1
00:00:08,509 --> 00:00:11,094
{\an8}NEW YORK, 2:58 V NOCI
2
00:01:16,034 --> 00:01:19,913
- Bože.
- Fred, čo sa stalo?
3
00:01:24,877 --> 00:01:26,086
Takže končí?
4
00:01:28,005 --> 00:01:30,007
Do riti, to nás zničí.
5
00:01:34,553 --> 00:01:35,721
Nie, poviem mu to.
6
00:01:57,868 --> 00:01:59,703
Dúfam, že niekto umrel.
7
00:02:28,357 --> 00:02:29,858
Hmm.
8
00:02:31,068 --> 00:02:32,569
Mmm.
9
00:02:50,045 --> 00:02:51,380
TRI ZMEŠKANÉ HOVORY
10
00:02:51,463 --> 00:02:52,798
HNEĎ MI ZAVOLAJ
11
00:03:27,457 --> 00:03:29,126
Do riti.
12
00:03:47,394 --> 00:03:49,855
Potom bude rozhovor
s Gerardom Thompsonom,
13
00:03:49,938 --> 00:03:54,067
z univerzity Vanderbilt
o nedávne objavenom Van Goghovi.
14
00:03:54,151 --> 00:03:56,361
Hodina na kontrolu prejavu
na piatok.
15
00:03:56,445 --> 00:03:59,531
Bude to asi dlhšie.
Posunieme stretnutie s Jane Fondovou.
16
00:04:00,782 --> 00:04:02,242
Rozhovor so senátorkou...
17
00:04:02,618 --> 00:04:04,411
o politike.
18
00:04:04,494 --> 00:04:06,872
A skúška šiat na piatok.
19
00:04:06,955 --> 00:04:08,957
Dnes ich donesú do štúdia.
20
00:04:09,041 --> 00:04:11,668
Ak chceš senátorku...
21
00:04:12,669 --> 00:04:14,630
Stretnutie s Lizzinou učiteľkou.
22
00:04:14,713 --> 00:04:15,714
Chip volá.
23
00:04:15,797 --> 00:04:16,798
NECH MI ALEX ZAVOLÁ
24
00:04:21,845 --> 00:04:24,848
ALEX LEVYOVÁ A MITCH KESSLER
THE MORNING SHOW
25
00:04:51,750 --> 00:04:52,793
Ó, môj Bože.
26
00:04:53,752 --> 00:04:54,753
Kto zomrel?
27
00:05:02,219 --> 00:05:04,888
{\an8}ZÁPADNÁ VIRGÍNIA 5:25 RÁNO
28
00:05:08,892 --> 00:05:11,103
Ježiš, môžeš to vypnúť?
29
00:05:11,562 --> 00:05:14,189
Už 50 rokov spieva
o tom istom páde lietadla.
30
00:05:14,273 --> 00:05:16,316
Všetci sú stále mŕtvi. Poďme ďalej.
31
00:05:16,400 --> 00:05:17,860
- Je tak, Joe?
- Hej.
32
00:05:17,943 --> 00:05:19,695
Dávaj pozor, robím si linku.
33
00:05:19,778 --> 00:05:20,946
Ja...
34
00:05:21,029 --> 00:05:23,448
Alan, čo je toto?
Čo je to za blbosť?
35
00:05:23,532 --> 00:05:25,450
Čo je blbosť tentokrát?
Čo to je?
36
00:05:25,534 --> 00:05:29,079
Táto hlúpa myšlienka,
že presvedčíme uhoľné továrne,
37
00:05:29,162 --> 00:05:31,039
aby zachytávali oxid uhličitý.
38
00:05:31,123 --> 00:05:33,500
Preboha.
Už to nepreberajme.
39
00:05:33,584 --> 00:05:34,585
Je to o inom.
40
00:05:34,668 --> 00:05:36,128
Je to o rozdelenom meste.
41
00:05:36,211 --> 00:05:37,504
- O tom.
- Áno, viem.
42
00:05:37,588 --> 00:05:38,964
Kto zjedol burgre?
43
00:05:39,047 --> 00:05:40,924
- Nie.
- Tu máš hranolčeky.
44
00:05:41,008 --> 00:05:42,342
- Ďakujem.
- Sú studené.
45
00:05:42,426 --> 00:05:43,969
Koľko burgrov si zjedol?
46
00:05:44,052 --> 00:05:46,722
Dobre, budeme hovoriť o rozdelenom meste.
47
00:05:46,805 --> 00:05:49,808
Ale aj o tom,
že zachytávanie oxidu je bezpečné.
48
00:05:49,892 --> 00:05:50,934
Hm.
49
00:05:51,018 --> 00:05:53,020
Čo je? Ty si to tam napísal.
50
00:05:53,103 --> 00:05:55,397
Nie je to môj problém.
Som len liberál
51
00:05:55,480 --> 00:05:57,900
z Harvardu, čo sa kvôli práci ostrihal.
52
00:05:57,983 --> 00:05:59,651
Len začínam, hrám férovo.
53
00:05:59,735 --> 00:06:01,612
Pravda je pravda, či píšeš pre plátky,
54
00:06:01,695 --> 00:06:02,779
alebo New York Times.
55
00:06:02,863 --> 00:06:04,031
Dúfam, že ideme dobre.
56
00:06:04,114 --> 00:06:06,992
Inak, obdivujem,
ako si tam vsunul „Harvard“.
57
00:06:07,075 --> 00:06:08,327
Môžeme prosím...
58
00:06:08,410 --> 00:06:11,997
Každý, kto chodil na Harvard,
dokáže hodiny rozprávať
59
00:06:12,080 --> 00:06:14,208
len o slove „Harvard“.
Harvard, Harvard...
60
00:06:14,291 --> 00:06:16,293
Harvard, Harvard, Harvard.
61
00:06:16,376 --> 00:06:18,504
Ako dlho to ešte budete robiť?
62
00:06:18,587 --> 00:06:21,840
Do riti. Mitch Kessler
dostal výpoveď z The Morning Show.
63
00:06:21,924 --> 00:06:23,759
- Čo?
- Čože? Čo sa stalo?
64
00:06:23,842 --> 00:06:24,843
Pozrime sa.
65
00:06:25,469 --> 00:06:27,971
Menej o idiota,
ktorý kŕmi masy hlúposťami.
66
00:06:28,055 --> 00:06:30,432
{\an8}Prv než sa stal
moderátorom The Morning Show
67
00:06:30,516 --> 00:06:33,435
{\an8}bol Kessler dlho súčasťou
spravodajstva UBA.
68
00:06:33,519 --> 00:06:35,687
Pracoval ako reportér z Bieleho domu,
69
00:06:35,771 --> 00:06:39,399
moderoval prezidentské debaty
a bol terénny spravodajca.
70
00:06:39,483 --> 00:06:41,610
Získal mnoho televíznych ocenení,
71
00:06:41,693 --> 00:06:44,863
vrátane Ceny za líderstvo v žurnalistike
od Mediálneho fondu.
72
00:06:44,947 --> 00:06:49,743
Spolu s tímom vyhrali za 15 rokov
12 cien Emmy.
73
00:06:50,244 --> 00:06:52,788
Včera The New York Times
získalo informáciu,
74
00:06:52,871 --> 00:06:56,917
že Kessler je obvinený
z nevhodného sexuálneho správania.
75
00:06:57,376 --> 00:07:00,838
Doteraz bola The Morning Show
jedinou rannou reláciou,
76
00:07:00,921 --> 00:07:04,007
ktorá sa vyhýbala škandálom Me Too,
na rozdiel od konkurencie.
77
00:07:04,091 --> 00:07:06,426
- Kedy?
- Práve teraz. Už to vie?
78
00:07:06,510 --> 00:07:10,931
Vie. Prerábame celú reláciu.
O 90 minút ideme naživo.
79
00:07:11,014 --> 00:07:14,518
Pripravte sa. Layla pracuje na textoch.
Dajte ich Alex.
80
00:07:14,601 --> 00:07:15,602
Dobre.
81
00:07:17,938 --> 00:07:21,859
Museli sme. Dostali sme sťažnosti
na nevhodné sexuálne správanie.
82
00:07:21,942 --> 00:07:25,529
Koľko? Kto? Kedy?
83
00:07:25,612 --> 00:07:29,074
Neviem. Je to tajné.
Cez noc sa to dostalo do Times.
84
00:07:29,157 --> 00:07:30,993
Ako?
85
00:07:31,076 --> 00:07:34,580
Nemám tušenia.
Kiežby som to vedel.
86
00:07:34,663 --> 00:07:37,082
Snažím sa to riešiť potichu.
87
00:07:40,502 --> 00:07:45,424
Do riti. No dobre. Už pár týždňov
sa tým zaoberajú ľudské zdroje.
88
00:07:45,966 --> 00:07:49,636
Nechcel som ťa do toho zatiahnuť.
Chcel som ťa chrániť, Alex.
89
00:07:52,514 --> 00:07:54,516
Vedel si o tom a bol si ticho?
90
00:07:54,600 --> 00:07:57,477
Som dievča pre všetko,
ktoré nemusí o ničom vedieť?
91
00:07:57,561 --> 00:07:59,688
Chcel som rešpektovať tvoj priestor...
92
00:07:59,771 --> 00:08:01,106
- Aha.
- ...ako si chcela.
93
00:08:01,190 --> 00:08:03,275
Aby si si mohla robiť svoju prácu,
94
00:08:03,358 --> 00:08:04,568
ktorú Amerika potrebuje.
95
00:08:04,651 --> 00:08:07,446
Choď do riti. Neťahaj do toho Ameriku.
96
00:08:07,529 --> 00:08:09,615
Už teraz má dosť problémov.
97
00:08:09,698 --> 00:08:14,912
Týka sa to mňa.
Môj spolumoderátor, televízny manžel...
98
00:08:15,537 --> 00:08:18,749
je teraz sexuálny predátor?
99
00:08:19,791 --> 00:08:23,545
Ako ti mohlo napadnúť, že sa ma to netýka?
100
00:08:24,922 --> 00:08:26,298
Chémia nie je len tak.
101
00:08:26,381 --> 00:08:28,467
Nedá sa kúpiť v potravinách.
102
00:08:28,550 --> 00:08:30,135
Kancelária Charlieho Blacka.
103
00:08:31,094 --> 00:08:32,221
Prosím, čakajte.
104
00:08:32,304 --> 00:08:35,015
Kde je? Potrebujeme si prejsť
dnešnú reláciu.
105
00:08:35,097 --> 00:08:37,518
Je s ňou. Nemám ich rušiť.
106
00:08:37,601 --> 00:08:40,020
Ideme naživo o dve hodiny, preboha.
107
00:08:40,102 --> 00:08:44,024
Čakajte... Dobrý deň, áno, spýtam sa ho.
108
00:08:44,650 --> 00:08:47,569
- To vážne? Páni.
- Áno.
109
00:08:47,653 --> 00:08:49,029
- Prepáčte.
- Páni.
110
00:08:49,112 --> 00:08:50,322
Ide mi o zadok.
111
00:08:50,405 --> 00:08:53,367
- Čo?
- Volá vedenie, Cory a Fred.
112
00:08:53,784 --> 00:08:55,035
Skvelé. Prepoj ich.
113
00:08:56,787 --> 00:08:57,913
Ja.
114
00:08:58,330 --> 00:09:00,082
- Ahoj, tu Alex.
- A Chip.
115
00:09:00,165 --> 00:09:02,584
{\an8}Alex? Alex...
116
00:09:02,668 --> 00:09:03,669
{\an8}HOLLYWOOD 2:43 V NOCI
117
00:09:03,752 --> 00:09:04,795
{\an8}- Tu Cory.
- A Fred.
118
00:09:04,878 --> 00:09:08,841
{\an8}Je mi to veľmi ľúto, cítim sa hrozne.
119
00:09:08,924 --> 00:09:12,845
Akoby Mitch zomrel.
Mitch, ktorého som poznal.
120
00:09:12,928 --> 00:09:14,847
Spravodajstvo vediem len mesiac,
121
00:09:14,930 --> 00:09:16,890
neviem si predstaviť, čo prežívaš.
122
00:09:16,974 --> 00:09:18,475
Je mi to ľúto, Alex.
123
00:09:18,559 --> 00:09:20,018
Pre všetkých to je ťažké.
124
00:09:20,102 --> 00:09:23,981
Sme rodina a prežívame tragédiu.
125
00:09:24,064 --> 00:09:27,484
Televízia nebude tolerovať
nevhodné sexuálne správanie.
126
00:09:27,568 --> 00:09:29,736
- Vôbec.
- Niekoho poznáte a...
127
00:09:29,820 --> 00:09:32,447
Ďakujem, Fred a Cory.
128
00:09:32,531 --> 00:09:35,033
Nemôžem však na tým premýšľať,
lebo riešime,
129
00:09:35,117 --> 00:09:38,412
čo dáme do vysielania,
ktoré je o menej než dve hodiny.
130
00:09:38,495 --> 00:09:39,496
Ďalšia káva.
131
00:09:39,580 --> 00:09:40,581
Ďakujem.
132
00:09:40,664 --> 00:09:44,126
Presne preto si profesionálka.
133
00:09:44,209 --> 00:09:47,045
Musíme na to ísť krok za krokom.
134
00:09:47,129 --> 00:09:48,839
Že sú v hre stovky miliónov
135
00:09:48,922 --> 00:09:51,175
dolárov za reklamy, nás nesmie trápiť.
136
00:09:51,258 --> 00:09:53,927
- Choď do riti.
- Zmena je dobrá.
137
00:09:54,011 --> 00:09:56,555
Tragédia môže byť pre niekoho príležitosť.
138
00:09:56,638 --> 00:09:58,724
Tak ju prijmime.
139
00:09:58,807 --> 00:10:04,021
A využime ju, aby sme boli väčší a lepší.
140
00:10:04,104 --> 00:10:07,149
Ďakujem, že ťa máme.
Budeš nás viesť.
141
00:10:08,317 --> 00:10:11,445
Preto im toľko trvalo
dohodnúť sa na novej zmluve?
142
00:10:13,238 --> 00:10:14,823
Áno, dobre.
143
00:10:15,490 --> 00:10:16,658
Počujte, ehm,
144
00:10:16,742 --> 00:10:23,081
môj vnútorný inštinkt mi hovorí,
že by som to mala Amerike úprimne povedať.
145
00:10:23,582 --> 00:10:27,127
Našu integritu si ochránime len tak,
že budeme hovoriť pravdu.
146
00:10:27,586 --> 00:10:30,214
Budeme sa s nimi rozprávať
ako s členmi rodiny.
147
00:10:30,297 --> 00:10:34,384
Budeme spolu smútiť.
Prejdeme si tým spolu.
148
00:10:34,468 --> 00:10:36,220
Ona je fakt trieda.
149
00:10:36,303 --> 00:10:37,304
Sklapni.
150
00:10:37,888 --> 00:10:41,475
Ak to využijeme správne,
získame si publikum späť.
151
00:10:41,558 --> 00:10:44,186
Súhlasím. Myslím si, že máš pravdu.
152
00:10:44,269 --> 00:10:48,649
Spojíme rodinu.
Na pár dní sa nám zvýši sledovanosť...
153
00:10:48,732 --> 00:10:49,942
MERANIA SLEDOVANOSTI
154
00:10:50,275 --> 00:10:51,735
To som chcela povedať.
155
00:10:51,818 --> 00:10:54,613
Blížia sa májové merania sledovanosti.
156
00:10:56,949 --> 00:11:02,412
A áno. Môžeme prebrať,
koho posadíme na Mitchovu stoličku
157
00:11:04,706 --> 00:11:05,707
ešte dnes.
158
00:11:06,458 --> 00:11:09,002
Ale teraz budem prehovárať k Amerike sama.
159
00:11:09,670 --> 00:11:10,879
Nemáme na výber.
160
00:11:10,963 --> 00:11:13,090
Nechcem,
aby na jeho mieste niekto sedel.
161
00:11:13,507 --> 00:11:16,134
Nie teraz. Je to na mne.
162
00:11:34,319 --> 00:11:35,696
Nič necítim.
163
00:11:37,906 --> 00:11:39,741
Neboj sa. Budem tam s tebou.
164
00:11:40,242 --> 00:11:44,413
Keď tam prídeš, budeš to cítiť.
Nájdeš to, ako vždy.
165
00:12:32,044 --> 00:12:33,545
{\an8}VIETOR, NIE UHLIE
166
00:12:33,629 --> 00:12:37,174
MIMORIADNE SPRÁVY SENN TV
167
00:12:40,302 --> 00:12:41,345
- Bradley.
- Čo?
168
00:12:41,428 --> 00:12:43,639
Niečo ti poviem. Pre tvoje dobro.
169
00:12:43,722 --> 00:12:44,723
Čo?
170
00:12:45,807 --> 00:12:46,808
Si hrozná.
171
00:12:48,143 --> 00:12:50,479
Choď do riti. Len preto, lebo sa bránim?
172
00:12:50,562 --> 00:12:53,649
Ty sa nebrániš. Ty útočíš.
Všetci to hovoria.
173
00:12:53,732 --> 00:12:55,192
So všetkými sa len hádaš.
174
00:12:55,275 --> 00:12:58,737
Je tu veľa odfláknutej práce,
hlavne tvojej.
175
00:12:58,820 --> 00:13:00,822
To voľné miesto vo večernom bloku.
176
00:13:01,782 --> 00:13:02,991
Dajú ho Sarah.
177
00:13:05,160 --> 00:13:06,286
Sarah?
178
00:13:07,287 --> 00:13:10,707
Jedinej konzervatívnej lezbe,
vyzerá ako typická moderátorka
179
00:13:10,791 --> 00:13:13,043
a je v telke o tri roky kratšie než ja?
180
00:13:14,419 --> 00:13:16,588
Ľudia ju majú radi.
To nie je zločin.
181
00:13:16,672 --> 00:13:17,673
Chápem.
182
00:13:18,090 --> 00:13:21,969
Urob si láskavosť a snaž sa byť milšia.
183
00:13:22,052 --> 00:13:23,679
Som milá, do riti!
184
00:13:24,847 --> 00:13:28,225
Vďaka uhliu máme prácu!
185
00:13:34,064 --> 00:13:36,483
Stop uhliu!
186
00:13:36,567 --> 00:13:37,901
Tu predtým bola...
187
00:13:43,866 --> 00:13:45,492
TÁ ŽENSKÁ
188
00:13:45,784 --> 00:13:48,579
Musím to vziať.
Doma sa niečo deje.
189
00:13:50,539 --> 00:13:51,790
Mami, vydrž.
190
00:13:51,874 --> 00:13:53,417
Ahoj, asi nechceš hovoriť.
191
00:13:53,500 --> 00:13:56,962
Počkaj, mami.
Som pri proteste. Čo sa deje?
192
00:13:57,045 --> 00:13:58,922
Protest? Je všetko v poriadku?
193
00:13:59,006 --> 00:14:02,551
Som pri uhoľnej bani.
Nič mi nehrozí. Je Hal v pohode?
194
00:14:02,634 --> 00:14:03,969
Má sa dobre.
195
00:14:04,052 --> 00:14:05,596
Hlasnejšie, nepočujem.
196
00:14:05,679 --> 00:14:09,474
Len som ti chcela povedať,
že som vzala tvojho brata domov.
197
00:14:09,558 --> 00:14:10,559
To nie.
198
00:14:10,642 --> 00:14:13,478
Čo to je za tón.
Znieš ako krava, zlato.
199
00:14:13,562 --> 00:14:14,771
Potom sa ti ozvem.
200
00:14:16,607 --> 00:14:18,483
Joe! Ježiš.
201
00:14:18,567 --> 00:14:19,902
Do riti.
202
00:14:19,985 --> 00:14:20,986
Joe. Hej.
203
00:14:21,069 --> 00:14:22,821
- Tu sme.
- Dobre.
204
00:14:23,238 --> 00:14:26,200
- Prepáčte.
- Toto je Jenna Macantire.
205
00:14:26,283 --> 00:14:27,492
Je proti baniam.
206
00:14:27,576 --> 00:14:30,537
Bob Stephens. Jeho rodina
roky pracuje v bani.
207
00:14:30,621 --> 00:14:31,955
Dobre. Chápem.
208
00:14:32,372 --> 00:14:33,624
Široký záber, dobre?
209
00:14:33,707 --> 00:14:35,584
- Pôjdeme na tri...
- Hajzel!
210
00:14:38,170 --> 00:14:40,547
- Si v poriadku, Joe?
- Áno.
211
00:14:40,631 --> 00:14:41,715
Čo to robíš?
212
00:14:41,798 --> 00:14:43,175
Krava z falošných správ.
213
00:14:43,258 --> 00:14:44,259
- Čo?
- Nechaj ma.
214
00:14:44,343 --> 00:14:45,385
Ako si ma nazval?
215
00:14:45,469 --> 00:14:46,970
Krava z falošných správ.
216
00:14:47,054 --> 00:14:49,306
Falošných? A aké sú skutočné správy?
217
00:14:49,389 --> 00:14:51,350
Povedz mi päť vecí o uhlí a pôjdeš.
218
00:14:51,433 --> 00:14:52,643
Hovno ti poviem.
219
00:14:52,726 --> 00:14:55,604
Zhodil si mi kameramana.
Zatknú ťa za útok.
220
00:14:55,687 --> 00:14:57,606
Určite o uhlí prd vieš.
221
00:14:57,689 --> 00:14:59,316
Len tu robíš problémy.
222
00:14:59,399 --> 00:15:00,442
No? Hovor!
223
00:15:00,526 --> 00:15:01,527
Uhlie je lacné.
224
00:15:01,610 --> 00:15:03,529
Nesprávne! Ďalej.
225
00:15:03,612 --> 00:15:05,197
Ľudia ho ľahko získajú.
226
00:15:05,280 --> 00:15:06,657
Nesprávne! Ďalej.
227
00:15:06,740 --> 00:15:08,367
Všetci majú prácu a sú šťastní.
228
00:15:08,450 --> 00:15:10,994
A všetci aj zomrú. Aj to je dobre?
229
00:15:11,328 --> 00:15:12,579
Ak je také super,
230
00:15:12,663 --> 00:15:14,665
prečo tu všetci protestujú?
231
00:15:14,748 --> 00:15:16,375
Asi je nebezpečné.
232
00:15:16,458 --> 00:15:17,709
Myslíš si to aj ty?
233
00:15:17,793 --> 00:15:23,423
Vieš, čo je v uhoľnom popole?
Arzén, meď, olovo, ortuť, urán.
234
00:15:23,507 --> 00:15:26,593
To je toxické svinstvo.
A čo práca?
235
00:15:26,677 --> 00:15:28,679
Vieš, koľko ľudí prišlo o prácu?
236
00:15:28,762 --> 00:15:29,680
- Neviem.
- Ha?
237
00:15:29,763 --> 00:15:34,643
Tisícky! Tisícky rodín nakopali do zadku.
238
00:15:34,726 --> 00:15:36,436
A deje sa to stále dookola.
239
00:15:37,020 --> 00:15:40,065
Liberáli uvalia sankcie.
Konzervatívci ich zrušia.
240
00:15:40,148 --> 00:15:43,235
Stále sa hádajú, lebo chcú presadiť svoje.
241
00:15:43,318 --> 00:15:45,654
Všetci chcú mať pravdu.
A vyhrať.
242
00:15:45,737 --> 00:15:49,241
Na ničom inom im nezáleží.
Na úkor ľudí.
243
00:15:49,324 --> 00:15:50,868
A je to vyčerpávajúce!
244
00:15:51,201 --> 00:15:52,828
Som vyčerpaná!
245
00:15:52,911 --> 00:15:54,955
Dobre, ježiš.
246
00:15:56,582 --> 00:15:57,624
Vypadni.
247
00:16:04,423 --> 00:16:05,424
Nezrážaj starých.
248
00:16:06,049 --> 00:16:07,843
Prepáč, dobre? Prepáč.
249
00:16:09,970 --> 00:16:10,971
Dobre.
250
00:16:11,054 --> 00:16:13,265
- Poďme na to.
- Som pripravená.
251
00:16:13,348 --> 00:16:15,267
Všetci pripravení?
252
00:16:16,560 --> 00:16:19,605
O tri, dva, jeden.
253
00:16:19,980 --> 00:16:23,483
Tu Bradley Jacksonová z bane v Lachlane.
254
00:16:23,901 --> 00:16:27,321
Uhoľná baňa sa po štyroch rokoch
znova otvára,
255
00:16:27,404 --> 00:16:31,033
po tom, čo ju zatvorili pre znížený dopyt
a zvýšenú reguláciu,
256
00:16:31,116 --> 00:16:33,368
čo stálo tisícky pracovných miest.
257
00:16:37,122 --> 00:16:38,373
Je čas.
258
00:16:39,082 --> 00:16:40,083
Som pripravená.
259
00:17:06,818 --> 00:17:08,111
Text som upravila ja.
260
00:17:08,194 --> 00:17:10,405
Ja som to písala. Viem, čo hovorím.
261
00:17:12,281 --> 00:17:13,784
Áno.
262
00:17:22,000 --> 00:17:23,126
Posledné úpravy.
263
00:17:27,506 --> 00:17:29,341
{\an8}Ďakujem.
264
00:17:35,347 --> 00:17:37,140
Dobre. Ďakujem.
265
00:17:38,725 --> 00:17:40,352
- Dobre.
- Kontrola.
266
00:17:40,435 --> 00:17:41,687
Kamera A, priprav sa.
267
00:17:43,021 --> 00:17:45,774
Kamera A. O osem sekúnd.
268
00:17:47,150 --> 00:17:48,151
Päť...
269
00:17:48,610 --> 00:17:50,863
Štyri, tri.
270
00:17:50,946 --> 00:17:53,740
Dva. Začni.
271
00:17:54,324 --> 00:17:55,325
Nech začne.
272
00:17:56,076 --> 00:18:00,747
{\an8}Dobré ráno. Prinášam vám smutné
a znepokojujúce správy.
273
00:18:01,707 --> 00:18:05,711
Mitch Kessler, ostatných 15 rokov
môj spolumoderátor a partner,
274
00:18:06,545 --> 00:18:09,214
{\an8}dostal výpoveď
za nevhodné sexuálne správanie.
275
00:18:10,299 --> 00:18:11,675
Dobre. Drž sa.
276
00:18:12,176 --> 00:18:16,180
V prvom rade chcem ponúknuť
svoj súcit a podporu ženám.
277
00:18:16,805 --> 00:18:21,977
Sme zhrození, že sa to stalo práve tu
a cítime s vami.
278
00:18:22,477 --> 00:18:26,982
{\an8}A vy doma, chápem, ako sa cítite,
279
00:18:27,065 --> 00:18:32,446
lebo ja a celý tím The Morning Show
cítime to isté.
280
00:18:32,863 --> 00:18:36,783
Šok, sklamanie, neschopnosť uveriť.
281
00:18:37,117 --> 00:18:38,702
Všetko to hádže na mňa.
282
00:18:38,785 --> 00:18:41,663
Hoci nepoznám detaily obvinení,
283
00:18:42,080 --> 00:18:46,543
viem, že boli vážne
a s Mitchom sme nemohli pokračovať.
284
00:18:46,627 --> 00:18:48,629
Toto nemusíme pozerať, poďme sa...
285
00:18:48,712 --> 00:18:50,756
Nedotýkaj sa toho ovládača.
286
00:18:51,798 --> 00:18:55,844
Vieme, že bol súčasťou
našej rodiny, aj vašej.
287
00:18:57,596 --> 00:18:59,473
Tá osoba nám bude chýbať.
288
00:19:02,226 --> 00:19:04,561
V živote má však všetko svoje následky.
289
00:19:05,395 --> 00:19:08,732
Ako žena môžem povedať,
že ich často nie je dosť.
290
00:19:10,359 --> 00:19:16,740
Mitch, o ktorom som si myslela,
že ho poznám, mi bude chýbať.
291
00:19:20,661 --> 00:19:23,330
Som však hrdá, že pracujem v televízii
292
00:19:23,413 --> 00:19:28,252
a že žijem v krajine,
ktorá trvá na následkoch.
293
00:19:29,169 --> 00:19:30,170
Aká blbosť.
294
00:19:30,712 --> 00:19:35,843
{\an8}Prosím, majte s nami trpezlivosť,
kým sa najbližšie dni postavíme na nohy.
295
00:19:35,926 --> 00:19:37,052
{\an8}Dnes jej to ide.
296
00:19:37,135 --> 00:19:39,429
{\an8}Ako vždy vám budeme prinášať správy.
297
00:19:39,513 --> 00:19:41,473
Škoda, že krízy nie sú častejšie.
298
00:19:41,557 --> 00:19:43,183
- Pomáha jej to.
- Budeme vás
299
00:19:43,267 --> 00:19:44,601
informovať.
300
00:19:45,060 --> 00:19:50,732
{\an8}Ste súčasťou tejto rodiny.
Dostaneme sa cez to spoločne.
301
00:19:51,733 --> 00:19:52,943
{\an8}O chvíľu sme späť.
302
00:19:55,112 --> 00:19:56,488
Sme späť o tridsať.
303
00:19:56,989 --> 00:19:58,240
Je to dobré.
304
00:19:58,323 --> 00:19:59,324
Bolo to krásne.
305
00:19:59,867 --> 00:20:02,327
Kamera A. Späť o dve minúty.
306
00:20:02,411 --> 00:20:04,454
O 40 %. Čakajte.
307
00:20:05,998 --> 00:20:07,457
Skvelé.
308
00:20:07,541 --> 00:20:08,917
- Vreckovky.
- Nie.
309
00:20:09,001 --> 00:20:10,419
- Som v poriadku.
- Okej.
310
00:20:26,810 --> 00:20:28,437
TELEVÍZNA SPOLOČNOSŤ SENN
311
00:20:31,690 --> 00:20:33,025
200 554 OZNAČENÍ
312
00:20:34,026 --> 00:20:35,194
TREBA VIDIEŤ!
313
00:20:35,277 --> 00:20:37,154
Určite o uhlí prd vieš.
314
00:20:37,237 --> 00:20:39,948
Len tu robíš problémy.
No povedz.
315
00:20:40,032 --> 00:20:41,116
Neviem, uhlie...
316
00:20:41,200 --> 00:20:42,951
- Uhlie je lacné.
- Do riti.
317
00:20:43,035 --> 00:20:46,079
Bradley Jacksonová. Ani sa nehni.
318
00:20:46,163 --> 00:20:48,999
Prečo ste prijali Sarah Oppenheimerovú
319
00:20:49,082 --> 00:20:50,667
na miesto moderátorky?
320
00:20:50,751 --> 00:20:53,712
Nezačínaj.
Vieš, o čom dnes všetci hovoria?
321
00:20:53,795 --> 00:20:56,006
O dvoch veciach.
Kessler má padáka
322
00:20:56,089 --> 00:20:58,300
a Jacksonovej preplo na proteste.
323
00:20:58,383 --> 00:21:01,553
No tak, ako som mala vedieť,
že ma točia?
324
00:21:01,637 --> 00:21:03,263
Čože? Veď je 21. Storočie.
325
00:21:03,347 --> 00:21:05,265
Hovorila som mu o pravde.
326
00:21:05,349 --> 00:21:07,559
Pamätáš? Pravda a žurnalistika?
327
00:21:07,643 --> 00:21:11,146
Sme novinári, Jones. Počúvaj sa.
328
00:21:11,647 --> 00:21:13,524
Dal som ti šancu.
329
00:21:13,607 --> 00:21:14,650
To viem.
330
00:21:14,733 --> 00:21:16,276
Keď by ti ju nikto nedal.
331
00:21:16,360 --> 00:21:19,112
Roky si menila televízie
a obaja vieme prečo.
332
00:21:19,196 --> 00:21:21,365
- Viem.
- „Vulgárna Jacksonová.“
333
00:21:22,157 --> 00:21:26,161
Bola som mladá. A nervózna.
A bolo to pred desiatimi rokmi!
334
00:21:26,245 --> 00:21:28,664
Príliš rýchlo sa naštveš, Bradley.
335
00:21:28,747 --> 00:21:33,669
Omylom som povedala „kurva“.
Potom som sa na seba naštvala...
336
00:21:33,752 --> 00:21:36,547
A povedala „kurva“ znova. Naživo.
337
00:21:36,630 --> 00:21:39,007
Pamätám si to.
338
00:21:39,341 --> 00:21:42,094
A to je príbeh Bradley Jacksonovej.
339
00:21:44,054 --> 00:21:46,765
Vieš čo? Nájdi si novú bábku.
340
00:21:47,182 --> 00:21:50,143
Nájdi si niekoho,
kto prečíta tvoje trápne texty,
341
00:21:50,227 --> 00:21:53,981
pôjde na protesty,
na masové streľby na školách,
342
00:21:54,064 --> 00:21:56,108
k tehotnej, ktorú zrazil kamión.
343
00:21:56,191 --> 00:22:00,320
Nájdi si niekoho, kto ťa bude poslúchať,
bude natáčať o problémoch sveta
344
00:22:00,404 --> 00:22:02,990
a nebude pri tom nič cítiť!
345
00:22:03,073 --> 00:22:04,074
Ja končím!
346
00:22:05,534 --> 00:22:10,330
{\an8}Výskum ukazuje, že sexuálne obťažovanie
na začiatku kariéry
347
00:22:10,414 --> 00:22:13,584
{\an8}môže viesť k dlhodobej psychickej ujme.
348
00:22:13,667 --> 00:22:19,131
{\an8}A konkrétne,
aké správanie a obťažovanie
349
00:22:19,214 --> 00:22:20,465
by to mohlo spôsobiť?
350
00:22:20,549 --> 00:22:22,134
Kamera tri.
351
00:22:22,217 --> 00:22:24,678
Yanko by sa nepríjemnejšie cítiť nemohol.
352
00:22:25,846 --> 00:22:27,472
Nech Yanko nerozpráva.
353
00:22:27,556 --> 00:22:32,436
Ako ste povedali, ovplyvňuje to mnohých...
354
00:22:32,519 --> 00:22:35,772
Zhodil si mi kameramana.
Zavrú ťa za útok.
355
00:22:35,856 --> 00:22:37,608
Určite o uhlí prd vieš.
356
00:22:37,691 --> 00:22:40,694
Len tu robíš problémy. No, hovor.
357
00:22:40,777 --> 00:22:41,778
- Neviem.
- Čo?
358
00:22:41,862 --> 00:22:43,280
Uhlie je lacné.
359
00:22:43,363 --> 00:22:44,823
Nesprávne! Ďalej.
360
00:22:45,407 --> 00:22:46,408
Hannah.
361
00:22:46,491 --> 00:22:47,492
Nesprávne! Ďalej.
362
00:22:47,576 --> 00:22:49,745
Hľadáš príbehy silných žien.
363
00:22:49,828 --> 00:22:50,871
Pozri sa na toto.
364
00:22:50,954 --> 00:22:53,624
Ak je také super,
prečo tu všetci protestujú?
365
00:22:53,707 --> 00:22:56,084
- Je nebezpečné.
- Vieš, čo je v uhoľnom popole?
366
00:22:56,168 --> 00:22:57,419
Kto to je?
367
00:22:57,878 --> 00:23:01,256
Bradley Jacksonová,
konzervatívna reportérka v SENN.
368
00:23:01,715 --> 00:23:06,053
Je fakt vtipná, ale ide z nej pravda.
369
00:23:06,136 --> 00:23:08,639
A hovorí z nej unavený hlas Ameriky.
370
00:23:09,806 --> 00:23:11,308
Ako performatívne umenie.
371
00:23:11,391 --> 00:23:14,019
Tisícky. Zrušili tisícky miest.
372
00:23:16,313 --> 00:23:19,149
To nemôžu spraviť. Je to ilegálne.
373
00:23:19,650 --> 00:23:21,902
Nemôžu mi vziať môj život
na základe rečí.
374
00:23:21,985 --> 00:23:24,696
Máme spísané sťažnosti.
Musíme čeliť realite...
375
00:23:24,780 --> 00:23:28,659
Spísané sťažnosti o čom?
Že som mal aféry? Odkedy to je zločin?
376
00:23:28,742 --> 00:23:32,454
Nie, nie. Nie som na to hrdý,
ale čo do riti?
377
00:23:32,538 --> 00:23:34,456
Ja som sex na pracovisku nevymyslel.
378
00:23:34,540 --> 00:23:35,999
Čo sa to deje?
379
00:23:36,500 --> 00:23:40,838
Televízia, ktorej som dal viac
ako 20 rokov sa ma zbavuje?
380
00:23:41,296 --> 00:23:42,548
Hádže ma vlkom.
381
00:23:42,631 --> 00:23:44,591
Ani sa o tom so mnou nerozprávajú?
382
00:23:44,675 --> 00:23:46,677
Počuj, upokoj sa. Nebuď nahnevaný.
383
00:23:46,760 --> 00:23:48,887
„Nebuď nahnevaný?“
Žartuješ?
384
00:23:48,971 --> 00:23:52,808
Môj život sa bezdôvodne skončil
a ja mám byť pokojný?
385
00:23:53,976 --> 00:23:57,020
Vieš čo? Nikoho som neznásilnil!
386
00:23:59,147 --> 00:24:03,026
Ani nevyhodil. Ani som sa neurobil
pred niekým do kvetináča.
387
00:24:03,110 --> 00:24:06,405
Vieš, čo som urobil?
Pretiahol som pár asistentiek.
388
00:24:06,488 --> 00:24:09,741
Fakt veľká vec. Páčilo sa im to.
Žartujete?
389
00:24:10,325 --> 00:24:13,287
Pravidlá sa zmenili,
ale mne to nikto neoznámil.
390
00:24:13,829 --> 00:24:17,124
Muži odjakživa využívali moc
na priťahovanie žien.
391
00:24:17,207 --> 00:24:20,627
Teraz za to Mitchovi Kesslerovi
odseknime hlavu.
392
00:24:20,711 --> 00:24:22,212
Mitch, spravím ti drink.
393
00:24:22,296 --> 00:24:25,215
Nikoho som k ničomu nenútil,
so všetkým súhlasili.
394
00:24:26,175 --> 00:24:27,759
Väčšina zbalila mňa.
395
00:24:27,843 --> 00:24:31,597
Jedna mi povedala,
že som ju naučil, ako zažiť dobrý sex.
396
00:24:32,055 --> 00:24:37,936
A teraz sedí na mojom mieste
tento hlásateľ počasia. Ani náhodou!
397
00:24:38,020 --> 00:24:42,441
No tak. Choď do riti!
398
00:24:43,317 --> 00:24:44,318
Bože.
399
00:24:44,943 --> 00:24:47,112
Ty malý chuj!
400
00:24:47,196 --> 00:24:48,614
Do pekla!
401
00:25:04,338 --> 00:25:05,380
Dobre.
402
00:25:07,716 --> 00:25:09,134
Budeme bojovať.
403
00:25:11,053 --> 00:25:13,597
Prídeme s plánom a budeme bojovať.
404
00:25:14,264 --> 00:25:17,100
Dobre. Dobre.
405
00:25:20,145 --> 00:25:23,815
Idem do školy po deti
a beriem ich do Hamptons.
406
00:25:25,192 --> 00:25:26,610
Rozvádzam sa s tebou.
407
00:25:28,111 --> 00:25:31,949
Aj tak som ťa už dlhšie nemala rada.
408
00:25:32,783 --> 00:25:34,159
Zbohom.
409
00:25:34,243 --> 00:25:35,869
No tak, Paige.
410
00:25:37,663 --> 00:25:40,123
Kurva!
411
00:25:44,670 --> 00:25:46,380
- Kto je tam?
- Ja.
412
00:26:02,354 --> 00:26:05,232
Zvládla si to. Yanko bol hrozný.
Zlý nápad.
413
00:26:05,315 --> 00:26:06,316
Myslíš?
414
00:26:06,400 --> 00:26:10,195
Musíme sa spamätať,
kým sem prídu kreténi z vedenia.
415
00:26:11,405 --> 00:26:14,616
Nechcem, aby ten nový z oddelenia zábavy
416
00:26:14,700 --> 00:26:17,077
rozhodoval, kto bude sedieť vedľa mňa.
417
00:26:17,160 --> 00:26:19,997
Lebo potom si to zlíznem ja.
418
00:26:21,415 --> 00:26:23,292
Ten chlap je totálny debil.
419
00:26:23,959 --> 00:26:26,920
Nemal sa stať riaditeľom spravodajstva.
420
00:26:28,338 --> 00:26:31,508
Chcem poznať každý návrh,
koho tam chcú posadiť.
421
00:26:31,592 --> 00:26:33,635
Sledovanosť je už dosť neistá.
422
00:26:33,719 --> 00:26:34,720
Dobre. Chápem.
423
00:26:34,803 --> 00:26:36,889
No dúfam, lebo je to tvoja vina.
424
00:26:36,972 --> 00:26:40,100
Ty si producent.
Šou sa prepadá a ty si šéf.
425
00:26:40,184 --> 00:26:41,727
A teraz toto.
426
00:26:43,020 --> 00:26:44,688
Vieš, že neriadim všetko.
427
00:26:44,771 --> 00:26:47,482
Tak by si mal. Je to tvoja práca.
428
00:27:03,707 --> 00:27:06,418
S dovolením, dovoľte mi prejsť.
429
00:27:08,712 --> 00:27:10,297
Chcem len povedať jedno.
430
00:27:11,465 --> 00:27:14,426
Kým som riaditeľ spravodajstva UBA,
431
00:27:14,510 --> 00:27:18,347
správanie, aké prejavil Mitch Kessler,
nebude tolerované.
432
00:27:18,680 --> 00:27:20,390
Z úcty k tým, ktorí trpeli,
433
00:27:20,474 --> 00:27:22,476
už nebudem nič komentovať.
434
00:27:23,018 --> 00:27:26,271
Zavolaj PR. Chcem vedieť,
akú má naša odpoveď odozvu.
435
00:27:26,355 --> 00:27:30,275
Chcem scenáristov a producentov,
všetky vyššie pozície, u mňa
436
00:27:30,359 --> 00:27:32,569
s nápadmi,
ako prežijeme tieto dva dni.
437
00:27:32,653 --> 00:27:33,654
Šéfovia hovoria...
438
00:27:33,737 --> 00:27:35,322
Joel, vyber si stranu.
439
00:27:35,405 --> 00:27:36,406
Som na tvojej.
440
00:27:36,490 --> 00:27:37,991
Na chodbe! Bože.
441
00:27:38,075 --> 00:27:41,578
Hovoria, že tento týždeň sa rozhodnú
medzi odmietnutím
442
00:27:41,662 --> 00:27:44,373
a zahladením, nech to znamená čokoľvek.
443
00:27:44,456 --> 00:27:45,999
Hneď som späť.
Prežiješ to?
444
00:27:46,083 --> 00:27:47,334
Áno. Napíš mi.
445
00:27:47,417 --> 00:27:49,253
- Kde som bol?
- Odmietnutie a...
446
00:27:49,336 --> 00:27:51,922
Dáta a výskum.
Prečo nám nevolajú späť?
447
00:27:52,005 --> 00:27:53,632
Potrebujeme poradu. Hneď.
448
00:27:53,715 --> 00:27:57,135
A nech sem prídu všetci personalisti.
449
00:27:57,219 --> 00:28:00,264
Musíme pripraviť dlhodobú stratégiu.
Máš to všetko?
450
00:28:00,347 --> 00:28:02,432
Prepáč, nepočúvala som.
451
00:28:02,516 --> 00:28:05,102
Vieš čo?
Nie je to smiešne. Choď do...
452
00:28:06,061 --> 00:28:08,772
Cory. Ehm, ahoj.
453
00:28:08,856 --> 00:28:10,607
Prichádzam vhod?
454
00:28:10,941 --> 00:28:14,069
Nečakal som ťa, ale... Áno.
455
00:28:14,152 --> 00:28:16,530
Vieš, keď ropný tanker stroskotá
456
00:28:16,613 --> 00:28:19,157
a vypustí desať miliónov galónov ropy,
457
00:28:19,241 --> 00:28:21,618
všetko necháš tak a letíš na Aljašku.
458
00:28:21,910 --> 00:28:22,953
Samozrejme, áno.
459
00:28:23,036 --> 00:28:25,247
Ak môžem tú metaforu ešte použiť,
460
00:28:25,330 --> 00:28:28,083
tak neodídeš, pokiaľ sa neuistíš,
461
00:28:28,166 --> 00:28:32,462
že každý jeden losos a morská vydra
je čistá.
462
00:28:32,546 --> 00:28:37,176
Poďme očistiť zopár vydier, čo ty na to?
463
00:28:37,259 --> 00:28:40,721
Nebude sa nám to páčiť, ani tým vydrám.
464
00:28:40,804 --> 00:28:44,224
Ale budem pri tvojom boku,
kým to nespravíme.
465
00:28:44,308 --> 00:28:47,477
Je jedno, ako dlho to bude trvať
a koľko mydla minieme.
466
00:28:49,229 --> 00:28:50,272
Teším sa.
467
00:28:50,939 --> 00:28:52,232
To sme dvaja. Poďme.
468
00:28:52,316 --> 00:28:54,234
Tak skoro sa nevyspíme.
469
00:28:54,318 --> 00:28:56,945
Už som volal marketingu, sú na ceste.
470
00:28:59,990 --> 00:29:03,035
Viem, že už sme to prebrali
s PR tímom spoločnosti,
471
00:29:03,118 --> 00:29:07,164
ale ich zaujíma televízia.
My sa chceme zamerať na vás.
472
00:29:07,581 --> 00:29:11,418
Ako bude Amerika vnímať Alex Levyovú
počas pádu Mitcha Kesslera?
473
00:29:11,502 --> 00:29:12,503
Ó, Bože.
474
00:29:12,586 --> 00:29:16,173
Ľudia budú chcieť vedieť,
čo ste vedeli a čo nie.
475
00:29:16,798 --> 00:29:20,385
Dobre, o chvíľu budeme pracovať
na vašom vyhlásení.
476
00:29:20,469 --> 00:29:23,722
Vaše prvé vyhlásenie
bolo voči Mitchovi príliš súcitné.
477
00:29:23,805 --> 00:29:25,557
- Prosím?
- Ste si blízki,
478
00:29:25,641 --> 00:29:27,017
ale musíte byť opatrná.
479
00:29:27,100 --> 00:29:28,101
Prepáčte.
480
00:29:28,185 --> 00:29:32,856
Len som povedala, že mi bude chýbať osoba,
vedľa ktorej som sedávala.
481
00:29:32,940 --> 00:29:34,942
To je pravda.
482
00:29:35,025 --> 00:29:39,071
Vyjadrila som súcit ženám,
odpor voči predátorskému správaniu.
483
00:29:39,446 --> 00:29:42,282
Som novinárka.
Nemusíte ma vodiť za ručičku.
484
00:29:42,366 --> 00:29:46,119
Nie je to len o ochrane.
Je to aj príležitosť. To vieš.
485
00:29:46,912 --> 00:29:47,913
Áno, ja viem.
486
00:29:47,996 --> 00:29:51,375
Vedieme tvrdé rokovania.
Môže to byť pre nás prospešné.
487
00:29:51,458 --> 00:29:54,211
Ja viem, ja viem. Dobre.
488
00:29:54,294 --> 00:29:56,964
Rozdáme vám prezentáciu,
ktorú sme pripravili
489
00:29:57,047 --> 00:29:59,341
a prejdeme si vašu odpoveď,
490
00:29:59,424 --> 00:30:01,301
ktorú nasledujúce dni použijeme.
491
00:30:01,385 --> 00:30:04,263
Hlavne na galavečeri o dva dni.
492
00:30:04,346 --> 00:30:05,722
Hrozné načasovanie.
493
00:30:06,390 --> 00:30:07,391
Alex.
494
00:30:10,519 --> 00:30:11,520
Prepáčte.
495
00:30:15,607 --> 00:30:16,817
Ó.
496
00:30:16,900 --> 00:30:17,901
Ahoj.
497
00:30:19,236 --> 00:30:20,237
Ach.
498
00:30:20,654 --> 00:30:22,865
Tak rada ťa vidím.
499
00:30:22,948 --> 00:30:26,285
Bože, aké krásne prekvapenie.
Ahoj, zlato.
500
00:30:27,661 --> 00:30:30,122
Nemusela si kvôli mne odísť zo školy.
501
00:30:30,205 --> 00:30:34,668
Ach, vlastne sme prišli
s triedou do mesta na divadlo.
502
00:30:36,211 --> 00:30:37,504
Aha, v poriadku.
503
00:30:37,588 --> 00:30:39,798
Mami, je mi to ľúto.
504
00:30:41,633 --> 00:30:44,887
Nemôžem tomu uveriť, možno len nechcem...
505
00:30:44,970 --> 00:30:47,181
- Viem.
- Poznám ho odkedy sa pamätám.
506
00:30:47,264 --> 00:30:49,183
Viem. Hrozné.
507
00:30:49,266 --> 00:30:50,726
- Áno.
- Je mi to ľúto.
508
00:30:53,437 --> 00:30:57,191
Zlato, nemôžeš vynechať divadlo
a ostať doma so mnou?
509
00:30:57,274 --> 00:31:01,862
Môžeme sa túliť a jesť pukance
a pozerať kuchársku šou.
510
00:31:01,945 --> 00:31:05,157
Hocičo, čo by ma rozveselilo.
511
00:31:05,240 --> 00:31:06,283
Ahoj.
512
00:31:06,700 --> 00:31:08,076
- Ach, ahoj.
- Ahoj.
513
00:31:08,619 --> 00:31:11,038
- Ahoj, oci.
- Ahoj. Ako sa máš?
514
00:31:15,459 --> 00:31:18,962
Hrozné správy... Je mi to ľúto.
515
00:31:20,672 --> 00:31:23,675
Celý čas som ti písal.
516
00:31:24,301 --> 00:31:28,889
Viem, prepáč.
Je to najhorší deň môjho života.
517
00:31:29,765 --> 00:31:34,102
Som vyčerpaná
a ešte stále tu sú tamtí ľudia.
518
00:31:34,186 --> 00:31:38,482
Al, môžem ostať. Mohol by som...
519
00:31:38,565 --> 00:31:41,735
Chcel som zobrať Lizzy
a jej kamarátky na večeru, ale...
520
00:31:41,818 --> 00:31:45,656
Nie. Choďte. Budem tu celú noc
521
00:31:45,739 --> 00:31:47,574
a potom si musím ľahnúť,
522
00:31:48,492 --> 00:31:52,788
vstať o 3.30 a potom zase a zase.
523
00:31:53,330 --> 00:31:57,084
Je to v poriadku.
Choďte sa baviť. Je to v poriadku.
524
00:31:57,167 --> 00:32:00,003
Dobre. Ale napíš mi, keď pôjdeš spať.
525
00:32:00,087 --> 00:32:03,298
- Dobre.
- Prídem v piatok kvôli tomu galavečeru.
526
00:32:03,382 --> 00:32:04,383
Áno.
527
00:32:04,466 --> 00:32:06,677
Neboj sa. Dostaneme sa z toho.
528
00:32:06,760 --> 00:32:07,970
- Áno.
- Ľúbim ťa.
529
00:32:08,053 --> 00:32:09,221
Ľúbim ťa.
530
00:32:10,597 --> 00:32:12,266
- Dobrú noc.
- Zabav sa.
531
00:32:12,349 --> 00:32:13,350
Ahoj.
532
00:32:16,895 --> 00:32:19,064
- Hej.
- Áno. Nemôžem.
533
00:32:20,274 --> 00:32:21,275
Dobre.
534
00:32:21,775 --> 00:32:23,318
Choď, Jase.
535
00:32:24,528 --> 00:32:25,529
Ahoj, Al.
536
00:32:25,612 --> 00:32:26,613
Ďakujem.
537
00:33:10,949 --> 00:33:13,702
Aké milé prekvapenie.
Práve sa podáva večera.
538
00:33:22,002 --> 00:33:25,797
Mami, Hal je závislák.
A má bipolárnu poruchu.
539
00:33:25,881 --> 00:33:28,926
Bradley, prečo si taká dramatická?
540
00:33:29,009 --> 00:33:32,346
Sadni si. Máme večeru.
Hal, zapni hudbu.
541
00:33:32,429 --> 00:33:33,472
Hal.
542
00:33:34,515 --> 00:33:35,933
Tentokrát ma počúvaj.
543
00:33:36,016 --> 00:33:38,977
Si naštvaná pre to video,
kde si kričala na chlapca?
544
00:33:39,061 --> 00:33:41,855
Na to video kašlem.
A nebol to chlapec.
545
00:33:41,939 --> 00:33:45,526
Neodbočuj od témy.
Hal je závislý, potrebuje pomoc.
546
00:33:45,609 --> 00:33:48,237
Nie je závislý. Mal len ťažké obdobie.
547
00:33:48,320 --> 00:33:49,488
Mami, je závislý.
548
00:33:49,571 --> 00:33:52,199
Pozri... Som závislý, mami.
549
00:33:52,658 --> 00:33:54,451
- To video sa mi páčilo.
- Díky.
550
00:33:54,535 --> 00:33:55,661
Už mu je lepšie.
551
00:33:56,203 --> 00:33:57,996
Nebol tam ani dva týždne.
552
00:33:58,288 --> 00:34:00,374
Vzala si ho späť, aby si nebola sama.
553
00:34:00,457 --> 00:34:02,543
- To nie je pravda.
- Trochu je.
554
00:34:03,293 --> 00:34:05,921
Tak som sa nadrela,
aby som ho tam dostala.
555
00:34:06,004 --> 00:34:07,589
A koľko ma to stálo.
556
00:34:07,673 --> 00:34:09,675
- Nemôžeme sa...
- Hej, Brad.
557
00:34:09,757 --> 00:34:10,967
Vrátim ti to.
558
00:34:11,051 --> 00:34:12,761
- Vrátim ti to.
- Netreba.
559
00:34:12,844 --> 00:34:15,639
Potrebujem, aby si sa napravil.
A bol v bezpečí.
560
00:34:15,722 --> 00:34:18,766
Vieš, koľko rozhodnutí
som v živote musela urobiť,
561
00:34:18,851 --> 00:34:21,395
- lebo som sa o teba musela starať?
- Prestaň.
562
00:34:21,478 --> 00:34:23,605
O koľko vzťahov som prišla?
Zamestnaní?
563
00:34:23,688 --> 00:34:26,108
- Prepáč.
- Ničíš spoločnú večeru!
564
00:34:37,786 --> 00:34:39,246
Ježiš.
565
00:34:40,539 --> 00:34:41,540
Idem tam.
566
00:34:42,040 --> 00:34:45,085
Robí to vždy.
567
00:34:47,337 --> 00:34:50,966
- Áno?
- Bradley Jacksonová. Našla som vás.
568
00:34:51,675 --> 00:34:52,801
Čo?
569
00:34:55,262 --> 00:34:56,263
Ako vám pomôžem?
570
00:34:56,722 --> 00:35:00,225
Hannah Shoenfeldová.
Volám hostí do The Morning Show.
571
00:35:01,518 --> 00:35:03,896
Viete, že vaše video má milión pozretí?
572
00:35:05,480 --> 00:35:06,940
Čo odo mňa potrebujete?
573
00:35:07,357 --> 00:35:11,069
Chceme s vami urobiť rozhovor
o tom, prečo sa stalo virálnym.
574
00:35:11,403 --> 00:35:14,573
Ľudí to zaujalo.
Chcela by som vás do zajtrajšej šou.
575
00:35:14,656 --> 00:35:17,951
O 90 minút nám letí lietadlo.
Mali by sme ísť.
576
00:35:18,035 --> 00:35:20,495
Po-po-počkať. The Morning Show?
577
00:35:20,913 --> 00:35:25,626
Tá s Alex Levyovou a Mitchom...
Ehm, teda s Alex Levyovou?
578
00:35:25,709 --> 00:35:27,419
- The Morning S how?
- Hm.
579
00:35:28,003 --> 00:35:30,005
Áno. Alex s vami urobí rozhovor.
580
00:35:30,797 --> 00:35:34,801
Čo? Len preto,
lebo som sa naštvala na proteste?
581
00:35:35,511 --> 00:35:37,471
Prehovorili ste Amerike do duše.
582
00:35:38,222 --> 00:35:39,932
Nie, ja...
583
00:35:40,015 --> 00:35:44,228
Bradley, v tom videu bola časť vás,
ktorá bola skutočná.
584
00:35:44,311 --> 00:35:46,271
Ľudia si to všimli. Chcú viac.
585
00:35:50,192 --> 00:35:52,653
Ako ste ma do pekla našli u mojej mami?
586
00:35:53,904 --> 00:35:57,074
Sme The Morning Show. Dokážeme hocičo.
587
00:35:58,450 --> 00:35:59,618
Robím všetko správne.
588
00:35:59,701 --> 00:36:01,828
Spravil som všetko, o čo chceli.
589
00:36:01,912 --> 00:36:03,497
Nevedia, čo so mnou.
590
00:36:03,914 --> 00:36:07,835
A musíme pozerať túto hlúposť?
Muzikál Ženy z rodu Gilmorovcov?
591
00:36:07,918 --> 00:36:10,504
- Došli nám nápady?
- Vedel si o tom.
592
00:36:10,587 --> 00:36:12,297
Boli sme na tom stretnutí.
593
00:36:12,381 --> 00:36:14,091
Diplom zo žurnalistiky?
594
00:36:14,174 --> 00:36:16,593
A doktorát z politológie? Načo!
595
00:36:16,677 --> 00:36:18,345
A toto má Gabe doma?
596
00:36:18,428 --> 00:36:20,639
Prečo ma prijali, keď mi nedajú šancu?
597
00:36:20,722 --> 00:36:23,183
Všetci píšu len o Mitchovi.
598
00:36:23,267 --> 00:36:27,229
Hlavne žiadny černoch
ako moderátor ranných správ.
599
00:36:27,312 --> 00:36:28,939
Len sa tvária inkluzívne.
600
00:36:29,022 --> 00:36:30,315
Si k tej práci bližšie,
601
00:36:30,399 --> 00:36:32,025
- než včera.
- Za akú cenu.
602
00:36:32,109 --> 00:36:35,529
Gilmorky budú spievať o tom,
aký má vyššia stredná trieda
603
00:36:35,612 --> 00:36:36,738
hrozný život...
604
00:36:36,822 --> 00:36:39,658
...zatiaľčo belosi budú jesť drahé jedlo
605
00:36:39,741 --> 00:36:41,410
a preberať, ako ma ignorovať.
606
00:36:44,288 --> 00:36:46,498
Čo je Lorelai vlastne za meno?
607
00:36:52,045 --> 00:36:54,590
Tak to bude asi všetko.
608
00:36:54,673 --> 00:36:57,176
Samozrejme, hľadanie náhrady
609
00:36:57,259 --> 00:37:00,721
za Alex šlo na vedľajšiu koľaj,
vzhľadom na okolnosti.
610
00:37:00,804 --> 00:37:02,472
Na práci sú dôležitejšie veci.
611
00:37:02,556 --> 00:37:05,851
Presne. Len som chcel, aby si mal prehľad,
612
00:37:05,934 --> 00:37:07,895
- aby si vedel, čo sa deje.
- Díky.
613
00:37:08,520 --> 00:37:12,024
Kto vie, možno to celé Alex povzbudí.
614
00:37:12,107 --> 00:37:16,820
- Dnes bola fakt skvelá.
- Áno.
615
00:37:16,904 --> 00:37:20,574
Keď to robí,
je to akoby natiahla ruku ku kamere
616
00:37:20,657 --> 00:37:24,411
a spojila sa s Amerikou, vtedy je skvelá.
617
00:37:24,494 --> 00:37:29,875
Súhlas. Lenže ona je celkom skvelá
už päť rokov.
618
00:37:29,958 --> 00:37:33,086
Ukazujú to aj čísla. Ja neviem.
619
00:37:33,170 --> 00:37:35,297
Buď sa nudí
alebo viac nepotrebuje.
620
00:37:35,380 --> 00:37:38,800
To je jedno. Teraz hľadáme dvoch.
621
00:37:38,884 --> 00:37:41,970
Musíme nájsť novú dvojicu,
do ktorej sa Amerika zamiluje.
622
00:37:42,054 --> 00:37:44,765
- Teším sa.
- Som rád, že sa tešíš.
623
00:37:44,848 --> 00:37:46,433
Musíme predbehnúť YDA.
624
00:37:46,517 --> 00:37:48,393
Spravodajstvo nemôže dostať ranu.
625
00:37:48,477 --> 00:37:52,314
Televízia nemôže
dostať žiadnu ranu.
626
00:37:52,397 --> 00:37:54,024
- Áno.
- Je celkom vtipné,
627
00:37:54,107 --> 00:37:56,860
že celý televízny svet
628
00:37:56,944 --> 00:38:01,365
môže o pár rokov spadnúť až na dno.
629
00:38:01,448 --> 00:38:04,660
Bum, prásk. Koniec.
630
00:38:05,702 --> 00:38:07,079
Potrebuje zmenu.
631
00:38:08,205 --> 00:38:11,875
Inak nás skúpia technologické spoločnosti.
632
00:38:11,959 --> 00:38:12,960
Neviem.
633
00:38:13,043 --> 00:38:14,962
To je jedno,
634
00:38:15,045 --> 00:38:19,883
vždy bude dopyt po kvalitnej žurnalistike.
635
00:38:23,387 --> 00:38:27,808
Ľudia čítajú hrozné správy
na dlani svojej ruky celý deň.
636
00:38:27,891 --> 00:38:31,061
Dostávajú ich tak, ako chcú
a skreslené tak, ako chcú.
637
00:38:31,144 --> 00:38:33,105
Správy sú strašné,
638
00:38:33,188 --> 00:38:38,277
ale ľudstvo je od nich závislé
a celý svet je z nich deprimovaný.
639
00:38:38,360 --> 00:38:41,446
Preto teraz v televízii nepotrebujeme
640
00:38:41,530 --> 00:38:45,868
správy alebo podrbanú žurnalistiku.
641
00:38:45,951 --> 00:38:48,996
Ale zábavu.
Ako počas Veľkej hospodárskej krízy.
642
00:38:49,079 --> 00:38:51,373
Ľudia sledovali tanec Freda a Ginger
643
00:38:51,456 --> 00:38:54,209
pred drahými kulisami a žili v rozprávke.
644
00:38:54,293 --> 00:38:56,378
Rozprávky sú základ.
645
00:38:56,461 --> 00:38:59,673
Deprimovaní ľudia potrebujú únik.
646
00:38:59,756 --> 00:39:06,054
Ako dlho televízia žmýkala
sexuálne napätie medzi Alex a Mitchom?
647
00:39:06,138 --> 00:39:08,348
Ľudia ich vnímali ako mamu a otca,
648
00:39:08,432 --> 00:39:10,267
ale diváci chceli aj vzrušenie.
649
00:39:10,350 --> 00:39:15,147
Medzi moderátormi panuje
nevyslovená sexuálna fantázia, nie?
650
00:39:15,230 --> 00:39:16,565
Áno. Áno.
651
00:39:16,648 --> 00:39:18,609
Alex je teraz ako Mitchova vdova.
652
00:39:21,153 --> 00:39:24,281
Nemá sexuálny náboj,
viem, že ju máš rád, ste kamoši,
653
00:39:24,364 --> 00:39:27,910
ale vieš, nikto nechce sledovať,
ako trtkajú vdovu.
654
00:39:29,661 --> 00:39:30,662
Áno, ehm...
655
00:39:33,373 --> 00:39:35,000
Áno, je to krutý svet.
656
00:39:35,375 --> 00:39:37,503
- Tak to jednoducho je.
- Hm.
657
00:39:41,673 --> 00:39:43,967
- Áno.
- Áno.
658
00:39:45,511 --> 00:39:46,512
Dobre.
659
00:39:52,518 --> 00:39:53,769
Dobre.
660
00:39:55,354 --> 00:39:56,438
Ďakujem.
661
00:39:57,523 --> 00:39:59,024
Ó, môj Bože.
662
00:40:09,117 --> 00:40:11,537
Kessler a Alex Levyová
663
00:40:11,620 --> 00:40:14,331
spolu moderovali pätnásť rokov.
664
00:40:14,414 --> 00:40:16,375
Obaja boli obdivovanou dvojicou
665
00:40:16,458 --> 00:40:19,211
{\an8}a novinári v celej krajine netušia,
666
00:40:19,294 --> 00:40:22,047
{\an8}kto by mohol nahradiť otca rannej relácie.
667
00:41:16,727 --> 00:41:18,187
Choď do riti, New York.
668
00:41:26,361 --> 00:41:27,487
No tak.
669
00:41:31,200 --> 00:41:32,201
{\an8}HURIKÁN MÁRIA
670
00:41:32,284 --> 00:41:34,494
{\an8}TÍM THE MORNING SHOW O HURIKÁNE KATRINA
671
00:41:36,121 --> 00:41:37,831
MITCHOV MOBIL
672
00:41:49,927 --> 00:41:52,930
Ach.
673
00:41:53,722 --> 00:41:56,266
{\an8}EXKLUZÍVNY ROZHOVOR S BARACKOM OBAMOM
674
00:42:01,563 --> 00:42:03,232
Môžete pristaviť auto?
675
00:42:03,315 --> 00:42:04,316
Áno, pani.
676
00:42:04,733 --> 00:42:07,194
Pôjdem tam skôr.
677
00:44:22,496 --> 00:44:24,331
Bože.
678
00:44:59,658 --> 00:45:04,246
ZAČNITE RÁNO S RODINOU
THE MORNING SHOW
679
00:45:11,086 --> 00:45:12,629
Sme radi, že si prišla.
680
00:45:12,713 --> 00:45:15,174
Inak, ja som Mia Jordanová, producentka.
681
00:45:15,257 --> 00:45:16,592
Bradley. Teší ma.
682
00:45:17,009 --> 00:45:18,677
Nie si hladná? Jedla si?
683
00:45:18,760 --> 00:45:22,681
Nie. Teším sa, ako mi budeš
do ucha šepkať, že som to posrala.
684
00:45:25,601 --> 00:45:27,102
Si profík. Nemám obavy.
685
00:45:27,769 --> 00:45:31,106
Už si niekedy bola
v štúdiu The Morning Show?
686
00:45:31,190 --> 00:45:33,734
Nie, ale som v brandži už 15 rokov...
687
00:45:33,817 --> 00:45:35,736
- Páni.
- Poznám to.
688
00:45:36,570 --> 00:45:39,740
- Anna, toto je Bradley.
- Ahoj, teší ma.
689
00:45:40,949 --> 00:45:42,868
Všetky štúdia sú rovnaké.
690
00:45:42,951 --> 00:45:48,498
Vysoký adrenalín, inteligenti,
zúfalé ambície, obrovské egá.
691
00:45:48,582 --> 00:45:50,542
...lebo chcú len počuť...
692
00:45:50,626 --> 00:45:53,921
Prestaňte. Prosím, dajte mi chvíľu.
693
00:45:54,004 --> 00:45:55,255
Chcem si to pozrieť.
694
00:45:55,881 --> 00:46:01,011
Na úkor ľudí.
Je to vyčerpávajúce! Som vyčerpaná!
695
00:46:01,094 --> 00:46:06,350
Na sto percent vedela, že ju natáčajú.
696
00:46:06,433 --> 00:46:07,851
- Ťažko povedať.
- Áno?
697
00:46:07,935 --> 00:46:10,187
To je jedno. To nie je príbeh.
698
00:46:10,270 --> 00:46:13,273
Vyše dvoch miliónov lajkov.
To je príbeh.
699
00:46:13,357 --> 00:46:15,734
Áno či nie, zaujalo to.
Ľudia tomu veria.
700
00:46:16,068 --> 00:46:21,031
Ľudia sú hlúpi.
V poslednej dobe sa to potvrdilo.
701
00:46:21,114 --> 00:46:23,408
Viem, že to je pre teba ťažké.
702
00:46:23,492 --> 00:46:26,828
Čo tým myslíš?
Čo? Vyzerám unavene?
703
00:46:27,287 --> 00:46:30,374
Nie. Vyzeráš výborne.
Len hovorím, že nemusíš...
704
00:46:30,457 --> 00:46:32,459
- Vyzerám unavene?
- Nie. Prisahám.
705
00:46:32,543 --> 00:46:34,795
Nevyzeráš. Dnešok stačí len prežiť.
706
00:46:34,878 --> 00:46:38,674
Urob milý rozhovor,
ktorý Ameriku poteší, dobre?
707
00:46:38,757 --> 00:46:41,009
Bojím sa o teba.
Zvládni najbližšie dni.
708
00:46:48,767 --> 00:46:50,310
Donesieš mi zelerovú šťavu?
709
00:46:51,228 --> 00:46:52,437
Samozrejme.
710
00:47:02,614 --> 00:47:04,449
Štve ma to!
711
00:47:05,951 --> 00:47:07,119
Kurva.
712
00:47:10,581 --> 00:47:11,665
Dobre.
713
00:47:13,500 --> 00:47:16,378
Neverím im ani slovo. Ani slovo.
714
00:47:30,017 --> 00:47:31,018
Dobre.
715
00:47:43,864 --> 00:47:45,908
- Pripravená?
- Áno, som.
716
00:47:46,366 --> 00:47:47,910
Dobre. Super.
717
00:47:52,581 --> 00:47:54,416
Posadíme ťa sem.
718
00:47:55,125 --> 00:47:56,543
Dobre. Ďakujem.
719
00:47:56,627 --> 00:47:58,086
O 30 sme späť.
720
00:47:58,170 --> 00:47:59,213
Dobre.
721
00:48:00,839 --> 00:48:03,634
- Ahoj.
- Ahoj.
722
00:48:05,385 --> 00:48:07,095
- Je mi to ľúto.
- O 20.
723
00:48:07,179 --> 00:48:08,222
Čo?
724
00:48:08,722 --> 00:48:12,142
Včerajšok. Musí to byť ťažké.
725
00:48:12,976 --> 00:48:15,270
- Pracovali ste spolu dlho.
- Som okej.
726
00:48:16,980 --> 00:48:18,190
Dobre.
727
00:48:19,399 --> 00:48:22,861
- O päť, štyri, tri...
- Sem.
728
00:48:22,945 --> 00:48:25,113
Ideme. Nech začne.
729
00:48:26,573 --> 00:48:28,659
{\an8}Včera sa stala nezvyčajná vec
730
00:48:28,742 --> 00:48:31,912
{\an8}na proteste pri uhoľnej bani
v Západnej Virgínii.
731
00:48:31,995 --> 00:48:37,000
{\an8}Nedisciplinovaný demonštrant zrazil k zemi
kameramana miestnej reportérky.
732
00:48:37,417 --> 00:48:38,710
{\an8}Pozrime si to.
733
00:48:38,794 --> 00:48:42,756
{\an8}Tisícky! Tisícky rodín nakopali do zadku.
A deje sa to stále dookola.
734
00:48:43,173 --> 00:48:46,343
Liberáli uvalia sankcie.
Konzervatívci ich zrušia.
735
00:48:46,426 --> 00:48:50,055
Stále sa hádajú, stále dokola a dookola.
736
00:48:50,138 --> 00:48:52,099
Chcú si len presadiť svoje.
737
00:48:52,182 --> 00:48:54,268
Všetci chcú mať pravdu.
A vyhrať.
738
00:48:54,351 --> 00:48:57,896
Na ničom inom im nezáleží.
Na úkor ľudí.
739
00:48:57,980 --> 00:49:01,233
- A je to vyčerpávajúce.
- Ja som vyčerpaná!
740
00:49:01,316 --> 00:49:03,652
Ježiš. Dobre, dobre.
741
00:49:05,863 --> 00:49:09,283
{\an8}Som tu s Bradley Jacksonovou
z televízie SENN vo Virgínii.
742
00:49:09,366 --> 00:49:11,076
{\an8}Ahoj, Bradley. Vitaj.
743
00:49:11,159 --> 00:49:13,620
{\an8}Ahoj. Ďakujem za pozvanie.
744
00:49:13,704 --> 00:49:15,706
{\an8}Dnes už vyzeráš uvoľnene.
745
00:49:15,789 --> 00:49:19,710
{\an8}Úprimne, je tu príjemnejšie
ako na proteste pri bani.
746
00:49:19,793 --> 00:49:24,506
{\an8}Čo sa v ten deň stalo?
Z čoho si taká vyčerpaná?
747
00:49:25,132 --> 00:49:29,553
Život všeobecne je vyčerpávajúci.
748
00:49:29,636 --> 00:49:30,679
Hmm.
749
00:49:31,430 --> 00:49:32,598
Ehm...
750
00:49:32,681 --> 00:49:38,562
My reportéri vidíme, ako svet funguje,
751
00:49:38,645 --> 00:49:42,399
a niekedy máte chuť to ľuďom vysvetliť,
752
00:49:42,900 --> 00:49:46,111
aby sa netočili stále do kruhu.
753
00:49:46,195 --> 00:49:49,072
Je to frustrujúce a smutné.
754
00:49:49,865 --> 00:49:52,075
{\an8}To je pravda.
755
00:49:52,159 --> 00:49:58,498
{\an8}Ako reportéri by sme do príbehu
nemali vkladať svoje pocity.
756
00:49:58,582 --> 00:50:01,376
{\an8}Prečo si včera túto hranicu prekročila?
757
00:50:02,461 --> 00:50:04,838
Ani som nevedela, že ma natáčajú.
758
00:50:04,922 --> 00:50:08,300
{\an8}Pripravovala som sa,
niekto zvalil môjho kameramana
759
00:50:08,383 --> 00:50:10,761
{\an8}a keď som ho videla ležať na zemi,
760
00:50:10,844 --> 00:50:14,765
{\an8}chcela som sa rozprávať s tým,
kto to urobil.
761
00:50:15,265 --> 00:50:16,850
{\an8}Hmm.
762
00:50:16,934 --> 00:50:20,229
{\an8}O uhlí toho vieš akosi veľa.
763
00:50:20,771 --> 00:50:22,022
Alex, buď milá.
764
00:50:22,314 --> 00:50:25,901
Áno, to viem.
765
00:50:25,984 --> 00:50:28,570
Robila som veľa reportáži o uhlí
766
00:50:28,654 --> 00:50:31,573
a je dôležité o téme vedieť čo najviac,
767
00:50:31,657 --> 00:50:34,201
hlavne, ak sú ľudia schopní
sa kvôli tomu pobiť.
768
00:50:34,284 --> 00:50:37,955
{\an8}Áno. Ameriku to posolstvo zaujalo.
769
00:50:38,497 --> 00:50:39,873
{\an8}Prečo myslíš?
770
00:50:40,499 --> 00:50:43,418
{\an8}Amerika je unavená z hádok na Twitteri.
771
00:50:43,502 --> 00:50:46,839
{\an8}Je to ignorantské
a prispieva to k ohlupování krajiny.
772
00:50:47,256 --> 00:50:51,552
Politici si pre svoje účely
vytvorili dobré a zlé strany.
773
00:50:51,969 --> 00:50:56,473
Keď z niekoho urobíte nepriateľa,
nezostáva vám iné, len proti nemu bojovať.
774
00:50:57,474 --> 00:51:01,478
Viem, že pracujete
v konzervatívnej televízii.
775
00:51:02,145 --> 00:51:05,232
Kam spadáte vy?
776
00:51:06,483 --> 00:51:08,652
{\an8}Na stranu ľudí.
777
00:51:10,195 --> 00:51:11,655
{\an8}Čo to znamená?
778
00:51:12,489 --> 00:51:14,324
{\an8}Vidím obe strany.
779
00:51:15,075 --> 00:51:18,120
{\an8}Ale líder niekedy musí prijať rozhodnutie.
780
00:51:18,203 --> 00:51:21,665
{\an8}Nemôžeš súcitiť s každým a nič neurobiť.
781
00:51:21,957 --> 00:51:22,958
Záber na obe.
782
00:51:25,586 --> 00:51:27,921
Čo by si ako prezidentka urobila?
783
00:51:29,173 --> 00:51:31,425
- Nuž...
- Otvorila by si baňu?
784
00:51:31,508 --> 00:51:33,927
Ja Amerike správy len prinášam.
785
00:51:34,011 --> 00:51:36,346
To som vždy chcela robiť.
786
00:51:36,889 --> 00:51:38,765
Si zarytá novinárka.
787
00:51:39,641 --> 00:51:43,687
Verím, že áno. Pravda je pre mňa dôležitá.
788
00:51:44,271 --> 00:51:48,567
{\an8}Čo hovoríš na to,
že je novinárovou svätou povinnosťou,
789
00:51:48,650 --> 00:51:51,445
{\an8}aby nedopustil, aby bol príbeh o ňom?
790
00:51:51,862 --> 00:51:54,448
Bože. Alex. Čo to robíš? Prestaň.
791
00:51:55,282 --> 00:51:57,367
Súhlasím s tým.
792
00:51:58,911 --> 00:52:00,954
Ale tento príbeh je o tebe.
793
00:52:02,748 --> 00:52:03,916
Do riti.
794
00:52:04,875 --> 00:52:07,544
Ako som povedala, nevedela som,
že ma natáčajú.
795
00:52:07,628 --> 00:52:09,963
Nebola to súčasť mojej reportáže.
796
00:52:10,047 --> 00:52:12,132
{\an8}Existujú cynickí ľudia,
797
00:52:12,216 --> 00:52:15,302
{\an8}ktorí by si mysleli,
že to bolo zinscenované.
798
00:52:16,261 --> 00:52:17,471
{\an8}Na čo?
799
00:52:18,597 --> 00:52:19,890
{\an8}Si tu.
800
00:52:30,609 --> 00:52:35,280
Existujú necynickí ľudia,
čo verím, že je väčšina,
801
00:52:35,948 --> 00:52:37,824
ktorí veria, že správy sa menia.
802
00:52:38,450 --> 00:52:41,662
Správy sa menia, lebo ľudia,
ktorí správy prinášajú,
803
00:52:41,745 --> 00:52:46,667
ktorí sa prezentovali ako úprimní,
slušní a dôveryhodní,
804
00:52:47,167 --> 00:52:51,505
sa v niekoľkých prípadoch
ukázali ako falošní.
805
00:52:52,422 --> 00:52:56,385
Výsledkom je, že ľudia chcú v žurnalistike
väčšiu transparentnosť.
806
00:52:56,802 --> 00:52:59,680
Ľudia chcú vedieť,
čo sa skrýva za človekom.
807
00:53:00,138 --> 00:53:05,227
Myslím si, že chcú veriť, že osoba,
ktorá im hovorí pravdu o svete,
808
00:53:05,727 --> 00:53:07,312
je úprimná.
809
00:53:12,985 --> 00:53:14,111
Ako ty.
810
00:53:16,071 --> 00:53:21,827
Áno. Pravda je niečo,
o čo sa usilujeme všetci.
811
00:53:21,910 --> 00:53:23,996
Áno. To je.
812
00:53:24,830 --> 00:53:27,124
{\an8}Ďakujem, Bradley, že si k nám prišla.
813
00:53:27,207 --> 00:53:29,334
{\an8}- Ja ďakujem.
- Nemáš za čo.
814
00:53:29,418 --> 00:53:33,213
{\an8}Budeme hneď späť
s prekvapivým tajomstvom vitamínu D.
815
00:53:33,297 --> 00:53:35,424
- A strih.
- Čakať do prestávky.
816
00:53:35,841 --> 00:53:37,968
Späť o dve minúty.
817
00:53:41,763 --> 00:53:43,974
- Si dobrá.
- Ďakujem.
818
00:53:44,057 --> 00:53:46,059
Veľa šťastia v zapadákove.
819
00:53:48,145 --> 00:53:49,688
Ďakujem. Dobre.
820
00:53:50,105 --> 00:53:51,231
- Skvelé.
- Áno?
821
00:53:51,315 --> 00:53:52,316
- Áno.
- Dobre.
822
00:53:52,399 --> 00:53:54,860
- Bola si skvelá.
- Ďakujem. Dobre.
823
00:53:54,943 --> 00:53:56,069
Dobrá práca.
824
00:53:56,153 --> 00:53:57,196
Ahoj.
825
00:53:59,448 --> 00:54:02,159
Áno? Dobre.
826
00:54:41,031 --> 00:54:42,407
Prekliate supy.
827
00:55:36,628 --> 00:55:38,255
Doprdele.
828
00:55:40,132 --> 00:55:42,718
Vypadni, než ti odstrelím hlavu!
829
00:55:42,801 --> 00:55:44,970
Do riti, Mitch, to som ja.
830
00:55:47,139 --> 00:55:48,223
Do riti.
831
00:55:50,100 --> 00:55:51,143
Alex?
832
00:55:51,476 --> 00:55:53,770
Nesmú ma vidieť, vystúpila som pri lese
833
00:55:53,854 --> 00:55:55,063
za tvojím domom.
834
00:55:56,356 --> 00:55:58,233
- Prišla si za mnou?
- Nie.
835
00:55:58,942 --> 00:56:02,321
Prišla som ti povedať,
že som na teba naštvaná
836
00:56:03,280 --> 00:56:05,574
a nikdy, nikdy ma to neprejde.
837
00:56:06,366 --> 00:56:07,492
Opustil si ma.
838
00:56:07,576 --> 00:56:10,329
Nechal si ma v The Morning Show samú.
839
00:56:12,122 --> 00:56:13,498
Podvádzal si Paige,
840
00:56:13,582 --> 00:56:16,627
lebo si si nechcel narušiť
svoj obraz rozvodom.
841
00:56:16,710 --> 00:56:19,171
Vážne? To vyčítaš ty mne?
842
00:56:19,254 --> 00:56:22,758
- Ako sa na mňa za to môžeš hnevať.
- Žartuješ? Si taký hlúpy.
843
00:56:22,841 --> 00:56:25,677
- Myslíš si, že sa hnevám...
- Áno, len ma bi.
844
00:56:25,761 --> 00:56:28,597
Myslíš si,
že preto sa na teba hnevám? Si idiot.
845
00:56:29,097 --> 00:56:34,061
Hnevám sa, lebo si sebecký.
Si zhýralý kretén.
846
00:56:34,978 --> 00:56:37,523
Tvoje záletníctvo ma zničilo.
847
00:56:37,606 --> 00:56:43,070
O všetko prídem, Mitch.
Žiadne záruky. Nič.
848
00:56:44,738 --> 00:56:48,408
Náš úspech stál na chémii
a ty si to zničil.
849
00:56:48,992 --> 00:56:51,119
A prečo? Prečo si to urobil?
850
00:56:51,203 --> 00:56:53,205
Na svete je milión žien,
851
00:56:53,288 --> 00:56:54,873
ktoré by ti radi vyfajčili
852
00:56:54,957 --> 00:56:56,542
a nepracovali s tebou.
853
00:56:56,625 --> 00:56:58,043
Nie je to moja vina.
854
00:56:58,126 --> 00:57:02,005
- Súhlasili s tým, Alex.
- Mitch, si taký debil.
855
00:57:02,089 --> 00:57:04,007
Žiarliš pre našu minulosť.
856
00:57:04,091 --> 00:57:07,886
- Tvoje ego. Bože, Mitch.
- Niečo medzi nami bolo.
857
00:57:07,970 --> 00:57:09,096
To tvoje debilné ego.
858
00:57:09,179 --> 00:57:12,349
Myslíš si, že tie dve noci
859
00:57:12,432 --> 00:57:15,727
pre mňa znamenali toľko,
že som teraz taká naštvaná?
860
00:57:16,228 --> 00:57:20,440
Si taký hlúpy. Bože.
861
00:57:36,748 --> 00:57:38,917
Obral si ma o život.
862
00:57:40,377 --> 00:57:44,006
Nechal si ma medzi hladnými vlkmi.
863
00:57:45,007 --> 00:57:50,804
Žijem zvláštny život, Mitch
a som veľmi osamotená.
864
00:57:52,139 --> 00:57:57,352
Pre túto prácu som sa všetkého vzdala.
Bez šance na normálny život.
865
00:57:59,354 --> 00:58:01,982
Dostal si ma do pozície,
že ju môžem stratiť.
866
00:58:04,693 --> 00:58:10,073
Všetko. Nemám nič. Nemám nikoho.
867
00:58:15,537 --> 00:58:19,875
Si môj partner. Už pätnásť rokov.
868
00:58:21,293 --> 00:58:25,672
Môj jediný priateľ, ktorý poznal môj život
do najmenších detailov.
869
00:58:27,216 --> 00:58:28,926
Lebo... je to aj tvoj život.
870
00:58:30,260 --> 00:58:31,553
Prepáč.
871
00:58:33,597 --> 00:58:35,474
Ten život už nikdy mať nebudeme.
872
00:58:35,557 --> 00:58:37,184
Nie si môj manžel,
873
00:58:37,267 --> 00:58:40,229
ani môj milenec, ani rodina
874
00:58:40,312 --> 00:58:41,897
a nemôžeš byť môj priateľ.
875
00:58:41,980 --> 00:58:43,023
Prečo nie?
876
00:58:43,106 --> 00:58:45,359
Lebo to, čo si spravil, bolo zlé!
877
00:58:45,442 --> 00:58:50,280
Alex, poznala si ich.
Vieš, že som nikoho nenútil.
878
00:58:50,781 --> 00:58:52,115
Je to Weinsteinova chyba.
879
00:58:52,199 --> 00:58:53,659
Takú hlúposť už nehovor.
880
00:58:53,742 --> 00:58:56,995
Alex, neurobil som nič zlé.
881
00:59:02,167 --> 00:59:03,710
Čo sa stalo s tvojou telkou?
882
00:59:05,087 --> 00:59:06,547
Pohádali sme sa.
883
00:59:26,316 --> 00:59:28,277
Ľutujem, že si taký idiot.
884
00:59:30,904 --> 00:59:31,947
Aj ja.
885
00:59:34,032 --> 00:59:36,577
Dávaj si pozor na reči.
886
00:59:44,501 --> 00:59:46,253
Musím už ísť. Musím.
887
00:59:46,336 --> 00:59:48,255
Nie, nemusíš. Nechoď.
888
00:59:49,131 --> 00:59:50,132
Musím ísť.
889
00:59:50,215 --> 00:59:53,302
- Nechoď. Ostaň.
- Musím ísť.
890
00:59:53,385 --> 00:59:54,511
Nechcem byť sám.
891
00:59:54,595 --> 00:59:58,640
Ostaň tu na chvíľu, prosím. Prejde to.
892
00:59:58,724 --> 01:00:01,602
- Toto nikdy neprejde.
- Alex.
893
01:00:02,853 --> 01:00:04,855
Chceli ťa nahradiť!
894
01:00:06,773 --> 01:00:07,774
Čo?
895
01:00:09,818 --> 01:00:13,697
Prišli za mnou. Povedali, že YDA
nám v sledovanosti šliape na päty.
896
01:00:15,032 --> 01:00:16,658
A chceli niečo zmeniť.
897
01:00:18,243 --> 01:00:19,578
Neverím ti.
898
01:00:21,121 --> 01:00:22,748
Snažíš sa ma zmanipulovať.
899
01:00:23,749 --> 01:00:25,751
Si zničený a chceš zničiť aj mňa.
900
01:00:25,834 --> 01:00:28,378
Nie, chcem ťa zachrániť.
901
01:00:28,462 --> 01:00:30,214
- Alex, nechoď.
- Neverím ti!
902
01:00:30,297 --> 01:00:33,091
Ostaň! Mám zbraň!
903
01:00:33,175 --> 01:00:35,177
Super! Zabav sa s ňou!
904
01:00:51,443 --> 01:00:52,861
Tu Bradley Jacksonová.
905
01:00:52,945 --> 01:00:56,448
Tu Cory Ellison.
Som riaditeľ televízie UBA.
906
01:00:56,865 --> 01:00:59,409
Videl som vás v The Morning Show.
907
01:01:00,118 --> 01:01:01,954
Stretnime sa pri poháriku
908
01:01:02,037 --> 01:01:05,457
v hoteli Archer Gray
a porozprávajme sa o vašej budúcnosti.
909
01:01:07,167 --> 01:01:09,670
„Mojej budúcnosti“?
910
01:01:09,753 --> 01:01:11,380
Prišla moja veľká šanca?
911
01:01:12,756 --> 01:01:15,133
To je asi na vás.
912
01:01:35,946 --> 01:01:37,865
THE MORNING SHOW