1 00:00:08,509 --> 00:00:11,094 {\an8}"뉴욕시 오전 2시 58분" 2 00:01:02,312 --> 00:01:05,065 [지하철 선로가 덜컹거린다] 3 00:01:12,155 --> 00:01:13,615 [진동이 울린다] 4 00:01:16,034 --> 00:01:19,913 [나직하게] 맙소사 [헐떡이며] 프레드, 무슨 일입니까? 5 00:01:24,877 --> 00:01:26,086 그렇게 됐어요? 6 00:01:28,005 --> 00:01:30,007 젠장, 망했네요 7 00:01:34,553 --> 00:01:35,721 아뇨, 내가 전할게요 8 00:01:40,350 --> 00:01:42,060 [휴대전화 진동이 울린다] 9 00:01:44,354 --> 00:01:47,274 [진동이 계속 이어진다] 10 00:01:47,357 --> 00:01:50,194 "찰리 블랙" 11 00:01:52,237 --> 00:01:53,947 [진동이 울린다] 12 00:01:54,781 --> 00:01:55,908 [한숨 쉰다] 13 00:01:57,868 --> 00:01:59,703 중요한 얘기여야 할 거야 14 00:02:28,357 --> 00:02:29,858 - [알람이 울린다] - (여자) 음... 15 00:02:31,068 --> 00:02:32,569 - 으음 - [알람이 멈춘다] 16 00:02:36,949 --> 00:02:38,534 [신음한다] 17 00:02:41,995 --> 00:02:44,581 [휴대전화 진동이 울린다] 18 00:02:50,045 --> 00:02:51,380 "찰리 블랙 부재중 전화 3통" 19 00:02:51,463 --> 00:02:52,798 "문자 발신자: 찰리 블랙 당장 전화해 줘" 20 00:02:55,217 --> 00:02:56,552 [물이 꼴꼴 흘러나온다] 21 00:03:14,695 --> 00:03:16,864 [끙끙댄다] 22 00:03:27,457 --> 00:03:29,126 - [열쇠 꾸러미가 쨍그랑거린다] - 젠장 23 00:03:36,258 --> 00:03:38,135 - [한숨 쉰다] - [엘리베이터 알림 소리가 울린다] 24 00:03:47,394 --> 00:03:49,855 (남자) 그다음엔 최근 다시 화두가 된 반 고흐를 주제로 25 00:03:49,938 --> 00:03:54,067 밴더빌트대학교 미술학부의 제라드 톰프슨을 인터뷰할 겁니다 26 00:03:54,151 --> 00:03:56,361 (남자 2) 금요일 밤 연설 검토차 1시간을 잡을까 하는데 27 00:03:56,445 --> 00:03:59,531 시간이 초과할 것 같네요 제인 폰다와 술 약속 잡을게요 28 00:03:59,615 --> 00:04:00,699 [휴대전화 진동이 울린다] 29 00:04:00,782 --> 00:04:02,242 (남자) 다음은 정책 입안 관련 저서와 그게 무산된 이유에 관한... 30 00:04:02,326 --> 00:04:03,327 "찰리 블랙" 31 00:04:03,410 --> 00:04:04,411 상원 의원 인터뷰예요 32 00:04:04,494 --> 00:04:06,872 (남자 2) 금요일에 입을 드레스 최종 피팅도 해야 합니다 33 00:04:06,955 --> 00:04:08,957 오늘 스튜디오로 가져올 거예요 34 00:04:09,041 --> 00:04:11,668 (남자 1) 상원 의원을 재출연시키고 싶으면... 35 00:04:12,669 --> 00:04:14,630 (남자 2) 다음 주에 리지 학교에서 학부모회 모임이 있어요 36 00:04:14,713 --> 00:04:15,714 (남자 1) 칩이 계속 당신을 찾네요 37 00:04:15,797 --> 00:04:16,798 "알렉스와 당장 통화 요망" 38 00:04:16,882 --> 00:04:18,550 [남자 2 목소리가 희미해진다] 39 00:04:21,845 --> 00:04:24,848 "알렉스 레비, 미치 케슬러 더 모닝 쇼" 40 00:04:34,441 --> 00:04:36,443 "UBA 방송국" 41 00:04:45,494 --> 00:04:47,162 [경적이 멀리서 울린다] 42 00:04:51,750 --> 00:04:52,793 (여자) 세상에 43 00:04:53,752 --> 00:04:54,753 누가 죽기라도 했어? 44 00:04:54,837 --> 00:04:57,464 ['아메리칸 파이' 배경음악] 45 00:05:02,219 --> 00:05:04,888 {\an8}"웨스트버지니아주 오전 5시 25분" 46 00:05:08,892 --> 00:05:11,103 맙소사 라디오 좀 꺼줄래? 47 00:05:11,562 --> 00:05:14,189 망할 비행기 사고 노래를 50년이나 우려먹네 48 00:05:14,273 --> 00:05:16,316 다들 안 살아나 이젠 잊어야지 49 00:05:16,400 --> 00:05:17,860 - 그렇죠, 조? - (조) 맞아 50 00:05:17,943 --> 00:05:19,695 운전 살살 해 나 아이라인 그리잖아 51 00:05:19,778 --> 00:05:20,946 나는... 52 00:05:21,029 --> 00:05:23,448 앨런, 대체 이건 뭐야? 이 잡소리는 뭔데? 53 00:05:23,532 --> 00:05:25,450 이번엔 뭐가 문제인데? 어떤 거? 54 00:05:25,534 --> 00:05:29,079 뜬금포인 탄소 포집에 투자하게 세계 석탄 화력 발전소를 55 00:05:29,162 --> 00:05:31,039 설득하자는 멍청한 생각 말이야 56 00:05:31,123 --> 00:05:33,500 [앨런이 괴로워하며] 맙소사, 연관성이 있고 없고는 이제 그만 따지지? 57 00:05:33,584 --> 00:05:34,585 - 뭐? - 그게 주제가 아냐 58 00:05:34,668 --> 00:05:36,128 시위와 마을 분열 경위를 다룬 거잖아 59 00:05:36,211 --> 00:05:37,504 - 그게 주제야 - 그래, 알아 60 00:05:37,588 --> 00:05:38,964 햄버거는 누가 다 먹었어? 61 00:05:39,047 --> 00:05:40,924 - 이런 - 자, 내 감자튀김 먹어요 62 00:05:41,008 --> 00:05:42,342 - 고마워 - 식었으니 불평하진 마요 63 00:05:42,426 --> 00:05:43,969 (앨런) 조, 햄버거 몇 개 먹었어요? 64 00:05:44,052 --> 00:05:46,722 그럼 마을이 어떻게 분열됐는지 얘기하는 거네 65 00:05:46,805 --> 00:05:49,808 근데 탄소 포집 안정성도 슬쩍 끼워 넣고 말이야 66 00:05:49,892 --> 00:05:50,934 (앨런) 으흠 67 00:05:51,018 --> 00:05:53,020 뭔데? 당신이 대본에 넣었잖아 68 00:05:53,103 --> 00:05:55,397 내 의견이 아니야 브래들리, 됐어? 69 00:05:55,480 --> 00:05:57,900 난 그저 하버드 출신 일개 직원이지 70 00:05:57,983 --> 00:05:59,651 이 일은 내 초석이고 지시에 따른 거야 71 00:05:59,735 --> 00:06:01,612 삼류 신문 기사를 쓰든 '뉴욕 타임스' 기사를 쓰든 72 00:06:01,695 --> 00:06:02,779 - 진실이 사실인 거야 - 젠장 73 00:06:02,863 --> 00:06:04,031 - 우회전해야 했는데 - 어쨌든 74 00:06:04,114 --> 00:06:06,992 하버드라는 단어를 쓴 노력은 가상했어 75 00:06:07,075 --> 00:06:08,327 - [조가 웃는다] - (앨런) 둘 다 제발... 76 00:06:08,410 --> 00:06:11,997 진짜예요, 하버드에 가본 사람은 그 단어로 대화가 된다니까요 77 00:06:12,080 --> 00:06:14,208 이렇게요 '하버드, 하버드, 하버드?' 78 00:06:14,291 --> 00:06:16,293 하버드, 하버드, 하버드 79 00:06:16,376 --> 00:06:18,504 계속 이럴 거예요? 이건 또 얼마나 가려나? 80 00:06:18,587 --> 00:06:21,840 맙소사, 미치 케슬러가 '더 모닝 쇼'에서 잘렸네 81 00:06:21,924 --> 00:06:23,759 - (브래들리) 뭐라고요? - 대체 무슨 일이죠? 82 00:06:23,842 --> 00:06:24,843 (조) 어디 보자 83 00:06:25,469 --> 00:06:27,971 대중에게 사탕발림 뉴스만 전하던 바보가 하나 줄었네 84 00:06:28,055 --> 00:06:30,432 {\an8}(여자 앵커) 명예를 실추한 케슬러는 85 00:06:30,516 --> 00:06:33,435 {\an8}'더 모닝 쇼'의 공동 앵커로 임명되기 이전에 86 00:06:33,519 --> 00:06:35,687 UBA 백악관 특파원과 대통령 토론 진행자 87 00:06:35,771 --> 00:06:39,399 네트워크 현장 특파원을 역임한 UBA 보도국 터줏대감이었습니다 88 00:06:39,483 --> 00:06:41,610 뉴욕 미디어 재단의 언론 리더십 상을 비롯한 89 00:06:41,693 --> 00:06:44,863 다수의 방송상을 받은 그와 '더 모닝 쇼' 팀은 90 00:06:44,947 --> 00:06:49,743 방송 15년간 데이타임 에미상을 12번이나 받았습니다 91 00:06:50,244 --> 00:06:52,788 보도에 따르면 지난 늦은 밤, '뉴욕 타임스'는 92 00:06:52,871 --> 00:06:56,917 UBA가 케슬러의 성적 부정행위를 내사 중이라는 제보를 받았습니다 93 00:06:57,376 --> 00:07:00,838 지금까지 '더 모닝 쇼'는 경쟁자들을 괴롭혀 왔던 94 00:07:00,921 --> 00:07:04,007 미투 파문을 피한 유일한 아침 뉴스 방송이었습니다 95 00:07:04,091 --> 00:07:06,426 - 언제 터진 겁니까? - 방금요, 알렉스도 알아요? 96 00:07:06,510 --> 00:07:10,931 압니다, 쇼 전체를 수정 중이에요 90분 후에 생방송입니다 97 00:07:11,014 --> 00:07:14,518 준비해요, 라일라가 새 대본 주면 즉시 알렉스한테 전해줘요 98 00:07:14,601 --> 00:07:15,602 알겠어요 99 00:07:15,686 --> 00:07:17,855 [사람들이 떠든다] 100 00:07:17,938 --> 00:07:21,859 성적 부정행위 관련 항의가 워낙 여러 건이라 어쩔 수 없었어 101 00:07:21,942 --> 00:07:25,529 얼마나 많길래? 누구랑? 언제? 102 00:07:25,612 --> 00:07:29,074 몰라, 기밀인데 밤사이에 '타임스'에 누출됐어 103 00:07:29,157 --> 00:07:30,993 - [전화가 여러 대 울린다] - 어떻게? 104 00:07:31,076 --> 00:07:34,580 누구 짓인지 난 모르지 어떤 놈인지 알면 좋겠네 105 00:07:34,663 --> 00:07:37,082 - [알렉스가 한숨 쉰다] - 조용히 처리하려고 노력 중이야 106 00:07:40,502 --> 00:07:45,424 젠장, 인사부에서 몇 주간 조사하고 있었는데... 107 00:07:45,966 --> 00:07:49,636 당신을 끌어들이기 싫었어 보호하려고 했던 거야, 전에... 108 00:07:50,971 --> 00:07:52,431 [문이 닫힌다] 109 00:07:52,514 --> 00:07:54,516 알면서 나한테 말 안 했어? 110 00:07:54,600 --> 00:07:57,477 난 아무것도 몰라도 되는 아이다호주 출신 개인 비서니? 111 00:07:57,561 --> 00:07:59,688 알렉스, 당신 영역을 존중하려던 거였어 112 00:07:59,771 --> 00:08:01,106 - 내 영역 - 그렇게 해달라며 113 00:08:01,190 --> 00:08:03,275 매일 아침 나가서 당신 할 일과 미국이 원하는 일을 114 00:08:03,358 --> 00:08:04,568 할 수 있게 말이야 115 00:08:04,651 --> 00:08:07,446 엿 먹어, 칩 이 일에 나라 운운하지 마 116 00:08:07,529 --> 00:08:09,615 처리할 일이 천지잖아 117 00:08:09,698 --> 00:08:14,912 나도 타격을 입어, 알아? 내 방송 파트너가... 118 00:08:15,537 --> 00:08:18,749 [숨을 내쉰다] 이제 성범죄자라고? 119 00:08:19,791 --> 00:08:23,545 어떻게 날 빼고 처리할 생각을 한 건데? 120 00:08:24,922 --> 00:08:26,298 척척 맞는 호흡이 널리고 널려서 121 00:08:26,381 --> 00:08:28,467 그냥 쓱 고르면 되는 줄 알아? 122 00:08:28,550 --> 00:08:30,135 찰리 블랙 사무실입니다 잠시 기다려주세요 123 00:08:31,094 --> 00:08:32,221 찰리 블랙 사무실입니다 좀 기다려주세요 124 00:08:32,304 --> 00:08:35,015 레나, 찰리 어디 있어? 쇼 어찌할지 상의해야 해 125 00:08:35,097 --> 00:08:37,518 알렉스랑 사무실에 있는데 방해하지 말랬어요 126 00:08:37,601 --> 00:08:40,020 레나, 빌어먹을 생방송이 2시간도 안 남았어 127 00:08:40,102 --> 00:08:44,024 찰리 블랙 사무실입니다 안녕하세요, 여쭤볼게요 128 00:08:44,650 --> 00:08:47,569 - 정말? 맙소사 - 진짜예요 129 00:08:47,653 --> 00:08:49,029 - 지나갈게요 - 세상에 130 00:08:49,112 --> 00:08:50,322 - (알렉스) 내 자리가 위태로워 - (칩) 그렇긴 하지만... 131 00:08:50,405 --> 00:08:53,367 - (알렉스) 뭐야? - 방송국요, 코리랑 프레드예요 132 00:08:53,784 --> 00:08:55,035 - 좋아, 연결해 - (레나) 네 133 00:08:56,787 --> 00:08:57,913 - [전화가 울린다] - 왔네 134 00:08:58,330 --> 00:09:00,082 - 안녕하세요, 알렉스예요 - 칩입니다 135 00:09:00,165 --> 00:09:02,584 {\an8}알렉스? 알렉스... 136 00:09:02,668 --> 00:09:03,669 {\an8}"할리우드 오전 2시 43분" 137 00:09:03,752 --> 00:09:04,795 {\an8}- 나 코리예요 - 프레드도 있소 138 00:09:04,878 --> 00:09:08,841 {\an8}이번 일은 정말 유감입니다 낭패도 이런 낭패가 없어요 139 00:09:08,924 --> 00:09:12,845 내가 알던 미치가 죽었나 싶네요 140 00:09:12,928 --> 00:09:14,847 난 보도국을 맡은 지 고작 한 달째라 141 00:09:14,930 --> 00:09:16,890 당신 심정이 어떨지는 상상도 못 하겠네요 142 00:09:16,974 --> 00:09:18,475 (프레드) 유감입니다, 알렉스 143 00:09:18,559 --> 00:09:20,018 모두에게 참 버거운 상황이네요 144 00:09:20,102 --> 00:09:23,981 우리는 모두 한 팀이고 비극을 겪었습니다, 그러니... 145 00:09:24,064 --> 00:09:27,484 (프레드) 어떤 성범죄도 방송계에서는 용인되지 않을 겁니다 146 00:09:27,568 --> 00:09:29,736 - (코리) 그건 그렇죠 - (프레드) 사람을 잘못 본 거예요 147 00:09:29,820 --> 00:09:32,447 네, 고마워요 프레드, 코리 148 00:09:32,531 --> 00:09:35,033 하지만 2시간 내로 생방송 준비 끝내야 해서 149 00:09:35,117 --> 00:09:38,412 당장 그 문제는 신경 쓸 수가 없네요 150 00:09:38,495 --> 00:09:39,496 - 커피 더 드세요 - 고마워 151 00:09:39,580 --> 00:09:40,581 고마워 152 00:09:40,664 --> 00:09:44,126 그게 바로 당신이 프로인 점이죠 153 00:09:44,209 --> 00:09:47,045 하나씩 차근차근 처리해야 하잖아요? 154 00:09:47,129 --> 00:09:48,839 수억 달러의 광고 수입이 날아갈 위기에 처한 건 155 00:09:48,922 --> 00:09:51,175 간과할 수 없습니다 그걸로 골머리 썩진 않을 거요 156 00:09:51,258 --> 00:09:53,927 - 엿 먹어라 - 변화가 득이 될 수도 있어요 157 00:09:54,011 --> 00:09:56,555 누군가의 비극이 다른 사람에겐 기회일 수 있죠 158 00:09:56,638 --> 00:09:58,724 그래요, 받아들입시다 159 00:09:58,807 --> 00:10:04,021 이번 기회에 이미지를 쇄신하고 더 높이 도약해봐요 160 00:10:04,104 --> 00:10:07,149 당신이 있어 다행이오, 알렉스 덕분에 위기를 잘 넘기겠네요 161 00:10:07,232 --> 00:10:08,233 [버튼을 탁 누른다] 162 00:10:08,317 --> 00:10:11,445 이래서 내 계약 연장을 질질 끈 모양이네 163 00:10:13,238 --> 00:10:14,823 - [버튼에서 손을 뗀다] - 네, 두 분 164 00:10:15,490 --> 00:10:16,658 그게 말이죠 165 00:10:16,742 --> 00:10:23,081 내 직감은 직접 솔직하게 뉴스를 전하란 겁니다 166 00:10:23,582 --> 00:10:27,127 진실을 말해야만 진정성을 지킬 수 있어요 167 00:10:27,586 --> 00:10:30,214 가족의 일원으로서 시청자와 대화할 겁니다 168 00:10:30,297 --> 00:10:34,384 함께 슬퍼하고 같이 이겨낼 거예요 169 00:10:34,468 --> 00:10:36,220 알렉스는 언제나 수준급입니다 170 00:10:36,303 --> 00:10:37,304 [속삭이며] 닥쳐 171 00:10:37,888 --> 00:10:41,475 이 상황을 잘 이용하면 시청자를 되찾을 거예요 172 00:10:41,558 --> 00:10:44,186 전적으로 동감합니다 당신 생각이 옳아요 173 00:10:44,269 --> 00:10:48,649 모두 합심해요, 그럼 며칠간 시청률이 급상승할 거고... 174 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 "시청률 조사" 175 00:10:50,275 --> 00:10:51,735 [속삭이며] 그 얘기 하려고 했어 176 00:10:51,818 --> 00:10:54,613 5월 시청률 조사가 코앞이니 잊지 말자고요 177 00:10:55,489 --> 00:10:56,865 [종이를 구긴다] 178 00:10:56,949 --> 00:11:02,412 네, 미치 자리에 누굴 앉힐지 의논해 보도록 하죠 179 00:11:04,706 --> 00:11:05,707 오늘요 180 00:11:06,458 --> 00:11:09,002 하지만 방송에서 알리는 건 나 혼자 할게요 181 00:11:09,670 --> 00:11:10,879 - 그건 어쩔 수 없네요 - [버튼을 툭 친다] 182 00:11:10,963 --> 00:11:13,090 (알렉스) 누구도 미치 의자에 앉지 말았으면 해요 183 00:11:13,507 --> 00:11:16,134 이번 방송에서는요 온전히 내가 맡을 겁니다 184 00:11:34,319 --> 00:11:35,696 그냥 멍해요 185 00:11:37,906 --> 00:11:39,741 걱정하지 말아요 옆에 있을게요 186 00:11:40,242 --> 00:11:44,413 카메라 앞에 가면 늘 그렇듯 감이 살아날 겁니다 187 00:11:46,164 --> 00:11:47,958 [휴대전화 진동이 울린다] 188 00:11:49,126 --> 00:11:52,421 "미치" 189 00:11:55,883 --> 00:11:57,634 {\an8}[진동이 계속 이어진다] 190 00:12:07,769 --> 00:12:08,896 [덜컹 소리가 난다] 191 00:12:12,649 --> 00:12:14,234 [숨을 내쉰다] 192 00:12:20,032 --> 00:12:21,533 [한숨 쉰다] 193 00:12:22,576 --> 00:12:25,579 [컨트리 포크송 배경음악] 194 00:12:28,123 --> 00:12:30,042 [라디오에서 노래가 계속 흘러나온다] 195 00:12:32,044 --> 00:12:33,545 {\an8}"석탄 반대 풍력 발전 찬성" 196 00:12:33,629 --> 00:12:37,174 "SENN 방송국 뉴스 속보" 197 00:12:40,302 --> 00:12:41,345 - 브래들리 - 왜? 198 00:12:41,428 --> 00:12:43,639 할 말이 있어 널 위해서 해주는 거야 199 00:12:43,722 --> 00:12:44,723 뭔데? 200 00:12:45,807 --> 00:12:46,808 넌 끔찍해 201 00:12:48,143 --> 00:12:50,479 됐거든, 앨런 반박했다고 이러는 거야? 202 00:12:50,562 --> 00:12:53,649 반박이 아니라 무차별 공격이지 다들 수군거려 203 00:12:53,732 --> 00:12:55,192 오만 가지 일로 다 싸우잖아 204 00:12:55,275 --> 00:12:58,737 엉터리만 널렸으니 그렇지 주로 원인은 당신이고 205 00:12:58,820 --> 00:13:00,822 저녁 방송 앵커 자리 난 거 알지? 206 00:13:01,782 --> 00:13:02,991 세라한테 줄 거래 207 00:13:05,160 --> 00:13:06,286 세라? 208 00:13:07,287 --> 00:13:10,707 괴상하게 메리 하트 닮은 세계 유일의 보수파 레즈비언이자 209 00:13:10,791 --> 00:13:13,043 내 3년 후배인 그 세라? 210 00:13:14,419 --> 00:13:16,588 다들 세라를 좋아해 그게 범죄는 아니잖아? 211 00:13:16,672 --> 00:13:17,673 알겠어 212 00:13:18,090 --> 00:13:21,969 너도 좀 잘해봐 상냥하게 굴라고, 젠장! 213 00:13:22,052 --> 00:13:23,679 난 더럽게 상냥하거든! 214 00:13:24,847 --> 00:13:28,225 [연호한다] 석탄은 일자리를 창출한다! 215 00:13:28,308 --> 00:13:31,144 [중구난방으로 연호한다] 216 00:13:34,064 --> 00:13:36,483 석탄은 이제 그만! 217 00:13:36,567 --> 00:13:37,901 예전에... 218 00:13:40,737 --> 00:13:42,531 [휴대전화 진동이 울린다] 219 00:13:43,866 --> 00:13:45,492 "그 여자" 220 00:13:45,784 --> 00:13:48,579 전화 좀 받을게 집에 일이 있어 221 00:13:50,539 --> 00:13:51,790 엄마, 잠깐만 222 00:13:51,874 --> 00:13:53,417 (여자) 딸, 통화하기 싫은 모양이네 223 00:13:53,500 --> 00:13:56,962 잠깐만, 엄마 나 시위 현장이야, 무슨 일인데? 224 00:13:57,045 --> 00:13:58,922 시위? 안전한 거니? 225 00:13:59,006 --> 00:14:02,551 탄광에 와 있어 안전해, 할은 잘 있어? 226 00:14:02,634 --> 00:14:03,969 할은 잘 있다 227 00:14:04,052 --> 00:14:05,596 엄마, 크게 말해봐 안 들려 228 00:14:05,679 --> 00:14:09,474 정말 바쁜 모양이구나 할을 집에 데려왔어 229 00:14:09,558 --> 00:14:10,559 그럼 안 되지 230 00:14:10,642 --> 00:14:13,478 말 좀 그렇게 하지 마 못된 계집애 같잖니 231 00:14:13,562 --> 00:14:14,771 나중에 얘기해 232 00:14:16,607 --> 00:14:18,483 - [계속 연호한다] - 조, 맙소사! 233 00:14:18,567 --> 00:14:19,902 [나직하게] 젠장 234 00:14:19,985 --> 00:14:20,986 조 235 00:14:21,069 --> 00:14:22,821 - (조) 여기야 - 드디어 찾았네 236 00:14:23,238 --> 00:14:26,200 - 늦어서 미안해 - 응, 이분은 제나야 237 00:14:26,283 --> 00:14:27,492 - 탄광 반대 측이지 - 반가워요 238 00:14:27,576 --> 00:14:30,537 이분은 밥인데 대대로 광산업에 종사했대 239 00:14:30,621 --> 00:14:31,955 그래, 알겠어 240 00:14:32,372 --> 00:14:33,624 와이드 숏으로 찍어줘요 알았죠? 241 00:14:33,707 --> 00:14:35,584 - 셋 하면 찍을게요 - (남자) 엿 먹어! 242 00:14:36,752 --> 00:14:37,836 [조가 낑낑댄다] 243 00:14:38,170 --> 00:14:40,547 - 괜찮아요, 조? - (조) 응 244 00:14:40,631 --> 00:14:41,715 이봐, 무슨 짓이야? 245 00:14:41,798 --> 00:14:43,175 이거 놔 가짜 뉴스나 전하는 년아! 246 00:14:43,258 --> 00:14:44,259 - 뭐라고? - 놓으라고 247 00:14:44,343 --> 00:14:45,385 너 나한테 뭐랬어? 248 00:14:45,469 --> 00:14:46,970 가짜 뉴스나 전하는 년이랬다 249 00:14:47,054 --> 00:14:49,306 가짜 뉴스라고? 그럼 진짜 뉴스는 뭔데? 250 00:14:49,389 --> 00:14:51,350 석탄에 관한 진실 5개 말해봐 그럼 놔주지 251 00:14:51,433 --> 00:14:52,643 내가 너랑 말을 뭐하러 섞어 252 00:14:52,726 --> 00:14:55,604 내 카메라맨 쓰러트렸잖아 안 그럼 폭행죄로 신고할 거야 253 00:14:55,687 --> 00:14:57,606 석탄의 '석' 자도 모를걸 254 00:14:57,689 --> 00:14:59,316 난동이나 피우러 나온 거잖아 255 00:14:59,399 --> 00:15:00,442 얼른, 말해봐! 256 00:15:00,526 --> 00:15:01,527 석탄은 값싼 연료야 257 00:15:01,610 --> 00:15:03,529 [버저 소리를 흉내 낸다] 땡! 다른 건? 258 00:15:03,612 --> 00:15:05,197 글쎄 쉽게 얻을 수 있지 259 00:15:05,280 --> 00:15:06,657 땡! 또 뭐? 260 00:15:06,740 --> 00:15:08,367 일자리를 만들잖아 모두 행복하지 261 00:15:08,450 --> 00:15:10,994 그래, 죽음도 그렇잖아? 그게 좋은 생각 같아? 262 00:15:11,328 --> 00:15:12,579 - 아니, 그건... - 그렇게 좋은 거면 263 00:15:12,663 --> 00:15:14,665 왜 여기서 이 많은 사람이 시위하겠어? 264 00:15:14,748 --> 00:15:16,375 몰라 위험한 줄 아나 보지 265 00:15:16,458 --> 00:15:17,709 위험하다고 생각해? 266 00:15:17,793 --> 00:15:23,423 석탄재에 뭐가 있는지 알아? 비소, 구리, 납, 수은, 우라늄 267 00:15:23,507 --> 00:15:26,593 유독 물질이야 그럼 일자리는? 268 00:15:26,677 --> 00:15:28,679 지난 10년간 일자리가 얼마나 없어졌게? 269 00:15:28,762 --> 00:15:29,680 - 몰라 - 그래? 270 00:15:29,763 --> 00:15:34,643 수천 개야! 수천 가정이 주저앉았어 271 00:15:34,726 --> 00:15:36,436 같은 상황이 계속 반복되지 272 00:15:37,020 --> 00:15:40,065 자유당은 제재를 가하고 보수당은 그 제재를 없애 273 00:15:40,148 --> 00:15:43,235 끊임없이 싸우기만 해 양쪽 다 자기주장만 하니까 274 00:15:43,318 --> 00:15:45,654 자기들이 옳고 이기기를 바라지 275 00:15:45,737 --> 00:15:49,241 그 인간들은 그것만 신경 써 국민만 죽어난다고! 276 00:15:49,324 --> 00:15:50,868 진짜 진 빠진다! 277 00:15:51,201 --> 00:15:52,828 [비명 지르며] 넌덜머리 나! 278 00:15:52,911 --> 00:15:54,955 (남자) 알았어요, 맙소사 279 00:15:56,582 --> 00:15:57,624 건들지 마 280 00:15:57,708 --> 00:15:59,543 [헐떡인다] 281 00:16:04,423 --> 00:16:05,424 노인네 넘어트리지 마 282 00:16:06,049 --> 00:16:07,843 미안해요, 됐죠? 미안합니다 283 00:16:09,970 --> 00:16:10,971 됐어 284 00:16:11,054 --> 00:16:13,265 - (앨런) 그래, 이제 찍자 - 준비됐어 285 00:16:13,348 --> 00:16:15,267 준비되셨죠? 286 00:16:16,560 --> 00:16:19,605 셋, 둘, 하나 287 00:16:19,980 --> 00:16:23,483 라클런 탄광에서 브래들리가 오늘 소식 전해드립니다 288 00:16:23,901 --> 00:16:27,321 4년 전, 석탄 수요 감소와 규제 위협 증가로 폐쇄되며 289 00:16:27,404 --> 00:16:31,033 이 지역에서 수천 명의 실직자를 유발했던 이 탄광이 290 00:16:31,116 --> 00:16:33,368 재개장된다고 합니다 291 00:16:35,037 --> 00:16:36,538 [잠금장치가 딸깍한다] 292 00:16:37,122 --> 00:16:38,373 시간 됐어요 293 00:16:39,082 --> 00:16:40,083 (알렉스) 준비됐어요 294 00:16:44,129 --> 00:16:46,465 [깊게 숨을 내뱉는다] 295 00:16:56,725 --> 00:16:59,061 [숨을 내쉰다] 296 00:17:00,020 --> 00:17:01,772 [깊게 숨을 내뱉는다] 297 00:17:06,818 --> 00:17:08,111 대본 수정했습니다 298 00:17:08,194 --> 00:17:10,405 대본 내가 썼어요 무슨 말 할지 알아요 299 00:17:12,281 --> 00:17:13,784 [숨을 내쉬며] 그래요 300 00:17:22,000 --> 00:17:23,126 최종 점검입니다 301 00:17:26,128 --> 00:17:27,422 {\an8}"더 모닝 쇼" 302 00:17:27,506 --> 00:17:29,341 {\an8}고마워요 [목을 가다듬는다] 303 00:17:35,347 --> 00:17:37,140 됐어요, 고마워요 304 00:17:38,725 --> 00:17:40,352 - 다 나오세요 - (남자) 시간 확인해요 305 00:17:40,435 --> 00:17:41,687 (남자 연출자) 자료화면 A 준비 306 00:17:43,021 --> 00:17:45,774 A 재생 8초 후 큐 들어갑니다 307 00:17:47,150 --> 00:17:48,151 5... 308 00:17:48,610 --> 00:17:50,863 - (여자 무대 연출자) 4, 3... - [알렉스가 숨을 내쉰다] 309 00:17:50,946 --> 00:17:53,073 - [주제곡이 깔린다] - (연출자) 2, 스탠바이 310 00:17:53,156 --> 00:17:54,241 "더 모닝 쇼" 311 00:17:54,324 --> 00:17:55,325 큐! 312 00:17:56,076 --> 00:18:00,747 {\an8}안녕하세요 슬프고 속상한 소식 전해드립니다 313 00:18:01,707 --> 00:18:05,711 15년간 공동 앵커이자 제 파트너였던 미치 케슬러가 314 00:18:06,545 --> 00:18:09,214 {\an8}성적 부정행위로 인해 오늘 해고됐습니다 315 00:18:10,299 --> 00:18:11,675 좋아요, 힘내요 316 00:18:12,176 --> 00:18:16,180 (알렉스) 무엇보다 먼저, 그 여성들께 동정과 지지를 표하고 싶습니다 317 00:18:16,805 --> 00:18:21,977 저희 방송에서 이런 사태가 벌어져 충격이며 정말 안타깝습니다 318 00:18:22,477 --> 00:18:26,982 {\an8}집에 계신 시청자 여러분의 심정을 통감합니다 319 00:18:27,065 --> 00:18:32,446 저와 '더 모닝 쇼'의 팀원 모두 같은 마음이니까요 320 00:18:32,863 --> 00:18:36,783 충격, 실망, 불신 321 00:18:37,117 --> 00:18:38,702 나를 비난하네 322 00:18:38,785 --> 00:18:41,663 (알렉스) 그 혐의에 관한 자세한 사항은 모르지만 323 00:18:42,080 --> 00:18:46,543 심각했으며 미치의 하차가 불가피했다는 걸 압니다 324 00:18:46,627 --> 00:18:48,629 그만 보시죠 이제 준비를... 325 00:18:48,712 --> 00:18:50,756 리모컨 건들지 마 326 00:18:51,798 --> 00:18:55,844 (알렉스) 미치는 우리 가족이자 여러분의 가족이었습니다 327 00:18:57,596 --> 00:18:59,473 모두 그를 그리워할 겁니다 328 00:19:02,226 --> 00:19:04,561 하지만 인생엔 여러 결과가 있죠 329 00:19:05,395 --> 00:19:08,732 여성으로서, 그 결과들이 충분치 않을 때가 종종 있습니다 330 00:19:10,359 --> 00:19:16,740 진심으로 잘 안다고 여겼던 미치가 그립겠지만 331 00:19:20,661 --> 00:19:23,330 저는 방송계에 종사하며 332 00:19:23,413 --> 00:19:28,252 결과를 인정하는 나라에서 산다는 것이 자랑스럽습니다 333 00:19:29,169 --> 00:19:30,170 웬 개소리야 334 00:19:30,712 --> 00:19:35,843 {\an8}며칠 내로 안정될 예정이니 너그러운 이해 부탁드립니다 335 00:19:35,926 --> 00:19:37,052 {\an8}(코리) 오늘 제법이네 336 00:19:37,135 --> 00:19:39,429 {\an8}평소와 같이 여러분께 뉴스를 전해드릴 겁니다 337 00:19:39,513 --> 00:19:41,473 이런 판을 매일 못 깔아줘서 안타까울 지경이야 338 00:19:41,557 --> 00:19:43,183 - 물이 올랐어 - 어떤 정보든 공유하며 339 00:19:43,267 --> 00:19:44,601 여러분과 함께할 겁니다 340 00:19:45,060 --> 00:19:50,732 {\an8}여러분은 우리 가족이며 함께 이 위기를 이겨낼 겁니다 341 00:19:51,733 --> 00:19:52,943 {\an8}잠시 후에 뵙겠습니다 342 00:19:55,112 --> 00:19:56,488 (연출자) 30초 후에 시작합니다 343 00:19:56,989 --> 00:19:58,240 좋아, 좋았어 344 00:19:58,323 --> 00:19:59,324 끝내줬어요 345 00:19:59,867 --> 00:20:02,327 [무대 연출자가 말한다] 자료화면 A 재생, 2분 후에 들어가요 346 00:20:02,411 --> 00:20:04,454 - (연출자) 40%로 내립니다 - [숨을 내쉰다] 347 00:20:05,998 --> 00:20:07,457 - 네, 좋습니다 - [목을 가다듬는다] 348 00:20:07,541 --> 00:20:08,917 - 여기 화장지요 - 됐어요 349 00:20:09,001 --> 00:20:10,419 - 괜찮아요 - 네 350 00:20:10,502 --> 00:20:11,587 [목을 가다듬는다] 351 00:20:26,810 --> 00:20:28,437 "SENN 동남부 뉴스 방송국 WAHL 9" 352 00:20:28,520 --> 00:20:29,980 [메시지 알림음이 울린다] 353 00:20:31,690 --> 00:20:33,025 "너 지금 200,554번이나 트윗 됐어" 354 00:20:34,026 --> 00:20:35,194 "꼭 보시라! 정말 고무됨" 355 00:20:35,277 --> 00:20:37,154 석탄의 '석' 자도 모를걸 356 00:20:37,237 --> 00:20:39,948 난동이나 피우러 나온 거잖아 얼른, 말해봐! 357 00:20:40,032 --> 00:20:41,116 - 글쎄, 석탄은... - 뭐? 358 00:20:41,200 --> 00:20:42,951 - 석탄은 값싼 연료야 - 젠장 359 00:20:43,035 --> 00:20:46,079 브래들리 잭슨 거기 딱 멈춰 360 00:20:46,163 --> 00:20:48,999 왜 '아메리카 온 포인트' 앵커 자리를 361 00:20:49,082 --> 00:20:50,667 세라한테 줬단 얘길 내가 들어야 하죠? 362 00:20:50,751 --> 00:20:53,712 잔말하지 마 오늘 다들 무슨 얘긴지 알아? 363 00:20:53,795 --> 00:20:56,006 두 가지야 미치 케슬러 잘린 거랑 364 00:20:56,089 --> 00:20:58,300 자네가 시위 현장에서 뚜껑 열렸다는 거 365 00:20:58,383 --> 00:21:01,553 건들지 말아요, 존스 날 찍는지 어떻게 알았겠어요? 366 00:21:01,637 --> 00:21:03,263 뭐라고? 요즘 어떤 세상인지 몰라? 367 00:21:03,347 --> 00:21:05,265 진실을 알려준 거뿐이에요 368 00:21:05,349 --> 00:21:07,559 진실이란 거 기억나요? 언론? 369 00:21:07,643 --> 00:21:11,146 우린 보도 관계자잖아요 잘 생각해 봐요 370 00:21:11,647 --> 00:21:13,524 자네한테 기회를 줬어 371 00:21:13,607 --> 00:21:14,650 (브래들리) 그거야 알죠 372 00:21:14,733 --> 00:21:16,276 다들 외면할 때 말이야 373 00:21:16,360 --> 00:21:19,112 수년간 자리 못 잡고 헤맸고 왜 그런지 서로 알잖아 374 00:21:19,196 --> 00:21:21,365 - 그 얘기는 하기 싫어요 - '욕쟁이 잭슨' 375 00:21:22,157 --> 00:21:26,161 그땐 너무 어렸고 당황했어요 10년 전 일이잖아요 376 00:21:26,245 --> 00:21:28,664 (존스) 자네는 너무 다혈질이야 브래들리 377 00:21:28,747 --> 00:21:33,669 실수로 욕했어요, 됐죠? 그러고는 나한테 화가 나서... 378 00:21:33,752 --> 00:21:36,547 생방송에서 또 욕했잖아 379 00:21:36,630 --> 00:21:39,007 [숨을 내쉰다] 기억나요 380 00:21:39,341 --> 00:21:42,094 브래들리 잭슨의 흑역사가 또 시작되는군 381 00:21:44,054 --> 00:21:46,765 있잖아요 다른 꼭두각시 찾으세요 382 00:21:47,182 --> 00:21:50,143 다른 사람 찾으라고요 편파적인 보도나 시키고 383 00:21:50,227 --> 00:21:53,981 탄광 시위 현장과 학교 총기 난사 사건 384 00:21:54,064 --> 00:21:56,108 트럭에 치인 임산부 취재할 그런 사람요 385 00:21:56,191 --> 00:22:00,320 눈에 안 띄고 세상 고통을 다뤄도 무감각할 386 00:22:00,404 --> 00:22:02,990 그런 사람을 찾으라고요! 387 00:22:03,073 --> 00:22:04,074 난 그만둘래요! 388 00:22:05,534 --> 00:22:10,330 {\an8}연구에 따르면 직장 생활 초기에 당한 성희롱은 389 00:22:10,414 --> 00:22:13,584 {\an8}장기적인 심리적 피해를 초래할 수 있습니다 390 00:22:13,667 --> 00:22:19,131 {\an8}구체적으로 어떤 행동이나 [말을 더듬으며] 희롱이 391 00:22:19,214 --> 00:22:20,465 그런 장기적인 피해를 유발합니까? 392 00:22:20,549 --> 00:22:22,134 (연출자) 3번 카메라 스탠바이 393 00:22:22,217 --> 00:22:24,678 맙소사, 얀코는 이런 주제에 좀 더 신중할 순 없답니까? 394 00:22:25,846 --> 00:22:27,472 얀코 말 못 하게 해요 395 00:22:27,556 --> 00:22:32,436 마리노 박사님 말씀처럼 많은 사람이 영향을 받죠, 그럼... 396 00:22:32,519 --> 00:22:35,772 내 카메라맨 쓰러트렸잖아 안 그럼 폭행죄로 신고할 거야 397 00:22:35,856 --> 00:22:37,608 석탄의 '석' 자도 모를걸 398 00:22:37,691 --> 00:22:40,694 난동이나 피우러 나온 거잖아 얼른, 말해봐! 399 00:22:40,777 --> 00:22:41,778 - (남자) 글쎄 - (브래들리) 뭐? 400 00:22:41,862 --> 00:22:43,280 - (남자) 석탄은 값싼 연료야 - [브래들리가 버저 소리를 흉내 낸다] 401 00:22:43,363 --> 00:22:44,823 땡! 다른 건? 402 00:22:45,407 --> 00:22:46,408 해나 403 00:22:46,491 --> 00:22:47,492 땡! 또 뭐? 404 00:22:47,576 --> 00:22:49,745 장래의 강한 여성에 관한 이야기를 찾고 있댔잖아요 405 00:22:49,828 --> 00:22:50,871 이것 봐요 406 00:22:50,954 --> 00:22:53,624 그렇게 좋은 거면 왜 여기서 이 많은 사람이 시위하겠어? 407 00:22:53,707 --> 00:22:56,084 - 몰라, 위험한 줄 아나 보지 - 석탄재에 뭐가 있는지 알아? 408 00:22:56,168 --> 00:22:57,419 누구예요? 409 00:22:57,878 --> 00:23:01,256 브래들리 잭슨이라고 SENN의 보수파 특파원이에요 410 00:23:01,715 --> 00:23:06,053 진짜 골 때리는데 진실을 생각해보게 하죠 411 00:23:06,136 --> 00:23:08,639 정치에 지친 국민 목소리도 대변하고요 412 00:23:09,806 --> 00:23:11,308 한 편의 행위 예술 같아요 413 00:23:11,391 --> 00:23:14,019 [Bradley] 수천 개야! 일자리가 수천 개 사라졌어 414 00:23:16,313 --> 00:23:19,149 나한테 이럴 순 없어 이건 불법이야 415 00:23:19,650 --> 00:23:21,902 소문만 듣고 내 삶을 무너트리면 안 되지 416 00:23:21,985 --> 00:23:24,696 항의를 입증했대요, 미치 현실을 직시해야 합니다 417 00:23:24,780 --> 00:23:28,659 뭘 입증해? 내가 바람피운 거? 그게 언제부터 범죄인데? 418 00:23:28,742 --> 00:23:32,454 아니, 잘한 짓은 아니지만 대체 뭔데? 419 00:23:32,538 --> 00:23:34,456 나만 사내 직원이랑 뒹군 것도 아니잖아 420 00:23:34,540 --> 00:23:35,999 이게 대체 뭐람? 421 00:23:36,500 --> 00:23:40,838 내가 20년 넘게 몸 바친 방송국이 이제 날 내쫓잖아 422 00:23:41,296 --> 00:23:42,548 늑대 소굴로 날 던졌어 423 00:23:42,631 --> 00:23:44,591 심지어 나랑 상의조차 안 한다고? 424 00:23:44,675 --> 00:23:46,677 진정하세요 화내지 말고... 425 00:23:46,760 --> 00:23:48,887 '화내지 마'? 장난해? 426 00:23:48,971 --> 00:23:52,808 내 인생이 어이없이 쫑났는데 진정하게 생겼어? 427 00:23:53,976 --> 00:23:57,020 그거 알아? 난 아무도 강간하지 않았어! 428 00:23:59,147 --> 00:24:03,026 누굴 자르거나 보란 듯이 화분에 사정하지도 않았다고 429 00:24:03,110 --> 00:24:06,405 그럼 뭘 했냐고? 비서랑 보조 몇 명이랑 잤다 430 00:24:06,488 --> 00:24:09,741 그게 뭐라고, 다들 좋아했어 장난해? 431 00:24:10,325 --> 00:24:13,287 상황이 달라졌는데 아무도 안 알려줬잖아 432 00:24:13,829 --> 00:24:17,124 태초부터 남자는 권력으로 여자를 꾀었어 433 00:24:17,207 --> 00:24:20,627 부하 직원이랑 잤다고 이젠 날 잡아 잡수라지 434 00:24:20,711 --> 00:24:22,212 미치, 술 한 잔 줄게요 435 00:24:22,296 --> 00:24:25,215 총 겨누고 한 것도 아니고 합의된 관계였어 436 00:24:26,175 --> 00:24:27,759 대부분 나한테 알랑거렸지 437 00:24:27,843 --> 00:24:31,597 한 명은 내 덕분에 섹스 잘하는 법을 배웠다더라! 438 00:24:32,055 --> 00:24:37,936 근데 저 멍청한 기상캐스터가 내 자리에 앉다니, 염병할! 439 00:24:38,020 --> 00:24:42,441 젠장 [낑낑댄다] 뒤져라! 엿 먹어! 440 00:24:43,317 --> 00:24:44,318 맙소사 441 00:24:44,943 --> 00:24:47,112 이 개자식아! 442 00:24:47,196 --> 00:24:48,614 망할! 443 00:24:48,697 --> 00:24:49,781 [파편이 쨍그랑거린다] 444 00:24:49,865 --> 00:24:54,411 [끙끙대다가 비명 지른다] 445 00:24:55,037 --> 00:24:56,496 [낑낑댄다] 446 00:24:59,750 --> 00:25:02,503 - [부지깽이가 쨍그랑거린다] - [숨을 헐떡인다] 447 00:25:04,338 --> 00:25:05,380 됐어 448 00:25:07,716 --> 00:25:09,134 이의를 제기할 거야 449 00:25:09,218 --> 00:25:10,969 [숨을 헐떡인다] 450 00:25:11,053 --> 00:25:13,597 계획을 제대로 세워서 이의 제기하는 거야 451 00:25:14,264 --> 00:25:17,100 그래, 그러면 돼 452 00:25:17,518 --> 00:25:19,019 [목을 가다듬는다] 453 00:25:20,145 --> 00:25:23,815 학교에서 애들 태우고 햄프턴스로 갈게 454 00:25:25,192 --> 00:25:26,610 당신이랑 이혼할 거야 455 00:25:28,111 --> 00:25:31,949 어차피 마음 식은 지 한참 됐어 456 00:25:32,783 --> 00:25:34,159 안녕 457 00:25:34,243 --> 00:25:35,869 (미치) 제발, 여보 458 00:25:37,663 --> 00:25:40,123 [한숨 쉰다] 우라질! 459 00:25:42,167 --> 00:25:43,502 [노크 소리] 460 00:25:44,670 --> 00:25:46,380 - 누구세요? - (칩) 나야 461 00:26:02,354 --> 00:26:05,232 잘했어, 얀코는 안 되겠더라 코리가 잘못 생각했어 462 00:26:05,315 --> 00:26:06,316 그래? 463 00:26:06,400 --> 00:26:10,195 오늘 임원 들이닥칠 때 대비하는 게 좋을 거야 464 00:26:11,405 --> 00:26:14,616 예능국 갓 맡은 초짜가 465 00:26:14,700 --> 00:26:17,077 내 공동 진행자 결정하는 거 싫어 466 00:26:17,160 --> 00:26:19,997 내가 뒤치다꺼리해야 하잖아! 467 00:26:21,415 --> 00:26:23,292 그 자식 정말 멍청해 468 00:26:23,959 --> 00:26:26,920 보도국 책임자로 그놈을 앉히질 말았어야지 469 00:26:28,338 --> 00:26:31,508 공동 진행자로 누굴 고려하는지 싹 다 알고 싶어 470 00:26:31,592 --> 00:26:33,635 시청률이 간당간당하잖아 471 00:26:33,719 --> 00:26:34,720 그래, 알아 472 00:26:34,803 --> 00:26:36,889 그래야 할 거야 이게 다 당신 책임이니까 473 00:26:36,972 --> 00:26:40,100 총제작자잖아 당신이 맡은 방송이 무너져 474 00:26:40,184 --> 00:26:41,727 짜증 나 475 00:26:43,020 --> 00:26:44,688 내가 전부 통제하는 건 아니잖아, 알렉스 476 00:26:44,771 --> 00:26:47,482 그렇게 해야지 그게 당신 일이야 477 00:26:56,533 --> 00:26:59,328 - [카메라 셔터가 찰칵거린다] - [사진사들이 떠들어댄다] 478 00:27:03,707 --> 00:27:06,418 (코리) 난감한 책임자 지나갑니다 479 00:27:08,712 --> 00:27:10,297 이 말씀만 드리죠 480 00:27:11,465 --> 00:27:14,426 제가 UBA 보도국에 국장으로 있는 한 481 00:27:14,510 --> 00:27:18,347 미치가 저지른 그런 행동은 절대 용납되지 않을 겁니다 482 00:27:18,680 --> 00:27:20,390 고통받은 분들을 존중하는 차원에서 483 00:27:20,474 --> 00:27:22,476 이제 더 이상의 언급은 하지 않겠습니다 484 00:27:23,018 --> 00:27:26,271 홍보팀과 통화해보자 반응이 어떤지 알아야겠어 485 00:27:26,355 --> 00:27:30,275 작가, PD와 사무실 상급 직원 전체가 486 00:27:30,359 --> 00:27:32,569 향후 이틀간 어떻게 헤쳐나갈지 머리를 짜내야 해 487 00:27:32,653 --> 00:27:33,654 국장들이 말하길... 488 00:27:33,737 --> 00:27:35,322 맙소사, 조엘 어느 쪽으로 갈지 정해 489 00:27:35,405 --> 00:27:36,406 저는 PD님 편입니다 490 00:27:36,490 --> 00:27:37,991 복도에서 방향 잡으라고 491 00:27:38,075 --> 00:27:41,578 이번 주 시청률이 바닥에서 배꼽 사이면 된다는데 492 00:27:41,662 --> 00:27:44,373 그게 뭘 뜻하든 상관없대 대체 무슨 생각인지... 493 00:27:44,456 --> 00:27:45,999 금방 올게요 저 없어도 버틸 수 있죠? 494 00:27:46,083 --> 00:27:47,334 그래 알아내면 바로 문자 보내 495 00:27:47,417 --> 00:27:49,253 - 어디까지 말했지? - (레나) 바닥과 배꼽요 496 00:27:49,336 --> 00:27:51,922 데이터 연구부서는 뭔데? 왜 감감무소식이야? 497 00:27:52,005 --> 00:27:53,632 같이 회의해야 해 당장 498 00:27:53,715 --> 00:27:57,135 마지막으로 출연자 섭외팀 전체 소집해 499 00:27:57,219 --> 00:28:00,264 장기 전략을 준비해야 해 전부 처리해, 알겠지? 500 00:28:00,347 --> 00:28:02,432 (레나) 죄송해요 못 들었어요 501 00:28:02,516 --> 00:28:05,102 이봐, 하나도 안 웃겨 이러다가 진짜... 502 00:28:06,061 --> 00:28:08,772 코리 안녕하세요 503 00:28:08,856 --> 00:28:10,607 지금 괜찮나요? 504 00:28:10,941 --> 00:28:14,069 벌써 오실 줄은 몰랐는데... 네, 그럼요 505 00:28:14,152 --> 00:28:16,530 알다시피, 엑손 밸디즈가 암초에 부딪혀서 506 00:28:16,613 --> 00:28:19,157 천만 갤런의 석유를 바다에 쏟아낸다면 507 00:28:19,241 --> 00:28:21,618 모두 중단하고 알래스카주로 날아가겠죠 508 00:28:21,910 --> 00:28:22,953 그럼요 509 00:28:23,036 --> 00:28:25,247 은유로 한 마디 더 해보자면 510 00:28:25,330 --> 00:28:28,083 연어와 해달이 한 마리도 남김없이 511 00:28:28,166 --> 00:28:32,462 깨끗해질 때까지 떠나지 말아요 512 00:28:32,546 --> 00:28:37,176 해달을 씻깁시다 그렇죠, 칩? 513 00:28:37,259 --> 00:28:40,721 우리나 해달이나 유쾌하진 않겠지만 514 00:28:40,804 --> 00:28:44,224 상황이 해결될 때까지 내가 옆에 있겠소 515 00:28:44,308 --> 00:28:47,477 시간과 비누가 얼마나 소요되든 말입니다 516 00:28:49,229 --> 00:28:50,272 거참 신나네요 517 00:28:50,939 --> 00:28:52,232 동감입니다, 가죠 518 00:28:52,316 --> 00:28:54,234 할 일이 천지예요 519 00:28:54,318 --> 00:28:56,945 마케팅 부서에 이미 연락해서 지금 내려오고 있어요 520 00:28:59,990 --> 00:29:03,035 (여자) 방송국 홍보팀과 벌써 상의한 건 알지만 521 00:29:03,118 --> 00:29:07,164 그쪽은 방송국을 걱정하니 우리는 당신한테 집중할까 해요 522 00:29:07,581 --> 00:29:11,418 알렉스가 미치의 몰락에 대처하는 모습이 어떻게 비칠까요? 523 00:29:11,502 --> 00:29:12,503 맙소사 524 00:29:12,586 --> 00:29:16,173 사람들은 당신이 뭘 했고 뭘 몰랐는지 궁금할 거예요 525 00:29:16,798 --> 00:29:20,385 추가 성명서를 바로 작성할 겁니다 526 00:29:20,469 --> 00:29:23,722 처음 건 미치에게 좀 동정적이었어요 527 00:29:23,805 --> 00:29:25,557 - 나는... - 친했던 건 알지만 528 00:29:25,641 --> 00:29:27,017 - 신중하게 처신해야 해요 - 저기요 529 00:29:27,100 --> 00:29:28,101 저기요 530 00:29:28,185 --> 00:29:32,856 그저 옆에 앉았던 사람이 그리울 거라고 말했을 뿐이에요 531 00:29:32,940 --> 00:29:34,942 사실이잖아요 532 00:29:35,025 --> 00:29:39,071 여자들을 동정하고 약탈적 행위에 혐오감을 표했어요 533 00:29:39,446 --> 00:29:42,282 난 언론인이에요 다 떠먹여 줄 필요 없습니다 534 00:29:42,366 --> 00:29:46,119 그저 보호 차원이 아니라 기회가 걸린 문제란 거 알잖아요 535 00:29:46,912 --> 00:29:47,913 알죠 536 00:29:47,996 --> 00:29:51,375 힘든 재협상 중인데 이건 득이 될 수도 있어요 537 00:29:51,458 --> 00:29:54,211 알아요, 안다고요 538 00:29:54,294 --> 00:29:56,964 (여자) 자체 제작한 슬라이드를 배포하고 539 00:29:57,047 --> 00:29:59,341 앞으로 며칠간 달성할 5단계 응답을 540 00:29:59,424 --> 00:30:01,301 차근차근 설명할 거예요 541 00:30:01,385 --> 00:30:04,263 특히 이틀 후에 열릴 큰 행사에서요 542 00:30:04,346 --> 00:30:05,722 최악의 타이밍이네요 543 00:30:06,390 --> 00:30:07,391 알렉스 544 00:30:10,519 --> 00:30:11,520 (알렉스) 잠깐 실례할게요 545 00:30:15,607 --> 00:30:16,817 오! 546 00:30:16,900 --> 00:30:17,901 안녕 547 00:30:19,236 --> 00:30:20,237 오 548 00:30:20,654 --> 00:30:22,865 우리 딸 보니 정말 행복하다 549 00:30:22,948 --> 00:30:26,285 세상에, 반가워라 왔구나, 딸내미 550 00:30:27,661 --> 00:30:30,122 엄마 보려고 학교에서 안 와도 됐는데... 551 00:30:30,205 --> 00:30:34,668 실은 학교에서 연극 단체 관람하러 나왔어요 552 00:30:36,211 --> 00:30:37,504 그래도 괜찮아 553 00:30:37,588 --> 00:30:39,798 엄마, 너무 안타까워요 554 00:30:41,633 --> 00:30:44,887 믿을 수가 없네요 믿기 싫은 걸 수도 있지만 555 00:30:44,970 --> 00:30:47,181 - 그러게 - 어릴 때부터 아저씨를 알았는데 556 00:30:47,264 --> 00:30:49,183 그래, 끔찍하지 557 00:30:49,266 --> 00:30:50,726 - 네 - 정말 안타깝다 558 00:30:53,437 --> 00:30:57,191 딸, 연극은 건너뛰고 엄마랑 집에서 껴안고 있다가 559 00:30:57,274 --> 00:31:01,862 간식 먹으면서 '영국 요리 쇼'나 보면 안 될까? 560 00:31:01,945 --> 00:31:05,157 기분 전환될 일이라면 뭐든 좋아 561 00:31:05,240 --> 00:31:06,283 (남자) 여보 562 00:31:06,700 --> 00:31:08,076 - 당신 왔네 - 안녕 563 00:31:08,619 --> 00:31:11,038 - 안녕, 아빠 - 우리 딸, 잘 지냈니? 564 00:31:15,459 --> 00:31:18,962 놀랄 뉴스더라 정말... 안타까워 565 00:31:20,672 --> 00:31:23,675 종일 문자 보냈는데 566 00:31:24,301 --> 00:31:28,889 알아, 미안해 오늘은 인생 최악의 날이야 567 00:31:29,765 --> 00:31:34,102 너무 피곤한데 다들 아직 여기 있어 568 00:31:34,186 --> 00:31:38,482 알렉스, 나 여기 있어도 돼 실은... 569 00:31:38,565 --> 00:31:41,735 연극 전에 리지랑 친구들 저녁 사주려고 했는데... 570 00:31:41,818 --> 00:31:45,656 아니야, 가 난 밤새 여기 있다가 571 00:31:45,739 --> 00:31:47,574 눈 좀 붙이고 572 00:31:48,492 --> 00:31:52,788 3시 30분에 또 일어나야지 573 00:31:53,330 --> 00:31:57,084 괜찮아, 재밌게 놀아 그게 좋잖아? 574 00:31:57,167 --> 00:32:00,003 알았어요 그래도 자기 전에 문자 줘요 575 00:32:00,087 --> 00:32:03,298 - 그렇게 할게 - 행사 때문에 금요일에 올게요 576 00:32:03,382 --> 00:32:04,383 그래 [고통스러운 소리] 577 00:32:04,466 --> 00:32:06,677 (리지) 괜찮아요 무사히 지나갈 거예요 578 00:32:06,760 --> 00:32:07,970 - 응 - 사랑해요 579 00:32:08,053 --> 00:32:09,221 (알렉스) 우리 딸 정말 사랑해 580 00:32:10,597 --> 00:32:12,266 - (리지) 푹 주무세요 - 잘 자, 재밌게 놀고 581 00:32:12,349 --> 00:32:13,350 안녕 582 00:32:16,895 --> 00:32:19,064 - 여보 - 아니, 안 돼 583 00:32:20,274 --> 00:32:21,275 그래 584 00:32:21,775 --> 00:32:23,318 가, 제이스 585 00:32:24,528 --> 00:32:25,529 안녕, 알렉스 586 00:32:25,612 --> 00:32:26,613 [알렉스가 속삭인다] 고마워 587 00:32:31,451 --> 00:32:32,911 [괴로워하며 숨을 내쉰다] 588 00:32:44,423 --> 00:32:46,049 [숨을 내쉰다] 589 00:33:00,105 --> 00:33:03,275 [컨트리 음악이 라디오에서 흘러나온다] 590 00:33:08,197 --> 00:33:09,948 [노래가 계속된다] 591 00:33:10,949 --> 00:33:13,702 (여자) 딸, 잘 왔다 저녁 차리던 참이야 592 00:33:14,411 --> 00:33:15,537 [라디오를 끈다] 593 00:33:22,002 --> 00:33:25,797 엄마, 할은 중독자야 조울증에다 중독자지 594 00:33:25,881 --> 00:33:28,926 맙소사, 브래들리 매사에 그렇게 열 올릴 거니? 595 00:33:29,009 --> 00:33:32,346 저녁 먹게 앉아 할, 음악 다시 틀어라 596 00:33:32,429 --> 00:33:33,472 할 597 00:33:34,515 --> 00:33:35,933 이번엔 내 말 들어, 엄마 598 00:33:36,016 --> 00:33:38,977 네가 남자애한테 소리 지른 그 인기 영상 때문에 화난 거냐? 599 00:33:39,061 --> 00:33:41,855 영상은 알 바 없고 남자애 아니었어 600 00:33:41,939 --> 00:33:45,526 말 돌리지 마 할은 중독자고 치료받아야 해 601 00:33:45,609 --> 00:33:48,237 중독자 아니다 그냥 마음고생 했던 거야 602 00:33:48,320 --> 00:33:49,488 엄마, 중독자 맞아 603 00:33:49,571 --> 00:33:52,199 저기, 나 중독자 맞아 엄마 604 00:33:52,658 --> 00:33:54,451 - 영상 끝내주더라 - 고마워 605 00:33:54,535 --> 00:33:55,661 어쨌든 지금 좋아졌어 606 00:33:56,203 --> 00:33:57,996 (브래들리) 2주도 못 채웠어 607 00:33:58,288 --> 00:34:00,374 엄마 혼자 있기 싫어서 집에 데려온 거잖아 608 00:34:00,457 --> 00:34:02,543 - 아니다 - 맞긴 맞지, 엄마 609 00:34:03,293 --> 00:34:05,921 내가 얘 입원시키느라 얼마나 힘들었는지 알아? 610 00:34:06,004 --> 00:34:07,589 돈 얼마나 썼는지는 말할 것도 없고! 611 00:34:07,673 --> 00:34:09,675 - 제발 그냥 좀... - (할) 누나 612 00:34:09,757 --> 00:34:10,967 내가 갚을게 613 00:34:11,051 --> 00:34:12,761 - 돈 갚는다고 - 안 갚아도 돼 614 00:34:12,844 --> 00:34:15,639 네가 건강 찾고 안정됐으면 하는 거야 615 00:34:15,722 --> 00:34:18,766 내가 너 돌보느라 살면서 얼마나 결단을 내렸는지 616 00:34:18,851 --> 00:34:21,395 - 알기나 해? - (여자) 브래들리, 그만해 617 00:34:21,478 --> 00:34:23,605 인간관계랑 직장은 얼마나 쫑났게? 618 00:34:23,688 --> 00:34:26,108 - 미안해 - 네가 저녁을 망치잖니! 619 00:34:35,868 --> 00:34:37,119 [초인종이 울린다] 620 00:34:37,786 --> 00:34:39,246 [한숨 쉬며] 맙소사 621 00:34:40,539 --> 00:34:41,540 내가 가볼게 622 00:34:42,040 --> 00:34:45,085 매번 똑같다 623 00:34:47,337 --> 00:34:50,966 - 네? - 브래들리 잭슨, 찾았네요 624 00:34:51,675 --> 00:34:52,801 뭐라고요? 625 00:34:55,262 --> 00:34:56,263 무슨 일이시죠? 626 00:34:56,722 --> 00:35:00,225 '더 모닝 쇼'의 섭외 담당인 해나 쇼엔펠드예요 627 00:35:01,518 --> 00:35:03,896 당신 영상 조회 수가 백만 건 넘은 거 알아요? 628 00:35:05,480 --> 00:35:06,940 원하는 게 뭐죠? 629 00:35:07,357 --> 00:35:11,069 그 영상이 왜 화제가 됐는지 인터뷰하고 싶어요 630 00:35:11,403 --> 00:35:14,573 큰 반향을 불러일으켰어요 내일 쇼에 출연해주세요 631 00:35:14,656 --> 00:35:17,951 90분 후에 비행기 타야 하니 얼른 가야 해요 632 00:35:18,035 --> 00:35:20,495 잠깐만요 '더 모닝 쇼'요? 633 00:35:20,913 --> 00:35:25,626 알렉스랑 미치가, 아니 알렉스가 하는 그 쇼요? 634 00:35:25,709 --> 00:35:27,419 - '더 모닝 쇼'? - 으흠 635 00:35:28,003 --> 00:35:30,005 네, 알렉스가 인터뷰할 거예요 636 00:35:30,797 --> 00:35:34,801 왜죠? 시위 현장에서 노발대발해서요? 637 00:35:35,511 --> 00:35:37,471 국민의 심정을 대변했잖아요 638 00:35:38,222 --> 00:35:39,932 아니요, 그건 좀... 639 00:35:40,015 --> 00:35:44,228 브래들리, 그 영상에서 당신 진심이 보였어요 640 00:35:44,311 --> 00:35:46,271 사람들이 그걸 느꼈고 더 알고 싶어 해요 641 00:35:50,192 --> 00:35:52,653 어떻게 우리 엄마 집까지 날 찾으러 온 거예요? 642 00:35:53,904 --> 00:35:57,074 '더 모닝 쇼'잖아요 뭐든 해낸답니다 643 00:35:58,450 --> 00:35:59,618 (남자) 난 뭐든 제대로 해 644 00:35:59,701 --> 00:36:01,828 지난 3년간 해달라는 건 다 해줬지 645 00:36:01,912 --> 00:36:03,497 근데 날 어찌할질 모르잖아 646 00:36:03,914 --> 00:36:07,835 우리한테 공연을 보라니? 빌어먹을 길모어 걸스를? 647 00:36:07,918 --> 00:36:10,504 - 더는 새로운 게 없나? - 이렇게 될 줄 알았으면서 648 00:36:10,587 --> 00:36:12,297 뭘 그리 투덜대 그 회의에 나도 있었잖아 649 00:36:12,381 --> 00:36:14,091 - 안 떠밀었어 - 언론학 석사는 뭐지? 650 00:36:14,174 --> 00:36:16,593 정치학 박사 학위는 무슨 소용인데? 651 00:36:16,677 --> 00:36:18,345 게이브가 매일 밤 한탄하는 게 그거야? 652 00:36:18,428 --> 00:36:20,639 진행자 맡을 기회도 안 줄 거면 날 왜 고용한 건데? 653 00:36:20,722 --> 00:36:23,183 - 헐, 내 SNS에 온통 미치 얘기야 - 신은 진지한 흑인 앵커가 654 00:36:23,267 --> 00:36:27,229 '더 모닝 쇼'를 맡는 걸 금지했어 진짜 편파적인 방송이야 655 00:36:27,312 --> 00:36:28,939 명목상의 흑인 고용이 극에 달했지 656 00:36:29,022 --> 00:36:30,315 24시간 전보다는 앵커 자리에 657 00:36:30,399 --> 00:36:32,025 - 더 가까워졌잖아 - 길모어 걸스가 658 00:36:32,109 --> 00:36:35,529 코네티컷 중상층의 고충을 노래하는 659 00:36:35,612 --> 00:36:36,738 - 하찮은 공연이나 보라잖아 - [픽 웃는다] 660 00:36:36,822 --> 00:36:39,658 멍청한 백인 자식들이 방송국 돈으로 비싼 밥 먹으며 날 어떻게 무시할지 661 00:36:39,741 --> 00:36:41,410 - 의논하는 이 순간에 말이야 - 그러게 662 00:36:44,288 --> 00:36:46,498 근데 대체 로렐라이란 이름은 뭔데? 663 00:36:52,045 --> 00:36:54,590 (칩) 이건 미리 알려주는 겁니다 664 00:36:54,673 --> 00:36:57,176 지금 상황을 볼 때 665 00:36:57,259 --> 00:37:00,721 알렉스의 후임자 물색은 분명 보류되고 있소 666 00:37:00,804 --> 00:37:02,472 다른 우선순위가 있죠 667 00:37:02,556 --> 00:37:05,851 그렇죠, 근데 현 상황을 파악하도록 668 00:37:05,934 --> 00:37:07,895 - 대략 설명해주고 싶었어요 - 고맙습니다 669 00:37:08,520 --> 00:37:12,024 이 고비로 알렉스가 활력을 얻을지도 모르죠 670 00:37:12,107 --> 00:37:16,820 - 오늘 정말 잘했잖아요 - 네 671 00:37:16,904 --> 00:37:20,574 그렇게 하면 알렉스는 시청자와 연결되고 672 00:37:20,657 --> 00:37:24,411 국민을 대변할 수 있으니 그럴 때가 참 훌륭하죠 673 00:37:24,494 --> 00:37:29,875 그래요, 지난 5년간은 좀 아쉬웠어요 674 00:37:29,958 --> 00:37:33,086 시청률이 말해주잖아요 글쎄, 뭐랄까 675 00:37:33,170 --> 00:37:35,297 알렉스는 성공에 지루하거나 안주한 것 같아요 676 00:37:35,380 --> 00:37:38,800 뭐 상관없죠 갈 사람들인데 677 00:37:38,884 --> 00:37:41,970 국민이 사랑에 빠질 새 공동 진행자를 찾을 겁니다 678 00:37:42,054 --> 00:37:44,765 - 신나네요 - 신나다니 다행이네요 679 00:37:44,848 --> 00:37:46,433 YDA 방송국보다 앞서나가야 해요 680 00:37:46,517 --> 00:37:48,393 보도국에 타격을 주는 건 용납할 수 없어요 681 00:37:48,477 --> 00:37:52,314 방송국은 지금 어떤 타격도 입어서는 안 되잖소 [가벼운 웃음] 682 00:37:52,397 --> 00:37:54,024 - 네 - 몇 년 안에 683 00:37:54,107 --> 00:37:56,860 방송 세계가 684 00:37:56,944 --> 00:38:01,365 어떻게 갑자기 주춤할지는 참 황당한 일입니다 685 00:38:01,448 --> 00:38:04,660 [쉭 소리를 흉내 낸다] 이리저리 치이다 망하는 거죠 686 00:38:05,702 --> 00:38:07,079 개혁하지 않으면 말이오 687 00:38:08,205 --> 00:38:11,875 변화가 없다면 기술 회사에 먹힐 겁니다 688 00:38:11,959 --> 00:38:12,960 (칩) 글쎄요 689 00:38:13,043 --> 00:38:14,962 기술이든 아니든 690 00:38:15,045 --> 00:38:19,883 믿을 만한 양질의 언론은 늘 필요할 겁니다 691 00:38:23,387 --> 00:38:27,808 다들 휴대전화로 언제든 끔찍한 소식을 접하고 692 00:38:27,891 --> 00:38:31,061 마음대로 이해하며 원하는 대로 보여줍니다 693 00:38:31,144 --> 00:38:33,105 뉴스는 끔찍하지만 694 00:38:33,188 --> 00:38:38,277 인간은 뉴스에 빠졌고 세계가 뉴스로 인해 우울해하죠 695 00:38:38,360 --> 00:38:41,446 그래서 지금 TV에서 정말 필요한 건 696 00:38:41,530 --> 00:38:45,868 뉴스나 망할 언론이 아니오 697 00:38:45,951 --> 00:38:48,996 오락거리가 필요해요 대공황 시기와 똑같소 698 00:38:49,079 --> 00:38:51,373 프레드 아스테어와 진저 로저스가 비싼 세트에서 춤추고 699 00:38:51,456 --> 00:38:54,209 꿈 같은 세상에서 사는 걸 보길 원했던 그 시절 말이오 700 00:38:54,293 --> 00:38:56,378 꿈 같은 세상은 꼭 필요해요 701 00:38:56,461 --> 00:38:59,673 낙담한 사람들에겐 도피처가 필수죠 702 00:38:59,756 --> 00:39:06,054 알렉스와 미치의 성적 매력을 방송국이 얼마나 오래 사용했겠소? 703 00:39:06,138 --> 00:39:08,348 시청자는 두 사람이 쇼의 엄마, 아빠이길 원했지만 704 00:39:08,432 --> 00:39:10,267 자극받고 싶은 욕망이 있고 705 00:39:10,350 --> 00:39:15,147 남녀 진행자에겐 무언의 성적 판타지가 있어요 706 00:39:15,230 --> 00:39:16,565 압니다 707 00:39:16,648 --> 00:39:18,609 알렉스는 이제 미치의 미망인과 같아요 708 00:39:21,153 --> 00:39:24,281 성적 긴장감을 줄 수 없소 알렉스와 친한 친구란 거 알지만 709 00:39:24,364 --> 00:39:27,910 미망인이 딴 놈과 뒹구는 걸 보고 싶어 하는 사람은 없어요 710 00:39:28,410 --> 00:39:29,578 [씁쓸하게 웃는다] 711 00:39:29,661 --> 00:39:30,662 그래요 712 00:39:33,373 --> 00:39:35,000 네, 냉정한 세상이네요 713 00:39:35,375 --> 00:39:37,503 - 이 세상이 딱 그래요 - 음 714 00:39:41,673 --> 00:39:43,967 - [치아를 핥는다] 그렇죠 - (코리) 네 715 00:39:45,511 --> 00:39:46,512 알겠습니다 716 00:39:52,518 --> 00:39:53,769 (브래들리) 다 왔네 717 00:39:55,354 --> 00:39:56,438 고맙습니다 718 00:39:57,523 --> 00:39:59,024 세상에 719 00:40:09,117 --> 00:40:11,537 (남자 기자) 미치와 그의 파트너 알렉스는 720 00:40:11,620 --> 00:40:14,331 15년간 이 쇼를 공동 진행했습니다 721 00:40:14,414 --> 00:40:16,375 두 사람은 대단한 유명인사였기에 722 00:40:16,458 --> 00:40:19,211 {\an8}전국 각지의 언론인들은 723 00:40:19,294 --> 00:40:22,047 {\an8}누가 미치의 후임자가 될지 전혀 예측하지 못합니다 724 00:40:43,235 --> 00:40:44,695 [숨을 내쉰다] 725 00:40:46,488 --> 00:40:50,450 [남자가 부른 '영 앳 하트'] 726 00:40:58,500 --> 00:41:02,045 - [바람이 휙 분다] - [차량 소음] 727 00:41:16,727 --> 00:41:18,187 젠장, 뉴욕이네 728 00:41:21,064 --> 00:41:25,360 - [한숨 쉰다] - [노래가 계속된다] 729 00:41:26,361 --> 00:41:27,487 제발 730 00:41:27,571 --> 00:41:29,072 [자판을 두드린다] 731 00:41:30,115 --> 00:41:31,116 {\an8}[소리가 들리지 않는다] 732 00:41:31,200 --> 00:41:32,201 {\an8}"허리케인 마리아" 733 00:41:32,284 --> 00:41:34,494 {\an8}"허리케인 카트리나 소식을 전해드립니다" 734 00:41:34,578 --> 00:41:36,038 [진동이 울린다] 735 00:41:36,121 --> 00:41:37,831 "미치 휴대전화" 736 00:41:40,375 --> 00:41:41,627 [진동이 멈춘다] 737 00:41:49,927 --> 00:41:52,930 [꿀꺽 삼킨다] 오 738 00:41:53,722 --> 00:41:56,266 {\an8}"독점 인터뷰 버락 오바마 대통령" 739 00:41:56,350 --> 00:41:58,769 - [대화 소리가 들리지 않는다] - [노래가 계속된다] 740 00:41:58,852 --> 00:42:00,312 [한숨 쉰다] 741 00:42:01,563 --> 00:42:03,232 차 대기해주실래요? 742 00:42:03,315 --> 00:42:04,316 (남자) 알겠습니다 743 00:42:04,733 --> 00:42:07,194 일찍 출근할게요 744 00:42:07,277 --> 00:42:10,572 [노래가 계속된다] 745 00:42:18,914 --> 00:42:23,961 [음악이 점점 작아진다] 746 00:42:38,767 --> 00:42:40,352 "알렉스 레비" 747 00:42:51,947 --> 00:42:53,532 "미치 케슬러" 748 00:43:05,294 --> 00:43:09,381 [한숨 쉬고 떨리는 숨을 내뱉는다] 749 00:43:14,928 --> 00:43:16,722 [코를 훌쩍인다] 750 00:43:41,997 --> 00:43:44,124 [괴로워하며 숨을 내쉰다] 751 00:43:56,720 --> 00:43:58,347 [훌쩍거리며 괴로워한다] 752 00:44:09,983 --> 00:44:11,443 [흐느낀다] 753 00:44:13,362 --> 00:44:15,572 [운다] 754 00:44:22,496 --> 00:44:24,331 맙소사 755 00:44:32,381 --> 00:44:34,216 [훌쩍거리며 숨을 내쉰다] 756 00:44:59,658 --> 00:45:04,246 "가족과 함께 하루를 시작하세요 더 모닝 쇼" 757 00:45:11,086 --> 00:45:12,629 (미아) 와 줘서 다행이에요 758 00:45:12,713 --> 00:45:15,174 난 미아 조던이에요 코너 담당 제작자죠 759 00:45:15,257 --> 00:45:16,592 브래들리입니다 반가워요 760 00:45:17,009 --> 00:45:18,677 배고파요? 식사했나요? 761 00:45:18,760 --> 00:45:22,681 괜찮아요, 실수하면 인이어로 알려주세요 762 00:45:25,601 --> 00:45:27,102 프로잖아요 걱정 안 합니다 763 00:45:27,769 --> 00:45:31,106 근데 '더 모닝 쇼' 스튜디오에 와본 적 있어요? 764 00:45:31,190 --> 00:45:33,734 아뇨, 방송 쪽에서 15년 정도 일하다 보니... 765 00:45:33,817 --> 00:45:35,736 - 우와 - 익숙하네요 766 00:45:36,570 --> 00:45:39,740 - 애나, 이쪽은 브래들리예요 - 안녕하세요, 반가워요 767 00:45:40,949 --> 00:45:42,868 스튜디오가 거의 똑같잖아요 768 00:45:42,951 --> 00:45:48,498 아드레날린 폭발, 놀라운 지능 필사적인 야망, 자아 과잉 769 00:45:48,582 --> 00:45:50,542 (브래들리 영상) 계속 제자리걸음이야 양쪽 다 자기주장만 하니까 770 00:45:50,626 --> 00:45:53,921 여러분, 그만 잠깐만요 771 00:45:54,004 --> 00:45:55,255 이것 좀 볼게요 772 00:45:55,881 --> 00:46:01,011 국민만 죽어난다고! 진짜 진 빠진다, 넌덜머리 나! 773 00:46:01,094 --> 00:46:06,350 영상 찍고 있는 걸 몰랐을 리가 없어요 774 00:46:06,433 --> 00:46:07,851 - 단정하긴 어려워요 - 그래요? 775 00:46:07,935 --> 00:46:10,187 (남자) 그건 중요치 않아요 주제는 그게 아니니까요 776 00:46:10,270 --> 00:46:13,273 2백만 명이 좋아하고 계속 본다는 게 주제죠 777 00:46:13,357 --> 00:46:15,734 어쨌든 신경을 자극했고 여론은 이게 진실이길 원해요 778 00:46:16,068 --> 00:46:21,031 사람들 참 멍청해요, 맞죠? 최근에 여실히 드러났잖아요 779 00:46:21,114 --> 00:46:23,408 (남자) 알렉스 요즘 힘들었단 거 알아요 780 00:46:23,492 --> 00:46:26,828 무슨 뜻이에요? 나 피곤해 보여요? 781 00:46:27,287 --> 00:46:30,374 아뇨, 예뻐요 내 말은 그러니까... 782 00:46:30,457 --> 00:46:32,459 - 나 피곤해 보여요? - 아뇨, 아닙니다 783 00:46:32,543 --> 00:46:34,795 (남자) 안 피곤해 보여요 오늘만 참아요 784 00:46:34,878 --> 00:46:38,674 그저 국민을 행복하게 할 기분 좋은 인터뷰를 해요, 네? 785 00:46:38,757 --> 00:46:41,009 걱정입니다 며칠만 잘 버티면 돼요 786 00:46:41,093 --> 00:46:42,302 [다리를 토닥거린다] 787 00:46:45,055 --> 00:46:46,265 [문이 열린다] 788 00:46:47,683 --> 00:46:48,684 [문이 닫힌다] 789 00:46:48,767 --> 00:46:50,310 셀러리 주스 좀 줄래요? 790 00:46:51,228 --> 00:46:52,437 (남자) 그럼요 791 00:46:58,193 --> 00:46:59,945 - [문이 열린다] - [숨을 내쉰다] 792 00:47:00,028 --> 00:47:01,280 [문이 닫힌다] 793 00:47:01,363 --> 00:47:02,531 [끙 하고 소리 낸다] 794 00:47:02,614 --> 00:47:04,449 젠장, 열 받아 795 00:47:05,951 --> 00:47:07,119 망할 796 00:47:07,953 --> 00:47:09,162 [괴로워한다] 797 00:47:10,581 --> 00:47:11,665 됐어 798 00:47:12,332 --> 00:47:13,417 [숨을 내쉰다] 799 00:47:13,500 --> 00:47:16,378 절대 안 믿어 단 한 마디도 800 00:47:20,215 --> 00:47:21,550 [숨을 내쉰다] 801 00:47:30,017 --> 00:47:31,018 됐어 802 00:47:37,649 --> 00:47:39,318 [한숨 쉰다] 803 00:47:43,864 --> 00:47:45,908 - 준비됐나요? - 네, 그럼요 804 00:47:46,366 --> 00:47:47,910 좋아요 805 00:47:49,369 --> 00:47:51,622 [떠들썩하다] 806 00:47:52,581 --> 00:47:54,416 (여자) 이쪽에 앉으면 돼요 807 00:47:55,125 --> 00:47:56,543 네, 고마워요 808 00:47:56,627 --> 00:47:58,086 (무대 연출자) 30초 전입니다, 여러분 809 00:47:58,170 --> 00:47:59,213 됐어요 810 00:48:00,839 --> 00:48:03,634 - 안녕하세요 - [속삭인다] 안녕하세요 811 00:48:05,385 --> 00:48:07,095 - 정말 유감이에요 - (무대 연출자) 20초 전 812 00:48:07,179 --> 00:48:08,222 뭐가요? 813 00:48:08,722 --> 00:48:12,142 어제 일 말이에요 많이 힘드셨겠어요 814 00:48:12,976 --> 00:48:15,270 - 같이 오래 일하셨잖아요 - 괜찮아요 815 00:48:16,980 --> 00:48:18,190 갑시다 816 00:48:19,399 --> 00:48:22,861 - (무대 연출자) 5, 4, 3... - 이쪽인가요? 817 00:48:22,945 --> 00:48:25,113 (연출자) 스탠바이, 큐! 818 00:48:26,573 --> 00:48:28,659 {\an8}웨스트버지니아주에 있는 819 00:48:28,742 --> 00:48:31,912 {\an8}하노버 탄광 시위에서 어제 특별한 일이 벌어졌습니다 820 00:48:31,995 --> 00:48:37,000 {\an8}난폭 시위자가 리포터 카메라맨을 쓰러트린 순간에 말입니다 821 00:48:37,417 --> 00:48:38,710 {\an8}보시죠 822 00:48:38,794 --> 00:48:42,756 {\an8}수천 개야! 수천 가정이 주저앉았어 같은 상황이 계속 반복되지 823 00:48:43,173 --> 00:48:46,343 자유당은 제재를 가하고 보수당은 그 제재를 없애 824 00:48:46,426 --> 00:48:50,055 끊임없이 싸우기만 해 계속 제자리걸음이야 825 00:48:50,138 --> 00:48:52,099 양쪽 다 자기주장만 하니까 826 00:48:52,182 --> 00:48:54,268 자기들이 옳고 이기기를 바라지 827 00:48:54,351 --> 00:48:57,896 그 인간들은 그것만 신경 써 국민만 죽어난다고! 828 00:48:57,980 --> 00:49:01,233 진짜 진 빠진다! [비명 지르며] 넌덜머리 나! 829 00:49:01,316 --> 00:49:03,652 - (남자) 알았어요, 맙소사 - [미아가 가볍게 웃는다] 830 00:49:05,863 --> 00:49:09,283 {\an8}버지니아주 SENN 방송국의 브래들리 잭슨을 모셨습니다 831 00:49:09,366 --> 00:49:11,076 {\an8}안녕하세요, 브래들리 환영합니다 832 00:49:11,159 --> 00:49:13,620 {\an8}안녕하세요 초대해 주셔서 감사합니다 833 00:49:13,704 --> 00:49:15,706 {\an8}오늘은 한결 여유로워 보이네요 834 00:49:15,789 --> 00:49:19,710 {\an8}솔직히 말하면 여기가 탄광 시위보다 훨씬 좋네요 835 00:49:19,793 --> 00:49:24,506 {\an8}그날 무슨 일이 있었던 거죠? 왜 그렇게 넌덜머리가 났어요? 836 00:49:25,132 --> 00:49:29,553 사는 게 보통 힘든 일 천지잖아요 837 00:49:29,636 --> 00:49:30,679 음 838 00:49:31,430 --> 00:49:32,598 음... 839 00:49:32,681 --> 00:49:38,562 하지만 아시다시피, 기자는 세상이 돌아가는 방식을 보고 840 00:49:38,645 --> 00:49:42,399 때론 그저 거기 끼어들어서 사람들을 일깨워주며 841 00:49:42,900 --> 00:49:46,111 끊임없는 갑론을박을 멈추게 하길 바랄 뿐이에요 842 00:49:46,195 --> 00:49:49,072 그건 정말 답답하고 슬프니까요 843 00:49:49,865 --> 00:49:52,075 {\an8}맞습니다 844 00:49:52,159 --> 00:49:58,498 {\an8}기자로서 취재 시 감정 이입은 금물이라고 훈련받죠 845 00:49:58,582 --> 00:50:01,376 {\an8}어제는 어쩌다 그 선을 넘게 됐나요? 846 00:50:02,461 --> 00:50:04,838 실은 누가 저를 찍는지도 몰랐어요 847 00:50:04,922 --> 00:50:08,300 {\an8}촬영 준비 중에 누군가 제 카메라맨을 쓰러트렸고 848 00:50:08,383 --> 00:50:10,761 {\an8}땅바닥에서 괴로워하는 걸 보니 849 00:50:10,844 --> 00:50:14,765 {\an8}가해자에게 따지고 싶어서 따졌죠 850 00:50:15,265 --> 00:50:16,850 {\an8}음 851 00:50:16,934 --> 00:50:20,229 {\an8}석탄에 관해서 이상하게 많이 알더군요 852 00:50:20,771 --> 00:50:22,022 알렉스, 착하게 갑시다 853 00:50:22,314 --> 00:50:25,901 네, 맞습니다 854 00:50:25,984 --> 00:50:28,570 실은 탄광 시위를 참 많이 취재했는데 855 00:50:28,654 --> 00:50:31,573 그 주제에 대해 최대한 아는 게 중요해요 856 00:50:31,657 --> 00:50:34,201 특히 사람들이 그 문제로 싸우고 있을 때는 더 그렇죠 857 00:50:34,284 --> 00:50:37,955 {\an8}네, 국민이 그 메시지에 분명 감동했어요 858 00:50:38,497 --> 00:50:39,873 {\an8}왜 그럴까요? 859 00:50:40,499 --> 00:50:43,418 {\an8}미국은 트위터 공방에 지친 것 같아요 860 00:50:43,502 --> 00:50:46,839 {\an8}무식하고 우리나라의 사고력을 저하하는 짓입니다 861 00:50:47,256 --> 00:50:51,552 정당은 자신의 목적을 위해 좋고 나쁜 쪽을 만들었어요 862 00:50:51,969 --> 00:50:56,473 누군가를 나쁘다고 지목하면 무작정 싸울 일만 남는 거죠 863 00:50:57,474 --> 00:51:01,478 보수파 언론 매체 소속이라고 알고 있는데 864 00:51:02,145 --> 00:51:05,232 개인적으로 어느 쪽 편인가요? 865 00:51:06,483 --> 00:51:08,652 {\an8}인간 편입니다 866 00:51:10,195 --> 00:51:11,655 {\an8}무슨 뜻이죠? 867 00:51:12,489 --> 00:51:14,324 {\an8}양쪽 전부 본다는 뜻이에요 868 00:51:15,075 --> 00:51:18,120 {\an8}하지만 지도 체계에서는 결정을 내려야 해요 869 00:51:18,203 --> 00:51:21,665 {\an8}모두를 동정하며 손 놓고 있을 순 없죠 870 00:51:21,957 --> 00:51:22,958 (연출자) 2번 카메라 잡아요 871 00:51:25,586 --> 00:51:27,921 당신이 대통령이라면 어떻게 할래요? 872 00:51:29,173 --> 00:51:31,425 - 글쎄요... - 탄광을 열래요, 닫을래요? 873 00:51:31,508 --> 00:51:33,927 저는 그저 국민에게 소식을 전하러 온 거예요 874 00:51:34,011 --> 00:51:36,346 원하는 건 그것뿐입니다 875 00:51:36,889 --> 00:51:38,765 냉철한 기자군요 876 00:51:39,641 --> 00:51:43,687 그렇다고 생각하고 싶어요 제겐 진실이 중요합니다 877 00:51:44,271 --> 00:51:48,567 {\an8}자신에게 맞춘 보도는 절대 안 된다는 878 00:51:48,650 --> 00:51:51,445 {\an8}기자의 신성한 신조에 대해 뭐라고 말할래요? 879 00:51:51,862 --> 00:51:54,448 맙소사, 알렉스 무슨 짓이야? 하지 마 880 00:51:55,282 --> 00:51:57,367 동의한다고 할 겁니다 881 00:51:58,911 --> 00:52:00,954 근데 이건 당신 얘기가 됐잖아요 882 00:52:02,748 --> 00:52:03,916 젠장 883 00:52:04,875 --> 00:52:07,544 아까 말했듯이 찍고 있는 줄 몰랐어요 884 00:52:07,628 --> 00:52:09,963 제 취재 녹화와는 상관없는 부분이었죠 885 00:52:10,047 --> 00:52:12,132 {\an8}어떤 냉소적인 사람들은 886 00:52:12,216 --> 00:52:15,302 {\an8}이게 다 꾸며낸 일이라고 생각할 수도 있어요 887 00:52:16,261 --> 00:52:17,471 {\an8}무슨 목적으로요? 888 00:52:18,597 --> 00:52:19,890 {\an8}여기 출연했잖아요 889 00:52:30,609 --> 00:52:35,280 그렇지 않은 분도 계시니 다들 뉴스가 변하고 있다고 890 00:52:35,948 --> 00:52:37,824 믿어주실 거라 확신합니다 891 00:52:38,450 --> 00:52:41,662 뉴스는 변하고 있어요 892 00:52:41,745 --> 00:52:46,667 뉴스를 전하며, 정직하고 점잖고 믿음직한 모습을 보였던 사람들이 893 00:52:47,167 --> 00:52:51,505 상당수의 경우에서 거짓이었다고 밝혀졌기 때문이죠 894 00:52:52,422 --> 00:52:56,385 그 결과, 사람들은 언론이 더 투명하길 바랍니다 895 00:52:56,802 --> 00:52:59,680 허울이 아닌 참모습을 알고 싶어 해요 896 00:53:00,138 --> 00:53:05,227 자신들에게 세상의 진실을 전해주는 사람이 897 00:53:05,727 --> 00:53:07,312 정직한 사람이라고 믿고 싶을 겁니다 898 00:53:12,985 --> 00:53:14,111 바로 당신처럼요 899 00:53:16,071 --> 00:53:21,827 그래요, 진실은 모두가 추구하는 것이죠 900 00:53:21,910 --> 00:53:23,996 네, 맞습니다 901 00:53:24,830 --> 00:53:27,124 {\an8}오늘 출연해줘서 고마워요 브래들리 잭슨 902 00:53:27,207 --> 00:53:29,334 {\an8}- 감사합니다 - 네 903 00:53:29,418 --> 00:53:33,213 {\an8}비타민 D의 놀라운 비밀과 함께 곧 찾아뵙겠습니다 904 00:53:33,297 --> 00:53:35,424 - (여자) 넘어갑니다 - (연출자) 광고 대기 905 00:53:35,841 --> 00:53:37,968 (무대 연출자) 됐습니다 2분 후에 들어가요 906 00:53:38,594 --> 00:53:40,137 [둘 다 숨을 내쉰다] 907 00:53:41,763 --> 00:53:43,974 - 제법이네요 - 고맙습니다 908 00:53:44,057 --> 00:53:46,059 깡촌에서 잘해봐요 909 00:53:48,145 --> 00:53:49,688 고마워요 910 00:53:50,105 --> 00:53:51,231 - (조연출) 좋았어요 - (브래들리) 그래요? 911 00:53:51,315 --> 00:53:52,316 - 네 - 잘됐네요 912 00:53:52,399 --> 00:53:54,860 - 잘했어요 - 고마워요 913 00:53:54,943 --> 00:53:56,069 (무대 연출자) 좋았습니다 914 00:53:56,153 --> 00:53:57,196 갈게요 915 00:53:59,448 --> 00:54:02,159 그래요? 네 916 00:54:14,046 --> 00:54:16,006 [우르릉 천둥 친다] 917 00:54:28,352 --> 00:54:31,396 - [비가 후드득 떨어진다] - [우르릉 천둥 친다] 918 00:54:41,031 --> 00:54:42,407 (미치) 망할 독수리 같은 기자 놈들 919 00:54:45,077 --> 00:54:47,246 [괴로워하며 숨을 내쉰다] 920 00:54:48,455 --> 00:54:51,208 [개가 짖으며 으르렁거린다] 921 00:54:52,209 --> 00:54:53,502 [개가 짖는다] 922 00:54:53,585 --> 00:54:55,003 [나무가 덜거덕거린다] 923 00:54:59,633 --> 00:55:01,134 [개가 으르렁거린다] 924 00:55:03,220 --> 00:55:05,180 [짖는다] 925 00:55:14,731 --> 00:55:16,066 [개가 짖는다] 926 00:55:34,334 --> 00:55:36,003 [물건들이 달그락 소리를 낸다] 927 00:55:36,628 --> 00:55:38,255 [나직하게] 이런 젠장 928 00:55:40,132 --> 00:55:42,718 [소리치며] 들어온 게 누구든 머리통 박살 내기 전에 꺼져 929 00:55:42,801 --> 00:55:44,970 (알렉스) 꺼져, 미치 나야 930 00:55:45,512 --> 00:55:47,055 [개가 낑낑거린다] 931 00:55:47,139 --> 00:55:48,223 (알렉스) 젠장 932 00:55:50,100 --> 00:55:51,143 - 알렉스? - [알렉스가 한숨 쉰다] 933 00:55:51,476 --> 00:55:53,770 눈에 띄면 안 되니까 집 뒤에 있는 숲에 934 00:55:53,854 --> 00:55:55,063 차를 세웠어 935 00:55:56,356 --> 00:55:58,233 - 날 보러 와줬구나 - 아니 936 00:55:58,942 --> 00:56:02,321 내가 정말 미치도록 열 받았고 937 00:56:03,280 --> 00:56:05,574 절대 안 풀릴 거라고 말하러 온 거야 938 00:56:06,366 --> 00:56:07,492 날 떠났잖아 939 00:56:07,576 --> 00:56:10,329 망할 '더 모닝 쇼'에 나만 혼자 남겨두다니 940 00:56:12,122 --> 00:56:13,498 부인 몰래 바람피우고 941 00:56:13,582 --> 00:56:16,627 그 알량한 이미지 깎이며 이혼하기 싫었으니까 942 00:56:16,710 --> 00:56:19,171 똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무라네 943 00:56:19,254 --> 00:56:22,758 - 어떻게 그 문제로 화를 내? - 장난해? 이 멍청한 인간아 944 00:56:22,841 --> 00:56:25,677 - 헛다리도 유분수지 - 맙소사, 패려면 패 945 00:56:25,761 --> 00:56:28,597 정말 내가 그래서 화난 것 같니? 이 모자란 인간아 946 00:56:29,097 --> 00:56:34,061 이기적이니 화난 거야 이 개망나니야 947 00:56:34,978 --> 00:56:37,523 당신 바람기가 나를 엿 먹였어 948 00:56:37,606 --> 00:56:43,070 난 다 잃게 생겼어, 미치 보장이 없지, 전혀 949 00:56:44,738 --> 00:56:48,408 환상적인 호흡 덕에 성공했건만 그걸 날려 먹었잖아 950 00:56:48,992 --> 00:56:51,119 대체 왜? 왜 그랬어? 951 00:56:51,203 --> 00:56:53,205 '더 모닝 쇼' 팀원이 아니라도 952 00:56:53,288 --> 00:56:54,873 당신 거시기 기꺼이 빨아줄 여자는 953 00:56:54,957 --> 00:56:56,542 차고 넘치잖아 954 00:56:56,625 --> 00:56:58,043 - 내 잘못이 아니야 - 정신 차려 955 00:56:58,126 --> 00:57:02,005 - 합의된 관계였어, 알렉스 - 미치, 이 멍청한 인간아 956 00:57:02,089 --> 00:57:04,007 우리 예전 관계 때문에 질투하는 것 같은데 957 00:57:04,091 --> 00:57:07,886 - 저 자만심, 젠장 - 우리 그렇고 그랬잖아 958 00:57:07,970 --> 00:57:09,096 그 빌어먹을 자만심 959 00:57:09,179 --> 00:57:12,349 나랑 두 번 잔 게 대수여서 960 00:57:12,432 --> 00:57:15,727 내가 이렇게 열 낸다는 거야? 961 00:57:16,228 --> 00:57:20,440 이런 멍청이를 봤나 맙소사 962 00:57:26,572 --> 00:57:27,573 [알렉스가 한숨 쉰다] 963 00:57:27,656 --> 00:57:31,910 [우르릉 천둥 친다] 964 00:57:36,748 --> 00:57:38,917 이번 사태로 내 인생이 엉망이 됐어 965 00:57:40,377 --> 00:57:44,006 늑대 가득한 숲에 날 혼자 던져 놓다니 966 00:57:45,007 --> 00:57:50,804 미치, 내 삶은 참 이상해 지독하게 고립적이지 967 00:57:52,139 --> 00:57:57,352 이 쇼를 위해 전부 포기했어 평범하게 살 기회까지도 968 00:57:59,354 --> 00:58:01,982 근데 당신 때문에 다 잃게 생겼잖아 969 00:58:04,693 --> 00:58:10,073 전부, 하나도 남김없이 970 00:58:15,537 --> 00:58:19,875 당신은 내 파트너야 15년을 함께했어 971 00:58:21,293 --> 00:58:25,672 내 삶을 속속들이 아는 유일한 진짜 동반자지 972 00:58:27,216 --> 00:58:28,926 이건 당신 삶이기도 했으니까 973 00:58:30,260 --> 00:58:31,553 정말 미안해 974 00:58:33,597 --> 00:58:35,474 우리는 돌이킬 수 없는 삶을 살았어 975 00:58:35,557 --> 00:58:37,184 당신은 내 남편도 아니고 976 00:58:37,267 --> 00:58:40,229 내 연인도 아니고 내 가족도 아니고 977 00:58:40,312 --> 00:58:41,897 이젠 내 친구도 될 수 없어 978 00:58:41,980 --> 00:58:43,023 왜 안 돼? 979 00:58:43,106 --> 00:58:45,359 잘못을 저질렀으니까! 980 00:58:45,442 --> 00:58:50,280 알렉스, 이 사람들 알잖아 난 누구도 강요하지 않았어 981 00:58:50,781 --> 00:58:52,115 와인스타인 탓이야 982 00:58:52,199 --> 00:58:53,659 그런 말 하지 마 너무 무식해 983 00:58:53,742 --> 00:58:56,995 맙소사, 난 잘못한 거 없어 아니라고 984 00:58:58,038 --> 00:58:59,665 [미치가 한숨 쉰다] 985 00:59:02,167 --> 00:59:03,710 TV는 왜 저래? 986 00:59:05,087 --> 00:59:06,547 의견 충돌이 있었어 987 00:59:26,316 --> 00:59:28,277 당신이 이렇게 멍청하다니 안타까워 988 00:59:30,904 --> 00:59:31,947 나도 그래, '미투'야 989 00:59:34,032 --> 00:59:36,577 나라면 그 단어는 안 쓴다 990 00:59:44,501 --> 00:59:46,253 이제 가야겠어 991 00:59:46,336 --> 00:59:48,255 안 돼, 가지 마 나랑 있자 992 00:59:49,131 --> 00:59:50,132 갈 거야 993 00:59:50,215 --> 00:59:53,302 - 가지 마, 나랑 있자 - 간다니까, 됐어 994 00:59:53,385 --> 00:59:54,511 혼자 있기 싫어 995 00:59:54,595 --> 00:59:58,640 잠깐이라도 있다가 가, 알렉스 제발, 이번 일은 잘 지나갈 거야 996 00:59:58,724 --> 01:00:01,602 - 절대 그럴 일 없어 - 알렉스 997 01:00:02,853 --> 01:00:04,855 알렉스, 방송국 놈들이 당신을 자르려고 해! 998 01:00:06,773 --> 01:00:07,774 뭐라고? 999 01:00:07,858 --> 01:00:09,193 [한숨 쉰다] 1000 01:00:09,818 --> 01:00:13,697 날 찾아왔었어, YDA 방송국이 시청률에서 바짝 뒤쫓아 왔대 1001 01:00:15,032 --> 01:00:16,658 그래서 개편하고 싶댔어 1002 01:00:18,243 --> 01:00:19,578 그 말 안 믿어 1003 01:00:21,121 --> 01:00:22,748 날 휘두를 속셈이잖아 1004 01:00:23,749 --> 01:00:25,751 자기가 망했으니 나까지 망하게 하려고 1005 01:00:25,834 --> 01:00:28,378 - 아니야, 당신은 살아남아야지 - [앓는 소리를 낸다] 1006 01:00:28,462 --> 01:00:30,214 - 알렉스, 가지 마 - 안 믿는다고! 1007 01:00:30,297 --> 01:00:33,091 그냥 있어 나한테 총 있다 1008 01:00:33,175 --> 01:00:35,177 잘됐네! 그거나 갖고 놀아! 1009 01:00:35,260 --> 01:00:37,346 [얼터너티브 음악을 여자가 노래한다] 1010 01:00:37,429 --> 01:00:38,639 [엘리베이터 알림 소리가 울린다] 1011 01:00:46,980 --> 01:00:49,983 [휴대전화 진동이 울린다] 1012 01:00:51,443 --> 01:00:52,861 브래들리 잭슨입니다 1013 01:00:52,945 --> 01:00:56,448 UBA 방송국 국장 코리 엘리슨입니다 1014 01:00:56,865 --> 01:00:59,409 '더 모닝 쇼'에 출연한 거 봤습니다 1015 01:01:00,118 --> 01:01:01,954 지금 아처 그레이 호텔에서 나랑 한잔하면서 1016 01:01:02,037 --> 01:01:05,457 당신 미래에 대해 얘기해보는 게 어때요? 1017 01:01:07,167 --> 01:01:09,670 제 미래요? [코웃음 친다] 1018 01:01:09,753 --> 01:01:11,380 절호의 기회 뭐 그런 건가요? 1019 01:01:12,756 --> 01:01:15,133 그건 당신한테 달렸죠 1020 01:01:19,054 --> 01:01:23,767 [여자가 다시 노래한다] 1021 01:01:29,022 --> 01:01:33,861 [시끄러운 음악이 계속된다] 1022 01:01:35,946 --> 01:01:37,865 "더 모닝 쇼" 1023 01:02:36,507 --> 01:02:39,426 [노래가 계속된다]