1
00:00:08,509 --> 00:00:11,094
{\an8}NEW YORK CITY, KL. 02:58
2
00:01:16,034 --> 00:01:19,913
Jösses, Fred, vad hände?
3
00:01:24,877 --> 00:01:26,086
Bara så?
4
00:01:28,005 --> 00:01:30,007
Fan, vi är rökta.
5
00:01:34,553 --> 00:01:35,721
Nej, jag berättar för honom.
6
00:01:57,868 --> 00:01:59,703
Måtte det vara viktigt.
7
00:02:28,357 --> 00:02:29,858
Mm.
8
00:02:31,068 --> 00:02:32,569
Mm.
9
00:02:50,045 --> 00:02:51,380
CHARLIE BLACKS MOBIL
MISSADE SAMTAL
10
00:02:51,463 --> 00:02:52,798
MEDDELANDEN
RING MIG DIREKT
11
00:03:27,457 --> 00:03:29,126
Fan.
12
00:03:47,394 --> 00:03:49,855
Sen intervjuar du Gerard Thompson
13
00:03:49,938 --> 00:03:54,067
på Vanderbilts konstavdelning, för att
diskutera en nyligen upptäckt Van Gogh.
14
00:03:54,151 --> 00:03:56,361
Jag avsätter en timme
för att gå igenom ditt tal på fredag.
15
00:03:56,445 --> 00:03:59,531
Men det räcker nog inte.
Jag skjuter upp din drink med Jane Fonda.
16
00:04:00,782 --> 00:04:02,242
Du intervjuar senatorn
om hennes bok
17
00:04:02,618 --> 00:04:04,411
om beslutsfattande.
18
00:04:04,494 --> 00:04:06,872
Och sista provningen
för klänningen på fredag.
19
00:04:06,955 --> 00:04:08,957
De tar den till studion idag.
20
00:04:09,041 --> 00:04:11,668
Om du vill ha med senatorn igen...
21
00:04:12,669 --> 00:04:14,630
Föräldramöte på Lizzys skola
nästa vecka.
22
00:04:14,713 --> 00:04:15,714
Chip försöker nå dig.
23
00:04:15,797 --> 00:04:16,798
ALEX, RING MIG GENAST
24
00:04:51,750 --> 00:04:52,793
Herregud.
25
00:04:53,752 --> 00:04:54,753
Vem har dött?
26
00:05:02,219 --> 00:05:04,888
{\an8}WEST VIRGINIA KL. 05:25
27
00:05:08,892 --> 00:05:11,103
Herregud. Stäng av det där.
28
00:05:11,562 --> 00:05:14,189
Han har sjungit om samma jävla flygolycka
i 50 år.
29
00:05:14,273 --> 00:05:16,316
Alla är fortfarande döda.
Dags att gå vidare.
30
00:05:16,400 --> 00:05:17,860
- Eller hur, Joe?
- Ja.
31
00:05:17,943 --> 00:05:19,695
Akta groparna. Jag använder eyelinern.
32
00:05:19,778 --> 00:05:20,946
Jag...
33
00:05:21,029 --> 00:05:23,448
Alan, vad är det här? Vad är det för larv?
34
00:05:23,532 --> 00:05:25,450
Vad är det som är larv nu då?
35
00:05:25,534 --> 00:05:29,079
Idén att vi ska kunna övertala
världens kolkraftverk att investera
36
00:05:29,162 --> 00:05:31,039
i kolåtervinning
utan att vinna nåt på det.
37
00:05:31,123 --> 00:05:33,500
Jösses.
Måste du tjata om det där igen?
38
00:05:33,584 --> 00:05:34,585
Det handlar inte om det.
39
00:05:34,668 --> 00:05:36,128
Det är en protest mot hur staden är delad.
40
00:05:36,211 --> 00:05:37,504
- Så är det.
- Jag vet.
41
00:05:37,588 --> 00:05:38,964
Vem har ätit alla burgare?
42
00:05:39,047 --> 00:05:40,924
- Nej.
- Här. Ta mina pommes.
43
00:05:41,008 --> 00:05:42,342
- Tack.
- De är kalla, men klaga inte.
44
00:05:42,426 --> 00:05:43,969
Hur många burgare åt du, Joe?
45
00:05:44,052 --> 00:05:46,722
Förresten, vi ska prata om
hur staden är delad.
46
00:05:46,805 --> 00:05:49,808
Men vi smyger in
hur bra det är med kolåtervinning.
47
00:05:49,892 --> 00:05:50,934
Mm.
48
00:05:51,018 --> 00:05:53,020
Vadå? Du tog med det i manuset.
49
00:05:53,103 --> 00:05:55,397
Det här är inte min agenda, Bradley.
50
00:05:55,480 --> 00:05:57,900
Jag är bara en Harvard-nisse
som tvingas jobba för storbolagen.
51
00:05:57,983 --> 00:05:59,651
Jag vill vidare.
Jag tänker följa reglerna.
52
00:05:59,735 --> 00:06:01,612
Sanning är sanning oavsett vilken tidning
53
00:06:01,695 --> 00:06:02,779
- man jobbar för.
- Fan.
54
00:06:02,863 --> 00:06:04,031
Hoppas vi tog rätt avfart.
55
00:06:04,114 --> 00:06:06,992
Förresten, skickligt att få med
det där om Harvard.
56
00:06:07,075 --> 00:06:08,327
Hör ni, kan vi...
57
00:06:08,410 --> 00:06:11,997
Jag lovar. Alla som har gått på Harvard
kan skapa ett helt samtal
58
00:06:12,080 --> 00:06:14,208
av ordet "Harvard". "Harvard, Harvard."
59
00:06:14,291 --> 00:06:16,293
Harvard, Harvard.
60
00:06:16,376 --> 00:06:18,504
Hur länge ska vi hålla på med det här?
61
00:06:18,587 --> 00:06:21,840
Jösses. Mitch Kessler fick just sparken
från The Morning Show.
62
00:06:21,924 --> 00:06:23,759
- Va?
- Vänta. Vad fan hände?
63
00:06:23,842 --> 00:06:24,843
Får jag se.
64
00:06:25,469 --> 00:06:27,971
En idiot mindre
att prångla ut solskensnyheter.
65
00:06:28,055 --> 00:06:30,432
{\an8}Innan han blev
programledare på The Morning Show
66
00:06:30,516 --> 00:06:33,435
{\an8}var Kessler länge ett känt ansikte
i UBA: s nyhetsavdelning,
67
00:06:33,519 --> 00:06:35,687
där han var dess korrespondent
i Vita huset,
68
00:06:35,771 --> 00:06:39,399
moderator vid presidentvalsdebatter
och fältkorrespondent.
69
00:06:39,483 --> 00:06:41,610
Han vann många journalistpriser,
70
00:06:41,693 --> 00:06:44,863
bland annat Leadership in Journalism Award
från New York Media Foundation.
71
00:06:44,947 --> 00:06:49,743
Han och TMS-teamet har vunnit
tolv Daytime Emmys på 15 år.
72
00:06:50,244 --> 00:06:52,788
New York Times lär ha tipsats igår kväll
73
00:06:52,871 --> 00:06:56,917
om en intern utredning inom UBA om
sexuella trakasserier från Kesslers sida.
74
00:06:57,376 --> 00:07:00,838
Tills idag har The Morning Show
varit det enda nyhetsprogrammet
75
00:07:00,921 --> 00:07:04,007
som sluppit de Me Too-skandaler
som har skakat deras konkurrenter.
76
00:07:04,091 --> 00:07:06,426
- När?
- Kom nyss. Vet hon om det än?
77
00:07:06,510 --> 00:07:10,931
Ja. Vi gör om hela programmet.
Vi sänder direkt om 90 minuter.
78
00:07:11,014 --> 00:07:14,518
Sätt fart. Layla jobbar på nytt manus.
Få det till Alex snarast.
79
00:07:14,601 --> 00:07:15,602
Uppfattat.
80
00:07:17,938 --> 00:07:21,859
Vi hade inget val. Det var flera
anmälningar om sexuella trakasserier.
81
00:07:21,942 --> 00:07:25,529
Hur många? Av vilka? När?
82
00:07:25,612 --> 00:07:29,074
Vet inte. Det är konfidentiellt.
Det läcktes till Times.
83
00:07:29,157 --> 00:07:30,993
Hur?
84
00:07:31,076 --> 00:07:34,580
Jag vet inte vem som läckte det.
Jag önskar att jag visste.
85
00:07:34,663 --> 00:07:37,082
Jag försöker sköta det här diskret.
86
00:07:40,502 --> 00:07:45,424
Okej. Personalavdelningen har undersökt
det i några veckor. Jag ville inte...
87
00:07:45,966 --> 00:07:49,636
Jag ville inte dra in dig.
Jag försökte skydda dig, Alex. Innan du...
88
00:07:52,514 --> 00:07:54,516
Du visste om det, men du sa inget?
89
00:07:54,600 --> 00:07:57,477
Är jag nån jävla praktikant
som inte behöver veta vad som pågår?
90
00:07:57,561 --> 00:07:59,688
Jag ville inte störa dig...
91
00:07:59,771 --> 00:08:01,106
- Störa.
- ...som du bett mig,
92
00:08:01,190 --> 00:08:03,275
så du kan göra ditt jobb varje morgon,
93
00:08:03,358 --> 00:08:04,568
som landet vill att du gör.
94
00:08:04,651 --> 00:08:07,446
Skit på dig, Chip.
Dra inte in landet i det här.
95
00:08:07,529 --> 00:08:09,615
Det har nog med elände att hantera.
96
00:08:09,698 --> 00:08:14,912
Det här påverkar mig.
Så min studiopartner, min tv-make...
97
00:08:15,537 --> 00:08:18,749
...är en sexuell predator nu?
98
00:08:19,791 --> 00:08:23,545
Vilken del av dig ansåg
att jag inte behövde bli informerad?
99
00:08:24,922 --> 00:08:26,298
Tror du man kan köpa personkemi,
100
00:08:26,381 --> 00:08:28,467
att vi kan skaffa det på snabbköpet?
101
00:08:28,550 --> 00:08:30,135
Charlie Blacks kontor. Ett ögonblick.
102
00:08:31,094 --> 00:08:32,221
Charlie Blacks kontor. Ett ögonblick.
103
00:08:32,304 --> 00:08:35,015
Rena. Var är han?
Vi måste diskutera dagens sändning.
104
00:08:35,097 --> 00:08:37,518
Han är där inne med henne.
Han vill inte bli störd.
105
00:08:37,601 --> 00:08:40,020
Vi sänder direkt om mindre än två timmar!
106
00:08:40,102 --> 00:08:44,024
Charlie Blacks kontor, Var...
Hej. Jag ska försöka få tag i honom.
107
00:08:44,650 --> 00:08:47,569
- Verkligen? Oj.
- Verkligen.
108
00:08:47,653 --> 00:08:49,029
- Ursäkta mig.
- Oj.
109
00:08:49,112 --> 00:08:50,322
- I helsike heller.
- Men...
110
00:08:50,405 --> 00:08:53,367
- Vad är det?
- Det är tv-bolaget, Cory och Fred.
111
00:08:53,784 --> 00:08:55,035
- Bra. Koppla fram dem.
- Ja.
112
00:08:58,330 --> 00:09:00,082
- Hej, det är Alex.
- Och Chip.
113
00:09:00,165 --> 00:09:02,584
{\an8}Alex? Alex...
114
00:09:02,668 --> 00:09:03,669
{\an8}HOLLYWOOD KL. 02:43
115
00:09:03,752 --> 00:09:04,795
{\an8}-...och Cory här.
- Och Fred.
116
00:09:04,878 --> 00:09:08,841
{\an8}Jag är så ledsen för det här.
Det är hemskt.
117
00:09:08,924 --> 00:09:12,845
Det känns som om
den Mitch jag kände har dött.
118
00:09:12,928 --> 00:09:14,847
Jag har bara lett nyhetsavdelningen
i en månad,
119
00:09:14,930 --> 00:09:16,890
så jag förstår hur det måste vara för er.
120
00:09:16,974 --> 00:09:18,475
Mina kondoleanser, Alex.
121
00:09:18,559 --> 00:09:20,018
Det här är tungt för oss alla.
122
00:09:20,102 --> 00:09:23,981
Vi är en familj,
och vi har lidit en tragedi. Så vi...
123
00:09:24,064 --> 00:09:27,484
Inga sexuella trakasserier
tolereras av tv-bolaget.
124
00:09:27,568 --> 00:09:29,736
- Nej.
- Man tror sig känna nån...
125
00:09:29,820 --> 00:09:32,447
Tack, Fred och Cory.
126
00:09:32,531 --> 00:09:35,033
Jag kan inte tänka på det just nu,
för jag måste fokusera
127
00:09:35,117 --> 00:09:38,412
på programmet vi sänder
om mindre än två timmar.
128
00:09:38,495 --> 00:09:39,496
- Mer koffein.
- Tack.
129
00:09:39,580 --> 00:09:40,581
Tack.
130
00:09:40,664 --> 00:09:44,126
Det är just därför du är ett sånt proffs.
131
00:09:44,209 --> 00:09:47,045
Vi måste ta det här ett steg i taget.
132
00:09:47,129 --> 00:09:48,839
Det faktum att hundratals miljoner
133
00:09:48,922 --> 00:09:51,175
i reklamintäkter står på spel...
Det får inte...
134
00:09:51,258 --> 00:09:53,927
- Skit på dig.
- ...påverka, för förändring kan vara bra.
135
00:09:54,011 --> 00:09:56,555
En mans tragedi
kan vara en annan mans möjlighet.
136
00:09:56,638 --> 00:09:58,724
Så låt oss lyfta fram det
137
00:09:58,807 --> 00:10:04,021
och använda det för att göra en nystart
och göra allt större och bättre.
138
00:10:04,104 --> 00:10:07,149
Tur att vi har dig, Alex.
Du bär oss igenom det här.
139
00:10:08,317 --> 00:10:11,445
Det är väl därför de har dragit ut
på min omförhandling.
140
00:10:13,238 --> 00:10:14,823
Hej, killar.
141
00:10:15,490 --> 00:10:16,658
Hör på,
142
00:10:16,742 --> 00:10:23,081
min magkänsla säger att jag
ska framföra nyheten själv, uppriktigt.
143
00:10:23,582 --> 00:10:27,127
Att lyfta fram sanningen är enda sättet
att bevara vår integritet.
144
00:10:27,586 --> 00:10:30,214
Så vi talar till dem som familjemedlemmar.
145
00:10:30,297 --> 00:10:34,384
Vi ska sörja med dem
och gå igenom det tillsammans.
146
00:10:34,468 --> 00:10:36,220
Hon är verkligen bra. Alltigenom.
147
00:10:36,303 --> 00:10:37,304
Var tyst.
148
00:10:37,888 --> 00:10:41,475
Om vi använder det här rätt,
kan vi locka tillbaka tittarna.
149
00:10:41,558 --> 00:10:44,186
Jag håller helt med, Alex.
Du har absolut rätt.
150
00:10:44,269 --> 00:10:48,649
Samla familjen. Och vi får
höga tittarsiffror några dagar. Och...
151
00:10:48,732 --> 00:10:49,942
TITTARSIFFROR
152
00:10:50,275 --> 00:10:51,735
Jag tänkte just säga det.
153
00:10:51,818 --> 00:10:54,613
Tittarsiffrorna för maj väntar,
glöm inte det.
154
00:10:56,949 --> 00:11:02,412
Och ja. Vi kan diskutera vem
som ska ta Mitchs plats...
155
00:11:04,706 --> 00:11:05,707
...idag.
156
00:11:06,458 --> 00:11:09,002
Men jag talar själv till Amerika.
157
00:11:09,670 --> 00:11:10,879
Som om vi hade ett val.
158
00:11:10,963 --> 00:11:13,090
Ingen ska sitta i Mitchs stol.
159
00:11:13,507 --> 00:11:16,134
Inte just nu. Jag tar hand om det.
160
00:11:34,319 --> 00:11:35,696
Jag känner ingenting.
161
00:11:37,906 --> 00:11:39,741
Lugn. Jag är med dig.
162
00:11:40,242 --> 00:11:44,413
Gå ut och börja, så finner du dig.
Det gör du alltid.
163
00:12:32,044 --> 00:12:33,545
{\an8}VIND INTE KOL
164
00:12:33,629 --> 00:12:37,174
SENN
SENASTE NYTT
165
00:12:40,302 --> 00:12:41,345
- Bradley.
- Vad är det?
166
00:12:41,428 --> 00:12:43,639
Jag ska säga dig en sak
för ditt eget bästa.
167
00:12:43,722 --> 00:12:44,723
Vadå?
168
00:12:45,807 --> 00:12:46,808
Du är hemsk.
169
00:12:48,143 --> 00:12:50,479
Skit på dig, Alan.
Bara för att jag ger igen?
170
00:12:50,562 --> 00:12:53,649
Du ger inte igen.
Du förbränner. Det säger alla.
171
00:12:53,732 --> 00:12:55,192
Du bråkar med alla om allt.
172
00:12:55,275 --> 00:12:58,737
Tja, det är mycket fuskjobb här,
inte minst från din sida.
173
00:12:58,820 --> 00:13:00,822
Du vet posten som programledare?
174
00:13:01,782 --> 00:13:02,991
De ska ge den till Sarah.
175
00:13:05,160 --> 00:13:06,286
Sarah?
176
00:13:07,287 --> 00:13:10,707
Världens enda konservativa lesbo
som märkligt nog liknar Mary Hart
177
00:13:10,791 --> 00:13:13,043
och som har jobbat här
tre år mindre än jag?
178
00:13:14,419 --> 00:13:16,588
Folk gillar henne. Det är inget brott.
179
00:13:16,672 --> 00:13:17,673
Jag fattar.
180
00:13:18,090 --> 00:13:21,969
Gör dig själv en tjänst. Var trevligare!
181
00:13:22,052 --> 00:13:23,679
Jag är jävligt trevlig!
182
00:13:24,847 --> 00:13:28,225
Kol skapar jobb!
183
00:13:34,064 --> 00:13:36,483
Sluta med kol!
184
00:13:36,567 --> 00:13:37,901
...vad som brukade vara...
185
00:13:43,866 --> 00:13:45,492
DEN KVINNAN
186
00:13:45,784 --> 00:13:48,579
Jag måste svara.
Det hände saker där hemma.
187
00:13:50,539 --> 00:13:51,790
Mamma, vänta lite.
188
00:13:51,874 --> 00:13:53,417
Hej.
Du låter som om du inte vill prata.
189
00:13:53,500 --> 00:13:56,962
Vänta, mamma.
Jag bevakar en demonstration. Vad är det?
190
00:13:57,045 --> 00:13:58,922
En demonstration? Är det farligt?
191
00:13:59,006 --> 00:14:02,551
Jag är vid en kolgruva.
Nej, ingen fara. Mår Hal bra?
192
00:14:02,634 --> 00:14:03,969
Han mår bara bra.
193
00:14:04,052 --> 00:14:05,596
Tala högre. Jag hör inte.
194
00:14:05,679 --> 00:14:09,474
Du låter upptagen. Jag vill bara berätta
att jag har hämtat hem din bror.
195
00:14:09,558 --> 00:14:10,559
Du skojar.
196
00:14:10,642 --> 00:14:13,478
Inte den tonen.
Du låter som en bitch, vännen.
197
00:14:13,562 --> 00:14:14,771
Vi får prata sen.
198
00:14:16,607 --> 00:14:18,483
Joe! Jösses.
199
00:14:18,567 --> 00:14:19,902
Fan.
200
00:14:19,985 --> 00:14:20,986
Joe. Hallå.
201
00:14:21,069 --> 00:14:22,821
- Här borta.
- Okej. Jösses.
202
00:14:23,238 --> 00:14:26,200
- Ja. Beklagar det där.
- Bradley, det här är Jenna Macantire
203
00:14:26,283 --> 00:14:27,492
- som är mot gruvor.
- Hej.
204
00:14:27,576 --> 00:14:30,537
Det här är Bob Stephens.
Hans familj är i gruvbranschen sen länge.
205
00:14:30,621 --> 00:14:31,955
Okej. Jag fattar.
206
00:14:32,372 --> 00:14:33,624
Jag börjar med en helbild.
207
00:14:33,707 --> 00:14:35,584
- Vi kör om tre, två, ett.
- Dra åt helvete!
208
00:14:38,170 --> 00:14:40,547
- Gick det bra, Joe?
- Ja.
209
00:14:40,631 --> 00:14:41,715
Vad håller du på med?
210
00:14:41,798 --> 00:14:43,175
Släpp mig, fake news-bitch!
211
00:14:43,258 --> 00:14:44,259
- Va?
- Släpp mig.
212
00:14:44,343 --> 00:14:45,385
Vad fan kallade du mig?
213
00:14:45,469 --> 00:14:46,970
Jag kallade dig fake news-bitch.
214
00:14:47,054 --> 00:14:49,306
Jaså? Är jag fake news?
Vad är äkta nyheter, då?
215
00:14:49,389 --> 00:14:51,350
Säg fem fakta om kol, så får du gå.
216
00:14:51,433 --> 00:14:52,643
Jag behöver inte säga nåt.
217
00:14:52,726 --> 00:14:55,604
Du slog ner min kameraman.
Jag polisanmäler dig för misshandel.
218
00:14:55,687 --> 00:14:57,606
Du vet säkert inte ett dugg om kol.
219
00:14:57,689 --> 00:14:59,316
Du är bara här för att bråka.
220
00:14:59,399 --> 00:15:00,442
Kör! Säg det!
221
00:15:00,526 --> 00:15:01,527
Kol är ett billigt bränsle.
222
00:15:01,610 --> 00:15:03,529
Fel! Mer, då?
223
00:15:03,612 --> 00:15:05,197
Det är lätt att få tag i.
224
00:15:05,280 --> 00:15:06,657
Fel! Mer, då?
225
00:15:06,740 --> 00:15:08,367
Det skapar jobb. Alla är nöjda.
226
00:15:08,450 --> 00:15:10,994
Det gäller döden också. Är det också bra?
227
00:15:11,328 --> 00:15:12,579
- Nej...
- Om det är så positivt,
228
00:15:12,663 --> 00:15:14,665
vad gör alla demonstranter här?
229
00:15:14,748 --> 00:15:16,375
De tror att det är farligt eller...
230
00:15:16,458 --> 00:15:17,709
Tror du att det är farligt?
231
00:15:17,793 --> 00:15:23,423
Vet du vad kolaska innehåller?
Arsenik, koppar, bly, kvicksilver, uran.
232
00:15:23,507 --> 00:15:26,593
En massa gifter. Och jobben, då?
233
00:15:26,677 --> 00:15:28,679
Hur många har mist jobbet
de sista tio åren?
234
00:15:28,762 --> 00:15:29,680
- Vet inte.
- Va?
235
00:15:29,763 --> 00:15:34,643
Tusentals! Tusentals familjer
som har mist sina inkomster.
236
00:15:34,726 --> 00:15:36,436
Det är en enda kretsgång.
237
00:15:37,020 --> 00:15:40,065
Liberalerna ger subventioner.
De konservativa tar bort dem.
238
00:15:40,148 --> 00:15:43,235
Och de fortsätter kämpa,
för de vill bara höra sig själva tala.
239
00:15:43,318 --> 00:15:45,654
Och alla vill ha rätt.
Och alla vill vinna.
240
00:15:45,737 --> 00:15:49,241
Det är allt de bryr sig om.
Och människorna får betala priset!
241
00:15:49,324 --> 00:15:50,868
Och det är uttröttande!
242
00:15:51,201 --> 00:15:52,828
Jag är uttröttad!
243
00:15:52,911 --> 00:15:54,955
Okej. Jösses.
244
00:15:56,582 --> 00:15:57,624
Låt mig vara.
245
00:16:04,423 --> 00:16:05,424
Knuffa inte omkull gamla män.
246
00:16:06,049 --> 00:16:07,843
Förlåt mig, okej? Förlåt mig.
247
00:16:09,970 --> 00:16:10,971
Okej.
248
00:16:11,054 --> 00:16:13,265
- Då kör vi.
- Jag är redo.
249
00:16:13,348 --> 00:16:15,267
Är ni redo allihop?
250
00:16:16,560 --> 00:16:19,605
Tre, två, ett.
251
00:16:19,980 --> 00:16:23,483
Hej. Jag är Bradley Jackson, och jag
rapporterar från kolgruvan i Lachlan.
252
00:16:23,901 --> 00:16:27,321
Gruvan ska öppnas igen
efter att ha stängts för fyra år sen
253
00:16:27,404 --> 00:16:31,033
på grund av minskad efterfrågan
och ökade omkostnader,
254
00:16:31,116 --> 00:16:33,368
vilket kostat tusentals jobb i området.
255
00:16:37,122 --> 00:16:38,373
Det är dags.
256
00:16:39,082 --> 00:16:40,083
Jag är redo.
257
00:17:06,818 --> 00:17:08,111
Jag redigerade det själv.
258
00:17:08,194 --> 00:17:10,405
Jag skrev mitt manus.
Jag vet vad jag vill säga.
259
00:17:12,281 --> 00:17:13,784
Ja.
260
00:17:22,000 --> 00:17:23,126
Sista touchen.
261
00:17:27,506 --> 00:17:29,341
{\an8}Tack.
262
00:17:35,347 --> 00:17:37,140
Såja. Tack.
263
00:17:38,725 --> 00:17:40,352
- Klart.
- Kolla tiden.
264
00:17:40,435 --> 00:17:41,687
Redo, A-kameran.
265
00:17:43,021 --> 00:17:45,774
Rulla A-kameran. Om åtta sekunder.
266
00:17:47,150 --> 00:17:48,151
Fem...
267
00:17:48,610 --> 00:17:50,863
Fyra, tre.
268
00:17:50,946 --> 00:17:53,740
Två. Inledning.
269
00:17:54,324 --> 00:17:55,325
Börja.
270
00:17:56,076 --> 00:18:00,747
{\an8}God morgon.
Jag har tråkiga och upprörande nyheter.
271
00:18:01,707 --> 00:18:05,711
Mitch Kessler, min medvärd
och partner sen 15 år tillbaka,
272
00:18:06,545 --> 00:18:09,214
{\an8}avskedades idag för sexuella trakasserier.
273
00:18:10,299 --> 00:18:11,675
Kör på.
274
00:18:12,176 --> 00:18:16,180
Först och främst vill jag uttrycka
vår sympati och vårt stöd till kvinnorna.
275
00:18:16,805 --> 00:18:21,977
Vi är förkrossade över att detta hände
hos oss, och vi känner med er.
276
00:18:22,477 --> 00:18:26,982
{\an8}Och ni där hemma,
jag förstår hur ni måste känna,
277
00:18:27,065 --> 00:18:32,446
för jag och hela teamet på
The Morning Show känner samma sak.
278
00:18:32,863 --> 00:18:36,783
Chock, besvikelse, misstro.
279
00:18:37,117 --> 00:18:38,702
Hon offrar mig.
280
00:18:38,785 --> 00:18:41,663
Och fast jag inte känner till
några detaljer om anklagelserna,
281
00:18:42,080 --> 00:18:46,543
förstår jag att de var allvarliga och
att det var omöjligt att behålla Mitch.
282
00:18:46,627 --> 00:18:48,629
Vi behöver inte se mer.
Nu förbereder vi...
283
00:18:48,712 --> 00:18:50,756
Rör inte fjärrkontrollen.
284
00:18:51,798 --> 00:18:55,844
Vi vet att han var en del
av vår familj, av era familjer.
285
00:18:57,596 --> 00:18:59,473
Vi kommer alla att sakna den personen.
286
00:19:02,226 --> 00:19:04,561
Men handlingar har konsekvenser.
287
00:19:05,395 --> 00:19:08,732
Som kvinna kan jag säga
att de har det alltför sällan.
288
00:19:10,359 --> 00:19:16,740
Och fast jag kommer att sakna den Mitch
jag trodde att jag kände utan och innan,
289
00:19:20,661 --> 00:19:23,330
är jag stolt över
att jobba på ett tv-bolag
290
00:19:23,413 --> 00:19:28,252
och leva i ett land där ansvar utkrävs.
291
00:19:29,169 --> 00:19:30,170
Vilket skitsnack.
292
00:19:30,712 --> 00:19:35,843
{\an8}Så snälla ni, ha tålamod med oss medan vi
finner oss själva de närmaste dagarna.
293
00:19:35,926 --> 00:19:37,052
{\an8}Hon är bra idag.
294
00:19:37,135 --> 00:19:39,429
{\an8}Vi kommer som vanligt
att rapportera nyheterna.
295
00:19:39,513 --> 00:19:41,473
Synd att vi inte har fler kriser.
296
00:19:41,557 --> 00:19:43,183
- Då är hon bäst.
- Vi kommer att dela
297
00:19:43,267 --> 00:19:44,601
all information vi har med er.
298
00:19:45,060 --> 00:19:50,732
{\an8}Ni ingår i vår familj.
Vi ska ta oss igenom det här tillsammans.
299
00:19:51,733 --> 00:19:52,943
{\an8}Vi är strax tillbaka.
300
00:19:55,112 --> 00:19:56,488
Fortsätter om 30.
301
00:19:56,989 --> 00:19:58,240
Det är bra. Bra.
302
00:19:58,323 --> 00:19:59,324
Det var toppen.
303
00:19:59,867 --> 00:20:02,327
Rulla A. Tillbaka om två minuter.
304
00:20:02,411 --> 00:20:04,454
Gå ner till 40 %. Håll.
305
00:20:05,998 --> 00:20:07,457
Bra så.
306
00:20:07,541 --> 00:20:08,917
- Pappersnäsdukar.
- Behövs inte.
307
00:20:09,001 --> 00:20:10,419
- Jag klarar mig.
- Okej.
308
00:20:31,690 --> 00:20:33,025
DU NÄMNS I 200 554 TWEETS
309
00:20:34,026 --> 00:20:35,194
MÅSTE SE! MYCKET INSPIRERANDE
310
00:20:35,277 --> 00:20:37,154
Du vet säkert inte ett dugg om kol.
311
00:20:37,237 --> 00:20:39,948
Du kom bara hit för att bråka.
Säg det nu!
312
00:20:40,032 --> 00:20:41,116
- Jag vet inte, kol...
- Vadå?
313
00:20:41,200 --> 00:20:42,951
- Kol är billigt bränsle.
- Fan.
314
00:20:43,035 --> 00:20:46,079
Bradley Jackson. Stanna där.
315
00:20:46,163 --> 00:20:48,999
Varför får jag höra
att du anställde Sarah Oppenheimer
316
00:20:49,082 --> 00:20:50,667
som programledare på America On Point?
317
00:20:50,751 --> 00:20:53,712
Försök inte. Vet du vad alla här
pratar om idag?
318
00:20:53,795 --> 00:20:56,006
Två saker. Mitch Kessler fick sparken
319
00:20:56,089 --> 00:20:58,300
och Bradley Jackson gick överstyr
vid demonstrationen.
320
00:20:58,383 --> 00:21:01,553
Ge dig, Jones.
Hur kunde jag veta att folk filmade?
321
00:21:01,637 --> 00:21:03,263
Vadå? Det är ju 2000-talet.
322
00:21:03,347 --> 00:21:05,265
Jag talade med honom om sanningen.
323
00:21:05,349 --> 00:21:07,559
Sanning, du vet. Journalism.
324
00:21:07,643 --> 00:21:11,146
Vi är nyhetsfolk. Lyssna på dig själv.
325
00:21:11,647 --> 00:21:13,524
Jag gav dig en chans.
326
00:21:13,607 --> 00:21:14,650
Jag vet.
327
00:21:14,733 --> 00:21:16,276
När ingen annan gjorde det.
328
00:21:16,360 --> 00:21:19,112
Du har bytt jobb gång på gång,
och vi vet båda varför.
329
00:21:19,196 --> 00:21:21,365
- Jag vil inte prata om det.
- "Två-Fan Jackson."
330
00:21:22,157 --> 00:21:26,161
Jag var väldigt ung. Jag blev förvirrad.
Det var tio år sen.
331
00:21:26,245 --> 00:21:28,664
Du har för hett humör, Bradley.
332
00:21:28,747 --> 00:21:33,669
Jag sa "fan" oavsiktligt. Okej?
Sen blev jag arg på mig själv och...
333
00:21:33,752 --> 00:21:36,547
Sa "fan" igen, i direktsändning.
334
00:21:36,630 --> 00:21:39,007
Jag minns.
335
00:21:39,341 --> 00:21:42,094
Och så var det med Bradley Jackson.
336
00:21:44,054 --> 00:21:46,765
Vad du vad?
Du kan hitta en annan nickedocka.
337
00:21:47,182 --> 00:21:50,143
Hitta nån som
rapporterar vinklat när du vill,
338
00:21:50,227 --> 00:21:53,981
som går till demonstrationer
vid kolgruvor, skolskjutningar,
339
00:21:54,064 --> 00:21:56,108
en gravid kvinna
som blev påkörd av en lastbil.
340
00:21:56,191 --> 00:22:00,320
Hitta nån som är osynlig för dig,
som rapporterar om världens sorger
341
00:22:00,404 --> 00:22:02,990
och inte har några jävla känslor själv!
342
00:22:03,073 --> 00:22:04,074
Jag slutar!
343
00:22:05,534 --> 00:22:10,330
{\an8}Forskning visar att sexuella trakasserier
tidigt i ens karriär
344
00:22:10,414 --> 00:22:13,584
{\an8}kan leda till långvariga
psykologiska skador.
345
00:22:13,667 --> 00:22:19,131
{\an8}Specifikt,
vilket slags beteende eller trakasserier
346
00:22:19,214 --> 00:22:20,465
kan orsaka såna skador?
347
00:22:20,549 --> 00:22:22,134
Redo, kamera tre.
348
00:22:22,217 --> 00:22:24,678
Jösses, Yanko.
Han verkar otroligt besvärad.
349
00:22:25,846 --> 00:22:27,472
Låt inte Yanko prata.
350
00:22:27,556 --> 00:22:32,436
Som ni sa, dr Marino, påverkar det här
många av oss. Vad anser ni...
351
00:22:32,519 --> 00:22:35,772
Du slog ner min kameraman.
Jag polisanmäler dig för misshandel.
352
00:22:35,856 --> 00:22:37,608
Du vet säkert inte ett dugg om kol.
353
00:22:37,691 --> 00:22:40,694
Du kom bara hit för att bråka.
354
00:22:40,777 --> 00:22:41,778
- Jag...
- Vad?
355
00:22:41,862 --> 00:22:43,280
Kol är ett billigt bränsle.
356
00:22:43,363 --> 00:22:44,823
Fel! Mer, då?
357
00:22:45,407 --> 00:22:46,408
Hannah.
358
00:22:46,491 --> 00:22:47,492
Fel! Mer, då?
359
00:22:47,576 --> 00:22:49,745
Du ville ha ett inslag
om starka kvinnor imorgon.
360
00:22:49,828 --> 00:22:50,871
Kolla in det här.
361
00:22:50,954 --> 00:22:53,624
Om det är så positivt,
vad gör alla demonstranter här?
362
00:22:53,707 --> 00:22:56,084
- De tror att det är farligt.
- Vet du vad kolaska innehåller?
363
00:22:56,168 --> 00:22:57,419
Vem är det där?
364
00:22:57,878 --> 00:23:01,256
Bradley Jackson,
konservativ korrespondent för SENN.
365
00:23:01,715 --> 00:23:06,053
Hon är jävligt rolig,
men hon säger sanningen.
366
00:23:06,136 --> 00:23:08,639
De nedtryckta massornas röst.
367
00:23:09,806 --> 00:23:11,308
Det är lite som performance-konst.
368
00:23:11,391 --> 00:23:14,019
Tusentals!
Tusentals familjerhar mist sina inkomster.
369
00:23:16,313 --> 00:23:19,149
De kan inte göra så här. Det är mot lagen.
370
00:23:19,650 --> 00:23:21,902
De kan inte krossa mitt liv
baserat på hörsägen.
371
00:23:21,985 --> 00:23:24,696
De har anmälningar.
Vi måste hantera verkligheten...
372
00:23:24,780 --> 00:23:28,659
Anmälningar om vad? Att jag
gjorde snedsprång? Är det ett brott?
373
00:23:28,742 --> 00:23:32,454
Nej. Jag...
Jag är inte stolt över det, men för fan!
374
00:23:32,538 --> 00:23:34,456
Jag är inte den förste
som har sex med kollegor.
375
00:23:34,540 --> 00:23:35,999
Vad är det frågan om?
376
00:23:36,500 --> 00:23:40,838
Tv-bolaget som jag gav 20 år av mitt liv
kastar ut mig.
377
00:23:41,296 --> 00:23:42,548
De kastar mig åt vargarna.
378
00:23:42,631 --> 00:23:44,591
De vill inte ens prata med mig?
379
00:23:44,675 --> 00:23:46,677
Lugna ner dig. Bli inte upphetsad...
380
00:23:46,760 --> 00:23:48,887
"Bli inte upphetsad"? Skojar du?
381
00:23:48,971 --> 00:23:52,808
Mitt liv krossas utan anledning,
och jag ska ta det lugnt?
382
00:23:53,976 --> 00:23:57,020
Jag har inte våldtagit nån!
383
00:23:59,147 --> 00:24:03,026
Jag har inte avskedat nån
eller kommit i en krukväxt offentligt.
384
00:24:03,110 --> 00:24:06,405
Det jag gjorde var
att ligga med några assistenter.
385
00:24:06,488 --> 00:24:09,741
Än sen? De gillade det.
Låt oss inte hymla.
386
00:24:10,325 --> 00:24:13,287
Allt är förändrat,
men ingen talade om det för mig.
387
00:24:13,829 --> 00:24:17,124
Sen tidernas början har män använt makt
för att attrahera kvinnor.
388
00:24:17,207 --> 00:24:20,627
Men nu ska vi använda det
mot Mitch Kessler.
389
00:24:20,711 --> 00:24:22,212
Jag ska fixa en drink åt dig.
390
00:24:22,296 --> 00:24:25,215
Jag tvingade ingen. Det var med samtycke.
391
00:24:26,175 --> 00:24:27,759
De flesta av dem kom till mig.
392
00:24:27,843 --> 00:24:31,597
En sa faktiskt
att jag hade lärt henne bra sex!
393
00:24:32,055 --> 00:24:37,936
Och nu ska den där jävla komiska
väderidioten ta min plats. Aldrig!
394
00:24:38,020 --> 00:24:42,441
Kom igen. Dra åt helvete!
395
00:24:43,317 --> 00:24:44,318
Jösses.
396
00:24:44,943 --> 00:24:47,112
Din jävel!
397
00:24:47,196 --> 00:24:48,614
Fan också!
398
00:25:04,338 --> 00:25:05,380
Okej.
399
00:25:07,716 --> 00:25:09,134
Vi ska göra motstånd.
400
00:25:11,053 --> 00:25:13,597
Vi ska komma på en plan
och göra motstånd.
401
00:25:14,264 --> 00:25:17,100
Okej.
402
00:25:20,145 --> 00:25:23,815
Jag hämtar barnen från skolan
och tar dem med till Hamptons.
403
00:25:25,192 --> 00:25:26,610
Jag tänker skilja mig från dig.
404
00:25:28,111 --> 00:25:31,949
Jag har faktiskt inte
tyckt om dig på länge.
405
00:25:32,783 --> 00:25:34,159
Farväl.
406
00:25:34,243 --> 00:25:35,869
Kom igen, Paige.
407
00:25:37,663 --> 00:25:40,123
Fan!
408
00:25:44,670 --> 00:25:46,380
- Vem är det?
- Det är jag.
409
00:26:02,354 --> 00:26:05,232
Bra gjort. Yanko var fel person.
Dåligt val av Cory.
410
00:26:05,315 --> 00:26:06,316
Verkligen?
411
00:26:06,400 --> 00:26:10,195
Vi måste skärpa till oss
innan bolagscheferna kommer hit idag.
412
00:26:11,405 --> 00:26:14,616
Och jag vill inte
att den där nya underhållningschefen
413
00:26:14,700 --> 00:26:17,077
ska bestämma vem som sitter bredvid mig.
414
00:26:17,160 --> 00:26:19,997
För det är jag som måste göra allt jobbet!
415
00:26:21,415 --> 00:26:23,292
Killen är en jävla idiot.
416
00:26:23,959 --> 00:26:26,920
Han borde aldrig ha fått bli nyhetschef.
417
00:26:28,338 --> 00:26:31,508
Jag vill bli tillfrågad om
vartenda namn de tänker sig.
418
00:26:31,592 --> 00:26:33,635
Tittarsiffrorna är dåliga nog som det är.
419
00:26:33,719 --> 00:26:34,720
Okej. Jag förstår.
420
00:26:34,803 --> 00:26:36,889
Bäst för dig,
för allt det här är ditt fel.
421
00:26:36,972 --> 00:26:40,100
Du är exekutiv producent.
Programmet går dåligt under dig.
422
00:26:40,184 --> 00:26:41,727
Och nu det här.
423
00:26:43,020 --> 00:26:44,688
Jag kan inte kontrollera allt, Alex.
424
00:26:44,771 --> 00:26:47,482
Det är ditt jobb att kontrollera allt.
425
00:27:03,707 --> 00:27:06,418
Här kommer jag med varm soppa.
Lämna plats.
426
00:27:08,712 --> 00:27:10,297
Låt mig säga följande:
427
00:27:11,465 --> 00:27:14,426
Så länge jag är VD
för UBA: s nyhetsavdelning,
428
00:27:14,510 --> 00:27:18,347
kommer beteende som det
Mitch Kessler uppvisat inte att tolereras.
429
00:27:18,680 --> 00:27:20,390
Av respekt för de drabbade,
430
00:27:20,474 --> 00:27:22,476
har jag inga fler kommentarer just nu.
431
00:27:23,018 --> 00:27:26,271
Prata med PR-avdelningen.
Jag vill veta hur vårt hanterande upplevs.
432
00:27:26,355 --> 00:27:30,275
Skicka manusförfattare och producenter,
alla chefer till mitt kontor
433
00:27:30,359 --> 00:27:32,569
med idéer för hur
vi ska klara de närmaste dagarna.
434
00:27:32,653 --> 00:27:33,654
Cheferna säger...
435
00:27:33,737 --> 00:27:35,322
Jösses, Joel. Välj sida.
436
00:27:35,405 --> 00:27:36,406
Jag är på din sida.
437
00:27:36,490 --> 00:27:37,991
Sida av korridoren, menar jag.
438
00:27:38,075 --> 00:27:41,578
De vill att den här veckan
ska landa nånstans mellan avståndstagande
439
00:27:41,662 --> 00:27:44,373
och navelskådande, vad fan nu det betyder.
Jag vet inte...
440
00:27:44,456 --> 00:27:45,999
Strax tillbaka. Klarar du dig?
441
00:27:46,083 --> 00:27:47,334
Ja. Messa så fort du vet nåt.
442
00:27:47,417 --> 00:27:49,253
- Var var jag?
- Avståndstagande och navelskådande.
443
00:27:49,336 --> 00:27:51,922
Data och efterforskning.
Varför ringer de inte tillbaka?
444
00:27:52,005 --> 00:27:53,632
Vi måste träffas snarast.
445
00:27:53,715 --> 00:27:57,135
Och ta hit alla talangscouter.
446
00:27:57,219 --> 00:28:00,264
Vi måste jobba på vår
långsiktiga strategi. Får du med allt?
447
00:28:00,347 --> 00:28:02,432
Ursäkta. Jag hörde inte på.
448
00:28:02,516 --> 00:28:05,102
Det är inte lustigt. Du kan dra åt...
449
00:28:06,061 --> 00:28:08,772
Cory. Hej.
450
00:28:08,856 --> 00:28:10,607
Passar det nu?
451
00:28:10,941 --> 00:28:14,069
Jag väntade dig inte förrän... Jadå.
452
00:28:14,152 --> 00:28:16,530
Du vet, när Exxon Valdez går på grund
453
00:28:16,613 --> 00:28:19,157
och släpper ut 40 miljoner liter
av ens olja i vattnet,
454
00:28:19,241 --> 00:28:21,618
släpper man allt och flyger till Alaska.
455
00:28:21,910 --> 00:28:22,953
Självklart. Javisst.
456
00:28:23,036 --> 00:28:25,247
Och om jag fullföljer metaforen,
457
00:28:25,330 --> 00:28:28,083
åker man inte därifrån
förrän man är säker på
458
00:28:28,166 --> 00:28:32,462
att varenda lax och havsutter
är rentvättad.
459
00:28:32,546 --> 00:28:37,176
Så vi ska rengöra havsuttrar, Chip.
460
00:28:37,259 --> 00:28:40,721
Det blir inte behagligt
vare sig för oss eller uttrarna.
461
00:28:40,804 --> 00:28:44,224
Men jag stannar vid din sida
tills allt är gjort.
462
00:28:44,308 --> 00:28:47,477
Oavsett hur lång tid det tar
eller hur mycket tvål som krävs.
463
00:28:49,229 --> 00:28:50,272
Tja, jag är taggad.
464
00:28:50,939 --> 00:28:52,232
Samma här. Kom nu.
465
00:28:52,316 --> 00:28:54,234
Vi har mycket att göra.
466
00:28:54,318 --> 00:28:56,945
Jag har ringt marknadsavdelningen,
och de är på väg hit.
467
00:28:59,990 --> 00:29:03,035
Vi vet att du redan
har diskuterat saken med PR-teamet,
468
00:29:03,118 --> 00:29:07,164
men de är oroliga för tv-bolaget.
Vi vill fokusera på dig.
469
00:29:07,581 --> 00:29:11,418
Hur kommer Alex Levy att hantera
Mitch Kesslers fall i tittarnas ögon?
470
00:29:11,502 --> 00:29:12,503
Jösses.
471
00:29:12,586 --> 00:29:16,173
Folk vill veta vad du visste
eller inte visste.
472
00:29:16,798 --> 00:29:20,385
Vi ska strax jobba på
ditt uppföljande uttalande.
473
00:29:20,469 --> 00:29:23,722
Ditt första var aningen för sympatiskt
mot Mitch.
474
00:29:23,805 --> 00:29:25,557
- Jag är...
- Jag vet att ni var vänner,
475
00:29:25,641 --> 00:29:27,017
men du måste vara försiktig.
476
00:29:27,100 --> 00:29:28,101
Ursäkta mig.
477
00:29:28,185 --> 00:29:32,856
Jag sa bara att jag kommer att sakna
personen som satt bredvid mig.
478
00:29:32,940 --> 00:29:34,942
Det är ju sant.
479
00:29:35,025 --> 00:29:39,071
Jag uttryckte sympati för kvinnorna
och tog avstånd från hans uppförande.
480
00:29:39,446 --> 00:29:42,282
Jag är journalist. Jag kan tänka själv.
481
00:29:42,366 --> 00:29:46,119
Det handlar inte bara om beskydd
utan om möjligheter. Det vet du.
482
00:29:46,912 --> 00:29:47,913
Ja, jag vet.
483
00:29:47,996 --> 00:29:51,375
Vi är mitt i en tuff förhandling.
Det här kan vara positivt för oss.
484
00:29:51,458 --> 00:29:54,211
Jag vet, jag vet.
485
00:29:54,294 --> 00:29:56,964
Så vi ska dela ut bilderna
486
00:29:57,047 --> 00:29:59,341
och gå igenom vårt svar i fem steg
487
00:29:59,424 --> 00:30:01,301
som vi kommer att genomföra
de närmaste dagarna.
488
00:30:01,385 --> 00:30:04,263
Särskilt den stora tillställningen
om två kvällar.
489
00:30:04,346 --> 00:30:05,722
Sämsta tänkbara tidpunkt.
490
00:30:06,390 --> 00:30:07,391
Alex.
491
00:30:10,519 --> 00:30:11,520
Ursäkta mig.
492
00:30:15,607 --> 00:30:16,817
Oj.
493
00:30:16,900 --> 00:30:17,901
Hej.
494
00:30:19,236 --> 00:30:20,237
Oj.
495
00:30:20,654 --> 00:30:22,865
Jag är så glad att se dig.
496
00:30:22,948 --> 00:30:26,285
Vilken härlig överraskning. Hej, vännen.
497
00:30:27,661 --> 00:30:30,122
Inte behövde du åka från skolan
för att träffa mig.
498
00:30:30,205 --> 00:30:34,668
Min klass kom faktiskt till stan
för att se en pjäs.
499
00:30:36,211 --> 00:30:37,504
Okej, jag förstår.
500
00:30:37,588 --> 00:30:39,798
Men jag är så ledsen, mamma.
501
00:30:41,633 --> 00:30:44,887
Jag fattar det inte.
Jag kanske inte vill fatta, men...
502
00:30:44,970 --> 00:30:47,181
- Jag vet.
- Jag har känt honom hela livet.
503
00:30:47,264 --> 00:30:49,183
Jag vet. Det är hemskt...
504
00:30:49,266 --> 00:30:50,726
- Ja.
- ...och jag är så ledsen.
505
00:30:53,437 --> 00:30:57,191
Raring, kan du inte skippa pjäsen
och stanna hemma med mig ikväll,
506
00:30:57,274 --> 00:31:01,862
och vi kan krypa upp i soffan och äta
snacks och se på The British Cooking Show.
507
00:31:01,945 --> 00:31:05,157
Nåt som skulle få mig att må bra.
508
00:31:05,240 --> 00:31:06,283
Hej.
509
00:31:06,700 --> 00:31:08,076
- Men hej.
- Hej.
510
00:31:08,619 --> 00:31:11,038
- Hej, pappa.
- Hej, vännen. Hur mår du?
511
00:31:15,459 --> 00:31:18,962
Det var tråkigt med det där som hänt.
512
00:31:20,672 --> 00:31:23,675
Jag har messat dig hela dagen.
513
00:31:24,301 --> 00:31:28,889
Jag vet. Jag är ledsen.
Det är mitt livs värsta dag.
514
00:31:29,765 --> 00:31:34,102
Jag är uttröttad,
och allt folk där inne...
515
00:31:34,186 --> 00:31:38,482
Al, kan jag inte... Jag kan stanna.
Jag kan...
516
00:31:38,565 --> 00:31:41,735
Jag tänkte ta ut Lizzy och hennes vänner
på middag före pjäsen, men...
517
00:31:41,818 --> 00:31:45,656
Nej, gå ni.
Jag kommer att vara här hela kvällen,
518
00:31:45,739 --> 00:31:47,574
och sen måste jag lägga mig,
519
00:31:48,492 --> 00:31:52,788
gå upp igen kl. 03:30 om och om igen.
520
00:31:53,330 --> 00:31:57,084
Gå och ha kul. Det ser bra ut.
521
00:31:57,167 --> 00:32:00,003
Okej. Men messa mig innan du lägger dig.
522
00:32:00,087 --> 00:32:03,298
- Det ska jag.
- Jag är tillbaka på fredag för eventet.
523
00:32:03,382 --> 00:32:04,383
Ja.
524
00:32:04,466 --> 00:32:06,677
Det är okej. Vi ska klara det.
525
00:32:06,760 --> 00:32:07,970
- Ja.
- Jag älskar dig.
526
00:32:08,053 --> 00:32:09,221
Jag älskar dig så mycket.
527
00:32:10,597 --> 00:32:12,266
- God natt.
- God natt. Ha så trevligt.
528
00:32:12,349 --> 00:32:13,350
God natt.
529
00:32:16,895 --> 00:32:19,064
- Hej.
- Nej, jag kan inte.
530
00:32:20,274 --> 00:32:21,275
Okej.
531
00:32:21,775 --> 00:32:23,318
Gå, Jase.
532
00:32:24,528 --> 00:32:25,529
Hej då, Al.
533
00:32:25,612 --> 00:32:26,613
Tack.
534
00:33:10,949 --> 00:33:13,702
Hej, vännen. Vad kul.
Du kommer lagom till middagen.
535
00:33:22,002 --> 00:33:25,797
Mamma, Hal är missbrukare.
Han är bipolär och missbrukare.
536
00:33:25,881 --> 00:33:28,926
Jösses, Bradley.
Måste du vara så dramatisk?
537
00:33:29,009 --> 00:33:32,346
Vi äter middag. Hal, sätt på musiken igen.
538
00:33:32,429 --> 00:33:33,472
Hal.
539
00:33:34,515 --> 00:33:35,933
Du måste lyssna på mig, mamma.
540
00:33:36,016 --> 00:33:38,977
Är du upprörd över videon
där du skäller ut den där pojken?
541
00:33:39,061 --> 00:33:41,855
Jag strutar i videon.
Och han var ingen pojke.
542
00:33:41,939 --> 00:33:45,526
Byt inte ämne.
Hal är missbrukare och behöver hjälp.
543
00:33:45,609 --> 00:33:48,237
Han är ingen missbrukare.
Han har bara haft det jobbigt.
544
00:33:48,320 --> 00:33:49,488
Mamma, han är missbrukare.
545
00:33:49,571 --> 00:33:52,199
Alltså, hör på...
Jag är missbrukare, mamma.
546
00:33:52,658 --> 00:33:54,451
- Jag gillade videon.
- Tack.
547
00:33:54,535 --> 00:33:55,661
Men han är bättre nu.
548
00:33:56,203 --> 00:33:57,996
Han har inte varit där
på två veckor.
549
00:33:58,288 --> 00:34:00,374
Du tog hem honom
för att slippa vara ensam.
550
00:34:00,457 --> 00:34:02,543
- Det är inte sant.
- Jo, lite sant, mamma.
551
00:34:03,293 --> 00:34:05,921
Vet du hur mycket jobb det var för mig
att få in honom där?
552
00:34:06,004 --> 00:34:07,589
För att inte tala om kostnaden.
553
00:34:07,673 --> 00:34:09,675
- Kan vi inte bara...
- Du, Brad.
554
00:34:09,757 --> 00:34:10,967
Jag ska betala tillbaka.
555
00:34:11,051 --> 00:34:12,761
- Det ska jag.
- Du behöver inte.
556
00:34:12,844 --> 00:34:15,639
Jag vill att du mår bättre.
Att du är trygg.
557
00:34:15,722 --> 00:34:18,766
Fattar du hur många beslut
jag har fått ta i mitt liv
558
00:34:18,851 --> 00:34:21,395
- för att jag måste ta hand om dig?
- Sluta, Bradley.
559
00:34:21,478 --> 00:34:23,605
Hur många relationer jag mist?
Hur många jobb?
560
00:34:23,688 --> 00:34:26,108
- Jag är ledsen...
- Du förstör middagen!
561
00:34:37,786 --> 00:34:39,246
Jösses.
562
00:34:40,539 --> 00:34:41,540
Jag öppnar.
563
00:34:42,040 --> 00:34:45,085
Bara... varenda gång.
564
00:34:47,337 --> 00:34:50,966
- Ja?
- Bradley Jackson. Jag fann dig.
565
00:34:51,675 --> 00:34:52,801
Va?
566
00:34:55,262 --> 00:34:56,263
Kan jag hjälpa dig?
567
00:34:56,722 --> 00:35:00,225
Hannah Shoenfeld.
Gästbokare på The Morning Show.
568
00:35:01,518 --> 00:35:03,896
Vet du att din video
har över en miljon visningar?
569
00:35:05,480 --> 00:35:06,940
Vad kan jag göra för dig?
570
00:35:07,357 --> 00:35:11,069
Vi vill intervjua dig om varför
videon blev viral.
571
00:35:11,403 --> 00:35:14,573
Den berör tydligen många.
Vi vill ha dig med imorgon.
572
00:35:14,656 --> 00:35:17,951
Vi har platser på ett plan
som lyfter på 90 minuter. Vi har bråttom.
573
00:35:18,035 --> 00:35:20,495
Vänta. The Morning Show?
574
00:35:20,913 --> 00:35:25,626
Det med Alex Levy och Mitch Ke...
Programmet med Alex Levy?
575
00:35:25,709 --> 00:35:27,419
- The Morning Show?
- Mm.
576
00:35:28,003 --> 00:35:30,005
Ja. Alex ska intervjua dig.
577
00:35:30,797 --> 00:35:34,801
Va? För att jag tappade humöret
vid en demonstration?
578
00:35:35,511 --> 00:35:37,471
Dina ord berörde Amerika.
579
00:35:38,222 --> 00:35:39,932
Nej, jag kan inte...
580
00:35:40,015 --> 00:35:44,228
En bit av ditt verkliga jag
kom fram i den där videon.
581
00:35:44,311 --> 00:35:46,271
Folk märker det. De vill ha mer.
582
00:35:50,192 --> 00:35:52,653
Hur lyckades du spåra mig
till min mammas hem?
583
00:35:53,904 --> 00:35:57,074
Vi är The Morning Show. Vi kan allt.
584
00:35:58,450 --> 00:35:59,618
Jag gör allt rätt.
585
00:35:59,701 --> 00:36:01,828
Allt de har bett mig om
de senaste tre åren.
586
00:36:01,912 --> 00:36:03,497
De vet inte vad de ska göra med mig.
587
00:36:03,914 --> 00:36:07,835
Och så tvingar de oss att se det
här larvet? Gilmore Girls, The Musical?
588
00:36:07,918 --> 00:36:10,504
- Är världen så tom på...
- Låtsas inte att du var ovetande
589
00:36:10,587 --> 00:36:12,297
om överraskningen. Jag var också där.
590
00:36:12,381 --> 00:36:14,091
- Ingen tvingade dig.
- Varför läste jag journalism?
591
00:36:14,174 --> 00:36:16,593
Varför bli fil. Dr i politisk vetenskap?
592
00:36:16,677 --> 00:36:18,345
Är det här vad Gabe kommer hem till?
593
00:36:18,428 --> 00:36:20,639
Varför anställa mig om de inte
tänker ge mig en chans?
594
00:36:20,722 --> 00:36:23,183
- De skriver bara om Mitch.
- Det blir aldrig nån svart programledare
595
00:36:23,267 --> 00:36:27,229
på The Morning Show.
Inte för deras målgrupp tittare.
596
00:36:27,312 --> 00:36:28,939
Symboliska åtgärder, verkligen.
597
00:36:29,022 --> 00:36:30,315
Du är närmare jobbet nu
598
00:36:30,399 --> 00:36:32,025
- än för 24 timmar sen.
- De tvingar mig
599
00:36:32,109 --> 00:36:35,529
att se de jävla Gilmore Girls sjunga om
det tuffa livet i övre medelklassen
600
00:36:35,612 --> 00:36:36,738
i Connecticut...
601
00:36:36,822 --> 00:36:39,658
...medan en massa vita idioter
äter dyr mat för tv-bolagets pengar
602
00:36:39,741 --> 00:36:41,410
- och diskuterar hur de ska förbigå mig.
- Ja.
603
00:36:44,288 --> 00:36:46,498
Och vad är Lorelai för jävla namn?
604
00:36:52,045 --> 00:36:54,590
Det här är för att uppdatera dig.
605
00:36:54,673 --> 00:36:57,176
Jakten på en ersättare
606
00:36:57,259 --> 00:37:00,721
till Alex går på sparlåga,
med tanke på omständigheterna.
607
00:37:00,804 --> 00:37:02,472
Annat är mer akut just nu.
608
00:37:02,556 --> 00:37:05,851
Just det.
Men jag ville förklara läget för dig
609
00:37:05,934 --> 00:37:07,895
- så att du är informerad.
- Tack.
610
00:37:08,520 --> 00:37:12,024
Vem vet, allt det här
kanske ger nytt liv åt Alex.
611
00:37:12,107 --> 00:37:16,820
- Jag menar, idag... jävligt bra.
- Ja.
612
00:37:16,904 --> 00:37:20,574
När hon liksom sträcker ut armen
genom kameran
613
00:37:20,657 --> 00:37:24,411
och skapar kontakt med tittarna,
då är hon lysande
614
00:37:24,494 --> 00:37:29,875
Instämmer. Men hon har inte varit
så ljusstark de senaste fem åren.
615
00:37:29,958 --> 00:37:33,086
Det märks på tittarsiffrorna.
Och jag vet inte.
616
00:37:33,170 --> 00:37:35,297
Hon kanske är uttråkad
eller mätt på framgång.
617
00:37:35,380 --> 00:37:38,800
Vem bryr sig? Och nu två stycken.
618
00:37:38,884 --> 00:37:41,970
Vi måste hitta ett nytt par
som tittarna blir förälskade i.
619
00:37:42,054 --> 00:37:44,765
- Det är rätt spännande.
- Kul att du tycker det.
620
00:37:44,848 --> 00:37:46,433
Vi måste konkurrera ut YDA.
621
00:37:46,517 --> 00:37:48,393
Vi klarar inte en smäll
mot nyhetsavdelningen.
622
00:37:48,477 --> 00:37:52,314
Vi klarar inte en smäll
mot nånting just nu.
623
00:37:52,397 --> 00:37:54,024
- Ja.
- Det är rätt lustigt
624
00:37:54,107 --> 00:37:56,860
hur alla tv-bolag
625
00:37:56,944 --> 00:38:01,365
kunde tappa så många tittare
på bara några år.
626
00:38:01,448 --> 00:38:04,660
Pang, bara.
Så är det över.
627
00:38:05,702 --> 00:38:07,079
Om vi inte nyskapar det.
628
00:38:08,205 --> 00:38:11,875
Vi kommer alla att bli utköpta
av teknikbolagen om inget förändras.
629
00:38:11,959 --> 00:38:12,960
Jag vet inte.
630
00:38:13,043 --> 00:38:14,962
Teknik eller inte,
631
00:38:15,045 --> 00:38:19,883
det kommer alltid att behövas
tillförlitlig kvalitetsjournalism.
632
00:38:23,387 --> 00:38:27,808
Folk får hemska nyheter levererade
i handen dygnet runt,
633
00:38:27,891 --> 00:38:31,061
och de får dem som de vill ha dem,
vinklade som de vill ha dem.
634
00:38:31,144 --> 00:38:33,105
Och nyheterna är hemska,
635
00:38:33,188 --> 00:38:38,277
men mänskligheten är beroende av dem
och hela världen blir deprimerad av dem.
636
00:38:38,360 --> 00:38:41,446
Så det som behövs på tv just nu
637
00:38:41,530 --> 00:38:45,868
är inte nyheter
eller nån jävla journalism,
638
00:38:45,951 --> 00:38:48,996
utan underhållning.
Det är som under den stora depressionen,
639
00:38:49,079 --> 00:38:51,373
då folk ville se Fred Astaire
och Ginger Rogers dansa
640
00:38:51,456 --> 00:38:54,209
i dyra dekorer och leva i en drömvärld.
641
00:38:54,293 --> 00:38:56,378
Drömvärldar behövs.
642
00:38:56,461 --> 00:38:59,673
Nedtryckta människor behöver fly undan.
643
00:38:59,756 --> 00:39:06,054
Hur länge tror du att tv-bolaget levde på
den sexuella kemin mellan Alex och Mitch?
644
00:39:06,138 --> 00:39:08,348
Visst, folk ville att de skulle vara
mamma och pappa,
645
00:39:08,432 --> 00:39:10,267
men folk vill också bli eggade,
646
00:39:10,350 --> 00:39:15,147
och det finns en outtalad sexuell fantasi
mellan programledare, eller hur?
647
00:39:15,230 --> 00:39:16,565
Jag fattar.
648
00:39:16,648 --> 00:39:18,609
Alex är typ Mitchs änka nu.
649
00:39:21,153 --> 00:39:24,281
Hon kan inte leverera det längre,
och fast jag vet att du gillar henne
650
00:39:24,364 --> 00:39:27,910
så vill ingen se en änka ha sex.
651
00:39:29,661 --> 00:39:30,662
Ja.
652
00:39:33,373 --> 00:39:35,000
Det är en kall värld.
653
00:39:35,375 --> 00:39:37,503
Världen är som den är.
654
00:39:41,673 --> 00:39:43,967
- Ja.
- Ja.
655
00:39:45,511 --> 00:39:46,512
Bra.
656
00:39:52,518 --> 00:39:53,769
Okej.
657
00:39:55,354 --> 00:39:56,438
Tack.
658
00:39:57,523 --> 00:39:59,024
Herregud.
659
00:40:09,117 --> 00:40:11,537
Kessler och hans partner, Alex Levy,
660
00:40:11,620 --> 00:40:14,331
har varit programledare tillsammans
i 15 år.
661
00:40:14,414 --> 00:40:16,375
De var ett sånt populärt
och inarbetat tv-par
662
00:40:16,458 --> 00:40:19,211
{\an8}att journalister i landet står rådlösa
663
00:40:19,294 --> 00:40:22,047
{\an8}om vem som ska kunna ersätta
morgon-tv: s pappa.
664
00:41:16,727 --> 00:41:18,187
Skit på dig, New York.
665
00:41:26,361 --> 00:41:27,487
Kom igen.
666
00:41:31,200 --> 00:41:32,201
{\an8}ORKANEN MARIA
667
00:41:32,284 --> 00:41:34,494
{\an8}TMS BEVAKAR ORKANEN KATRINA
668
00:41:49,927 --> 00:41:52,930
Oj.
669
00:41:53,722 --> 00:41:56,266
{\an8}EXKLUSIV INTERVJU
PRESIDENT BARACK OBAMA
670
00:42:01,563 --> 00:42:03,232
Kan ni köra fram bilen?
671
00:42:03,315 --> 00:42:04,316
Ja, ma'am.
672
00:42:04,733 --> 00:42:07,194
Jag åker dit tidigt.
673
00:44:22,496 --> 00:44:24,331
Herregud.
674
00:44:59,658 --> 00:45:04,246
BÖRJA DAGEN MED DIN FAMILJ
THE MORNING SHOW
675
00:45:11,086 --> 00:45:12,629
Härligt att ha dig här.
676
00:45:12,713 --> 00:45:15,174
Förresten, jag är Mia Jordan,
segmentproducent.
677
00:45:15,257 --> 00:45:16,592
Bradley. Trevligt att träffas.
678
00:45:17,009 --> 00:45:18,677
Vill du... Är du hungrig?
679
00:45:18,760 --> 00:45:22,681
Nej, tack. Jag ser fram emot att höra dig
viska i örat att sluta göra bort mig.
680
00:45:25,601 --> 00:45:27,102
Du är proffs. Jag är inte orolig.
681
00:45:27,769 --> 00:45:31,106
Har du varit i studion
för The Morning Show tidigare?
682
00:45:31,190 --> 00:45:33,734
Nej, men jag har varit i branschen
i 15 år, så...
683
00:45:33,817 --> 00:45:35,736
- Oj.
- ...det känns bekant.
684
00:45:36,570 --> 00:45:39,740
- Anna, det här är Bradley.
- Hej. Trevligt att träffas.
685
00:45:40,949 --> 00:45:42,868
Alla studior är ganska lika.
686
00:45:42,951 --> 00:45:48,498
Mycket adrenalin, enorm intelligens,
desperata ambitioner, stora egon.
687
00:45:48,582 --> 00:45:50,542
...vill bara höra sig själva...
688
00:45:50,626 --> 00:45:53,921
Sluta. Ursäkta mig ett ögonblick.
689
00:45:54,004 --> 00:45:55,255
Jag vill se det här.
690
00:45:55,881 --> 00:46:01,011
Och människorna får betala priset!
Och det är uttröttande! Jag är uttröttad!
691
00:46:01,094 --> 00:46:06,350
Hon visste helt klart att hon blev filmad.
692
00:46:06,433 --> 00:46:07,851
- Det är svårt att säga.
- Är det?
693
00:46:07,935 --> 00:46:10,187
Det spelar ingen roll.
Det är inte storyn.
694
00:46:10,270 --> 00:46:13,273
Två miljoner gilla hittills.
Det är storyn.
695
00:46:13,357 --> 00:46:15,734
Äkta eller inte så berörde det folk.
Folk vill tro på det.
696
00:46:16,068 --> 00:46:21,031
Folk är idioter. Eller hur?
Det är allt vi har kunnat bevisa nyligen.
697
00:46:21,114 --> 00:46:23,408
Alex, jag vet att det här
har varit jobbigt för dig.
698
00:46:23,492 --> 00:46:26,828
Vad menar du? Ser jag trött ut?
699
00:46:27,287 --> 00:46:30,374
Nej. Du ser jättepigg ut.
Jag menar att du inte behöver...
700
00:46:30,457 --> 00:46:32,459
- Ser jag trött ut?
- Nej. Jag lovar.
701
00:46:32,543 --> 00:46:34,795
Du ser inte trött ut.
Klara av den här dagen bara.
702
00:46:34,878 --> 00:46:38,674
Gör en trevlig liten intervju
som gör tittarna nöjda.
703
00:46:38,757 --> 00:46:41,009
Jag är orolig för dig.
Klara de närmaste dagarna.
704
00:46:48,767 --> 00:46:50,310
Kan jag få min sellerijuice, tack?
705
00:46:51,228 --> 00:46:52,437
Visst.
706
00:47:02,614 --> 00:47:04,449
Jösses, vad förbannad jag blir.
707
00:47:05,951 --> 00:47:07,119
Fan.
708
00:47:10,581 --> 00:47:11,665
Okej.
709
00:47:13,500 --> 00:47:16,378
Jag köpte inte ett ord av det.
Inte ett ord.
710
00:47:30,017 --> 00:47:31,018
Okej.
711
00:47:43,864 --> 00:47:45,908
- Redo?
- Ja, jag är redo.
712
00:47:46,366 --> 00:47:47,910
Bra.
713
00:47:52,581 --> 00:47:54,416
Du ska sitta här.
714
00:47:55,125 --> 00:47:56,543
Okej. Tack.
715
00:47:56,627 --> 00:47:58,086
Vi kör om 30.
716
00:47:58,170 --> 00:47:59,213
Okej.
717
00:48:00,839 --> 00:48:03,634
- Hej.
- Hej.
718
00:48:05,385 --> 00:48:07,095
- Jag beklagar.
- Om 20.
719
00:48:07,179 --> 00:48:08,222
Beklagar vad?
720
00:48:08,722 --> 00:48:12,142
Det där igår.
Det måste ha varit så svårt för dig.
721
00:48:12,976 --> 00:48:15,270
- Ni jobbade ju ihop så länge.
- Jag mår bra.
722
00:48:16,980 --> 00:48:18,190
Okej.
723
00:48:19,399 --> 00:48:22,861
- Om fem, fyra, tre...
- Här borta?
724
00:48:22,945 --> 00:48:25,113
Börja. Ljud.
725
00:48:26,573 --> 00:48:28,659
{\an8}En ovanlig sak hände igår
726
00:48:28,742 --> 00:48:31,912
{\an8}vid en demonstration vid en kolgruva
i Hanover, West Virginia,
727
00:48:31,995 --> 00:48:37,000
{\an8}då en lokalreporters kameraman
knuffades omkull av en bråkig demonstrant.
728
00:48:37,417 --> 00:48:38,710
{\an8}Så här såg det ut.
729
00:48:38,794 --> 00:48:42,756
{\an8}Tusentals familjer har mist
sina inkomster. Det är en enda kretsgång.
730
00:48:43,173 --> 00:48:46,343
Liberalerna ger subventioner.
De konservativa tar bort dem.
731
00:48:46,426 --> 00:48:50,055
Och de fortsätter kämpa.
732
00:48:50,138 --> 00:48:52,099
För de vill bara höra sig själva tala.
733
00:48:52,182 --> 00:48:54,268
Och alla vill ha rätt.
Och alla vill vinna.
734
00:48:54,351 --> 00:48:57,896
Det är allt de bryr sig om.
Och människorna får betala priset!
735
00:48:57,980 --> 00:49:01,233
Och det är uttröttande!
Jag är uttröttad!
736
00:49:01,316 --> 00:49:03,652
Okej. Jösses.
737
00:49:05,863 --> 00:49:09,283
{\an8}Vi har med oss Bradley Jackson
från SENN i Virginia.
738
00:49:09,366 --> 00:49:11,076
{\an8}Hej, Bradley Jackson. Välkommen.
739
00:49:11,159 --> 00:49:13,620
{\an8}Hej. Roligt att få vara med.
740
00:49:13,704 --> 00:49:15,706
{\an8}Du verkar mycket mer avslappnad idag.
741
00:49:15,789 --> 00:49:19,710
{\an8}Ja, jag ska inte ljuga, det här är mycket
trevligare än en kolgruvedemonstration.
742
00:49:19,793 --> 00:49:24,506
{\an8}Så vad hände egentligen?
Varför var du så uttröttad?
743
00:49:25,132 --> 00:49:29,553
Du vet, livet kan vara uttröttande.
744
00:49:29,636 --> 00:49:30,679
Mm.
745
00:49:31,430 --> 00:49:32,598
Jo...
746
00:49:32,681 --> 00:49:38,562
Men vi reportrar ser hur världen funkar,
747
00:49:38,645 --> 00:49:42,399
och ibland vill man bara gå in
och upplysa folk
748
00:49:42,900 --> 00:49:46,111
så att de slutar gå runt i cirklar
med sina tankar.
749
00:49:46,195 --> 00:49:49,072
Det är så frustrerande. Det är sorgligt.
750
00:49:49,865 --> 00:49:52,075
{\an8}Verkligen sant.
751
00:49:52,159 --> 00:49:58,498
{\an8}Som reportrar blir vi lärda att aldrig
låta personliga känslor påverka storyn.
752
00:49:58,582 --> 00:50:01,376
{\an8}Vad hände igår
som fick dig att gå över gränsen?
753
00:50:02,461 --> 00:50:04,838
Jag visste inte om att jag blev filmad.
754
00:50:04,922 --> 00:50:08,300
{\an8}Jag förberedde mitt reportage.
Min kameraman blev omkullknuffad
755
00:50:08,383 --> 00:50:10,761
{\an8}och att se honom ligga hjälplös på marken
756
00:50:10,844 --> 00:50:14,765
{\an8}fick mig att vilja konfrontera
den ansvarige, så det gjorde jag.
757
00:50:15,265 --> 00:50:16,850
{\an8}Mm.
758
00:50:16,934 --> 00:50:20,229
{\an8}Du vet förvånansvärt mycket om kol.
759
00:50:20,771 --> 00:50:22,022
Alex, var snäll nu.
760
00:50:22,314 --> 00:50:25,901
Ja, det gör jag.
761
00:50:25,984 --> 00:50:28,570
Jag har bevakat många demonstrationer
vid kolgruvor,
762
00:50:28,654 --> 00:50:31,573
och jag anser det viktigt att veta
så mycket som möjligt om ämnet,
763
00:50:31,657 --> 00:50:34,201
särskilt när folk bokstavligen slåss
på grund av det.
764
00:50:34,284 --> 00:50:37,955
{\an8}Ja, Amerika har verkligen hakat på
det budskapet.
765
00:50:38,497 --> 00:50:39,873
{\an8}Varför då, tror du?
766
00:50:40,499 --> 00:50:43,418
{\an8}Jag tror att folk är trötta
på strider på Twitter.
767
00:50:43,502 --> 00:50:46,839
{\an8}Det är okunnigt och bidrar till
kunskapsminskningen i landet.
768
00:50:47,256 --> 00:50:51,552
Partierna har skapat motsättningar
för sina egna syften.
769
00:50:51,969 --> 00:50:56,473
Och när man har utmålat nån som skurk,
måste man ge sig i strid med dem.
770
00:50:57,474 --> 00:51:01,478
Du jobbar vid en konservativ nyhetskanal.
771
00:51:02,145 --> 00:51:05,232
På vilken sida i kontroversen
befinner du dig?
772
00:51:06,483 --> 00:51:08,652
{\an8}På människornas sida.
773
00:51:10,195 --> 00:51:11,655
{\an8}Vad betyder det?
774
00:51:12,489 --> 00:51:14,324
{\an8}Att jag kan se båda sidor.
775
00:51:15,075 --> 00:51:18,120
{\an8}Men ledare måste fatta beslut.
776
00:51:18,203 --> 00:51:21,665
{\an8}Man kan inte bara ha empati för alla
och vara passiv.
777
00:51:21,957 --> 00:51:22,958
Kamera 2.
778
00:51:25,586 --> 00:51:27,921
Om du var president, vad skulle du göra?
779
00:51:29,173 --> 00:51:31,425
- Tja...
- Öppna eller stänga kolgruvan?
780
00:51:31,508 --> 00:51:33,927
Mitt jobb är bara
att leverera nyheter till tittarna.
781
00:51:34,011 --> 00:51:36,346
Det är allt jag vill göra.
782
00:51:36,889 --> 00:51:38,765
Du är alltså reporter
ut i fingerspetsarna.
783
00:51:39,641 --> 00:51:43,687
Jag hoppas det.
Sanningen är viktig för mig.
784
00:51:44,271 --> 00:51:48,567
{\an8}Vad anser du om tanken
att det är A och O för en reporter
785
00:51:48,650 --> 00:51:51,445
{\an8}att aldrig låta storyn
handla om dem själva?
786
00:51:51,862 --> 00:51:54,448
Jösses. Alex. Vad gör du? Sluta.
787
00:51:55,282 --> 00:51:57,367
Jag håller med om det.
788
00:51:58,911 --> 00:52:00,954
Ändå har det här kommit att handla om dig.
789
00:52:02,748 --> 00:52:03,916
Skit också.
790
00:52:04,875 --> 00:52:07,544
Som jag sa
visste jag inte att jag var filmad.
791
00:52:07,628 --> 00:52:09,963
Det ingick inte i reportaget.
792
00:52:10,047 --> 00:52:12,132
{\an8}Det kan finnas cyniska personer
793
00:52:12,216 --> 00:52:15,302
{\an8}som anser att alltihop var förberett.
794
00:52:16,261 --> 00:52:17,471
{\an8}För vilket syfte?
795
00:52:18,597 --> 00:52:19,890
{\an8}Du är ju här.
796
00:52:30,609 --> 00:52:35,280
Tja, det finns icke-cyniska människor,
som jag tror är det stora flertalet,
797
00:52:35,948 --> 00:52:37,824
som anser att nyheterna förändras.
798
00:52:38,450 --> 00:52:41,662
Och nyheterna förändras
för att de som förmedlar nyheterna,
799
00:52:41,745 --> 00:52:46,667
som har framstått
som hederliga och trovärdiga,
800
00:52:47,167 --> 00:52:51,505
i flera fall nyligen
har visat sig vara allt annat.
801
00:52:52,422 --> 00:52:56,385
Därför tror jag att folk vill se
mer öppenhet inom journalismen.
802
00:52:56,802 --> 00:52:59,680
De vill känna människan bakom fasaden.
803
00:53:00,138 --> 00:53:05,227
De vill lita på att personen
som berättar sanningen om världen för dem
804
00:53:05,727 --> 00:53:07,312
är en hederlig person.
805
00:53:12,985 --> 00:53:14,111
Som du.
806
00:53:16,071 --> 00:53:21,827
Ja, sanningen är
vad vi alla strävar efter.
807
00:53:21,910 --> 00:53:23,996
Ja, det är det.
808
00:53:24,830 --> 00:53:27,124
{\an8}Tack, Bradley Jackson,
för att du kom hit idag.
809
00:53:27,207 --> 00:53:29,334
{\an8}-Tack själv.
- Ingen orsak.
810
00:53:29,418 --> 00:53:33,213
{\an8}Vi är strax tillbaka med en överraskande
hemlighet om D-vitamin.
811
00:53:33,297 --> 00:53:35,424
- Slut.
- Redo för reklam.
812
00:53:35,841 --> 00:53:37,968
Vi fortsätter om två minuter.
813
00:53:41,763 --> 00:53:43,974
- Du är skicklig.
- Tack.
814
00:53:44,057 --> 00:53:46,059
Lycka till på bondvischan i Virginia.
815
00:53:48,145 --> 00:53:49,688
Sådär. Tack.
816
00:53:50,105 --> 00:53:51,231
- Bra.
- Säkert?
817
00:53:51,315 --> 00:53:52,316
- Ja.
- Okej.
818
00:53:52,399 --> 00:53:54,860
- Du var jättebra.
- Tack så mycket.
819
00:53:54,943 --> 00:53:56,069
Bra jobbat.
820
00:53:56,153 --> 00:53:57,196
Hej då.
821
00:53:59,448 --> 00:54:02,159
Ja? Okej.
822
00:54:41,031 --> 00:54:42,407
Jävla asgamar.
823
00:55:36,628 --> 00:55:38,255
Helvete också.
824
00:55:40,132 --> 00:55:42,718
Den som är där inne,
kom ut, innan jag skjuter.
825
00:55:42,801 --> 00:55:44,970
Lägg av, Mitch. Det är jag.
826
00:55:47,139 --> 00:55:48,223
Fan.
827
00:55:50,100 --> 00:55:51,143
Alex?
828
00:55:51,476 --> 00:55:53,770
Jag får inte bli sedd,
så jag blev avsläppt i skogen
829
00:55:53,854 --> 00:55:55,063
bakom ditt hus.
830
00:55:56,356 --> 00:55:58,233
- Du kom för att träffa mig.
- Nej.
831
00:55:58,942 --> 00:56:02,321
Jag kom för att säga
att jag är så arg på dig
832
00:56:03,280 --> 00:56:05,574
och aldrig nånsin kommer över det.
833
00:56:06,366 --> 00:56:07,492
Du lämnade mig.
834
00:56:07,576 --> 00:56:10,329
Ensam på jävla Morning Show.
Du lämnade mig ensam.
835
00:56:12,122 --> 00:56:13,498
Du var otrogen mot Paige
836
00:56:13,582 --> 00:56:16,627
för att du inte ville fläcka din image
genom att begära skilsmässa.
837
00:56:16,710 --> 00:56:19,171
Är du den rätta att läxa upp mig om det?
838
00:56:19,254 --> 00:56:22,758
- Hur kan du vara arg på mig för det?
- Skojar du? Du är så dum.
839
00:56:22,841 --> 00:56:25,677
- Du tror att jag är arg för...
- Jösses, slå mig bara.
840
00:56:25,761 --> 00:56:28,597
Tror du att det är det
jag är arg för? Idiot.
841
00:56:29,097 --> 00:56:34,061
Jag är arg för att du är självisk.
En självupptagen skitstövel.
842
00:56:34,978 --> 00:56:37,523
Och dina fruntimmershistorier
förstör för mig.
843
00:56:37,606 --> 00:56:43,070
Jag kommer att mista allt.
Det finns inga garantier.
844
00:56:44,738 --> 00:56:48,408
Vår popularitet byggde på personkemi,
och du sabbade det.
845
00:56:48,992 --> 00:56:51,119
Och varför? Varför gjorde du det?
846
00:56:51,203 --> 00:56:53,205
Det måste finnas en miljon kvinnor där ute
847
00:56:53,288 --> 00:56:54,873
som gärna hade sugit din kuk,
848
00:56:54,957 --> 00:56:56,542
som inte jobbade på The Morning Show.
849
00:56:56,625 --> 00:56:58,043
- Det är inte mitt fel.
- Lägg av.
850
00:56:58,126 --> 00:57:02,005
- Det var ömsesidigt samtycke.
- Du är en sån jävla idiot.
851
00:57:02,089 --> 00:57:04,007
Du är svartsjuk på grund av vår historia.
852
00:57:04,091 --> 00:57:07,886
- Ditt jävla ego. Jösses, Mitch.
- För vi hade nåt.
853
00:57:07,970 --> 00:57:09,096
Vilket jävla ego du har.
854
00:57:09,179 --> 00:57:12,349
Bara för att du fick
ligga med mig två gånger,
855
00:57:12,432 --> 00:57:15,727
tror du att det betydde så mycket
för mig, att jag är arg för det?
856
00:57:16,228 --> 00:57:20,440
Så dum du är. Jösses.
857
00:57:36,748 --> 00:57:38,917
Du stal mitt liv genom det här.
858
00:57:40,377 --> 00:57:44,006
Du lämnade mig försvarslös med...
en flock vargar.
859
00:57:45,007 --> 00:57:50,804
Jag lever ett märkligt liv,
och det är jävligt isolerat.
860
00:57:52,139 --> 00:57:57,352
Jag gav upp allt för programmet.
Chansen till ett normalt liv.
861
00:57:59,354 --> 00:58:01,982
Och jag riskerar att mista det
på grund av dig.
862
00:58:04,693 --> 00:58:10,073
Mista allt. Att ha ingenting.
Att ha ingen.
863
00:58:15,537 --> 00:58:19,875
Du är min partner sen 15 år.
864
00:58:21,293 --> 00:58:25,672
Min enda kamrat som kände mitt liv
in i minsta detalj.
865
00:58:27,216 --> 00:58:28,926
För du... Det är ditt liv också.
866
00:58:30,260 --> 00:58:31,553
Jag är så ledsen.
867
00:58:33,597 --> 00:58:35,474
Vi levde ett liv
som vi aldrig får tillbaka.
868
00:58:35,557 --> 00:58:37,184
Och du är varken min man
869
00:58:37,267 --> 00:58:40,229
eller min älskare eller min familj,
870
00:58:40,312 --> 00:58:41,897
och nu kan du inte vara min vän.
871
00:58:41,980 --> 00:58:43,023
Varför inte?
872
00:58:43,106 --> 00:58:45,359
För det du gjorde var fel!
873
00:58:45,442 --> 00:58:50,280
Alex, du kände flickorna.
Du vet att jag inte tvingade nån.
874
00:58:50,781 --> 00:58:52,115
Det är Weinsteins fel.
875
00:58:52,199 --> 00:58:53,659
Säg inte så. Det är så okunnigt.
876
00:58:53,742 --> 00:58:56,995
Jösses, Alex. Jag gjorde inget fel.
877
00:59:02,167 --> 00:59:03,710
Vad har hänt med din tv?
878
00:59:05,087 --> 00:59:06,547
Vi var lite oense.
879
00:59:26,316 --> 00:59:28,277
Jag är ledsen att du är en sån idiot.
880
00:59:30,904 --> 00:59:31,947
Jag också.
881
00:59:34,032 --> 00:59:36,577
Använd inte de orden, råder jag dig.
882
00:59:44,501 --> 00:59:46,253
Jag måste gå.
883
00:59:46,336 --> 00:59:48,255
Nej. Jag vill inte att du går.
884
00:59:49,131 --> 00:59:50,132
Jag måste gå.
885
00:59:50,215 --> 00:59:53,302
- Nej, jag vill att du stannar.
- Jag måste gå. Okej.
886
00:59:53,385 --> 00:59:54,511
Jag vill inte vara ensam.
887
00:59:54,595 --> 00:59:58,640
Stanna ett litet tag, snälla du.
Det här kanske blåser över.
888
00:59:58,724 --> 01:00:01,602
- Det kommer aldrig att blåsa över.
- Alex.
889
01:00:02,853 --> 01:00:04,855
Alex, de tänkte ersätta dig!
890
01:00:06,773 --> 01:00:07,774
Va?
891
01:00:09,818 --> 01:00:13,697
De kom till mig. De sa att YDA
snart hade bättre tittarsiffror än vi.
892
01:00:15,032 --> 01:00:16,658
De ville göra en förändring.
893
01:00:18,243 --> 01:00:19,578
Jag tror dig inte.
894
01:00:21,121 --> 01:00:22,748
Du försöker bara göra mig förvirrad,
895
01:00:23,749 --> 01:00:25,751
för du är rökt
och du vill förstöra mig med.
896
01:00:25,834 --> 01:00:28,378
Nej. Jag vill rädda dig.
897
01:00:28,462 --> 01:00:30,214
- Alex, gå inte.
- Jag tror dig inte!
898
01:00:30,297 --> 01:00:33,091
Stanna. Jag har en pistol.
899
01:00:33,175 --> 01:00:35,177
Bra! Ha så kul med den!
900
01:00:51,443 --> 01:00:52,861
Bradley Jackson här.
901
01:00:52,945 --> 01:00:56,448
Det här är Cory Ellison,
VD för UBA Network.
902
01:00:56,865 --> 01:00:59,409
Jag såg dig på The Morning Show.
903
01:01:00,118 --> 01:01:01,954
Vill du träffa mig för en drink
904
01:01:02,037 --> 01:01:05,457
på Archer Gray och prata om din framtid?
905
01:01:07,167 --> 01:01:09,670
"Min framtid"?
906
01:01:09,753 --> 01:01:11,380
Vad är det här, min stora chans?
907
01:01:12,756 --> 01:01:15,133
Det är upp till dig.