1 00:00:08,509 --> 00:00:11,089 {\an8}न्यू यॉर्क शहर सुबह 2:58 बजे 2 00:01:16,034 --> 00:01:19,914 हे, भगवान। फ़्रेड, क्या हुआ? 3 00:01:24,877 --> 00:01:26,087 अब कुछ नहीं हो सकता? 4 00:01:28,005 --> 00:01:30,005 कमबख़्त, हम बरबाद हो चुके हैं। 5 00:01:34,553 --> 00:01:35,723 नहीं, मैं उसे बता दूँगा। 6 00:01:47,357 --> 00:01:50,187 चार्ली ब्लैक 7 00:01:57,868 --> 00:01:59,698 कौन सी मुसीबत आ गई, यार? 8 00:02:50,045 --> 00:02:51,405 फ़ोन चार्ली ब्लैक (तीन) मिस्ड कॉल्स 9 00:02:51,463 --> 00:02:53,223 संदेश चार्ली ब्लैक मुझे जल्द से जल्द फ़ोन करो 10 00:03:28,125 --> 00:03:29,125 धत्। 11 00:03:47,394 --> 00:03:49,864 उसके बाद तुम वैंडर्बिल्ट के कला विभाग के जेरार्ड थॉम्पसन 12 00:03:49,938 --> 00:03:54,068 का इंटर्व्यू करोगी और हाल ही में मिली वैन गो के बारे में चर्चा करोगी। 13 00:03:54,151 --> 00:03:56,421 एक घंटा शुक्रवार को होने वाले तुम्हारे भाषण पर काम करने के लिए रखा है। 14 00:03:56,445 --> 00:03:59,655 पर लगता है ज़्यादा वक्त लग जाएगा। जैन फ़ॉन्डा से मुलाकात आगे बढ़ा देता हूँ। 15 00:03:59,740 --> 00:04:02,300 फिर, सेनेटर का इंटर्व्यू करोगी पॉलीसी रचना पर उनके द्वारा लिखी किताब पर... 16 00:04:02,326 --> 00:04:03,326 चार्ली ब्लैक 17 00:04:03,410 --> 00:04:04,470 और क्यों उसे कोई लागू नहीं करता। 18 00:04:04,494 --> 00:04:06,934 और फिर तुम्हें शुक्रवार को पहनने वाले कपड़ों के आखिरी माप के लिए जाना होगा। 19 00:04:06,955 --> 00:04:08,955 वे आज उन्हें स्टूडियो में लेकर आने वाले हैं। 20 00:04:09,041 --> 00:04:11,671 और अगर चाहती हो कि सेनेटर शो में दोबारा आए... 21 00:04:12,669 --> 00:04:14,689 अगले हफ़्ते लिज़ी के स्कूल में अभिभावक-शिक्षक रात है। 22 00:04:14,713 --> 00:04:15,773 चिप तुमसे बात करना चाह रहा है। 23 00:04:15,797 --> 00:04:17,877 चार्ली ब्लैक मैं चाहता हूँ ऐलेक्स मुझे तुरंत फ़ोन करे 24 00:04:21,845 --> 00:04:24,845 ऐलेक्स लीवी - मिच केस्सलर द मॉर्निंग शो 25 00:04:34,441 --> 00:04:36,441 यूबीए 26 00:04:51,750 --> 00:04:52,790 हे, भगवान। 27 00:04:53,752 --> 00:04:54,752 कौन मर गया है? 28 00:05:02,219 --> 00:05:04,889 {\an8}वेस्ट वर्जीनिया सुबह 5:25 बजे 29 00:05:08,892 --> 00:05:11,102 हे, भगवान। इसे बंद भी करोगे? 30 00:05:11,562 --> 00:05:14,192 वह 50 सालों से उसी विमान दूर्घटना के बारे में गाए जा रहा है। 31 00:05:14,273 --> 00:05:16,323 जाने वाले चले गए। आगे बढ़ने का समय है। 32 00:05:16,400 --> 00:05:17,860 - सही कह रही हूँ न, जो? - हाँ। 33 00:05:17,943 --> 00:05:19,703 ऐ, धीरे चलाओ। मैं काजल लगा रही हूँ। 34 00:05:19,778 --> 00:05:20,948 मैं... 35 00:05:21,029 --> 00:05:23,449 और ऐलन, यह सब क्या है? यह क्या बकवास है? 36 00:05:23,532 --> 00:05:25,452 इस बार कौन सा मुद्दा बकवास है? क्या बात है? 37 00:05:25,534 --> 00:05:29,084 यही बकवास विचार कि हम विश्व के कोयला-ज्वालित बिजली घरों को मनाएँगे कि वे 38 00:05:29,162 --> 00:05:31,082 कार्बन प्रच्छादन में निवेश करें बिना सहलग्नता के। 39 00:05:31,123 --> 00:05:33,503 भगवान के लिए, सहलग्नता पर वाद विवाद से मुझे बख्श दोगी? 40 00:05:33,584 --> 00:05:34,644 - क्या? - बात सहलग्नता की नहीं है। 41 00:05:34,668 --> 00:05:36,188 यहाँ मुद्दा आंदोलन और शहर का बँटवारा है। 42 00:05:36,211 --> 00:05:37,561 - यही बात है। - हाँ, मैं जानती हूँ। 43 00:05:37,588 --> 00:05:38,958 कौन सारे बर्गर खा गया? 44 00:05:39,047 --> 00:05:40,927 - नहीं। - यह लो, जो। मेरे फ़्रेंच फ़्राइस ले लो। 45 00:05:41,008 --> 00:05:42,398 - शुक्रिया। - ठंडे हैं, शिकायत मत करना। 46 00:05:42,426 --> 00:05:43,966 तुमने कितने बर्गर खा लिए, जो? 47 00:05:44,052 --> 00:05:46,722 ठीक है, हम इस बात पर चर्चा करेंगे कि कैसे शहर बँट गया है। 48 00:05:46,805 --> 00:05:49,925 पर कार्बन प्रच्छादन कितना सुरक्षित है इस बात पर भी रोशनी डालेंगे। 49 00:05:51,018 --> 00:05:53,018 क्या? तुमने लेख में इसे शामिल किया है। 50 00:05:53,103 --> 00:05:55,403 यह मेरा उद्देश्य नहीं है, ब्रैडली, ठीक है? 51 00:05:55,480 --> 00:05:57,960 इस नौकरी के लिए मैंने उस हार्वड के आज़ाद खयालों वाले बंदे को मार दिया। 52 00:05:57,983 --> 00:05:59,713 यह मेरे लिए उपर जाने वाली सीढ़ी है। मैं नियमों का पालन करता हूँ। 53 00:05:59,735 --> 00:06:01,605 सच तो सच होता है, चाहे खबर असरदार के लिए लिखो 54 00:06:01,695 --> 00:06:02,835 - या द न्यू यॉर्क टाइम्स के लिए। - धत्। 55 00:06:02,863 --> 00:06:04,063 - शायद सही मोड़ी था। - और वैसे, 56 00:06:04,114 --> 00:06:06,994 बातचीत में जिस तरह तुमने "हार्वड" शब्द को बिठाया वह तारीफ़ के काबिल था। 57 00:06:07,075 --> 00:06:08,325 ठीक है, यारों, अब प्लीज़... 58 00:06:08,410 --> 00:06:12,000 सच में, जो। हर कोई जो हार्वड का हिस्सा रहा है "हार्वड" शब्द पर निरंतर 59 00:06:12,080 --> 00:06:14,210 बोल सकता है, जैसे, "हार्वड, हार्वड, हार्वड?" 60 00:06:14,291 --> 00:06:16,291 हार्वड। 61 00:06:16,376 --> 00:06:18,496 हम ये बचकानी हरकतें कब बंद करेंगे? कब तक चलेगा? 62 00:06:18,587 --> 00:06:21,837 अरे बाप रे। मिच केस्सलर को द मॉर्निंग शो से निकाल दिया गया है। 63 00:06:21,924 --> 00:06:23,764 - क्या? - रुको, क्या? क्या हो गया? 64 00:06:23,842 --> 00:06:24,842 मुझे देखने दो। 65 00:06:25,469 --> 00:06:27,969 कम से कम लोगों को आधा सच बताने वाला एक बेवकूफ़ तो कम हुआ। 66 00:06:28,055 --> 00:06:30,425 {\an8}द मॉर्निंग शो का ऐंकर बनने से पहले, 67 00:06:30,516 --> 00:06:33,436 {\an8}कलंकित केस्सलर एक लंबे समय से यूबीए के खबर विभाग का हिस्सा रहा था, 68 00:06:33,519 --> 00:06:35,689 यूबीए का व्हाइट हाउस संवाददाता के तौर पर, 69 00:06:35,771 --> 00:06:39,401 अध्यक्षीय तर्क-वितर्क सभापति और नेटवर्क क्षेत्र संवाददाता बनकर। 70 00:06:39,483 --> 00:06:41,613 अनगिनत ब्रॉडकास्ट इनामों के विजेता, 71 00:06:41,693 --> 00:06:44,863 जिसमें न्यू यॉर्क मीडिया फ़ाउंडेशन का लीडरशिप इन जर्नलिज़म अवॉर्ड भी शामिल है 72 00:06:44,947 --> 00:06:49,737 उसने और टीएमएस के दल ने साथ अपने 15 साल के सफ़र में 12 डेटाइम एमी जीते हैं। 73 00:06:50,244 --> 00:06:52,794 कल देर रात, द न्यू यॉर्क टाइम्स को चुपके से खबर मिली 74 00:06:52,871 --> 00:06:56,921 कि यूबीए में एक अंदरूनी जाँच जारी है केस्सलर के यौन दुर्व्यवहार को लेकर। 75 00:06:57,376 --> 00:07:00,836 अभी तक, द मॉर्निंग शो, एक अकेला सुबह की खबरों का प्रसारण है 76 00:07:00,921 --> 00:07:04,071 जो मी टू अपवादों पर टिप्पणी नहीं कर रहा, जहाँ उनके प्रतिद्वंदी इसके घेरे में हैं। 77 00:07:04,091 --> 00:07:06,431 - कब? - अभी पता चला है। उसे पता है? 78 00:07:06,510 --> 00:07:10,930 हाँ। हम पूरे शो को दोबारा से लिख रहे हैं। नब्बे मिनटों में सीधा प्रसारण है। 79 00:07:11,014 --> 00:07:14,524 कमर कस लो। लेला नए लेख पर काम कर रही है। उसे जल्द से जल्द ऐलेक्स तक पहुँचाओ। 80 00:07:14,601 --> 00:07:15,601 समझ गई। 81 00:07:17,938 --> 00:07:21,858 हमारे पास और कोई रास्ता नहीं था। दुर्व्यावहार की कई शिकायतें सामने आईं। 82 00:07:21,942 --> 00:07:25,532 कितनी शिकायतें? किसके साथ हुआ? कब हुआ? 83 00:07:25,612 --> 00:07:29,072 मुझे पता नहीं। सब गोपनीय है। रात भर में खबर टाइम्स तक पहुँच गई। 84 00:07:29,867 --> 00:07:30,987 कैसे? 85 00:07:31,076 --> 00:07:34,576 मैं नहीं जानता किसने यह खबर पहुँचाई है। काश पता होता। 86 00:07:35,414 --> 00:07:37,084 मैं इसे खुद सुलझाने की कोशिश कर रहा हूँ। 87 00:07:40,502 --> 00:07:45,422 धत्। ठीक है। कुछ हफ़्तों से मानव संसाधन इससे जूझ रहा है। मैं नहीं चाहता था... 88 00:07:45,966 --> 00:07:49,636 तुम्हें शामिल नहीं करना चाहता था। तुम्हारी रक्षा कर रहा था, ऐलेक्स, ठीक है? इससे... 89 00:07:52,514 --> 00:07:54,524 तुम सब जानते थे और फिर भी मुझे नहीं बताया? 90 00:07:54,600 --> 00:07:57,480 मैं क्या हूँ? किसी छोटे शहर की अदना मुलाज़िम जिसे कुछ बताना ज़रूरी नहीं। 91 00:07:57,561 --> 00:07:59,691 ऐलेक्स, तुम्हारी ज़िंदगी में ज़्यादा दखल नहीं देना... 92 00:07:59,771 --> 00:08:01,171 - मेरी ज़िंदगी। - चाह रहा था जैसा तुमने कहा, 93 00:08:01,190 --> 00:08:03,280 ताकि हर सुबह तुम वह कर सको, जो तुम करती आई हो, 94 00:08:03,358 --> 00:08:04,568 जो अमेरिका चाहता है तुम करो। 95 00:08:04,651 --> 00:08:07,451 ओह, भाड़ में जाओ, चिप। इस सबमें अमेरिका को मत घसीटो। 96 00:08:07,529 --> 00:08:09,619 वह खुद ही दलदल में फंसे हुए हैं। 97 00:08:09,698 --> 00:08:14,908 इससे मुझे फ़र्क पड़ता है, समझे? मेरा सह पत्रकार, मेरा टीवी का जोड़ीदार... 98 00:08:16,538 --> 00:08:18,748 अब एक यौन शिकारी है? 99 00:08:19,791 --> 00:08:23,551 तुमने कैसे सोच लिया कि इस सबमें मुझे शामिल नहीं करना चाहिए? 100 00:08:24,922 --> 00:08:26,362 तुम्हें लगता है आपसी जोड़ बाज़ार में 101 00:08:26,381 --> 00:08:28,471 बिकता है, और जिसके टूट जाने पर हम दूसरा खरीद लेंगे? 102 00:08:28,550 --> 00:08:30,140 चार्ली ब्लैक का दफ़्तर। एक मिनट रुकिए। 103 00:08:31,094 --> 00:08:32,284 चार्ली ब्लैक का दफ़्तर। एक मिनट रुकिए। 104 00:08:32,304 --> 00:08:35,024 रेना। वह कहाँ है? आज का शो कैसे करना है इस बारे में उससे बात करनी है। 105 00:08:35,097 --> 00:08:37,517 वह अंदर उसके साथ है। और वह किसी से नहीं मिलना चाहता है। 106 00:08:37,601 --> 00:08:40,021 रेना, हमें दो घंटे से भी कम समय में शो शुरू करना है। 107 00:08:40,102 --> 00:08:44,022 चार्ली ब्लैक का दफ़्तर। एक मिनट... हेलो। देखती हूँ बात हो सकती है कि नहीं। 108 00:08:44,650 --> 00:08:47,570 - सच में? वाह। - सच में। 109 00:08:47,653 --> 00:08:49,033 - माफ़ करना। - वाह। 110 00:08:49,112 --> 00:08:50,382 - बकवास। तुम जानते हो। - हाँ। पर... 111 00:08:50,405 --> 00:08:53,365 - क्या है? - नेटवर्क से फ़ोन है, कोरी और फ़्रेड का। 112 00:08:53,784 --> 00:08:55,044 - बहुत बढ़िया। बात करवाओ। - हाँ। 113 00:08:56,787 --> 00:08:57,907 मैं उठाती हूँ। 114 00:08:58,330 --> 00:09:00,080 - हेलो, ऐलेक्स बोल रही हूँ। - और चिप। 115 00:09:00,165 --> 00:09:02,575 {\an8}ऐलेक्स? ऐलेक्स... 116 00:09:02,668 --> 00:09:03,668 {\an8}हॉलीवुड सुबह के 2:43 बजे 117 00:09:03,752 --> 00:09:04,802 {\an8}-...कोरी हूँ। - और फ़्रेड। 118 00:09:04,878 --> 00:09:08,838 {\an8}जो हुआ उसका मुझे बेहद अफ़सोस है। मुझे बहुत बुरा लग रहा है। 119 00:09:08,924 --> 00:09:12,854 ऐसा लग रहा कि मिच की मौत हो गई है। जिस मिच को मैं जानता था। 120 00:09:12,928 --> 00:09:14,908 और मुझे एक ही महीना हुआ है इस खबर विभाग को चलाते हुए, 121 00:09:14,930 --> 00:09:16,890 तो सोच भी नहीं सकता तुम पर क्या बीत रही होगी। 122 00:09:16,974 --> 00:09:18,484 मुझे बेहद दुख है, ऐलेक्स। 123 00:09:18,559 --> 00:09:20,019 यह हम सभी के लिए मुश्किल का वक्त है। 124 00:09:20,102 --> 00:09:23,982 देखो, यहाँ हम सभी एक परिवार की तरह हैं, और एक त्रासदी घटी है। तो, हमें... 125 00:09:24,064 --> 00:09:27,484 यह नेटवर्क किसी भी तरह के शोषण के खिलाफ़ है। 126 00:09:27,568 --> 00:09:29,738 - बिलकुल है। - तुम समझते हो तुम किसी को जानते हो... 127 00:09:29,820 --> 00:09:32,450 ठीक है, शुक्रिया, फ़्रेड़ और कोरी। 128 00:09:32,531 --> 00:09:35,031 पर इस वक्त मैं उस बारे में नहीं सोच सकती क्योंकि मुझे इस बात पर 129 00:09:35,117 --> 00:09:38,407 ध्यान देना है कि दो घंटे से भी कम समय में हमें शो पर क्या खबर दिखानी है। 130 00:09:38,495 --> 00:09:39,495 - और कॉफ़ी। - शुक्रिया। 131 00:09:39,580 --> 00:09:40,580 ओह, शुक्रिया। 132 00:09:40,664 --> 00:09:44,134 इसलिए तुम जो करती हो उसमें माहिर हो। 133 00:09:44,209 --> 00:09:47,049 हमें इससे एक-एक करकर निपटना होगा, ठीक है? 134 00:09:47,129 --> 00:09:48,839 इस बात को नकार नहीं सकते कि विज्ञापनों के 135 00:09:48,922 --> 00:09:51,182 करोड़ों डॉलर दाँव पर लगे हैं... इस बात से परेशान नहीं... 136 00:09:51,258 --> 00:09:53,928 - भाड़ में जाओ। - होंगे, क्योंकि बदलाव अच्छा होता है। 137 00:09:54,011 --> 00:09:56,561 एक आदमी की बद्किस्मती दूसरे आदमी के लिए मौका बन सकती है। 138 00:09:56,638 --> 00:09:58,718 तो, अब जो चाहे हो, हम उसका सामना करेंगे। 139 00:09:58,807 --> 00:10:03,267 और इस स्थिति से अपने आप को और बेहतर और बड़ा बनाने की कोशिश करेंगे। 140 00:10:04,104 --> 00:10:07,154 शुक्र है भगवान तुम हमारे साथ हो, ऐलेक्स। तुम ही हमारा बेड़ा पार लगाओगी। 141 00:10:07,858 --> 00:10:11,448 इसी वजह से ये लोग मेरे कॉनट्रैक्ट पर दोबारा बातचीत की बात को टाल रहे थे। 142 00:10:13,530 --> 00:10:14,820 हाँ। हेलो, सज्जनों। 143 00:10:15,490 --> 00:10:16,660 मेरी बात सुनिए, 144 00:10:16,742 --> 00:10:23,082 मेरा मन कहता था इस खबर को बिना छिपाए अमेरिका के सामने मुझे ही रखना चाहिए। 145 00:10:23,582 --> 00:10:27,132 सच का सामना करने से ही हम हमारी सच्चाई की रक्षा कर पाएँगे। 146 00:10:27,586 --> 00:10:30,206 तो, हम उन्हें अपने परिवार का सदस्य समझकर बात करेंगे। 147 00:10:30,297 --> 00:10:34,377 उनके दुख को अपना दुख मानेंगे। इससे साथ मिलकर निपटेंगे। 148 00:10:34,468 --> 00:10:36,218 यह बेहतरीन उदाहरण है। पूरी तरह से। 149 00:10:36,303 --> 00:10:37,303 मुँह बंद करो। 150 00:10:37,888 --> 00:10:41,478 अगर हमारा यह दाव सही बैठा तो दर्शक वापस हमारी मुट्ठी में होंगे। 151 00:10:41,558 --> 00:10:44,188 मैं तुमसे सहमत हूँ, ऐलेक्स। मुझे लगता है तुम सही रास्ते पर हो। 152 00:10:44,269 --> 00:10:48,649 परिवार को वापस जोड़ो। और कुछ ही दिनों में हमारी रेटिंग फिर बढ़ जाएँगी। और... 153 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 प्रसार 154 00:10:50,275 --> 00:10:51,735 मैं कहने ही वाली थी। 155 00:10:51,818 --> 00:10:54,608 मई महीने के प्रसार ज़रूरी हैं, हमें याद रखना चाहिए। 156 00:10:56,949 --> 00:11:02,409 और हाँ। आज हम इस बात पर चर्चा कर सकते हैं कि आज मिच की जगह... 157 00:11:04,706 --> 00:11:05,706 कौन लेगा। 158 00:11:06,458 --> 00:11:08,998 पर अभी मैं अकेले ही इस बारे में अमेरिका से बात करूँगी। 159 00:11:09,670 --> 00:11:10,880 और कोई रास्ता भी नहीं है। 160 00:11:10,963 --> 00:11:13,093 मैं नहीं चाहती कि मिच की कुर्सी पर कोई और बैठे। 161 00:11:13,507 --> 00:11:16,127 इस वक्त तो नहीं। यह मैं संभालूँगी। 162 00:11:34,319 --> 00:11:35,699 मेरे अंदर कुछ मर सा गया है। 163 00:11:37,906 --> 00:11:39,736 चिंता मत करो। मैं तुम्हारे साथ रहूँगा। 164 00:11:40,242 --> 00:11:44,412 तुम अपना काम करोगी और जी उठोगी। हमेशा की तरह उसे पाकर ही रहोगी। 165 00:11:49,126 --> 00:11:52,416 मिच 166 00:12:32,044 --> 00:12:33,554 {\an8}ताज़ी हवा चाहिए कोयला नहीं 167 00:12:33,629 --> 00:12:37,169 एसइएनएन ताज़ा खबर 168 00:12:40,302 --> 00:12:41,352 - ब्रैडली। - क्या? 169 00:12:41,428 --> 00:12:43,638 मैं तुम्हें कुछ कह रहा हूँ। यह तुम्हारे अच्छे के लिए है। 170 00:12:43,722 --> 00:12:44,722 क्या? 171 00:12:45,807 --> 00:12:46,807 तुम बहुत बुरी हो। 172 00:12:48,143 --> 00:12:50,483 भाड़ में जाओ, ऐलन। क्योंकि मैं प्रतिरोध करती हूँ? 173 00:12:50,562 --> 00:12:53,652 तुम प्रतिरोध नहीं करती हो। अंधाधुंध लड़ती चली जाती हो। सभी कहते हैं। 174 00:12:53,732 --> 00:12:55,192 तुम हर किसी से हर मसले पर लड़ती हो। 175 00:12:55,275 --> 00:12:58,735 जानते हो यहाँ जितनी भी लापरवाही हो रही है, सब तुम्हारी वजह से है। 176 00:12:58,820 --> 00:13:00,820 पता है शाम के शो के ऐंकर की नौकरी किसे दे रहे हैं? 177 00:13:01,782 --> 00:13:02,992 वे सेराह को दे रहे हैं। 178 00:13:05,160 --> 00:13:06,290 सेराह? 179 00:13:07,287 --> 00:13:10,707 दुनिया की एकलौती रूढ़िवादी समलैंगिक औरत जो मैरी हार्ट जैसी दिखती है 180 00:13:10,791 --> 00:13:13,041 और चैनल में मुझसे तीन साल बाद आई? 181 00:13:14,419 --> 00:13:16,589 लोग उसे पसंद करते है। यह कोई जुर्म नहीं है, समझी? 182 00:13:16,672 --> 00:13:17,672 समझ गई। 183 00:13:18,090 --> 00:13:21,970 सुनो, अपनी ही कुछ मदद कर लो। भगवान के लिए, सहमति दिखाना! 184 00:13:22,052 --> 00:13:23,682 मैं सहमति दिखाती हूँ! 185 00:13:24,847 --> 00:13:28,227 कोयला नौकरी का साधन है! 186 00:13:34,064 --> 00:13:36,484 कोयला नहीं चाहिए! 187 00:13:36,567 --> 00:13:37,897 हुआ करता था... 188 00:13:43,866 --> 00:13:45,486 वह औरत 189 00:13:45,784 --> 00:13:48,584 मुझे यह कॉल लेना होगा। घर पर कुछ चल रहा है। 190 00:13:50,539 --> 00:13:51,789 माँ, एक मिनट। 191 00:13:51,874 --> 00:13:53,484 हेलो, प्यारी। आवाज़ से लगता है तुम्हें बात नहीं करनी। 192 00:13:53,500 --> 00:13:56,960 एक मिनट, माँ। मैं इस वक्त एक विरोध की सूचना दे रही हूँ। क्या हो गया? 193 00:13:57,045 --> 00:13:58,915 कहीं विरोध हो रहा है? कोई खतरा तो नहीं? 194 00:13:59,006 --> 00:14:02,546 मैं एक कोयले की खान पर हूँ। नहीं, कोई खतरा नहीं है। हैल ठीक है? 195 00:14:02,634 --> 00:14:03,974 वह बिलकुल ठीक है। 196 00:14:04,052 --> 00:14:05,612 माँ, ज़ोर से बोलो। आवाज़ नहीं आ रही है। 197 00:14:05,679 --> 00:14:09,469 लगता है बहुत व्यस्त हो। बस यह बताना था कि मैं तुम्हारे भाई को घर ले आई हूँ। 198 00:14:09,558 --> 00:14:10,558 यह तुमने क्या कर दिया? 199 00:14:10,642 --> 00:14:13,482 मुझसे ऐसे बात मत करो। तुम्हारी आवाज़ ऊँची हो रही है, जान। 200 00:14:13,562 --> 00:14:14,772 मैं आपसे बाद में बात करूँगी। 201 00:14:16,607 --> 00:14:18,477 जो! हे राम। 202 00:14:18,567 --> 00:14:19,897 धत्। 203 00:14:19,985 --> 00:14:20,985 जो। सुनो। 204 00:14:21,069 --> 00:14:22,819 - यहाँ। - ठीक है। उफ़्फ। 205 00:14:23,238 --> 00:14:26,198 - हाँ। माफ़ करना। - ठीक है, ब्रैडली, यह है जेना मैकेनटायर, 206 00:14:26,283 --> 00:14:27,553 - कोयले की खानों का विरोध कर रही है। - हेलो। 207 00:14:27,576 --> 00:14:30,536 यह बॉब स्टीवन्स है। इसके परिवार की कई पीढ़ियाँ इस व्यापार को चला रही हैं। 208 00:14:30,621 --> 00:14:31,961 ठीक है। मैं समझ गई। 209 00:14:32,372 --> 00:14:33,622 मुझे विस्तृत शॉट चाहिए, ठीक है? 210 00:14:33,707 --> 00:14:35,667 - और फिर हम शुरू करेंगे तीन और दो, एक पर। - कमीने! 211 00:14:38,170 --> 00:14:40,550 - ऐ! तुम ठीक हो, जो? - हाँ। 212 00:14:40,631 --> 00:14:41,721 ऐ। तुम क्या कर रहे हो? 213 00:14:41,798 --> 00:14:43,178 छोड़ो मुझे, झूठी खबर वाली कमीनी! 214 00:14:43,258 --> 00:14:44,258 - क्या? - मुझे छोड़ो। 215 00:14:44,343 --> 00:14:45,393 तुमने मुझे क्या कहा? 216 00:14:45,469 --> 00:14:46,969 झूठी खबर सुनाने वाली कमीनी कहा। 217 00:14:47,054 --> 00:14:49,314 अच्छा? मैं झूठी खबर सुनाती हूँ? तो असली खबर क्या होती है? 218 00:14:49,389 --> 00:14:51,409 कोयले के बारे मेंं पाँच तथ्य बताओ, और तुम्हें जाने दूँगी। 219 00:14:51,433 --> 00:14:52,643 मैं कुछ नहीं बताऊँगा, देवीजी। 220 00:14:52,726 --> 00:14:55,606 तुमने मेरे कैमरामेन को गिरा दिया। तुम्हें हमले के लिए अंदर करवा सकती हूँ। 221 00:14:55,687 --> 00:14:57,607 शर्तिया तुम्हें कोयले के बारे में कुछ नहीं मालूम। 222 00:14:57,689 --> 00:14:59,319 तुम यहाँ सिर्फ़ हंगामा करने आए हो। 223 00:14:59,399 --> 00:15:00,439 बोलो! मुझे बताओ! 224 00:15:00,526 --> 00:15:01,526 कोयला एक सस्ता ईंधन है। 225 00:15:02,236 --> 00:15:03,526 गलत! और बताओ? 226 00:15:03,612 --> 00:15:05,202 पता नहीं। लोगों को आसानी से उपलब्ध है। 227 00:15:05,280 --> 00:15:06,660 गलत! और बताओ? 228 00:15:06,740 --> 00:15:08,370 सभी के लिए कमाई का साधन है। सभी खुश हैं। 229 00:15:08,450 --> 00:15:10,990 हाँ, मौत का साधन भी है, समझे? तुम्हें यह सही बात लगती है? 230 00:15:11,328 --> 00:15:12,638 - ऐसा नहीं... - अगर इससे फ़ायदा होता... 231 00:15:12,663 --> 00:15:14,673 तो इतने सारे लोग यहाँ विरोध करने क्यों आते? 232 00:15:14,748 --> 00:15:16,428 पता नहीं। क्योंकि उन्हें लगता है यह हानिकारक है या... 233 00:15:16,458 --> 00:15:17,708 तुम्हें लगता है यह हानिकारक है? 234 00:15:17,793 --> 00:15:23,423 पता भी है कोयले की राख में क्या होता है? संखिया, तांबा, सुरमा, पारद, किरणातु। 235 00:15:23,507 --> 00:15:26,587 इससे ज़्यादा ज़हरीला क्या हो सकता है? और नौकरियों का क्या? 236 00:15:26,677 --> 00:15:28,677 पिछले दस सालों में कितने लोगों की नौकरी गई है? 237 00:15:28,762 --> 00:15:29,682 - मुझे पता नहीं। - क्या? 238 00:15:29,763 --> 00:15:34,643 हज़ारों! हज़ारों परिवार रास्ते पर आ गए हैं। 239 00:15:34,726 --> 00:15:36,436 और यह एक समस्या है जो आती ही रहती है। 240 00:15:37,020 --> 00:15:40,070 शिष्ट लोग प्रतिबंध लगवाते हैं। रूढ़िवादी वही प्रतिबंध हटा देते हैं। 241 00:15:40,148 --> 00:15:43,238 और फिर वे आपस में लड़ते रहते हैं क्योंकि उन्हें बहस करना अच्छा लगता है। 242 00:15:43,318 --> 00:15:45,648 और उन सभी को दिखाना कि वे सही हैं। वे सभी जीतना चाहते हैं। 243 00:15:45,737 --> 00:15:49,237 इसके अलावा उन्हें किसी बात की फ़िक्र नहीं। और इसकी भरपाई इंसानों को करनी पड़ती है! 244 00:15:49,324 --> 00:15:50,874 और यह हमें थका देता है! 245 00:15:51,201 --> 00:15:52,831 मैं थक चुकी हूँ! 246 00:15:52,911 --> 00:15:54,961 ठीक है, हे भगवान। 247 00:15:56,582 --> 00:15:57,622 दूर हटो मुझसे। 248 00:16:04,423 --> 00:16:05,423 बूढ़ों को धक्का मत देना। 249 00:16:06,049 --> 00:16:07,839 मुझे माफ़ कर दो, ठीक है? मुझे माफ़ कर दो। 250 00:16:09,970 --> 00:16:10,970 ठीक है। 251 00:16:11,054 --> 00:16:13,274 - ठीक है, चलो शुरू करते हैं। - मैं तैयार हूँ। 252 00:16:13,348 --> 00:16:15,268 ठीक है, तुम सभी तैयार हो? 253 00:16:16,560 --> 00:16:19,610 तीन, दो, एक पर। 254 00:16:19,980 --> 00:16:23,480 हेलो। मैं ब्रैडली जैक्सन लाकलन कोयले की खान से आपके लिए खबर लाई हूँ। 255 00:16:23,901 --> 00:16:27,321 आज कोयले की खान को खोला जा रहा है जिसे चार साल पहले बंद कर दिया था 256 00:16:27,404 --> 00:16:31,034 कोयले की माँग में गिरावट और चढ़ते नियंत्रक खतरों के चलते, 257 00:16:31,116 --> 00:16:33,366 जिससे इस क्षेत्र के हज़ारों लोगों की नौकरियाँ छिन गई थी। 258 00:16:37,122 --> 00:16:38,372 समय हो गया है। 259 00:16:39,082 --> 00:16:40,082 मैं तैयार हूँ। 260 00:17:06,818 --> 00:17:08,108 मैंने खुद लेख दोबारा से लिखा है। 261 00:17:08,194 --> 00:17:10,414 मैंने अपनी कॉपी दे दी है। मुझे पता है क्या बोल रही हूँ। 262 00:17:12,281 --> 00:17:13,781 हाँ। 263 00:17:22,000 --> 00:17:23,130 ठीक है। आखिरी रूप-सज्जा। 264 00:17:26,128 --> 00:17:27,418 {\an8}द मॉर्निंग शो 265 00:17:27,506 --> 00:17:28,506 {\an8}शुक्रिया। 266 00:17:35,347 --> 00:17:37,137 ठीक है। तैयार। शुक्रिया। 267 00:17:38,725 --> 00:17:40,405 - ठीक है, सभी सेट से बाहर आ जाओ। - समय चेक करो। 268 00:17:40,435 --> 00:17:41,685 तैयार रहो, ए। 269 00:17:43,021 --> 00:17:45,771 रोल ए। आठ सेकंड में स्क्रीन पर दिखोगी। 270 00:17:47,150 --> 00:17:48,150 पाँच... 271 00:17:48,610 --> 00:17:50,530 चार, तीन... 272 00:17:51,405 --> 00:17:53,065 दो। शुरू करो। 273 00:17:53,156 --> 00:17:54,236 द मॉर्निंग शो 274 00:17:54,324 --> 00:17:55,334 उसे बोलने का इशारा दो। 275 00:17:56,076 --> 00:18:00,746 {\an8}गुड मॉर्निंग। आज मैं आपके लिए एक दुखद और निराशजनक खबर लाई हूँ। 276 00:18:01,707 --> 00:18:05,707 मिच केस्सलर, मेरे सह संवावदाता और 15 साल के साथी, को आज 277 00:18:06,545 --> 00:18:09,205 {\an8}यौन दुर्व्यवहार के चलते नौकरी से निकाल दिया गया। 278 00:18:10,299 --> 00:18:11,679 सब ठीक है। डटी रहो। 279 00:18:12,176 --> 00:18:16,176 सबसे पहले, हम सबकी ओर से मैं उन औरतों को सर्मथन और संवेदना देना चाहती हूँ। 280 00:18:16,805 --> 00:18:21,975 हमें दुख है कि हमारी निगरानी में ऐसा कुछ हुआ है और हम आपके साथ हैं। 281 00:18:22,477 --> 00:18:26,977 {\an8}और जो औरतें यह देख रही हैं, मैं समझ सकती हूँ आप पर क्या गुज़र रही होगी 282 00:18:27,065 --> 00:18:32,445 क्योंकि मुझे और यहाँ द मॉर्निंग शो की पूरी टीम को भी वैसा ही लग रहा है। 283 00:18:32,863 --> 00:18:36,783 अचंभा, निराशा, अविश्वास। 284 00:18:37,117 --> 00:18:38,697 वह सारा इल्ज़ाम मुझ पर लगा रही है। 285 00:18:38,785 --> 00:18:41,655 हालांकि मैं आरोपों के विवरणों से अनजान हूँ, 286 00:18:42,080 --> 00:18:46,540 मैं समझ सकती हूँ कि मामला कितना गंभीर था कि मिच को निकालना ही एक रास्ता था। 287 00:18:46,627 --> 00:18:48,687 शायद और देखने की ज़रूरत नहीं। तुम्हारे केस की तैयारी... 288 00:18:48,712 --> 00:18:50,762 उस रिमोट को हाथ मत लगाना। 289 00:18:51,798 --> 00:18:55,838 हम जानते हैं कि वह हमारे परिवार का हिस्सा था, आपके परिवारों का भी। 290 00:18:57,596 --> 00:18:59,466 हमें उस इंसान की बहुत याद आएगी। 291 00:19:02,226 --> 00:19:04,556 पर ऐसे कर्मों का भुगतान करना पड़ता है। 292 00:19:05,395 --> 00:19:08,725 एक औरत होने के नाते, मैं कह सकती हूँ पर्याप्त भुगतान कभी नहीं होता। 293 00:19:10,359 --> 00:19:16,739 हालांकि जिस मिच को मैं दिल से जानती थी उसकी याद ज़रूर सताएगी, 294 00:19:20,661 --> 00:19:23,331 पर मुझे गर्व है कि मैं एक ऐसे नेटवर्क का हिस्सा हूँ 295 00:19:23,413 --> 00:19:28,253 और एक देश में रहती हूँ जहाँ न्याय होता है। 296 00:19:29,169 --> 00:19:30,169 क्या बकवास है। 297 00:19:30,712 --> 00:19:35,842 {\an8}तो, जबतक हम अपने पैर फिर से नहीं जमा लेते आपसे आग्रह है कि सब्र बनाए रखें। 298 00:19:35,926 --> 00:19:37,046 {\an8}आज वह अपने पूरे सबाब में है। 299 00:19:37,135 --> 00:19:39,425 {\an8}हम हमेशा की तरह आप तक खबरें पहुँचाते रहेंगे। 300 00:19:39,513 --> 00:19:41,473 दुख की बात है ऐसी स्थिति उसे हमेशा नहीं दे सकते। 301 00:19:41,557 --> 00:19:43,177 - वह और अच्छा करती है। - कोई भी जानकारी 302 00:19:43,267 --> 00:19:44,597 हम आपसे साझा करेंगे। 303 00:19:45,060 --> 00:19:50,730 {\an8}आप सभी इस परिवार एक हिस्सा हैं। और हम इसका सामना साथ मिलकर करेंगे। 304 00:19:51,733 --> 00:19:52,943 {\an8}हम अभी वापस लौटेंगे। 305 00:19:55,112 --> 00:19:56,492 हम 30 मिनटों में वापस लौटेंगे। 306 00:19:56,989 --> 00:19:58,239 सब बढ़िया है। बढ़िया है। 307 00:19:58,323 --> 00:19:59,323 सब बहुत अच्छे से किया। 308 00:19:59,867 --> 00:20:02,327 रोल ए। दो मिनटों में लौटेगें। 309 00:20:02,411 --> 00:20:04,041 चालीस प्रतिशत कम करो। ऐसे रखो। 310 00:20:05,998 --> 00:20:07,458 हाँ, यह ठीक है। 311 00:20:07,541 --> 00:20:08,981 - यह लो रूमाल। - मुझे ज़रूरत नहीं है। 312 00:20:09,001 --> 00:20:10,421 - मैं ठीक हूँ। - ठीक है। 313 00:20:26,810 --> 00:20:28,440 एसइएनएन साउथ ईस्ट नेटवर्क वॉल 9 314 00:20:31,690 --> 00:20:34,000 तुम्हारा नाम हाल में आए ट्विट्स में 200, 554 बार लिया गया है 315 00:20:34,026 --> 00:20:35,186 ज़रूर देखना! बहुत प्रेरक है 316 00:20:35,277 --> 00:20:37,197 शर्तिया तुम्हें कोयले के बारे में कुछ नहीं मालूम। 317 00:20:37,237 --> 00:20:39,947 तुम यहाँ सिर्फ़ हंगामा करने आए हो। बोलो! मुझे बताओ! 318 00:20:40,032 --> 00:20:41,182 - मुझे पता नहीं, कोयला... - क्या? 319 00:20:41,200 --> 00:20:42,950 - कोयला एक सस्ता ईंधन है। - धत्। 320 00:20:43,035 --> 00:20:46,075 ब्रैडली जैक्सन। वहीं रुक जाओ। 321 00:20:46,163 --> 00:20:49,003 मैं यह क्या सुन रही हूँ कि तुमने सेराह ओपनहाइमर को 322 00:20:49,082 --> 00:20:50,682 अमेरिका ऑन पॉंइट के लिए ऐंकर रख लिया है? 323 00:20:50,751 --> 00:20:53,711 बेकार की बात मत करो। तुम्हें पता है आज यहाँ लोग क्या बातें कर रहे हैं? 324 00:20:53,795 --> 00:20:56,005 दो खबरों के बारे में। मिच केस्सलर को नौकरी से निकाल दिया 325 00:20:56,089 --> 00:20:58,299 और ब्रैडली जैक्सन ने एक विरोध में अपना आपा खो दिया। 326 00:20:58,383 --> 00:21:01,553 मेरी क्लास लेना बंद करो, जोन्स। मुझे कैसे पता होगा लोग मुझे रिकॉर्ड कर रहे हैं? 327 00:21:01,637 --> 00:21:03,257 क्या? पता नहीं है कि यह 21वी सदी है? 328 00:21:03,347 --> 00:21:05,267 मैं उसे सच्चाई बता रही थी। 329 00:21:05,349 --> 00:21:07,559 सच्चाई का पाठ याद है? पत्रकारिता? 330 00:21:07,643 --> 00:21:11,153 हम संवाददाता हैं, जोन्स। अपने आप को सुन रहे हो। 331 00:21:11,647 --> 00:21:13,517 मैंने तुम्हें एक मौका दिया। 332 00:21:13,607 --> 00:21:14,647 मुझे पता है तुमने दिया। 333 00:21:14,733 --> 00:21:16,283 वह भी तब जब कोई नहीं दे रहा था। 334 00:21:16,360 --> 00:21:19,110 तुम एक जगह टिककर काम नहीं कर पाई हो, और इसका कारण हम दोनों को पता है। 335 00:21:19,196 --> 00:21:21,476 - मैं उस बारे में बात नहीं करना चाहती। - "दो-ठोकर जैक्सन।" 336 00:21:22,157 --> 00:21:26,157 मैं बहुत छोटी थी। मैं घबरा गई थी। और यह दस साल पहले की बात है। 337 00:21:26,245 --> 00:21:28,655 तुम बहुत जल्दी बहुत गुस्सा हो जाती हो, ब्रैडली। 338 00:21:28,747 --> 00:21:33,667 मैंने गलती से गाली दे दी। ठीक है? और फिर मुझे खुद पर गुस्सा आया और... 339 00:21:33,752 --> 00:21:36,552 फिर से सीधे प्रसारण पर गाली दे दी। 340 00:21:37,798 --> 00:21:39,008 मुझे याद है। 341 00:21:39,341 --> 00:21:42,091 और फिर से खुले ब्रैडली जैक्सन के अतीत के पन्ने। 342 00:21:44,054 --> 00:21:46,774 पता है क्या? कोई और कठपुतली ढूँढ लो। 343 00:21:47,182 --> 00:21:50,142 ढूँढ लो कोई ऐसा जो तुम्हारे संपादित लेख उनके सामने तोते की तरह पढ़ देगा, 344 00:21:50,227 --> 00:21:53,977 जो कोयला विरोध, स्कूल में गोलीबारियाँ, गर्भवती औरत को ट्रक ने टक्कर मार दी 345 00:21:54,064 --> 00:21:56,114 जैसी खबरें सुनाने में माहिर होगा। 346 00:21:56,191 --> 00:22:00,321 कोई ढूँढ लो जो बिना सोचे तुम्हारी खबरें पढ़ दे, जो दुनिया की त्रासदियों से जूझे 347 00:22:00,404 --> 00:22:02,994 पर भावनाहीन रहे! 348 00:22:03,073 --> 00:22:04,073 मैं काम छोड़ रही हूँ! 349 00:22:05,534 --> 00:22:10,334 {\an8}शोध बताता है कैरियर के शुरुआती चरणों में यौन शोषण की घटनाएँ 350 00:22:10,414 --> 00:22:13,584 {\an8}लंबे समय के लिए मानसिक आघात का कारण बन सकती हैं। 351 00:22:13,667 --> 00:22:19,127 {\an8}खासकर किस तरह के दुर्व्यवहार लंबे समय तक 352 00:22:19,214 --> 00:22:20,474 आघात का कारण बन सकते हैं? 353 00:22:20,549 --> 00:22:22,129 कैमरा तीन तैयार रहो। 354 00:22:22,217 --> 00:22:24,677 हे राम, यैनको। उससे तो इस विषय पर बोला ही नहीं जा रहा। 355 00:22:25,846 --> 00:22:27,466 यैनको को बात मत करने देना। 356 00:22:27,556 --> 00:22:32,436 जैसा कि आपने कहा, डॉक्टर मरीनो, इसका असर हम सब पर पड़ेगा। क्या कहेंगे... 357 00:22:32,519 --> 00:22:35,769 तुमने मेरे कैमरामेन को गिरा दिया। तुम्हें हमले के लिए अंदर करवा सकती हूँ। 358 00:22:35,856 --> 00:22:37,666 शर्तिया तुम्हें कोयले के बारे में कुछ नहीं मालूम। 359 00:22:37,691 --> 00:22:40,691 तुम यहाँ सिर्फ़ हंगामा करने आए हो। बोलो! मुझे बताओ! 360 00:22:40,777 --> 00:22:41,777 - मुझे नहीं पता... - क्या? 361 00:22:41,862 --> 00:22:42,862 कोयला एक सस्ता ईंधन है। 362 00:22:43,363 --> 00:22:44,823 गलत! और क्या? 363 00:22:45,407 --> 00:22:46,407 हैनाह। 364 00:22:46,491 --> 00:22:47,491 गलत! और क्या? 365 00:22:47,576 --> 00:22:49,796 तुमने कहा था कल के लिए कोई हिम्मत वाली औरत की कहानी चाहिए। 366 00:22:49,828 --> 00:22:50,868 यह देखो। 367 00:22:50,954 --> 00:22:53,624 अगर इतना बढ़िया है, तो इतने सारे लोग यहाँ विरोध क्यों कर रहे हैं? 368 00:22:53,707 --> 00:22:56,137 - शायद यह हानिकारक है। - पता भी है कोयले की राख में क्या होता है? 369 00:22:56,168 --> 00:22:57,418 यह कौन है? 370 00:22:57,878 --> 00:23:01,258 ब्रैडली जैक्सन, एसइएनएन से कोई रूढ़िवादी संवाददाता है। 371 00:23:01,715 --> 00:23:06,045 यह तो बहुत ही मज़ाकिया है, पर सच बोलती है। 372 00:23:06,136 --> 00:23:08,636 और हारे अमरिकियों की आवाज़ है। 373 00:23:09,806 --> 00:23:11,306 अभिनय का अच्छा प्रदर्शन है। 374 00:23:11,391 --> 00:23:14,021 हज़ारों। हज़ारों परिवार रास्ते पर आ गए हैं। 375 00:23:16,313 --> 00:23:19,153 वे मेरे साथ ऐसा नहीं कर सकते। यह गैरकानूनी है। 376 00:23:19,650 --> 00:23:21,900 एक अफ़वाह के चलते वे ऐसे मेरी ज़िंदगी बरबाद नहीं कर सकते। 377 00:23:21,985 --> 00:23:24,705 उनके पास दर्ज़ की हुई शिकायते हैं, मिच। हम असलियत से नहीं भाग सकते... 378 00:23:24,780 --> 00:23:28,660 किस बारे में शिकायतें दर्ज हुई है? यह कि मेरे कुछ संबंध थे? यह कब से जुर्म है? 379 00:23:28,742 --> 00:23:32,452 नहीं। नहीं। मुझे... अपने किए का कोई गर्व नहीं, पर यह क्या हो रहा है? 380 00:23:32,538 --> 00:23:34,458 सहकर्मियों के साथ यौन मेरा चलाया चलन नहीं है। 381 00:23:34,540 --> 00:23:36,000 यह सब क्या हो रहा है? 382 00:23:36,500 --> 00:23:40,840 जिस नेटवर्क को मैंने अपने 20 साल से ज़्यादा दिए वही मुझे दरवाज़ा दिखा रहा है। 383 00:23:41,296 --> 00:23:42,606 मुझे जनता के गुस्से का शिकार बना दिया। 384 00:23:42,631 --> 00:23:44,591 वे मुझसे इस मुद्दे पर बातचीत भी नहीं करना चाहते? 385 00:23:44,675 --> 00:23:46,675 सुनो, शांत हो जाओ। गुस्सा मत दिखाओ... 386 00:23:46,760 --> 00:23:48,890 "गुस्सा न होऊँ"? मज़ाक तो नहीं कर रहे? 387 00:23:48,971 --> 00:23:52,811 मेरी ज़िंदगी बिना किसी वजह के खत्म हो गई और मुझे शांत रहना चाहिए? 388 00:23:53,976 --> 00:23:57,016 पता है क्या? मैंने किसी का बलात्कार नहीं किया! 389 00:23:59,147 --> 00:24:03,027 मैंने किसी को काम से नहीं निकाला। किसी के सामने गंदी हरकतें नहीं की। 390 00:24:03,110 --> 00:24:06,410 तुम्हें पता है मैंने क्या किया? मैं बस कुछ सेक्रेटरियों के साथ सोया। 391 00:24:06,488 --> 00:24:09,738 कौन सा पहाड़ टूट गया? उन्हें अच्छा लगा था। हम किस्से उल्लू बना रहे हैं? 392 00:24:10,325 --> 00:24:13,285 सबकुछ बदल दिया गया पर वे मुझे ही बताना भूल गए। 393 00:24:13,829 --> 00:24:17,119 जब से दुनिया बनी है, आदमी अपनी मर्दानगी से औरतों को अपनी ओर खींचता आया है। 394 00:24:17,207 --> 00:24:20,627 पर इसके लिए हम मिच केस्सलर की बलि चढ़ाएँगे। 395 00:24:20,711 --> 00:24:22,211 मिच, तुम्हारे लिए एक जाम बनाता हूँ। 396 00:24:22,296 --> 00:24:25,216 मैंने किसी के सर पर बंदूक को नहीं तानी थी। जो हुआ आपसी सहमति से हुआ। 397 00:24:26,175 --> 00:24:27,755 उनमें से कई तो मुझ पर डोरे डाल रही थीं। 398 00:24:27,843 --> 00:24:31,603 एक ने तो मुझे यहाँ तक कहा कि अच्छा संभोग करना उसने मुझसे ही सीखा था! 399 00:24:32,055 --> 00:24:37,935 और अब, वह बेवकूफ़, मौसम की खबर देने वाला कार्टून मेरी जगह पर है। ऐसा नहीं होगा! 400 00:24:38,020 --> 00:24:42,440 सारे के सारे भाड़ में जाओ! 401 00:24:43,317 --> 00:24:44,317 हे भगवान। 402 00:24:44,943 --> 00:24:47,113 साले कमीने! 403 00:24:47,196 --> 00:24:48,606 लानत है! 404 00:25:04,338 --> 00:25:05,378 ठीक है। 405 00:25:07,716 --> 00:25:09,126 हम इसका सामना करेंगे। 406 00:25:11,053 --> 00:25:13,603 हम एक प्लान बनाएँगे और इसके खिलाफ़ आवाज़ उठाएँगे। 407 00:25:14,264 --> 00:25:17,104 ठीक है। ठीक है। 408 00:25:20,145 --> 00:25:23,815 मैं बच्चों को स्कूल से लेने जा रही हूँ और वहीं से हम हैम्पटन्स चले जाएँगे। 409 00:25:25,192 --> 00:25:26,612 मैं तुम्हें तलाक दे रही हूँ। 410 00:25:28,111 --> 00:25:31,951 वैसे भी कुछ समय मैं तुमसे खुश नहीं थी। 411 00:25:32,783 --> 00:25:34,163 अलविदा। 412 00:25:34,243 --> 00:25:35,873 ऐसा मत करो, पेज। 413 00:25:38,413 --> 00:25:40,123 धत्! 414 00:25:44,670 --> 00:25:46,380 - कौन है? - मैं हूँ। 415 00:26:02,354 --> 00:26:05,234 तुमने बढ़िया किया। यैनको को कुछ नहीं आता। कोरी का यह फ़ैसला गलत था। 416 00:26:05,315 --> 00:26:06,315 अच्छा? 417 00:26:06,400 --> 00:26:10,200 इससे पहले नेटवर्क के अधिकारी आज यहाँ आएँ हमें पूरी तैयारी करके रखनी होगी। 418 00:26:11,405 --> 00:26:14,615 और मनोरंजन विभाग का वह नया बंदा यह तय नहीं करेगा कि 419 00:26:14,700 --> 00:26:17,080 मेरी साथ वाली कुर्सी पर कौन बैठेगा। 420 00:26:17,160 --> 00:26:20,000 क्योंकि उनके फैलाए रायते मुझे समेटने पड़ते हैं। 421 00:26:21,415 --> 00:26:23,285 वह आदमी तो बिलकुल ही बेवकूफ़ है। 422 00:26:23,959 --> 00:26:26,919 उन्हें उसे खबर विभाग का अध्यक्ष बनाना ही नहीं चाहिए था। 423 00:26:28,338 --> 00:26:31,508 उस कुर्सी पर वे किसे बिठाने की सोच रहे हैं मुझे उसकी खबर मिलती रहनी चाहिए। 424 00:26:31,592 --> 00:26:33,642 रेटिंग्स में पहले ही हमारा स्थान डगमगा रहा है। 425 00:26:33,719 --> 00:26:34,719 ठीक है। मैं समझ गया। 426 00:26:34,803 --> 00:26:36,893 समझो तो अच्छा है, क्योंकि यह सारी गलती तुम्हारी है। 427 00:26:36,972 --> 00:26:40,102 तुम कार्यकारी निर्माता हो। तुम्हारी निगरानी में शो बरबाद हो रहा है। 428 00:26:40,184 --> 00:26:41,734 और अब यह मामला सामने आ गया है। 429 00:26:43,020 --> 00:26:44,750 जानती हो मेरा सब पर नियंत्रण नहीं है, ऐलेक्स। 430 00:26:44,771 --> 00:26:47,481 केवल तुम्हें ही चलाना चाहिए। यह तुम्हारा काम है। 431 00:27:03,707 --> 00:27:06,417 ठीक है, मुसीबत में फंसा आदमी आ रहा है। 432 00:27:08,712 --> 00:27:10,302 मैं बस एक बात कहना चाहता हूँ। 433 00:27:11,465 --> 00:27:14,425 जबतक मैं यूबीए खबर विभाग का अध्यक्ष हूँ, 434 00:27:14,510 --> 00:27:18,350 मिच केस्सलर द्वारा ऐसा बरताव बर्दाशत नहीं किया जाएगा। 435 00:27:18,680 --> 00:27:20,390 पीड़ितों का सम्मान करते हुए, 436 00:27:20,474 --> 00:27:22,484 इस वक्त मैं और कुछ नहीं बोलना चाहूँगा। 437 00:27:23,018 --> 00:27:26,268 जन-संपर्क को फिर फ़ोन लगाओ। मुझे जानना है हमारा जवाब कितना सफल है। 438 00:27:26,355 --> 00:27:30,275 सारे वरिष्ठ लेखकों और निर्माताओं को मेरे दफ़्तर में बुलाओ 439 00:27:30,359 --> 00:27:32,599 ऐसी तरकीबें के साथ जिससे आने वाले दो दिन शांति से निकलें। 440 00:27:32,653 --> 00:27:33,653 मालिक कह रहे हैं... 441 00:27:33,737 --> 00:27:35,317 उफ़, जोएल। एक तरफ़ चुनो। 442 00:27:35,405 --> 00:27:36,405 मैं तुम्हारी तरफ़ हूँ। 443 00:27:36,490 --> 00:27:37,990 गलियारे की। हे भगवान। 444 00:27:38,075 --> 00:27:41,575 ठीक है। वे चाहते हैं कि यह हफ़्ता अस्वीकरण और अपने बारे में अधिक सोच के बीच कुछ हो, 445 00:27:41,662 --> 00:27:44,372 पता नहीं इसका क्या मतलब है। मुझे पता नहीं वे क्या... 446 00:27:44,456 --> 00:27:46,016 मैं जल्द लौट आऊँगी। मेरे बिना चला लोगे? 447 00:27:46,083 --> 00:27:47,333 हाँ। पता चलते ही संदेश भेजना। 448 00:27:47,417 --> 00:27:49,307 - मैं क्या बोल रहा था। - अस्वीकरण और अपने बारे में अधिक सोच। 449 00:27:49,336 --> 00:27:51,916 डाटा और शोध। क्या हो रहा है? वे हमें फ़ोन क्यों नहीं कर रहे? हाँ। 450 00:27:52,005 --> 00:27:53,685 उस समूह को अभी जमा करो। हमें उनकी ज़रूरत है। 451 00:27:53,715 --> 00:27:57,135 और आखिर में टैलेंट टीम के सभी लोगों को यहाँ जमा करो, ठीक है? 452 00:27:57,219 --> 00:28:00,259 हमें एक दीर्घवधि युक्ति पर काम करना है। तुम यह सब लिख रही हो न? 453 00:28:00,347 --> 00:28:02,427 ओह, माफ़ करना। मैं सुन नहीं रही थी। 454 00:28:02,516 --> 00:28:05,096 ओह, पता है क्या? यह मज़ाक नहीं है। भाड़ में जाओ तुम और... 455 00:28:06,061 --> 00:28:08,771 कोरी। हेलो। 456 00:28:08,856 --> 00:28:10,606 क्या यह बात करने का सही समय है? 457 00:28:10,941 --> 00:28:14,071 मुझे तो लगा कि तुम... हाँ। बिलकुल। 458 00:28:14,152 --> 00:28:16,532 जब एक्सॉन वैलडीज़ समुद्र तट से टकरा जाए 459 00:28:16,613 --> 00:28:19,163 और टनों तेल पानी में लुढ़का दे 460 00:28:19,241 --> 00:28:21,621 तो सारे काम छोड़कर अलास्का भागना पड़ता है। 461 00:28:21,910 --> 00:28:22,950 बिलकुल भागना पड़ता है। 462 00:28:23,036 --> 00:28:25,246 और उपमा को और आगे बढ़ाऊँ तो यह कहना चाहूँगा कि 463 00:28:25,330 --> 00:28:28,080 जबतक उस समुद्र से सारी मछलियाँ और जानवर नहीं निकाल लेते 464 00:28:28,166 --> 00:28:32,456 वहाँ से नहीं लौटते। 465 00:28:32,546 --> 00:28:37,176 तो हमें भी समुद्र को साफ़ करना होगा, चिप, है न? 466 00:28:37,259 --> 00:28:40,719 और न ही हमें अच्छा लगेगा, और न ही जानवरों को। 467 00:28:40,804 --> 00:28:44,224 पर मैं तुम्हारे साथ रहूँगा, जब तक हम इस काम को खत्म नहीं कर देते। 468 00:28:44,308 --> 00:28:47,478 चाहे जितना समय लग जाए या उन्हें साफ़ करने में जितना साबुन लगे। 469 00:28:49,229 --> 00:28:50,269 मैं उत्साहित हूँ। 470 00:28:50,939 --> 00:28:52,229 मैं भी हूँ। चलो, चलें। 471 00:28:52,316 --> 00:28:54,226 हमें बहुत से काम निपटाने हैं। 472 00:28:54,318 --> 00:28:56,948 मैंने विज्ञापन वालों को फ़ोन कर दिया है, और वे यहाँ आने वाले हैं। 473 00:28:59,990 --> 00:29:03,040 हम जानते हैं तुम नेटवर्क के जन संपर्क दल से बात कर चुकी हो, 474 00:29:03,118 --> 00:29:07,158 पर उन्हें अपने नेटवर्क की चिंता है। हम तुम्हारे मुद्दों पर काम करना चाहते हैं। 475 00:29:07,581 --> 00:29:11,421 अमेरिका कैसे देखेगा ऐलेक्स लीवी को मिच केस्सलर की बरबादी से जूझते हुए? 476 00:29:11,502 --> 00:29:12,502 हे, भगवान। 477 00:29:12,586 --> 00:29:16,166 लोग जानना चाहेंगे कि तुम कितना जानती थी या कितनी अनजान थी। 478 00:29:16,798 --> 00:29:20,388 बस थोड़ी देर में हम तुम्हारे आने वाले बयान पर काम करेंगे। 479 00:29:20,469 --> 00:29:23,719 तुम्हारा पहला बयान मिच की ओर बहुत संवेदी था। 480 00:29:23,805 --> 00:29:25,555 - मैं... - मुझे पता है तुम दोनों करीब थे, 481 00:29:25,641 --> 00:29:27,081 - पर तुम्हें सावधान रहना होगा। - माफ़ करना। 482 00:29:27,100 --> 00:29:28,100 माफ़ करना। 483 00:29:28,185 --> 00:29:32,855 मैंने बस इतना कहा कि जिस इंसान के साथ कुर्सी बांटी उसकी याद आएगी। 484 00:29:32,940 --> 00:29:34,940 यह सच था। 485 00:29:35,025 --> 00:29:39,065 मैंने उन औरतों के प्रति साहनुभूति जताई, उसके दुर्व्यवहार को घृणित किया। 486 00:29:39,446 --> 00:29:42,276 मैं एक पत्रकार हूँ। मुझे यह सब सिखाने की ज़रूरत नहीं है। 487 00:29:42,366 --> 00:29:46,116 यहाँ बात सुरक्षा की नहीं है। यहाँ बात मौके की है। तुम जानती हो। 488 00:29:46,912 --> 00:29:47,912 हाँ, मैं जानती हूँ। 489 00:29:47,996 --> 00:29:51,376 हम एक कड़े पुन: समझौते के बीचोंबीच हैं। यह हमारे लिए फ़ायदेमंद हो सकता है। 490 00:29:51,458 --> 00:29:54,208 मैं जानती हूँ। ठीक है। 491 00:29:54,294 --> 00:29:56,964 तो, हमने जो तस्वीरों की स्लाइड बनाई है उन्हें बाँटेंगे, 492 00:29:57,047 --> 00:29:59,337 और तुम्हें पाँच स्तर प्रतिक्रियाओं के बारे में बताएँगे 493 00:29:59,424 --> 00:30:01,304 और इन्हें हम अगले कुछ दिनों में पूरा करेंगे। 494 00:30:01,385 --> 00:30:04,255 खासकर दो रातों में होने वाले उस बड़े कार्यक्रम के दौरान। 495 00:30:04,346 --> 00:30:05,716 यह एक बहुत बुरे समय पर हो रहा है। 496 00:30:06,390 --> 00:30:07,390 ऐलेक्स। 497 00:30:10,519 --> 00:30:11,519 माफ़ करना। 498 00:30:16,900 --> 00:30:17,900 हेलो। 499 00:30:20,654 --> 00:30:22,874 इस चेहरे को देखकर बहुत खुश हूँ। 500 00:30:22,948 --> 00:30:26,288 हे, भगवान। कितना बढ़िया सरप्राइज़ है। हेलो, बेटी। 501 00:30:27,661 --> 00:30:30,261 मुझसे मिलने के लिए तुम्हें स्कूल से छुट्टी लेने की ज़रूरत नहीं थी। 502 00:30:31,039 --> 00:30:34,669 मेरी क्लास यहाँ आई है एक नाटक देखने के लिए। 503 00:30:36,211 --> 00:30:37,501 ओह, कोई बात नहीं। 504 00:30:37,588 --> 00:30:39,798 पर, माँ, मुझे बहुत दुख है। 505 00:30:41,633 --> 00:30:44,893 मुझे यकीन नहीं हो रहा है। या शायद मैं यकीन नहीं करना चाहती, पर... 506 00:30:44,970 --> 00:30:47,240 - मैं समझ सकती हूँ। - जबसे होश संभाला तबसे उन्हें जानती थी। 507 00:30:47,264 --> 00:30:49,184 जानती हूँ। बहुत ही दुख की बात है... 508 00:30:49,266 --> 00:30:50,726 - हाँ। - और मुझे बहुत खेद है। 509 00:30:53,437 --> 00:30:57,187 हे, भगवान। जान, क्या तुम नाटक पर न जाकर मेरे साथ यहाँ घर पर रुक सकती हो 510 00:30:57,274 --> 00:31:01,864 फिर हम साथ बैठेंगे और संग कुछ नाशता बनाकर द ब्रिटिश कुकिंग शो देखेंगे? 511 00:31:01,945 --> 00:31:05,155 ओह, बस... ऐसा कुछ जिसे करके मुझे खुशी मिले। 512 00:31:05,240 --> 00:31:06,280 हेलो। 513 00:31:06,700 --> 00:31:08,080 - ओह, हेलो। - हेलो। 514 00:31:08,619 --> 00:31:11,039 - हेलो, पापा। - हेलो, जान। कैसी हो? 515 00:31:15,459 --> 00:31:18,959 यह तो बहुत बड़ी बात है, मुझे... मुझे बहुत खेद है। 516 00:31:20,672 --> 00:31:23,682 मैं तुम्हें सारा दिन संदेश भेजता रहा। 517 00:31:24,301 --> 00:31:28,891 मुझे पता है। माफ़ करना। यह मेरी ज़िंदगी का सबसे बुरा दिन है। 518 00:31:29,765 --> 00:31:34,095 मैं इतनी थक गई हूँ, और अभी भी बाहर लोग बैठे हैं। 519 00:31:34,186 --> 00:31:38,476 ऐल, ऐल। क्यों न मैं... मैं रुक सकता हूँ। मैं... 520 00:31:38,565 --> 00:31:41,735 मतलब, मैं लिज़ी और उसके दोस्तों को शो से पहले खाने के लिए ले जा रहा था, पर... 521 00:31:41,818 --> 00:31:45,658 नहीं। तुम लोग जाओ। मैं यहाँ सारी रात हूँ, 522 00:31:45,739 --> 00:31:47,569 और फिर मुझे सोने भी जाना है, 523 00:31:48,492 --> 00:31:52,792 सुबह के 3:30 बजे उठना है, ऐसा करते रहना है। 524 00:31:53,330 --> 00:31:57,080 सब ठीक है। जाओ, तुम लोग अपना काम करो। अच्छा लगता है, पता है? 525 00:31:57,167 --> 00:31:59,997 ठीक है। पर सोने से पहले मुझे संदेश भेजना। 526 00:32:00,087 --> 00:32:03,297 - भेजूँगी। - और कार्यक्रम के लिए शुक्रवार को आऊँगी। 527 00:32:03,382 --> 00:32:04,382 ठीक है। 528 00:32:04,466 --> 00:32:06,676 ठीक है? सब ठीक हो जाएगा। हम इसे पार कर जाएँगे। 529 00:32:06,760 --> 00:32:07,970 - हाँ। - मुझे आपसे प्यार है। 530 00:32:08,053 --> 00:32:09,223 मुझे तुमसे बहुत प्यार है। 531 00:32:10,597 --> 00:32:12,267 - शुभ रात्रि। - शुभ रात्रि। मज़े करना। 532 00:32:12,349 --> 00:32:13,349 शुभ रात्रि। 533 00:32:16,895 --> 00:32:19,055 - सुनो। - हाँ। नहीं, मुझसे नहीं होगा। 534 00:32:20,274 --> 00:32:21,284 ठीक है। 535 00:32:21,775 --> 00:32:23,315 जाओ, जेस। 536 00:32:24,528 --> 00:32:25,528 अलविदा, ऐल। 537 00:32:25,612 --> 00:32:26,612 शुक्रिया। 538 00:33:10,949 --> 00:33:13,699 हेलो, प्यारी। बहुत ही बढ़िया सरप्राइज़ है। खाना तैयार ही है। 539 00:33:22,002 --> 00:33:25,802 माँ, हैल एक नशेड़ी है। वह द्विध्रुवी है और एक नशेड़ी है। 540 00:33:25,881 --> 00:33:28,931 उफ़, ब्रैडली। इतना नाटकीय होना ज़रूरी है क्या? 541 00:33:29,009 --> 00:33:32,349 आओ और बैठ जाओ। हम खाना खा रहे हैं। हैल, संगीत फिर से चालू कर दो। 542 00:33:32,429 --> 00:33:33,469 हैल। 543 00:33:34,515 --> 00:33:35,985 माँ, तुम्हें इस बार मेरी बात सुननी होगी। 544 00:33:36,016 --> 00:33:38,976 उस लड़के पर चिल्लाते हुए अपने उस वायरल वीडियो के कारण नाराज़ हो? 545 00:33:39,061 --> 00:33:41,861 मुझे उस वीडियो की कोई परवाह नहीं है। और वह एक लड़का नहीं था। 546 00:33:41,939 --> 00:33:45,529 मुद्दे से मत हटो। हैल एक नशेड़ी है और उसे मदद की ज़रूरत है। 547 00:33:45,609 --> 00:33:48,239 वह एक नशेड़ी नहीं है। उसका वक्त बुरा चल रहा था। 548 00:33:48,320 --> 00:33:49,490 माँ, वह एक नशेड़ी है। 549 00:33:49,571 --> 00:33:52,201 सुनो, मैं... मैं एक नशेड़ी हूँ, माँ। 550 00:33:52,658 --> 00:33:54,448 - मुझे तुम्हारा वीडियो पसंद आया। - शुक्रिया। 551 00:33:54,535 --> 00:33:55,655 पर अब उसकी तबीयत बेहतर है। 552 00:33:56,203 --> 00:33:58,003 उसने वहाँ दो हफ़्ते भी नहीं गुज़ारे। 553 00:33:58,288 --> 00:34:00,408 क्योंकि आप को अकेले नहीं रहना तो आप उसे वहाँ से ले आई। 554 00:34:00,457 --> 00:34:02,537 - यह सच नहीं है। - इसमें थोड़ी सी सच्चाई है, माँ। 555 00:34:03,293 --> 00:34:05,923 आपको पता भी है इसे वहाँ भर्ती कराने के लिए मुझे क्या करना पड़ा? 556 00:34:06,004 --> 00:34:07,594 कितने पैसे खर्चने पड़े थे। 557 00:34:07,673 --> 00:34:09,683 - क्या प्लीज़ हम बस... - ऐ, ब्रैड। 558 00:34:09,757 --> 00:34:10,967 मैं तुम्हारे पैसे लौटा दूँगा। 559 00:34:11,051 --> 00:34:12,761 - मैं लौटा दूँगा। - मुझे पैसे नहीं चाहिए। 560 00:34:12,844 --> 00:34:15,644 मैं चाहती हूँ तुम ठीक रहो। सुरक्षित रहो। 561 00:34:15,722 --> 00:34:18,772 तुम्हें अंदाज़ा भी है मुझे ज़िंदगी में कितने फ़ैसले करने पड़े हैं 562 00:34:18,851 --> 00:34:21,401 - क्योंकि मुझे तुम्हारा खयाल रखना था? - ब्रैडली, बस भी करो। 563 00:34:21,478 --> 00:34:23,608 मैंने कितने रिश्ते खोए हैं? कितनी नौकरियाँ बदली हैं? 564 00:34:23,688 --> 00:34:26,108 - मुझे माफ़ कर दो... - तुम खाने का मज़ा खराब कर रही हो! 565 00:34:37,786 --> 00:34:39,246 हे, भगवान। 566 00:34:40,539 --> 00:34:41,539 मैं देखती हूँ। 567 00:34:42,040 --> 00:34:45,090 बस... हर बार। 568 00:34:47,337 --> 00:34:50,967 - कौन है? - ब्रैडली जैक्सन। मैंने तुम्हें ढूँढ लिया। 569 00:34:51,675 --> 00:34:52,795 क्या? 570 00:34:55,262 --> 00:34:56,262 तुम्हारी मदद कर सकती हूँ? 571 00:34:56,722 --> 00:35:00,232 हैनाह शोहेनफ़ेल्ड। द मॉर्निंग शो के लिए मेहमानों को लाती हूँ। 572 00:35:01,518 --> 00:35:03,918 जानती हो तुम्हारे वीडियो को करोड़ों से ज़्यादा लोगों ने देखा? 573 00:35:05,480 --> 00:35:06,940 मैं तुम्हारे लिए क्या कर सकती हूँ? 574 00:35:07,357 --> 00:35:11,067 वह वीडियो इतना मशहूर क्यों है इसके लिए हम तुम्हारा इंटर्व्यू करना चाहते हैं। 575 00:35:11,403 --> 00:35:14,573 इसने अमेरिका की नस को छुआ है। हम तुम्हें कल के लिए बुक करना चाहते हैं। 576 00:35:14,656 --> 00:35:17,946 हम दोनों को 90 मिनटों में प्लेन पकड़ना है। हमें चलना चाहिए। 577 00:35:18,035 --> 00:35:20,495 एक मिनट। द मॉर्निंग शो? 578 00:35:20,913 --> 00:35:25,633 वही वाला जिसमें ऐलेक्स लीवी और मिच के... वह ऐलेक्स लीवी वाला शो? 579 00:35:25,709 --> 00:35:26,709 द मॉर्निंग शो? 580 00:35:28,003 --> 00:35:30,013 हाँ। ऐलेक्स तुम्हारा इंटर्व्यू करेगी। 581 00:35:30,797 --> 00:35:34,797 क्या? क्योंकि एक विरोध में मैं अपना आपा खो बैठी? 582 00:35:35,511 --> 00:35:37,471 तुम्हारे शब्दों ने अमेरिकियों को छुआ है। 583 00:35:38,222 --> 00:35:39,932 ओह, नहीं। मैंने ऐसा नहीं... 584 00:35:40,015 --> 00:35:44,225 ब्रैडली, उस वीडियो में तुम्हारे अंदर के सच्चे इंसान की एक झलक दिखी थी। 585 00:35:44,311 --> 00:35:46,271 लोग ध्यान दे रहे हैं। उन्हें और सुनना है। 586 00:35:50,192 --> 00:35:52,652 तुमने कैसे पता लगाया कि मैं यहाँ अपनी माँ के घर में हूँ? 587 00:35:53,904 --> 00:35:57,074 हम द मॉर्निंग शो से हैं। हम कुछ भी कर सकते हैं। 588 00:35:58,450 --> 00:35:59,620 मैं सबकुछ ठीक से करता हूँ। 589 00:35:59,701 --> 00:36:01,831 हर चीज़ जो वे मुझसे तीन सालों से करवा रहे हैं। 590 00:36:01,912 --> 00:36:03,592 उन्हें मेरी प्रतिभा का उपयोग करना नहीं आता। 591 00:36:03,914 --> 00:36:07,844 और वे हमें बेकार के टीवी सीरियल दिखाने बिठा देते हैं? वही सास-बहू का ड्रामा? 592 00:36:07,918 --> 00:36:10,498 - क्या दुनिया में नयी सोच का अकाल आया है... - ऐसे मत जताओ कि 593 00:36:10,587 --> 00:36:12,357 तुम्हें मोड़ के बारे में पता नहीं था। मैं भी उस मीटिंग में थी। 594 00:36:12,381 --> 00:36:14,151 - किसी ने तुम पर बंदूक नहीं तानी थी। - मैंने पत्रकारिता में मास्टर्स क्यों किया? 595 00:36:14,174 --> 00:36:16,594 राजनीतिविज्ञान में पीएचडी पाने का क्या फ़ायदा हुआ? 596 00:36:16,677 --> 00:36:18,347 क्या हर रात गेब को यह सब सहना पड़ता है? 597 00:36:18,428 --> 00:36:20,638 अगर वह कुर्सी मुझे नहीं देने वाले थे तो नौकरी क्यों दी? 598 00:36:20,722 --> 00:36:23,182 - भगवान। फ़ोन पर बस मिच की खबरें हैं। - द मॉर्निंग शो पर 599 00:36:23,267 --> 00:36:27,227 एक अश्वेत ऐंकर कैसे रख सकते हैं। गोरों की खबरें कैसे पढ़ सकता है। 600 00:36:27,312 --> 00:36:28,942 प्रतीकवाद का बेहतरीन उदाहरण। 601 00:36:29,022 --> 00:36:30,342 कल के मुकाबले आज तुम इस कुर्सी के 602 00:36:30,399 --> 00:36:32,089 - बहुत करीब हो। - वे मुझसे छोटो-मोटे काम करवाते हैं 603 00:36:32,109 --> 00:36:35,529 सास-बहु का ड्रामा, जहाँ यही बताया जाता है कि कस्बों में अमीरों की ज़िंदगी 604 00:36:35,612 --> 00:36:38,532 कितनी कठिन है, और जहाँ गोरों का एक बेवकूफ़ झुंड नेटवर्क के पैसों से 605 00:36:38,615 --> 00:36:41,025 महंगा खाना मंगवाकर मुझे अनदेखा करने की चर्चा करता है। 606 00:36:44,288 --> 00:36:46,498 और यह लोरेलाई कैसा नाम है? 607 00:36:52,045 --> 00:36:54,585 तो मैं तुम्हें स्थिति का सारांश दे रहा हूँ। 608 00:36:54,673 --> 00:36:57,183 ज़ाहिर है, मौजूदा हालातों के चलते 609 00:36:57,259 --> 00:37:00,719 ऐलेक्स की जगह लेने वाले की खोज पर रोक लग गई है। 610 00:37:00,804 --> 00:37:02,474 अभी हमें दूसरों मुद्दों पर गौर करना है। 611 00:37:02,556 --> 00:37:05,846 सही कहा। पर मैं चाहता था कि तुम भी एक बार समझ लो कि क्या हो रहा है 612 00:37:05,934 --> 00:37:07,904 - ताकि जान सको हम क्या चाह रहे हैं। - शुक्रिया। 613 00:37:08,520 --> 00:37:12,020 किसे पता, शायद इस पूरे कांड से ऐलेक्स का पुर्नजन्म हो जाए। 614 00:37:12,107 --> 00:37:16,817 - मेरा मतलब, आज... तो उसने कमाल कर दिया। - हाँ। 615 00:37:16,904 --> 00:37:20,574 जब वह ऐसा कुछ करती है, जैसे, अमेरिकियों का सीधा हाथ पकड़ लेना, 616 00:37:20,657 --> 00:37:24,407 उनसे एक जोड़ बना लेना, तब उससे बेहतरीन और कोई नहीं होता। 617 00:37:24,494 --> 00:37:29,884 मैं सहमत हूँ। पर ऐसा लगता है बीते पाँच सालों में उसकी चमक फीकी पड़ने लगी है। 618 00:37:29,958 --> 00:37:33,088 और इसका असर रेटिंग्स पर पड़ रहा है। पता नहीं, यार। 619 00:37:33,170 --> 00:37:35,300 या तो वह ऊब चुकी है या सफलता से बेपरवाह हो गई है। 620 00:37:35,380 --> 00:37:38,800 सच में, किसे परवाह है। और अब दो लोग ऐसे हो गए हैं। 621 00:37:38,884 --> 00:37:41,974 हम अब एक नए जोड़े को ढूँढना होगा जिससे अमेरिका को फिर से प्यार हो जाए। 622 00:37:42,054 --> 00:37:44,774 - यह बहुत ही रोमांचक है। - मुझे खुशी है तुम्हें रोमांचक लगा। 623 00:37:44,848 --> 00:37:46,428 हमें वाईडीए को पीछे छोड़ना होगा। 624 00:37:46,517 --> 00:37:48,387 खबर विभाग ऐसे झटके झेल नहीं पाएगा। 625 00:37:48,477 --> 00:37:51,897 प्रसारण नेटवर्क इस वक्त ऐसे किसी भी तरह के झटके नहीं झेल सकता। 626 00:37:52,397 --> 00:37:54,017 - हाँ। - मज़ाकिया है 627 00:37:54,107 --> 00:37:56,857 कि कैसे कुछ ही सालों में 628 00:37:56,944 --> 00:38:01,374 प्रसारण की पूरी दुनिया बरबाद हो सकती है। 629 00:38:01,448 --> 00:38:04,658 ताले लग सकते हैं। 630 00:38:05,702 --> 00:38:07,082 अगर हमने इस पर काम नहीं किया तो। 631 00:38:08,205 --> 00:38:11,875 अगर हम जल्द ही बदलाव नहीं लाए तो टेक्नोलोजी हमारी जगह ले लेगी। 632 00:38:11,959 --> 00:38:12,959 मुझे पता नहीं। 633 00:38:13,043 --> 00:38:14,963 टेक्नोलोजी हो या न हो, 634 00:38:15,045 --> 00:38:19,875 एक सच्ची और बेहतरीन पत्रकारिता की माँग हमेशा रहेगी। 635 00:38:23,387 --> 00:38:27,807 लोगों को बुरी खबरें चौबीसों घंटे उनके हाथों में मिल रही हैं, 636 00:38:27,891 --> 00:38:31,061 और वे जिस रूप में चाहते हैं, जो सोच वे पढ़ना चाहते हैं, उपलब्ध हो रही है। 637 00:38:31,144 --> 00:38:33,114 और खबरें बुरी हैं, 638 00:38:33,188 --> 00:38:38,278 पर इंसान उसका आदि हो गया है, और पूरी दुनिया उससे दुखी है। 639 00:38:38,360 --> 00:38:41,450 और यही इस वक्त हम टीवी पर दिखाना चाहते हैं। 640 00:38:41,530 --> 00:38:45,870 यह कोई खबर या पत्रकारिता नहीं है। 641 00:38:45,951 --> 00:38:49,001 यह मनोरंजन है। जैसे विश्वव्यापी मंदी के दौरान, 642 00:38:49,079 --> 00:38:51,369 जब लोग महंगे सेट पर फ़्रेड ऐस्टेर और जिंजर रोजर्स को 643 00:38:51,456 --> 00:38:54,206 नाचते देखना चाहते थे और सपनों की दुनिया में खो जाना चाहते थे। 644 00:38:54,293 --> 00:38:56,383 सपनों की दुनिया होना ज़रूरी है। 645 00:38:56,461 --> 00:38:59,671 उदास लोगों के लिए राहत का ज़रिया है। 646 00:38:59,756 --> 00:39:06,046 क्या लगता है नेटवर्क कितने समय तक ऐलेक्स और मिच के रिश्ते का लाभ उठाता रहा? 647 00:39:06,138 --> 00:39:08,348 यकीनन, लोग चाहते थे उन्हें एक जोड़े की तरह देखना, 648 00:39:08,432 --> 00:39:10,272 पर लोगों को उत्तेजित होना भी अच्छा लगता था, 649 00:39:10,350 --> 00:39:15,150 और सह-पत्रकारों के बीच कुछ अनकही कामुक कल्पनाएँ भी होती हैं, सही है न? 650 00:39:15,230 --> 00:39:16,570 मैं समझ रहा हूँ। 651 00:39:16,648 --> 00:39:18,608 अब ऐलेक्स मिच की विधवा है। 652 00:39:21,153 --> 00:39:24,313 अब उसमें वह चमक नहीं है और मुझे पता है तुम्हें वह प्रिय है और तुम्हारी दोस्त है, 653 00:39:24,364 --> 00:39:27,914 पर, पता है क्या, उस बूढ़े चेहरे को कोई और नहीं देखना चाहता। 654 00:39:29,661 --> 00:39:30,661 हाँ। 655 00:39:33,373 --> 00:39:35,003 हाँ, बाहरी दुनिया कठोर और निर्दयी है। 656 00:39:35,375 --> 00:39:37,085 दुनिया ऐसी ही है। 657 00:39:42,841 --> 00:39:43,841 - हाँ। - हाँ। 658 00:39:45,511 --> 00:39:46,511 बढ़िया। 659 00:39:52,518 --> 00:39:53,768 ठीक है। 660 00:39:55,354 --> 00:39:56,444 शुक्रिया। 661 00:39:57,523 --> 00:39:59,023 हे, भगवान। 662 00:40:09,117 --> 00:40:11,537 केस्सलर और उसकी साथी, ऐलेक्स लीवी, 663 00:40:11,620 --> 00:40:14,330 इस शो को पंद्रह साल से चला रहा थे। 664 00:40:14,414 --> 00:40:16,384 दोनों ही इतनी प्रसिद्ध ख्यातियाँ थी 665 00:40:16,458 --> 00:40:19,208 {\an8}कि दुनिया भर के पत्रकार असमंजस में पड़ गए हैं 666 00:40:19,294 --> 00:40:22,054 {\an8}कि मॉर्निंग टीवी पर मिच की जगह कौन लेगा। 667 00:41:16,727 --> 00:41:18,187 भाड़ में जाओ, न्यू यॉर्क। 668 00:41:26,361 --> 00:41:27,491 हे, भगवान। 669 00:41:30,115 --> 00:41:31,485 {\an8}तूफ़ान मारिया 670 00:41:31,575 --> 00:41:34,485 {\an8}तूफ़ान कतरीना पर टीएमएस दल की रिपोर्टिंग 671 00:41:36,121 --> 00:41:37,831 मिच मोबाइल 672 00:41:53,722 --> 00:41:57,482 {\an8}विशेष इंटर्व्यू राष्ट्रपति बराक ओबामा 673 00:42:01,563 --> 00:42:03,233 प्लीज़ गाड़ी निकाल लाओगे? 674 00:42:03,315 --> 00:42:04,315 जी, मैडम। 675 00:42:04,733 --> 00:42:07,193 मैं आज जल्दी जाऊँगी। 676 00:42:38,767 --> 00:42:40,347 ऐलेक्स लीवी 677 00:42:51,947 --> 00:42:53,527 मिच केस्सलर 678 00:44:22,496 --> 00:44:24,326 हे, भगवान। 679 00:44:59,658 --> 00:45:04,248 अपने परिवार के साथ अपने दिन की शुरुआत करें द मॉर्निंग शो 680 00:45:11,086 --> 00:45:12,626 तो, तुम्हें यहाँ देखकर अच्छा लगा। 681 00:45:12,713 --> 00:45:15,173 ओह, मेरा नाम मिया जॉर्डन है, मैं तुम्हारी अंश निर्माता हूँ। 682 00:45:15,257 --> 00:45:16,587 मैं ब्रैडली हूँ। मिलकर अच्छा लगा। 683 00:45:17,009 --> 00:45:18,679 ओह, क्या... क्या तुम भूखी हो? कुछ खाया? 684 00:45:18,760 --> 00:45:22,680 नहीं। मैं ठीक हूँ। उम्मीद है अगर मैं बड़बड़ाने लगी तो तुम मुझे इशारा कर दोगी। 685 00:45:25,601 --> 00:45:27,101 तुम एक पेशेवर हो। मुझे चिंता नहीं है। 686 00:45:28,770 --> 00:45:31,320 वैसे, क्या पहले कभी द मॉर्निंग शो के स्टूडियो में आना हुआ है। 687 00:45:31,398 --> 00:45:33,728 नहीं, पर 15 सालों से इस व्यवसाय में हूँ, तो... 688 00:45:33,817 --> 00:45:35,737 - वाह। - देखा-देखा सा लगता है। 689 00:45:36,570 --> 00:45:39,740 - ऐना, यह ब्रैडली है। ब्रैडली, यह ऐना है। - हेलो। तुमसे मिलकर खुशी हुई। 690 00:45:40,949 --> 00:45:42,869 पता है, सारे स्टूडियो लगभग एक जैसे ही दिखते हैं। 691 00:45:42,951 --> 00:45:48,501 भरपूर जोश, अविश्वसनीय समझदारी, अंधाधुंध अभिलाषाएँ, भारी अहम से भरे। 692 00:45:48,582 --> 00:45:50,542 वही बातें, क्योंकि वे यही सुनना चाहते हैं... 693 00:45:50,626 --> 00:45:53,916 सभी, प्लीज़, बस करो। मुझे एक सेकंड के लिए अकेला छोड़ दो। 694 00:45:54,004 --> 00:45:55,264 मैं यह देखना चाहती हूँ। 695 00:45:55,881 --> 00:46:01,011 और इसकी भरपाई इंसानों को करनी पड़ती है! और यह हमें थका देता है! मैं थक चुकी हूँ! 696 00:46:01,094 --> 00:46:06,354 मैं मान ही नहीं सकती कि उसे पता नहीं था कि कोई उसे फ़िल्मा रहा है। 697 00:46:06,433 --> 00:46:07,853 - कहना मुश्किल है। - सच में? 698 00:46:07,935 --> 00:46:10,185 यह बात मायने नहीं रखती। कहानी यह नहीं है। 699 00:46:10,270 --> 00:46:13,270 बीस लाख लोगों ने देखा है और अब भी देख रहे हैं। कहानी यह है। 700 00:46:13,357 --> 00:46:15,757 सच है या झूठ, अमेरिका की नस को दबाया। लोग इसे सच मान रहे हैं। 701 00:46:16,068 --> 00:46:21,028 ठीक है। लोग बेवकूफ़ हैं। सही कहा न? आजकल तो हम यही साबित करने में लगे हैं। 702 00:46:21,114 --> 00:46:23,414 ऐलेक्स, मुझे पता है तुम बहुत मुश्किल समय से गुज़र रही हो। 703 00:46:23,492 --> 00:46:26,832 इसका क्या मतलब हुआ? क्या? क्या मैं थकी हुई लग रही हूँ? 704 00:46:27,287 --> 00:46:30,367 नहीं। नहीं। तुम बढ़िया लग रही हो। मैं बस कह रहा था कि तुम्हें... 705 00:46:30,457 --> 00:46:32,457 - क्या मैं थकी हुई लग रही हूँ? - नहीं। कसम से। 706 00:46:32,543 --> 00:46:34,823 नहीं, तुम थकी हुई नहीं लग रही हो। बस आज का दिन पार कर जाओ। 707 00:46:34,878 --> 00:46:38,668 बस एक बढ़िया सा इंटर्व्यू कर दो जो अमेरिका को खुश कर दे, ठीक है? 708 00:46:38,757 --> 00:46:41,007 मुझे तुम्हारी चिंता है। बस अगले कुछ दिन तक सब्र बनाए रखो। 709 00:46:48,767 --> 00:46:50,307 मेरा अजवाइन का जूस ला दोगे, प्लीज़? 710 00:46:51,228 --> 00:46:52,438 बिलकुल। 711 00:47:02,614 --> 00:47:04,454 उफ़, मुझे गुस्सा चढ़ रहा है। 712 00:47:05,951 --> 00:47:07,121 धत्। 713 00:47:10,581 --> 00:47:11,671 ठीक है। 714 00:47:13,500 --> 00:47:16,380 मुझे तो यह सब नकली लग रहा है। सब कुछ। 715 00:47:30,017 --> 00:47:31,017 ठीक है। 716 00:47:43,864 --> 00:47:45,914 - तैयार। - हाँ, मैं तैयार हूँ। 717 00:47:46,366 --> 00:47:47,906 ठीक है। बढ़िया। 718 00:47:52,581 --> 00:47:54,421 तुम्हें यहाँ बैठना है। 719 00:47:55,125 --> 00:47:56,535 ठीक है। शुक्रिया। 720 00:47:56,627 --> 00:47:58,107 तीस सेकंड में लौटेंगे, सब तैयार रहें। 721 00:47:58,170 --> 00:47:59,210 ठीक है। 722 00:48:00,839 --> 00:48:03,629 - हेलो। - हेलो। 723 00:48:05,385 --> 00:48:07,095 - मुझे खेद है। - बस सेकंड बाकी। 724 00:48:07,179 --> 00:48:08,219 किस बात पर? 725 00:48:08,722 --> 00:48:12,142 कल जो भी हुआ। वह सब तुम्हारे लिए कितना मुश्किल रहा होगा। 726 00:48:12,976 --> 00:48:15,266 - क्योंकि तुम दोनों ने सालों साथ काम किया। - मैं ठीक हूँ। 727 00:48:16,980 --> 00:48:18,190 ठीक है। 728 00:48:19,399 --> 00:48:22,859 - पाँच, चार, तीन... - यहाँ? 729 00:48:22,945 --> 00:48:25,105 शुरू करो। उसे बोलने का इशारा दो। 730 00:48:26,573 --> 00:48:28,663 {\an8}कल, हैनहोवर, वेस्ट वर्जीनिया में, एक कोयले की खान पर 731 00:48:28,742 --> 00:48:31,912 {\an8}चल रहे विरोध के दौरान एक अजीब सी घटना घटी, जहाँ एक उपद्रवी विरोधक ने 732 00:48:31,995 --> 00:48:36,995 {\an8}एक स्थानीय रिपोर्टर के कैमरा चालक को धक्का मारकर गिरा दिया। 733 00:48:37,417 --> 00:48:38,707 {\an8}आइए देखते हैं। 734 00:48:38,794 --> 00:48:42,764 {\an8}हज़ारों परिवार रास्ते पर आ गए हैं। और यह एक समस्या है जो आती ही रहती है। 735 00:48:43,173 --> 00:48:46,343 शिष्ट लोग प्रतिबंध लगवाते हैं। रूढ़िवादी वही प्रतिबंध हटा देते हैं। 736 00:48:46,426 --> 00:48:50,056 और फिर वे आपस में लड़ते रहते हैं। और यह चक्र चलाते रहते हैं। 737 00:48:50,138 --> 00:48:52,098 क्योंकि उन्हें बहस करना अच्छा लगता है। 738 00:48:52,182 --> 00:48:54,272 सभी को अपने आप को सही साबित करना है। सभी को जीतना है। 739 00:48:54,351 --> 00:48:57,901 और वे बस अपने बारे में सोचते हैं। इसकी भरपाई इंसानों को करनी पड़ती है! 740 00:48:57,980 --> 00:49:01,230 और यह हमें थका देता है! मैं थक चुकी हूँ! 741 00:49:01,316 --> 00:49:03,026 हे भगवान। ठीक है। 742 00:49:05,863 --> 00:49:09,283 {\an8}मैं यहाँ ब्रैडली जैक्सन के साथ हूँ जो एसइएनएन, वर्जीनिया से आई है। 743 00:49:09,366 --> 00:49:11,076 {\an8}हेलो, ब्रैडली जैक्सन। स्वागत है। 744 00:49:11,159 --> 00:49:13,619 {\an8}हेलो। मुझे यहाँ बुलाने के लिए शुक्रिया। 745 00:49:13,704 --> 00:49:15,714 {\an8}आज तुम उतने तनाव में नहीं हो। 746 00:49:15,789 --> 00:49:19,709 {\an8}हाँ, तो, यहाँ का माहौल विरोध स्थल से बहुत बेहतर है। झूठ नहीं बोलूँगी। 747 00:49:19,793 --> 00:49:24,513 {\an8}तो, आखिर उस दिन हुआ क्या था? तुम क्यों इतना थक चुकी थीं? 748 00:49:25,132 --> 00:49:29,552 ऐसा है कि, ज़िंदगी थका देती है। 749 00:49:32,681 --> 00:49:38,561 पर, जैसा तुम्हें पता है, हम पत्रकार, जानते हैं कि दुनिया कैसे चलती है, 750 00:49:38,645 --> 00:49:42,395 और कभी-कभी मन करता है कि लोगों को बीच जाकर उन्हें इस बारे में बताएँ 751 00:49:42,900 --> 00:49:46,110 और उन्हें अपने ही विचारों के चक्र में घूमते रहने से बचाएँ। 752 00:49:46,195 --> 00:49:49,065 मेरा मतलब, यह परेशानी की बात है। बहुत दुख की बात है। 753 00:49:49,865 --> 00:49:52,075 {\an8}तुम सच कह रही हो। 754 00:49:52,159 --> 00:49:58,499 {\an8}एक पत्रकार होने के नाते हम सीखते हैं कि निजी ज़िंदगी को कहानी से दूर रखना चाहिए। 755 00:49:58,582 --> 00:50:01,382 {\an8}कल ऐसा क्या हुआ जो तुम्हें इस रेखा को पार करना पड़ा। 756 00:50:02,461 --> 00:50:04,841 मुझे तो पता भी नहीं कि मुझे फ़िल्माया जा रहा था। 757 00:50:04,922 --> 00:50:08,302 {\an8}मैं अपनी कहानी पर काम कर रही थी कि तभी किसी ने मेरे कैमरामेन को गिरा दिया, 758 00:50:08,383 --> 00:50:10,763 {\an8}और उसे ज़मीन पर घिसटता देख मेरी आत्मा से आवाज़ आई कि 759 00:50:10,844 --> 00:50:14,774 {\an8}जो इसका ज़िम्मेदार है मुझे उसका सामना करना होगा, वही मैंने किया। 760 00:50:16,934 --> 00:50:20,234 {\an8}तुम कोयले के बारे में बहुत कुछ जानती हो। 761 00:50:20,771 --> 00:50:22,021 ऐलेक्स, उसे परेशान मत करो। 762 00:50:22,314 --> 00:50:25,904 हाँ, जानती हूँ। 763 00:50:25,984 --> 00:50:28,574 मैंने बहुत सारे कोयले की खान वाले विरोधों की रिपोर्टिंग की है, 764 00:50:28,654 --> 00:50:31,574 और मुझे लगता है कि विषय पर जानकारी रखना बहुत ज़रूरी है, 765 00:50:31,657 --> 00:50:34,197 खासकर तब जब लोग इस मुद्दे पर एक दूसरे से लड़ रहे हों। 766 00:50:34,284 --> 00:50:37,964 {\an8}हाँ, अमेरिका इस संदेश से जुड़ाव महसूस करता है। 767 00:50:38,497 --> 00:50:39,867 {\an8}तुम्हें क्या लगता है ऐसा क्यों है? 768 00:50:40,499 --> 00:50:43,419 {\an8}मुझे लगता है, अमेरिका ट्विटर पर लड़ते-लड़ते थक गया है। 769 00:50:43,502 --> 00:50:46,842 {\an8}यह मूर्खता है और हमारे देश को अज्ञानी बना रहा है। 770 00:50:47,256 --> 00:50:51,546 पार्टियों ने अपने फ़ायदे के लिए एक अच्छा पक्ष और एक बुरा पक्ष बना दिया है। 771 00:50:51,969 --> 00:50:56,469 और एक बार तुम किसी को खलनायक बना दो, तो उनके साथ जंग छिड़ जाती है। 772 00:50:57,474 --> 00:51:01,484 मैं जानती हूँ कि तुम एक रूढ़िवादी समाचार ऐजेन्सी के लिए काम करती हो। 773 00:51:02,145 --> 00:51:05,225 व्यक्तिगत तौर पर तुम कौन सा पक्ष लेना चाहोगी? 774 00:51:06,483 --> 00:51:08,653 {\an8}मैं इंसानियत का पक्ष लेना चाहूँगी। 775 00:51:10,195 --> 00:51:11,655 {\an8}इसका क्या मतलब हुआ? 776 00:51:12,489 --> 00:51:14,319 {\an8}इसका मतलब है मैं दोनों पक्षों को देखती हूँ। 777 00:51:15,075 --> 00:51:18,115 {\an8}पर नेतृत्वता में फ़ैसले लेने पड़ते हैं। 778 00:51:18,203 --> 00:51:21,673 {\an8}हम सबके लिए सिर्फ़ हमदर्दी दिखाएँ और कुछ न करें ऐसा नहीं हो सकता। 779 00:51:21,957 --> 00:51:22,957 कैमरा दो का लेख पढ़ो। 780 00:51:25,586 --> 00:51:27,916 मान लो तुम राष्ट्रपति हो। तुम क्या करोगी? 781 00:51:29,173 --> 00:51:31,433 - खैर... - कोयले की खान को चालू रखती या बंद करती? 782 00:51:31,508 --> 00:51:33,928 मेरा काम अमेरिका तक खबर पहुँचाना है। 783 00:51:34,011 --> 00:51:36,351 मैं बस यही करना चाहती थी। 784 00:51:36,889 --> 00:51:38,769 तो तुम एक निष्ठावान रिपोर्टर हो। 785 00:51:39,641 --> 00:51:43,691 हाँ, मैं अपने बारे में ऐसा ही समझती हूँ। सच मेरे लिए मायने रखता है। 786 00:51:44,271 --> 00:51:48,571 {\an8}एक कहानी पर खुद हावी न हो जाने के रिपोर्टरों के इस पवित्र मत के बारे में 787 00:51:48,650 --> 00:51:51,450 {\an8}तुम्हारे क्या विचार हैं? 788 00:51:51,862 --> 00:51:54,452 हे भगवान। ऐलेक्स। तुम क्या कर रही हो? ऐसा मत करो। 789 00:51:55,282 --> 00:51:57,372 मैं उससे सहमत हूँ। 790 00:51:58,911 --> 00:52:00,951 और फिर भी यह तुम्हारी कहानी बन गई है। 791 00:52:02,748 --> 00:52:03,918 हे भगवान। 792 00:52:04,875 --> 00:52:07,595 जैसा कि मैंने पहले कहा था, मुझे नहीं पता कि मुझे फ़िल्माया जा रहा था। 793 00:52:07,628 --> 00:52:09,958 वो मेरी रिपोर्टिंग का हिस्सा नहीं था। 794 00:52:10,047 --> 00:52:12,127 {\an8}ऐसे भी कुछ सनकी लोग हैं 795 00:52:12,216 --> 00:52:15,296 {\an8}जो यह सोचेंगे कि यह सब एक रचा हुआ नाटक था। 796 00:52:16,261 --> 00:52:17,471 {\an8}क्या हासिल करने के लिए? 797 00:52:18,597 --> 00:52:19,887 {\an8}आज तुम यहाँ बैठी हो। 798 00:52:30,609 --> 00:52:35,279 खैर, ऐसे कुछ दयालु लोग भी हैं, जो इस दुनिया में कई हैं, 799 00:52:35,948 --> 00:52:37,818 जो मानते हैं कि खबरें बदल रही हैं। 800 00:52:38,450 --> 00:52:41,660 और खबरें इसलिए बदल रही हैं क्योंकि जो लोग खबरें पहुँचाते हैं, 801 00:52:41,745 --> 00:52:46,665 जो ऐसे दिखाते हैं कि वे कितने सच्चे और सीधे और विश्वासनीय हैं, 802 00:52:47,167 --> 00:52:51,507 उनके ऐसे कई किस्से सामने आए हैं जो उन्हें बेईमान साबित करते हैं। 803 00:52:52,422 --> 00:52:56,392 और इसके चलते, मुझे लगता है लोगों में पारदर्शी पत्रिकारिता की माँग है। 804 00:52:56,802 --> 00:52:59,682 मुझे लगता है वे मुखौटे के पीछे इंसान को देखना चाहते हैं। 805 00:53:00,138 --> 00:53:05,228 जो इंसान दुनिया की बातें उनके सामने पेश करता है ज़्यादातर लोग यही मानते हैं कि 806 00:53:05,727 --> 00:53:07,307 वह एक सच्चा इंसान होगा। 807 00:53:12,985 --> 00:53:14,105 जैसे कि तुम। 808 00:53:16,071 --> 00:53:21,831 हाँ। हम भी सच्चाई दर्शाने की कोशिश करते हैं। 809 00:53:21,910 --> 00:53:24,000 हाँ। सही कहा। 810 00:53:24,830 --> 00:53:27,120 {\an8}शुक्रिया, ब्रैडली जैक्सन, आज हमसे बात करने के लिए। 811 00:53:27,207 --> 00:53:29,327 {\an8}-बहुत-बहुत शुक्रिया। - बिलकुल। 812 00:53:29,418 --> 00:53:33,208 {\an8}विटामिन डी के बारे में सरप्राइज़ रहस्य जानने के लिए हम कुछ ही पलों में लौटेंगे। 813 00:53:33,297 --> 00:53:35,417 - और प्रसारण खत्म। - ब्रेक लेने के लिए तैयार रहो। 814 00:53:35,841 --> 00:53:37,971 हम तैयार हैं। दो मिनट में लौटेंगे। 815 00:53:41,763 --> 00:53:43,973 - तुमने अच्छा किया। - शुक्रिया। 816 00:53:44,057 --> 00:53:46,057 देहात वर्जीनिया के लिए शुभकामनाएँ। 817 00:53:48,145 --> 00:53:49,685 ओह, दे दो। शुक्रिया। ठीक है। 818 00:53:50,105 --> 00:53:51,225 - बहुत बढ़िया था। - अच्छा? 819 00:53:51,315 --> 00:53:52,315 - हाँ। - ठीक है। 820 00:53:52,399 --> 00:53:54,859 - तुमने बहुत बढ़िया किया। - शुक्रिया। ठीक है। 821 00:53:54,943 --> 00:53:56,073 बहुत अच्छे। 822 00:53:56,153 --> 00:53:57,203 अलविदा। 823 00:53:59,448 --> 00:54:02,158 अच्छा? ठीक है। 824 00:54:41,031 --> 00:54:42,411 साले गिद्ध कहीं के। 825 00:55:36,628 --> 00:55:38,258 धत् तेरे की। 826 00:55:40,132 --> 00:55:42,722 जो कोई भी वहाँ अंदर है, इससे पहले मैं गोली मार दूँ बाहर आ जाओ। 827 00:55:42,801 --> 00:55:44,971 ओह, शांत हो जाओ, मिच। मैं हूँ। 828 00:55:47,139 --> 00:55:48,219 धत्। 829 00:55:50,100 --> 00:55:51,140 ऐलेक्स? 830 00:55:51,476 --> 00:55:53,766 मैं किसी को न दिखूँ, इसलिए तुम्हारे घर के पीछे जंगल में 831 00:55:53,854 --> 00:55:55,064 गाड़ी से उतर गई थी। 832 00:55:56,356 --> 00:55:58,226 - तुम मुझसे मिलने आई हो। - नहीं। 833 00:55:58,942 --> 00:56:02,322 मैं तुम्हें यह बताने आई हूँ कि मैं तुमसे कितनी नाराज़ हूँ, 834 00:56:03,280 --> 00:56:05,570 और इस बात से कभी उबर नहीं पाऊँगी। 835 00:56:06,366 --> 00:56:07,486 तुमने मुझे अकेला छोड़ दिया। 836 00:56:07,576 --> 00:56:10,326 मॉर्निंग शो पर अकेला छोड़ दिया। मुझे अकेला छोड़ दिया। 837 00:56:12,122 --> 00:56:13,562 क्योंकि तुम्हें पेज से बेवफ़ाई करनी थी 838 00:56:13,582 --> 00:56:16,632 क्योंकि तुम अपनी छवि खराब नहीं करना चाहते थे और तलाक चाहते थे। 839 00:56:16,710 --> 00:56:19,170 जिनके घर शीशे के हों वे दूसरों के घरों पर पत्थर नहीं मारते। 840 00:56:19,254 --> 00:56:22,764 - तुम मुझसे कैसे नाराज़ हो सकती हो? - मज़ाक कर रहे हो? तुम कितने बेवकूफ़ हो। 841 00:56:22,841 --> 00:56:25,681 - तुम्हें लगता है तुम पर गुस्से की वजह... - हे, भगवान। मारो मुझे। 842 00:56:25,761 --> 00:56:28,601 तुम्हें लगता है मैं तुमसे उस वजह से नाराज़ हूँ? उल्लू कहीं के। 843 00:56:29,097 --> 00:56:34,057 मुझे तुम पर इसलिए गुस्सा आ रहा है क्योंकि तुम स्वार्थी हो। अपने बारे में सोचते हो। 844 00:56:34,978 --> 00:56:37,518 और तुम्हारी अय्याशी ने मेरी लगा दी। 845 00:56:37,606 --> 00:56:43,066 और मैं सबकुछ खो दूँगी, मिच। किसी चीज़ की गारंटी नहीं है। शून्य। 846 00:56:44,738 --> 00:56:48,408 हम हमारे रिश्ते के चलते मशहूर हुए थे, और तुमने सब पर पानी फेर दिया। 847 00:56:48,992 --> 00:56:51,122 और क्यों? तुमने ऐसा क्यों किया? 848 00:56:51,203 --> 00:56:53,213 दुनिया में ऐसी कई औरतें हैं 849 00:56:53,288 --> 00:56:54,928 जो खुशी-खुशी तुम्हारे साथ सोने को तैयार होती 850 00:56:54,957 --> 00:56:56,537 ऐसी कोई जो द मॉर्निंग शो का हिस्सा न थी। 851 00:56:56,625 --> 00:56:58,095 - यह मेरी गलती नहीं है। - बकवास मत करो। 852 00:56:58,126 --> 00:57:02,006 - वे सहमति से हुए संभोग थे, ऐलेक्स। - मिच, तुमसे बड़ा बेवकूफ़ कोई नहीं। 853 00:57:02,089 --> 00:57:04,009 शायद तुम्हें हमारे इतिहास से जलन हो रही है। 854 00:57:04,091 --> 00:57:07,891 - तुम्हारा बेकार अहम। हे भगवान, मिच। - क्योंकि हम साथ सोए थे। 855 00:57:07,970 --> 00:57:09,100 तुम्हारा बेकार अहम। 856 00:57:09,179 --> 00:57:12,349 तुम्हें लगा कि तुम मेरे साथ जो दो बार सोए 857 00:57:12,432 --> 00:57:15,732 वह मेरे लिए खास था और इसलिए मुझे यह सब बुरा लग रहा है? 858 00:57:16,228 --> 00:57:19,308 तुमसे बड़ा बेवकूफ़ कोई नहीं है, मिच। 859 00:57:36,748 --> 00:57:38,918 तुम्हारे कांड ने मेरा जीवन बरबाद कर दिया। 860 00:57:40,377 --> 00:57:44,007 तुमने मुझे मुसीबत का सामने करने के लिए अकेला छोड़ दिया। 861 00:57:45,007 --> 00:57:50,797 मैं एक बहुत अजीब ज़िंदगी जी रही हूँ, मिच, और उसमें अकेलेपन का अलावा कुछ नहीं। 862 00:57:52,139 --> 00:57:57,349 मैंने इस शो के लिए सबकुछ छोड़ दिया। एक सामान्य ज़िंदगी का त्याग कर दिया। 863 00:57:59,354 --> 00:58:01,984 और तुमने मुझे वह खोने की स्थिति में डाल दिया। 864 00:58:04,693 --> 00:58:10,073 सबकुछ। कुछ भी न होने की स्थिति। अकेले रह जाने की स्थिति में। 865 00:58:15,537 --> 00:58:19,877 तुम मेरे साथी थे। पंद्रह साल के मेरे साथी। 866 00:58:21,293 --> 00:58:25,673 मेरे इकलौते असली संगी, जो मेरे जीवन के हर पहलू से वाकिफ़ था। 867 00:58:27,216 --> 00:58:28,926 क्योंकि तुम... यह तुम्हारी भी ज़िंदगी है। 868 00:58:30,260 --> 00:58:31,550 मुझे माफ़ कर दो। 869 00:58:33,597 --> 00:58:35,477 हमने ऐसा जीवन जिया जो हमें कभी वापस नहीं मिलेगा। 870 00:58:35,557 --> 00:58:37,177 और तुम मेरे पति नहीं हो, 871 00:58:37,267 --> 00:58:40,227 तुम मेरे प्रेमी नहीं हो, तुम मेरा परिवार नहीं हो, 872 00:58:40,312 --> 00:58:41,902 और अब तुम मेरे दोस्त भी नहीं हो सकते। 873 00:58:41,980 --> 00:58:43,020 क्यों भला? 874 00:58:43,106 --> 00:58:45,356 क्योंकि तुमने जो किया वह गलत था! 875 00:58:45,442 --> 00:58:50,282 ऐलेक्स, तुम इन लोगों को जानती थीं। पता है मैंने किसी के साथ ज़बरदस्ती नहीं की। 876 00:58:50,781 --> 00:58:52,121 यह वाइनस्टीन की गलती है। 877 00:58:52,199 --> 00:58:53,679 प्लीज़ ऐसा मत कहो। मूर्खता की बात है। 878 00:58:53,742 --> 00:58:57,002 हे भगवान, ऐलेक्स। मैंने कुछ गलत नहीं किया है। 879 00:59:02,167 --> 00:59:03,707 तुम्हारे टीवी को क्या हुआ? 880 00:59:05,087 --> 00:59:06,547 हमारे बीच मतभेद हो गया। 881 00:59:26,316 --> 00:59:28,276 मुझे खेद है कि तुम इतने बड़े कमीने निकले। 882 00:59:30,904 --> 00:59:31,954 मुझे भी। 883 00:59:34,032 --> 00:59:36,582 अगर तुम्हारी जगह होती तो वे दो शब्द एक साथ इस्तेमाल नहीं करती। 884 00:59:44,501 --> 00:59:46,251 मुझे जाना होगा। मुझे निकलना होगा। 885 00:59:46,336 --> 00:59:48,256 नहीं, मत जाओ। मैं नहीं चाहता तुम जाओ। 886 00:59:49,131 --> 00:59:50,131 मुझे जाना होगा। 887 00:59:50,215 --> 00:59:53,295 - मत जाओ। मैं चाहता हूँ तुम रुको, प्लीज़। - मुझे जाना होगा। नहीं। ठीक है। 888 00:59:53,385 --> 00:59:54,505 मैं अकेला नहीं रहना चाहता। 889 00:59:54,595 --> 00:59:58,635 बस कुछ पलों के लिए रुक जाओ, ऐलेक्स, प्लीज़। जल्द ही सब ठीक हो जाएगा। 890 00:59:58,724 --> 01:00:01,604 - कुछ भी कभी ठीक नहीं होगा। - ऐलेक्स। 891 01:00:02,853 --> 01:00:04,863 ऐलेक्स, वे तुम्हारी जगह किसी और को देने वाले थे! 892 01:00:06,773 --> 01:00:07,773 क्या? 893 01:00:09,818 --> 01:00:13,698 वे मेरे पास आए थे। वाईडीए हमारे जितना ही अच्छा कर रहा है। 894 01:00:15,032 --> 01:00:16,662 और वे एक बदलाव करना चाहते थे। 895 01:00:18,243 --> 01:00:19,583 मुझे तुम्हारी बातों पर यकीन नहीं। 896 01:00:21,121 --> 01:00:22,751 बस मुझे परेशान करने के लिए यह कह रहे हो 897 01:00:23,749 --> 01:00:25,749 क्योंकि तुम तबाह हो गए और मुझे तबाह करना चाहते हो। 898 01:00:25,834 --> 01:00:28,384 नहीं, नहीं। मैं तुम्हें बचाना चाहता हूँ। 899 01:00:28,462 --> 01:00:30,222 - ऐलेक्स, मत जाओ। - मुझे तुम पर यकीन नहीं है! 900 01:00:30,297 --> 01:00:33,087 रुक जाओ! मेरे पास बंदूक है! 901 01:00:33,175 --> 01:00:35,175 बहुत बढ़िया! उसके साथ मज़े करो! 902 01:00:51,443 --> 01:00:52,863 ब्रैडली जैक्सन बोल रही हूँ। 903 01:00:52,945 --> 01:00:56,445 मैं कोरी एलिसन बोल रहा हूँ। मैं यूबीए नेटवर्क का अध्यक्ष हूँ। 904 01:00:56,865 --> 01:00:59,405 मैंने तुम्हें द मॉर्निंग शो पर देखा था। 905 01:01:00,118 --> 01:01:01,948 क्या मेरे साथ आर्चर ग्रे पर एक जाम पीना 906 01:01:02,037 --> 01:01:05,457 पसंद करोगी और अपने भविष्य के बारे में बात करना चाहोगी? 907 01:01:07,167 --> 01:01:08,417 "मेरे भविष्य के बारे में"? 908 01:01:09,753 --> 01:01:11,383 क्या मुझे एक बड़ा मौका दे रहे हो? 909 01:01:12,756 --> 01:01:15,126 वह तुम पर निर्भर करता है। 910 01:01:35,946 --> 01:01:37,866 द मॉर्निंग शो