1 00:01:16,034 --> 00:01:19,913 - O, bog. - Fred, kaj se je zgodilo? 2 00:01:24,877 --> 00:01:26,086 To je torej konec? 3 00:01:28,005 --> 00:01:30,007 Mater, po nas je. 4 00:01:34,553 --> 00:01:35,721 Ne, jaz mu bom povedal. 5 00:01:57,868 --> 00:01:59,703 Glej, da je resno. 6 00:02:28,357 --> 00:02:29,858 Mmm. 7 00:02:31,068 --> 00:02:32,569 Mmm. 8 00:02:50,045 --> 00:02:51,380 3 ZGREŠENI KLICI 9 00:02:51,463 --> 00:02:52,798 ČIMPREJ ME POKLIČI 10 00:03:27,457 --> 00:03:29,126 Sranje. 11 00:03:47,394 --> 00:03:49,855 Z Gerardom Thompsonom 12 00:03:49,938 --> 00:03:54,067 iz Vanderbuilta se pogovori o nedavno odkritem van Goghu. 13 00:03:54,151 --> 00:03:56,361 Za pregled govora si bom vzel eno uro. 14 00:03:56,445 --> 00:03:59,531 Zmanjkalo bo časa. Prestavil bom pijačo z Jane Fonda. 15 00:04:00,782 --> 00:04:02,242 S senatorko boš govorila o oblikovanju politike. 16 00:04:02,618 --> 00:04:04,411 Zakaj ne deluje. 17 00:04:04,494 --> 00:04:06,872 Še zadnjič moraš pomeriti obleko za petek. 18 00:04:06,955 --> 00:04:08,957 Danes jo bodo prinesli v studio. 19 00:04:09,041 --> 00:04:11,668 Če hočeš senatorko še kdaj... 20 00:04:12,669 --> 00:04:14,630 Prihodnji teden je roditeljski. 21 00:04:14,713 --> 00:04:15,714 Chip te išče. 22 00:04:15,797 --> 00:04:16,798 ALEX NAJ POKLIČE 23 00:04:21,845 --> 00:04:24,848 ALEX LEVY, MITCH KESSLER DOBRO JUTRO 24 00:04:51,750 --> 00:04:52,793 O, bog. 25 00:04:53,752 --> 00:04:54,753 Kdo je umrl? 26 00:05:02,219 --> 00:05:04,888 {\an8}ZAHODNA VIRGINIJA, 5.25 27 00:05:08,892 --> 00:05:11,103 Zaboga, lahko ugasneš? 28 00:05:11,562 --> 00:05:14,189 50 let poje o isti letalski nesreči. 29 00:05:14,273 --> 00:05:16,316 Naj se že sprijazni. 30 00:05:16,400 --> 00:05:17,860 - Imam prav, Joe? - Ja. 31 00:05:17,943 --> 00:05:19,695 Previdno vozi. Ličim se. 32 00:05:19,778 --> 00:05:20,946 Sem... 33 00:05:21,029 --> 00:05:23,448 Alan, kaj je to sranje? 34 00:05:23,532 --> 00:05:25,450 Kakšno sranje je tokrat? 35 00:05:25,534 --> 00:05:29,079 Butasta ideja, da bomo elektrarne na premog prepričali, 36 00:05:29,162 --> 00:05:31,039 naj geološko skladiščijo CO2. 37 00:05:31,123 --> 00:05:33,500 Zaboga. Lahko že nehamo o tem? 38 00:05:33,584 --> 00:05:34,585 - Kaj? - Ni povezano. 39 00:05:34,668 --> 00:05:36,128 Gre za protest in razklanost krajanov. 40 00:05:36,211 --> 00:05:37,504 - Za to gre. - Vem. 41 00:05:37,588 --> 00:05:38,964 Kdo je pojedel vse burgerje? 42 00:05:39,047 --> 00:05:40,924 - Ne. - Joe, izvoli moj krompirček. 43 00:05:41,008 --> 00:05:42,342 - Hvala. - Mrzel je že. 44 00:05:42,426 --> 00:05:43,969 Koliko burgerjev si pojedel? 45 00:05:44,052 --> 00:05:46,722 Govorili bomo o razklanosti mesta. 46 00:05:46,805 --> 00:05:49,808 In omenili, da je geološko skladiščenje CO2 varno. 47 00:05:49,892 --> 00:05:50,934 Mhm. 48 00:05:51,018 --> 00:05:53,020 Kaj? To si vključil ti. 49 00:05:53,103 --> 00:05:55,397 Bradley, s tem se ne strinjam. 50 00:05:55,480 --> 00:05:57,900 Sem liberalec s Harvarda. To je le služba. 51 00:05:57,983 --> 00:05:59,651 Odskočna deska. 52 00:05:59,735 --> 00:06:02,779 Poročaj tako, kot je. Za zakoten časopis in New York Times. 53 00:06:02,863 --> 00:06:04,031 Smo prav zavili? 54 00:06:04,114 --> 00:06:06,992 Harvard si spletno vključil v pogovor. 55 00:06:07,075 --> 00:06:08,327 Lahko, prosim... 56 00:06:08,410 --> 00:06:11,997 Resno. Vsak, ki je hodil na Harvard, lahko naredi pogovor 57 00:06:12,080 --> 00:06:14,208 iz ene same besede. Harvard. 58 00:06:14,291 --> 00:06:16,293 Harvard, Harvard, Harvard. 59 00:06:16,376 --> 00:06:18,504 Kako dolgo bosta še o tem? 60 00:06:18,587 --> 00:06:21,840 Matervola. Kessler je letel iz Dobrega jutra. 61 00:06:21,924 --> 00:06:23,759 - Kaj? - Kaj se je zgodilo? 62 00:06:23,842 --> 00:06:24,843 Pokaži. 63 00:06:25,469 --> 00:06:27,971 En kreten manj, ki mešetari s polresnicami. 64 00:06:28,055 --> 00:06:30,432 {\an8}Bil je sovoditelj oddaje Dobro jutro, 65 00:06:30,516 --> 00:06:33,435 {\an8}prej pa sodelavec informativnega programa. 66 00:06:33,519 --> 00:06:35,687 Za UBA je bil dopisnik iz Bele hiše. 67 00:06:35,771 --> 00:06:39,399 Poročal je o posebnih vsebinah. 68 00:06:39,483 --> 00:06:41,610 Bil je dobitnik več priznanj, 69 00:06:41,693 --> 00:06:44,863 tudi novinarske nagrade Newyorškega medijskega sklada. 70 00:06:44,947 --> 00:06:49,743 Z ekipo je v 15 letih osvojil 12 emmyjev za dnevni program. 71 00:06:50,244 --> 00:06:52,788 Sinoči naj bi New York Timesu namignili, 72 00:06:52,871 --> 00:06:56,917 da ga preiskujejo zaradi spolnih prestopkov. 73 00:06:57,376 --> 00:07:00,838 Dobro jutro je bila do danes edina informativna oddaja, 74 00:07:00,921 --> 00:07:04,007 ki se je izognila obtožbam gibanja Me Too. 75 00:07:04,091 --> 00:07:06,426 - Kdaj? - Pravkar. Alex že ve? 76 00:07:06,510 --> 00:07:10,931 Ja. Vso oddajo spreminjamo. Čez 90 minut gremo v eter. 77 00:07:11,014 --> 00:07:14,518 Pripravi se, Layla piše novo besedilo. Daj ga Alex. 78 00:07:14,601 --> 00:07:15,602 Razumem. 79 00:07:17,938 --> 00:07:21,859 Nismo imeli izbire. Več pritožb smo dobili. 80 00:07:21,942 --> 00:07:25,529 Koliko? Kdo se je pritožil? Kdaj? 81 00:07:25,612 --> 00:07:29,074 Ne vem. Zaupno je. Nekdo je ponoči izdal Timesu. 82 00:07:29,157 --> 00:07:30,993 Kdo? 83 00:07:31,076 --> 00:07:34,580 Pojma nimam, kdo. Pa bi rad vedel. 84 00:07:34,663 --> 00:07:37,082 Poskušam urediti potihoma. 85 00:07:40,502 --> 00:07:45,424 Sranje. Kadrovska je to preučevala nekaj tednov. Nisem hotel... 86 00:07:45,966 --> 00:07:49,636 Nisem te hotel vplesti. Alex, varoval sem te. Preden... 87 00:07:52,514 --> 00:07:54,516 Vedel si, pa mi nisi povedal? 88 00:07:54,600 --> 00:07:57,477 Nisem neka nepomembna tajnica. 89 00:07:57,561 --> 00:07:59,688 Nisem te hotel motiti... 90 00:07:59,771 --> 00:08:01,106 Kot si zahtevala. 91 00:08:01,190 --> 00:08:03,275 Da lahko vsako jutro opravljaš delo 92 00:08:03,358 --> 00:08:04,568 v dobro ZDA. 93 00:08:04,651 --> 00:08:07,446 Chip, jebi se. Ne vpletaj države. 94 00:08:07,529 --> 00:08:09,615 Dovolj drugega sranja ima. 95 00:08:09,698 --> 00:08:14,912 To vpliva name, jasno? Moj tesni sodelavec 96 00:08:15,537 --> 00:08:18,749 je spolni nadlegovalec? 97 00:08:19,791 --> 00:08:23,545 Zakaj si mislil, da nimam besede pri tem? 98 00:08:24,922 --> 00:08:28,467 Misliš, da je takšna naveza nekaj, kar preprosto kupiš? 99 00:08:28,550 --> 00:08:30,135 Pisarna Charlieja Blacka. Počakajte. 100 00:08:31,094 --> 00:08:32,221 Pisarna Charlieja Blacka. 101 00:08:32,304 --> 00:08:35,015 Rena, kje je? Pogovoriti se moramo o oddaji. 102 00:08:35,097 --> 00:08:37,518 Z njo je. Ne smemo ga motiti. 103 00:08:37,601 --> 00:08:40,020 Čez slabi dve uri gremo v eter! 104 00:08:40,102 --> 00:08:44,024 Pisarna Charlieja Blacka. Tre... Živjo. Bom poskusila. 105 00:08:44,650 --> 00:08:47,569 - Res? Opa. - Res. 106 00:08:47,653 --> 00:08:49,029 - Oprostite. - Opa. 107 00:08:49,112 --> 00:08:50,322 - Lahko me... - Ja, a... 108 00:08:50,405 --> 00:08:53,367 - Kaj je? - Cory in Fred kličeta. 109 00:08:53,784 --> 00:08:55,035 - Preveži ju sem. - Ja. 110 00:08:56,787 --> 00:08:57,913 Bom jaz. 111 00:08:58,330 --> 00:09:00,082 - Jaz sem, Alex. - In Chip. 112 00:09:00,165 --> 00:09:02,751 {\an8}Alex? Alex... 113 00:09:02,835 --> 00:09:04,795 {\an8}-Cory tu. - In Fred. 114 00:09:04,878 --> 00:09:08,841 {\an8}Zelo mi je žal. Grozno se počutim. 115 00:09:08,924 --> 00:09:12,845 Kot da je Mitch umrl. Tisti, ki sem ga poznal. 116 00:09:12,928 --> 00:09:14,847 Informativnega še ne vodim dolgo. 117 00:09:14,930 --> 00:09:16,890 Težko si predstavljam, kako ti je. 118 00:09:16,974 --> 00:09:18,475 Moje sožalje, Alex. 119 00:09:18,559 --> 00:09:20,018 Za vse je težko. 120 00:09:20,102 --> 00:09:23,981 Kot družina smo in doživeli smo tragedijo, zato... 121 00:09:24,064 --> 00:09:27,484 Družba ne bo prenašala nobenih spolnih prestopkov. 122 00:09:27,568 --> 00:09:29,736 - Ne. - Misliš, da človeka poznaš... 123 00:09:29,820 --> 00:09:32,447 Dobro. Hvala, Fred in Cory. 124 00:09:32,531 --> 00:09:35,033 Nimam časa za to, saj moram razmisliti, 125 00:09:35,117 --> 00:09:38,412 o čem bomo govorili čez slabi dve uri. 126 00:09:38,495 --> 00:09:39,496 - Kava. - Hvala. 127 00:09:39,580 --> 00:09:40,581 O, hvala. 128 00:09:40,664 --> 00:09:44,126 Prava profesionalka. 129 00:09:44,209 --> 00:09:47,045 Lepo počasi, prav? 130 00:09:47,129 --> 00:09:48,839 Na kocki je ogromno 131 00:09:48,922 --> 00:09:51,175 denarja od oglasov. Ne bomo dovolili... 132 00:09:51,258 --> 00:09:53,927 - Jebi se. - Spremembe so včasih dobre. 133 00:09:54,011 --> 00:09:56,555 Včasih ti tuja nesreča ponudi priložnost. 134 00:09:56,638 --> 00:09:58,724 Zato jo sprejmimo. 135 00:09:58,807 --> 00:10:04,021 Položaj izkoristimo za spremembe na boljše. 136 00:10:04,104 --> 00:10:07,149 Alex, to bomo prebrodili s tvojo pomočjo. 137 00:10:08,317 --> 00:10:11,445 Zato se obirajo s podpisom nove pogodbe z mano. 138 00:10:13,238 --> 00:10:14,823 Ja. 139 00:10:15,490 --> 00:10:16,658 Poslušajta, 140 00:10:16,742 --> 00:10:23,081 šesti čut mi pravi, da moram poročati resnicoljubno. 141 00:10:23,582 --> 00:10:27,127 Samo tako bomo obvarovali svojo integriteto. 142 00:10:27,586 --> 00:10:30,214 Z njimi bomo govorili kot s člani družine. 143 00:10:30,297 --> 00:10:34,384 Žalovali bomo z njimi. To bomo prebrodili skupaj. 144 00:10:34,468 --> 00:10:36,220 Izjemna je. V vseh pogledih. 145 00:10:36,303 --> 00:10:37,304 Utihni. 146 00:10:37,888 --> 00:10:41,475 To je priložnost, da znova pridobimo gledalce. 147 00:10:41,558 --> 00:10:44,186 Popolnoma se strinjam. Pravilno razmišljaš. 148 00:10:44,269 --> 00:10:48,649 Povežimo družino in gledanost bo poskočila. 149 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 OGLAŠEVANJE 150 00:10:50,275 --> 00:10:51,735 Saj sem nameravala. 151 00:10:51,818 --> 00:10:54,613 Kmalu bo majski boj za oglaševalce. 152 00:10:56,949 --> 00:11:02,412 Ja, lahko se pogovorimo, kdo bo zamenjal Mitcha. 153 00:11:04,706 --> 00:11:05,707 Že danes. 154 00:11:06,458 --> 00:11:09,002 Toda Američane bom nagovorila sama. 155 00:11:09,670 --> 00:11:10,879 Saj nimamo izbire. 156 00:11:10,963 --> 00:11:13,090 Na Mitchevem stolu nočem nikogar. 157 00:11:13,507 --> 00:11:16,134 Ne v tem obdobju. Moje je. 158 00:11:34,319 --> 00:11:35,696 Ničesar ne čutim. 159 00:11:37,906 --> 00:11:39,741 Ne skrbi, ob tebi bom. 160 00:11:40,242 --> 00:11:44,413 Pred kamerami boš začutila, tako kot vedno. 161 00:12:32,044 --> 00:12:33,545 {\an8}VETER, NE PREMOG 162 00:12:33,629 --> 00:12:37,174 SENN UDARNE NOVICE 163 00:12:40,302 --> 00:12:41,345 - Bradley. - Kaj je? 164 00:12:41,428 --> 00:12:43,639 V tvoje dobro ti bom nekaj povedal. 165 00:12:43,722 --> 00:12:44,723 Kaj? 166 00:12:45,807 --> 00:12:46,808 Obupna si. 167 00:12:48,143 --> 00:12:50,479 Pojdi v rit, Alan. Ker se ne uklanjam? 168 00:12:50,562 --> 00:12:53,649 Proti vsemu si nastrojena. Vsi to pravijo. 169 00:12:53,732 --> 00:12:55,192 Vsemu nasprotuješ. 170 00:12:55,275 --> 00:12:58,737 Marsikdo je malomaren. Zlasti ti. 171 00:12:58,820 --> 00:13:00,822 Nova voditeljica večernih poročil? 172 00:13:01,782 --> 00:13:02,991 To bo postala Sarah. 173 00:13:05,160 --> 00:13:06,286 Sarah? 174 00:13:07,287 --> 00:13:10,707 Konservativna lezbijka, ki zna samo opravljati 175 00:13:10,791 --> 00:13:13,043 in ki je v hiši tri leta manj od mene? 176 00:13:14,419 --> 00:13:16,588 Ljudem je všeč. To ni zločin. 177 00:13:16,672 --> 00:13:17,673 Razumem. 178 00:13:18,090 --> 00:13:21,969 Naredi si uslugo. Potrudi se biti bolj simpatična. 179 00:13:22,052 --> 00:13:23,679 Saj sem simpatična! 180 00:13:24,847 --> 00:13:28,225 Premog ustvarja delovna mesta! 181 00:13:34,064 --> 00:13:36,483 NOBENEGA PREMOGA VEČ! 182 00:13:36,567 --> 00:13:37,901 Ki je bilo nekoč... 183 00:13:43,866 --> 00:13:45,492 TISTA ŽENSKA 184 00:13:45,784 --> 00:13:48,579 Moram se oglasiti. Doma se nekaj dogaja. 185 00:13:50,539 --> 00:13:51,790 Mami, počakaj. 186 00:13:51,874 --> 00:13:53,417 Nočeš govoriti z mano? 187 00:13:53,500 --> 00:13:56,962 Mama, s protestov poročam. Kaj je? 188 00:13:57,045 --> 00:13:58,922 S protestov? Je varno? 189 00:13:59,006 --> 00:14:02,551 Pred premogovnikom sem. Varno je. Je Hal v redu? 190 00:14:02,634 --> 00:14:03,969 Ja. 191 00:14:04,052 --> 00:14:05,596 Mami, glasneje. Ne slišim. 192 00:14:05,679 --> 00:14:09,474 Samo sporočam, da sem tvojega brata pripeljala domov. 193 00:14:09,558 --> 00:14:10,559 Kaj? 194 00:14:10,642 --> 00:14:13,478 S tem tonom glasu zveniš kot prava mrha. 195 00:14:13,562 --> 00:14:14,771 Pozneje te pokličem. 196 00:14:16,607 --> 00:14:18,483 Joe! Jezus. 197 00:14:18,567 --> 00:14:19,902 Pizda. 198 00:14:19,985 --> 00:14:20,986 Joe. Hej. 199 00:14:21,069 --> 00:14:22,821 - Tukaj. - Prav. Zaboga. 200 00:14:23,238 --> 00:14:26,200 - Oprostite. - To je Jenna Macantire. 201 00:14:26,283 --> 00:14:27,492 - Protestnica. - Živjo. 202 00:14:27,576 --> 00:14:30,537 To je Bob Stephens. Iz rudarske družine. 203 00:14:30,621 --> 00:14:31,955 V redu. 204 00:14:32,372 --> 00:14:33,624 Širok kader, prav? 205 00:14:33,707 --> 00:14:35,584 - Tri, dve, začnimo. - Jebi se. 206 00:14:38,170 --> 00:14:40,547 - Joe, si cel? - Ja. 207 00:14:40,631 --> 00:14:41,715 Kaj počneš? 208 00:14:41,798 --> 00:14:43,175 Izpusti me, lažniva novinarska mrha. 209 00:14:43,258 --> 00:14:44,259 - Kaj? - Izpusti me. 210 00:14:44,343 --> 00:14:45,385 Kako si mi rekel? 211 00:14:45,469 --> 00:14:46,970 Lažniva novinarska mrha. 212 00:14:47,054 --> 00:14:49,306 Aja? Lažem? Kaj je pa potem res? 213 00:14:49,389 --> 00:14:51,350 Pet dejstev o premogu, pa grem. 214 00:14:51,433 --> 00:14:52,643 Nič mi ni treba reči. 215 00:14:52,726 --> 00:14:55,604 Zbil si mojega snemalca. Aretirati bi te morali. 216 00:14:55,687 --> 00:14:57,606 Stavim, da nimaš pojma o premogu. 217 00:14:57,689 --> 00:14:59,316 Samo zgago si prišel delat. 218 00:14:59,399 --> 00:15:00,442 Daj, povej. 219 00:15:00,526 --> 00:15:01,527 Premog je poceni gorivo. 220 00:15:01,610 --> 00:15:03,529 Narobe. Kaj še? 221 00:15:03,612 --> 00:15:05,197 Ne vem. Zlahka dostopen je. 222 00:15:05,280 --> 00:15:06,657 Narobe. Kaj še? 223 00:15:06,740 --> 00:15:08,367 Ustvarja delovna mesta. 224 00:15:08,450 --> 00:15:10,994 Smrt tudi. Se ti to zdi pametno? 225 00:15:11,328 --> 00:15:12,579 - Ne... - Če je tako dober, 226 00:15:12,663 --> 00:15:14,665 zakaj vsi ti ljudje protestirajo? 227 00:15:14,748 --> 00:15:16,375 Ne vem. Mislijo, da je nevaren. 228 00:15:16,458 --> 00:15:17,709 Misliš to tudi ti? 229 00:15:17,793 --> 00:15:23,423 Veš, kaj je v premogovnem pepelu? Arzen, baker, svinec, živo srebro, uran. 230 00:15:23,507 --> 00:15:26,593 Sami strupi. In delovna mesta? 231 00:15:26,677 --> 00:15:28,679 Koliko jih je izginilo v 10 letih? 232 00:15:28,762 --> 00:15:29,680 - Ne vem. - No? 233 00:15:29,763 --> 00:15:34,643 Na tisoče! Na tisoče družin so finančno in čustveno uničili. 234 00:15:34,726 --> 00:15:36,436 Ciklično je. 235 00:15:37,020 --> 00:15:40,065 Liberalci uvajajo ukrepe, konservativci jih odpravljajo. 236 00:15:40,148 --> 00:15:43,235 Prepirajo se, ker se radi poslušajo. 237 00:15:43,318 --> 00:15:45,654 Vsi hočejo imeti prav, zmagati. 238 00:15:45,737 --> 00:15:49,241 Samo za to jim gre. Trpijo pa ljudje. 239 00:15:49,324 --> 00:15:50,868 Utrujajoče je. 240 00:15:51,201 --> 00:15:52,828 Utrujena sem. 241 00:15:52,911 --> 00:15:54,955 [moški Dobro, no. Mater. 242 00:15:56,582 --> 00:15:57,624 Stran. 243 00:16:04,423 --> 00:16:05,424 Ne podri starca. 244 00:16:06,049 --> 00:16:07,843 Žal mi je, prav? Žal mi je. 245 00:16:09,970 --> 00:16:10,971 V redu. 246 00:16:11,054 --> 00:16:13,265 - Začnimo snemati. - Pripravljena sem. 247 00:16:13,348 --> 00:16:15,267 Smo pripravljeni? 248 00:16:16,560 --> 00:16:19,605 Tri, dve, ena, začnimo. 249 00:16:19,980 --> 00:16:23,483 Zdravo. Sem Bradley Jackson. Oglašam se iz premogovnika v Lachlanu. 250 00:16:23,901 --> 00:16:27,321 Znova se odpira po štirih letih neobratovanja 251 00:16:27,404 --> 00:16:31,033 zaradi manjšega povpraševanja in strožjih ukrepov. 252 00:16:31,116 --> 00:16:33,368 Ob službo je bilo na tisoče ljudi. 253 00:16:37,122 --> 00:16:38,373 Začeli bomo. 254 00:16:39,082 --> 00:16:40,083 Pripravljena sem. 255 00:17:06,818 --> 00:17:08,111 Popravila sem tekst. 256 00:17:08,194 --> 00:17:10,405 S svojimi besedami bom povedala. 257 00:17:12,281 --> 00:17:13,784 Ja. 258 00:17:22,000 --> 00:17:23,126 Zadnji popravki. 259 00:17:26,128 --> 00:17:27,422 {\an8}DOBRO JUTRO 260 00:17:27,506 --> 00:17:29,341 {\an8}Hvala. 261 00:17:35,347 --> 00:17:37,140 V redu. Takole. Hvala. 262 00:17:38,725 --> 00:17:40,352 - Umaknite se. - Preveri čas. 263 00:17:40,435 --> 00:17:41,687 Kamera A, počakaj. 264 00:17:43,021 --> 00:17:45,774 Slika s kamere A. Čez osem sekund. 265 00:17:47,150 --> 00:17:48,151 Pet. 266 00:17:48,610 --> 00:17:50,863 Štiri, tri. 267 00:17:50,946 --> 00:17:53,073 Dve. Začni. 268 00:17:53,156 --> 00:17:54,241 DOBRO JUTRO 269 00:17:54,324 --> 00:17:55,325 Naj začne. 270 00:17:56,076 --> 00:18:00,747 {\an8}Dobro jutro. Sporočiti moram žalostno novico. 271 00:18:01,707 --> 00:18:05,711 Mitcha Kesslerja, s katerim sem to oddajo vodila 15 let, 272 00:18:06,545 --> 00:18:09,214 {\an8}so danes odpustili zaradi spolnih prestopkov. 273 00:18:10,299 --> 00:18:11,675 Dobro. Ostani močna. 274 00:18:12,176 --> 00:18:16,180 Prizadetim ženskam bi najprej povedala, da smo na njihovi strani. 275 00:18:16,805 --> 00:18:21,977 Pretreseni smo, da se je to zgodilo tukaj. Sočustvujemo z vami. 276 00:18:22,477 --> 00:18:26,982 {\an8}Razumem tudi gledalce, 277 00:18:27,065 --> 00:18:32,446 saj vsa ekipa oddaje čuti enako. 278 00:18:32,863 --> 00:18:36,783 Pretreseni smo, razočarani, ne moremo verjeti. 279 00:18:37,117 --> 00:18:38,702 Krivdo bo zvalila name. 280 00:18:38,785 --> 00:18:41,663 Podrobnosti obtožb ne poznam, 281 00:18:42,080 --> 00:18:46,543 vendar so bile tako hude, da Mitch ni mogel ostati. 282 00:18:46,627 --> 00:18:48,629 Dovolj smo videli. Pripravimo se... 283 00:18:48,712 --> 00:18:50,756 Ne dotikaj se daljinca. 284 00:18:51,798 --> 00:18:55,844 Bil je član naše družine, vaših družin. 285 00:18:57,596 --> 00:18:59,473 Pogrešali ga bomo. 286 00:19:02,226 --> 00:19:04,561 Toda dejanja imajo posledice. 287 00:19:05,395 --> 00:19:08,732 Kot ženska lahko rečem, da ne dovolj pogosto. 288 00:19:10,359 --> 00:19:16,740 Mitcha, ki naj bi ga poznala, bom iskreno pogrešala, 289 00:19:20,661 --> 00:19:23,330 vendar sem ponosna, da delam za TV-hišo 290 00:19:23,413 --> 00:19:28,252 in živim v državi, ki ne dopušča takih dejanj. 291 00:19:29,169 --> 00:19:30,170 Kako naklada! 292 00:19:30,712 --> 00:19:35,843 {\an8}Bodite potrpežljivi, v nekaj dneh se bomo postavili na noge. 293 00:19:35,926 --> 00:19:37,052 {\an8}Danes pa zažiga. 294 00:19:37,135 --> 00:19:39,429 {\an8}Poročali bomo, kot vedno. 295 00:19:39,513 --> 00:19:41,473 Škoda, da ni kriza vsak dan. 296 00:19:41,557 --> 00:19:44,601 - To jo motivira. - Izvedeli boste vse, kar bomo mi. 297 00:19:45,060 --> 00:19:50,732 {\an8}Ste del te družine. To bomo prebrodili skupaj. 298 00:19:51,733 --> 00:19:52,943 {\an8}Takoj bomo nazaj. 299 00:19:55,112 --> 00:19:56,488 Nadaljujemo čez 30. 300 00:19:56,989 --> 00:19:58,240 Dobro je. 301 00:19:58,323 --> 00:19:59,324 Sijajno je bilo. 302 00:19:59,867 --> 00:20:02,327 V etru bomo spet čez dve minuti. 303 00:20:02,411 --> 00:20:04,454 Zmanjšaj na 40 %. Ustavi. 304 00:20:05,998 --> 00:20:07,457 Ja, to je odlično. 305 00:20:07,541 --> 00:20:08,917 - Izvoli robčke. - Ne. 306 00:20:09,001 --> 00:20:10,419 - Ni treba. - Prav. 307 00:20:31,690 --> 00:20:33,025 200.554 TVITOV O TEBI 308 00:20:34,026 --> 00:20:35,194 TO MORAŠ VIDETI! 309 00:20:35,277 --> 00:20:37,154 Stavim, da o premogu nimaš pojma. 310 00:20:37,237 --> 00:20:39,948 Samo zgago si prišel delat. No, daj. Povej. 311 00:20:40,032 --> 00:20:41,116 - Premog... - Kaj? 312 00:20:41,200 --> 00:20:42,951 - Premog je poceni gorivo. - Drek. 313 00:20:43,035 --> 00:20:46,079 Bradley Jackson. Stoj. 314 00:20:46,163 --> 00:20:48,999 Zakaj slišim, da si najel Sarah Oppenheimer 315 00:20:49,082 --> 00:20:50,667 za voditeljico ZDA v fokusu? 316 00:20:50,751 --> 00:20:53,712 Ne začenjaj. Veš, o čem danes vsi govorijo? 317 00:20:53,795 --> 00:20:56,006 O tem, da so odpustili Kesslerja 318 00:20:56,089 --> 00:20:58,300 in da si na protestih znorela. 319 00:20:58,383 --> 00:21:01,553 Daj mi mir. Kako naj bi vedela, da me snemajo? 320 00:21:01,637 --> 00:21:03,263 Dandanes ima vsak kamero. 321 00:21:03,347 --> 00:21:05,265 Z njim sem govorila o resnici. 322 00:21:05,349 --> 00:21:07,559 Se je spomniš? Novinarstva? 323 00:21:07,643 --> 00:21:11,146 Novinarji smo, Jones. Slišiš, kaj govoriš? 324 00:21:11,647 --> 00:21:13,524 Dal sem ti priložnost. 325 00:21:13,607 --> 00:21:14,650 Vem. 326 00:21:14,733 --> 00:21:16,276 Nihče drug ti je ne bi. 327 00:21:16,360 --> 00:21:19,112 Ves čas menjaš službe. Oba veva, zakaj. 328 00:21:19,196 --> 00:21:21,365 - Nočem o tem. - "Jacksonci se jebe". 329 00:21:22,157 --> 00:21:26,161 Bila sem mlada. Zmedla sem se. To je bilo pred desetimi leti. 330 00:21:26,245 --> 00:21:28,664 Prehitro vzkipiš. 331 00:21:28,747 --> 00:21:33,669 Po nesreči sem zaklela. In potem sem se razjezila nase in... 332 00:21:33,752 --> 00:21:36,547 Si v eter zaklela znova. 333 00:21:36,630 --> 00:21:39,007 Spomnim se. 334 00:21:39,341 --> 00:21:42,094 To je tvoja stalnica. 335 00:21:44,054 --> 00:21:46,765 Veš, kaj? Drugo marioneto si poišči. 336 00:21:47,182 --> 00:21:50,143 Nekoga, ki zna prikrojevati resnico. 337 00:21:50,227 --> 00:21:53,981 Ki bo šel na proteste, poročal o streljanju v šoli, 338 00:21:54,064 --> 00:21:56,108 o povoženi nosečnici. 339 00:21:56,191 --> 00:22:00,320 Nekoga, ki bo neviden, ki bo poročal o najhujših tragedijah 340 00:22:00,404 --> 00:22:02,990 in ne bo ob tem nič občutil. 341 00:22:03,073 --> 00:22:04,074 Odpoved dajem. 342 00:22:05,534 --> 00:22:10,330 {\an8}Raziskave kažejo, da lahko spolno nadlegovanje na začetku poklicne poti 343 00:22:10,414 --> 00:22:13,584 {\an8}povzroči dolgotrajne psihične težave. 344 00:22:13,667 --> 00:22:19,131 {\an8}Kakšna vrsta vedenja in nadlegovanja 345 00:22:19,214 --> 00:22:20,465 bi to povzročila? 346 00:22:20,549 --> 00:22:22,134 Kamera tri. 347 00:22:22,217 --> 00:22:24,678 Je Yanku lahko še bolj neprijetno? 348 00:22:25,846 --> 00:22:27,472 Ne dovoli mu govoriti. 349 00:22:27,556 --> 00:22:32,436 Dr. Marino, to vpliva na mnoge. Kaj bi povedali... 350 00:22:32,519 --> 00:22:35,772 Zbil si mojega snemalca. Aretirati bi te morali. 351 00:22:35,856 --> 00:22:37,608 Stavim, da nimaš pojma o premogu. 352 00:22:37,691 --> 00:22:40,694 Samo zgago si prišel delat. No, daj, povej. 353 00:22:40,777 --> 00:22:41,778 - Kaj vem... - Kaj? 354 00:22:41,862 --> 00:22:44,823 - Premog je poceni gorivo. - Narobe. Kaj še? 355 00:22:45,407 --> 00:22:46,408 Hannah. 356 00:22:46,491 --> 00:22:47,492 Narobe. Kaj še? 357 00:22:47,576 --> 00:22:49,745 Močne ženske te zanimajo. 358 00:22:49,828 --> 00:22:50,871 Tole poglej. 359 00:22:50,954 --> 00:22:53,624 Če je tako dober, zakaj oni protestirajo? 360 00:22:53,707 --> 00:22:56,084 - Nevaren se jim zdi. - Veš, kaj je v pepelu? 361 00:22:56,168 --> 00:22:57,419 Kdo je to? 362 00:22:57,878 --> 00:23:01,256 Bradley Jackson, SENN-ova konservativna poročevalka. 363 00:23:01,715 --> 00:23:06,053 Zabavna je, ampak govori resnico. 364 00:23:06,136 --> 00:23:08,639 Glas razočaranih Američanov. 365 00:23:09,806 --> 00:23:11,308 Kot performans je. 366 00:23:11,391 --> 00:23:14,019 Izginilo je na tisoče delovnih mest. 367 00:23:16,313 --> 00:23:19,149 Tega mi ne morejo narediti. Nezakonito je. 368 00:23:19,650 --> 00:23:21,902 Zaradi govoric me ne morejo uničiti. 369 00:23:21,985 --> 00:23:24,696 Pritožbe so zabeležene. Zavedajva se... 370 00:23:24,780 --> 00:23:28,659 Pritožbe v zvezi s čim? Da sem imel razmerja? To ni zločin. 371 00:23:28,742 --> 00:23:32,454 Ne. Na to nisem ponosen, ampak... 372 00:23:32,538 --> 00:23:34,456 Seks s sodelavci ni moja iznajdba. 373 00:23:34,540 --> 00:23:35,999 Kaj se dogaja? 374 00:23:36,500 --> 00:23:40,838 TV-hiša, ki sem ji dal dobrih 20 let življenja, me daje na čevelj. 375 00:23:41,296 --> 00:23:42,548 Mečejo me na cesto. 376 00:23:42,631 --> 00:23:44,591 Niti pogovorili se ne bodo z mano? 377 00:23:44,675 --> 00:23:46,677 Pomiri se. Ne razburjaj se. 378 00:23:46,760 --> 00:23:48,887 Kaj? Se hecaš? 379 00:23:48,971 --> 00:23:52,808 Mojega življenja je konec, jaz pa naj bom miren? 380 00:23:53,976 --> 00:23:57,020 Nikogar nisem posilil. 381 00:23:59,147 --> 00:24:03,026 Nikogar nisem odpustil. Nisem drkal v javnosti. 382 00:24:03,110 --> 00:24:06,405 Samo nekaj tajnic in pomočnic sem pojahal. 383 00:24:06,488 --> 00:24:09,741 Pa kaj! Všeč jim je bilo. Komu mečemo pesek v oči? 384 00:24:10,325 --> 00:24:13,287 Vse se je spremenilo, samo obvestili me niso. 385 00:24:13,829 --> 00:24:17,124 Moški od nekdaj uporabljajo vpliv za zapeljevanje. 386 00:24:17,207 --> 00:24:20,627 Nastradal bom, ker sem seksal s podrejenimi? 387 00:24:20,711 --> 00:24:22,212 Natočil ti bom pijačo. 388 00:24:22,296 --> 00:24:25,215 Nobene nisem silil. Sporazumno je bilo. 389 00:24:26,175 --> 00:24:27,759 Pobudo so dale one. 390 00:24:27,843 --> 00:24:31,597 Ena mi je celo rekla, da sem ji pokazal dober seks. 391 00:24:32,055 --> 00:24:37,936 In zdaj je na mojem stolu butast vremenar? Ni šans! 392 00:24:38,020 --> 00:24:42,441 Daj, no. Jebi se! 393 00:24:43,317 --> 00:24:44,318 Zaboga. 394 00:24:44,943 --> 00:24:47,112 Ti pizda mala! 395 00:24:47,196 --> 00:24:48,614 Prekleto! 396 00:25:04,338 --> 00:25:05,380 V redu. 397 00:25:07,716 --> 00:25:09,134 Izpodbijali bomo. 398 00:25:11,053 --> 00:25:13,597 Naredili bomo načrt in izpodbijali obtožbe. 399 00:25:14,264 --> 00:25:17,100 Dobro. 400 00:25:20,145 --> 00:25:23,815 Po pouku bom šla po otroka in ju odpeljala v Hamptons. 401 00:25:25,192 --> 00:25:26,610 Ločila se bom. 402 00:25:28,111 --> 00:25:31,949 Že nekaj časa te ne maram. 403 00:25:32,783 --> 00:25:34,159 Zbogom. 404 00:25:34,243 --> 00:25:35,869 Paige, daj, no. 405 00:25:37,663 --> 00:25:40,123 Pizda! 406 00:25:44,670 --> 00:25:46,380 - Kdo je? - Jaz. 407 00:26:02,354 --> 00:26:05,232 Super si bila. Yanko ni bil pametna odločitev. 408 00:26:05,315 --> 00:26:06,316 Misliš? 409 00:26:06,400 --> 00:26:10,195 Pripraviva se na klinčeve šefe. 410 00:26:11,405 --> 00:26:14,616 Nočem, da tisti novi iz razvedrilnega programa 411 00:26:14,700 --> 00:26:17,077 odloča o tem, kdo bo sedel ob meni. 412 00:26:17,160 --> 00:26:19,997 Ker opravljam dvojno delo! 413 00:26:21,415 --> 00:26:23,292 Tip je kreten. 414 00:26:23,959 --> 00:26:26,920 Ne bi smel prevzeti informativnega programa. 415 00:26:28,338 --> 00:26:31,508 Vedeti hočem, koga nameravajo imenovati. 416 00:26:31,592 --> 00:26:33,635 Gledanost je že dovolj slaba. 417 00:26:33,719 --> 00:26:34,720 Dobro. Razumem. 418 00:26:34,803 --> 00:26:36,889 Upam, ker si vsega kriv ti. 419 00:26:36,972 --> 00:26:40,100 Izvršni producent si. Oddaji gre čedalje slabše. 420 00:26:40,184 --> 00:26:41,727 Zdaj pa še to sranje. 421 00:26:43,020 --> 00:26:44,688 Ne vlečem vseh niti. 422 00:26:44,771 --> 00:26:47,482 Pa bi jih moral. To je tvoje delo. 423 00:27:03,707 --> 00:27:06,418 Spustite me skozi. 424 00:27:08,712 --> 00:27:10,297 Samo to bi rad povedal. 425 00:27:11,465 --> 00:27:14,426 Dokler bom jaz vodil informativni program UBA-ja, 426 00:27:14,510 --> 00:27:18,347 ne bomo dovolili obnašanja, kot je bilo Kesslerjevo. 427 00:27:18,680 --> 00:27:20,390 Zaradi prizadetih 428 00:27:20,474 --> 00:27:22,476 za zdaj ne bom povedal nič več. 429 00:27:23,018 --> 00:27:26,271 Kako se javnost odziva na naš ukrep? 430 00:27:26,355 --> 00:27:30,275 Skliči sestanek s scenaristi in producenti. 431 00:27:30,359 --> 00:27:32,569 Ta dva dneva moramo nekako zdržati. 432 00:27:32,653 --> 00:27:33,654 Šefi pravijo... 433 00:27:33,737 --> 00:27:35,322 Zaboga, Joel. Izberi stran. 434 00:27:35,405 --> 00:27:36,406 Na tvoji strani sem. 435 00:27:36,490 --> 00:27:37,991 Hodnika. Jezus! 436 00:27:38,075 --> 00:27:41,578 Prav. Hočejo, da je izid tega tedna vmes med zavrnitvijo 437 00:27:41,662 --> 00:27:44,373 in uživaštvom. Pojma nimam, kaj to pomeni. 438 00:27:44,456 --> 00:27:47,334 - Iti moram. Boš zmogel brez mene? - Ja. Sporoči, ko izveš. 439 00:27:47,417 --> 00:27:49,253 - Kaj že? - Zavračanje in uživaštvo. 440 00:27:49,336 --> 00:27:51,922 Podatki in raziskave. Zakaj ne pokličejo? 441 00:27:52,005 --> 00:27:53,632 Sestati se moramo. Takoj. 442 00:27:53,715 --> 00:27:57,135 Pokliči še iskalce talentov. 443 00:27:57,219 --> 00:28:00,264 Pripraviti moramo dolgoročno strategijo. Ja? 444 00:28:00,347 --> 00:28:02,432 Oprosti, nisem poslušala. 445 00:28:02,516 --> 00:28:05,102 Nisi duhovita. Klinc gleda tebe in... 446 00:28:06,061 --> 00:28:08,772 Cory, pozdravljen. 447 00:28:08,856 --> 00:28:10,607 Utegneš? 448 00:28:10,941 --> 00:28:14,069 Nisem te pričakoval pred... Ja. 449 00:28:14,152 --> 00:28:16,530 Ko Exxon Valdez trči v čer 450 00:28:16,613 --> 00:28:19,157 in v morje izlije milijone hektolitrov nafte, 451 00:28:19,241 --> 00:28:21,618 brez odlašanja odletiš na Aljasko. 452 00:28:21,910 --> 00:28:22,953 Seveda. Ja. 453 00:28:23,036 --> 00:28:25,247 Nadaljeval bom v tem slogu. 454 00:28:25,330 --> 00:28:28,083 Ne odideš, dokler se ne prepričaš, 455 00:28:28,166 --> 00:28:32,462 da so očiščeni vsi lososi in vse morske vidre. 456 00:28:32,546 --> 00:28:37,176 Chip, očistila bova nekaj morskih vider. 457 00:28:37,259 --> 00:28:40,721 V tem ne bova uživala, vidre pa tudi ne. 458 00:28:40,804 --> 00:28:44,224 Vendar bom s tabo, dokler ne bova končala. 459 00:28:44,308 --> 00:28:47,477 Ne glede na čas in količino mila. 460 00:28:49,229 --> 00:28:50,272 Se že veselim. 461 00:28:50,939 --> 00:28:52,232 Jaz tudi. Pojdiva. 462 00:28:52,316 --> 00:28:54,234 Veliko dela naju čaka. 463 00:28:54,318 --> 00:28:56,945 Tržnike sem že poklical. Prihajajo. 464 00:28:59,990 --> 00:29:03,035 Vem, da si že govorila s službo za stike z javnostjo. 465 00:29:03,118 --> 00:29:07,164 Skrbi jih za nas. Posvetimo se tebi. 466 00:29:07,581 --> 00:29:11,418 Kako bodo Američani v zgodbi z Mitchem videli Alex? 467 00:29:11,502 --> 00:29:12,503 O, bog. 468 00:29:12,586 --> 00:29:16,173 Zanimalo jih bo, kaj si vedela. 469 00:29:16,798 --> 00:29:20,385 Sestavili bova tvojo izjavo. 470 00:29:20,469 --> 00:29:23,722 Prva je bila Mitchu preveč naklonjena. 471 00:29:23,805 --> 00:29:25,557 - Zelo... - Vem, da sta si blizu. 472 00:29:25,641 --> 00:29:27,017 - A bodi previdna. - Kaj? 473 00:29:27,100 --> 00:29:28,101 Kaj? 474 00:29:28,185 --> 00:29:32,856 Rekla sem le, da pogrešam osebo, ob kateri sem sedela. 475 00:29:32,940 --> 00:29:34,942 To je resnica. 476 00:29:35,025 --> 00:29:39,071 Sočustvovala sem z ženskami, obsodila sprevrženo vedenje. 477 00:29:39,446 --> 00:29:42,282 Novinarka sem. Ni mi treba polagati besed v usta. 478 00:29:42,366 --> 00:29:46,119 Ne gre le za zaščito, ampak tudi za priložnost. To veš. 479 00:29:46,912 --> 00:29:47,913 Ja, vem. 480 00:29:47,996 --> 00:29:51,375 Smo sredi napornih pogajanj. To nam lahko koristi. 481 00:29:51,458 --> 00:29:54,211 Ja, saj vem. 482 00:29:54,294 --> 00:29:56,964 Razdelili bomo slike 483 00:29:57,047 --> 00:29:59,341 in po korakih razložili odziv, 484 00:29:59,424 --> 00:30:01,301 ki ga bomo dosegli v nekaj dneh. 485 00:30:01,385 --> 00:30:04,263 Zlasti na velikem dogodku, ki bo pojutrišnjem. 486 00:30:04,346 --> 00:30:05,722 Ob najmanj primernem času. 487 00:30:06,390 --> 00:30:07,391 Alex. 488 00:30:10,519 --> 00:30:11,520 Oprostite. 489 00:30:15,607 --> 00:30:16,817 O. 490 00:30:16,900 --> 00:30:17,901 Živjo. 491 00:30:19,236 --> 00:30:20,237 O. 492 00:30:20,654 --> 00:30:22,865 Kako sem te vesela! 493 00:30:22,948 --> 00:30:26,285 Moj bog, krasno presenečenje. Živjo, ljubica. 494 00:30:27,661 --> 00:30:30,122 Zaradi mene ti ne bi bilo treba iz šole. 495 00:30:30,205 --> 00:30:34,668 Z razredom smo prišli na neko predstavo. 496 00:30:36,211 --> 00:30:37,504 Potem pa v redu. 497 00:30:37,588 --> 00:30:39,798 Mami, zelo mi je žal. 498 00:30:41,633 --> 00:30:44,887 Ne morem verjeti. No, mogoče samo nočem. 499 00:30:44,970 --> 00:30:47,181 - Saj vem. - Poznam ga, odkar vem zase. 500 00:30:47,264 --> 00:30:49,183 Vem. Grozno je. 501 00:30:49,266 --> 00:30:50,726 - Ja. - Zelo mi je žal. 502 00:30:53,437 --> 00:30:57,191 Ljubica, pozabi na predstavo in ostani doma z mano. 503 00:30:57,274 --> 00:31:01,862 Lenarili bova, naredili prigrizke in gledali Britanija kuha. 504 00:31:01,945 --> 00:31:05,157 Samo... Počeli nekaj, kar bi me razveselilo. 505 00:31:05,240 --> 00:31:06,283 Živjo. 506 00:31:06,700 --> 00:31:08,076 - Živjo. - Živjo. 507 00:31:08,619 --> 00:31:11,038 - Živjo, očka. - Kako si, miška? 508 00:31:15,459 --> 00:31:18,962 To je velika stvar. Zelo mi je žal. 509 00:31:20,672 --> 00:31:23,675 Ves dan sem ti pošiljal sporočila. 510 00:31:24,301 --> 00:31:28,889 Vem. Oprosti. Samo najslabši dan v življenju imam. 511 00:31:29,765 --> 00:31:34,102 Na smrt sem utrujena in tisti ljudje so še vedno tukaj. 512 00:31:34,186 --> 00:31:38,482 Al... Lahko ostanem. Lahko bi... 513 00:31:38,565 --> 00:31:41,735 Lizzy sem hotel pred predstavo peljati na večerjo, a... 514 00:31:41,818 --> 00:31:45,656 Ne, kar pojdita. Ves večer bom tu. 515 00:31:45,739 --> 00:31:47,574 Potem moram spat 516 00:31:48,492 --> 00:31:52,788 in spet vstati ob pol štirih. Kot vsak dan. 517 00:31:53,330 --> 00:31:57,084 V redu je. Pojdita se zabavat. Dobro je. 518 00:31:57,167 --> 00:32:00,003 Prav. Pošlji mi sporočilo, preden greš spat. 519 00:32:00,087 --> 00:32:03,298 - Bom. - V petek pridem na prireditev. 520 00:32:03,382 --> 00:32:04,383 Ja. 521 00:32:04,466 --> 00:32:06,677 Ja? Vse je v redu. To bova prebrodili. 522 00:32:06,760 --> 00:32:07,970 - Ja. - Rada te imam. 523 00:32:08,053 --> 00:32:09,221 Zelo te imam rada. 524 00:32:10,597 --> 00:32:12,266 - Lahko noč. - Uživajta. 525 00:32:12,349 --> 00:32:13,350 Lahko noč. 526 00:32:16,895 --> 00:32:19,064 - Hej. - Ja. Ne morem. 527 00:32:20,274 --> 00:32:21,275 V redu. 528 00:32:21,775 --> 00:32:23,318 Pojdi, Jase. 529 00:32:24,528 --> 00:32:25,529 Adijo, Al. 530 00:32:25,612 --> 00:32:26,613 Hvala. 531 00:33:10,949 --> 00:33:13,702 Kako lepo presenečenje! Ravno prav za večerjo. 532 00:33:22,002 --> 00:33:25,797 Mama, Hal je odvisnik. In bipolarno motnjo ima. 533 00:33:25,881 --> 00:33:28,926 Zaboga, Bradley. Moraš res iz vsake muhe narediti slona? 534 00:33:29,009 --> 00:33:32,346 Prisedi. Večerjava. Hal, prižgi spet radio. 535 00:33:32,429 --> 00:33:33,472 Hal. 536 00:33:34,515 --> 00:33:35,933 Tokrat me moraš poslušati. 537 00:33:36,016 --> 00:33:38,977 Si jezna zaradi posnetka vpitja na tistega fanta? 538 00:33:39,061 --> 00:33:41,855 Briga me za posnetek. In ni bil fant. 539 00:33:41,939 --> 00:33:45,526 Ne preusmerjaj pogovora. Hal je odvisnik. Potrebuje pomoč. 540 00:33:45,609 --> 00:33:48,237 Ni odvisnik. Samo težko obdobje je imel. 541 00:33:48,320 --> 00:33:49,488 Mami, odvisnik je. 542 00:33:49,571 --> 00:33:52,199 Hej, poslušaj. Mama, odvisnik sem. 543 00:33:52,658 --> 00:33:54,451 - Tvoj video mi je bil všeč. - Hvala. 544 00:33:54,535 --> 00:33:55,661 Zdaj mu je bolje. 545 00:33:56,203 --> 00:33:57,996 Niti dva tedna ni bil tam. 546 00:33:58,288 --> 00:34:00,374 Doma ga hočeš, da ne bi bila sama. 547 00:34:00,457 --> 00:34:02,543 - Ni res. - Malo pa je. 548 00:34:03,293 --> 00:34:05,921 Veš, kako stežka sem ga spravila tja? 549 00:34:06,004 --> 00:34:07,589 In koliko sem plačala? 550 00:34:07,673 --> 00:34:09,675 - Prosim, ali lahko... - Brad. 551 00:34:09,757 --> 00:34:10,967 Vrnil ti bom. 552 00:34:11,051 --> 00:34:12,761 - Vrnil ti bom. - Ni treba. 553 00:34:12,844 --> 00:34:15,639 Hočem, da ti je bolje, da si varen. 554 00:34:15,722 --> 00:34:18,766 Sploh veš, čemu vse sem se morala odreči, 555 00:34:18,851 --> 00:34:21,395 - ker sem morala skrbeti zate? - Bradley, nehaj. 556 00:34:21,478 --> 00:34:23,605 Brez koliko fantov in služb sem ostala? 557 00:34:23,688 --> 00:34:26,108 - Oprosti. - Večerjo uničuješ. 558 00:34:37,786 --> 00:34:39,246 Kristus! 559 00:34:40,539 --> 00:34:41,540 Grem jaz. 560 00:34:42,040 --> 00:34:45,085 Samo... Prav vsako. 561 00:34:47,337 --> 00:34:50,966 - Ja? - Bradley Jackson. Našla sem vas. 562 00:34:51,675 --> 00:34:52,801 Kaj? 563 00:34:55,262 --> 00:34:56,263 Želite? 564 00:34:56,722 --> 00:35:00,225 Hannah Shoenfeld. Izbiram goste za Dobro jutro. 565 00:35:01,518 --> 00:35:03,896 Vaš video ima več kot milijon ogledov. 566 00:35:05,480 --> 00:35:06,940 Kaj želite? 567 00:35:07,357 --> 00:35:11,069 Z vami želimo govoriti o tem, zakaj je video postal viralen. 568 00:35:11,403 --> 00:35:14,573 Ljudi je zadel v živo. Bi lahko nastopili jutri? 569 00:35:14,656 --> 00:35:17,951 Let je čez 90 minut. Iti morava. 570 00:35:18,035 --> 00:35:20,495 Počakaj. Počakajte. Oddaja Dobro jutro? 571 00:35:20,913 --> 00:35:25,626 Tista z Alex Levy in Mitchem... Z Alex Levy? 572 00:35:25,709 --> 00:35:27,419 - Dobro jutro? - Mhm. 573 00:35:28,003 --> 00:35:30,005 Ja. Z vami se bo pogovarjala Alex. 574 00:35:30,797 --> 00:35:34,801 Kaj? Ker sem na protestih znorela? 575 00:35:35,511 --> 00:35:37,471 Izrazili ste občutke Američanov. 576 00:35:38,222 --> 00:35:39,932 Ne. Nisem... 577 00:35:40,015 --> 00:35:44,228 Bradley, na posnetku ste bili iskreni. 578 00:35:44,311 --> 00:35:46,271 Ljudje to opazijo. Hočejo še. 579 00:35:50,192 --> 00:35:52,653 Kako ste vedeli, da sem pri mami? 580 00:35:53,904 --> 00:35:57,074 Oddaja Dobro jutro smo. Vse zmoremo. 581 00:35:58,450 --> 00:35:59,618 Naredim, kar hočejo. 582 00:35:59,701 --> 00:36:01,828 V vsem jim grem na roko. Že tri leta. 583 00:36:01,912 --> 00:36:03,497 Ne vedo, kaj bi z mano. 584 00:36:03,914 --> 00:36:07,835 In zdaj si morava ogledati to bedarijo, muzikal Medve z mamo? 585 00:36:07,918 --> 00:36:10,504 - Res ni svežih idej? - Vedel si, 586 00:36:10,587 --> 00:36:12,297 kakšen bo Obrat. Bila sem na sestanku. 587 00:36:12,381 --> 00:36:14,091 Nihče te ni silil. 588 00:36:14,174 --> 00:36:16,593 Zakaj sem delal doktorat iz politologije? 589 00:36:16,677 --> 00:36:18,345 Gabe to posluša vsak večer? 590 00:36:18,428 --> 00:36:20,639 Zakaj me ne imenujejo za sovoditelja? 591 00:36:20,722 --> 00:36:23,183 - Vse je posvečeno Mitchu. - Črn voditelj? 592 00:36:23,267 --> 00:36:27,229 Oddaje Dobro jutro? Ali drugih jutranjih poročil? To pa res ne. 593 00:36:27,312 --> 00:36:28,939 Pravi tokenizem. 594 00:36:29,022 --> 00:36:32,025 - Službi si bliže kot pred 24 urami. - Skakati moram skozi obroče, 595 00:36:32,109 --> 00:36:35,529 gledati, kako Gilmorki pojeta o tegobah premožnih 596 00:36:35,612 --> 00:36:36,738 v Connecticutu... 597 00:36:36,822 --> 00:36:39,658 bebavi belci pa ob dragih jedeh 598 00:36:39,741 --> 00:36:41,410 - razpravljajo, kako naj me prezrejo. - Ja. 599 00:36:44,288 --> 00:36:46,498 In kakšno ime je sploh Lorelai? 600 00:36:52,045 --> 00:36:54,590 Zdaj si na tekočem. 601 00:36:54,673 --> 00:36:57,176 Lov za voditeljico, ki bo zamenjala 602 00:36:57,259 --> 00:37:00,721 Alex, je zaradi okoliščin na stranskem tiru. 603 00:37:00,804 --> 00:37:02,472 Prednost imajo druge stvari. 604 00:37:02,556 --> 00:37:05,851 Drži, vendar sem ti hotel razložiti. 605 00:37:05,934 --> 00:37:07,895 - Da boš poznal položaj. - Hvala. 606 00:37:08,520 --> 00:37:12,024 Mogoče bodo okoliščine Alex dale nov zagon. 607 00:37:12,107 --> 00:37:16,820 - Danes je bila super. - Ja. 608 00:37:16,904 --> 00:37:20,574 Kadar to naredi, naveže stik z gledalci. 609 00:37:20,657 --> 00:37:24,411 Izrazi njihove občutke. In takrat je sijajna. 610 00:37:24,494 --> 00:37:29,875 Ja. Ampak zadnjih pet let ni taka. 611 00:37:29,958 --> 00:37:33,086 To se kaže v gledanosti. Kaj pa vem. 612 00:37:33,170 --> 00:37:35,297 Dolgočasi se ali pa počiva na lovorikah. 613 00:37:35,380 --> 00:37:38,800 Saj je vseeno. Nova voditelja. 614 00:37:38,884 --> 00:37:41,970 Nov voditeljski par, ki bo očaral Američane. 615 00:37:42,054 --> 00:37:44,765 - Vznemirljivo je. - Lepo, da te to veseli. 616 00:37:44,848 --> 00:37:48,393 Prehiteti moramo YDA. Informativni program ne sme doživeti udarca. 617 00:37:48,477 --> 00:37:52,314 Nobena TV-hiša si ga ne more privoščiti. 618 00:37:52,397 --> 00:37:54,024 - Ne. - Hecno, 619 00:37:54,107 --> 00:37:56,860 da bi vse televizije 620 00:37:56,944 --> 00:38:01,365 lahko v nekaj letih postale neuspešne. 621 00:38:01,448 --> 00:38:04,660 Propadle. Bum. Tema. 622 00:38:05,702 --> 00:38:07,079 Razen če se spremenimo. 623 00:38:08,205 --> 00:38:11,875 Sicer nas bodo tehnološka podjetja izrinila. 624 00:38:11,959 --> 00:38:12,960 Kaj pa vem. 625 00:38:13,043 --> 00:38:14,962 Tudi tehnološka podjetja 626 00:38:15,045 --> 00:38:19,883 bodo potrebovala zanesljive, kakovostne novinarje. 627 00:38:23,387 --> 00:38:27,808 Ljudje lahko grozne novice ves čas spremljajo na mobilnikih. 628 00:38:27,891 --> 00:38:31,061 Kakor hočejo in prikrojene njihovemu razmišljanju. 629 00:38:31,144 --> 00:38:33,105 Novice so porazne, 630 00:38:33,188 --> 00:38:38,277 vendar so ljudje zasvojeni z njimi. In vse potrejo. 631 00:38:38,360 --> 00:38:41,446 Zato ta hip na televiziji ne potrebujemo 632 00:38:41,530 --> 00:38:45,868 poročil in novinarstva. 633 00:38:45,951 --> 00:38:48,996 Potrebujemo razvedrilo. Tako kot med depresijo, 634 00:38:49,079 --> 00:38:51,373 ko so ljudje gledali Astaira in Rogersovo 635 00:38:51,456 --> 00:38:54,209 na razkošnem odru in so živeli v sanjskem svetu. 636 00:38:54,293 --> 00:38:56,378 Sanjski svetovi so nujni. 637 00:38:56,461 --> 00:38:59,673 Pobiti ljudje potrebujejo pobeg. 638 00:38:59,756 --> 00:39:06,054 Kako dolgo smo izrabljali spolno privlačnost med Alex in Mitchem? 639 00:39:06,138 --> 00:39:08,348 Gledalci so hoteli, da resno poročata, 640 00:39:08,432 --> 00:39:10,267 radi pa imajo tudi dražljivost. 641 00:39:10,350 --> 00:39:15,147 In sovoditelja vzbujata spolne sanjarije. 642 00:39:15,230 --> 00:39:16,565 Saj razumem. 643 00:39:16,648 --> 00:39:18,609 Alex je zdaj Mitcheva vdova. 644 00:39:21,153 --> 00:39:24,281 Ne more zagotoviti spolne napetosti. Rad jo imaš, 645 00:39:24,364 --> 00:39:27,910 ampak nihče noče gledati kavsati vdovo. 646 00:39:29,661 --> 00:39:30,662 Ja. 647 00:39:33,373 --> 00:39:35,000 Svet je neizprosen. 648 00:39:35,375 --> 00:39:37,503 - Tak pač je. - Mhm. 649 00:39:41,673 --> 00:39:43,967 - Ja. - Ja. 650 00:39:45,511 --> 00:39:46,512 V redu. 651 00:39:52,518 --> 00:39:53,769 V redu. 652 00:39:55,354 --> 00:39:56,438 Hvala. 653 00:39:57,523 --> 00:39:59,024 O, bog. 654 00:40:09,117 --> 00:40:14,331 Kessler in Alex Levy sta oddajo vodila 15 let. 655 00:40:14,414 --> 00:40:16,375 Bila sta taki legendi, 656 00:40:16,458 --> 00:40:19,211 {\an8}da novinarji ne vedo, 657 00:40:19,294 --> 00:40:22,047 {\an8}kdo bi lahko nadomestil očeta jutranje TV. 658 00:41:16,727 --> 00:41:18,187 New York, jebi se. 659 00:41:26,361 --> 00:41:27,487 Daj že. 660 00:41:31,200 --> 00:41:32,201 {\an8}ORKAN MARIA 661 00:41:32,284 --> 00:41:34,494 {\an8}POROČANJE O ORKANU MARIA 662 00:41:36,121 --> 00:41:37,831 MITCHEV MOBILNIK 663 00:41:49,927 --> 00:41:52,930 Oh. 664 00:41:53,722 --> 00:41:56,266 {\an8}EKSKLUZIVNI INTERVJU S PREDSEDNIKOM BARACKOM OBAMO 665 00:42:01,563 --> 00:42:03,232 Pripeljite avto, prosim. 666 00:42:03,315 --> 00:42:04,316 Seveda, gospa. 667 00:42:04,733 --> 00:42:07,194 Zgodaj bom šla v službo. 668 00:44:22,496 --> 00:44:24,331 O, bog. 669 00:44:59,658 --> 00:45:04,246 ZAČNITE DAN S SVOJO DRUŽINO DOBRO JUTRO 670 00:45:11,086 --> 00:45:12,629 Veseli smo, da ste z nami. 671 00:45:12,713 --> 00:45:15,174 Mimogrede, sem Mia Jordan, nižja producentka. 672 00:45:15,257 --> 00:45:16,592 Bradley. Pozdravljeni. 673 00:45:17,009 --> 00:45:18,677 Bi... Ste lačni? 674 00:45:18,760 --> 00:45:22,681 Ne. Komaj čakam, da mi boste šepetali, naj se neham motiti. 675 00:45:25,601 --> 00:45:27,102 Profesionalka ste. 676 00:45:27,769 --> 00:45:31,106 Mimogrede, ste že bili v studiu oddaje Dobro jutro? 677 00:45:31,190 --> 00:45:33,734 Ne, sem pa novinarka približno 15 let. 678 00:45:33,817 --> 00:45:35,736 - Opa. - To okolje poznam. 679 00:45:36,570 --> 00:45:39,740 - Anna, to je Bradley. - Pozdravljena. 680 00:45:40,949 --> 00:45:42,868 Vsi studii so približno enaki. 681 00:45:42,951 --> 00:45:48,498 Ogromno adrenalina in pameti, skrajna ambicioznost, egocentrizem. 682 00:45:48,582 --> 00:45:50,542 Povsod, ker hočejo slišati samo... 683 00:45:50,626 --> 00:45:53,921 Nehajte. Imam lahko malo miru? 684 00:45:54,004 --> 00:45:55,255 Tole hočem videti. 685 00:45:55,881 --> 00:46:01,011 Ljudje pa trpijo. Utrujajoče je! Utrujena sem. 686 00:46:01,094 --> 00:46:06,350 Ja. Ni šans, da ni vedela, da jo snemajo. 687 00:46:06,433 --> 00:46:07,851 - Težko rečem. - Res? 688 00:46:07,935 --> 00:46:10,187 Ni pomembno. To ni novica. 689 00:46:10,270 --> 00:46:13,273 Dva milijona ogledov do zdaj. To je novica. 690 00:46:13,357 --> 00:46:15,734 Ljudje hočejo verjeti, da je res. 691 00:46:16,068 --> 00:46:21,031 Ljudje so butasti. Imam prav? To dokazujemo zadnje čase. 692 00:46:21,114 --> 00:46:23,408 Alex, vem, da te to obremenjuje. 693 00:46:23,492 --> 00:46:26,828 Kaj hočeš povedati? Da sem videti utrujena? 694 00:46:27,287 --> 00:46:30,374 Ne, super si. Pravim le, da ti ni treba... 695 00:46:30,457 --> 00:46:32,459 - Sem videti utrujena? - Ne. Prisežem. 696 00:46:32,543 --> 00:46:34,795 Nisi videti utrujena. Opravi nalogo. 697 00:46:34,878 --> 00:46:38,674 Poskrbi za prijeten pogovor, da bodo Američani veseli. 698 00:46:38,757 --> 00:46:41,009 Skrbi me zate. Zdrži teh nekaj dni. 699 00:46:48,767 --> 00:46:50,310 Lahko dobim sok zelene? 700 00:46:51,228 --> 00:46:52,437 Seveda. 701 00:47:02,614 --> 00:47:04,449 Mater, me to jezi. 702 00:47:05,951 --> 00:47:07,119 Pizda. 703 00:47:10,581 --> 00:47:11,665 V redu. 704 00:47:13,500 --> 00:47:16,378 Niti ene same besedice nisem verjela. 705 00:47:30,017 --> 00:47:31,018 V redu. 706 00:47:43,864 --> 00:47:45,908 - Pripravljena? - Ja. 707 00:47:46,366 --> 00:47:47,910 V redu. Super. 708 00:47:52,581 --> 00:47:54,416 Posedli vas bomo sem. 709 00:47:55,125 --> 00:47:56,543 V redu. Hvala. 710 00:47:56,627 --> 00:47:58,086 Nadaljujemo čez 30. 711 00:47:58,170 --> 00:47:59,213 Dobro. 712 00:48:00,839 --> 00:48:03,634 - Živjo. - Živjo. 713 00:48:05,385 --> 00:48:07,095 - Moje sožalje. - Še 20. 714 00:48:07,179 --> 00:48:08,222 Zaradi česa? 715 00:48:08,722 --> 00:48:12,142 Včeraj vam gotovo ni bilo lahko. 716 00:48:12,976 --> 00:48:15,270 - Zelo dolgo sta sodelovala. - Ni hudega. 717 00:48:16,980 --> 00:48:18,190 Dobro. 718 00:48:19,399 --> 00:48:22,861 - Pet, štiri, tri... - Semle? 719 00:48:22,945 --> 00:48:25,113 Namigni ji, naj začne. 720 00:48:26,573 --> 00:48:28,659 {\an8}Nenavaden dogodek na včerajšnjem 721 00:48:28,742 --> 00:48:31,912 {\an8}protestu pred premogovnikom v Zahodni Virginiji. 722 00:48:31,995 --> 00:48:37,000 {\an8}Podivjan protestnik je podrl snemalca lokalne poročevalke. 723 00:48:37,417 --> 00:48:38,710 {\an8}Oglejmo si posnetek. 724 00:48:38,794 --> 00:48:42,756 {\an8}Na tisoče družin so finančno in čustveno uničili. Ciklično je. 725 00:48:43,173 --> 00:48:46,343 Liberalci uvajajo ukrepe, konservativci jih odpravljajo. 726 00:48:46,426 --> 00:48:50,055 Prepirajo se. Vrtijo se v krogu. 727 00:48:50,138 --> 00:48:52,099 Samo svoj glas hočejo slišati. 728 00:48:52,182 --> 00:48:54,268 Vsi hočejo imeti prav. In zmagati. 729 00:48:54,351 --> 00:48:57,896 Samo za to jim gre. Ljudje pa trpijo. 730 00:48:57,980 --> 00:49:01,233 Utrujajoče je. Utrujena sem. 731 00:49:01,316 --> 00:49:03,652 Zaboga. V redu. 732 00:49:05,863 --> 00:49:09,283 {\an8}Z mano je Bradley Jackson s televizije SENN. 733 00:49:09,366 --> 00:49:11,076 {\an8}Pozdravljena. Dobrodošla. 734 00:49:11,159 --> 00:49:13,620 {\an8}Živjo. Hvala za povabilo. 735 00:49:13,704 --> 00:49:15,706 {\an8}Danes se zdite bolj sproščeni. 736 00:49:15,789 --> 00:49:19,710 {\an8}Tu je veliko prijetneje kot na protestih. 737 00:49:19,793 --> 00:49:24,506 {\an8}Kaj se je zgodilo? Zakaj ste bili tako utrujeni? 738 00:49:25,132 --> 00:49:29,553 Življenje je na splošno utrudljivo. 739 00:49:29,636 --> 00:49:30,679 Mhm. 740 00:49:31,430 --> 00:49:32,598 No... 741 00:49:32,681 --> 00:49:38,562 Poročevalci vidimo, kako deluje svet. 742 00:49:38,645 --> 00:49:42,399 Včasih hočemo ljudi preprosto podučiti, 743 00:49:42,900 --> 00:49:46,111 da bi nehali ves čas ponavljati eno in isto. 744 00:49:46,195 --> 00:49:49,072 Moreče je. Žalostno. 745 00:49:49,865 --> 00:49:52,075 {\an8}Drži. 746 00:49:52,159 --> 00:49:58,498 {\an8}Novinarji novice ne smemo prežeti s svojimi čustvi. 747 00:49:58,582 --> 00:50:01,376 {\an8}Zakaj ste včeraj pozabili na to? 748 00:50:02,461 --> 00:50:04,838 Nisem vedela, da me kdo snema. 749 00:50:04,922 --> 00:50:08,300 {\an8}Pripravljala sem se na poročanje in snemalca je nekdo zbil. 750 00:50:08,383 --> 00:50:10,761 {\an8}Ko sem videla, kako se zvija na tleh, 751 00:50:10,844 --> 00:50:14,765 {\an8}sem stopila do storilca. 752 00:50:15,265 --> 00:50:16,850 {\an8}Mhm. 753 00:50:16,934 --> 00:50:20,229 {\an8}O premogu veste nenavadno veliko. 754 00:50:20,771 --> 00:50:22,022 Alex, bodi prijazna. 755 00:50:22,314 --> 00:50:25,901 Ja, res je. 756 00:50:25,984 --> 00:50:28,570 Poročala sem s številnih protestov. 757 00:50:28,654 --> 00:50:31,573 Z zadevo moraš biti čim bolj seznanjen, 758 00:50:31,657 --> 00:50:34,201 še zlasti, kadar si ljudje skačejo v lase. 759 00:50:34,284 --> 00:50:37,955 {\an8}Američani so se čustveno odzvali. 760 00:50:38,497 --> 00:50:39,873 {\an8}Kaj mislite, zakaj? 761 00:50:40,499 --> 00:50:43,418 {\an8}Siti so prerekanja na Twitterju. 762 00:50:43,502 --> 00:50:46,839 {\an8}Prispeva k poneumljanju. 763 00:50:47,256 --> 00:50:51,552 Politične stranke so zaradi sebe ustvarile dobro in slabo stran. 764 00:50:51,969 --> 00:50:56,473 Ko nekoga prikažete kot barabo, morate začeti vojno z njim. 765 00:50:57,474 --> 00:51:01,478 Delate za konservativno televizijo. 766 00:51:02,145 --> 00:51:05,232 Katero stališče bolj zagovarjate? 767 00:51:06,483 --> 00:51:08,652 {\an8}Človeško. 768 00:51:10,195 --> 00:51:11,655 {\an8}Kaj to pomeni? 769 00:51:12,489 --> 00:51:14,324 {\an8}Vidim obe strani. 770 00:51:15,075 --> 00:51:18,120 {\an8}Toda voditelji se morajo odločati. 771 00:51:18,203 --> 00:51:21,665 {\an8}Ne morete samo sočustvovati, narediti pa nič. 772 00:51:21,957 --> 00:51:22,958 Druga kamera. 773 00:51:25,586 --> 00:51:27,921 Kaj bi naredili, če bi bili predsednica? 774 00:51:29,173 --> 00:51:31,425 - No... - Bi premogovnik odprli ali ga zaprli? 775 00:51:31,508 --> 00:51:33,927 Jaz samo poročam. 776 00:51:34,011 --> 00:51:36,346 To je edino, kar želim početi. 777 00:51:36,889 --> 00:51:38,765 Torej ste načelna poročevalka. 778 00:51:39,641 --> 00:51:43,687 Upam. Resnica se mi zdi pomembna. 779 00:51:44,271 --> 00:51:48,567 {\an8}Kaj menite o poročevalski zapovedi, 780 00:51:48,650 --> 00:51:51,445 {\an8}da novinar ne sme postati novica? 781 00:51:51,862 --> 00:51:54,448 Alex, kaj počneš? Nehaj. 782 00:51:55,282 --> 00:51:57,367 Strinjam se z njo. 783 00:51:58,911 --> 00:52:00,954 Vendar ste postali novica. 784 00:52:02,748 --> 00:52:03,916 Drek. 785 00:52:04,875 --> 00:52:07,544 Ponavljam, nisem vedela, da me snemajo. 786 00:52:07,628 --> 00:52:09,963 Tisto ni bilo del poročanja v živo. 787 00:52:10,047 --> 00:52:12,132 {\an8}Nekateri ciniki 788 00:52:12,216 --> 00:52:15,302 {\an8}morda menijo, da ste vse zrežirali. 789 00:52:16,261 --> 00:52:17,471 {\an8}Zakaj? 790 00:52:18,597 --> 00:52:19,890 {\an8}V našem studiu ste. 791 00:52:30,609 --> 00:52:35,280 Nekateri, ki niso ciniki, in takih je večina ljudi, 792 00:52:35,948 --> 00:52:37,824 menijo, da se novice spreminjajo. 793 00:52:38,450 --> 00:52:41,662 To pa zato, ker se je izkazalo, da voditelji oddaj, 794 00:52:41,745 --> 00:52:46,667 ki naj bi bili pošteni, spodobni in vredni zaupanja, 795 00:52:47,167 --> 00:52:51,505 kar pogosto niso vredni zaupanja. 796 00:52:52,422 --> 00:52:56,385 Zato si ljudje v novinarstvu želijo večjo preglednost. 797 00:52:56,802 --> 00:52:59,680 Vedeti hočejo, kakšen je poročevalec v resnici. 798 00:53:00,138 --> 00:53:05,227 Vedeti hočejo, da je tisti, ki jim pripoveduje resnico o svetu, 799 00:53:05,727 --> 00:53:07,312 poštenjak. 800 00:53:12,985 --> 00:53:14,111 Kot ste vi. 801 00:53:16,071 --> 00:53:21,827 Ja. Vsi si prizadevamo za resnico. 802 00:53:21,910 --> 00:53:23,996 Ja. 803 00:53:24,830 --> 00:53:27,124 {\an8}Hvala, ker ste bili danes z nami. 804 00:53:27,207 --> 00:53:29,334 {\an8}-Najlepša hvala. - Malenkost. 805 00:53:29,418 --> 00:53:33,213 {\an8}Po premoru bomo razkrili skrivnost o vitaminu D. 806 00:53:33,297 --> 00:53:35,424 - Iz etra smo. - Pripravi se na oglase. 807 00:53:35,841 --> 00:53:37,968 Nadaljujemo čez dve minuti. 808 00:53:41,763 --> 00:53:43,974 - Dobri ste. - Hvala. 809 00:53:44,057 --> 00:53:46,059 Vso srečo v Zakotju. 810 00:53:48,145 --> 00:53:49,688 - Izvoli. - Hvala. 811 00:53:50,105 --> 00:53:51,231 - Super je bilo. - Ja? 812 00:53:51,315 --> 00:53:52,316 - Ja. - V redu. 813 00:53:52,399 --> 00:53:54,860 - Carska si bila. - Hvala. 814 00:53:54,943 --> 00:53:56,069 Bravo. 815 00:53:56,153 --> 00:53:57,196 Adijo. 816 00:53:59,448 --> 00:54:02,159 Ja? Prav. 817 00:54:41,031 --> 00:54:42,407 Preklemani mrhovinarji. 818 00:55:36,628 --> 00:55:38,255 Matervola! 819 00:55:40,132 --> 00:55:42,718 Poberi se, preden te pihnem. 820 00:55:42,801 --> 00:55:44,970 Odjebi, Mitch. Jaz sem. 821 00:55:47,139 --> 00:55:48,223 Sranje. 822 00:55:50,100 --> 00:55:51,143 Alex? 823 00:55:51,476 --> 00:55:55,063 Nihče me ne sme videti. Avto sem pustila v gozdu za tvojo hišo. 824 00:55:56,356 --> 00:55:58,233 - Prišla si me obiskat. - Ne. 825 00:55:58,942 --> 00:56:02,321 Prišla sem ti povedat, da sem besna nate. 826 00:56:03,280 --> 00:56:05,574 In da me jeza ne bo minila. 827 00:56:06,366 --> 00:56:07,492 Zapustil si me. 828 00:56:07,576 --> 00:56:10,329 V jebenem Dobro jutro si me pustil samo. 829 00:56:12,122 --> 00:56:13,498 Si moral prevarati Paige? 830 00:56:13,582 --> 00:56:16,627 Nisi hotel omadeževati svoje podobe in se ločiti? 831 00:56:16,710 --> 00:56:19,171 Tudi ti nisi nedolžna. 832 00:56:19,254 --> 00:56:22,758 - Kako si lahko jezna name? - Saj nisi resen. Cepec. 833 00:56:22,841 --> 00:56:25,677 - Misliš, da sem jezna, ker... - Udari me. 834 00:56:25,761 --> 00:56:28,597 Res misliš, da sem zato jezna? Kreten. 835 00:56:29,097 --> 00:56:34,061 Jezna sem, ker si sebičen. Zahojena sebična rit. 836 00:56:34,978 --> 00:56:37,523 Tvoji skoki čez plot so me uničili. 837 00:56:37,606 --> 00:56:43,070 Vse bom izgubila. Nobenega zagotovila nimam. 838 00:56:44,738 --> 00:56:48,408 Uspeh sva gradila na iskricah med nama. Ti si to uničil. 839 00:56:48,992 --> 00:56:51,119 In zakaj? 840 00:56:51,203 --> 00:56:53,205 Gotovo obstaja nešteto žensk, 841 00:56:53,288 --> 00:56:54,873 ki bi ti ga rade povlekle 842 00:56:54,957 --> 00:56:56,542 in ki ne delajo pri Dobro jutro. 843 00:56:56,625 --> 00:56:58,043 - Nisem jaz kriv. - Nehaj. 844 00:56:58,126 --> 00:57:02,005 - Vse je bilo sporazumno. - Res si kreten. 845 00:57:02,089 --> 00:57:04,007 Ljubosumna si, ker sva bila skupaj. 846 00:57:04,091 --> 00:57:07,886 - Tvoj jebeni ego. - Ker sva seksala. 847 00:57:07,970 --> 00:57:09,096 Tvoj preklemani ego. 848 00:57:09,179 --> 00:57:12,349 Res misliš, da ste mi tista dva kavsa s tabo 849 00:57:12,432 --> 00:57:15,727 toliko pomenila, da sem zato besna? 850 00:57:16,228 --> 00:57:20,440 Kakšen bebec si! 851 00:57:36,748 --> 00:57:38,917 Uničil si mi prihodnost. 852 00:57:40,377 --> 00:57:44,006 Vrgel si me volkovom. 853 00:57:45,007 --> 00:57:50,804 Živim zelo samotno. 854 00:57:52,139 --> 00:57:57,352 Zaradi oddaje sem se odrekla priložnosti za normalno življenje. 855 00:57:59,354 --> 00:58:01,982 Zaradi tebe bom ostala brez nje. 856 00:58:04,693 --> 00:58:10,073 Brez vsega. Brez vseh. 857 00:58:15,537 --> 00:58:19,875 Moj partner si. 15 let. 858 00:58:21,293 --> 00:58:25,672 In edini tovariš, ki je tako dobro poznal moje življenje. 859 00:58:27,216 --> 00:58:28,926 Ker si... Ker je tudi tvoje. 860 00:58:30,260 --> 00:58:31,553 Zelo mi je žal. 861 00:58:33,597 --> 00:58:35,474 Tega življenja ne bo več. 862 00:58:35,557 --> 00:58:37,184 Nisi moj mož, 863 00:58:37,267 --> 00:58:40,229 nisi moj ljubimec ali moj sorodnik. 864 00:58:40,312 --> 00:58:43,023 - In zdaj niti prijatelj ne moreš biti. - Zakaj ne? 865 00:58:43,106 --> 00:58:45,359 Ker si ravnal narobe! 866 00:58:45,442 --> 00:58:50,280 Alex, poznaš jih. Nobene nisem prisilil. 867 00:58:50,781 --> 00:58:52,115 Weinstein je kriv. 868 00:58:52,199 --> 00:58:53,659 Ne govori tega. Neumno je. 869 00:58:53,742 --> 00:58:56,995 Zaboga, Alex. Nič nisem naredil narobe. 870 00:59:02,167 --> 00:59:03,710 Zakaj je televizor tak? 871 00:59:05,087 --> 00:59:06,547 Sporekla sva se. 872 00:59:26,316 --> 00:59:28,277 Žal mi je. Res si kreten. 873 00:59:30,904 --> 00:59:31,947 Meni tudi. 874 00:59:34,032 --> 00:59:36,577 Teh dveh besed raje ne izrekaj skupaj. 875 00:59:44,501 --> 00:59:46,253 Iti moram. 876 00:59:46,336 --> 00:59:48,255 Ne. Nočem, da greš. 877 00:59:49,131 --> 00:59:50,132 Moram. 878 00:59:50,215 --> 00:59:53,302 - Ne. Ostani, prosim. - Iti moram. Ne. 879 00:59:53,385 --> 00:59:54,511 Nočem biti sam. 880 00:59:54,595 --> 00:59:58,640 Ostani še malo. Prosim. Prah se bo polegel. 881 00:59:58,724 --> 01:00:01,602 - Nad tem nikoli. - Alex. 882 01:00:02,853 --> 01:00:04,855 Alex, zamenjali te bodo. 883 01:00:06,773 --> 01:00:07,774 Kaj? 884 01:00:09,818 --> 01:00:13,697 Povedali so mi. YDA ima skoraj tako gledanost kot mi. 885 01:00:15,032 --> 01:00:16,658 Hočejo spremembo. 886 01:00:18,243 --> 01:00:19,578 Ne verjamem ti. 887 01:00:21,121 --> 01:00:22,748 Samo manipuliraš z mano. 888 01:00:23,749 --> 01:00:25,751 S sabo me hočeš zvleči na dno. 889 01:00:25,834 --> 01:00:28,378 Ne. Rešiti te hočem. 890 01:00:28,462 --> 01:00:30,214 - Ne odhajaj. - Ne verjamem ti. 891 01:00:30,297 --> 01:00:33,091 Ostani. Pištolo imam! 892 01:00:33,175 --> 01:00:35,177 Fino. Zabavaj se. 893 01:00:51,443 --> 01:00:52,861 Bradley Jackson. 894 01:00:52,945 --> 01:00:56,448 Cory Ellison, predsednik televizije UBA. 895 01:00:56,865 --> 01:00:59,409 Videl sem vas v oddaji Dobro jutro. 896 01:01:00,118 --> 01:01:01,954 Bi prišli na pijačo 897 01:01:02,037 --> 01:01:05,457 v Archer Gray, da se pogovoriva o vaši prihodnosti? 898 01:01:07,167 --> 01:01:09,670 Moji prihodnosti? 899 01:01:09,753 --> 01:01:11,380 Moji veliki priložnosti? 900 01:01:12,756 --> 01:01:15,133 O tem boste odločili vi.