1
00:01:16,034 --> 00:01:19,913
- O, bog.
- Fred, kaj se je zgodilo?
2
00:01:24,877 --> 00:01:26,086
To je torej konec?
3
00:01:28,005 --> 00:01:30,007
Mater, po nas je.
4
00:01:34,553 --> 00:01:35,721
Ne, jaz mu bom povedal.
5
00:01:57,868 --> 00:01:59,703
Glej, da je resno.
6
00:02:28,357 --> 00:02:29,858
Mmm.
7
00:02:31,068 --> 00:02:32,569
Mmm.
8
00:02:50,045 --> 00:02:51,380
3 ZGREŠENI KLICI
9
00:02:51,463 --> 00:02:52,798
ČIMPREJ ME POKLIČI
10
00:03:27,457 --> 00:03:29,126
Sranje.
11
00:03:47,394 --> 00:03:49,855
Z Gerardom Thompsonom
12
00:03:49,938 --> 00:03:54,067
iz Vanderbuilta se pogovori
o nedavno odkritem van Goghu.
13
00:03:54,151 --> 00:03:56,361
Za pregled govora
si bom vzel eno uro.
14
00:03:56,445 --> 00:03:59,531
Zmanjkalo bo časa.
Prestavil bom pijačo z Jane Fonda.
15
00:04:00,782 --> 00:04:02,242
S senatorko boš govorila
o oblikovanju politike.
16
00:04:02,618 --> 00:04:04,411
Zakaj ne deluje.
17
00:04:04,494 --> 00:04:06,872
Še zadnjič moraš
pomeriti obleko za petek.
18
00:04:06,955 --> 00:04:08,957
Danes jo bodo prinesli v studio.
19
00:04:09,041 --> 00:04:11,668
Če hočeš senatorko še kdaj...
20
00:04:12,669 --> 00:04:14,630
Prihodnji teden je roditeljski.
21
00:04:14,713 --> 00:04:15,714
Chip te išče.
22
00:04:15,797 --> 00:04:16,798
ALEX NAJ POKLIČE
23
00:04:21,845 --> 00:04:24,848
ALEX LEVY, MITCH KESSLER
DOBRO JUTRO
24
00:04:51,750 --> 00:04:52,793
O, bog.
25
00:04:53,752 --> 00:04:54,753
Kdo je umrl?
26
00:05:02,219 --> 00:05:04,888
{\an8}ZAHODNA VIRGINIJA, 5.25
27
00:05:08,892 --> 00:05:11,103
Zaboga, lahko ugasneš?
28
00:05:11,562 --> 00:05:14,189
50 let poje o isti letalski nesreči.
29
00:05:14,273 --> 00:05:16,316
Naj se že sprijazni.
30
00:05:16,400 --> 00:05:17,860
- Imam prav, Joe?
- Ja.
31
00:05:17,943 --> 00:05:19,695
Previdno vozi. Ličim se.
32
00:05:19,778 --> 00:05:20,946
Sem...
33
00:05:21,029 --> 00:05:23,448
Alan, kaj je to sranje?
34
00:05:23,532 --> 00:05:25,450
Kakšno sranje je tokrat?
35
00:05:25,534 --> 00:05:29,079
Butasta ideja, da bomo
elektrarne na premog prepričali,
36
00:05:29,162 --> 00:05:31,039
naj geološko skladiščijo CO2.
37
00:05:31,123 --> 00:05:33,500
Zaboga.
Lahko že nehamo o tem?
38
00:05:33,584 --> 00:05:34,585
- Kaj?
- Ni povezano.
39
00:05:34,668 --> 00:05:36,128
Gre za protest in razklanost krajanov.
40
00:05:36,211 --> 00:05:37,504
- Za to gre.
- Vem.
41
00:05:37,588 --> 00:05:38,964
Kdo je pojedel vse burgerje?
42
00:05:39,047 --> 00:05:40,924
- Ne.
- Joe, izvoli moj krompirček.
43
00:05:41,008 --> 00:05:42,342
- Hvala.
- Mrzel je že.
44
00:05:42,426 --> 00:05:43,969
Koliko burgerjev si pojedel?
45
00:05:44,052 --> 00:05:46,722
Govorili bomo o razklanosti mesta.
46
00:05:46,805 --> 00:05:49,808
In omenili, da je geološko
skladiščenje CO2 varno.
47
00:05:49,892 --> 00:05:50,934
Mhm.
48
00:05:51,018 --> 00:05:53,020
Kaj? To si vključil ti.
49
00:05:53,103 --> 00:05:55,397
Bradley, s tem se ne strinjam.
50
00:05:55,480 --> 00:05:57,900
Sem liberalec s Harvarda.
To je le služba.
51
00:05:57,983 --> 00:05:59,651
Odskočna deska.
52
00:05:59,735 --> 00:06:02,779
Poročaj tako, kot je. Za zakoten
časopis in New York Times.
53
00:06:02,863 --> 00:06:04,031
Smo prav zavili?
54
00:06:04,114 --> 00:06:06,992
Harvard si spletno vključil v pogovor.
55
00:06:07,075 --> 00:06:08,327
Lahko, prosim...
56
00:06:08,410 --> 00:06:11,997
Resno. Vsak, ki je hodil na Harvard,
lahko naredi pogovor
57
00:06:12,080 --> 00:06:14,208
iz ene same besede. Harvard.
58
00:06:14,291 --> 00:06:16,293
Harvard, Harvard, Harvard.
59
00:06:16,376 --> 00:06:18,504
Kako dolgo bosta še o tem?
60
00:06:18,587 --> 00:06:21,840
Matervola.
Kessler je letel iz Dobrega jutra.
61
00:06:21,924 --> 00:06:23,759
- Kaj?
- Kaj se je zgodilo?
62
00:06:23,842 --> 00:06:24,843
Pokaži.
63
00:06:25,469 --> 00:06:27,971
En kreten manj,
ki mešetari s polresnicami.
64
00:06:28,055 --> 00:06:30,432
{\an8}Bil je sovoditelj oddaje
Dobro jutro,
65
00:06:30,516 --> 00:06:33,435
{\an8}prej pa sodelavec
informativnega programa.
66
00:06:33,519 --> 00:06:35,687
Za UBA je bil dopisnik
iz Bele hiše.
67
00:06:35,771 --> 00:06:39,399
Poročal je o posebnih vsebinah.
68
00:06:39,483 --> 00:06:41,610
Bil je dobitnik več priznanj,
69
00:06:41,693 --> 00:06:44,863
tudi novinarske nagrade
Newyorškega medijskega sklada.
70
00:06:44,947 --> 00:06:49,743
Z ekipo je v 15 letih
osvojil 12 emmyjev za dnevni program.
71
00:06:50,244 --> 00:06:52,788
Sinoči naj bi New York Timesu
namignili,
72
00:06:52,871 --> 00:06:56,917
da ga preiskujejo
zaradi spolnih prestopkov.
73
00:06:57,376 --> 00:07:00,838
Dobro jutro je bila do danes
edina informativna oddaja,
74
00:07:00,921 --> 00:07:04,007
ki se je izognila
obtožbam gibanja Me Too.
75
00:07:04,091 --> 00:07:06,426
- Kdaj?
- Pravkar. Alex že ve?
76
00:07:06,510 --> 00:07:10,931
Ja. Vso oddajo spreminjamo.
Čez 90 minut gremo v eter.
77
00:07:11,014 --> 00:07:14,518
Pripravi se, Layla piše
novo besedilo. Daj ga Alex.
78
00:07:14,601 --> 00:07:15,602
Razumem.
79
00:07:17,938 --> 00:07:21,859
Nismo imeli izbire.
Več pritožb smo dobili.
80
00:07:21,942 --> 00:07:25,529
Koliko? Kdo se je pritožil? Kdaj?
81
00:07:25,612 --> 00:07:29,074
Ne vem. Zaupno je.
Nekdo je ponoči izdal Timesu.
82
00:07:29,157 --> 00:07:30,993
Kdo?
83
00:07:31,076 --> 00:07:34,580
Pojma nimam, kdo. Pa bi rad vedel.
84
00:07:34,663 --> 00:07:37,082
Poskušam urediti potihoma.
85
00:07:40,502 --> 00:07:45,424
Sranje. Kadrovska je to preučevala
nekaj tednov. Nisem hotel...
86
00:07:45,966 --> 00:07:49,636
Nisem te hotel vplesti.
Alex, varoval sem te. Preden...
87
00:07:52,514 --> 00:07:54,516
Vedel si, pa mi nisi povedal?
88
00:07:54,600 --> 00:07:57,477
Nisem neka nepomembna tajnica.
89
00:07:57,561 --> 00:07:59,688
Nisem te hotel motiti...
90
00:07:59,771 --> 00:08:01,106
Kot si zahtevala.
91
00:08:01,190 --> 00:08:03,275
Da lahko vsako jutro opravljaš delo
92
00:08:03,358 --> 00:08:04,568
v dobro ZDA.
93
00:08:04,651 --> 00:08:07,446
Chip, jebi se. Ne vpletaj države.
94
00:08:07,529 --> 00:08:09,615
Dovolj drugega sranja ima.
95
00:08:09,698 --> 00:08:14,912
To vpliva name, jasno?
Moj tesni sodelavec
96
00:08:15,537 --> 00:08:18,749
je spolni nadlegovalec?
97
00:08:19,791 --> 00:08:23,545
Zakaj si mislil,
da nimam besede pri tem?
98
00:08:24,922 --> 00:08:28,467
Misliš, da je takšna naveza nekaj,
kar preprosto kupiš?
99
00:08:28,550 --> 00:08:30,135
Pisarna Charlieja Blacka. Počakajte.
100
00:08:31,094 --> 00:08:32,221
Pisarna Charlieja Blacka.
101
00:08:32,304 --> 00:08:35,015
Rena, kje je?
Pogovoriti se moramo o oddaji.
102
00:08:35,097 --> 00:08:37,518
Z njo je.
Ne smemo ga motiti.
103
00:08:37,601 --> 00:08:40,020
Čez slabi dve uri gremo v eter!
104
00:08:40,102 --> 00:08:44,024
Pisarna Charlieja Blacka. Tre...
Živjo. Bom poskusila.
105
00:08:44,650 --> 00:08:47,569
- Res? Opa.
- Res.
106
00:08:47,653 --> 00:08:49,029
- Oprostite.
- Opa.
107
00:08:49,112 --> 00:08:50,322
- Lahko me...
- Ja, a...
108
00:08:50,405 --> 00:08:53,367
- Kaj je?
- Cory in Fred kličeta.
109
00:08:53,784 --> 00:08:55,035
- Preveži ju sem.
- Ja.
110
00:08:56,787 --> 00:08:57,913
Bom jaz.
111
00:08:58,330 --> 00:09:00,082
- Jaz sem, Alex.
- In Chip.
112
00:09:00,165 --> 00:09:02,751
{\an8}Alex? Alex...
113
00:09:02,835 --> 00:09:04,795
{\an8}-Cory tu.
- In Fred.
114
00:09:04,878 --> 00:09:08,841
{\an8}Zelo mi je žal. Grozno se počutim.
115
00:09:08,924 --> 00:09:12,845
Kot da je Mitch umrl.
Tisti, ki sem ga poznal.
116
00:09:12,928 --> 00:09:14,847
Informativnega še ne vodim dolgo.
117
00:09:14,930 --> 00:09:16,890
Težko si predstavljam, kako ti je.
118
00:09:16,974 --> 00:09:18,475
Moje sožalje, Alex.
119
00:09:18,559 --> 00:09:20,018
Za vse je težko.
120
00:09:20,102 --> 00:09:23,981
Kot družina smo
in doživeli smo tragedijo, zato...
121
00:09:24,064 --> 00:09:27,484
Družba ne bo prenašala
nobenih spolnih prestopkov.
122
00:09:27,568 --> 00:09:29,736
- Ne.
- Misliš, da človeka poznaš...
123
00:09:29,820 --> 00:09:32,447
Dobro. Hvala, Fred in Cory.
124
00:09:32,531 --> 00:09:35,033
Nimam časa za to,
saj moram razmisliti,
125
00:09:35,117 --> 00:09:38,412
o čem bomo govorili čez slabi dve uri.
126
00:09:38,495 --> 00:09:39,496
- Kava.
- Hvala.
127
00:09:39,580 --> 00:09:40,581
O, hvala.
128
00:09:40,664 --> 00:09:44,126
Prava profesionalka.
129
00:09:44,209 --> 00:09:47,045
Lepo počasi, prav?
130
00:09:47,129 --> 00:09:48,839
Na kocki je ogromno
131
00:09:48,922 --> 00:09:51,175
denarja od oglasov.
Ne bomo dovolili...
132
00:09:51,258 --> 00:09:53,927
- Jebi se.
- Spremembe so včasih dobre.
133
00:09:54,011 --> 00:09:56,555
Včasih ti tuja nesreča ponudi priložnost.
134
00:09:56,638 --> 00:09:58,724
Zato jo sprejmimo.
135
00:09:58,807 --> 00:10:04,021
Položaj izkoristimo
za spremembe na boljše.
136
00:10:04,104 --> 00:10:07,149
Alex, to bomo prebrodili s tvojo pomočjo.
137
00:10:08,317 --> 00:10:11,445
Zato se obirajo
s podpisom nove pogodbe z mano.
138
00:10:13,238 --> 00:10:14,823
Ja.
139
00:10:15,490 --> 00:10:16,658
Poslušajta,
140
00:10:16,742 --> 00:10:23,081
šesti čut mi pravi,
da moram poročati resnicoljubno.
141
00:10:23,582 --> 00:10:27,127
Samo tako bomo obvarovali
svojo integriteto.
142
00:10:27,586 --> 00:10:30,214
Z njimi bomo govorili
kot s člani družine.
143
00:10:30,297 --> 00:10:34,384
Žalovali bomo z njimi.
To bomo prebrodili skupaj.
144
00:10:34,468 --> 00:10:36,220
Izjemna je. V vseh pogledih.
145
00:10:36,303 --> 00:10:37,304
Utihni.
146
00:10:37,888 --> 00:10:41,475
To je priložnost,
da znova pridobimo gledalce.
147
00:10:41,558 --> 00:10:44,186
Popolnoma se strinjam.
Pravilno razmišljaš.
148
00:10:44,269 --> 00:10:48,649
Povežimo družino
in gledanost bo poskočila.
149
00:10:48,732 --> 00:10:49,942
OGLAŠEVANJE
150
00:10:50,275 --> 00:10:51,735
Saj sem nameravala.
151
00:10:51,818 --> 00:10:54,613
Kmalu bo majski boj za oglaševalce.
152
00:10:56,949 --> 00:11:02,412
Ja, lahko se pogovorimo,
kdo bo zamenjal Mitcha.
153
00:11:04,706 --> 00:11:05,707
Že danes.
154
00:11:06,458 --> 00:11:09,002
Toda Američane bom nagovorila sama.
155
00:11:09,670 --> 00:11:10,879
Saj nimamo izbire.
156
00:11:10,963 --> 00:11:13,090
Na Mitchevem stolu nočem nikogar.
157
00:11:13,507 --> 00:11:16,134
Ne v tem obdobju. Moje je.
158
00:11:34,319 --> 00:11:35,696
Ničesar ne čutim.
159
00:11:37,906 --> 00:11:39,741
Ne skrbi, ob tebi bom.
160
00:11:40,242 --> 00:11:44,413
Pred kamerami boš začutila,
tako kot vedno.
161
00:12:32,044 --> 00:12:33,545
{\an8}VETER, NE PREMOG
162
00:12:33,629 --> 00:12:37,174
SENN
UDARNE NOVICE
163
00:12:40,302 --> 00:12:41,345
- Bradley.
- Kaj je?
164
00:12:41,428 --> 00:12:43,639
V tvoje dobro
ti bom nekaj povedal.
165
00:12:43,722 --> 00:12:44,723
Kaj?
166
00:12:45,807 --> 00:12:46,808
Obupna si.
167
00:12:48,143 --> 00:12:50,479
Pojdi v rit, Alan. Ker se ne uklanjam?
168
00:12:50,562 --> 00:12:53,649
Proti vsemu si nastrojena.
Vsi to pravijo.
169
00:12:53,732 --> 00:12:55,192
Vsemu nasprotuješ.
170
00:12:55,275 --> 00:12:58,737
Marsikdo je malomaren.
Zlasti ti.
171
00:12:58,820 --> 00:13:00,822
Nova voditeljica večernih poročil?
172
00:13:01,782 --> 00:13:02,991
To bo postala Sarah.
173
00:13:05,160 --> 00:13:06,286
Sarah?
174
00:13:07,287 --> 00:13:10,707
Konservativna lezbijka,
ki zna samo opravljati
175
00:13:10,791 --> 00:13:13,043
in ki je v hiši tri leta manj od mene?
176
00:13:14,419 --> 00:13:16,588
Ljudem je všeč. To ni zločin.
177
00:13:16,672 --> 00:13:17,673
Razumem.
178
00:13:18,090 --> 00:13:21,969
Naredi si uslugo.
Potrudi se biti bolj simpatična.
179
00:13:22,052 --> 00:13:23,679
Saj sem simpatična!
180
00:13:24,847 --> 00:13:28,225
Premog ustvarja delovna mesta!
181
00:13:34,064 --> 00:13:36,483
NOBENEGA PREMOGA VEČ!
182
00:13:36,567 --> 00:13:37,901
Ki je bilo nekoč...
183
00:13:43,866 --> 00:13:45,492
TISTA ŽENSKA
184
00:13:45,784 --> 00:13:48,579
Moram se oglasiti. Doma se nekaj dogaja.
185
00:13:50,539 --> 00:13:51,790
Mami, počakaj.
186
00:13:51,874 --> 00:13:53,417
Nočeš govoriti z mano?
187
00:13:53,500 --> 00:13:56,962
Mama, s protestov poročam. Kaj je?
188
00:13:57,045 --> 00:13:58,922
S protestov? Je varno?
189
00:13:59,006 --> 00:14:02,551
Pred premogovnikom sem.
Varno je. Je Hal v redu?
190
00:14:02,634 --> 00:14:03,969
Ja.
191
00:14:04,052 --> 00:14:05,596
Mami, glasneje. Ne slišim.
192
00:14:05,679 --> 00:14:09,474
Samo sporočam,
da sem tvojega brata pripeljala domov.
193
00:14:09,558 --> 00:14:10,559
Kaj?
194
00:14:10,642 --> 00:14:13,478
S tem tonom glasu
zveniš kot prava mrha.
195
00:14:13,562 --> 00:14:14,771
Pozneje te pokličem.
196
00:14:16,607 --> 00:14:18,483
Joe! Jezus.
197
00:14:18,567 --> 00:14:19,902
Pizda.
198
00:14:19,985 --> 00:14:20,986
Joe. Hej.
199
00:14:21,069 --> 00:14:22,821
- Tukaj.
- Prav. Zaboga.
200
00:14:23,238 --> 00:14:26,200
- Oprostite.
- To je Jenna Macantire.
201
00:14:26,283 --> 00:14:27,492
- Protestnica.
- Živjo.
202
00:14:27,576 --> 00:14:30,537
To je Bob Stephens. Iz rudarske družine.
203
00:14:30,621 --> 00:14:31,955
V redu.
204
00:14:32,372 --> 00:14:33,624
Širok kader, prav?
205
00:14:33,707 --> 00:14:35,584
- Tri, dve, začnimo.
- Jebi se.
206
00:14:38,170 --> 00:14:40,547
- Joe, si cel?
- Ja.
207
00:14:40,631 --> 00:14:41,715
Kaj počneš?
208
00:14:41,798 --> 00:14:43,175
Izpusti me, lažniva novinarska mrha.
209
00:14:43,258 --> 00:14:44,259
- Kaj?
- Izpusti me.
210
00:14:44,343 --> 00:14:45,385
Kako si mi rekel?
211
00:14:45,469 --> 00:14:46,970
Lažniva novinarska mrha.
212
00:14:47,054 --> 00:14:49,306
Aja? Lažem?
Kaj je pa potem res?
213
00:14:49,389 --> 00:14:51,350
Pet dejstev o premogu, pa grem.
214
00:14:51,433 --> 00:14:52,643
Nič mi ni treba reči.
215
00:14:52,726 --> 00:14:55,604
Zbil si mojega snemalca.
Aretirati bi te morali.
216
00:14:55,687 --> 00:14:57,606
Stavim, da nimaš pojma o premogu.
217
00:14:57,689 --> 00:14:59,316
Samo zgago si prišel delat.
218
00:14:59,399 --> 00:15:00,442
Daj, povej.
219
00:15:00,526 --> 00:15:01,527
Premog je poceni gorivo.
220
00:15:01,610 --> 00:15:03,529
Narobe. Kaj še?
221
00:15:03,612 --> 00:15:05,197
Ne vem. Zlahka dostopen je.
222
00:15:05,280 --> 00:15:06,657
Narobe. Kaj še?
223
00:15:06,740 --> 00:15:08,367
Ustvarja delovna mesta.
224
00:15:08,450 --> 00:15:10,994
Smrt tudi. Se ti to zdi pametno?
225
00:15:11,328 --> 00:15:12,579
- Ne...
- Če je tako dober,
226
00:15:12,663 --> 00:15:14,665
zakaj vsi ti ljudje protestirajo?
227
00:15:14,748 --> 00:15:16,375
Ne vem. Mislijo, da je nevaren.
228
00:15:16,458 --> 00:15:17,709
Misliš to tudi ti?
229
00:15:17,793 --> 00:15:23,423
Veš, kaj je v premogovnem pepelu?
Arzen, baker, svinec, živo srebro, uran.
230
00:15:23,507 --> 00:15:26,593
Sami strupi.
In delovna mesta?
231
00:15:26,677 --> 00:15:28,679
Koliko jih je izginilo v 10 letih?
232
00:15:28,762 --> 00:15:29,680
- Ne vem.
- No?
233
00:15:29,763 --> 00:15:34,643
Na tisoče! Na tisoče družin
so finančno in čustveno uničili.
234
00:15:34,726 --> 00:15:36,436
Ciklično je.
235
00:15:37,020 --> 00:15:40,065
Liberalci uvajajo ukrepe,
konservativci jih odpravljajo.
236
00:15:40,148 --> 00:15:43,235
Prepirajo se, ker se radi poslušajo.
237
00:15:43,318 --> 00:15:45,654
Vsi hočejo imeti prav, zmagati.
238
00:15:45,737 --> 00:15:49,241
Samo za to jim gre. Trpijo pa ljudje.
239
00:15:49,324 --> 00:15:50,868
Utrujajoče je.
240
00:15:51,201 --> 00:15:52,828
Utrujena sem.
241
00:15:52,911 --> 00:15:54,955
[moški Dobro, no. Mater.
242
00:15:56,582 --> 00:15:57,624
Stran.
243
00:16:04,423 --> 00:16:05,424
Ne podri starca.
244
00:16:06,049 --> 00:16:07,843
Žal mi je, prav? Žal mi je.
245
00:16:09,970 --> 00:16:10,971
V redu.
246
00:16:11,054 --> 00:16:13,265
- Začnimo snemati.
- Pripravljena sem.
247
00:16:13,348 --> 00:16:15,267
Smo pripravljeni?
248
00:16:16,560 --> 00:16:19,605
Tri, dve, ena, začnimo.
249
00:16:19,980 --> 00:16:23,483
Zdravo. Sem Bradley Jackson.
Oglašam se iz premogovnika v Lachlanu.
250
00:16:23,901 --> 00:16:27,321
Znova se odpira
po štirih letih neobratovanja
251
00:16:27,404 --> 00:16:31,033
zaradi manjšega povpraševanja
in strožjih ukrepov.
252
00:16:31,116 --> 00:16:33,368
Ob službo je bilo na tisoče ljudi.
253
00:16:37,122 --> 00:16:38,373
Začeli bomo.
254
00:16:39,082 --> 00:16:40,083
Pripravljena sem.
255
00:17:06,818 --> 00:17:08,111
Popravila sem tekst.
256
00:17:08,194 --> 00:17:10,405
S svojimi besedami bom povedala.
257
00:17:12,281 --> 00:17:13,784
Ja.
258
00:17:22,000 --> 00:17:23,126
Zadnji popravki.
259
00:17:26,128 --> 00:17:27,422
{\an8}DOBRO JUTRO
260
00:17:27,506 --> 00:17:29,341
{\an8}Hvala.
261
00:17:35,347 --> 00:17:37,140
V redu. Takole. Hvala.
262
00:17:38,725 --> 00:17:40,352
- Umaknite se.
- Preveri čas.
263
00:17:40,435 --> 00:17:41,687
Kamera A, počakaj.
264
00:17:43,021 --> 00:17:45,774
Slika s kamere A. Čez osem sekund.
265
00:17:47,150 --> 00:17:48,151
Pet.
266
00:17:48,610 --> 00:17:50,863
Štiri, tri.
267
00:17:50,946 --> 00:17:53,073
Dve. Začni.
268
00:17:53,156 --> 00:17:54,241
DOBRO JUTRO
269
00:17:54,324 --> 00:17:55,325
Naj začne.
270
00:17:56,076 --> 00:18:00,747
{\an8}Dobro jutro.
Sporočiti moram žalostno novico.
271
00:18:01,707 --> 00:18:05,711
Mitcha Kesslerja,
s katerim sem to oddajo vodila 15 let,
272
00:18:06,545 --> 00:18:09,214
{\an8}so danes odpustili
zaradi spolnih prestopkov.
273
00:18:10,299 --> 00:18:11,675
Dobro. Ostani močna.
274
00:18:12,176 --> 00:18:16,180
Prizadetim ženskam bi najprej
povedala, da smo na njihovi strani.
275
00:18:16,805 --> 00:18:21,977
Pretreseni smo, da se je to zgodilo
tukaj. Sočustvujemo z vami.
276
00:18:22,477 --> 00:18:26,982
{\an8}Razumem tudi gledalce,
277
00:18:27,065 --> 00:18:32,446
saj vsa ekipa oddaje čuti enako.
278
00:18:32,863 --> 00:18:36,783
Pretreseni smo,
razočarani, ne moremo verjeti.
279
00:18:37,117 --> 00:18:38,702
Krivdo bo zvalila name.
280
00:18:38,785 --> 00:18:41,663
Podrobnosti obtožb ne poznam,
281
00:18:42,080 --> 00:18:46,543
vendar so bile tako hude,
da Mitch ni mogel ostati.
282
00:18:46,627 --> 00:18:48,629
Dovolj smo videli. Pripravimo se...
283
00:18:48,712 --> 00:18:50,756
Ne dotikaj se daljinca.
284
00:18:51,798 --> 00:18:55,844
Bil je član naše družine,
vaših družin.
285
00:18:57,596 --> 00:18:59,473
Pogrešali ga bomo.
286
00:19:02,226 --> 00:19:04,561
Toda dejanja imajo posledice.
287
00:19:05,395 --> 00:19:08,732
Kot ženska lahko rečem,
da ne dovolj pogosto.
288
00:19:10,359 --> 00:19:16,740
Mitcha, ki naj bi ga poznala,
bom iskreno pogrešala,
289
00:19:20,661 --> 00:19:23,330
vendar sem ponosna,
da delam za TV-hišo
290
00:19:23,413 --> 00:19:28,252
in živim v državi,
ki ne dopušča takih dejanj.
291
00:19:29,169 --> 00:19:30,170
Kako naklada!
292
00:19:30,712 --> 00:19:35,843
{\an8}Bodite potrpežljivi, v nekaj dneh
se bomo postavili na noge.
293
00:19:35,926 --> 00:19:37,052
{\an8}Danes pa zažiga.
294
00:19:37,135 --> 00:19:39,429
{\an8}Poročali bomo, kot vedno.
295
00:19:39,513 --> 00:19:41,473
Škoda, da ni kriza vsak dan.
296
00:19:41,557 --> 00:19:44,601
- To jo motivira.
- Izvedeli boste vse, kar bomo mi.
297
00:19:45,060 --> 00:19:50,732
{\an8}Ste del te družine.
To bomo prebrodili skupaj.
298
00:19:51,733 --> 00:19:52,943
{\an8}Takoj bomo nazaj.
299
00:19:55,112 --> 00:19:56,488
Nadaljujemo čez 30.
300
00:19:56,989 --> 00:19:58,240
Dobro je.
301
00:19:58,323 --> 00:19:59,324
Sijajno je bilo.
302
00:19:59,867 --> 00:20:02,327
V etru bomo spet čez dve minuti.
303
00:20:02,411 --> 00:20:04,454
Zmanjšaj na 40 %. Ustavi.
304
00:20:05,998 --> 00:20:07,457
Ja, to je odlično.
305
00:20:07,541 --> 00:20:08,917
- Izvoli robčke.
- Ne.
306
00:20:09,001 --> 00:20:10,419
- Ni treba.
- Prav.
307
00:20:31,690 --> 00:20:33,025
200.554 TVITOV O TEBI
308
00:20:34,026 --> 00:20:35,194
TO MORAŠ VIDETI!
309
00:20:35,277 --> 00:20:37,154
Stavim, da o premogu nimaš pojma.
310
00:20:37,237 --> 00:20:39,948
Samo zgago si prišel delat.
No, daj. Povej.
311
00:20:40,032 --> 00:20:41,116
- Premog...
- Kaj?
312
00:20:41,200 --> 00:20:42,951
- Premog je poceni gorivo.
- Drek.
313
00:20:43,035 --> 00:20:46,079
Bradley Jackson. Stoj.
314
00:20:46,163 --> 00:20:48,999
Zakaj slišim,
da si najel Sarah Oppenheimer
315
00:20:49,082 --> 00:20:50,667
za voditeljico ZDA v fokusu?
316
00:20:50,751 --> 00:20:53,712
Ne začenjaj.
Veš, o čem danes vsi govorijo?
317
00:20:53,795 --> 00:20:56,006
O tem, da so odpustili Kesslerja
318
00:20:56,089 --> 00:20:58,300
in da si na protestih znorela.
319
00:20:58,383 --> 00:21:01,553
Daj mi mir. Kako naj bi vedela,
da me snemajo?
320
00:21:01,637 --> 00:21:03,263
Dandanes ima vsak kamero.
321
00:21:03,347 --> 00:21:05,265
Z njim sem govorila o resnici.
322
00:21:05,349 --> 00:21:07,559
Se je spomniš? Novinarstva?
323
00:21:07,643 --> 00:21:11,146
Novinarji smo, Jones.
Slišiš, kaj govoriš?
324
00:21:11,647 --> 00:21:13,524
Dal sem ti priložnost.
325
00:21:13,607 --> 00:21:14,650
Vem.
326
00:21:14,733 --> 00:21:16,276
Nihče drug ti je ne bi.
327
00:21:16,360 --> 00:21:19,112
Ves čas menjaš službe.
Oba veva, zakaj.
328
00:21:19,196 --> 00:21:21,365
- Nočem o tem.
- "Jacksonci se jebe".
329
00:21:22,157 --> 00:21:26,161
Bila sem mlada. Zmedla sem se.
To je bilo pred desetimi leti.
330
00:21:26,245 --> 00:21:28,664
Prehitro vzkipiš.
331
00:21:28,747 --> 00:21:33,669
Po nesreči sem zaklela.
In potem sem se razjezila nase in...
332
00:21:33,752 --> 00:21:36,547
Si v eter zaklela znova.
333
00:21:36,630 --> 00:21:39,007
Spomnim se.
334
00:21:39,341 --> 00:21:42,094
To je tvoja stalnica.
335
00:21:44,054 --> 00:21:46,765
Veš, kaj? Drugo marioneto si poišči.
336
00:21:47,182 --> 00:21:50,143
Nekoga, ki zna prikrojevati resnico.
337
00:21:50,227 --> 00:21:53,981
Ki bo šel na proteste,
poročal o streljanju v šoli,
338
00:21:54,064 --> 00:21:56,108
o povoženi nosečnici.
339
00:21:56,191 --> 00:22:00,320
Nekoga, ki bo neviden,
ki bo poročal o najhujših tragedijah
340
00:22:00,404 --> 00:22:02,990
in ne bo ob tem nič občutil.
341
00:22:03,073 --> 00:22:04,074
Odpoved dajem.
342
00:22:05,534 --> 00:22:10,330
{\an8}Raziskave kažejo, da lahko spolno
nadlegovanje na začetku poklicne poti
343
00:22:10,414 --> 00:22:13,584
{\an8}povzroči dolgotrajne psihične težave.
344
00:22:13,667 --> 00:22:19,131
{\an8}Kakšna vrsta vedenja
in nadlegovanja
345
00:22:19,214 --> 00:22:20,465
bi to povzročila?
346
00:22:20,549 --> 00:22:22,134
Kamera tri.
347
00:22:22,217 --> 00:22:24,678
Je Yanku lahko še bolj neprijetno?
348
00:22:25,846 --> 00:22:27,472
Ne dovoli mu govoriti.
349
00:22:27,556 --> 00:22:32,436
Dr. Marino, to vpliva na mnoge.
Kaj bi povedali...
350
00:22:32,519 --> 00:22:35,772
Zbil si mojega snemalca.
Aretirati bi te morali.
351
00:22:35,856 --> 00:22:37,608
Stavim, da nimaš pojma o premogu.
352
00:22:37,691 --> 00:22:40,694
Samo zgago si prišel delat.
No, daj, povej.
353
00:22:40,777 --> 00:22:41,778
- Kaj vem...
- Kaj?
354
00:22:41,862 --> 00:22:44,823
- Premog je poceni gorivo.
- Narobe. Kaj še?
355
00:22:45,407 --> 00:22:46,408
Hannah.
356
00:22:46,491 --> 00:22:47,492
Narobe. Kaj še?
357
00:22:47,576 --> 00:22:49,745
Močne ženske te zanimajo.
358
00:22:49,828 --> 00:22:50,871
Tole poglej.
359
00:22:50,954 --> 00:22:53,624
Če je tako dober, zakaj oni protestirajo?
360
00:22:53,707 --> 00:22:56,084
- Nevaren se jim zdi.
- Veš, kaj je v pepelu?
361
00:22:56,168 --> 00:22:57,419
Kdo je to?
362
00:22:57,878 --> 00:23:01,256
Bradley Jackson,
SENN-ova konservativna poročevalka.
363
00:23:01,715 --> 00:23:06,053
Zabavna je,
ampak govori resnico.
364
00:23:06,136 --> 00:23:08,639
Glas razočaranih Američanov.
365
00:23:09,806 --> 00:23:11,308
Kot performans je.
366
00:23:11,391 --> 00:23:14,019
Izginilo je na tisoče delovnih mest.
367
00:23:16,313 --> 00:23:19,149
Tega mi ne morejo narediti.
Nezakonito je.
368
00:23:19,650 --> 00:23:21,902
Zaradi govoric me ne morejo uničiti.
369
00:23:21,985 --> 00:23:24,696
Pritožbe so zabeležene. Zavedajva se...
370
00:23:24,780 --> 00:23:28,659
Pritožbe v zvezi s čim?
Da sem imel razmerja? To ni zločin.
371
00:23:28,742 --> 00:23:32,454
Ne.
Na to nisem ponosen, ampak...
372
00:23:32,538 --> 00:23:34,456
Seks s sodelavci ni moja iznajdba.
373
00:23:34,540 --> 00:23:35,999
Kaj se dogaja?
374
00:23:36,500 --> 00:23:40,838
TV-hiša, ki sem ji dal dobrih 20 let
življenja, me daje na čevelj.
375
00:23:41,296 --> 00:23:42,548
Mečejo me na cesto.
376
00:23:42,631 --> 00:23:44,591
Niti pogovorili se ne bodo z mano?
377
00:23:44,675 --> 00:23:46,677
Pomiri se. Ne razburjaj se.
378
00:23:46,760 --> 00:23:48,887
Kaj? Se hecaš?
379
00:23:48,971 --> 00:23:52,808
Mojega življenja je konec,
jaz pa naj bom miren?
380
00:23:53,976 --> 00:23:57,020
Nikogar nisem posilil.
381
00:23:59,147 --> 00:24:03,026
Nikogar nisem odpustil.
Nisem drkal v javnosti.
382
00:24:03,110 --> 00:24:06,405
Samo nekaj tajnic in pomočnic
sem pojahal.
383
00:24:06,488 --> 00:24:09,741
Pa kaj! Všeč jim je bilo.
Komu mečemo pesek v oči?
384
00:24:10,325 --> 00:24:13,287
Vse se je spremenilo,
samo obvestili me niso.
385
00:24:13,829 --> 00:24:17,124
Moški od nekdaj uporabljajo vpliv
za zapeljevanje.
386
00:24:17,207 --> 00:24:20,627
Nastradal bom,
ker sem seksal s podrejenimi?
387
00:24:20,711 --> 00:24:22,212
Natočil ti bom pijačo.
388
00:24:22,296 --> 00:24:25,215
Nobene nisem silil. Sporazumno je bilo.
389
00:24:26,175 --> 00:24:27,759
Pobudo so dale one.
390
00:24:27,843 --> 00:24:31,597
Ena mi je celo rekla,
da sem ji pokazal dober seks.
391
00:24:32,055 --> 00:24:37,936
In zdaj je na mojem stolu
butast vremenar? Ni šans!
392
00:24:38,020 --> 00:24:42,441
Daj, no. Jebi se!
393
00:24:43,317 --> 00:24:44,318
Zaboga.
394
00:24:44,943 --> 00:24:47,112
Ti pizda mala!
395
00:24:47,196 --> 00:24:48,614
Prekleto!
396
00:25:04,338 --> 00:25:05,380
V redu.
397
00:25:07,716 --> 00:25:09,134
Izpodbijali bomo.
398
00:25:11,053 --> 00:25:13,597
Naredili bomo načrt
in izpodbijali obtožbe.
399
00:25:14,264 --> 00:25:17,100
Dobro.
400
00:25:20,145 --> 00:25:23,815
Po pouku bom šla po otroka
in ju odpeljala v Hamptons.
401
00:25:25,192 --> 00:25:26,610
Ločila se bom.
402
00:25:28,111 --> 00:25:31,949
Že nekaj časa te ne maram.
403
00:25:32,783 --> 00:25:34,159
Zbogom.
404
00:25:34,243 --> 00:25:35,869
Paige, daj, no.
405
00:25:37,663 --> 00:25:40,123
Pizda!
406
00:25:44,670 --> 00:25:46,380
- Kdo je?
- Jaz.
407
00:26:02,354 --> 00:26:05,232
Super si bila.
Yanko ni bil pametna odločitev.
408
00:26:05,315 --> 00:26:06,316
Misliš?
409
00:26:06,400 --> 00:26:10,195
Pripraviva se na klinčeve šefe.
410
00:26:11,405 --> 00:26:14,616
Nočem,
da tisti novi iz razvedrilnega programa
411
00:26:14,700 --> 00:26:17,077
odloča o tem, kdo bo sedel ob meni.
412
00:26:17,160 --> 00:26:19,997
Ker opravljam dvojno delo!
413
00:26:21,415 --> 00:26:23,292
Tip je kreten.
414
00:26:23,959 --> 00:26:26,920
Ne bi smel prevzeti
informativnega programa.
415
00:26:28,338 --> 00:26:31,508
Vedeti hočem, koga nameravajo imenovati.
416
00:26:31,592 --> 00:26:33,635
Gledanost je že dovolj slaba.
417
00:26:33,719 --> 00:26:34,720
Dobro. Razumem.
418
00:26:34,803 --> 00:26:36,889
Upam, ker si vsega kriv ti.
419
00:26:36,972 --> 00:26:40,100
Izvršni producent si.
Oddaji gre čedalje slabše.
420
00:26:40,184 --> 00:26:41,727
Zdaj pa še to sranje.
421
00:26:43,020 --> 00:26:44,688
Ne vlečem vseh niti.
422
00:26:44,771 --> 00:26:47,482
Pa bi jih moral. To je tvoje delo.
423
00:27:03,707 --> 00:27:06,418
Spustite me skozi.
424
00:27:08,712 --> 00:27:10,297
Samo to bi rad povedal.
425
00:27:11,465 --> 00:27:14,426
Dokler bom jaz vodil
informativni program UBA-ja,
426
00:27:14,510 --> 00:27:18,347
ne bomo dovolili obnašanja,
kot je bilo Kesslerjevo.
427
00:27:18,680 --> 00:27:20,390
Zaradi prizadetih
428
00:27:20,474 --> 00:27:22,476
za zdaj ne bom povedal nič več.
429
00:27:23,018 --> 00:27:26,271
Kako se javnost odziva na naš ukrep?
430
00:27:26,355 --> 00:27:30,275
Skliči sestanek
s scenaristi in producenti.
431
00:27:30,359 --> 00:27:32,569
Ta dva dneva moramo nekako zdržati.
432
00:27:32,653 --> 00:27:33,654
Šefi pravijo...
433
00:27:33,737 --> 00:27:35,322
Zaboga, Joel. Izberi stran.
434
00:27:35,405 --> 00:27:36,406
Na tvoji strani sem.
435
00:27:36,490 --> 00:27:37,991
Hodnika. Jezus!
436
00:27:38,075 --> 00:27:41,578
Prav. Hočejo, da je izid tega tedna
vmes med zavrnitvijo
437
00:27:41,662 --> 00:27:44,373
in uživaštvom.
Pojma nimam, kaj to pomeni.
438
00:27:44,456 --> 00:27:47,334
- Iti moram. Boš zmogel brez mene?
- Ja. Sporoči, ko izveš.
439
00:27:47,417 --> 00:27:49,253
- Kaj že?
- Zavračanje in uživaštvo.
440
00:27:49,336 --> 00:27:51,922
Podatki in raziskave. Zakaj ne pokličejo?
441
00:27:52,005 --> 00:27:53,632
Sestati se moramo. Takoj.
442
00:27:53,715 --> 00:27:57,135
Pokliči še iskalce talentov.
443
00:27:57,219 --> 00:28:00,264
Pripraviti moramo dolgoročno strategijo.
Ja?
444
00:28:00,347 --> 00:28:02,432
Oprosti, nisem poslušala.
445
00:28:02,516 --> 00:28:05,102
Nisi duhovita. Klinc gleda tebe in...
446
00:28:06,061 --> 00:28:08,772
Cory, pozdravljen.
447
00:28:08,856 --> 00:28:10,607
Utegneš?
448
00:28:10,941 --> 00:28:14,069
Nisem te pričakoval pred... Ja.
449
00:28:14,152 --> 00:28:16,530
Ko Exxon Valdez trči v čer
450
00:28:16,613 --> 00:28:19,157
in v morje izlije
milijone hektolitrov nafte,
451
00:28:19,241 --> 00:28:21,618
brez odlašanja odletiš na Aljasko.
452
00:28:21,910 --> 00:28:22,953
Seveda. Ja.
453
00:28:23,036 --> 00:28:25,247
Nadaljeval bom v tem slogu.
454
00:28:25,330 --> 00:28:28,083
Ne odideš, dokler se ne prepričaš,
455
00:28:28,166 --> 00:28:32,462
da so očiščeni vsi lososi
in vse morske vidre.
456
00:28:32,546 --> 00:28:37,176
Chip, očistila bova nekaj morskih vider.
457
00:28:37,259 --> 00:28:40,721
V tem ne bova uživala, vidre pa tudi ne.
458
00:28:40,804 --> 00:28:44,224
Vendar bom s tabo,
dokler ne bova končala.
459
00:28:44,308 --> 00:28:47,477
Ne glede na čas in količino mila.
460
00:28:49,229 --> 00:28:50,272
Se že veselim.
461
00:28:50,939 --> 00:28:52,232
Jaz tudi. Pojdiva.
462
00:28:52,316 --> 00:28:54,234
Veliko dela naju čaka.
463
00:28:54,318 --> 00:28:56,945
Tržnike sem že poklical.
Prihajajo.
464
00:28:59,990 --> 00:29:03,035
Vem, da si že govorila
s službo za stike z javnostjo.
465
00:29:03,118 --> 00:29:07,164
Skrbi jih za nas. Posvetimo se tebi.
466
00:29:07,581 --> 00:29:11,418
Kako bodo Američani v zgodbi
z Mitchem videli Alex?
467
00:29:11,502 --> 00:29:12,503
O, bog.
468
00:29:12,586 --> 00:29:16,173
Zanimalo jih bo, kaj si vedela.
469
00:29:16,798 --> 00:29:20,385
Sestavili bova tvojo izjavo.
470
00:29:20,469 --> 00:29:23,722
Prva je bila Mitchu preveč naklonjena.
471
00:29:23,805 --> 00:29:25,557
- Zelo...
- Vem, da sta si blizu.
472
00:29:25,641 --> 00:29:27,017
- A bodi previdna.
- Kaj?
473
00:29:27,100 --> 00:29:28,101
Kaj?
474
00:29:28,185 --> 00:29:32,856
Rekla sem le, da pogrešam osebo,
ob kateri sem sedela.
475
00:29:32,940 --> 00:29:34,942
To je resnica.
476
00:29:35,025 --> 00:29:39,071
Sočustvovala sem z ženskami,
obsodila sprevrženo vedenje.
477
00:29:39,446 --> 00:29:42,282
Novinarka sem.
Ni mi treba polagati besed v usta.
478
00:29:42,366 --> 00:29:46,119
Ne gre le za zaščito,
ampak tudi za priložnost. To veš.
479
00:29:46,912 --> 00:29:47,913
Ja, vem.
480
00:29:47,996 --> 00:29:51,375
Smo sredi napornih pogajanj.
To nam lahko koristi.
481
00:29:51,458 --> 00:29:54,211
Ja, saj vem.
482
00:29:54,294 --> 00:29:56,964
Razdelili bomo slike
483
00:29:57,047 --> 00:29:59,341
in po korakih razložili odziv,
484
00:29:59,424 --> 00:30:01,301
ki ga bomo dosegli v nekaj dneh.
485
00:30:01,385 --> 00:30:04,263
Zlasti na velikem dogodku,
ki bo pojutrišnjem.
486
00:30:04,346 --> 00:30:05,722
Ob najmanj primernem času.
487
00:30:06,390 --> 00:30:07,391
Alex.
488
00:30:10,519 --> 00:30:11,520
Oprostite.
489
00:30:15,607 --> 00:30:16,817
O.
490
00:30:16,900 --> 00:30:17,901
Živjo.
491
00:30:19,236 --> 00:30:20,237
O.
492
00:30:20,654 --> 00:30:22,865
Kako sem te vesela!
493
00:30:22,948 --> 00:30:26,285
Moj bog, krasno presenečenje.
Živjo, ljubica.
494
00:30:27,661 --> 00:30:30,122
Zaradi mene ti ne bi bilo treba iz šole.
495
00:30:30,205 --> 00:30:34,668
Z razredom smo prišli na neko predstavo.
496
00:30:36,211 --> 00:30:37,504
Potem pa v redu.
497
00:30:37,588 --> 00:30:39,798
Mami, zelo mi je žal.
498
00:30:41,633 --> 00:30:44,887
Ne morem verjeti. No, mogoče samo nočem.
499
00:30:44,970 --> 00:30:47,181
- Saj vem.
- Poznam ga, odkar vem zase.
500
00:30:47,264 --> 00:30:49,183
Vem. Grozno je.
501
00:30:49,266 --> 00:30:50,726
- Ja.
- Zelo mi je žal.
502
00:30:53,437 --> 00:30:57,191
Ljubica, pozabi na predstavo
in ostani doma z mano.
503
00:30:57,274 --> 00:31:01,862
Lenarili bova, naredili prigrizke
in gledali Britanija kuha.
504
00:31:01,945 --> 00:31:05,157
Samo...
Počeli nekaj, kar bi me razveselilo.
505
00:31:05,240 --> 00:31:06,283
Živjo.
506
00:31:06,700 --> 00:31:08,076
- Živjo.
- Živjo.
507
00:31:08,619 --> 00:31:11,038
- Živjo, očka.
- Kako si, miška?
508
00:31:15,459 --> 00:31:18,962
To je velika stvar. Zelo mi je žal.
509
00:31:20,672 --> 00:31:23,675
Ves dan sem ti pošiljal sporočila.
510
00:31:24,301 --> 00:31:28,889
Vem. Oprosti.
Samo najslabši dan v življenju imam.
511
00:31:29,765 --> 00:31:34,102
Na smrt sem utrujena
in tisti ljudje so še vedno tukaj.
512
00:31:34,186 --> 00:31:38,482
Al... Lahko ostanem. Lahko bi...
513
00:31:38,565 --> 00:31:41,735
Lizzy sem hotel pred predstavo
peljati na večerjo, a...
514
00:31:41,818 --> 00:31:45,656
Ne, kar pojdita. Ves večer bom tu.
515
00:31:45,739 --> 00:31:47,574
Potem moram spat
516
00:31:48,492 --> 00:31:52,788
in spet vstati ob pol štirih.
Kot vsak dan.
517
00:31:53,330 --> 00:31:57,084
V redu je. Pojdita se zabavat. Dobro je.
518
00:31:57,167 --> 00:32:00,003
Prav. Pošlji mi sporočilo,
preden greš spat.
519
00:32:00,087 --> 00:32:03,298
- Bom.
- V petek pridem na prireditev.
520
00:32:03,382 --> 00:32:04,383
Ja.
521
00:32:04,466 --> 00:32:06,677
Ja? Vse je v redu.
To bova prebrodili.
522
00:32:06,760 --> 00:32:07,970
- Ja.
- Rada te imam.
523
00:32:08,053 --> 00:32:09,221
Zelo te imam rada.
524
00:32:10,597 --> 00:32:12,266
- Lahko noč.
- Uživajta.
525
00:32:12,349 --> 00:32:13,350
Lahko noč.
526
00:32:16,895 --> 00:32:19,064
- Hej.
- Ja. Ne morem.
527
00:32:20,274 --> 00:32:21,275
V redu.
528
00:32:21,775 --> 00:32:23,318
Pojdi, Jase.
529
00:32:24,528 --> 00:32:25,529
Adijo, Al.
530
00:32:25,612 --> 00:32:26,613
Hvala.
531
00:33:10,949 --> 00:33:13,702
Kako lepo presenečenje!
Ravno prav za večerjo.
532
00:33:22,002 --> 00:33:25,797
Mama, Hal je odvisnik.
In bipolarno motnjo ima.
533
00:33:25,881 --> 00:33:28,926
Zaboga, Bradley.
Moraš res iz vsake muhe narediti slona?
534
00:33:29,009 --> 00:33:32,346
Prisedi. Večerjava.
Hal, prižgi spet radio.
535
00:33:32,429 --> 00:33:33,472
Hal.
536
00:33:34,515 --> 00:33:35,933
Tokrat me moraš poslušati.
537
00:33:36,016 --> 00:33:38,977
Si jezna zaradi posnetka
vpitja na tistega fanta?
538
00:33:39,061 --> 00:33:41,855
Briga me za posnetek. In ni bil fant.
539
00:33:41,939 --> 00:33:45,526
Ne preusmerjaj pogovora.
Hal je odvisnik. Potrebuje pomoč.
540
00:33:45,609 --> 00:33:48,237
Ni odvisnik. Samo težko obdobje je imel.
541
00:33:48,320 --> 00:33:49,488
Mami, odvisnik je.
542
00:33:49,571 --> 00:33:52,199
Hej, poslušaj. Mama, odvisnik sem.
543
00:33:52,658 --> 00:33:54,451
- Tvoj video mi je bil všeč.
- Hvala.
544
00:33:54,535 --> 00:33:55,661
Zdaj mu je bolje.
545
00:33:56,203 --> 00:33:57,996
Niti dva tedna ni bil tam.
546
00:33:58,288 --> 00:34:00,374
Doma ga hočeš, da ne bi bila sama.
547
00:34:00,457 --> 00:34:02,543
- Ni res.
- Malo pa je.
548
00:34:03,293 --> 00:34:05,921
Veš, kako stežka sem ga spravila tja?
549
00:34:06,004 --> 00:34:07,589
In koliko sem plačala?
550
00:34:07,673 --> 00:34:09,675
- Prosim, ali lahko...
- Brad.
551
00:34:09,757 --> 00:34:10,967
Vrnil ti bom.
552
00:34:11,051 --> 00:34:12,761
- Vrnil ti bom.
- Ni treba.
553
00:34:12,844 --> 00:34:15,639
Hočem, da ti je bolje, da si varen.
554
00:34:15,722 --> 00:34:18,766
Sploh veš, čemu vse sem se morala odreči,
555
00:34:18,851 --> 00:34:21,395
- ker sem morala skrbeti zate?
- Bradley, nehaj.
556
00:34:21,478 --> 00:34:23,605
Brez koliko fantov
in služb sem ostala?
557
00:34:23,688 --> 00:34:26,108
- Oprosti.
- Večerjo uničuješ.
558
00:34:37,786 --> 00:34:39,246
Kristus!
559
00:34:40,539 --> 00:34:41,540
Grem jaz.
560
00:34:42,040 --> 00:34:45,085
Samo... Prav vsako.
561
00:34:47,337 --> 00:34:50,966
- Ja?
- Bradley Jackson. Našla sem vas.
562
00:34:51,675 --> 00:34:52,801
Kaj?
563
00:34:55,262 --> 00:34:56,263
Želite?
564
00:34:56,722 --> 00:35:00,225
Hannah Shoenfeld.
Izbiram goste za Dobro jutro.
565
00:35:01,518 --> 00:35:03,896
Vaš video ima več kot milijon ogledov.
566
00:35:05,480 --> 00:35:06,940
Kaj želite?
567
00:35:07,357 --> 00:35:11,069
Z vami želimo govoriti o tem,
zakaj je video postal viralen.
568
00:35:11,403 --> 00:35:14,573
Ljudi je zadel v živo.
Bi lahko nastopili jutri?
569
00:35:14,656 --> 00:35:17,951
Let je čez 90 minut. Iti morava.
570
00:35:18,035 --> 00:35:20,495
Počakaj. Počakajte.
Oddaja Dobro jutro?
571
00:35:20,913 --> 00:35:25,626
Tista z Alex Levy in Mitchem...
Z Alex Levy?
572
00:35:25,709 --> 00:35:27,419
- Dobro jutro?
- Mhm.
573
00:35:28,003 --> 00:35:30,005
Ja. Z vami se bo pogovarjala Alex.
574
00:35:30,797 --> 00:35:34,801
Kaj? Ker sem na protestih znorela?
575
00:35:35,511 --> 00:35:37,471
Izrazili ste občutke Američanov.
576
00:35:38,222 --> 00:35:39,932
Ne. Nisem...
577
00:35:40,015 --> 00:35:44,228
Bradley, na posnetku ste bili iskreni.
578
00:35:44,311 --> 00:35:46,271
Ljudje to opazijo. Hočejo še.
579
00:35:50,192 --> 00:35:52,653
Kako ste vedeli, da sem pri mami?
580
00:35:53,904 --> 00:35:57,074
Oddaja Dobro jutro smo. Vse zmoremo.
581
00:35:58,450 --> 00:35:59,618
Naredim, kar hočejo.
582
00:35:59,701 --> 00:36:01,828
V vsem jim grem na roko. Že tri leta.
583
00:36:01,912 --> 00:36:03,497
Ne vedo, kaj bi z mano.
584
00:36:03,914 --> 00:36:07,835
In zdaj si morava ogledati to bedarijo,
muzikal Medve z mamo?
585
00:36:07,918 --> 00:36:10,504
- Res ni svežih idej?
- Vedel si,
586
00:36:10,587 --> 00:36:12,297
kakšen bo Obrat.
Bila sem na sestanku.
587
00:36:12,381 --> 00:36:14,091
Nihče te ni silil.
588
00:36:14,174 --> 00:36:16,593
Zakaj sem delal
doktorat iz politologije?
589
00:36:16,677 --> 00:36:18,345
Gabe to posluša vsak večer?
590
00:36:18,428 --> 00:36:20,639
Zakaj me ne imenujejo
za sovoditelja?
591
00:36:20,722 --> 00:36:23,183
- Vse je posvečeno Mitchu.
- Črn voditelj?
592
00:36:23,267 --> 00:36:27,229
Oddaje Dobro jutro? Ali drugih
jutranjih poročil? To pa res ne.
593
00:36:27,312 --> 00:36:28,939
Pravi tokenizem.
594
00:36:29,022 --> 00:36:32,025
- Službi si bliže kot pred 24 urami.
- Skakati moram skozi obroče,
595
00:36:32,109 --> 00:36:35,529
gledati, kako Gilmorki
pojeta o tegobah premožnih
596
00:36:35,612 --> 00:36:36,738
v Connecticutu...
597
00:36:36,822 --> 00:36:39,658
bebavi belci pa ob dragih jedeh
598
00:36:39,741 --> 00:36:41,410
- razpravljajo, kako naj me prezrejo.
- Ja.
599
00:36:44,288 --> 00:36:46,498
In kakšno ime je sploh Lorelai?
600
00:36:52,045 --> 00:36:54,590
Zdaj si na tekočem.
601
00:36:54,673 --> 00:36:57,176
Lov za voditeljico, ki bo zamenjala
602
00:36:57,259 --> 00:37:00,721
Alex, je zaradi okoliščin
na stranskem tiru.
603
00:37:00,804 --> 00:37:02,472
Prednost imajo druge stvari.
604
00:37:02,556 --> 00:37:05,851
Drži, vendar sem ti hotel razložiti.
605
00:37:05,934 --> 00:37:07,895
- Da boš poznal položaj.
- Hvala.
606
00:37:08,520 --> 00:37:12,024
Mogoče bodo okoliščine
Alex dale nov zagon.
607
00:37:12,107 --> 00:37:16,820
- Danes je bila super.
- Ja.
608
00:37:16,904 --> 00:37:20,574
Kadar to naredi, naveže stik z gledalci.
609
00:37:20,657 --> 00:37:24,411
Izrazi njihove občutke.
In takrat je sijajna.
610
00:37:24,494 --> 00:37:29,875
Ja. Ampak zadnjih pet let ni taka.
611
00:37:29,958 --> 00:37:33,086
To se kaže v gledanosti. Kaj pa vem.
612
00:37:33,170 --> 00:37:35,297
Dolgočasi se ali pa počiva na lovorikah.
613
00:37:35,380 --> 00:37:38,800
Saj je vseeno. Nova voditelja.
614
00:37:38,884 --> 00:37:41,970
Nov voditeljski par,
ki bo očaral Američane.
615
00:37:42,054 --> 00:37:44,765
- Vznemirljivo je.
- Lepo, da te to veseli.
616
00:37:44,848 --> 00:37:48,393
Prehiteti moramo YDA. Informativni program
ne sme doživeti udarca.
617
00:37:48,477 --> 00:37:52,314
Nobena TV-hiša si ga ne more privoščiti.
618
00:37:52,397 --> 00:37:54,024
- Ne.
- Hecno,
619
00:37:54,107 --> 00:37:56,860
da bi vse televizije
620
00:37:56,944 --> 00:38:01,365
lahko v nekaj letih postale neuspešne.
621
00:38:01,448 --> 00:38:04,660
Propadle.
Bum. Tema.
622
00:38:05,702 --> 00:38:07,079
Razen če se spremenimo.
623
00:38:08,205 --> 00:38:11,875
Sicer nas bodo
tehnološka podjetja izrinila.
624
00:38:11,959 --> 00:38:12,960
Kaj pa vem.
625
00:38:13,043 --> 00:38:14,962
Tudi tehnološka podjetja
626
00:38:15,045 --> 00:38:19,883
bodo potrebovala zanesljive,
kakovostne novinarje.
627
00:38:23,387 --> 00:38:27,808
Ljudje lahko grozne novice
ves čas spremljajo na mobilnikih.
628
00:38:27,891 --> 00:38:31,061
Kakor hočejo
in prikrojene njihovemu razmišljanju.
629
00:38:31,144 --> 00:38:33,105
Novice so porazne,
630
00:38:33,188 --> 00:38:38,277
vendar so ljudje zasvojeni z njimi.
In vse potrejo.
631
00:38:38,360 --> 00:38:41,446
Zato ta hip na televiziji ne potrebujemo
632
00:38:41,530 --> 00:38:45,868
poročil in novinarstva.
633
00:38:45,951 --> 00:38:48,996
Potrebujemo razvedrilo.
Tako kot med depresijo,
634
00:38:49,079 --> 00:38:51,373
ko so ljudje gledali Astaira in Rogersovo
635
00:38:51,456 --> 00:38:54,209
na razkošnem odru
in so živeli v sanjskem svetu.
636
00:38:54,293 --> 00:38:56,378
Sanjski svetovi so nujni.
637
00:38:56,461 --> 00:38:59,673
Pobiti ljudje potrebujejo pobeg.
638
00:38:59,756 --> 00:39:06,054
Kako dolgo smo izrabljali spolno
privlačnost med Alex in Mitchem?
639
00:39:06,138 --> 00:39:08,348
Gledalci so hoteli, da resno poročata,
640
00:39:08,432 --> 00:39:10,267
radi pa imajo tudi dražljivost.
641
00:39:10,350 --> 00:39:15,147
In sovoditelja vzbujata spolne sanjarije.
642
00:39:15,230 --> 00:39:16,565
Saj razumem.
643
00:39:16,648 --> 00:39:18,609
Alex je zdaj Mitcheva vdova.
644
00:39:21,153 --> 00:39:24,281
Ne more zagotoviti spolne napetosti.
Rad jo imaš,
645
00:39:24,364 --> 00:39:27,910
ampak nihče noče gledati
kavsati vdovo.
646
00:39:29,661 --> 00:39:30,662
Ja.
647
00:39:33,373 --> 00:39:35,000
Svet je neizprosen.
648
00:39:35,375 --> 00:39:37,503
- Tak pač je.
- Mhm.
649
00:39:41,673 --> 00:39:43,967
- Ja.
- Ja.
650
00:39:45,511 --> 00:39:46,512
V redu.
651
00:39:52,518 --> 00:39:53,769
V redu.
652
00:39:55,354 --> 00:39:56,438
Hvala.
653
00:39:57,523 --> 00:39:59,024
O, bog.
654
00:40:09,117 --> 00:40:14,331
Kessler in Alex Levy
sta oddajo vodila 15 let.
655
00:40:14,414 --> 00:40:16,375
Bila sta taki legendi,
656
00:40:16,458 --> 00:40:19,211
{\an8}da novinarji ne vedo,
657
00:40:19,294 --> 00:40:22,047
{\an8}kdo bi lahko nadomestil očeta jutranje TV.
658
00:41:16,727 --> 00:41:18,187
New York, jebi se.
659
00:41:26,361 --> 00:41:27,487
Daj že.
660
00:41:31,200 --> 00:41:32,201
{\an8}ORKAN MARIA
661
00:41:32,284 --> 00:41:34,494
{\an8}POROČANJE O ORKANU MARIA
662
00:41:36,121 --> 00:41:37,831
MITCHEV MOBILNIK
663
00:41:49,927 --> 00:41:52,930
Oh.
664
00:41:53,722 --> 00:41:56,266
{\an8}EKSKLUZIVNI INTERVJU
S PREDSEDNIKOM BARACKOM OBAMO
665
00:42:01,563 --> 00:42:03,232
Pripeljite avto, prosim.
666
00:42:03,315 --> 00:42:04,316
Seveda, gospa.
667
00:42:04,733 --> 00:42:07,194
Zgodaj bom šla v službo.
668
00:44:22,496 --> 00:44:24,331
O, bog.
669
00:44:59,658 --> 00:45:04,246
ZAČNITE DAN S SVOJO DRUŽINO
DOBRO JUTRO
670
00:45:11,086 --> 00:45:12,629
Veseli smo, da ste z nami.
671
00:45:12,713 --> 00:45:15,174
Mimogrede,
sem Mia Jordan, nižja producentka.
672
00:45:15,257 --> 00:45:16,592
Bradley. Pozdravljeni.
673
00:45:17,009 --> 00:45:18,677
Bi... Ste lačni?
674
00:45:18,760 --> 00:45:22,681
Ne. Komaj čakam, da mi boste
šepetali, naj se neham motiti.
675
00:45:25,601 --> 00:45:27,102
Profesionalka ste.
676
00:45:27,769 --> 00:45:31,106
Mimogrede, ste že bili v studiu
oddaje Dobro jutro?
677
00:45:31,190 --> 00:45:33,734
Ne, sem pa novinarka približno 15 let.
678
00:45:33,817 --> 00:45:35,736
- Opa.
- To okolje poznam.
679
00:45:36,570 --> 00:45:39,740
- Anna, to je Bradley.
- Pozdravljena.
680
00:45:40,949 --> 00:45:42,868
Vsi studii so približno enaki.
681
00:45:42,951 --> 00:45:48,498
Ogromno adrenalina in pameti,
skrajna ambicioznost, egocentrizem.
682
00:45:48,582 --> 00:45:50,542
Povsod,
ker hočejo slišati samo...
683
00:45:50,626 --> 00:45:53,921
Nehajte. Imam lahko malo miru?
684
00:45:54,004 --> 00:45:55,255
Tole hočem videti.
685
00:45:55,881 --> 00:46:01,011
Ljudje pa trpijo.
Utrujajoče je! Utrujena sem.
686
00:46:01,094 --> 00:46:06,350
Ja. Ni šans, da ni vedela, da jo snemajo.
687
00:46:06,433 --> 00:46:07,851
- Težko rečem.
- Res?
688
00:46:07,935 --> 00:46:10,187
Ni pomembno. To ni novica.
689
00:46:10,270 --> 00:46:13,273
Dva milijona ogledov do zdaj.
To je novica.
690
00:46:13,357 --> 00:46:15,734
Ljudje hočejo verjeti, da je res.
691
00:46:16,068 --> 00:46:21,031
Ljudje so butasti. Imam prav?
To dokazujemo zadnje čase.
692
00:46:21,114 --> 00:46:23,408
Alex, vem,
da te to obremenjuje.
693
00:46:23,492 --> 00:46:26,828
Kaj hočeš povedati?
Da sem videti utrujena?
694
00:46:27,287 --> 00:46:30,374
Ne, super si.
Pravim le, da ti ni treba...
695
00:46:30,457 --> 00:46:32,459
- Sem videti utrujena?
- Ne. Prisežem.
696
00:46:32,543 --> 00:46:34,795
Nisi videti utrujena.
Opravi nalogo.
697
00:46:34,878 --> 00:46:38,674
Poskrbi za prijeten pogovor,
da bodo Američani veseli.
698
00:46:38,757 --> 00:46:41,009
Skrbi me zate. Zdrži teh nekaj dni.
699
00:46:48,767 --> 00:46:50,310
Lahko dobim sok zelene?
700
00:46:51,228 --> 00:46:52,437
Seveda.
701
00:47:02,614 --> 00:47:04,449
Mater, me to jezi.
702
00:47:05,951 --> 00:47:07,119
Pizda.
703
00:47:10,581 --> 00:47:11,665
V redu.
704
00:47:13,500 --> 00:47:16,378
Niti ene same besedice nisem verjela.
705
00:47:30,017 --> 00:47:31,018
V redu.
706
00:47:43,864 --> 00:47:45,908
- Pripravljena?
- Ja.
707
00:47:46,366 --> 00:47:47,910
V redu. Super.
708
00:47:52,581 --> 00:47:54,416
Posedli vas bomo sem.
709
00:47:55,125 --> 00:47:56,543
V redu. Hvala.
710
00:47:56,627 --> 00:47:58,086
Nadaljujemo čez 30.
711
00:47:58,170 --> 00:47:59,213
Dobro.
712
00:48:00,839 --> 00:48:03,634
- Živjo.
- Živjo.
713
00:48:05,385 --> 00:48:07,095
- Moje sožalje.
- Še 20.
714
00:48:07,179 --> 00:48:08,222
Zaradi česa?
715
00:48:08,722 --> 00:48:12,142
Včeraj vam gotovo ni bilo lahko.
716
00:48:12,976 --> 00:48:15,270
- Zelo dolgo sta sodelovala.
- Ni hudega.
717
00:48:16,980 --> 00:48:18,190
Dobro.
718
00:48:19,399 --> 00:48:22,861
- Pet, štiri, tri...
- Semle?
719
00:48:22,945 --> 00:48:25,113
Namigni ji, naj začne.
720
00:48:26,573 --> 00:48:28,659
{\an8}Nenavaden dogodek na včerajšnjem
721
00:48:28,742 --> 00:48:31,912
{\an8}protestu pred premogovnikom
v Zahodni Virginiji.
722
00:48:31,995 --> 00:48:37,000
{\an8}Podivjan protestnik je podrl
snemalca lokalne poročevalke.
723
00:48:37,417 --> 00:48:38,710
{\an8}Oglejmo si posnetek.
724
00:48:38,794 --> 00:48:42,756
{\an8}Na tisoče družin so finančno
in čustveno uničili. Ciklično je.
725
00:48:43,173 --> 00:48:46,343
Liberalci uvajajo ukrepe,
konservativci jih odpravljajo.
726
00:48:46,426 --> 00:48:50,055
Prepirajo se. Vrtijo se v krogu.
727
00:48:50,138 --> 00:48:52,099
Samo svoj glas hočejo slišati.
728
00:48:52,182 --> 00:48:54,268
Vsi hočejo imeti prav. In zmagati.
729
00:48:54,351 --> 00:48:57,896
Samo za to jim gre. Ljudje pa trpijo.
730
00:48:57,980 --> 00:49:01,233
Utrujajoče je. Utrujena sem.
731
00:49:01,316 --> 00:49:03,652
Zaboga. V redu.
732
00:49:05,863 --> 00:49:09,283
{\an8}Z mano je Bradley Jackson
s televizije SENN.
733
00:49:09,366 --> 00:49:11,076
{\an8}Pozdravljena. Dobrodošla.
734
00:49:11,159 --> 00:49:13,620
{\an8}Živjo. Hvala za povabilo.
735
00:49:13,704 --> 00:49:15,706
{\an8}Danes se zdite bolj sproščeni.
736
00:49:15,789 --> 00:49:19,710
{\an8}Tu je veliko prijetneje kot na protestih.
737
00:49:19,793 --> 00:49:24,506
{\an8}Kaj se je zgodilo?
Zakaj ste bili tako utrujeni?
738
00:49:25,132 --> 00:49:29,553
Življenje je na splošno utrudljivo.
739
00:49:29,636 --> 00:49:30,679
Mhm.
740
00:49:31,430 --> 00:49:32,598
No...
741
00:49:32,681 --> 00:49:38,562
Poročevalci vidimo, kako deluje svet.
742
00:49:38,645 --> 00:49:42,399
Včasih hočemo ljudi preprosto podučiti,
743
00:49:42,900 --> 00:49:46,111
da bi nehali ves čas ponavljati
eno in isto.
744
00:49:46,195 --> 00:49:49,072
Moreče je. Žalostno.
745
00:49:49,865 --> 00:49:52,075
{\an8}Drži.
746
00:49:52,159 --> 00:49:58,498
{\an8}Novinarji novice
ne smemo prežeti s svojimi čustvi.
747
00:49:58,582 --> 00:50:01,376
{\an8}Zakaj ste včeraj pozabili na to?
748
00:50:02,461 --> 00:50:04,838
Nisem vedela, da me kdo snema.
749
00:50:04,922 --> 00:50:08,300
{\an8}Pripravljala sem se na poročanje
in snemalca je nekdo zbil.
750
00:50:08,383 --> 00:50:10,761
{\an8}Ko sem videla, kako se zvija na tleh,
751
00:50:10,844 --> 00:50:14,765
{\an8}sem stopila do storilca.
752
00:50:15,265 --> 00:50:16,850
{\an8}Mhm.
753
00:50:16,934 --> 00:50:20,229
{\an8}O premogu veste nenavadno veliko.
754
00:50:20,771 --> 00:50:22,022
Alex, bodi prijazna.
755
00:50:22,314 --> 00:50:25,901
Ja, res je.
756
00:50:25,984 --> 00:50:28,570
Poročala sem s številnih protestov.
757
00:50:28,654 --> 00:50:31,573
Z zadevo moraš biti čim bolj seznanjen,
758
00:50:31,657 --> 00:50:34,201
še zlasti,
kadar si ljudje skačejo v lase.
759
00:50:34,284 --> 00:50:37,955
{\an8}Američani so se čustveno odzvali.
760
00:50:38,497 --> 00:50:39,873
{\an8}Kaj mislite, zakaj?
761
00:50:40,499 --> 00:50:43,418
{\an8}Siti so prerekanja na Twitterju.
762
00:50:43,502 --> 00:50:46,839
{\an8}Prispeva k poneumljanju.
763
00:50:47,256 --> 00:50:51,552
Politične stranke so zaradi sebe
ustvarile dobro in slabo stran.
764
00:50:51,969 --> 00:50:56,473
Ko nekoga prikažete kot barabo,
morate začeti vojno z njim.
765
00:50:57,474 --> 00:51:01,478
Delate za konservativno televizijo.
766
00:51:02,145 --> 00:51:05,232
Katero stališče bolj zagovarjate?
767
00:51:06,483 --> 00:51:08,652
{\an8}Človeško.
768
00:51:10,195 --> 00:51:11,655
{\an8}Kaj to pomeni?
769
00:51:12,489 --> 00:51:14,324
{\an8}Vidim obe strani.
770
00:51:15,075 --> 00:51:18,120
{\an8}Toda voditelji se morajo odločati.
771
00:51:18,203 --> 00:51:21,665
{\an8}Ne morete samo sočustvovati,
narediti pa nič.
772
00:51:21,957 --> 00:51:22,958
Druga kamera.
773
00:51:25,586 --> 00:51:27,921
Kaj bi naredili, če bi bili predsednica?
774
00:51:29,173 --> 00:51:31,425
- No...
- Bi premogovnik odprli ali ga zaprli?
775
00:51:31,508 --> 00:51:33,927
Jaz samo poročam.
776
00:51:34,011 --> 00:51:36,346
To je edino, kar želim početi.
777
00:51:36,889 --> 00:51:38,765
Torej ste načelna poročevalka.
778
00:51:39,641 --> 00:51:43,687
Upam. Resnica se mi zdi pomembna.
779
00:51:44,271 --> 00:51:48,567
{\an8}Kaj menite o poročevalski zapovedi,
780
00:51:48,650 --> 00:51:51,445
{\an8}da novinar ne sme postati novica?
781
00:51:51,862 --> 00:51:54,448
Alex, kaj počneš? Nehaj.
782
00:51:55,282 --> 00:51:57,367
Strinjam se z njo.
783
00:51:58,911 --> 00:52:00,954
Vendar ste postali novica.
784
00:52:02,748 --> 00:52:03,916
Drek.
785
00:52:04,875 --> 00:52:07,544
Ponavljam, nisem vedela, da me snemajo.
786
00:52:07,628 --> 00:52:09,963
Tisto ni bilo del poročanja v živo.
787
00:52:10,047 --> 00:52:12,132
{\an8}Nekateri ciniki
788
00:52:12,216 --> 00:52:15,302
{\an8}morda menijo, da ste vse zrežirali.
789
00:52:16,261 --> 00:52:17,471
{\an8}Zakaj?
790
00:52:18,597 --> 00:52:19,890
{\an8}V našem studiu ste.
791
00:52:30,609 --> 00:52:35,280
Nekateri, ki niso ciniki,
in takih je večina ljudi,
792
00:52:35,948 --> 00:52:37,824
menijo, da se novice spreminjajo.
793
00:52:38,450 --> 00:52:41,662
To pa zato, ker se je izkazalo,
da voditelji oddaj,
794
00:52:41,745 --> 00:52:46,667
ki naj bi bili pošteni,
spodobni in vredni zaupanja,
795
00:52:47,167 --> 00:52:51,505
kar pogosto niso vredni zaupanja.
796
00:52:52,422 --> 00:52:56,385
Zato si ljudje v novinarstvu
želijo večjo preglednost.
797
00:52:56,802 --> 00:52:59,680
Vedeti hočejo,
kakšen je poročevalec v resnici.
798
00:53:00,138 --> 00:53:05,227
Vedeti hočejo, da je tisti,
ki jim pripoveduje resnico o svetu,
799
00:53:05,727 --> 00:53:07,312
poštenjak.
800
00:53:12,985 --> 00:53:14,111
Kot ste vi.
801
00:53:16,071 --> 00:53:21,827
Ja.
Vsi si prizadevamo za resnico.
802
00:53:21,910 --> 00:53:23,996
Ja.
803
00:53:24,830 --> 00:53:27,124
{\an8}Hvala, ker ste bili danes z nami.
804
00:53:27,207 --> 00:53:29,334
{\an8}-Najlepša hvala.
- Malenkost.
805
00:53:29,418 --> 00:53:33,213
{\an8}Po premoru bomo razkrili
skrivnost o vitaminu D.
806
00:53:33,297 --> 00:53:35,424
- Iz etra smo.
- Pripravi se na oglase.
807
00:53:35,841 --> 00:53:37,968
Nadaljujemo čez dve minuti.
808
00:53:41,763 --> 00:53:43,974
- Dobri ste.
- Hvala.
809
00:53:44,057 --> 00:53:46,059
Vso srečo v Zakotju.
810
00:53:48,145 --> 00:53:49,688
- Izvoli.
- Hvala.
811
00:53:50,105 --> 00:53:51,231
- Super je bilo.
- Ja?
812
00:53:51,315 --> 00:53:52,316
- Ja.
- V redu.
813
00:53:52,399 --> 00:53:54,860
- Carska si bila.
- Hvala.
814
00:53:54,943 --> 00:53:56,069
Bravo.
815
00:53:56,153 --> 00:53:57,196
Adijo.
816
00:53:59,448 --> 00:54:02,159
Ja? Prav.
817
00:54:41,031 --> 00:54:42,407
Preklemani mrhovinarji.
818
00:55:36,628 --> 00:55:38,255
Matervola!
819
00:55:40,132 --> 00:55:42,718
Poberi se, preden te pihnem.
820
00:55:42,801 --> 00:55:44,970
Odjebi, Mitch. Jaz sem.
821
00:55:47,139 --> 00:55:48,223
Sranje.
822
00:55:50,100 --> 00:55:51,143
Alex?
823
00:55:51,476 --> 00:55:55,063
Nihče me ne sme videti.
Avto sem pustila v gozdu za tvojo hišo.
824
00:55:56,356 --> 00:55:58,233
- Prišla si me obiskat.
- Ne.
825
00:55:58,942 --> 00:56:02,321
Prišla sem ti povedat, da sem besna nate.
826
00:56:03,280 --> 00:56:05,574
In da me jeza ne bo minila.
827
00:56:06,366 --> 00:56:07,492
Zapustil si me.
828
00:56:07,576 --> 00:56:10,329
V jebenem Dobro jutro
si me pustil samo.
829
00:56:12,122 --> 00:56:13,498
Si moral prevarati Paige?
830
00:56:13,582 --> 00:56:16,627
Nisi hotel omadeževati svoje podobe
in se ločiti?
831
00:56:16,710 --> 00:56:19,171
Tudi ti nisi nedolžna.
832
00:56:19,254 --> 00:56:22,758
- Kako si lahko jezna name?
- Saj nisi resen. Cepec.
833
00:56:22,841 --> 00:56:25,677
- Misliš, da sem jezna, ker...
- Udari me.
834
00:56:25,761 --> 00:56:28,597
Res misliš,
da sem zato jezna? Kreten.
835
00:56:29,097 --> 00:56:34,061
Jezna sem, ker si sebičen.
Zahojena sebična rit.
836
00:56:34,978 --> 00:56:37,523
Tvoji skoki čez plot so me uničili.
837
00:56:37,606 --> 00:56:43,070
Vse bom izgubila.
Nobenega zagotovila nimam.
838
00:56:44,738 --> 00:56:48,408
Uspeh sva gradila na iskricah med nama.
Ti si to uničil.
839
00:56:48,992 --> 00:56:51,119
In zakaj?
840
00:56:51,203 --> 00:56:53,205
Gotovo obstaja nešteto žensk,
841
00:56:53,288 --> 00:56:54,873
ki bi ti ga rade povlekle
842
00:56:54,957 --> 00:56:56,542
in ki ne delajo pri Dobro jutro.
843
00:56:56,625 --> 00:56:58,043
- Nisem jaz kriv.
- Nehaj.
844
00:56:58,126 --> 00:57:02,005
- Vse je bilo sporazumno.
- Res si kreten.
845
00:57:02,089 --> 00:57:04,007
Ljubosumna si,
ker sva bila skupaj.
846
00:57:04,091 --> 00:57:07,886
- Tvoj jebeni ego.
- Ker sva seksala.
847
00:57:07,970 --> 00:57:09,096
Tvoj preklemani ego.
848
00:57:09,179 --> 00:57:12,349
Res misliš,
da ste mi tista dva kavsa s tabo
849
00:57:12,432 --> 00:57:15,727
toliko pomenila,
da sem zato besna?
850
00:57:16,228 --> 00:57:20,440
Kakšen bebec si!
851
00:57:36,748 --> 00:57:38,917
Uničil si mi prihodnost.
852
00:57:40,377 --> 00:57:44,006
Vrgel si me volkovom.
853
00:57:45,007 --> 00:57:50,804
Živim zelo samotno.
854
00:57:52,139 --> 00:57:57,352
Zaradi oddaje sem se odrekla
priložnosti za normalno življenje.
855
00:57:59,354 --> 00:58:01,982
Zaradi tebe bom ostala brez nje.
856
00:58:04,693 --> 00:58:10,073
Brez vsega. Brez vseh.
857
00:58:15,537 --> 00:58:19,875
Moj partner si. 15 let.
858
00:58:21,293 --> 00:58:25,672
In edini tovariš,
ki je tako dobro poznal moje življenje.
859
00:58:27,216 --> 00:58:28,926
Ker si... Ker je tudi tvoje.
860
00:58:30,260 --> 00:58:31,553
Zelo mi je žal.
861
00:58:33,597 --> 00:58:35,474
Tega življenja ne bo več.
862
00:58:35,557 --> 00:58:37,184
Nisi moj mož,
863
00:58:37,267 --> 00:58:40,229
nisi moj ljubimec
ali moj sorodnik.
864
00:58:40,312 --> 00:58:43,023
- In zdaj niti prijatelj ne moreš biti.
- Zakaj ne?
865
00:58:43,106 --> 00:58:45,359
Ker si ravnal narobe!
866
00:58:45,442 --> 00:58:50,280
Alex, poznaš jih.
Nobene nisem prisilil.
867
00:58:50,781 --> 00:58:52,115
Weinstein je kriv.
868
00:58:52,199 --> 00:58:53,659
Ne govori tega. Neumno je.
869
00:58:53,742 --> 00:58:56,995
Zaboga, Alex. Nič nisem naredil narobe.
870
00:59:02,167 --> 00:59:03,710
Zakaj je televizor tak?
871
00:59:05,087 --> 00:59:06,547
Sporekla sva se.
872
00:59:26,316 --> 00:59:28,277
Žal mi je. Res si kreten.
873
00:59:30,904 --> 00:59:31,947
Meni tudi.
874
00:59:34,032 --> 00:59:36,577
Teh dveh besed raje ne izrekaj skupaj.
875
00:59:44,501 --> 00:59:46,253
Iti moram.
876
00:59:46,336 --> 00:59:48,255
Ne. Nočem, da greš.
877
00:59:49,131 --> 00:59:50,132
Moram.
878
00:59:50,215 --> 00:59:53,302
- Ne. Ostani, prosim.
- Iti moram. Ne.
879
00:59:53,385 --> 00:59:54,511
Nočem biti sam.
880
00:59:54,595 --> 00:59:58,640
Ostani še malo. Prosim.
Prah se bo polegel.
881
00:59:58,724 --> 01:00:01,602
- Nad tem nikoli.
- Alex.
882
01:00:02,853 --> 01:00:04,855
Alex, zamenjali te bodo.
883
01:00:06,773 --> 01:00:07,774
Kaj?
884
01:00:09,818 --> 01:00:13,697
Povedali so mi. YDA ima skoraj
tako gledanost kot mi.
885
01:00:15,032 --> 01:00:16,658
Hočejo spremembo.
886
01:00:18,243 --> 01:00:19,578
Ne verjamem ti.
887
01:00:21,121 --> 01:00:22,748
Samo manipuliraš z mano.
888
01:00:23,749 --> 01:00:25,751
S sabo me hočeš zvleči na dno.
889
01:00:25,834 --> 01:00:28,378
Ne. Rešiti te hočem.
890
01:00:28,462 --> 01:00:30,214
- Ne odhajaj.
- Ne verjamem ti.
891
01:00:30,297 --> 01:00:33,091
Ostani. Pištolo imam!
892
01:00:33,175 --> 01:00:35,177
Fino. Zabavaj se.
893
01:00:51,443 --> 01:00:52,861
Bradley Jackson.
894
01:00:52,945 --> 01:00:56,448
Cory Ellison,
predsednik televizije UBA.
895
01:00:56,865 --> 01:00:59,409
Videl sem vas v oddaji Dobro jutro.
896
01:01:00,118 --> 01:01:01,954
Bi prišli na pijačo
897
01:01:02,037 --> 01:01:05,457
v Archer Gray,
da se pogovoriva o vaši prihodnosti?
898
01:01:07,167 --> 01:01:09,670
Moji prihodnosti?
899
01:01:09,753 --> 01:01:11,380
Moji veliki priložnosti?
900
01:01:12,756 --> 01:01:15,133
O tem boste odločili vi.