தேன். 111 00:08:25,005 --> 00:08:27,257 - சரி, சரி. நல்லது. சரி. - பரவாயில்லை. 112 00:08:27,341 --> 00:08:30,469 நாளை இரவு சந்திக்கிறேன், அந்த நிகழ்ச்சியில். 113 00:08:32,179 --> 00:08:33,304 அந்த பாழாப்போன நிகழ்ச்சி. 114 00:08:33,388 --> 00:08:35,640 ஆம். நானும் அதை எதிர்பார்க்கிறேன். 115 00:08:35,724 --> 00:08:37,226 - அப்படியா? - ஆம். நல்லிரவு. 116 00:09:08,006 --> 00:09:09,049 மிட்ச் கெஸ்லெர் #மீ டூ உண்மைகள் 117 00:09:09,132 --> 00:09:10,884 & அலெக்ஸ் லவியின் பதில் காலைக்காட்சியின் ரேடிங் உயர்வு 118 00:10:29,129 --> 00:10:30,297 சரி. 119 00:10:31,465 --> 00:10:33,175 ஒ, ச்சே. 120 00:10:54,238 --> 00:10:55,531 ஒ, கடவுளே. 121 00:11:03,914 --> 00:11:05,541 நிகழ்ச்சிக்கு பின் நீ யுபிஏ மக்கள் தொடர்பு குழுவை இன்றிரவு 122 00:11:05,624 --> 00:11:08,252 பேச்சு பற்றி சந்திப்பாய் அதற்காக உன் தொடர்புகளை எல்லாம் ஒத்தி வைத்தேன். 123 00:11:08,335 --> 00:11:10,337 - அது போன வாரமே பரிசீலனை ஆயிடுச்சு. - இது ஃப்ரேட் அலுவலகத்திலிருந்து. 124 00:11:10,420 --> 00:11:12,881 நீ அந்த விருது வாங்குவதைக் காண ஆவல். அதற்காக புது ஆடை வாங்கினேன். 125 00:11:12,965 --> 00:11:14,424 பார்க்க ஆவலாக இருக்கேன். 126 00:11:14,508 --> 00:11:16,760 தலை மற்றும் அரிதாரம் உங்கள் வீட்டில் 3:00. நான் அட்டவணையில் போடுகிறேன். 127 00:11:16,844 --> 00:11:18,512 ஃப்ரெட் அலுவலகத்தில் இருந்து வந்தாலும் கவலையில்லை. 128 00:11:18,595 --> 00:11:21,265 நான் என்ன சொல்லப் போகிறேன் என்று எனக்குத் தெரியும், அவங்க சொல்ல வேண்டாம். 129 00:11:21,348 --> 00:11:22,599 தயவு செய்து அவங்களுடன் பேசு. 130 00:11:23,141 --> 00:11:25,686 உன் பேச்சைப் பற்றி அவங்க சற்று பயப்படுவதில் தவறில்லையே. 131 00:11:25,769 --> 00:11:28,355 அச்சம்பவம் நடந்த பின் நீ பொதுக் கூட்டத்திற்கு வருவது இதுவே முதல் முறை. 132 00:11:28,438 --> 00:11:31,900 இரு. என்ன? 15 ஆண்டுகளா என்னோட சக தொகுப்பாளரா இருந்தவர் தகாத நடத்தைக்காக 133 00:11:31,984 --> 00:11:37,489 வேலைநீக்கம் ஆகி இரண்டே நாட்களில் நான் ஊடகத்தலைமை விருது வாங்குவது மோசமானதா? 134 00:11:37,990 --> 00:11:41,201 அந்த அறையில் கழகு மாதிரி உட்கார்ந்து இருப்பாங்க, நான் சின்ன தப்பு பண்ண... 135 00:11:41,285 --> 00:11:43,912 என்னை ஏன் இப்படி போட்டு கசக்கறீங்க? சத்தியமா. 136 00:11:44,371 --> 00:11:46,832 எனக்கு ஏன் ஒரு பக்கவாதம் வரக்கூடாது 7:00 மணிக்கு? அப்போ நான் போக வேண்டாமே. 137 00:11:46,915 --> 00:11:48,166 இதிலிருந்து வெளியேற வழியை பார்க்கணும்! 138 00:11:48,250 --> 00:11:49,543 புரியுது. ஆனால் நான்... 139 00:11:49,626 --> 00:11:51,086 - எனக்கு இது வேணும். - சரி. 140 00:11:52,254 --> 00:11:53,255 அலெக்ஸ் லவி 141 00:11:54,047 --> 00:11:55,048 ஹே, சாரா. 142 00:11:55,132 --> 00:11:56,717 என்னை இன்று காலை 4:00 மணிக்கு அழைத்தீர்களா? 143 00:11:56,800 --> 00:11:59,469 நான் இப்போதான் கண் விழித்துப் பார்த்தேன் தகவலை. 144 00:11:59,928 --> 00:12:00,971 ஆம். 145 00:12:01,555 --> 00:12:04,349 சரி...நான் ஒண்ணு கேட்கணும். 146 00:12:06,810 --> 00:12:08,187 உன் கருத்தில், 147 00:12:09,021 --> 00:12:13,525 என் புதிய ஒப்பந்தத்தை நெட்வர்க் நிறுவனம் இழுத்து அடிக்கறாங்களே... 148 00:12:14,735 --> 00:12:16,403 அதிலிருந்து என்ன தெரியுது... 149 00:12:18,030 --> 00:12:20,324 ஏதாவது வழக்கத்துக்கு மாறா நடக்குதா? 150 00:12:21,617 --> 00:12:22,701 எது மாதிரி கேட்கிறாய்? 151 00:12:24,036 --> 00:12:25,162 வந்து... 152 00:12:26,455 --> 00:12:28,665 அவங்க எனக்கு பதிலா வேற ஆளை எடுக்குறாங்களா? 153 00:12:29,917 --> 00:12:31,668 அல்லது அப்படி யோசிக்கிறாங்களா? 154 00:12:31,752 --> 00:12:34,379 சரி, அது என்றைக்குமே நல்லது இல்லை. 155 00:12:34,463 --> 00:12:36,798 ஆனால் அது அப்படிதான் இருக்கணும்னு பொருள் இல்லை. 156 00:12:38,300 --> 00:12:40,886 நல்ல செய்தி என்னான்னா, அவங்க சிண்டு இப்போ உன் கையில. 157 00:12:40,969 --> 00:12:42,513 அவங்களுக்கு இப்போ நீ இல்லாம முடியாது. 158 00:12:44,014 --> 00:12:48,810 சரி, நீ எனக்காக இந்த ஒப்பந்தத்தை முடிக்கணும். எனக்கு சாதகமா. 159 00:12:49,937 --> 00:12:50,938 நீ நல்லாதான் இருக்கியா? 160 00:12:51,021 --> 00:12:52,272 நான் நல்லா இருக்கேன், நல்லா இருக்கேன். 161 00:12:52,356 --> 00:12:54,316 ஏன் எல்லாரும் இதையே என்னிடம் கேட்கிறாங்க? 162 00:12:54,399 --> 00:12:56,401 நான் கேட்டது எனக்கு வேணும் அவ்வளவுதான். 163 00:12:57,486 --> 00:13:00,405 அதிலும் மிக முக்கியமானது, சக தயாரிப்பாளர் ஒப்புதல். 164 00:13:01,365 --> 00:13:04,034 சாரா, இச்சூழ்நிலையில் நான் வெளியேற்றப் படாமல் இருக்கும் 165 00:13:04,117 --> 00:13:05,786 அளவிற்கு இது என் கட்டுப்பாட்டில் வரணும். 166 00:13:06,745 --> 00:13:08,872 திடீர் என்று ஏன் இவ்வளவு பயம்? 167 00:13:08,956 --> 00:13:10,457 உள்ள ஒரு உணர்வு. 168 00:13:10,541 --> 00:13:12,668 ஆனால், இது மிக மிக முக்கியம். 169 00:13:13,085 --> 00:13:14,628 சக தயாரிப்பாளர் ஒப்புதல். 170 00:13:15,170 --> 00:13:17,464 நீ அதை நடக்க வைக்கணும். நிஜமா சொல்கிறேன். 171 00:13:17,548 --> 00:13:18,590 அவசியம் வேணும். 172 00:13:19,132 --> 00:13:21,635 அதுவும் அவர்களிடமிருந்து செய்தி வந்தவுடன் நீ எனக்கு உடனே தெரிவிக்கணும், 173 00:13:21,718 --> 00:13:23,679 நான் தயார்னு நீ நினைக்கும் போது இல்லை. 174 00:13:25,013 --> 00:13:26,014 சரியா? 175 00:13:26,098 --> 00:13:27,224 சரி. 176 00:13:32,938 --> 00:13:33,939 ஆமாம். நினைவிருக்கட்டும். 177 00:13:34,022 --> 00:13:36,817 நான் தகாத எந்த ஒரு தகவலையும் அனுப்பியதில்லை. 178 00:13:36,900 --> 00:13:39,528 சாட்சி சொல்ல முன்வந்த பெண்கள் அவற்றை தகாதவை என்றே கருதியுள்ளனர். 179 00:13:39,611 --> 00:13:42,739 அது சரியானதுன்னு நினைக்கிறியா? அந்தப் பதில் சரியானதா? 180 00:13:44,449 --> 00:13:45,617 கண்டிப்பாக. 181 00:13:46,285 --> 00:13:49,663 ஆனால் இந்த பொம்பளைங்க என்னிடம் இது தகாத நடத்தைன்னு புகாரே செய்யலையே. 182 00:13:49,746 --> 00:13:51,164 ஆம், ஆனால் நீங்க அவங்க மேலதிகாரி. 183 00:13:51,248 --> 00:13:53,041 நீங்க ஒரு அதிகார பதவியிலிருந்தீங்க. 184 00:13:53,458 --> 00:13:56,044 அவங்க அப்படி நடந்துக் கொள்ள வசதியாக இருக்கும் சூழலை 185 00:13:56,128 --> 00:13:57,754 நீங்க ஏற்படுத்திக் கொடுத்ததாக நினைக்கிறீர்களா? 186 00:14:00,924 --> 00:14:04,511 ஹே. நீ இங்கே என்ன... இல்லை, இல்லை. 187 00:14:04,595 --> 00:14:06,805 - நாம இங்கே இதை பண்ண முடியாது. - ஆனால், அப்பா, எனக்கு இப்போ வேணும். 188 00:14:06,889 --> 00:14:08,807 - பாரு, இல்லை. - இப்பவே வேணும், அப்பா. 189 00:14:08,891 --> 00:14:11,894 - கெஞ்சுறேன், அப்பா. - பாரு, இன்று வேருகா சால்டு இல்லை. இல்லை. 190 00:14:11,977 --> 00:14:15,314 - கேளு. - நான் கேட்டதை கொடு. நான்... 191 00:14:15,397 --> 00:14:16,773 க்ளேயர். 192 00:14:17,524 --> 00:14:20,068 - நீ வேண்டான்னு சொல்ல முடியாது, தெரியுமா? - க்ளேயர், பாரு. 193 00:14:20,152 --> 00:14:22,487 நான் நிறுத்தணும்னா, நீ அந்த பாதுகாப்பு சொல்லை கூறணும். 194 00:14:22,571 --> 00:14:23,822 சரி. "சூழ்நிலை மாற்றம்" 195 00:14:26,867 --> 00:14:29,870 - உண்மையாகதானா? - உண்மையாதான். ஆம். சரியா? 196 00:14:38,420 --> 00:14:39,838 சரி. பாரு. 197 00:14:39,922 --> 00:14:42,508 கதவை பூட்டக்கூடாது, என்ன? தெரியுமில்ல இங்கேயிருக்கும் போது எவ்வளவு அசிங்கம்... 198 00:14:42,591 --> 00:14:44,384 நாம இங்கே சொந்த விஷயம் பேசமுடியாதா என்ன? 199 00:14:44,468 --> 00:14:46,803 - பாரு. - தெரியுமா, எனக்கு உன் ஆலோசனை தேவை. 200 00:14:46,887 --> 00:14:48,263 அதற்கு கதவை பூட்ட தேவையில்லை. 201 00:14:48,347 --> 00:14:50,807 ஒன்றைத் தவிற மற்ற எதற்கும் பூட்டிய கதவு தேவையில்லை. 202 00:14:51,475 --> 00:14:54,019 உனக்கும் எனக்கும் தெரியும் நாம மற்றவர் போல் இல்லைன்னு, சரியா? 203 00:14:54,102 --> 00:14:56,480 எனக்கும் உனக்கும் அது தெரியும் ஆனால் வேறு யாருக்கும் தெரிய வாய்ப்பு இல்லையே. 204 00:14:59,566 --> 00:15:02,861 பாரு, நாம மிக மிக எச்சரிக்கையாக இருக்கணும். 205 00:15:03,612 --> 00:15:06,073 இல்லை இப்பவே ஹெஆர் இடம் போய் சொல்லணும். 206 00:15:06,156 --> 00:15:07,658 அது வந்து மிக அவமானமாக இருக்கும். 207 00:15:09,159 --> 00:15:10,827 யோசித்து பார், அது எப்படியிருக்கும்? 208 00:15:12,704 --> 00:15:17,000 அதாவது, என்னுடைய பாதி வயதிருக்கும் என் காரியதரிசியுடன் நான் உறவு 209 00:15:17,084 --> 00:15:19,336 கொண்டிருக்கிறேன் என்பதா? 210 00:15:19,878 --> 00:15:21,505 அது அவ்வளவு மோசமாக இருக்குமா? 211 00:15:24,383 --> 00:15:25,384 என்ன சொல்கிறாய் நீ? 212 00:15:26,802 --> 00:15:28,762 - ஹே. என்ன ஆச்சு? காலை வணக்கம். - வணக்கம். 213 00:15:28,846 --> 00:15:31,139 - நீங்க வேலைக்கு தயாரா இருக்கீங்களா? - ஆம், நிச்சயமா. உள்ளே வாங்க. 214 00:15:31,223 --> 00:15:33,141 உள்ளே வந்து அந்த... நன்றி. அதை அங்கே வைக்கலாம். 215 00:15:33,225 --> 00:15:34,226 ஒ, ஆம், நிச்சயமா. 216 00:15:34,309 --> 00:15:36,770 அந்த எரிமலையைப் பற்றி ஆராய்ந்ததற்கு நன்றி. நான் அதை மதிக்கிறேன். 217 00:15:36,854 --> 00:15:40,691 சரி, நல்லது. வேறு ஏதும் வெடித்ததை பற்றி ஆராய வேண்டுமானால் என்னிடம் கூறுங்கள். 218 00:15:40,774 --> 00:15:42,234 - சொல்கிறேன். கண்டிப்பா. - நல்லது. 219 00:15:43,318 --> 00:15:45,445 ஆனால் முக்கியமாக, மிக முக்கியமாக, 220 00:15:45,946 --> 00:15:47,656 காலைக் காட்சியில் வேலை செய்யும் எல்லோருக்கும் 221 00:15:47,739 --> 00:15:50,075 பாதுகாப்பான சூழலை நாம் ஏற்படுத்த வேண்டும். 222 00:15:50,868 --> 00:15:53,537 இங்கே இருக்கும் யாருக்குமே நம் கண் எதிரில் நடப்பது தெரியவில்லையே. 223 00:15:53,996 --> 00:15:56,540 வரும் வாரங்கள் மிகவும் கடினமானவை. இன்னும் தலைகள் உருளும். 224 00:15:56,623 --> 00:16:00,169 ஸ்வீப்ஸ் ஆரம்பிக்கும் முன் நாம் இதிலிருந்து மீண்டிருக்கணும். அது... 225 00:16:00,252 --> 00:16:01,795 - மூன்று வாரங்களில். - சரியே. 226 00:16:02,462 --> 00:16:04,798 உங்களிடம் பொய் சொல்லலை, நாம் மோசமான நிலையில் இருக்கோம். 227 00:16:04,882 --> 00:16:06,175 ஒரு பக்கம் வேலைகள், மறுபக்கம் நிகழ்ச்சி, 228 00:16:06,717 --> 00:16:09,553 நெட்வர்க்கே மிதவும் ஒரு நூலிழையில் சமாளிக்குது. 229 00:16:09,636 --> 00:16:12,222 - ஆனால், அது பத்தாது. - யுவர் டே, அமெரிக்கா, தயாரிப்பாளர்கள்... 230 00:16:12,306 --> 00:16:13,432 வேகமா வளரும் நிறுவனம் மிகவும் சுவாரஸ்சியமாக அமைகிறது 231 00:16:13,515 --> 00:16:15,058 ...நமக்கு மிக அபாயகரமாக அருகாமையில் ரேட்டிங். 232 00:16:15,475 --> 00:16:18,228 அது வெறும் பிரச்சாரம் இல்லை, அது விளம்பரப் பணம். 233 00:16:18,979 --> 00:16:21,690 விளம்பரப் பணம் தான் இந்த நிறுவனத்தை தாங்குகிறது, உங்களுக்கு வேலைகள்... 234 00:16:22,274 --> 00:16:23,483 உங்கள் குடும்பங்களுக்கு உதவுகிறது. 235 00:16:24,776 --> 00:16:28,405 எல்லாரும் கடினமாக உழைத்து அமெரிக்காவின் புதிய குடும்பத்தை தேடுகிறோம், 236 00:16:28,488 --> 00:16:32,868 அதுவரை, உங்கள் எல்லாரிடமும் நான் எல்லா வித ஒத்துழைப்பையும் கோருகிறேன். 237 00:16:33,702 --> 00:16:36,747 சிறப்பு, நன்றி, ஃப்ரெட். சரி, எல்லாரும், கலைந்து போகலாம். 238 00:16:41,960 --> 00:16:43,545 அவள் ஒப்பந்தம் எந்த நிலைமையில இருக்கு? 239 00:16:43,629 --> 00:16:46,423 அவள் அந்த சக தயாரிப்பாளர் ஒப்புதலில் நிற்கிறாள். சரி கட்டுகிறம். 240 00:16:46,507 --> 00:16:48,175 யேசுவே. அவள் கற்பனையில் இருக்கிறாள். 241 00:16:49,092 --> 00:16:52,179 இப்ப அலெக்ஸ் உடனும், அவள் போன பின் யாராவது இளமையானவங்களுடன் வேலை பண்றதுக்கு, 242 00:16:52,262 --> 00:16:55,390 ஒரு பட்டியல் தயார் செய்ய தொடங்கு. 243 00:16:55,474 --> 00:16:58,018 இரண்டு பெண்களையும் சேர்த்துக் கொள், பார்வைக்காக, விஷயம் கசிந்துவிட்டதுன்னா. 244 00:16:58,101 --> 00:17:01,813 நீ தாமதமா சொல்ற. பட்டியல் ஏற்கனவே தயாராகிறது. வேறு என்ன? 245 00:17:04,733 --> 00:17:06,902 தெரியுமா, உனக்கு செய்திப் பிரிவு கொடுக்கும் முன், 246 00:17:07,528 --> 00:17:10,364 எங்களுக்குத் தெரியாது, சரித்திரத்திலேயே மிகப் பெரிய நெருக்கடி வரும் என்று. 247 00:17:12,074 --> 00:17:14,576 சிலர் எங்களுக்கு தெரிந்து இருக்கணும்னு சொல்கிறார்கள். 248 00:17:16,787 --> 00:17:18,038 நீ என்ன செய்கிறாய்னு எனக்குத் தெரியும். 249 00:17:18,579 --> 00:17:22,040 நீ இங்கே துவங்கினாய் என்பதற்காக, எதையும் செய்ய அனுமதியில்லை. 250 00:17:22,125 --> 00:17:25,752 நான் அனுமதித் தேடலை, ஃப்ரெட், அப்பட்ட உண்மையைதான் சொல்கிறேன். 251 00:17:25,838 --> 00:17:28,674 தெரிந்திருந்தால் நன்றாக இருந்திருக்கும், தடுத்திருக்கலாம். 252 00:17:30,342 --> 00:17:32,928 ஆனால் நமக்குத் தெரியலை. இல்லையா? 253 00:17:35,973 --> 00:17:37,099 ஆமாம். 254 00:17:47,609 --> 00:17:49,820 - நாசமாப் போறவன். - ஹே, நான் நல்ல செய்தி சொல்கிறேன். 255 00:17:49,903 --> 00:17:50,904 அப்படியா? என்ன ஆச்சு? 256 00:17:50,988 --> 00:17:55,909 ரகசிய தகவல்கள் கிடைத்தது. அடுத்த வாரம் வைடிஏயில் மிட்ச்சின் பலியாளை பேட்டி. 257 00:17:55,993 --> 00:17:58,203 - யாரு? - ஆஷ்லி ப்ரௌன். 258 00:17:58,287 --> 00:18:00,539 ஆஷ்லி ஒலிப்பிரிவுல இருப்பாங்களே? யேசுவே, வெகு நாள் ஆகிறது. 259 00:18:00,622 --> 00:18:02,165 அவங்களை இங்கே கூட்டிட்டு வர முடியும்னு நினைக்கிறியா, இதுக்கு பிறகு? 260 00:18:02,249 --> 00:18:04,293 நான் முழு முயற்சி பண்ணப் போகிறேன். 261 00:18:04,376 --> 00:18:07,629 இது நமக்கு பெரிய விஷயம்னு தெரியும். மிக முயற்சி செய்து இதை வாங்கினேன், தெரியுமா. 262 00:18:07,713 --> 00:18:10,007 என்ன தெரியுமா? அதை என்னிடம் சொல்லாதே. எனக்கு தேவையில்லை... 263 00:18:10,090 --> 00:18:11,884 சரி, நல்லது. அது ஒரு புதையல் சட்டியில கிடைத்தது. 264 00:18:11,967 --> 00:18:14,845 மன்னிக்கணும், நீ சொன்னது சரி. இது பெரிய விஷயம். 265 00:18:15,679 --> 00:18:19,057 வைடிஏ நம்ம பாதிக்கப்பட்வங்களை கூப்பிடக் கூடாது, ஆயிரம் காரணங்கள் இருக்கு. 266 00:18:20,726 --> 00:18:22,144 என்ன செய்யணுமோ, அதைச் செய். 267 00:18:22,227 --> 00:18:23,228 ஏற்கனவே செய்துகிட்டிருக்கேன், தலை. 268 00:18:23,312 --> 00:18:24,897 - ரீனா. - ஆமாம்? 269 00:18:25,814 --> 00:18:28,317 இன்றைய அட்டவணை எங்கே? 270 00:18:28,400 --> 00:18:29,401 நான் அதை தான் தேடுகிறேன்... 271 00:18:29,484 --> 00:18:31,528 "இன்றைய அட்டவணை" னு போட்டிருக்கே, அதையா சொல்கிறாய்? 272 00:18:32,362 --> 00:18:34,573 - ஆமாம். மிகவும் மோசம். - பிரச்சனையில்லை. 273 00:18:34,656 --> 00:18:35,824 நன்றி. 274 00:18:36,533 --> 00:18:38,994 " ஏழு..." நாம ஏன் ஏழு... 275 00:18:39,077 --> 00:18:40,704 ரீனா, மியாவை கூட்டிட்டு வரையா? 276 00:18:40,787 --> 00:18:42,789 ஏழே ஏழு நிமிஷங்கள் இதைச் செய்ய... 277 00:18:42,873 --> 00:18:44,249 ஹே, எப்படி நீங்க இங்க சமாளிக்கறீங்க? 278 00:18:44,791 --> 00:18:46,752 என்னால என் உடம்பையே உணரமுடியலை, அவ்வளவு அயாசமா இருக்கு. 279 00:18:46,835 --> 00:18:50,047 நான் வெற்று வெளியில் ஃபோனுடன் பறக்கும் ஒரு மூளை போல இருக்கேன். 280 00:18:50,130 --> 00:18:53,258 அதுவும் சரியாகதான் படுது. கேளு, ப்ராட்லி ஜாக்சனை நீ இன்று சந்திக்கணும். 281 00:18:53,342 --> 00:18:57,596 இருங்க. ப்ராட்லி ஜாக்சன் நேற்று நிகழ்ச்சிக்கு வந்தாளே? எதுக்கு? 282 00:18:57,679 --> 00:19:00,474 நாம கொஞ்சம் புது ஆட்களை சீர்ப்படுத்தறோம் புது விஷயங்களைக் கொண்டு. 283 00:19:00,557 --> 00:19:02,809 இது நல்ல சமயம் புது ஆட்களை சீர்படுத்த, 284 00:19:02,893 --> 00:19:05,437 மேலும் நான் நினைக்கிறன் அவள் நல்ல நிருபராக இருக்கலாம்னு. 285 00:19:06,688 --> 00:19:09,775 ஆமாம். இல்லை, எனக்கு புரியுது புது ஆட்களை சீர்படுத்துவது நல்லதுனு, ஆனா... 286 00:19:10,275 --> 00:19:12,152 அதாவது, இப்போ? 287 00:19:12,236 --> 00:19:15,531 அதுவும் இல்லாம, நீங்க அவளுடைய வீடியோவை பார்த்தீங்களா? ஒரு நிருபர்? அது வந்து... 288 00:19:15,614 --> 00:19:17,783 நான் பார்த்தேன். 289 00:19:17,866 --> 00:19:19,952 நான் பார்த்தேன், அதே போலதான் ஐந்து மில்லியன் மக்களும், 290 00:19:20,035 --> 00:19:22,371 ஏன்னா அது ஆச்சரியமான அளவுக்கு வேடிக்கையாக இருக்கு. 291 00:19:22,454 --> 00:19:25,165 அவள் அலெக்ஸ் லவியுடனும் வாதப்போர் நடத்தினாள். 292 00:19:25,249 --> 00:19:28,961 அது அவ்வளவு சுலபமில்லை. நாம புது யோசனைகளை ஒத்துக்கணும், சிப்பர். 293 00:19:29,044 --> 00:19:31,880 பாரு, முன்னாடி வேலை செய்ததெல்லாம் இப்போ வேலை செய்யலை. 294 00:19:32,756 --> 00:19:35,300 என் அலுவலகம் 9:30க்கு சந்திப்பு. எப்படி நடந்ததுனு சொல்லு. 295 00:19:37,719 --> 00:19:39,137 - மிக நல்லது. - குட். 296 00:19:45,269 --> 00:19:46,270 ஆம். 297 00:19:50,315 --> 00:19:51,358 இல்லை. 298 00:19:53,652 --> 00:19:55,237 ஒத்திப் போடு. 299 00:19:57,489 --> 00:20:00,158 சக தயாரிப்பாளர் ஒப்புதல் கிடையாது. 300 00:20:02,077 --> 00:20:03,495 இது நடக்கவே போகிறதில்லை. 301 00:20:03,579 --> 00:20:05,581 ஒரு பதினைந்து-ஆண்டு மைல்கல் 302 00:20:09,585 --> 00:20:10,586 அமைதி, தயவுசெய்து! 303 00:20:10,669 --> 00:20:13,547 இல்லை. இன்னும் நேரம் இருக்கு. உன் அழகு நிலையத்துக்கு போய்வரலாம். 304 00:20:13,630 --> 00:20:15,048 - சரி, நல்லது. - உங்களுக்கு ஜூலியை பிடிச்சுது, இல்லையா? 305 00:20:15,132 --> 00:20:16,550 - ஆமாம், நல்ல பெண். - மிக நல்ல வேலை செய்கிறாள். 306 00:20:16,633 --> 00:20:19,178 லிஃச்சி பள்ளி முடிந்து தயாராக இருக்கிறாளா? 307 00:20:19,261 --> 00:20:22,181 ஆம், இருக்கிறாள். உங்களை அங்கு சந்திப்பதில் அவளுக்கு மிகுந்த மகிழ்ச்சி. 308 00:20:22,264 --> 00:20:23,265 சரி, நல்லது. 309 00:20:23,348 --> 00:20:24,391 - இறுதி சரி பார்த்தல்! - ஹாய், காலை வணக்கம். 310 00:20:24,474 --> 00:20:25,642 மாற்றப்பட்ட பக்கங்கள். இந்தாங்க. 311 00:20:25,726 --> 00:20:27,644 சாரா கூப்பிடறாங்க? இப்போ? இல்லை? - நன்றி. 312 00:20:27,728 --> 00:20:28,729 - மன்னிக்கணும்? - இதோ சாரா. 313 00:20:28,812 --> 00:20:30,147 ஒ, ஆம், இப்போ. 314 00:20:30,856 --> 00:20:32,649 மன்னிக்கணும். நன்றி. 315 00:20:33,108 --> 00:20:36,195 ஹே சாரா, நான் இப்போ நேரலையில் போகிறேன். அவங்க சம்மதிச்சாங்களா? 316 00:20:36,278 --> 00:20:38,113 இல்லை. அவங்க பிடிவாதம் பிடிக்கிறாங்க. 317 00:20:38,530 --> 00:20:41,074 சக தயாரிப்பாளர் ஒப்புதல் இல்லை. 318 00:20:41,658 --> 00:20:43,660 நான் உன்னை நிகழ்ச்சிக்குப் பின் மறுபடி அழைக்கிறேன். 319 00:20:46,371 --> 00:20:47,664 சற்று இருங்களேன்? 320 00:20:58,550 --> 00:20:59,885 அலெக்ஸ், எங்கே போறீங்க? 321 00:20:59,968 --> 00:21:01,261 அலெக்ஸ், ஏதும் வேண்டுமா? 322 00:21:02,137 --> 00:21:03,680 - எல்லாம் சரியாக இருக்கா? - சரியாக இருக்கு. 323 00:21:04,973 --> 00:21:07,643 - சரி, அவன் அங்கிருந்து போகமுடியாது... - ஹே. 324 00:21:07,726 --> 00:21:09,436 என்ன செய்கிறாய்? இன்னும் 90 வினாடிகளில் நேரலை. 325 00:21:09,520 --> 00:21:12,022 நான் உன்னோடு பேசணும் சிப். நான் பேசணும் உன்னோடு. 326 00:21:12,105 --> 00:21:14,358 என்ன நடக்குது? ஏன்னா இன்னும் ஒரு நிமிஷத்துல, நீ, நேரலையில். 327 00:21:14,441 --> 00:21:16,818 - ஆம், கேளு, ஹே, ஹே... - என்ன? 328 00:21:16,902 --> 00:21:20,572 எனக்கு நீ வாக்குத் தரணும் என் பேச்சுவார்த்தையை முடித்துத்தர. 329 00:21:20,656 --> 00:21:21,698 உன் பயம் எனக்குப் புரியுது, சரி. 330 00:21:21,782 --> 00:21:23,825 இந்த மிட்ச் விஷயம் எல்லாத்தையும் குழப்பிவிட்டது... 331 00:21:23,909 --> 00:21:26,411 நான் வந்து... ஏன் இது யாருக்குமே பிரியலை? 332 00:21:26,495 --> 00:21:29,581 மிட்ச் காலம்... முடிந்துவிட்டதல்லவா? 333 00:21:29,665 --> 00:21:32,835 எனக்கு இப்போதிலிருந்து நேரடி அதிகாரம் தேவை. 334 00:21:32,918 --> 00:21:34,586 எனக்கு சகதயாரிப்பாளர் ஒப்புதல் தேவை. 335 00:21:35,504 --> 00:21:38,048 இல்லையேல், நேரலையில் நான் இல்லை. 336 00:21:40,676 --> 00:21:43,178 மேடைவரை நடக்கலாம். வா நடக்கலாம். 337 00:21:43,262 --> 00:21:44,680 - நடக்கலாம். - நடக்கலாம், சரியா? 338 00:21:44,763 --> 00:21:46,890 ஆனால் நீ எனக்கு உறுதி சொல்லும் வரை நான் நேரலை செய்யப் போவதில்லை. 339 00:21:46,974 --> 00:21:48,559 - நான் உனக்கு ஒன்றை விளக்கலாமா? - நிச்சயமா. 340 00:21:48,642 --> 00:21:50,269 நீ இது போல அடம் பிடித்தால், நிறுவனத்துடன், அது அவங்களை 341 00:21:50,352 --> 00:21:51,728 எந்த உத்திரவாதமும் தர உதவாது. 342 00:21:51,812 --> 00:21:53,647 உனக்குப் பைத்தியம் பிடித்துவிட்டதாக நினைப்பார்கள். 343 00:21:53,730 --> 00:21:57,734 சில சமயம் அப்படியெல்லாம் செய்தால்தான் மற்றவர்கள் நம்மை பொருட்படுத்துவர். 344 00:21:59,361 --> 00:22:01,154 எனக்கு உன்னை 15 ஆண்டுகளாகத் தெரியும், சிப். 345 00:22:01,613 --> 00:22:04,658 நாம இங்கே ஒண்ணாவே வளர்ந்தோம். நல்லதோ, கெட்டதோ. 346 00:22:05,284 --> 00:22:07,286 சமீபத்துல மோசம்தான், இருந்தாலும். 347 00:22:08,579 --> 00:22:12,040 நீ ஒருத்தன் தான் எனக்குத் தெரிந்து இதை எனக்கு செய்து கொடுக்க முடியும். 348 00:22:12,958 --> 00:22:14,793 நீ வாக்குறுதி கொடுத்தால் காப்பாத்துவாய். 349 00:22:15,335 --> 00:22:17,171 அதனால, நீ எனக்கு உறுதியளிக்கணும், சிப். 350 00:22:18,088 --> 00:22:19,339 முப்பது வினாடிகள், நண்பர்களே. 351 00:22:20,007 --> 00:22:23,886 நான் உன்னை காப்பாத்த நினேக்கிறேன், ஆனால் நீ என்னை மாட்டி விடுகிறாய். 352 00:22:23,969 --> 00:22:26,471 நான் முடித்துத்தருவதாக உறுதி அளிக்க மாட்டேன்! இயலாது. என்னா... 353 00:22:26,555 --> 00:22:29,474 அலிசன்னும் யாங்கோவும் இருக்கிறார்கள். அவர்களை அனுப்புங்க. 354 00:22:29,558 --> 00:22:30,601 நான் போகபோவதில்லை. 355 00:22:31,018 --> 00:22:34,229 நீ என்னை காப்பாத்த வேண்டாம். மதிச்சால் போதும். 356 00:22:34,646 --> 00:22:36,440 என்ன, எதுவும் ஜோசியம் பார்த்தாயா? நீ என்ன... 357 00:22:36,523 --> 00:22:37,482 இருபது வினாடிகள். 358 00:22:37,774 --> 00:22:39,318 நான் போக தயார். 359 00:22:40,027 --> 00:22:42,404 - அதோ, அலிசன். நீ போ. - வேண்டாம். 360 00:22:43,030 --> 00:22:45,407 அவங்க... உனக்கு பைத்தியம்னு நினைப்பாங்க. 361 00:22:45,699 --> 00:22:47,159 நான் நேரலை போகப் போவதில்லை. 362 00:22:47,242 --> 00:22:48,785 பத்து வினாடிகள். 363 00:22:49,578 --> 00:22:50,662 ஒன்பது... 364 00:22:52,164 --> 00:22:53,290 எட்டு... 365 00:22:54,291 --> 00:22:55,375 ஏழு... 366 00:22:56,084 --> 00:23:00,297 சரி, நான் உறுதிகூறுகிறேன்... சரி, சரி! போ! போய் அங்கே உட்காரு! 367 00:23:00,380 --> 00:23:05,052 ஐந்து, நான்கு, மூன்று, இரண்டு... 368 00:23:07,137 --> 00:23:09,723 காலை வணக்கம். நான் அலெக்ஸ் லவி. 369 00:23:09,806 --> 00:23:11,266 நான் டானியல் ஹென்டர்சன். 370 00:23:11,350 --> 00:23:13,727 இதோ இன்றய முக்கிய செய்திகள். 371 00:23:22,361 --> 00:23:24,571 ஹாய், ப்ராட்லி ஜாக்சன். 372 00:23:25,322 --> 00:23:27,824 சார்லி ப்ளாக்கை சந்திக்கணும். 373 00:23:28,492 --> 00:23:30,827 அவருக்கு சிப், சார்லி அப்படின்னு பேர் எதாவது இருக்கா? 374 00:23:30,911 --> 00:23:33,622 வந்து, சார்லி என்பது அலுவல் பெயர், சிப்புன்னும் கூப்பிடுவாங்க. 375 00:23:33,914 --> 00:23:36,625 சரி, சரி. பின்ன, வந்து நான் சார்லி சிப்பை சந்திக்கணும். 376 00:23:41,964 --> 00:23:44,174 ஹே. ஹாய், சிப், என்னை தேடுறீங்களா? 377 00:23:45,133 --> 00:23:46,760 ஆம். என்னுடன் வருகிறீர்களா? 378 00:23:47,177 --> 00:23:49,638 இரண்டாம் நாள் தொகுப்பாளராக, நல்லா போச்சுனு நினைக்கிறேன். 379 00:23:49,721 --> 00:23:51,348 இன்று தி ட்விஸ்டு விறுவிறுப்பா இருந்தது. 380 00:23:51,431 --> 00:23:53,350 - ஒரு சின்ன ஆலோசனை தரலாமா? - கண்டிப்பா. 381 00:23:53,433 --> 00:23:55,727 - இங்கே நிறைய வேலைகள் வரப்போகுது. - அப்படியா. 382 00:23:55,811 --> 00:23:57,813 மிட்ச்க்கு என்ன சாதகமா இருந்தது தெரியுமா? 383 00:23:57,896 --> 00:24:01,441 அவன் என்ன சின்ன வேலையானாலும் எடுத்துக்க தயங்கவே மாட்டான். 384 00:24:01,525 --> 00:24:04,528 இலகுவா பழகுவான், புத்திசாலி, சாமர்த்தியம் ஆமாம், ஆனால் சுலபமானவன். 385 00:24:04,611 --> 00:24:06,029 இப்போ, நீ ரொம்ப நல்லா பண்ற. 386 00:24:06,113 --> 00:24:08,574 சிறந்த பத்திரிகையாளர்னா, இந்த இடத்துல, நீதான்னு நினைக்கிறேன். 387 00:24:08,657 --> 00:24:10,784 ஆனால், நீ அந்த ஹாலில் விவாதித்ததைக் கேட்டேன். 388 00:24:10,868 --> 00:24:13,662 கில்மோர் கர்ல்ஸ் ஒரு புதிய வாழ்க்கைமுறை பிராச்சாரமா நீ 389 00:24:13,745 --> 00:24:17,374 பார்க்கிறாய் என தெரியும், அதை ஒத்துக்குறேன். 390 00:24:17,457 --> 00:24:19,751 நான் சொல்வது ஒன்றுதான், அதை வெளிப்படுத்தாதே. 391 00:24:19,835 --> 00:24:22,504 அதை வெளியே சொன்னால் உனக்கு சகதயாரிப்பாளர் வேலை கிடைக்காது, சரியா? 392 00:24:22,588 --> 00:24:24,381 இந்த பந்தயத்தில் உனக்கு நிறைய விஷயங்கள் சாதகமா இருக்கு. 393 00:24:24,464 --> 00:24:27,426 மேலதிகாரிகள் எல்லாரையும் கூர்ந்து கவனிக்கிறாங்க. 394 00:24:27,509 --> 00:24:29,928 மிகக் கடுமையா வாதம் செய்து சந்தர்ப்பத்தைக் கெடுக்காதே, என்ன? 395 00:24:30,012 --> 00:24:34,057 இன்னும் சற்றே... மென்மையாக இரு. எளிதில் உன்னை எட்டும்படி, என்ன? 396 00:24:35,767 --> 00:24:37,603 கருப்பனாக இருக்காதே, என்கிறாயா? 397 00:24:37,686 --> 00:24:39,730 யேசுவே, நான் கூறியது அப்படியா இருந்தது? நிஜமாகவா, டானியல்? 398 00:24:39,813 --> 00:24:41,315 - அடிப்படையில், நீ சொல்வது அதுதானே. - ச்சே... 399 00:24:41,398 --> 00:24:44,693 நீ உன்னை அறியாமலேயே சொல்லுகிறாய். இதுதான் எனக்கு ஏற்க கடினமாகிறது. 400 00:24:44,776 --> 00:24:47,905 மற்றவர்களைவிட புத்திசாலியாக இருக்காதே. வலிமையா, வலுவான கருத்துகளோட இருக்காதே. 401 00:24:47,988 --> 00:24:49,865 டானியல், அப்படி இருப்பதுக்கு பொருள் கருப்பனில்லை. 402 00:24:49,948 --> 00:24:52,492 அதுக்குப் பொருள் நாசமாப்போன காலைக் காட்சியில் இருப்பதுனு, சரியா? 403 00:24:52,576 --> 00:24:56,038 யேசுவே, இதுலே நான் உன் கட்சி. இதுக்கும் கருப்பனா இருப்பதுக்கும் தொடர்பில்லை. 404 00:24:56,872 --> 00:24:58,874 அப்படிதான் நீங்க எப்பவும் சொல்லறீங்க. 405 00:25:00,375 --> 00:25:01,793 ச்சே, சரி. என்ன தெரியுமா? 406 00:25:01,877 --> 00:25:04,379 உனக்கு நீயே ஒரு உபகாரம் செய்து கொள், இன்றிரவு நிகழ்ச்சியில். 407 00:25:04,463 --> 00:25:06,757 கைக்குலுக்கு. அதிகாரிகளுடன் அரட்டையடி. 408 00:25:06,840 --> 00:25:08,759 எல்லாரும் எதிர்பார்க்கும் அப்பா நீதான்னு காமி ஆனால் 409 00:25:08,842 --> 00:25:10,886 அந்த கில்மோர் கர்ல்சை பத்தி மாத்திரம் பேசாதே. 410 00:25:10,969 --> 00:25:13,805 ஏய், அப்புறம் பாரு, இந்த இடம் உன்னதாகலாம். 411 00:25:15,557 --> 00:25:16,767 சரியா? 412 00:25:17,267 --> 00:25:19,561 - நான் ஒத்துக்குறேன். - நன்றி. 413 00:25:19,853 --> 00:25:21,855 - நன்றி. நன்றி. - பரவாயில்லை. பரவாயில்லை. 414 00:25:21,939 --> 00:25:23,106 ஆம். 415 00:25:23,190 --> 00:25:24,316 அந்த நிலக்கரி பெண் வந்திருக்கிறாள். 416 00:25:25,817 --> 00:25:27,736 யேசுவே. நாம இந்த சந்திப்பை இப்பவே நடத்தணுமா? 417 00:25:27,819 --> 00:25:29,780 எனக்கு என்னவோ வேற வேலையே இல்லாதது போல. 418 00:25:29,863 --> 00:25:31,907 கோரி எல்லிசன் இவளுடன் உறவு வைத்திருக்கிறாரா இல்ல... 419 00:25:32,324 --> 00:25:34,785 வெறும் வெட்டி வேலை. அதுதான். 420 00:25:34,868 --> 00:25:38,705 முதலில் சந்திக்க ஓத்துக்கிட்டதுக்கு நன்றி. உங்களுக்கு வேலை அதிகமானாலும். 421 00:25:39,456 --> 00:25:41,416 நிச்சயமா, பரவாயில்லை. வேலையேயில்லை. 422 00:25:41,500 --> 00:25:43,710 - உன் வீடியோவைப் பார்த்தேன். நல்லாயிருக்கு. - நன்றி. 423 00:25:43,794 --> 00:25:47,130 கடந்த இரண்டு ஆண்டுகளில் நிறைய வேலைகளை மாற்றியிருக்கிறாய். 424 00:25:47,214 --> 00:25:50,926 எஸ்ஈஎன்என் -ல் மூன்று ஆண்டுகள், பின்னர் பிடிசி ஆறுமாதங்கள், அதற்கு முன்... 425 00:25:51,009 --> 00:25:54,096 ஆம், ஆம். எனக்குப் புரியுது. நான் வேலை மாத்தியிருக்கேன். 426 00:25:54,596 --> 00:25:57,391 ஆனால் உண்மையில், என்னுடைய எண்ணங்களை மொழிய ஒரு தளம் தேவை. 427 00:25:57,724 --> 00:26:01,270 - சொல்லப்போனா, சில யோசனைகள் உள்ளன... - இருங்க, மன்னிக்கணும். யோசனைகள்னா? 428 00:26:01,353 --> 00:26:03,939 நான் காலைக் காட்சிக்கு ஏற்றதென தோன்றியவற்றை தயார் செய்தேன். 429 00:26:04,022 --> 00:26:06,650 மன்னிக்கணும். நான் குழம்பியிருக்கலாம். 430 00:26:07,192 --> 00:26:10,112 நீங்க இங்கே வந்திருப்பது நிருபர் வேலைக்கு தானே? தயாரிப்பாளர் இல்லை. 431 00:26:10,195 --> 00:26:13,657 ஏன்னா, நிருபர்கள் பொதுவா தயாரிப்பாளரின் கருத்துகளை மொழிவார்கள். 432 00:26:13,740 --> 00:26:16,785 ஆம், நான் என் கருத்துகளை தயாரிக்கிறேன், 433 00:26:16,869 --> 00:26:20,372 மேலும், காலைக் காட்சிக்கு உகந்ததாக சில கதைகள் உள்ளன. 434 00:26:20,455 --> 00:26:22,124 நான், கூற ஆரம்பிக்கலாமா? 435 00:26:22,207 --> 00:26:23,417 ஒ, நிச்சயமா. சரி. 436 00:26:23,500 --> 00:26:25,752 சரி, சிகாகோவில் ஒரு அம்மா-அப்பா கடை இருக்கு. 437 00:26:25,836 --> 00:26:28,005 அவ்விடத்தில், டார்கெட் என்ற பெரிய ஆடை நிறுவனம் வரப்போகிறது. 438 00:26:28,088 --> 00:26:30,632 அங்கே வசிக்கும் பழங்குடிகள் அதைத் தடுக்கப் பார்க்கிறார்கள். 439 00:26:30,716 --> 00:26:31,800 இங்கேதான் ஒரு திருப்பம். 440 00:26:31,884 --> 00:26:34,928 அம்மா-அப்பா கடைக்காரர்கள் அந்த பழங்குடிகள் மீது கோபம் கொள்கின்றனர் 441 00:26:35,012 --> 00:26:37,639 ஏனெனில், அந்த மாற்றத்தினால் அவர்களுக்கு ஒரு கனிசமான தொகை கிடைக்கும். 442 00:26:37,723 --> 00:26:40,517 வந்து, எனக்கு உள்ளே ஆட்களைத் தெரியும் இன்னும் தகவல் சொல்ல... 443 00:26:40,601 --> 00:26:42,019 பரவாயில்லை. புரியுது. 444 00:26:43,645 --> 00:26:46,899 சரி, வந்து, இன்னொன்று கல்லூரி இடங்கள். இது பல பிரிவினர் பற்றியில்லை... 445 00:26:46,982 --> 00:26:48,108 நாசம். 446 00:26:50,694 --> 00:26:51,695 - மன்னிக்கணும். - கல்லூரி இடங்கள். 447 00:26:51,778 --> 00:26:54,364 ஆனால் பல பிரிவினர் கோணத்தில் இல்லாமல், பணத்தை பற்றி. 448 00:26:54,448 --> 00:26:55,741 வேண்டாம். 449 00:26:55,824 --> 00:26:57,492 வேண்டாமா? சரி. 450 00:26:59,161 --> 00:27:02,456 சரி, இங்கு குடியேறி 1911-ல் முக்கோணத் தீயில் இறந்த போன வேறுகுடி மக்களுக்கு 451 00:27:02,539 --> 00:27:05,918 இங்கே நியூ யார்க் நகரத்தில் ஒரு நினைவாலயம் கட்ட முடிவு. 452 00:27:06,001 --> 00:27:07,878 அதில் ஒரு விஷயம் என்னன்னு... 453 00:27:07,961 --> 00:27:09,880 நீ 1911-ன்னு சொன்னாயா? 454 00:27:10,214 --> 00:27:12,382 ஆம், அப்போதான் அது நடந்தது, 1911. 455 00:27:13,425 --> 00:27:14,676 சரி. 456 00:27:14,760 --> 00:27:18,096 இதை சொல்வது கடினமாக உள்ளது, எனினும் இங்கே செலவிடும் உங்கள் பொழுது வீண். 457 00:27:18,180 --> 00:27:19,556 உங்கள் கதைகள் எங்களுக்கு பிடிக்கவில்லை. 458 00:27:19,640 --> 00:27:22,976 எனினும் நீங்கள் இங்கே வந்தது கதைகள் சொல்லவும் இல்லை, ஆக... 459 00:27:23,560 --> 00:27:25,270 உங்களுக்கு அவை பிடிக்கவில்லையா? 460 00:27:26,438 --> 00:27:27,439 மன்னிக்கணும். 461 00:27:27,523 --> 00:27:30,734 நீங்க அவற்றை கேட்டீர்களா? உங்கள் கவனம் இங்கேயிருக்கவில்லை. 462 00:27:30,817 --> 00:27:32,653 நீங்கள் என்னை ஒரு கேள்வி கூட கேட்கவில்லை. 463 00:27:32,736 --> 00:27:34,571 எந்த விதத்தில் அவை உங்களுக்கு சரிபடலை? 464 00:27:34,655 --> 00:27:36,990 நீங்க... நீங்க இப்போ நிஜமாகவே கேட்கறீங்களா? 465 00:27:37,741 --> 00:27:38,825 ஆம். 466 00:27:38,909 --> 00:27:39,993 சரி. 467 00:27:40,494 --> 00:27:43,539 அவை சுவாரசியமாக இல்லை. சந்திப்பு முடிந்தது. 468 00:27:43,956 --> 00:27:46,375 அதாவது, அவை உங்களுக்கு சுவாரசியமாக இல்லைன்னு தானே? 469 00:27:46,458 --> 00:27:49,044 - உங்கள் சமீப நிகழ்ச்சிகளைக் கண்டீரா? - தயவு செய்து. 470 00:27:49,127 --> 00:27:53,006 மன்னிக்கணும், இந்த வாரம் மட்டும், பம்புளில் சந்தித்த இரட்டையர்களையும், 471 00:27:53,090 --> 00:27:57,135 போலியாக விலங்குகள்-உதவி அனுமதிகளை விற்ற ஒரு பெண்ணின் கதையும் வந்தன. 472 00:27:57,219 --> 00:28:01,306 மற்றும் எத்தனை வகை ஐஸ் க்ரீமுகள் உள்ளன? இன்னும் இது போல் கதைகள் வேணுமா? 473 00:28:01,390 --> 00:28:02,808 இல்லை, நீங்க போகணும். 474 00:28:02,891 --> 00:28:05,352 - உங்க நிகழ்ச்சிகள் கேவலமாக உள்ளன. - நன்றி! நன்றி. 475 00:28:05,435 --> 00:28:06,603 அது புதிதல்ல. 476 00:28:06,687 --> 00:28:09,690 நீங்க யுவர் டே, அமெரிக்கா நேயர்களை பிடிக்க எண்ணி உங்கள் தரத்தை 477 00:28:09,773 --> 00:28:10,983 நீங்களே குறைத்து விட்டீர்கள். 478 00:28:11,275 --> 00:28:13,193 உண்மையாக இதெல்லாம் உங்களுக்கு வேலை கிடைக்க உதவுமா? 479 00:28:13,277 --> 00:28:14,987 நான் உங்களுக்கு சொன்ன கதைகள் எல்லாம் தரமானவை. 480 00:28:15,070 --> 00:28:17,364 மனிதநேயம், அரசியல், சுவாரசியம் எல்லாம் இருப்பவை. 481 00:28:17,447 --> 00:28:20,200 தற்போதுள்ள குடிபுகுவோர் பிரச்சனைக்கு 482 00:28:20,284 --> 00:28:22,160 அந்த முக்கோண தீ கதை மிகவும் பொருத்தம். 483 00:28:22,244 --> 00:28:26,290 இளம் வயது குடிபெயர்ந்த பெண்கள் ஆடை பட்டறையில் உயிருடன் எரிந்தது 484 00:28:26,373 --> 00:28:28,041 உங்களுக்கு பொருட்டாக தெரியலைனாலும், 485 00:28:28,125 --> 00:28:30,127 அதிலிருந்து ஊரில் நடக்கும் நிஜமான 486 00:28:30,210 --> 00:28:33,422 இன்னொரு தற்காலக் கதை கிடைக்கலாமே. 487 00:28:33,505 --> 00:28:37,509 ஆனால் நீங்க அதெல்லாம் காலைக் காட்சிக்கு பொருந்தாது. அவை இன்பமான செய்தியா என்ன? 488 00:28:37,593 --> 00:28:39,219 நான் காவலாளியை கூப்பிடவா? அதுதான் வேணுமா உனக்கு? 489 00:28:39,303 --> 00:28:41,513 - ஏன்? ஏன் என்னை கண்டு அஞ்சறீங்க? - நீ போகணும் இங்கிருந்து! 490 00:28:41,597 --> 00:28:45,350 தெரியுமா? உங்களைப் போன்றவர்களால் தான் ஒளிபரப்பின் தரம் நலிந்து விட்டது. 491 00:28:45,434 --> 00:28:49,271 உங்கள் பொழுதுக்கு நன்றி, சிப் சார்லி சிப். என்ன பாழாப்போற பெயரோ. 492 00:28:49,354 --> 00:28:51,023 அது ஐஸ் க்ரீமின் பெயர் போலயிருக்கு. 493 00:28:51,440 --> 00:28:55,110 ஹே, அதை ஏன் உன் செய்தி குவிப்பில் போடக்கூடாது? 494 00:28:58,780 --> 00:29:00,073 என்ன எழவு? 495 00:29:00,157 --> 00:29:03,952 யூபிஏ 496 00:29:38,403 --> 00:29:42,449 நான் நேரடியாகவே சொல்கிறேன், மிட்ச். பொருளாதாரரீதியா இது மிகுந்த அடி வாங்கும். 497 00:29:42,533 --> 00:29:44,743 பரவாயில்லை. சரி. நான் சற்று மூச்சை பிடிக்கிறேன்... 498 00:29:44,826 --> 00:29:46,620 அதுக்கும் மீறி போகப் போகிறது. 499 00:29:46,703 --> 00:29:49,957 யூபிஏ ஒப்பந்தத்தில் இருக்கும் பாக்கித் தொகையை கொடுக்காது. 500 00:29:50,290 --> 00:29:51,708 - அப்படிச் சொன்னாங்களா? - ஆம். 501 00:29:51,792 --> 00:29:54,378 காலையில், நீதிப் பிரிவு, ஒப்பந்த முறிவு பத்தி ஒருஅறிக்கையை அனுப்பியது 502 00:29:54,461 --> 00:29:55,754 அதில் தெளிவாக எல்லாம் கூறியுள்ளது. 503 00:29:55,838 --> 00:29:59,341 நான் எப்படி என் ஒப்பந்தத்தையே மீறினதா ஆகும்? 504 00:30:00,008 --> 00:30:01,009 அது சம்மதத்துடன் நடந்தது. 505 00:30:01,969 --> 00:30:04,429 - என்னால இவ்வளவு தான் கூற... - லிசா, சம்மதத்துடன் நடந்தது. 506 00:30:04,513 --> 00:30:08,433 இன்னும் வரும் காலத்தில் வெகு நாட்களுக்கு, உனக்கு வருமானம் என்பதே கிடைக்காது. 507 00:30:08,517 --> 00:30:10,060 சரி. 508 00:30:11,478 --> 00:30:12,521 எல்லாம் சரி. 509 00:30:13,230 --> 00:30:14,940 நான் என்ன செய்யணும்னு நீ நினைக்கிறாய்? 510 00:30:15,023 --> 00:30:17,484 நீங்க எல்லாத்திலேயும் இரண்டில் ஒன்று முடிவெடுக்க ஆரம்பிக்கணும். 511 00:30:17,568 --> 00:30:22,322 உங்களுக்கு சௌத்ஹாம்ப்டன் வீடு, ஆஸ்பென் சொத்து, நியூ யார்க் அபார்ட்மென்டு உண்டே... 512 00:30:22,406 --> 00:30:25,075 நான் அந்த அபார்ட்மென்டை விட்டுக் கொடுக்க மாட்டேன். 513 00:30:25,158 --> 00:30:29,496 நீங்க இதே போல போனால் இரண்டு வருடங்கள் தாக்குபிடிக்கலாம், ஜாஸ்தி. 514 00:30:29,580 --> 00:30:34,251 அதெப்படி சாத்தியம்? கடவுளுக்கும் மேலே பணம் சம்பாதிச்சேனே? 515 00:30:34,334 --> 00:30:36,336 கடவுள் தன்னுடைய நீதி விதிகளை மீற வில்லை. 516 00:30:36,420 --> 00:30:39,131 நீதி விதிகளை, அப்படியா? 517 00:30:39,214 --> 00:30:41,091 ஒ, வாவ்! 518 00:30:41,175 --> 00:30:42,509 நாசம். 519 00:30:42,593 --> 00:30:44,595 அது. இது என்ன புதுக் கதை. 520 00:30:44,678 --> 00:30:46,096 நீதி விதிகள்! 521 00:30:46,972 --> 00:30:49,183 இவங்க அவ்வளவு பாதுகாப்பாக இருந்து 522 00:30:49,266 --> 00:30:53,687 உனக்கு நீ கேட்டதெல்லாம் கொடுத்து, ஒன்றை மாத்திரம் மறுத்துட்டாங்க: 523 00:30:53,770 --> 00:30:56,231 அதுதான் நீதி விதி உன் ஒப்பந்தத்தில். 524 00:30:56,315 --> 00:30:59,276 சரி. வந்து, நீ ஒண்ணும் முட்டாள் இல்லை. 525 00:30:59,359 --> 00:31:02,571 எல்லாரும் சொல்கிறார்கள் அதை பெரிசு படுத்த மாட்டாய்னு. யாரும் செய்ததில்லை. 526 00:31:02,654 --> 00:31:04,489 அது போதாது... அவங்க தங்களை மாத்திரம் பார்த்துக்கறாங்க. 527 00:31:04,573 --> 00:31:07,367 அப்புறம் இவங்க? அவங்கள ரொம்ப காலமா தெரியுமே. 528 00:31:07,451 --> 00:31:12,789 நீ அவங்களுடன் வேலை செய்திருக்கிறாய். அவங்க உன் நடத்தையை ஆமோதிக்கறாங்க. 529 00:31:12,873 --> 00:31:15,959 அவங்களுக்கு அது பரவாயில்லை, உனக்கு மிக உயர்ந்த சம்பளம் கொடுத்து 530 00:31:16,043 --> 00:31:20,714 காலை செய்திகளுக்கு ஒப்பந்தம் பண்ணியிருக்காங்க. அதுதான் சாட்சி. 531 00:31:20,797 --> 00:31:22,674 அப்படியிருக்கையில், யாருக்கும் "அந்த நீதிகள் விதியை மாத்திரம் 532 00:31:22,758 --> 00:31:26,178 எடுத்திடுங்க, நான் கையொப்பமிடுகிறேன்," என சொல்வது நல்லா இருக்காது. 533 00:31:26,261 --> 00:31:27,971 உனக்கு நீதிகள் விதின்னா என்னன்னு தெரியுமா? 534 00:31:28,722 --> 00:31:30,849 அந்த எழவு மாறிகிட்டே இருக்கும். 535 00:31:30,933 --> 00:31:32,726 அவங்களுக்கு எதெல்லாம் சாதகமோ, அது! 536 00:31:33,018 --> 00:31:35,771 அப்படியா? எந்த பக்கம் காத்து அடிக்குதோ அப்படி. 537 00:31:38,440 --> 00:31:41,693 ஒ, வாவ். 538 00:31:42,945 --> 00:31:45,614 மிட்ச், நான் உங்க வர்த்தக அதிகாரி, உங்க வக்கீல் இல்லை. 539 00:31:48,617 --> 00:31:51,328 நீதிகள் விதி. நீதிகள் விதி. 540 00:32:01,588 --> 00:32:02,798 பலாத்கார பாதகன்! 541 00:32:04,007 --> 00:32:06,593 என்னை என்ன சொன்னீங்க? எப்படி கூப்பிட்டீங்க? 542 00:32:07,386 --> 00:32:10,764 என்னை பாதகன்னு கூப்பிடறீங்க? என்னை யாரும் அப்படி சொல்லக்கூட இல்லை. 543 00:32:10,848 --> 00:32:13,100 பாலியல் தகாத நடத்தை தான் என் மேல் உள்ள பழி. 544 00:32:13,183 --> 00:32:15,352 உங்க எழவு கையை வைத்து என்னை சுட்டி காட்டாதீங்க. 545 00:32:16,019 --> 00:32:18,313 உங்களுக்கு இது நல்ல நாளாகட்டும், நாசமா போறவங்களே. 546 00:32:35,873 --> 00:32:37,040 அப்படியா? 547 00:32:37,124 --> 00:32:39,084 ஹை, ஆஷ்லி. நான் ஹன்னா ஷோயென்ஃபீல்டு. 548 00:32:39,168 --> 00:32:40,377 எனக்கு காலைக் காட்சி குழுவில் வேலை. 549 00:32:40,460 --> 00:32:44,590 கவலைப் படாதே. இது கெடுதல் இல்லை. நீ உன் கதையை சொல்ல விரும்புவது நல்லது. 550 00:32:44,673 --> 00:32:46,133 நீங்க ஏன் இங்கே வந்தீங்க? 551 00:32:46,550 --> 00:32:49,178 நான் உள்ளே வரலாமா? சீக்கிரமா போயிடுவேன். 552 00:32:49,261 --> 00:32:53,056 - நல்லதாக எனக்குப் படவில்லை. - ஐந்து நிமிடங்கள். எண்ணிக் கொள்ளுங்கள். 553 00:32:55,309 --> 00:32:56,894 பாருங்க, சொல்வதற்கு விஷயம் இருக்கு. 554 00:32:56,977 --> 00:33:00,189 நாடு முழுவதும் அதை கேட்க ஆவலா இருக்கு, நாங்க ஒரு மேடை கொடுக்க தயார். 555 00:33:01,023 --> 00:33:02,566 காலைக் காட்சியிலா? 556 00:33:02,649 --> 00:33:04,067 ஆம். 557 00:33:04,151 --> 00:33:06,153 நான் எதுக்கு அங்கே திருப்பி போகணும்? அந்த இடம்... 558 00:33:06,236 --> 00:33:10,449 தப்பு நடந்த இடம். தெரியும். அங்கே திரும்பி போக தைரியம் வேண்டும். 559 00:33:10,866 --> 00:33:13,619 அந்த தைரியம் உங்க கிட்ட இருக்கு. இல்லைன்னா நீங்க முதலில் பேசியிருக்க மாட்டீங்க. 560 00:33:14,620 --> 00:33:18,582 பாருங்க. என் வேலையே, இது போல கதைகளை தேடி எடுப்பதுதான். 561 00:33:18,665 --> 00:33:21,960 நான் உங்களை பார்க்கும் போது, நான் அந்த கதையை காண்கிறேன். 562 00:33:22,503 --> 00:33:25,088 ஒரு வீரப் பெண்மணி, ஒரு பெரிய மனுஷனால தள்ளிவிடப்பட்டு, 563 00:33:25,172 --> 00:33:27,591 தனக்குச் சொந்தமான இடத்தை தேசிய டிவியில் திரும்பப் பெறுகிறாள். 564 00:33:28,050 --> 00:33:31,887 ஆனால் நீங்க வைடிஏ இடம் போனால், இந்த கதையை கூற மாட்டாங்க. 565 00:33:32,554 --> 00:33:35,849 ஆமாம், அது தான். நான் எங்க சொன்னா என்ன. 566 00:33:36,683 --> 00:33:39,478 போதும் போதும் இந்த பேச்சு. நான் திரும்ப அங்கே போக மாட்டேன். 567 00:33:41,230 --> 00:33:42,773 நான் காவலாளியைக் கூப்பிடவா? 568 00:33:42,856 --> 00:33:44,358 சரி. நான் போகிறேன். 569 00:33:45,400 --> 00:33:48,654 ஆனால் நீங்க எங்கே சொல்லப் போறீங்க என்பது முக்கியம். 570 00:33:50,155 --> 00:33:51,865 நீங்க பெரிய தப்பு செய்யறீங்க. 571 00:33:53,200 --> 00:33:54,201 ஏன்? 572 00:33:54,284 --> 00:33:58,247 ஏன்னா, இது டெலிவிஷன், வச்சரில் மகளீர் பற்றிய ஆராய்ச்சி செமினார் இல்லை. 573 00:33:59,081 --> 00:34:02,918 இதைப் பார்க்கும் பெரும்பாலோருக்கு அறியாமை, மற்றும் பயம் ஆரம்பிக்கும். 574 00:34:03,001 --> 00:34:04,962 நீங்க எப்படி உங்க கதையைச் சொல்லப் போறீங்க என்பதில் தான் இருக்கு. 575 00:34:05,045 --> 00:34:08,340 நீங்க வைடிஏ மூலம் அதை சொல்லும்போது நீங்க ஒரு ஆத்திரம் அடைந்த பெண். 576 00:34:11,301 --> 00:34:12,553 ஏன்? 577 00:34:12,636 --> 00:34:16,931 ஏன்னா வைடிஏ எங்கள் எதிரி, இது போல நிகழ்ச்சிகள் பார்ப்போருக்கு தெரிந்ததே அது. 578 00:34:17,266 --> 00:34:21,436 பெரும் நிறுவனத்தால் புறக்கணிக்கப் பட்ட நாயை பார்ப்பது போல உங்களைநடத்துவார்கள், 579 00:34:21,520 --> 00:34:23,813 பெரிய மனுஷனால இகழப்பட்டதால, 580 00:34:23,897 --> 00:34:26,400 வாழ்க்கையே கசந்து போய், வேலை இழந்து, 581 00:34:26,942 --> 00:34:28,485 பழிவாங்க, தனக்கு விழுந்த அடியை திரும்பி அடிக்கத் துடிக்கும் 582 00:34:28,569 --> 00:34:30,654 ஒரு அபலையை, தன் பக்கம் இழுத்து, 583 00:34:30,737 --> 00:34:34,574 எதிரியை நாசமாக்கும் நிறுவனத்தின், 584 00:34:34,658 --> 00:34:36,577 எதிரியை நாசமாக்கும் நிறுவனத்தின் சூழ்ச்சி, ஒரு துண்டை தூக்கிப் போட்டுவிட்டு, 585 00:34:36,659 --> 00:34:38,996 வேலையான பின் முகவரியில்லாமல் ஒதுக்கப்படுவீர்கள். 586 00:34:39,996 --> 00:34:41,873 அப்படியானலும், யாரும் கவலைப் படமாட்டார்கள். 587 00:34:41,956 --> 00:34:43,333 அடுத்தக் கதைக்கு போய்விடுவார்கள். 588 00:34:43,958 --> 00:34:48,589 இல்லை, என்னால் இதை செய்யமுடியாது. நான் இதற்குள் இறங்கியிருக்கவே கூடாது. 589 00:34:48,672 --> 00:34:50,966 ஆம், நீங்க இதைச்செய்யணும். 590 00:34:52,717 --> 00:34:54,386 ஆனால், நீங்க அதைச் செய்வதானால்... 591 00:34:55,469 --> 00:34:59,766 நீங்கள் மிட்ச் கெஸ்லெரின் பொய்யை கிழிக்க விரும்பினால்... 592 00:35:00,851 --> 00:35:03,729 அவர் அதிகாரம் செலுத்தும் அதே நிறுவனத்தில் அதைச்செய்யும் தைரியம் தேவை. 593 00:35:05,022 --> 00:35:06,857 இல்லைன்னா வாதம் எடுபடாது. 594 00:35:11,737 --> 00:35:13,405 காலைக் காட்சியில் கூறுங்கள். 595 00:35:14,990 --> 00:35:16,783 போர்களத்துக்கு வாங்க. 596 00:35:17,784 --> 00:35:20,120 எல்லாருக்கும், குறிப்பாக அவனுக்கும்... 597 00:35:21,246 --> 00:35:23,373 நீங்க தைரியமானவங்க என்பதை காண்பிக்கணும். 598 00:35:33,592 --> 00:35:34,676 நன்றி. 599 00:35:39,932 --> 00:35:41,517 - ஹலோ? - ஹலோ, ப்ராட்லி. 600 00:35:41,600 --> 00:35:43,352 நான் செசிலி, கோரி எல்லிசன் அலுவலகத்திலிருந்து. 601 00:35:43,435 --> 00:35:44,436 யுபிஏ 602 00:35:44,520 --> 00:35:47,564 இன்றிரவு ஊடகத்தலைமை விருது நிகழ்ச்சிக்கு நீங்க வரணும்னு கோரி விரும்புகிறார். 603 00:35:47,981 --> 00:35:49,399 மாலைப்பொழுது விருந்து. 604 00:35:50,192 --> 00:35:53,028 மிக நல்லது, ஆனால் நான் விமான நிலையத்திற்கு போகிறேன். 605 00:35:53,111 --> 00:35:56,156 உங்கள் பயணத்தை மாற்றி அமைப்பதை நாங்கள் ஏற்கிறோம். 606 00:35:56,240 --> 00:35:58,242 ஒரு கார் வந்து உங்களை உங்கள் விடுதியில் இருந்து அழைத்துச் செல்லும். 607 00:35:58,325 --> 00:36:01,453 வந்து, என்னிடம் மாலைப் பொழுது விருந்துக்கு ஏற்ற ஆடை எதுவும் இல்லை இப்போ. 608 00:36:01,537 --> 00:36:03,664 நாங்கள் சிலவற்றை அனுப்புகிறோம். 609 00:36:04,331 --> 00:36:06,250 சரி, செசிலி, நான் குழம்பியிருக்கிறேன். 610 00:36:06,333 --> 00:36:10,003 நான் சிப் சார்லி ப்ளாக்கை சந்தித்தேன், அது சரிபட்டு வரவில்லை. 611 00:36:10,087 --> 00:36:11,922 எனக்கு நல்லாத் தெரியும் எனக்கு அங்கே வேலை கிடைக்காதுனு. 612 00:36:12,005 --> 00:36:14,716 எனக்குத் தெரிந்தது எல்லாம் கோரி உங்களைக் கூப்பிடச் சொன்னார். 613 00:36:14,800 --> 00:36:18,136 ஆக, நமக்குள்ள இருக்கட்டும், நானாக இருந்தால், கண்டிப்பாக வருவேன். 614 00:36:20,848 --> 00:36:22,891 சரி, ஆம். நான் வருகிறேன். 615 00:36:22,975 --> 00:36:24,059 அற்புதம். 616 00:36:36,572 --> 00:36:38,991 அந்த பக்கமாக போ. அதை எடு. இந்த பக்கமாக வா. 617 00:36:43,036 --> 00:36:46,915 - நீ ஏன் இங்க வந்தாய்? - அவன் மீண்டும் நேரலையில் போகிறானா? 618 00:36:46,999 --> 00:36:48,709 மிட்ச்சைப் பற்றி சூடான தகவல் என்ன? 619 00:36:52,671 --> 00:36:53,755 ஹே, மிட்ச். 620 00:36:56,300 --> 00:36:57,968 நீ எதற்கு இங்கே வந்தாய்? 621 00:36:58,427 --> 00:37:01,430 என்னை வெட்டிவிடுவதற்கான வேளை இப்போதே வந்துவிட்டதா? 622 00:37:01,722 --> 00:37:03,682 இல்லை, அது அடுத்த வியாழக்கிழமைக்கு வைத்திருக்கிறேன். 623 00:37:03,765 --> 00:37:05,100 ஒ, அப்படியா. 624 00:37:05,184 --> 00:37:08,604 என்னை வறுத்து எடுப்பதற்கும், போட்டு மிதிப்பதற்கும் நடுவில் வச்சுக்கலாமே. 625 00:37:09,104 --> 00:37:10,439 சரியாச் சொன்னாய். 626 00:37:10,856 --> 00:37:14,026 இன்னொன்று, நாசமாப் போக. 627 00:37:17,362 --> 00:37:19,239 மிட்ச், நீ இது போல நிருபர்களை எல்லாம் கூப்பிடுவதை நிறுத்தணும். 628 00:37:20,115 --> 00:37:22,743 யாரோ ஒட்டு கேட்டிருப்பாங்கனு நினைக்கிறேன். 629 00:37:22,826 --> 00:37:24,494 இல்லை, யாருக்கோ சீட்டுத் துண்டு கிடைச்சிருக்கு 630 00:37:24,578 --> 00:37:27,456 மிட்ச் கெஸ்லெர் நியூ யார்கில் உள்ள நிருபர்களை எல்லாம் 631 00:37:27,539 --> 00:37:30,417 தேடிகிட்டு இருக்கார், அவர் பக்க கதையைச் சொல்லனும்னு. 632 00:37:31,084 --> 00:37:33,712 என்ன பைத்தியமா, மிட்ச்? இப்படி எல்லாம் செய்யாதே. 633 00:37:33,795 --> 00:37:36,298 நீ இப்போ வேண்டாதவன், சற்று நாட்கள் மறைந்து இருக்கப் போற, அதனால... 634 00:37:36,381 --> 00:37:40,552 எத்தனை காலம் நான் இது போல உட்கார்ந்து தண்டனை அனுபவிக்கணும்? 635 00:37:42,054 --> 00:37:45,599 அது எத்தனை காலம் நீடிக்கும்னு தெரியாது ஆனால், இன்னும் காலம் வரவில்லை. 636 00:37:45,891 --> 00:37:47,226 வருடங்கள் ஆகிவிட்டன. 637 00:37:47,309 --> 00:37:49,269 ஆகையால், நீ ஒய்வு எடுத்துக்கோ. 638 00:37:49,353 --> 00:37:52,898 அந்த மீ டூ ்அதிகாரிங்க உன் வீட்டுக்கு வரும் போது உனக்கு 639 00:37:52,981 --> 00:37:56,068 பதில் சொல்ல இரண்டு வழிகள் உள்ளன என்பது, இத்தனை கால வேலை 640 00:37:56,151 --> 00:37:57,152 அனுபவத்திலிருந்து தெரியும். 641 00:37:57,236 --> 00:38:02,699 முதலைக் கண்ணீர் விட்டு அழலாம், இப்படி ஆயிடுச்சுன்னு 642 00:38:03,033 --> 00:38:07,454 மேலும் கடவுளை வேண்டலாம், இதெல்லாம் மறைந்துவிடணும்னு, 643 00:38:07,538 --> 00:38:09,540 அல்லது போராடலாம். 644 00:38:10,916 --> 00:38:13,252 அதைத்தான் நான் செய்யப் போகிறேன், சிப். 645 00:38:13,877 --> 00:38:15,838 அதுதான் எனக்கு சிறந்த வழின்னு தோணுது. 646 00:38:16,171 --> 00:38:17,798 நான் ஒரு புது வக்கீலை வைக்கப் போகிறேன், 647 00:38:17,881 --> 00:38:20,467 என் முகத்தை காண்பித்து என் கதையை சொல்லப் போகிறேன், 648 00:38:20,926 --> 00:38:23,720 நான் வெட்கத்தில் மறையப் போவதில்லை. 649 00:38:24,930 --> 00:38:26,014 அது தான் எனக்கு நல்லது. 650 00:38:26,473 --> 00:38:30,727 இன்று நிகழ்ச்சிக்கு வராதே. அலெக்ஸ்சுக்கு இன்னல் தராதே. 651 00:38:30,811 --> 00:38:32,229 என் ஆடையெல்லாம் தயார். 652 00:38:32,813 --> 00:38:34,773 - நான் இனி அதை சும்மா கலைக்க முடியாது. - அப்படியா. 653 00:38:34,857 --> 00:38:38,360 அதனால், நான் போகிறேன். அந்த நாசமான இரண்டு முக நியூ யார்க் நிருபர்களை... 654 00:38:39,111 --> 00:38:42,573 அந்த எழவுபிடிச்சவங்க கண் முன்னாடி போய் நின்னு, 655 00:38:42,656 --> 00:38:45,993 "பாருங்கடா, நான் இங்கே தான் இருக்கேன்," என்று சொல்லப் போறேன். 656 00:38:46,493 --> 00:38:47,661 ஆம், அது தற்கொலைக்குச் சமம். 657 00:38:47,744 --> 00:38:50,330 இன்றைக்கு என்ன, தெருவில யாரோ ஒரு பொம்பளையிடம் கத்திகிட்டிருந்தியா? 658 00:38:50,414 --> 00:38:53,041 ஏன்னா அது ட்விட்டரில் இருக்கு. இது மாதிரி எல்லாம் பண்ணாதே, அப்பா! 659 00:38:53,125 --> 00:38:55,210 நான் எதிர்த்து போராடணும்! 660 00:38:55,669 --> 00:38:58,630 யாரெல்லாமோ என்னை இது போல எல்லார் முன்னிலையிலும் பேச விடமாட்டேன். 661 00:38:58,714 --> 00:39:01,425 புரிந்தது! உனக்கு கோபம்! உனக்கு வருத்தம்! நீ உன்னை காப்பாத்துகிறாய், என்ன? 662 00:39:01,508 --> 00:39:06,346 ஆனால் நான் உனக்கு சொல்வது நீ ரொம்ப நிலையில்லாமல் இருக்கிறாய் 663 00:39:06,430 --> 00:39:08,473 அங்கு வந்து எல்லாரையும் உன்னை நம்ப வைக்க, என்ன சரியா? 664 00:39:08,557 --> 00:39:11,059 அப்புறம், இது போல அப்பாவி வேஷம் வேண்டாம், என் முன்னாடியாவது. 665 00:39:11,143 --> 00:39:14,646 எல்லா நேர்மையான, நடு வயது ஆண்களைப் போல நானும் அப்பாவி தான். 666 00:39:14,730 --> 00:39:17,274 என்ன பிரச்சனைன்னா, அது இப்போ சட்ட விரோதமாக ஆயிடுச்சு. 667 00:39:17,608 --> 00:39:19,902 இது தான் மெக்கார்த்தியிசம், உனக்குத் தெரியும். 668 00:39:19,985 --> 00:39:20,986 எல்லாருக்கும் தெரியும் 669 00:39:21,069 --> 00:39:24,114 ஆனால் மக்களுக்கு அதை பலமாக சொல்லும் தைரியம் இல்லை. 670 00:39:24,198 --> 00:39:27,576 நான் சொல்கிறேன். அதனால, மக்கள் கருத்துன்னு உடனே தீர்ப்பு சொல்லிடுறோம். 671 00:39:27,659 --> 00:39:29,036 நான் உன்னோட கருத்தை ஓத்துக்குறேன், என்ன? 672 00:39:29,119 --> 00:39:31,830 இந்த மீ டூ இயக்கம் எல்லாம் இத்தனை காலமாக நாம 673 00:39:31,914 --> 00:39:33,498 செய்த துரோகத்துக்கான திருத்தம்தான் ஆனால் 674 00:39:33,582 --> 00:39:35,918 நம்மை போன்றவர்களுக்கு சம்பந்தம் இல்லாதது. 675 00:39:36,001 --> 00:39:40,672 ஆனால் மிட்ச், உன் சொந்த வாழ்க்கையில் இது போல ஒரு ஆராய்ச்சி தேவை தானா? 676 00:39:41,131 --> 00:39:42,966 அது உன்னை குற்றமற்றவனா மாத்துமா? 677 00:39:43,926 --> 00:39:46,470 - முத்லில் அவங்க பலாத்காரங்கனு வந்தாங்க. - நீ என்ன சொல்ல... 678 00:39:46,553 --> 00:39:49,264 நான் ஒண்ணும் பேசலை, ஏன்னா நான் பலாத்காரம் செய்யலை. 679 00:39:50,140 --> 00:39:52,518 பின்னர் அதிகாரத்தில் உள்ள ஆட்களுக்கு வந்தாங்க, 680 00:39:52,601 --> 00:39:55,229 அப்பவும் நீ பேசல, ஏன்னா உனக்கு அதிகாரம் இல்லை. 681 00:39:55,312 --> 00:39:57,314 ஆனால் நீ என்ன செய்யப் போகிறாய், 682 00:39:57,397 --> 00:40:01,777 அவங்க உன்னைப் போல தினசரி கேவலங்களைத் தேடி வந்தாங்கன்னா, சிப்? 683 00:40:03,695 --> 00:40:05,697 யாரு உனக்காக உன் பக்கம் பேசுவாங்க? 684 00:40:08,534 --> 00:40:10,202 நான் இப்போ போக போறேன், என்ன? 685 00:40:12,538 --> 00:40:14,748 இன்றிரவு வராதே. 686 00:40:14,831 --> 00:40:16,917 பேசுவதை நிறுத்து. 687 00:40:17,000 --> 00:40:20,712 நல்லா கேளு, அதையும் வீட்டில் இருந்த படியே. 688 00:40:21,922 --> 00:40:23,632 இதை யாரு டைம்ஸ்சுக்கு துப்பு தந்தது? 689 00:40:24,591 --> 00:40:26,301 பேசுவதை நிறுத்து, மிட்ச். 690 00:40:28,345 --> 00:40:31,223 யார் காலில் விழுந்தாய் உன் வேலையை தக்க வைத்துக் கொள்ள? 691 00:40:33,767 --> 00:40:37,062 சரி. இன்னும் இரண்டு மணி நேரத்துக்குள் உன்னை சந்திக்கிறேன். 692 00:40:44,152 --> 00:40:48,115 எனக்கு இது தேவை. இந்த பூச்சு தேவை, இரவெல்லாம் நன்றாக தோன்ற. 693 00:40:49,491 --> 00:40:52,369 அது கொள்ளாது. எனக்கு புதினா மிட்டாய் வேணும். என் ஃபோன், 694 00:40:52,452 --> 00:40:56,081 என் கண் சொட்டுகள், இது எதுவும் இத்தனை சின்னதில் போகாது! 695 00:40:56,540 --> 00:40:57,791 நான் உன் ஃபோனை வச்சுக்குறேன். 696 00:40:57,875 --> 00:41:00,836 நீ எதுக்கு என் ஃபோனை எடுத்துக்கணும்? வேடிக்கை, ஜேசன். 697 00:41:00,919 --> 00:41:02,421 ஒன்றும் இல்லாததை பெரிதாக்குகிறாய்... 698 00:41:02,504 --> 00:41:05,465 நிஜமா? ஒண்ணுமில்லாததா? மன்னிக்கணும். எனக்கு இதெல்லாம் வேணும். 699 00:41:05,549 --> 00:41:07,384 அலெக்ஸ், பாரு, விடு. என்னை... கொடு... 700 00:41:07,467 --> 00:41:10,220 - நான் எடுத்துக்குறேன். மூடுவேன். - யேசுவே. 701 00:41:10,304 --> 00:41:11,221 நன்றி. 702 00:41:11,305 --> 00:41:12,306 - அம்மா? - என்ன? 703 00:41:12,389 --> 00:41:14,308 - எல்லாம் சரியாயிடும். - இல்லை, ஆகாது, கண்ணே. 704 00:41:14,391 --> 00:41:15,976 சரி, இது வெறும் ஒரு நிகழ்ச்சி தான். 705 00:41:16,059 --> 00:41:18,478 நிஜமா? வெறும் நிகழ்ச்சி தானா? மிக மோசமான நேரத்தில் வந்திருக்கு. 706 00:41:18,562 --> 00:41:21,481 என் கண்களுக்குள்ள கத்தியை குத்திக்கலாம்! 707 00:41:21,565 --> 00:41:23,609 - அலெக்ஸ். அலெக்ஸ். - என்ன? 708 00:41:23,901 --> 00:41:28,280 நீ திடீருன்னு சாப்பாடு ஒத்துக்காம வயிற்றுப் போக்காயிடுச்சுன்னா என்ன? 709 00:41:28,363 --> 00:41:30,032 என்னால அப்படி செய்யமுடியாது. 710 00:41:30,449 --> 00:41:33,785 எல்லாருக்கும் அது பொய்ன்னு தெரியும், நான் சும்மா மறைக்கிறேன்னு, பயம்னு. 711 00:41:33,869 --> 00:41:37,372 மிட்ச்சுக்கு ஆன அப்புறம் எனக்கு இந்த நிகழ்ச்சியில் கலந்துக்க பயம்னு. 712 00:41:37,456 --> 00:41:40,459 அங்க எல்லாரும் பத்திரிகையாளர்கள். எல்லாம் தெரியும்னு நினைக்கிறாங்க. 713 00:41:41,668 --> 00:41:43,462 பாதிபேருக்கு பொறாமை நான் வெற்றி பெறுவதால, 714 00:41:43,545 --> 00:41:45,631 மற்ற பாதி என்னை வெறுக்கிறார்கள், எதனாலன்னு எனக்கே தெரியலை, 715 00:41:45,714 --> 00:41:48,050 அவங்களுக்கு எல்லாம் மனசே இல்லை, காலி! 716 00:41:48,133 --> 00:41:50,135 ஒ, கடவுளே! 717 00:41:51,762 --> 00:41:53,680 ஒ, யேசுவே, என்னால் அழக்கூட முடியாது! 718 00:41:54,348 --> 00:41:55,933 யேசுவே! 719 00:41:56,391 --> 00:41:57,559 ஒ, கடவுளே. 720 00:41:58,060 --> 00:42:00,521 - வேண்டாம், நிறுத்து, நிறுத்து! - அம்மா. 721 00:42:00,604 --> 00:42:03,440 - ஆம், உன்னால அப்படியே போக முடியாது. - தெரியும்! 722 00:42:05,484 --> 00:42:07,361 - அலெக்ஸ், அலெக்ஸ்! - மிஸ். லவி! இங்கே பாருங்க! 723 00:42:08,737 --> 00:42:09,780 ஹை. 724 00:42:13,825 --> 00:42:15,035 - சரி? - ஆம். 725 00:42:15,118 --> 00:42:20,249 சரி, இந்த நிகழ்ச்சியை முடித்துவிட்டு நாம வீட்டுக்குப் போய் சாகலாம். 726 00:42:40,853 --> 00:42:42,354 மிக்க நன்றி. 727 00:42:47,401 --> 00:42:50,070 ஹே, அலெக்ஸ். நீங்க வாங்குற விருதுக்கு நல் வாழ்த்துகள். 728 00:42:50,153 --> 00:42:51,697 - நன்றி. - எப்படியிருக்கு? 729 00:42:51,780 --> 00:42:55,409 இத்தனை பெரிய நிறுவனம் எனக்கு மதிப்பு தந்து இந்த விருதைத் தருவது 730 00:42:55,492 --> 00:42:59,121 எனக்கு மிக சந்தோஷமாயிருக்கு, எல்லா பத்திரிகையாளர்களுக்கும் நடுவில், இன்று... 731 00:42:59,204 --> 00:43:03,500 நான் சேர்க்கலாமா, காலைக் காட்சி மிக முக்கியம்னு. 732 00:43:03,584 --> 00:43:06,503 அதுக்கு ஒரு தனி சிறப்பு, பெயர், மேலும் உண்மையான நிருபர் தன்மையைப் பற்றியது 733 00:43:06,587 --> 00:43:08,380 எந்த தனி மனிதனும் அதை மாற்ற முடியாது. 734 00:43:08,463 --> 00:43:11,341 நாங்கள் இந்த அவமானத்திலிருந்து வெளியே வருவோம், 735 00:43:11,425 --> 00:43:14,386 நாங்க அமெரிக்க நாட்டுக்கு உதவப் போகிறோம் இதைத் தாங்க, ஒரே குடும்பமாக. 736 00:43:14,469 --> 00:43:15,470 - நன்றி. - நன்றி. 737 00:43:18,182 --> 00:43:19,474 ஹே, நாம ஒரு படம் எடுத்துக்கலாம். 738 00:43:21,685 --> 00:43:25,147 அமெரிக்காவை இதிலிருந்து வெளியேற்ற என் உதவியை கூற மறந்துவிட்டாய். 739 00:43:25,230 --> 00:43:26,857 அது சரி, நான் நினைத்தேன், அதை சொல்ல தேவையேயில்லைன்னு. 740 00:43:28,317 --> 00:43:30,277 நிறைய இது போல சொல்லத் தேவையில்லைன்னு நினைச்சுகிற. 741 00:43:31,153 --> 00:43:34,615 அங்கேதான் மறைக்கிறாய். இதுபோல சொல்லப்படாத அர்த்தங்களில். 742 00:43:37,743 --> 00:43:38,911 நான் நிஜமா பெருமை கொள்கிறேன். 743 00:43:40,996 --> 00:43:41,997 யார் நீ? 744 00:43:42,080 --> 00:43:44,124 இத்தனை விரும்பத்தக்க தோற்றம் உடையவளாக இருப்பது மிகவும் சோர்வாயிருக்கு. 745 00:43:44,208 --> 00:43:46,460 இப்படியே இன்னும் அதிக நாட்கள் போகாது. 746 00:43:46,543 --> 00:43:49,129 நான் உங்களை மதுஅறைக்கு அழைத்துச் சென்று, சற்றே 747 00:43:49,213 --> 00:43:51,340 அதிக படித்த, அழகான, சிடுசிடு மாதாக மாற்ற வசதி செய்யவா, ம்? 748 00:43:51,423 --> 00:43:54,968 நல்லாயிருக்கு. இப்போ தோணுது நாம இதை ஒரு முறை முயற்சி செய்து பார்க்கலாம்னு. 749 00:43:55,052 --> 00:43:56,637 கை குலுக்கிடே இரு. 750 00:43:58,847 --> 00:44:00,224 ஹே, கோரி? 751 00:44:00,641 --> 00:44:04,895 ஆக, உன் நண்பர்... ப்ராட்லி ஜாக்சன், சற்றே மோசம், சரி வராது. 752 00:44:04,978 --> 00:44:07,814 நீ அந்த முடிவை எடுத்தாயானால் மிக வருத்தப்படுவாய். நான் வேறு போல கூறலாம், 753 00:44:07,898 --> 00:44:09,399 ஆனால் என்னுடைய ஆழ் மனது சொல்வது இது. 754 00:44:11,401 --> 00:44:12,653 சரி. 755 00:44:13,111 --> 00:44:14,404 சரி, நல்லது. 756 00:44:18,700 --> 00:44:20,327 அம்மா, ஹால் அவன் மீட்டிங்குக்கு போனானா? 757 00:44:20,410 --> 00:44:23,247 அதற்கு பின் அவன் என்னை கூப்பிடுகிறேன் என கூறியிருந்தான், ஆனால் எதுவும் இல்லை. 758 00:44:23,330 --> 00:44:26,834 தெரியாது. வீட்டிற்கு வரவில்லை. 1:00 மணிக்கு போனான் அங்கு போக. 759 00:44:26,917 --> 00:44:28,627 ஏழு மணி நேரம் அவன் வெளியே போயிருக்கானா? 760 00:44:28,710 --> 00:44:31,630 வந்து, அவன் சொன்னது அதற்கு பின் ப்ரான்டன்ஸ் இடத்துக்கு போவதாக. 761 00:44:32,214 --> 00:44:34,132 அம்மா, நீ அவனை ப்ரான்டனை பார்க்க விட்டிருக்கக் கூடாது. 762 00:44:34,216 --> 00:44:36,009 அது ஹேராயின்னை அவன் முன்னரே போட்டு வைப்பது போன்று. 763 00:44:36,093 --> 00:44:37,803 ப்ராட்லி, எனக்கு கவலையாக இருக்கு. 764 00:44:37,886 --> 00:44:40,305 நான் பிறகு உன்னை கூப்பிடுகிறேன். எனக்கு ஒரே ஒரு முட்டாள்த்தன வேல இருக்கு 765 00:44:40,389 --> 00:44:43,016 அதை முடித்துவிட்டு வீடு வருகிறன், வந்து நானே அதை கவனித்துக் கொள்கிறேன். 766 00:44:43,100 --> 00:44:44,810 சரி. நான் போகணும். பார்க்கலாம், பை. 767 00:44:45,477 --> 00:44:47,354 - ஹே! - நீ வந்தது பத்தி சந்தோஷம். 768 00:44:47,437 --> 00:44:49,356 நான் உங்கள் இடத்தை காண்பிக்கப் போகிறேன். 769 00:44:49,439 --> 00:44:51,191 நீங்க பதவியிறக்கம் செய்யப் பட்டீர்களா? 770 00:44:51,275 --> 00:44:53,819 இல்லை, நான் உங்களை வேறு மேஜைக்கு மாற்றப் போகிறேன். வேடிக்கையாக இருக்கும். 771 00:44:53,902 --> 00:44:57,531 சரி, அலெக்ஸ் லவிக்கு ஆதரவு சொல்ல வந்திருப்பதே மிக நன்றாக இருக்கு, 772 00:44:57,614 --> 00:45:00,742 என்னதான் நாங்க ரேட்டிங் எதிரிங்கனாலும். 773 00:45:00,826 --> 00:45:03,203 அதாவது, பெண்களை, அதுவும் இந்த ஒளிபரப்புத்துறையில் இருக்கும் பெண்களுக்கு 774 00:45:03,287 --> 00:45:05,873 ஆதரவு தெரிவிக்கணும் எனும் போது, நாம எல்லாரும் ஒன்னுதான். 775 00:45:06,164 --> 00:45:08,542 அவளுக்கு நடந்ததெல்லாம் மிகவும் கொடுமை. 776 00:45:08,625 --> 00:45:11,545 என்னால இந்நிகழ்ச்சியில் கலந்து கொள்ள முடியாது. 777 00:45:11,628 --> 00:45:13,922 அதாவது, ஒரு பாலியல் வெறியனுடன் வேலை செய்வது... 778 00:45:14,381 --> 00:45:16,383 எனக்கேத் தெரியாது என்ன செய்வேன்னு. 779 00:45:16,466 --> 00:45:18,135 நல்ல வேளை அது நான் இல்லை. 780 00:45:22,848 --> 00:45:24,725 - இது என் அம்மா. - ஹாய். 781 00:45:24,808 --> 00:45:27,060 - நல் வாழ்த்துக்கள். மிக்க மகிழ்ச்சி. - நன்றி. உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 782 00:45:27,144 --> 00:45:29,479 இது இன்ஸ்டாகிராமிற்கு. பூமராங்கு. 783 00:45:29,563 --> 00:45:31,481 அதேதான், ஆம். நல்லாயிருக்கு. 784 00:45:31,565 --> 00:45:32,649 நல்லது. மிக சிறப்பாக இருந்தது. 785 00:45:32,733 --> 00:45:35,152 - ஹாய், வந்தமைக்கு நன்றி. - ரொம்ப அழகா இருக்கீங்க. 786 00:45:35,235 --> 00:45:36,570 நன்றி, நீங்களும்தான். 787 00:45:36,653 --> 00:45:39,406 நல் வாழ்த்துக்கள். எப்படியிருக்கீங்க, அன்பே? மகிழ்ச்சி, பார்த்ததுல. 788 00:45:39,489 --> 00:45:40,490 ஊடக தலைமை 789 00:45:40,574 --> 00:45:43,493 நாம உட்காரலாமே. 790 00:45:45,662 --> 00:45:47,247 - நன்றி. - அதோ பாருங்க. 791 00:45:47,331 --> 00:45:48,498 சரி, நீங்க எல்லாரும் இங்கே. 792 00:45:48,582 --> 00:45:51,668 - ஆம். லிஃச்சி அங்கே, மற்றும் எங்க... - சரி. நீங்க இங்கே. 793 00:45:53,003 --> 00:45:54,463 - அது சிப்தானே, இல்லை? - ஆமாம் போல. 794 00:45:54,546 --> 00:45:57,049 சிப். வா இங்கே. 795 00:45:57,132 --> 00:45:58,926 - என்ன? - ஹாய். 796 00:45:59,510 --> 00:46:01,553 - அது உன் இடமா? - ஆம். ஏன்? 797 00:46:01,637 --> 00:46:02,971 இங்கே இரண்டு இடங்கள் கூடுதலாக இருக்கிறது. 798 00:46:03,805 --> 00:46:06,642 மிட்ச் மற்றும் பேயிஜின் இடங்களை எடுக்க மறந்துவிட்டார்களோ? 799 00:46:06,725 --> 00:46:08,977 இன்றிரவு அதுவே நம்முடைய மிக மோசமான பிரச்சனையாக இருக்கட்டுமே. 800 00:46:09,061 --> 00:46:11,021 ஏன்? ஏன் அப்படி சொல்கிறாய்? நமக்கு என்ன பிரச்சனைகள்? 801 00:46:11,104 --> 00:46:12,731 ஒன்றுமில்லை, கவலை வேண்டாம். புரியுது. 802 00:46:12,814 --> 00:46:14,316 சிப், நீ வந்து... 803 00:46:14,399 --> 00:46:16,985 ஹாய், நண்பர்களே, ப்ராட்லி ஜாக்சன் நினைவிருக்கா? 804 00:46:21,073 --> 00:46:22,658 இதோ உன் இடம். 805 00:46:22,741 --> 00:46:24,493 இது சரியாக இருக்க முடியாது. 806 00:46:24,576 --> 00:46:27,663 நான் கடைசியா பார்த்த வரை நான்தான் நிறுவனத்தின் தலைவன். சரியே. 807 00:46:28,121 --> 00:46:29,790 - ஒ, கடவுளே. - உட்காரு. 808 00:46:34,628 --> 00:46:35,629 சரி. 809 00:46:35,963 --> 00:46:36,964 ஹே. 810 00:46:47,224 --> 00:46:49,852 நான் அவனுடன் வரவில்லை. அவனோடு, தெளிவாக சொல்கிறேன். 811 00:46:50,269 --> 00:46:52,521 வந்து, அது உனக்கு நற்செய்தி. 812 00:46:53,856 --> 00:46:55,691 உண்மையில், நான் இங்கே என்ன செய்கிறேன்னு எனக்கே தெரியாது. 813 00:46:56,525 --> 00:46:58,318 அது சரி, அப்போ நாம இரண்டு பேர். 814 00:46:59,194 --> 00:47:00,988 எனக்கு உங்களை தொந்தரவு செய்ய விருப்பம் இல்லை. அது... 815 00:47:01,947 --> 00:47:05,659 - இந்த மேஜையில் நீ என்ன செய்கிறாய்? - தெரியலை. கோரி எல்லிசன் இங்கே இருத்தினார். 816 00:47:08,662 --> 00:47:09,663 சரி. 817 00:47:10,330 --> 00:47:11,957 இரண்டா? சரியா. 818 00:47:16,128 --> 00:47:21,008 கோரி, இப்போதான் சில வினாடிகளுக்கு முன் ப்ராட்லி ஜாக்சன் சரியாகாதுனு பேசலை? 819 00:47:21,091 --> 00:47:22,634 ஆமாம். பேசினோம். சரியே. 820 00:47:22,718 --> 00:47:26,054 அப்படின்னா அவள் ஏன் அங்கே நம்ம ஆட்களோட உட்கார்ந்து இருக்கா? 821 00:47:26,471 --> 00:47:29,766 நான் நினைத்தேன் அது அலெக்ஸ்சுக்கு ஒரு நல்ல அதிர்ச்சியைத் தரும்னு. 822 00:47:32,311 --> 00:47:33,604 அப்படியா. 823 00:47:55,292 --> 00:47:57,002 என்னை வீட்டிற்கு அழைத்துச் செல்லவும், தயவு செய்து. 824 00:48:11,141 --> 00:48:12,726 - அலெக்ஸ். - ஹாய். 825 00:48:12,809 --> 00:48:15,229 நல் வாழ்த்துக்கள். நீங்க ரொம்ப அழகாயிருக்கீங்க. 826 00:48:15,312 --> 00:48:17,689 நன்றி, ஆட்ரா. நன்றி. 827 00:48:18,106 --> 00:48:22,069 எல்லாம் ரொம்ப வருத்தமா இருக்கு. 828 00:48:22,152 --> 00:48:25,405 ஏன் ஆட்ரா? நான் யாரோடும் உடலுறவு கொள்ள வில்லையே. 829 00:48:28,033 --> 00:48:29,493 உங்க பேச்சைக் கேட்க ஆவலாக இருக்கேன். 830 00:48:30,077 --> 00:48:31,245 நன்றி. 831 00:48:33,830 --> 00:48:35,082 ஒ, கடவுளே. 832 00:48:44,591 --> 00:48:48,512 பாருங்க, தெரியுது மிகவும் வினோதமா இருக்கு நான் உங்களுடன் ஒரே மேஜையில் அமருவது... 833 00:48:49,555 --> 00:48:52,641 கோரி என்ன செய்கிறார் எனக்குத் தெரியாது, ஆனால் நான் முட்டாளாக இருக்கேன், 834 00:48:53,058 --> 00:48:56,895 மேலும் எனக்குத் தோணுது இவங்க எல்லாம் என்னை நாள் முழு நாளும் பந்தாடுகிறார்கள். 835 00:48:58,313 --> 00:48:59,648 எவங்க? 836 00:49:01,316 --> 00:49:04,111 கோரி எல்லிசன். நான் நேற்று இரவு அவனை சந்தித்தேன் 837 00:49:04,194 --> 00:49:08,448 அவன் என்னை சிப் ப்ளாக்கை ஒரு நிருபர் பதவியைப் பத்தி இன்று சந்திக்கச் சொன்னான், 838 00:49:08,532 --> 00:49:14,329 ஆக நான் இங்கே வந்தேன், காரணம் தெரியாது, அப்புறம் பார்த்தால் உங்களோடு மேஜையில். 839 00:49:14,413 --> 00:49:17,708 அவன் உங்களை எங்களுடன் அமர்த்தியது எங்களை நாசமாக்க. 840 00:49:18,458 --> 00:49:19,835 நான் உங்களை நாசமாக்குவதா? 841 00:49:19,918 --> 00:49:21,753 நான் அப்படி நினைக்கவில்லை. வேடிக்கை. 842 00:49:21,837 --> 00:49:24,798 ஆம், மிகவும் வேடிக்கையாக இருக்கு. வேடிக்கை. 843 00:49:27,009 --> 00:49:28,594 நான் உன்னை ஓரு கேள்வி கேட்கிறேன். 844 00:49:28,677 --> 00:49:30,387 - ஆமாம்? - ஏன் தங்கினீங்க? 845 00:49:31,680 --> 00:49:33,682 - எங்க ஏன் தங்கினோம்? - அந்த மேஜையிலே. 846 00:49:35,058 --> 00:49:39,438 அது அவ்வளவு சகிக்கமுடியவில்லை எனில், நீ ஏன் எழுந்து போகவில்லை? 847 00:49:40,564 --> 00:49:43,400 நீ வயதுவந்தவள், உனக்கு திறமை இருக்கு, ஏன் இருந்தாய்? 848 00:49:48,655 --> 00:49:51,742 ஒரு நிறுவனத்தின் தலைவனை புறக்கணிக்க எனக்கு உரிமை இல்லை. 849 00:49:53,076 --> 00:49:54,369 நான் பெயரில்லாதவள். 850 00:49:55,120 --> 00:49:56,455 நான் நீங்கள் இல்லை. 851 00:50:06,673 --> 00:50:10,052 அட, ஹலோ, அலெக்ஸ். உங்கள் சொற்பொழிவுடன் தயாரா? 852 00:50:13,388 --> 00:50:17,267 என்ன தெரியுமா, கோரி? இந்த இரண்டாவது ஆள் பேச்சை நிறுத்திடலாம். 853 00:50:17,351 --> 00:50:20,103 எனக்குத் தெரியும் நாம அதையெல்லாம் நம்ம ஏஜென்டுகளிடமும், வக்கீல்களிடமும் விடணும்னு 854 00:50:20,187 --> 00:50:22,481 நேரலை இல்லாத போது அடித்துக் கொள்ளவோம்னு, 855 00:50:22,564 --> 00:50:24,316 ஆனால் நான் இதை நேருக்கு நேர் சொல்ல விரும்பினேன். 856 00:50:26,401 --> 00:50:29,780 நான் சகதயாரிப்பாளர் ஒப்புதல் இல்லாமல் முடிக்கப் போவதில்லை. 857 00:50:33,242 --> 00:50:35,661 அப்படியானா, ரொம்ப வருத்தமாக இருக்கு, ஏன்னா உனக்கு அது கிடைக்காது. 858 00:50:36,495 --> 00:50:38,830 நாம எந்த முன் உதாரணத்தையும் முறிக்கவில்லை. 859 00:50:39,331 --> 00:50:41,959 நிறுவனத்திற்கு வரப்போகும் ஒப்பந்தங்கள் மூலம் ஆபத்தை உண்டாக்க போவதில்லை. 860 00:50:46,129 --> 00:50:47,548 அப்படீன்னா நான் போறேன். 861 00:50:50,843 --> 00:50:53,470 அப்படீன்னா நீ போகலாம், அலெக்ஸ். 862 00:50:54,137 --> 00:50:55,764 நீ திருப்தியில்லாம இருப்பதில் எனக்கு இஷ்டமில்லை. 863 00:51:00,352 --> 00:51:03,856 தெரியுமா, நாங்க இந்த விருதை உனக்காக வாங்கினோம். 864 00:51:29,798 --> 00:51:34,136 அலெக்ஸ் லவி என்பவர் நேர்மைக்கு பேர்போனவர். 865 00:51:34,219 --> 00:51:36,930 அவர் நம் தொழிலின் இன்றியமையாத பங்கின் மொத்த உருவம், 866 00:51:37,014 --> 00:51:42,186 வெறும் நாட்டின் அரசியலில் மட்டுமோ அல்லது நாட்டின் வர்த்தகத்தில் மட்டுமல்ல, 867 00:51:42,269 --> 00:51:46,481 சராசரி அமெரிக்கரின் தின வாழ்க்கையிலும். 868 00:51:46,565 --> 00:51:49,401 ஆடவரே மற்றும் பெண்டீரே, காலைக் காட்சியின் நக்ஷத்திரம் 869 00:51:49,484 --> 00:51:54,531 மற்றும் இவ்வருடத்தின் ஊடகத்தலைமை விருதை பெரும், அலெக்ஸ் லவி! 870 00:51:54,948 --> 00:51:56,366 மேலே வாருங்கள். 871 00:52:34,279 --> 00:52:38,617 நன்றி. நன்றி, மாகி, அந்த கனிவான அன்பான வார்த்தைகளுக்கு நன்றி, 872 00:52:38,700 --> 00:52:41,620 மற்றும் நியூ யார்க் மீடியா ஃபௌன்டேஷனுக்கும் 873 00:52:41,703 --> 00:52:45,082 நன்றி, இந்த மிகப்பெரிய, மிகப்பெரிய கௌரவத்திற்கு. 874 00:52:45,499 --> 00:52:49,253 ஆனால், முதற்கண், இந்த சந்தர்ப்பத்தில் 875 00:52:49,336 --> 00:52:55,050 மன்னிப்பு கோருகிறேன், காலைக் காட்சி நிகழ்ச்சியில் பாதிக்கப்பட்டவர்களை. 876 00:52:56,176 --> 00:53:00,264 ஆழ்ந்த வருத்தத்தை தெரிவித்துக் கொள்கிறேன், நாங்கள் நடப்பதை அறியவில்லை, 877 00:53:00,347 --> 00:53:04,643 உண்மையை சொன்னால், எனக்கு சற்றே 878 00:53:04,726 --> 00:53:09,439 வருத்தமாக இருக்கிறது இந்த விருதை வாங்கிக் கொள்ள, இவையெல்லாம் நமக்குத் 879 00:53:09,523 --> 00:53:13,360 தெரியாமல் நமக்கு முன்னரே நடக்கும் போது. 880 00:53:14,695 --> 00:53:15,696 அதனால், 881 00:53:16,280 --> 00:53:20,284 இந்த விருதை நான் சமர்ப்பிக்கிறேன், அந்த பெண்மணிகளுக்கு. 882 00:53:27,583 --> 00:53:29,501 இரண்டாவதாக, இரண்டாவதாக, 883 00:53:30,127 --> 00:53:34,590 காலைக் காட்சியில் ஒரு புதிய சகாப்தம் துவங்கப் போகிறது 884 00:53:34,673 --> 00:53:39,928 அது பெண்களுக்காக, பெண்களால், கேட்கப்படாத குரல்கள். 885 00:53:40,929 --> 00:53:44,808 இப்போதிலிருந்து, மிகுந்த மாற்றங்களை காணப்போகிறீர்கள். 886 00:53:46,185 --> 00:53:51,565 ஆக, இன்றிரவு ஒரு சூடான செய்தியை உங்களுடன் பகிர்ந்து கொள்ள விரும்புகிறேன். 887 00:53:52,107 --> 00:53:53,317 உங்கள் ஃபோன்களை எடுங்கள். 888 00:53:55,485 --> 00:53:58,155 நான் இத்தருணத்தில் காலைக் காட்சியின் 889 00:53:58,238 --> 00:54:02,576 சகதயாரிப்பாளரை அறிமுகப் படுத்த விரும்புகிறேன்... 890 00:54:03,702 --> 00:54:05,162 ப்ராட்லி ஜாக்சன். 891 00:55:24,324 --> 00:55:27,119 தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு: அகிலா குமார்