1 00:01:58,327 --> 00:01:59,870 אוי, אלוהים. 2 00:02:57,553 --> 00:02:59,012 מה קורה שם, לוי? 3 00:03:02,891 --> 00:03:05,394 אני חושבת על שרפות הענק בקליפורניה. 4 00:03:06,603 --> 00:03:08,021 טוב, מובן מאליו. 5 00:03:09,481 --> 00:03:12,067 סיקרנו אותן לפני כמה שנים. 6 00:03:12,067 --> 00:03:15,863 והייתה שם אישה אחת. אלוהים, אני זוכרת אותה בבירור. 7 00:03:16,780 --> 00:03:19,825 היא חבשה תרמיל גב קטן, כמו ילקוט של ילדים, 8 00:03:19,825 --> 00:03:24,162 והיה ברור שהיא איבדה את הבית ואת המכונית ואת כל רכושה. 9 00:03:24,162 --> 00:03:28,542 היא פשוט צעדה הלוך ושוב מאחורי המצלמות שלנו, 10 00:03:28,542 --> 00:03:30,836 ויכולת לראות שהיא לא יודעת מה לעשות, 11 00:03:30,836 --> 00:03:32,713 ושאין לה מושג לאן ללכת. 12 00:03:32,713 --> 00:03:34,464 אנחנו לא שורפים לאף אחד את הבית. 13 00:03:34,464 --> 00:03:37,134 באמת? אולי במובן מסוים כן. 14 00:03:37,634 --> 00:03:41,305 אנחנו סוגרים חברה שקיימת כבר 80 שנה. 15 00:03:41,305 --> 00:03:44,433 ואני עומדת שם עם גפרור ביד, אתה יודע? 16 00:03:44,433 --> 00:03:47,477 כן. אני מתאר לעצמי שבמצבך הייתי מרגיש כמוך. 17 00:03:47,477 --> 00:03:49,062 אבל אתה לא במצבי. 18 00:03:49,062 --> 00:03:51,356 החברה הזאת נתנה לי את הקריירה שלי. 19 00:03:52,024 --> 00:03:57,029 לא. לא. החברה נתנה לך עבודה. 20 00:03:58,530 --> 00:04:01,700 את. את הפכת אותה למשהו אחר. 21 00:04:05,412 --> 00:04:06,997 בסדר. זה פשוט מתקדם... 22 00:04:06,997 --> 00:04:09,917 זה פשוט מתקדם נורא, נורא מהר. - כן, אני יודע. 23 00:04:11,126 --> 00:04:13,670 הלוואי שיכולנו להאט, אבל אין לנו את הלוקסוס הזה. 24 00:04:16,507 --> 00:04:20,260 ואני יודע שהסודיות של העניין היא לא אידיאלית. 25 00:04:20,260 --> 00:04:23,472 אני פשוט מרגישה שנכשלתי, אתה יודע? כי אחרת זה... 26 00:04:23,472 --> 00:04:25,849 כל זה לא היה קורה. - כן, ברור. כן, 27 00:04:25,849 --> 00:04:29,019 את יכולה לראות את זה ככה. בהחלט. את יכולה להגיד את זה לעצמך, 28 00:04:29,019 --> 00:04:32,314 ואת יכולה לראות בזה הזדמנות 29 00:04:32,314 --> 00:04:34,775 ליצור משהו שישרוד גם בעתיד. 30 00:04:37,110 --> 00:04:38,987 את רוצה לנהל אולפן משלך? 31 00:04:39,613 --> 00:04:40,906 תנהלי אולפן משלך. 32 00:04:40,906 --> 00:04:43,951 תביאי את מיה, תביאי את ברדלי, תביאי את כריס. את כולם. 33 00:04:45,452 --> 00:04:50,207 זו הזדמנות ליצור משהו חדש, משהו טוב יותר. 34 00:04:51,124 --> 00:04:53,252 אבל את צריכה באמת, באמת לרצות את זה. 35 00:04:59,758 --> 00:05:00,592 את באמת רוצה את זה? 36 00:05:05,681 --> 00:05:07,933 וואו, היית בהיפריון מההתחלה. 37 00:05:07,933 --> 00:05:10,644 היית שותף להקמת החברה. 38 00:05:11,436 --> 00:05:16,733 מעניין אותי גם, אתה יודע, כשעובדים עם איש חזון כמו פול מרקס, 39 00:05:16,733 --> 00:05:19,486 מן הסתם קשה מאוד להחליט לעזוב. 40 00:05:19,486 --> 00:05:22,239 כן, טוב, הגיע הזמן להמשיך הלאה. 41 00:05:22,239 --> 00:05:25,200 יותר משליש מהמהנדסים שעבדו על היפריון 2 42 00:05:25,200 --> 00:05:27,077 עזבו מאז חודש מרץ. 43 00:05:27,077 --> 00:05:29,079 זה הרבה אנשים. 44 00:05:29,079 --> 00:05:32,791 מעניין אותי אם היו בעיות, ענייני בטיחות, 45 00:05:32,791 --> 00:05:36,753 בעיות עם ההנהלה. מה לדעתך הסיבה לעזיבה ההמונית? 46 00:05:36,753 --> 00:05:38,797 סליחה. אני צריך לנתק. 47 00:05:38,797 --> 00:05:42,050 אני יודעת שחתמת על הסכם סודיות, ולא יתבעו אותך בגללי. 48 00:05:42,050 --> 00:05:43,927 לא אנקוב בשמך. אני רק צריכה... 49 00:05:44,928 --> 00:05:45,929 לעזאזל. 50 00:05:47,014 --> 00:05:48,849 זה היה השם האחרון ברשימה. 51 00:05:51,185 --> 00:05:53,896 מצאנו כל כך הרבה שמות, ואין כלום? 52 00:05:53,896 --> 00:05:55,939 ייתכן שנעשים שם המון דברים דפוקים 53 00:05:55,939 --> 00:05:57,941 ואף אחד לא ידע. כולם פוחדים מפול. 54 00:05:57,941 --> 00:05:59,109 שמעת משהו מקייט? 55 00:05:59,109 --> 00:06:02,821 היא לא רוצה שימצאו אותה. צריך למצוא מישהו שיסכים לדבר לציטוט. 56 00:06:02,821 --> 00:06:04,573 מה עם עובדים מדרג נמוך יותר? 57 00:06:04,573 --> 00:06:06,742 מישהו שלא חתום על הסכם סודיות דרקוני? 58 00:06:06,742 --> 00:06:10,662 כן. נראה לך שהם ידברו? - מאה אחוז. בוודאות. 59 00:06:10,662 --> 00:06:13,415 כעובד שפוטר לאחרונה ע"י... 60 00:06:13,916 --> 00:06:17,753 איך אנסח את זה... בוסית מאתגרת, אני מדבר מניסיון. 61 00:06:17,753 --> 00:06:20,881 ניסיון מר וכואב. - סטלה, אנחנו נעשה את זה. 62 00:06:22,799 --> 00:06:24,551 עד יום שישי? 63 00:06:24,551 --> 00:06:26,345 כי ברגע שפול יהיה הבעלים של יו-בי-איי, 64 00:06:26,345 --> 00:06:30,265 עם כל דבר שנגלה רק נרגיש עוד יותר חרא על שהוא הבוס שלנו. 65 00:06:32,935 --> 00:06:35,562 זה נפלא. 66 00:06:36,813 --> 00:06:38,815 {\an8}שלח להם חמישה ק"ג קפה שנהב שחור. 67 00:06:38,815 --> 00:06:39,900 שנהב שחור? 68 00:06:40,609 --> 00:06:42,528 בשנה שעבר יוצרו רק 227 ק"ג. 69 00:06:43,111 --> 00:06:45,322 בסה"כ, בכל העולם. - כן, אני יודע. 70 00:06:45,322 --> 00:06:48,200 יש לך דקה? - ארל. כן. תיכנס. 71 00:06:48,200 --> 00:06:51,954 טוב, אז תשאל ברשתות החברתיות, תתיידד עם אנשים ברשת האפלה, 72 00:06:51,954 --> 00:06:54,665 תתנדב בגן החיות ותמצא דרך להשיג את זה. 73 00:06:54,665 --> 00:06:57,125 העיקר שתשיג לי את הפולים האלה, קייל. 74 00:06:57,125 --> 00:06:58,210 בטיפול. 75 00:07:01,964 --> 00:07:05,008 ראית את פעילות המסחר של יו-בי-איי היום? 76 00:07:05,008 --> 00:07:06,218 עדיין לא. 77 00:07:06,218 --> 00:07:09,137 את מי שוחטים חוץ מענקיות הטכנולוגיה? 78 00:07:13,100 --> 00:07:14,101 זה... 79 00:07:15,727 --> 00:07:19,106 זה יותר תלול מצוק אל קפיטן. שמישהו יטפס סולו חופשי על החרא הזה. 80 00:07:19,106 --> 00:07:22,901 זה התחיל בפתיחת המסחר והנפח לא ירד מאז. 81 00:07:23,944 --> 00:07:27,322 תיארתי לעצמי שאלה סוחרי ארביטראז', אז פניתי לחשודים הרגילים. 82 00:07:27,990 --> 00:07:30,158 זה לא הם והם לא יודעים מי זה. 83 00:07:30,993 --> 00:07:32,619 בחייך, ארל. 84 00:07:32,619 --> 00:07:34,955 סוחרי מניות הם גרועים יותר מתלמידי חט"ב מאוהבים. 85 00:07:34,955 --> 00:07:37,040 הם לא מסוגלים לשמור סוד. 86 00:07:37,040 --> 00:07:39,293 הקונים שומרים על חשאיות. 87 00:07:41,461 --> 00:07:43,964 ייתכן שלא נדע כלום עד שידווחו לרשות ניירות הערך. 88 00:07:45,340 --> 00:07:47,342 נהנית במסיבת ההפתעה שלי בשנה שעברה? 89 00:07:48,051 --> 00:07:49,303 אני לא חושב שהוזמנתי. 90 00:07:49,303 --> 00:07:51,847 נכון, כי לא הייתה מסיבה. אני שונא הפתעות. 91 00:07:51,847 --> 00:07:56,935 אני במיוחד שונא כאלה שצצות ארבעה ימים לפני שאני סוגר עסקה של 40 מיליארד דולר. 92 00:07:56,935 --> 00:07:59,938 תגלה מי קונה. 93 00:07:59,938 --> 00:08:04,776 אני לא רוצה שכל מיני אידיוטים יצאו מהארון השבוע וידפקו את העסקה. 94 00:08:04,776 --> 00:08:05,861 כן, אדוני. 95 00:08:10,157 --> 00:08:12,284 {\an8}קייט דנטון - 96 00:08:17,372 --> 00:08:18,832 המספר שחייגת 97 00:08:18,832 --> 00:08:22,169 מנותק או אינו בשימוש עוד. אנא... 98 00:08:29,426 --> 00:08:30,427 היי. - היי. 99 00:08:31,512 --> 00:08:34,347 יש לך דקה? מתזזים אותי בין עורכי דין לאנשי כספים. 100 00:08:34,347 --> 00:08:35,599 כן, בטח. מה העניין? 101 00:08:37,768 --> 00:08:39,937 עוד לא עברת דבר כזה, נכון? 102 00:08:39,937 --> 00:08:41,188 עסקת רכישה? 103 00:08:41,188 --> 00:08:45,359 יו-בי-איי קנו את הסטארט-אפ שלי, אבל לא ב-40 מיליארד. 104 00:08:46,777 --> 00:08:50,697 כן, כשחברה אחת משתלטת על חברה אחרת, תמיד יש לכך השלכות. 105 00:08:51,281 --> 00:08:52,616 אף אחד לא אוהב להיות מפוטר. 106 00:08:53,909 --> 00:08:55,410 אתה חושב שקורי ירד מהפסים? 107 00:08:56,620 --> 00:09:01,375 אולי נוסיף פסיכולוג ל-150 מיליון הדולר של חבילת הפרישה שלו. 108 00:09:01,375 --> 00:09:02,543 אל תיגע בזה. 109 00:09:04,753 --> 00:09:06,505 כן, בעניין הזה. 110 00:09:07,673 --> 00:09:09,258 ערכתי בדיקת רקע משלי על קורי. 111 00:09:09,258 --> 00:09:13,011 אני רק סקרן אם יש לך משהו להוסיף. 112 00:09:15,472 --> 00:09:17,349 ראית אותו פעם עובר איזה גבול? 113 00:09:17,933 --> 00:09:21,103 כמו קידום אינטרסים אישיים, ריגול תעשייתי וכאלה? לא. 114 00:09:21,645 --> 00:09:23,647 מעולם לא. הוא זהיר מדי לדברים כאלה. 115 00:09:23,647 --> 00:09:26,149 כן, ומה בנוגע לחייו האישיים? מה קורה שם? 116 00:09:27,150 --> 00:09:29,152 ככל הידוע לי, הוא לא יוצא עם אף אחת. 117 00:09:29,778 --> 00:09:32,531 שמעתי שהוא משחק פוקר עם מנהלים אחרים, 118 00:09:32,531 --> 00:09:35,659 אבל בגדול, הוא גר במשרד. 119 00:09:37,661 --> 00:09:39,454 בחייך, סטלה. הוא לא נזיר. 120 00:09:41,540 --> 00:09:43,625 למען האמת, הוא סוג של נזיר. 121 00:09:43,625 --> 00:09:46,670 שמעתי שהוא כרכר סביב ברדלי יותר מדי כשהיא רק הגיעה. 122 00:09:46,670 --> 00:09:49,464 אבל, אתה יודע, מן הסתם לא יצא מזה כלום. 123 00:09:52,134 --> 00:09:53,719 טוב, אז בסדר. 124 00:09:54,469 --> 00:09:56,722 אני כמעט מרחם עליו. אין לו מושג מה מצפה לו. 125 00:09:57,347 --> 00:09:58,223 כן. 126 00:10:08,025 --> 00:10:09,943 {\an8}היום שלך אמריקה - 127 00:10:09,943 --> 00:10:11,862 {\an8}רשת שידור לאומית - 128 00:10:17,492 --> 00:10:18,327 יבוא. 129 00:10:19,369 --> 00:10:21,246 היי. - תודה שמצאת זמן. 130 00:10:22,289 --> 00:10:24,791 טוב. בבקשה תגידי לי שאת לא חוזרת ליו-בי-איי. 131 00:10:24,791 --> 00:10:27,586 לא, אלנה. אני לא עוזבת את אן-בי-אן. 132 00:10:28,337 --> 00:10:30,964 יופי. כשאמרת שאת רוצה פגישה שלא לפרוטוקול, 133 00:10:30,964 --> 00:10:36,428 נערכתי להילחם בפול מרקס הדפוק. אלוהים ישמור. 134 00:10:36,428 --> 00:10:38,472 זה לא קשור לזה. - בסדר. 135 00:10:39,598 --> 00:10:40,432 בסדר. 136 00:10:42,643 --> 00:10:46,104 ולאחרונה גיליתי משהו. 137 00:10:48,941 --> 00:10:54,112 זה רציני. אני לא יודעת אם זה אמיתי, אבל אם אחקור את זה... 138 00:10:57,991 --> 00:10:59,243 אבל? 139 00:11:00,661 --> 00:11:05,249 זה עלול לסבך מישהי קרובה אלייך. בסדר. 140 00:11:05,249 --> 00:11:10,212 ואם לא אבדוק את זה, ואנשים יגלו שידעתי... 141 00:11:10,212 --> 00:11:12,047 כן. - זה יהרוס לי את הקריירה. 142 00:11:14,591 --> 00:11:17,761 את יודעת, לפני שנכנסתי לתחום התאגידים, 143 00:11:18,762 --> 00:11:20,180 סיקרתי את ההדחה של קלינטון. 144 00:11:20,180 --> 00:11:25,602 שותפתי לחדר בקולג' הייתה אחת התובעות הבכירות של קן סטאר. 145 00:11:25,602 --> 00:11:31,441 ערב אחד כשיצאנו לשתות, היא אמרה לי משהו כלאחר יד. 146 00:11:32,067 --> 00:11:33,068 ו... 147 00:11:34,862 --> 00:11:36,071 ואת... 148 00:11:36,071 --> 00:11:39,741 חקרתי את זה ודיווחתי. 149 00:11:42,619 --> 00:11:46,081 לאחר מכן היא האשימה אותי שבגדתי בה, מה שנכון. 150 00:11:46,081 --> 00:11:49,126 כי זה מה שאנחנו עושות כעיתונאיות. 151 00:11:49,126 --> 00:11:53,213 אנחנו מפרות קוד מוסרי אחד כדי לקיים קוד מוסרי אחר. 152 00:11:53,213 --> 00:11:54,298 אני פשוט... 153 00:11:55,465 --> 00:11:57,176 אני לא בטוחה שאני מסוגלת. 154 00:11:57,176 --> 00:11:58,468 תראי, אם את קרובה מדי, 155 00:11:58,468 --> 00:12:01,889 אם את רוצה להעביר את זה למישהו שאין לו קשר אישי... 156 00:12:01,889 --> 00:12:03,974 לא, לא. תודה. 157 00:12:06,768 --> 00:12:08,520 אני אטפל בזה. - טוב. 158 00:12:09,980 --> 00:12:13,483 אז בואי נברר אם זה אמיתי בכלל, טוב? 159 00:12:14,610 --> 00:12:16,153 ונמשיך משם. 160 00:12:16,653 --> 00:12:18,530 בסדר. 161 00:12:19,031 --> 00:12:20,949 כן, את תסתדרי עם זה. - תודה. 162 00:12:26,663 --> 00:12:27,789 לעזאזל. 163 00:12:27,789 --> 00:12:29,374 טוב. 164 00:12:31,168 --> 00:12:33,337 ארל, דבר. - עדיין בלי שמות. 165 00:12:33,337 --> 00:12:36,131 חוקי הסחר במידע פנים הם מכה. הלוואי שיכולתי להשתתף. 166 00:12:36,131 --> 00:12:40,844 ביום שישי הקונים המסתוריים יגרפו הון עתק. 167 00:12:40,844 --> 00:12:45,516 קונה. האיש שלי ב"גולדמן" אמר שחברה אחת עומדת מאחורי הכול. 168 00:12:46,683 --> 00:12:48,477 קונה יחיד, הא? 169 00:12:49,603 --> 00:12:51,688 מישהו נעשה חמדן מאוד. 170 00:12:52,189 --> 00:12:53,565 אמשיך לחפש את השם. 171 00:12:54,066 --> 00:12:56,860 כן, עשה את זה. 172 00:12:57,361 --> 00:13:01,240 קייל, פול עדיין בבניין? - יש לו פגישות ב"חשבונות" ובמחלקה המשפטית. 173 00:13:01,240 --> 00:13:02,616 רוצה שאחפש אותו? 174 00:13:04,660 --> 00:13:05,661 לא, אני אמצא אותו. 175 00:13:06,662 --> 00:13:08,330 אני מצפה לשמוע על זה. - יופי. 176 00:13:08,330 --> 00:13:09,373 תודה רבה. 177 00:13:14,336 --> 00:13:15,587 היי, הנה הוא. 178 00:13:15,587 --> 00:13:16,672 קורי. 179 00:13:16,672 --> 00:13:20,592 פול. היי, ראית את הטיוטות של הדבר ההוא? 180 00:13:20,592 --> 00:13:22,302 הרגע שלחו אותן. - לא ראיתי. 181 00:13:22,302 --> 00:13:23,595 מה דעתך? איך אנחנו נראים? 182 00:13:23,595 --> 00:13:26,723 כמו הטיטאנים של התעשייה שאנחנו. 183 00:13:28,934 --> 00:13:30,102 טוב, בקשר לאותו יום. 184 00:13:30,102 --> 00:13:33,689 אני מתנצל על מה שאמרתי. סתם עוד יום כזה. 185 00:13:34,398 --> 00:13:38,235 כן, המגזר הפרטי משחק אותה עני, אתה יודע? 186 00:13:38,235 --> 00:13:40,988 הם חושבים שהם עושים לך טובה. היי, עוד משהו קטן. 187 00:13:40,988 --> 00:13:44,408 התבצעו היום כמה רכישות גדולות של מניות יו-בי-איי. 188 00:13:44,408 --> 00:13:48,954 ונודע לי שחברה אחת עומדת מאחורי כולן. 189 00:13:48,954 --> 00:13:51,498 אין לך חבר שמנסה להיכנס כשהתנאים עדיין נוחים? 190 00:13:51,498 --> 00:13:53,625 לא, לא מישהו שאני מכיר. - בסדר. 191 00:13:53,625 --> 00:13:56,920 כלומר, זה לא ממש משנה, נכון? כרגע זה עניין פורמלי בלבד. 192 00:13:56,920 --> 00:13:59,047 יש לנו כבר מספיק קולות. - בדיוק. 193 00:13:59,047 --> 00:14:00,340 עוד ארבעה ימים. 194 00:14:07,723 --> 00:14:08,807 תוק תוק. 195 00:14:09,391 --> 00:14:11,810 השעה עשר וחצי בבוקר. אתה עוקב אחריי? 196 00:14:13,061 --> 00:14:16,899 זה לא יום הנישואים שלנו, נכון? לעזאזל. - לא. זה בשבוע הבא. את בסדר. 197 00:14:17,774 --> 00:14:18,775 מותק. 198 00:14:21,236 --> 00:14:26,033 בעלי קופץ ספונטנית עם פרחים. 199 00:14:26,700 --> 00:14:28,035 מה נאימה עשתה? 200 00:14:28,702 --> 00:14:31,496 אני לא קונה עוד אוגר. - לא קרה כלום. 201 00:14:31,496 --> 00:14:33,916 אל תשגע אותי. - לא קרה כלום. 202 00:14:33,916 --> 00:14:35,000 בסדר. 203 00:14:36,877 --> 00:14:38,921 התקשרו אליי מערוץ הספורט החביב עלייך. 204 00:14:38,921 --> 00:14:41,381 הם רוצים לקבוע פגישה. והם ממש חמים עלייך. 205 00:14:41,381 --> 00:14:43,467 בכנות, אני קצת מקנא. 206 00:14:44,426 --> 00:14:46,762 הם ראו אותי ברשתות החברתיות? - כמובן. 207 00:14:46,762 --> 00:14:49,014 הם אוהבים את הקול שלך, את הלהט שלך. 208 00:14:49,014 --> 00:14:50,807 או שהם רוצים להעסיק מישהי כמוני 209 00:14:50,807 --> 00:14:53,977 כדי להיראות כאילו הם משנים דברים בלי לעשות כלום. 210 00:14:53,977 --> 00:14:56,855 אם את רוצה לעסוק בחדשות קשות, נוכל לדון בזה. 211 00:14:58,732 --> 00:14:59,733 שוב ספורט? 212 00:15:00,234 --> 00:15:02,778 ציינתי שאת רוצה להגיש את הספיישל של בריטני גריינר. 213 00:15:03,278 --> 00:15:06,698 הם לגמרי בעד. אז מה דעתך? 214 00:15:08,492 --> 00:15:09,493 את רוצה לטלטל את הסירה? 215 00:15:13,705 --> 00:15:14,790 את לא צריכה את פול מרקס. 216 00:15:30,931 --> 00:15:32,307 אני מפריעה? 217 00:15:33,809 --> 00:15:35,644 מגי. - מזמן לא נפגשנו. 218 00:15:36,186 --> 00:15:38,188 מה מביא אותך לכאן? 219 00:15:38,772 --> 00:15:41,233 הרגע דיברתי עם לאונרד על הרכישה. 220 00:15:41,233 --> 00:15:42,651 אני עובדת על כתבה לטיימס. 221 00:15:42,651 --> 00:15:47,865 בסדר. בסדר. טוב. לצערי אין לי מה להוסיף על זה. 222 00:15:47,865 --> 00:15:50,325 מכשיר ההקלטה שלי כבוי. אני יכולה להיכנס? 223 00:15:52,536 --> 00:15:53,745 וואו. 224 00:15:56,248 --> 00:15:57,541 התקדמת יפה בחיים. 225 00:15:57,541 --> 00:16:02,087 קודם ספר רב-מכר, ואז תוכנית להיט שכולם אוהבים. 226 00:16:02,087 --> 00:16:03,338 את פורחת. 227 00:16:03,338 --> 00:16:06,633 את יודעת, עברתי כמה שנים עמוסות. 228 00:16:08,343 --> 00:16:11,263 בלשון המעטה. מותר לי? 229 00:16:12,055 --> 00:16:14,975 כמובן. - לא אשאר זמן רב. 230 00:16:14,975 --> 00:16:18,187 טוב. - רק רציתי להגיד שלום. 231 00:16:18,187 --> 00:16:19,271 בסדר. 232 00:16:20,022 --> 00:16:22,649 אני יודעת שהיחסים בינינו לא היו מי יודע מה, 233 00:16:23,650 --> 00:16:25,402 אבל אני פרשתי מעסקי הבושה. 234 00:16:25,402 --> 00:16:30,157 רק רציתי לומר שהדברים שעשית, 235 00:16:30,157 --> 00:16:32,534 השינויים שחוללת והשינויים שעברת, 236 00:16:33,410 --> 00:16:34,703 הם מרשימים מאוד. 237 00:16:36,496 --> 00:16:40,042 סליחה. אני רק... זה לא מה שציפיתי. 238 00:16:40,042 --> 00:16:43,795 אני מבינה את זה. באמת. ואני הראשונה שתודה שאם זה היה לפני שנה, 239 00:16:43,795 --> 00:16:48,050 כנראה הייתי עומדת כאן ושואלת אותך על מערכת היחסים שלך 240 00:16:48,050 --> 00:16:50,802 עם מיליארדר התעופה-חלל שעומד לקנות את החברה. 241 00:16:50,802 --> 00:16:53,263 אבל מעניינת אותי יותר העסקה עצמה 242 00:16:53,263 --> 00:16:57,142 ומה שהיא מבשרת באשר לעתיד רשתות הטלוויזיה. 243 00:16:57,893 --> 00:17:01,480 טוב, אני, אני מעריכה את עלה הזית. באמת. 244 00:17:05,858 --> 00:17:08,612 מותר לי לשאול, ומובן שזה לא לציטוט... 245 00:17:08,612 --> 00:17:10,614 בסדר. - מה התוכנית שלך? 246 00:17:11,949 --> 00:17:17,246 כלומר, אחרי שהעסקה תיחתם, תמשיכי לעבוד כאן תחת קורי? 247 00:17:22,209 --> 00:17:25,002 כן, טוב, אני מניחה שאני עדיין שוקלת את דרכי. 248 00:17:25,002 --> 00:17:30,717 אני בטוחה. ואני בטוחה שכולם כאן נשמו לרווחה על שיוכלו להמשיך בעבודתם. 249 00:17:30,717 --> 00:17:35,597 כן. בעניין הזה, אני יכולה לשאול אותך שאלה שלא לציטוט? 250 00:17:36,265 --> 00:17:37,099 כמובן. 251 00:17:37,099 --> 00:17:39,518 לאור השינויים הגדולים בתעשייה... 252 00:17:39,518 --> 00:17:41,395 ברגע שהעסקה תיחתם, 253 00:17:41,395 --> 00:17:46,024 מהם לדעתך סיכויי ההישרדות של יו-בי-איי לטווח הרחוק? 254 00:17:46,024 --> 00:17:49,570 מה הסיכוי שחברת תקשורת מסורתית כלשהי תשרוד? 255 00:17:49,570 --> 00:17:53,657 אני לא יודע כמה שמעת, אבל אן-בי-אן כבר עומדים בפני קיצוצים. 256 00:17:53,657 --> 00:17:55,951 עשרה אחוז מהעובדים. זה לא טיפה בים. 257 00:17:56,952 --> 00:17:58,996 אז בתשובה לשאלתך, 258 00:17:58,996 --> 00:18:05,836 רכישת יו-בי-איי בידי פול מרקס אולי תשאיר את הדלתות פתוחות עוד שלוש, אולי חמש שנים, 259 00:18:05,836 --> 00:18:11,717 אבל להערכתי, בסופו של דבר שלוש הגדולות, יו-בי-איי, אן-בי-אן, סי-בי-איי, 260 00:18:12,342 --> 00:18:15,220 יטרפו זו את זו וייכחדו. 261 00:18:16,054 --> 00:18:20,017 ובלי קשר, אני חושבת שאת תעשי דברים גדולים כאן כל עוד תוכלי. 262 00:18:20,017 --> 00:18:21,226 ואני מתכוונת לזה. 263 00:18:23,228 --> 00:18:27,733 כשהסופה תסחוף את כולנו, נקווה ששתינו נהיה על קרקע מוצקה. 264 00:18:31,069 --> 00:18:32,237 ואגב, מה שלום ברדלי? 265 00:18:33,697 --> 00:18:37,451 שלומה מצוין, את יודעת? ממשיכה להילחם. 266 00:18:37,451 --> 00:18:40,078 אני רק חייבת לומר שבכל שנותיי, 267 00:18:40,078 --> 00:18:43,790 לא ראיתי מגישת חדשות מגבה קולגה כמי שהיא גיבתה אותך. 268 00:18:44,291 --> 00:18:46,210 זה באמת היה משהו. 269 00:18:56,512 --> 00:18:58,222 היי, מה יש לך בשבילי? 270 00:18:58,222 --> 00:19:00,349 {\an8}צדקת. הבנקאים הפחיתו בשווי הנכסים. 271 00:19:00,349 --> 00:19:01,266 {\an8}מחקר פיננסי - 272 00:19:01,266 --> 00:19:08,190 פרד אמר שזה קרוב יותר ל-20 מיליארד לספורט, 30 לאולפן ולספרייה. 273 00:19:08,190 --> 00:19:10,734 עשרת המיליארדים הכי קלים שתרוויח בחייך. 274 00:19:10,734 --> 00:19:12,444 וזה יחזיר את היפריון למסלול. 275 00:19:12,945 --> 00:19:16,156 ובאותו עניין, התקשרו אליי מטקסס. 276 00:19:17,074 --> 00:19:20,369 ברדלי ג'קסון מחפשת לכלוך. אתה לא חושב שאלכס... 277 00:19:20,369 --> 00:19:24,706 לא, אבל שימי עין על ברדלי, טוב? 278 00:19:25,791 --> 00:19:29,253 יש כבר משהו על קורי? - אני עדיין נוברת. 279 00:19:36,552 --> 00:19:38,095 היי, את. - היי. 280 00:19:38,095 --> 00:19:39,471 נשארת מאוחר. - אני יודעת. 281 00:19:39,471 --> 00:19:43,559 אני אוהבת להסתובב כשאין אף אחד שנועץ מבטים או מתלחש. 282 00:19:43,559 --> 00:19:45,644 אלוהים, אנשים הם מבאסים. 283 00:19:45,644 --> 00:19:48,021 נכון. אני יודעת. אני יכולה לדבר איתך רגע? 284 00:19:48,021 --> 00:19:49,231 כמובן. 285 00:19:49,231 --> 00:19:51,358 נוכל להיכנס למשרד שלך? - כן. 286 00:19:51,859 --> 00:19:53,193 מה קורה? - טוב. 287 00:19:54,778 --> 00:19:56,697 נוכל להשאיר את זה בינינו, בבקשה? 288 00:19:57,239 --> 00:19:58,490 תמיד. כן. 289 00:19:58,490 --> 00:19:59,908 חשבתי הרבה על 290 00:19:59,908 --> 00:20:02,160 מה שיקרה אחרי שהעסקה תיחתם. 291 00:20:02,160 --> 00:20:04,204 מה זאת אומרת מה יקרה? 292 00:20:04,204 --> 00:20:05,455 טוב, אני... 293 00:20:06,081 --> 00:20:10,169 אני חושבת שאני רוצה להקים משהו משלי. משהו חדש לגמרי. 294 00:20:12,713 --> 00:20:16,341 אז את מתכוונת שתעזבי את יו-בי-איי? 295 00:20:16,967 --> 00:20:18,093 זה אומר שאעזוב. 296 00:20:20,012 --> 00:20:22,598 זה קשור אלייך ולפול, 297 00:20:22,598 --> 00:20:26,351 או לקשר שלכם? - לא. לא, לא, לא. לא. 298 00:20:26,894 --> 00:20:30,272 בסדר. כי דיברנו על לחולל שינוי כאן. 299 00:20:30,272 --> 00:20:31,356 זה היה... 300 00:20:31,857 --> 00:20:33,150 זו הייתה המטרה. 301 00:20:33,150 --> 00:20:35,819 נכון. וזו עדיין המטרה. 302 00:20:35,819 --> 00:20:37,988 ולכן... לכן אני כאן. 303 00:20:37,988 --> 00:20:40,240 אני חושבת שכל עוד אנחנו ביו-בי-איי, 304 00:20:40,240 --> 00:20:43,243 נמשיך להיות כפופות למישהו. 305 00:20:43,243 --> 00:20:45,037 אנחנו בשיא הקריירה שלנו, 306 00:20:45,037 --> 00:20:47,956 וקורי עורך מחדש את התוכנית שלי מתי שמתחשק לו? 307 00:20:47,956 --> 00:20:51,627 ואת מגישה את חדשות הערב ואסור לך לדווח על הפלות? 308 00:20:51,627 --> 00:20:53,337 באמת? מה הקטע? 309 00:20:53,337 --> 00:20:56,965 שלאל לדבר על כל הזבל שהתגלה בעקבות פריצה. 310 00:20:59,635 --> 00:21:01,720 לכן אני כאן. אני... 311 00:21:01,720 --> 00:21:05,432 ברדלי, אני חושבת שאת צריכה לבוא איתי ואני חושבת שאנחנו צריכות לעשות את זה 312 00:21:05,432 --> 00:21:07,559 אנחנו צריכות להקים את זה מההתחלה. 313 00:21:08,310 --> 00:21:10,187 את ואני, פשוט לסיים את מה שהתחלנו. 314 00:21:10,687 --> 00:21:11,855 וואו. 315 00:21:14,149 --> 00:21:17,736 זה לא מה שחשבתי שאת הולכת להגיד. 316 00:21:17,736 --> 00:21:19,530 כלומר, זה נשמע נהדר, 317 00:21:20,322 --> 00:21:25,869 אבל יש לי עוד הרבה עבודה כאן ביו-בי-איי והרבה התחייבויות שקיבלתי על עצמי. 318 00:21:25,869 --> 00:21:28,413 טוב... - ואם לדבר בכנות גמורה, 319 00:21:30,207 --> 00:21:32,084 אני חושבת שהאדם הלא נכון קונה את המקום הזה. 320 00:21:32,584 --> 00:21:35,546 האדם הלא נכון קונה אותו? על מה את מדברת? 321 00:21:35,546 --> 00:21:38,048 תקשיבי, אלכס. משהו קורה בהיפריון. 322 00:21:38,924 --> 00:21:41,510 אנשים מבואסים, וזה בגלל פול. 323 00:21:42,177 --> 00:21:43,178 בסדר. 324 00:21:43,178 --> 00:21:45,597 הם לא אוהבים את הדרך שבה הוא מנהל את העסק. 325 00:21:45,597 --> 00:21:49,393 בסדר. תוכלי לפרט יותר? - עד כמה את מכירה אותו? 326 00:21:50,686 --> 00:21:55,065 כלומר, הרושם הוא שהתחלתם לצאת, ופתאום זה... 327 00:21:55,566 --> 00:21:58,068 את בטוחה שאת יודעת מי הוא באמת? 328 00:21:58,068 --> 00:21:59,152 מה זה אומר? 329 00:21:59,152 --> 00:22:01,405 עד כמה את מכירה אותו? - אני מכירה אותו... 330 00:22:01,405 --> 00:22:04,116 עד כמה את מכירה אותו? את יודעת על מה את מדברת בכלל? 331 00:22:04,116 --> 00:22:07,327 האיש הזה הוא... זו עסקה של 40 מיליארד דולר. 332 00:22:07,828 --> 00:22:09,913 את מה גודל הסיכון כאן? 333 00:22:09,913 --> 00:22:12,624 מובן שכל טמבל יצוץ פתאום משום מקום 334 00:22:12,624 --> 00:22:15,210 וינסה להפיל אותו ויטנף עליו. 335 00:22:15,210 --> 00:22:19,047 אני חושבת שזה קצת יותר מזה. - את רצינית? אל תהיי תמימה. 336 00:22:19,047 --> 00:22:21,216 ובכנות, יש לך משהו ספציפי יותר? 337 00:22:21,216 --> 00:22:23,969 יש לך ראיות מוצקות למה שאת אומרת? 338 00:22:23,969 --> 00:22:25,470 תראי, אלכס, אני חושבת... 339 00:22:25,971 --> 00:22:26,972 לא? 340 00:22:28,223 --> 00:22:30,058 אני חושבת שקשה לך להיות אובייקטיבית. 341 00:22:30,058 --> 00:22:32,769 אלוהים אדירים. וואו, אנשים באמת מבאסים. 342 00:22:33,520 --> 00:22:35,564 אני לא מאמינה שאני שומעת את זה ממך. 343 00:22:36,064 --> 00:22:37,065 בכנות. 344 00:22:37,649 --> 00:22:39,276 אלכס, בחייך. 345 00:22:39,276 --> 00:22:42,654 אני אומרת את זה כי אכפת לי ממך. אני באמת דואגת לך. 346 00:22:42,654 --> 00:22:45,782 טוב, אז אני שמחה שאמרת משהו 347 00:22:45,782 --> 00:22:47,910 כי אחרת לא הייתי יודעת. 348 00:22:49,036 --> 00:22:49,870 לעזאזל. 349 00:22:49,870 --> 00:22:51,872 לכל הרוחות. 350 00:23:01,381 --> 00:23:02,382 הלו? 351 00:23:02,382 --> 00:23:03,675 היי. זו לורה. 352 00:23:05,260 --> 00:23:07,930 היי, לורה. ברדלי בסדר? 353 00:23:07,930 --> 00:23:11,058 כן, היא בסדר גמור. תפסתי אותך ברגע לא מתאים? 354 00:23:11,058 --> 00:23:13,101 לא, לא, לא, אני רק... 355 00:23:13,101 --> 00:23:17,022 אני בדרך לקבוצת התמיכה שלי. אבל ש לי דקה. מה העניין? 356 00:23:17,022 --> 00:23:21,527 חשבתי שנוכל להיפגש כולנו בסוף השבוע של 4 ביולי. 357 00:23:21,527 --> 00:23:23,237 אתה, אני, ברדלי, שריל. 358 00:23:25,864 --> 00:23:27,533 כן, כן, זה יהיה טוב. 359 00:23:28,033 --> 00:23:31,828 לא תאמיני כמה טיילור גדלה. היא כבר הולכת. 360 00:23:33,413 --> 00:23:36,416 כן. אני צריכה לסקר את המצעד בוושינגטון. 361 00:23:37,084 --> 00:23:38,335 אולי תפגשו אותנו שם? 362 00:23:40,796 --> 00:23:42,965 אחלה. זה נשמע... נשמע כיף. 363 00:23:42,965 --> 00:23:44,216 היית פעם? 364 00:23:45,342 --> 00:23:46,343 בוושינגטון? 365 00:23:50,722 --> 00:23:51,890 לא מאז התיכון. 366 00:23:53,642 --> 00:23:57,062 כן, התכוונתי לבקר. אבל לא הזדמן לי. 367 00:23:59,731 --> 00:24:02,860 אתה תיהנה מזה. הזיקוקים מדהימים. 368 00:24:03,360 --> 00:24:04,945 יופי. נשמע מדהים. 369 00:24:05,571 --> 00:24:06,905 טוב. אז נתראה שם. 370 00:24:17,708 --> 00:24:18,876 היי, מותק. 371 00:24:19,376 --> 00:24:21,753 היי, חמוד. היי, מתוק. 372 00:24:48,155 --> 00:24:51,325 היי. תזמון מושלם. האוכל הגיע. 373 00:25:00,375 --> 00:25:02,211 מה קורה? - אני מוכנה. 374 00:25:03,670 --> 00:25:04,880 את מוכנה? - בהחלט. 375 00:25:04,880 --> 00:25:06,298 את בטוחה? - אני בטוחה. 376 00:25:07,049 --> 00:25:08,050 יופי. 377 00:25:15,474 --> 00:25:17,392 יו-בי-איי - 378 00:25:17,392 --> 00:25:19,478 הוא לא עומד בלוח הזמנים ונגמר לו הכסף. 379 00:25:19,478 --> 00:25:21,563 צ'יפ דיבר עם מנהל עבודה שעובד שם. 380 00:25:21,563 --> 00:25:23,857 הוא והצוות שלו עובדים כל הלילה 381 00:25:23,857 --> 00:25:24,942 ולא משלמים להם על זה. 382 00:25:24,942 --> 00:25:28,028 הם בונים טיילים, חבר'ה. בחייכם, זו עבודה קשה. 383 00:25:28,028 --> 00:25:30,489 ברור שהוא לא עומד בלוח הזמנים. בחייכם. 384 00:25:30,489 --> 00:25:33,992 חברה שלי עבדה אצל פול 12 שנה. היא מהנדסת תעופה וחלל. 385 00:25:33,992 --> 00:25:36,828 בשבוע שעבר הוא פיטר אותה משום שהעלתה בעיות בטיחות. 386 00:25:36,828 --> 00:25:40,999 היא באה אליי כדי לחשוף את הפרשה, ואז משהו או מישהו השתיק אותה. 387 00:25:40,999 --> 00:25:43,752 וזה מה שאנחנו שומעים מכל מהנדס בהיפריון שדיבר איתנו. 388 00:25:43,752 --> 00:25:45,838 פול מסתיר משהו, קורי. 389 00:25:45,838 --> 00:25:49,007 ודי בכך שאף אחד לא רוצה לדבר על זה. כולם פוחדים. 390 00:25:49,007 --> 00:25:52,427 האיש המציא כל מיני טכנולוגיות קנייניות. 391 00:25:52,427 --> 00:25:55,138 אני מתאר לעצמי שהוא יוצא מעורו כדי להגן עליהן. 392 00:25:55,138 --> 00:25:58,392 אני מנחשת שלא קראת את דוח התחקיר של מתקפת הסייבר? 393 00:25:58,392 --> 00:25:59,977 חיכיתי לתקציר. 394 00:25:59,977 --> 00:26:03,814 ויקטור אומר שהכשל בשידור במהלך השיגור היה בצד של היפריון, 395 00:26:03,814 --> 00:26:04,898 לא אצלנו. 396 00:26:04,898 --> 00:26:06,817 משהו השתבש ובמקום לדווח על כך 397 00:26:06,817 --> 00:26:09,736 פול ייחס את זה למתקפת הסייבר נגדנו. - אנחנו היינו בטיל הזה. 398 00:26:09,736 --> 00:26:13,407 והיינו בסדר. - באמת? 399 00:26:13,407 --> 00:26:15,284 או שהחברה שלה ניסתה להזהיר אותנו? 400 00:26:15,284 --> 00:26:17,494 אולי זה מה שמפחיד את כל המהנדסים, 401 00:26:17,494 --> 00:26:19,413 כי יכול היה לקרות משהו רע, קורי. 402 00:26:19,413 --> 00:26:21,915 חייבים לדחות את ההצבעה. אנחנו צריכים עוד זמן. 403 00:26:21,915 --> 00:26:23,250 רק הדירקטוריון יכול לדחות הצבעה, 404 00:26:23,250 --> 00:26:25,752 ואני מבטיח לך שהם לא ידחו בגלל אולי ואולי ואולי. 405 00:26:27,713 --> 00:26:29,089 לורה אני חייבת לראות אותך - 406 00:26:29,089 --> 00:26:30,465 בואי ברגע שתוכלי - 407 00:26:30,465 --> 00:26:32,301 טוב. אז אני אמשיך לחקור את זה. 408 00:26:32,301 --> 00:26:33,844 אני לא מצפה לפחות מזה. 409 00:26:37,681 --> 00:26:41,894 הייתי צריכה לנקוט עמדה קשוחה יותר נגדו מההתחלה. 410 00:26:42,644 --> 00:26:44,646 לא סמכתי על עצמי. זו אשמתי. 411 00:26:44,646 --> 00:26:48,192 סטלה, בחייך. את תהיי בסדר. 412 00:26:48,192 --> 00:26:50,819 ברגע שהעסקה תיחתם, תהיי יותר מבסדר. 413 00:26:50,819 --> 00:26:53,405 יהיו לך כל כך הרבה משאבים, שלא תדעי מה לעשות בהם. 414 00:26:57,534 --> 00:27:00,954 אתה גורם לאנשים להרגיש שהכול אפשרי. 415 00:27:01,622 --> 00:27:04,458 זה אפקטיבי מאוד. כנראה זו הסיבה שהסכמתי למשרה הזאת. 416 00:27:05,375 --> 00:27:09,338 פול עושה אותו דבר, התרגיל של "הכול אפשרי". 417 00:27:09,338 --> 00:27:12,132 אבל זה לא אמיתי, קורי. זו אחיזת עיניים. 418 00:27:12,132 --> 00:27:14,968 חשבתי שזה ההבדל ביניכם, אבל אני כבר לא כ"כ בטוחה. 419 00:27:15,719 --> 00:27:19,014 אני יודעת שאנחנו צריכים למצוא דרך להשאיר את הדלתות פתוחות, 420 00:27:19,598 --> 00:27:22,768 אבל הוא הדביק אותך. זה מה שהוא עושה. 421 00:27:22,768 --> 00:27:26,855 הוא כמו נגיף, ואני כבר ניצלתי מהמגפה. 422 00:27:26,855 --> 00:27:28,232 אז כן... 423 00:27:30,359 --> 00:27:31,527 אני אהיה בסדר. 424 00:27:32,027 --> 00:27:34,738 כי אחרי שהעסקה תיחתם, לא אהיה כאן. 425 00:27:34,738 --> 00:27:36,156 אני רוצה שתדע את זה. 426 00:27:42,746 --> 00:27:49,211 קורי עבר את הגבול. בכל הרצינות, זה משהו כמו בתקופת מקארתי. 427 00:27:50,921 --> 00:27:55,592 מתברר שמנהל הלילה במלון ארצ'ר גריי לא מוחק כלום. 428 00:27:55,592 --> 00:27:58,929 יש לו אוצר גדול. - כל הכבוד. וברדלי? 429 00:27:58,929 --> 00:28:02,474 היא תשכנע מישהו לדבר. ואם זו תהיה קייט... 430 00:28:02,474 --> 00:28:04,393 אז בואי נוודא שזו לא תהיה קייט. 431 00:28:05,602 --> 00:28:07,437 הם חושבים שהיא לקחה משהו כשעזבה. 432 00:28:07,437 --> 00:28:10,858 מסמכים, תיעוד. זה יכול לרדוף אותנו. 433 00:28:13,443 --> 00:28:15,445 תמצאי ותשמידי את זה. 434 00:28:19,199 --> 00:28:20,200 היי. 435 00:28:24,288 --> 00:28:28,417 הבאתי לך עוגיות. חשבתי שזה יעודד אותך קצת. 436 00:28:29,376 --> 00:28:32,713 את בסדר? את צריכה ללכת לרופא? לא אכפת לי אם את מדבקת. 437 00:28:32,713 --> 00:28:35,507 אני מחבקת אותך. מה? מה? - לא, לא, לא. 438 00:28:35,507 --> 00:28:36,592 אל תתקרבי. 439 00:28:37,342 --> 00:28:38,177 מה קרה? 440 00:28:40,012 --> 00:28:41,346 חבל שלא הזדיינת איתו. 441 00:28:42,556 --> 00:28:45,142 מה? - קורי. חבל שלא הזדיינת איתו. 442 00:28:45,642 --> 00:28:47,227 את זה לפחות הייתי יכולה להבין. 443 00:28:47,227 --> 00:28:48,979 אני לא מבינה. את... 444 00:28:49,730 --> 00:28:52,691 את מפחידה אותי, לורה. - האל טרוריסט ואני מפחידה אותך? 445 00:29:01,283 --> 00:29:05,370 לא רציתי להאמין לזה. השתדלתי כל כך לא להאמין לזה. 446 00:29:05,370 --> 00:29:08,916 ברדלי נחלצת לעזרה. ניקית אחריו כמו שאת עושה תמיד. 447 00:29:08,916 --> 00:29:13,712 תראי, אני... רציתי לספר לך המון פעמים. 448 00:29:13,712 --> 00:29:16,632 אז זה נכון. זה באמת נכון. 449 00:29:17,508 --> 00:29:19,676 תני לי... - לא, לא! 450 00:29:19,676 --> 00:29:24,973 אני אצא מהכלים. תתרחקי ממני. - בסדר. טוב. בסדר. 451 00:29:27,893 --> 00:29:28,977 הסיכה המחורבנת הזאת. 452 00:29:30,896 --> 00:29:33,232 מה? - ג'רלדין פררו הדפוקה. 453 00:29:33,899 --> 00:29:38,070 חשבתי שאת וקורי... - לא. לורה, לא. מעולם לא. 454 00:29:38,070 --> 00:29:41,823 הוא שיקר לאף-בי-איי. בשבילך. 455 00:29:43,825 --> 00:29:44,826 זו אהבה. 456 00:29:44,826 --> 00:29:48,413 אני חולמת על להיות איתך במונטנה 457 00:29:48,413 --> 00:29:52,084 בזמן שאת משתפת אותו בדבר הזה. 458 00:29:52,084 --> 00:29:56,505 תני לי להסביר. אני רק... אני רוצה להסביר לך. 459 00:29:56,505 --> 00:29:59,424 אני יודעת שזו הייתה טעות גדולה. אני יודעת. 460 00:30:00,008 --> 00:30:03,053 אבל מה שאת לא מבינה זה שהייתי צריכה לבחור. 461 00:30:03,053 --> 00:30:07,474 לא יכולתי להניח להאל להרוס את חייו. - אז הרסת את חיינו. 462 00:30:07,474 --> 00:30:11,144 לא, הוא לא התכוון לפגוע בשוטר ההוא. - אלוהים אדירים, ברדלי, 463 00:30:11,144 --> 00:30:15,983 הוא תקף שוטר? אלוהים ישמור. מה הבעיה שלך? 464 00:30:15,983 --> 00:30:18,151 אני יודעת. אני יודעת. - אלוהים. לכן את... 465 00:30:18,151 --> 00:30:22,072 אוי, לא, לא, לא. מה אני חושבת... לא, רצית את חדשות הערב. 466 00:30:22,072 --> 00:30:24,199 אלוהים. כמעט שכחתי את הקטע הזה. - זה לא הוגן. 467 00:30:24,199 --> 00:30:25,617 זין על הוגן. 468 00:30:25,617 --> 00:30:27,286 הפרת כל חוק אפשרי. 469 00:30:27,286 --> 00:30:30,581 איך את מסוגלת לשבת בכיסא הזה ערב אחרי ערב? 470 00:30:31,415 --> 00:30:32,916 זו תועבה. 471 00:30:34,793 --> 00:30:38,213 תאמיני לי, אני יודעת. אבל אני אתקן את זה. אני מבטיחה שלך. 472 00:30:38,213 --> 00:30:39,464 זה סתם שקר. 473 00:30:39,464 --> 00:30:41,675 כל כולך שקר אחד גדול. 474 00:30:41,675 --> 00:30:43,051 אני מצטערת. 475 00:30:45,679 --> 00:30:48,390 אני מצטערת. - את צריכה ללכת. תסתלקי מכאן. 476 00:30:48,390 --> 00:30:51,310 לא... - אני לא מתקשרת לאף-בי-איי. 477 00:30:51,310 --> 00:30:53,437 אני לא מדווחת על זה. - לא. 478 00:30:53,437 --> 00:30:57,941 אני לא רוצה שום קשר לזה ואני לא רוצה שום קשר איתך. 479 00:30:57,941 --> 00:31:00,194 אני איתך גמרתי. - אעשה כל דבר, לורה. 480 00:31:00,194 --> 00:31:01,737 אעשה כל דבר כדי לתקן את זה. 481 00:31:01,737 --> 00:31:03,822 רק תגידי לי מה לעשות. - ברדלי, את תהיי בסדר. 482 00:31:03,822 --> 00:31:05,449 את שורדת. 483 00:31:05,449 --> 00:31:07,826 תעשי כל דבר, נכון? זה מה שאת עושה. 484 00:31:08,452 --> 00:31:12,206 עכשיו תסתלקי לפני שאחזור בי. 485 00:31:22,382 --> 00:31:23,759 בבקשה, לורה, בבקשה... 486 00:31:30,390 --> 00:31:32,226 חשבתי שנזדקן ביחד. 487 00:31:34,603 --> 00:31:35,604 באמת. 488 00:32:09,763 --> 00:32:12,474 שלום, קייל. - הוא מצפה לך? 489 00:32:12,474 --> 00:32:17,354 ממש לא. - וואו, סיביל, איזו הפתעה. 490 00:32:18,605 --> 00:32:21,525 אל תגידי. תני לי לנחש. שכחת את המצנפת הלבנה, נכון? 491 00:32:21,525 --> 00:32:23,652 אשלח את קייל לבדוק ב"אבדות ומציאות", טוב? 492 00:32:23,652 --> 00:32:28,031 אתה יודע, כשהתמנית למנכ"ל, היו לי ציפיות נמוכות. 493 00:32:28,615 --> 00:32:31,201 מתברר שאפילו זה היה מוגזם. 494 00:32:32,160 --> 00:32:33,161 התגעגעת אליי. 495 00:32:33,161 --> 00:32:37,457 כל סכום שפול מרקס משלם לך תמורת הבעלות על הנשמה שלך, 496 00:32:37,457 --> 00:32:38,667 אני אשלם כפול. 497 00:32:39,543 --> 00:32:40,544 תנקוב במחיר. 498 00:32:40,544 --> 00:32:44,089 אתה רוצה נתח מהמניות החדשות שלי? קיבלת. 499 00:32:45,424 --> 00:32:48,260 טוב, התעלומה נפתרה. 500 00:32:48,760 --> 00:32:50,345 אני הימרתי על מיס סקרלט, 501 00:32:50,345 --> 00:32:53,682 ומתברר שזו הייתה גב' וייט במשתלה עם חברה בע"מ. 502 00:32:53,682 --> 00:32:56,393 באמת חשבת שאשב בשקט 503 00:32:56,393 --> 00:33:00,105 בזמן שחבורת בריונים הורסת את החברה של המשפחה שלי? 504 00:33:00,105 --> 00:33:02,566 אין לך קולות כדי לעצור את המכירה. 505 00:33:02,566 --> 00:33:03,859 עדיין. 506 00:33:04,610 --> 00:33:08,197 אמשיך להילחם עד הסוף המר. תאמין לי. 507 00:33:08,197 --> 00:33:10,407 סיביל, בשעה הזאת ביום שישי, 508 00:33:10,407 --> 00:33:13,785 יו-בי-איי תהיה הרשת הגדולה במדינה, 509 00:33:13,785 --> 00:33:16,163 עם התפוצה הכי רחבה והכיסים הכי עמוקים. 510 00:33:16,163 --> 00:33:18,832 את חייבת להשלים עם הבלתי נמנע. 511 00:33:18,832 --> 00:33:22,252 זה ניצחון. 512 00:33:23,253 --> 00:33:24,505 אוי, אלוהים. 513 00:33:25,881 --> 00:33:26,924 אתה לא יודע. 514 00:33:28,509 --> 00:33:31,011 אתה באמת לא יודע. - לא, מה אני לא יודע? 515 00:33:31,011 --> 00:33:34,556 טוב. טוב. 516 00:33:34,556 --> 00:33:39,353 נתקלתי בג'ניבה מיקלן במספרה לפני כמה ימים. 517 00:33:40,187 --> 00:33:41,563 בדרך כלל אני מתעלמת ממנה. 518 00:33:41,563 --> 00:33:45,776 למי אכפת מהסוסים שלה ומהגוונים הבלונדיניים המגוחכים שלה? 519 00:33:45,776 --> 00:33:47,778 אבל היא אמרה לי דברים, 520 00:33:48,695 --> 00:33:51,615 והיא יצאה מעורה כדי לזרות מלח על פצעיי. 521 00:33:51,615 --> 00:33:52,950 בסדר. על מה מדברת? 522 00:33:52,950 --> 00:33:56,411 פול מרקס קורע את הרשת לגזרים 523 00:33:57,704 --> 00:33:59,790 ופרד עוזר לו לתמחר את המכירה. 524 00:34:00,791 --> 00:34:05,629 חטיבת הספורט, ספריית התוכן, האולפן, החדשות. 525 00:34:06,296 --> 00:34:09,257 הם מפרקים את כל החברה, 526 00:34:10,217 --> 00:34:13,846 כולל שירות הסטרימינג היקר שלך. 527 00:34:15,472 --> 00:34:16,974 הצלחתי לתפוס את תשומת לבך? 528 00:34:21,562 --> 00:34:22,855 שיהיה לך יום טוב, סיביל. 529 00:34:42,623 --> 00:34:43,876 אני לא נמצא. 530 00:34:59,433 --> 00:35:00,893 לעזאזל! 531 00:35:19,745 --> 00:35:20,746 היי, איזבלה. 532 00:35:20,746 --> 00:35:21,830 היי, קורי. 533 00:35:25,209 --> 00:35:26,293 כבר לא דופקים בדלת? 534 00:35:26,293 --> 00:35:28,295 את שותפה לזה? - למה? 535 00:35:28,295 --> 00:35:29,755 לעזאזל. 536 00:35:30,797 --> 00:35:33,425 אתה מדמם? - כן. את שותפה. אלא מה. 537 00:35:33,425 --> 00:35:36,428 היי, כשפול עמד מול חטיבת החדשות 538 00:35:36,428 --> 00:35:39,348 ואמר שישמור את הידיים שלו לעצמו, היית מלאת התלהבות. 539 00:35:39,348 --> 00:35:42,643 רצית להגן על הדמוקרטיה, לשמור על הרשות הרביעית. 540 00:35:42,643 --> 00:35:44,186 ידעת כבר על התוכנית? 541 00:35:44,186 --> 00:35:47,731 או שהגיתם אותם כששכבתם יחד במיטה? 542 00:35:47,731 --> 00:35:50,275 לעזאזל, אלכס. אוי, איזה זין! 543 00:35:50,275 --> 00:35:53,612 לא יכולת פשוט לנקב לי את הצמיגים? 544 00:35:53,612 --> 00:35:58,784 כל דבר בעולם חוץ מלהרוג את כל החברה. 545 00:35:58,784 --> 00:36:01,328 וואו. וואו. ואני כזה טיפש. 546 00:36:01,328 --> 00:36:05,666 חשבתי שהמגפה העולמית הבלתי נגמרת היא האיום הכי גדול עלינו. 547 00:36:06,583 --> 00:36:11,046 אבל לא, זה היה ב... זו את והחבר שלך. 548 00:36:11,046 --> 00:36:13,966 איך קרה שכל מה שאיחד בינינו... 549 00:36:13,966 --> 00:36:17,678 פשוט נעלם. 550 00:36:17,678 --> 00:36:18,762 איזה זין. 551 00:36:18,762 --> 00:36:21,598 טוב, כן. לא, את דווקא צודקת בזה. 552 00:36:21,598 --> 00:36:24,601 הגיע הזמן לנפץ ולרסק. 553 00:36:24,601 --> 00:36:27,437 בואי נשרוף את הכול כי למי בכלל אכפת? 554 00:36:27,437 --> 00:36:30,232 בואי נפיץ תיאוריות קונספירציה ו... 555 00:36:30,232 --> 00:36:32,818 ונצעק על דיילות 556 00:36:32,818 --> 00:36:35,904 ונירה בחנויות מכולת ובקרונות רכבת. 557 00:36:35,904 --> 00:36:39,116 מישהו בעולם צריך לשלם על כל הסבל שלנו. 558 00:36:42,536 --> 00:36:43,745 אל אלוהים. 559 00:36:44,830 --> 00:36:46,748 אל אלוהים. 560 00:36:46,748 --> 00:36:49,626 אתה יודע כמה כאלה נאלצתי לסבול? 561 00:36:51,253 --> 00:36:53,672 נשבר לי כל כך מהמונולוגים הצדקניים שלך, קורי. 562 00:36:54,673 --> 00:36:56,466 לא הרגתי כלום. 563 00:36:56,466 --> 00:36:58,677 מעולם לא היה לי הכוח להרוג משהו. 564 00:37:00,470 --> 00:37:03,265 ביקשתי מושב ליד השולחן. לא נתת לי מושב ליד השולחן. 565 00:37:03,265 --> 00:37:07,269 והרשה לי להזכיר לך, אז בטקסס כשהסברת לי ברוב טובך 566 00:37:07,269 --> 00:37:12,357 שמחצית משירותי הסטרימינג יירכשו או ייעלמו בתוך חמש שנים, 567 00:37:13,442 --> 00:37:16,612 אמרת, "הסירה הזאת טובעת. תפליגי עם פול מרקס." 568 00:37:16,612 --> 00:37:18,030 אז הפלגתי עם פול מרקס. 569 00:37:18,030 --> 00:37:20,032 אמרת, "את צריכה להיות נחמדה לפול מרקס." 570 00:37:20,032 --> 00:37:23,368 לא עד כדי כך נחמדה, אלכס. 571 00:37:23,368 --> 00:37:27,873 אלוהים. יש כאן 20,000 עובדים. - שלא תעז... 572 00:37:29,875 --> 00:37:34,046 להעמיד פנים שאכפת לך ממישהו בבניין הזה חוץ מעצמך. 573 00:37:34,046 --> 00:37:38,258 ראיתי את הנתונים. לא נשאר מה להציל. 574 00:37:38,258 --> 00:37:40,177 צדקת. אין מה להציל. 575 00:37:40,969 --> 00:37:42,930 אתה מסוגל לקבל את האחריות 576 00:37:42,930 --> 00:37:45,307 לדבר אחד מכל מה שקורה בבניין הזה? 577 00:37:46,600 --> 00:37:49,937 אז אם תסלח לי, יש לי חברה להקים. 578 00:37:52,105 --> 00:37:54,858 והעובדים שלטענתך אכפת לך מהם כל כך 579 00:37:54,858 --> 00:37:57,194 וברור לגמרי שאתה שם עליהם זין? 580 00:37:57,694 --> 00:38:00,864 הם באים איתי ואני אשלם להם כמה שמגיע להם. 581 00:38:08,163 --> 00:38:11,500 כן, לאונרד. כל החברה, עד היסוד. 582 00:38:12,376 --> 00:38:15,212 עד שהכול ייגמר היא תמכור גם את הרהיטים מחדר הדירקטוריון. 583 00:38:15,212 --> 00:38:16,797 היי, תביא לי קרח, לעזאזל! 584 00:38:18,257 --> 00:38:20,592 לאונרד. לאונרד. 585 00:38:20,592 --> 00:38:23,887 לאונרד, תנשום, בבקשה. אתה מגמגם כמו אידיוט. 586 00:38:23,887 --> 00:38:27,182 לפני רגע ניהלתי שיחה רגועה, מכבדת ומלאת חדוות חיים 587 00:38:27,182 --> 00:38:29,685 עם קורי אליסון. הוא יודע, פול. 588 00:38:30,185 --> 00:38:31,937 כן. אני מצטער שנאלצת לעבור את זה. 589 00:38:31,937 --> 00:38:33,689 זה רע. זה ממש רע. 590 00:38:34,648 --> 00:38:38,068 אתה יודע שהוא יתנקם. - כן, טוב, הוא יכול לנסות. 591 00:38:38,569 --> 00:38:40,529 זה בדיוק מה שלא רצינו שיקרה. 592 00:38:40,529 --> 00:38:43,073 טוב, תראי, לא מפתיע שהוא מבואס. 593 00:38:43,073 --> 00:38:45,325 נראה את זה הרבה בשבועות הקרובים. 594 00:38:45,325 --> 00:38:48,161 אני יודעת. אני יודעת. אני רוצה ללכת הביתה. 595 00:38:48,161 --> 00:38:49,788 בסדר. נתראה שם ברגע שאוכל להגיע. 596 00:38:49,788 --> 00:38:51,123 טוב. ביי. 597 00:39:07,514 --> 00:39:08,599 תסיע אותי ליו-בי-איי. 598 00:39:08,599 --> 00:39:12,519 תכנס ישיבת דירקטוריון הערב ותדאג שכולם יגיעו. 599 00:39:12,519 --> 00:39:15,230 הם צריכים לדעת מה עומד לקרות במשמרת שלהם. 600 00:39:16,899 --> 00:39:20,110 אנחנו חייבים לסגור את העסק עכשיו. 601 00:39:20,110 --> 00:39:22,237 תודה, קייל. אני אקח את הקרח. תודה. 602 00:39:46,470 --> 00:39:47,971 גייל, אני צריכה דקה. 603 00:39:52,851 --> 00:39:53,936 היי. 604 00:39:56,063 --> 00:39:57,064 היי. 605 00:39:58,065 --> 00:39:59,608 מה אתה עושה כאן? - אני רק... 606 00:39:59,608 --> 00:40:02,653 הזדמן לי לדבר עם כמה וכמה מחברייך לעבודה. 607 00:40:03,153 --> 00:40:04,655 לא הזדמן לי לדבר איתך. 608 00:40:04,655 --> 00:40:06,406 לא מאז שחזרנו מטקסס, בכל אופן. 609 00:40:06,990 --> 00:40:10,202 בסדר. אבל אין לי זמן לדבר. 610 00:40:10,202 --> 00:40:12,162 אני צריכה לצאת. - זה יהיה קצר. 611 00:40:12,162 --> 00:40:13,664 בסדר. יש לי 30 שניות. 612 00:40:13,664 --> 00:40:15,916 בסדר. אז... 613 00:40:16,416 --> 00:40:19,002 אני יודע שאת חוקרת את ענייני היפריון 614 00:40:19,002 --> 00:40:23,423 ומדברת עם חלק מהמהנדסים שלי ומבקשת מאנשים להפר הסכמי סודיות. 615 00:40:23,423 --> 00:40:25,300 החברה שלך בצרות צרורות. 616 00:40:26,260 --> 00:40:27,469 נגמר לך הכסף. 617 00:40:27,469 --> 00:40:30,013 ואתה עושה דברים מסוכנים. אתה מנסה להשתיק אנשים. 618 00:40:30,013 --> 00:40:33,809 כן, ואם היו לך ראיות לזה, היית כבר מפרסמת את זה. 619 00:40:34,476 --> 00:40:38,021 מישהו ידבר. זה רק עניין של זמן. 620 00:40:40,357 --> 00:40:43,902 מה שלום אחיך? - מה? 621 00:40:45,320 --> 00:40:46,321 ברדלי, עכשיו. 622 00:40:46,864 --> 00:40:48,323 לא, אני רק צריכה דקה. 623 00:40:53,620 --> 00:40:55,914 תכניסו את ההקלטה המוקדמת. יש בעיה עם ברדלי. 624 00:40:56,415 --> 00:40:59,626 אחיך, האל. מה שלומו? 625 00:40:59,626 --> 00:41:02,421 אשתו יודעת מה עשית למענו בקפיטול? 626 00:41:04,923 --> 00:41:07,801 קשירת קשר, המרדה, 627 00:41:09,219 --> 00:41:13,932 שקרים לאף-בי-איי, כולם אישומים חמורים מאוד. 628 00:41:13,932 --> 00:41:16,894 את וקורי הלכתם על זה בכל הכוח, לא? 629 00:41:17,561 --> 00:41:20,230 וגם לורה נחשפה לזה. 630 00:41:20,230 --> 00:41:24,401 באמת, היא ידעה על זה ולא דיווחה. 631 00:41:24,985 --> 00:41:27,821 זה מסוג הדברים שיכולים להרוס לגמרי את האמינות של כל אחד. 632 00:41:27,821 --> 00:41:30,824 אל תערב את לורה. - תביני, את כבר עירבת אותה. 633 00:41:32,284 --> 00:41:35,954 אבל את יכולה להגן עליה. ועל אחיך. 634 00:41:35,954 --> 00:41:38,081 את יכולה להעלים את הכול. 635 00:41:44,755 --> 00:41:46,006 חומר למחשבה. 636 00:41:48,217 --> 00:41:49,218 שתהיה תוכנית מוצלחת. 637 00:42:11,198 --> 00:42:14,117 בעוד חמש, ארבע, שלוש... 638 00:42:15,577 --> 00:42:19,289 נשיא רוסיה ולדימיר פוטין ציין את יום הניצחון ביום שני, 639 00:42:19,289 --> 00:42:22,876 {\an8}יום השנה לניצחון ברית המועצות על גרמניה הנאצית, 640 00:42:22,876 --> 00:42:27,548 {\an8}בנאום בכיכר האדומה שבו הגן על הפלישה לאוקראינה. 641 00:42:27,548 --> 00:42:32,803 לטענת פוטין, מה שהוא מכנה "מבצע צבאי מיוחד" 642 00:42:32,803 --> 00:42:35,722 הוא תגובה הכרחית לתוקפנות של המערב. 643 00:42:35,722 --> 00:42:38,433 הנשיא ביידן עשה ניסיון אחרון... 644 00:42:40,519 --> 00:42:41,520 אחרון... 645 00:42:42,896 --> 00:42:43,981 אני מצטערת. 646 00:42:46,441 --> 00:42:47,442 אני... 647 00:42:48,902 --> 00:42:51,280 ברדלי, חזרי לפרומפטר. 648 00:42:55,659 --> 00:42:56,952 הפרומפטר, ברדלי. 649 00:43:04,209 --> 00:43:10,174 {\an8}אני רק רציתי לחולל שינוי. איכשהו. 650 00:43:10,174 --> 00:43:15,012 אני רוצה לעזור לאנשים שמרגישים קטנים. 651 00:43:16,305 --> 00:43:17,306 ונשכחים. 652 00:43:17,306 --> 00:43:19,892 ברדלי, מה את עושה? 653 00:43:19,892 --> 00:43:21,727 ובשלוש השנים האחרונות, 654 00:43:21,727 --> 00:43:23,437 כל כך הרבה אנשים כאן ברשת 655 00:43:23,437 --> 00:43:25,606 תמכו בי בשליחות הזאת. 656 00:43:25,606 --> 00:43:28,775 ורציתי להודות לכמה מהם. מיה ג'ורדן. 657 00:43:28,775 --> 00:43:29,943 תפסיקי לדבר, בבקשה. 658 00:43:30,527 --> 00:43:36,158 צ'רלס בלאק, גייל ברנס, סטלה באק ואלכס לוי. 659 00:43:36,992 --> 00:43:37,993 מה? 660 00:43:37,993 --> 00:43:42,998 ואני רוצה להודות לכם, הצופים, על שנתתם לי את הכבוד 661 00:43:44,124 --> 00:43:49,296 להופיע בסלון שלכם ערב ערב ולחלוק איתכם את החדשות. 662 00:43:49,963 --> 00:43:53,800 זו הייתה זכות גדולה עבורי. 663 00:43:53,800 --> 00:43:55,969 זו היית הגשמת חלום. 664 00:43:56,720 --> 00:44:00,390 {\an8}ברגע זה אני מתפטרת מיו-בי-איי מסיבות אישיות. 665 00:44:01,391 --> 00:44:03,185 {\an8}זה יהיה השידור האחרון שלי. 666 00:44:03,936 --> 00:44:08,398 {\an8}תודה על הצפייה. שמרו על עצמכם ולילה טוב. 667 00:44:14,363 --> 00:44:16,281 תחתכו מזה. עברו לפרסומת. 668 00:44:25,207 --> 00:44:27,501 זוז הצדה. - היי. 669 00:44:28,252 --> 00:44:30,087 ברדלי! מה קורה? 670 00:44:31,380 --> 00:44:34,758 ברדלי? - עצרי! היי, דברי איתי. 671 00:44:34,758 --> 00:44:37,010 אני לא יכולה. לא יכולה. אני צריכה ללכת. 672 00:44:37,678 --> 00:44:41,723 היי, אני צריכה לדעת מה קורה. ברדלי! ברדלי! 673 00:44:42,766 --> 00:44:44,476 שמעת משהו? היא לא עונה לנייד. 674 00:44:44,476 --> 00:44:46,228 ניסיתי במשרד שלה. היא לא עונה. 675 00:44:47,479 --> 00:44:48,814 איפה היא יכולה להיות? 676 00:44:50,399 --> 00:44:53,443 התקשרו מהטיימס, התקשרו מאן-בי-אן ומבלומברג. מה להגיד להם? 677 00:44:53,443 --> 00:44:55,571 תגיד להם שאין לי מושג מה קורה עם ברדלי, 678 00:44:55,571 --> 00:44:58,156 ושאני חווה שורה של התקפי חרדה בינוניים עד חריפים, 679 00:44:58,156 --> 00:45:00,742 ושאלכס לוי והמיליארדר שהיא מזיינת 680 00:45:00,742 --> 00:45:05,080 עומדים למכור את החברה בחלקים מול העיניים שלנו. 681 00:45:06,206 --> 00:45:08,333 אז להגיד להם... - כלום. אל תגיד כלום. 682 00:45:08,333 --> 00:45:11,003 אתה יכול לפחות לברר אם ברדלי עדיין בבניין? 683 00:45:13,881 --> 00:45:15,883 ראית את זה? - כן, בהחלט. ראיתי. 684 00:45:15,883 --> 00:45:17,676 דיברת איתה או... מה היא אמרה? 685 00:45:18,468 --> 00:45:19,970 לא, לא זה. זה. 686 00:45:19,970 --> 00:45:21,054 מה זה? 687 00:45:21,054 --> 00:45:22,806 "דה וולט". הרגע פורסם. 688 00:45:23,724 --> 00:45:26,476 הם אומרים שאתה טיפחת את ברדלי. 689 00:45:26,476 --> 00:45:28,687 {\an8}ששיכנת אותה במלון שבו אתה התגוררת... 690 00:45:28,687 --> 00:45:29,688 {\an8}עוד טורף מיני ביו-בי-איי - 691 00:45:29,688 --> 00:45:31,231 וניהלת את ההתקדמות שלה ביו-בי-איי. 692 00:45:31,732 --> 00:45:36,653 כשהיא דחתה אותך, התנקמת בכך שהוצאת את ברדלי ולורה מהארון. 693 00:45:36,653 --> 00:45:39,448 פול מרקס המניאק. 694 00:45:39,448 --> 00:45:40,824 קורי, זה נכון? 695 00:45:44,369 --> 00:45:47,247 מה עכשיו? - המאבטחים בדרך. 696 00:45:47,247 --> 00:45:49,124 נאמר להם להוציא אותך מהבניין. 697 00:46:47,808 --> 00:46:49,810 תרגום: גלית אקסלרד