1 00:01:58,327 --> 00:01:59,870 Oh issand. 2 00:02:57,553 --> 00:02:59,012 Mis toimub, Levy? 3 00:03:02,891 --> 00:03:05,394 Mõtlen lihtsalt California maastikupõlengutele. 4 00:03:06,603 --> 00:03:08,021 Jah, kes ei mõtleks? 5 00:03:09,481 --> 00:03:12,067 Me kajastasime neid paari aasta eest. 6 00:03:12,067 --> 00:03:15,863 Ja oli üks naine... Issand, ma mäletan teda nii selgelt. 7 00:03:16,780 --> 00:03:19,825 Tal oli väike seljakott, laste seljakoti moodi. 8 00:03:19,825 --> 00:03:24,162 Ning ilmselgelt oli ta just ilma jäänud oma kodust, autost ja kõigest muust. 9 00:03:24,162 --> 00:03:28,542 Ja ta uitas lihtsalt edasi-tagasi, meie kaamerate taga. 10 00:03:28,542 --> 00:03:32,713 Ja oli selge, et ta ei teadnud, mida teha, ega osanud kusagile minna. 11 00:03:32,713 --> 00:03:34,464 Alex, me ei pane kellegi maja põlema. 12 00:03:34,464 --> 00:03:37,134 Tõesti? Tegelikult paneme ikka küll. 13 00:03:37,634 --> 00:03:41,305 Me hävitame firma, mis on olnud olemas 80 aastat. 14 00:03:41,305 --> 00:03:44,433 Ja mina seisan, tikk käes. Saad aru? 15 00:03:44,433 --> 00:03:47,477 Jah, sinu asemel võiksin vist sama tunda. 16 00:03:47,477 --> 00:03:49,062 Jah, aga sa pole minu asemel. 17 00:03:49,062 --> 00:03:51,356 See ettevõte andis mulle karjääri. 18 00:03:52,024 --> 00:03:57,029 Oota nüüd. Ei. Ei, see ettevõte andis sulle töökoha. 19 00:03:58,530 --> 00:04:01,700 Ja sina... sina ise tegid sellest midagi suuremat. 20 00:04:05,412 --> 00:04:06,997 Olgu, see käib lihtsalt... 21 00:04:06,997 --> 00:04:09,917 See käib lihtsalt kole kiiresti. - Jah, ma tean. 22 00:04:11,126 --> 00:04:13,670 Ja tahaksin hoo maha võtta, aga me ei saa. 23 00:04:16,507 --> 00:04:20,260 Ja ma tean, et salatsemine ei ole just meeldiv. 24 00:04:20,260 --> 00:04:23,472 Tunnen lihtsalt, et ma olen läbi kukkunud, sest muidu... 25 00:04:23,472 --> 00:04:25,849 Kõike seda ei juhtuks. - Hästi. Muidugi. Jah, 26 00:04:25,849 --> 00:04:29,019 sa võid asja niimoodi võtta ja endale seda kinnitada. 27 00:04:29,019 --> 00:04:32,314 Või siis võtta seda kui võimalust 28 00:04:32,314 --> 00:04:34,775 luua midagi, mis peab vastu ka tulevikus. 29 00:04:37,110 --> 00:04:38,987 Kas sa tahad juhtida oma stuudiot? 30 00:04:39,613 --> 00:04:40,906 Siis tee seda. 31 00:04:40,906 --> 00:04:43,951 Võta kaasa Mia, Bradley, Chris. Võta nad kõik. 32 00:04:45,452 --> 00:04:50,207 Sul on võimalus luua midagi uut, midagi paremat. 33 00:04:51,124 --> 00:04:53,252 Aga sa pead seda tõesti tahtma. 34 00:04:59,758 --> 00:05:00,592 Kas sa tahad? 35 00:05:05,681 --> 00:05:07,933 Te olete algusest peale Hyperionis töötanud. 36 00:05:07,933 --> 00:05:10,644 Olnud osa selle eduloost. 37 00:05:11,436 --> 00:05:16,733 Aga mõtlen ka, et Paul Marksi suguse visionääri juurest lahkumine 38 00:05:16,733 --> 00:05:19,486 oli kindlasti väga raske otsus. 39 00:05:19,486 --> 00:05:22,239 Jah, noh, oli aeg edasi liikuda. 40 00:05:22,239 --> 00:05:25,200 Teate, enam kui kolmandik Hyperion 2 peal töötanud insenere 41 00:05:25,200 --> 00:05:27,077 on pärast märtsi lahkunud. 42 00:05:27,077 --> 00:05:29,079 Seda on väga palju. 43 00:05:29,079 --> 00:05:32,791 Mõtlen lihtsalt, kas võis olla mingeid muresid, probleeme ohutuse 44 00:05:32,791 --> 00:05:36,753 või juhtkonnaga. Mis põhjustas sellise massilise lahkumise? 45 00:05:36,753 --> 00:05:38,797 Vabandust, ma pean minema. 46 00:05:38,797 --> 00:05:42,050 Tean, et teil on konfidentsiaalsusleping, ma ei lase teid kohtusse anda. 47 00:05:42,050 --> 00:05:43,927 Ma ei maini teie nime... 48 00:05:44,928 --> 00:05:45,929 Persse. 49 00:05:47,014 --> 00:05:48,849 See oli viimane nimi. 50 00:05:51,185 --> 00:05:53,896 Ühestki leitud nimest ei tulnud midagi? 51 00:05:53,896 --> 00:05:55,939 Seal võib toimuda igasugu õudusi, 52 00:05:55,939 --> 00:05:57,941 keegi ei kuule neist, Paul on kõik ära hirmutanud. 53 00:05:57,941 --> 00:05:59,109 On Kate'ist uudiseid? 54 00:05:59,109 --> 00:06:02,821 Ta ei taha, et me ta leiaks. Vajame kedagi, kes ametlikult sõna võtaks. 55 00:06:02,821 --> 00:06:04,573 Aga Pauli madalama taseme töötajad, 56 00:06:04,573 --> 00:06:06,742 kellel pole karmi konfidentsiaalsuslepingut? 57 00:06:06,742 --> 00:06:10,662 Jah. Arvad, et nad räägiksid? - 100%. Täiesti kindlalt. 58 00:06:10,662 --> 00:06:13,415 Inimesena, kelle vallandas hiljuti... 59 00:06:13,916 --> 00:06:17,753 Kuidas öelda? Keerulise iseloomuga ülemus. Räägin omast kogemusest. 60 00:06:17,753 --> 00:06:20,881 Kuradi valusast kogemusest. - Stella, küll me selle ära teeme. 61 00:06:22,799 --> 00:06:24,551 Reedeks? 62 00:06:24,551 --> 00:06:26,345 Sest kui UBA Paulile kuulub, 63 00:06:26,345 --> 00:06:30,265 tunneme me ennast uute teadmiste valguses tema alluvuses veel sitemini. 64 00:06:32,935 --> 00:06:35,562 See on fantastiline. 65 00:06:36,813 --> 00:06:38,815 {\an8}Saada neile viis kilo Black Ivory kohvi. 66 00:06:38,815 --> 00:06:39,900 Black Ivory? 67 00:06:40,609 --> 00:06:42,528 Seda valmistati eelmisel aastal 230 kilo. 68 00:06:43,111 --> 00:06:45,322 Kokku. Maailmas. - Jah, ma tean. 69 00:06:45,322 --> 00:06:48,200 On sul hetk aega? - Earl. Jah, tule sisse. 70 00:06:48,200 --> 00:06:51,954 Olgu. Siis otsi seda ühismeediast, leia tumeveebist sõpru 71 00:06:51,954 --> 00:06:54,665 või mine loomaaeda vabatahtlikuks ja tooda seda ise. 72 00:06:54,665 --> 00:06:57,125 Lihtsalt hangi mulle need oad, Kyle. 73 00:06:57,125 --> 00:06:58,210 Tegelen sellega. 74 00:07:01,964 --> 00:07:05,008 Oled sa UBA tänast kauplemistegevust näinud? 75 00:07:05,008 --> 00:07:06,218 Veel mitte. 76 00:07:06,218 --> 00:07:09,137 Keda peale suurte tehnoloogiafirmade veel veristatakse? 77 00:07:13,100 --> 00:07:14,101 See on... 78 00:07:15,727 --> 00:07:19,106 Tõus on ju järsem kui El Cap. Keegi peaks ka selle otsa ronima. 79 00:07:19,106 --> 00:07:22,901 See algas kohe pärast börsi avamist ja mahud ei ole vähenenud. 80 00:07:23,944 --> 00:07:27,322 Kahtlustasin arbitraaži ja suhtlesin tavapäraste kahtlusalustega. 81 00:07:27,990 --> 00:07:30,158 Nemad selle taga pole ega tea, kes on. 82 00:07:30,993 --> 00:07:32,619 No kuule, Earl. 83 00:07:32,619 --> 00:07:34,955 Maaklerid on hullemad kui armunud varateismelised. 84 00:07:34,955 --> 00:07:37,040 Nad ei suuda saladust pidada. 85 00:07:37,040 --> 00:07:39,293 Ostjad varjavad ennast. 86 00:07:41,461 --> 00:07:43,964 Tõde võib selguda alles börsitehingute komisjonis. 87 00:07:45,340 --> 00:07:47,342 Oli sul eelmisel aastal mu üllatuspeol lõbus? 88 00:07:48,051 --> 00:07:49,303 Ma polnud vist kutsutud. 89 00:07:49,303 --> 00:07:51,847 Jah, sest pidu polnud. Ma vihkan üllatusi. 90 00:07:51,847 --> 00:07:56,935 Eriti neli päeva enne 40-miljardilise tehingu sõlmimist. 91 00:07:56,935 --> 00:07:59,938 Uuri välja, kes need ostjad on. 92 00:07:59,938 --> 00:08:04,776 Sel nädalal ei tohi ükski sitapea kapist välja karata ja asja persse keerata. 93 00:08:04,776 --> 00:08:05,861 Just nii! 94 00:08:17,372 --> 00:08:22,169 Kahjuks on number välja lülitatud või pole enam kasutuses. Palun... 95 00:08:29,426 --> 00:08:30,427 Hei. - Hei. 96 00:08:31,512 --> 00:08:34,347 On sul hetk? Ma jooksen juristide ja raamatupidajate vahet. 97 00:08:34,347 --> 00:08:35,599 Muidugi. Mis mureks? 98 00:08:37,768 --> 00:08:39,937 See on sul esimene, eks? 99 00:08:39,937 --> 00:08:41,188 Ülevõtmine? 100 00:08:41,188 --> 00:08:45,359 Noh, UBA ostis ära mu idufirma, aga mitte 40 miljardi eest. 101 00:08:46,777 --> 00:08:50,697 Jah, no kui üks firma teise üle võtab, on rahulolematus paratamatu. 102 00:08:51,281 --> 00:08:52,616 Keegi ei taha tööd kaotada. 103 00:08:53,909 --> 00:08:55,410 Arvad, et Cory hakkab märatsema. 104 00:08:56,620 --> 00:09:01,375 Ehk võiksime tema 150-miljonilisele valurahale lisada ka tasuta psühholoogi. 105 00:09:01,375 --> 00:09:02,543 Ära katsu seda. 106 00:09:04,753 --> 00:09:06,505 Jah, sellest rääkides... 107 00:09:07,673 --> 00:09:09,258 Olen Cory kohta infot otsinud. 108 00:09:09,258 --> 00:09:13,011 Tahtsin küsida, kas sul on midagi lisada. 109 00:09:15,472 --> 00:09:17,349 Oled näinud teda üle piiri minemas? 110 00:09:17,933 --> 00:09:21,103 Räägid tööstusspionaažist omakasu eesmärgil? Ei. 111 00:09:21,645 --> 00:09:23,647 Mitte iial. Ta on liiga ettevaatlik. 112 00:09:23,647 --> 00:09:26,149 Jah. Aga mis ta eraelus toimub? 113 00:09:27,150 --> 00:09:29,152 Minu teada ei ole ta praegu suhtes. 114 00:09:29,778 --> 00:09:32,531 Kuulsin, et ta mängib koos teiste juhtidega pokkerit, 115 00:09:32,531 --> 00:09:35,659 aga põhimõtteliselt elab ta kontoris. 116 00:09:37,661 --> 00:09:39,454 Kuule, Stella, see mees pole ju munk. 117 00:09:41,540 --> 00:09:43,625 Ausalt öeldes põhimõtteliselt on. 118 00:09:43,625 --> 00:09:46,670 Kuulsin, et alguses tiirutas ta ümber Bradley, 119 00:09:46,670 --> 00:09:49,464 aga, noh, see asi ei jõudnud ilmselgelt kusagile. 120 00:09:52,134 --> 00:09:53,719 Olgu siis nii. 121 00:09:54,469 --> 00:09:56,722 Mul on tast veidi kahjugi. Ta ei aimagi, mis tuleb. 122 00:09:57,347 --> 00:09:58,223 Jah. 123 00:10:08,025 --> 00:10:09,943 {\an8}SINU PÄEV, AMEERIKA 124 00:10:17,492 --> 00:10:18,327 Tule sisse. 125 00:10:19,369 --> 00:10:21,246 Hei. - Aitäh, et aega leidsid. 126 00:10:22,289 --> 00:10:24,791 Palun ära ütle, et sa lähed UBA-sse tagasi. 127 00:10:24,791 --> 00:10:27,586 Ei, Elena. Ma ei lahku NBN-st. 128 00:10:28,337 --> 00:10:30,964 Tore. Kui sa nelja silma all rääkida tahtsid, 129 00:10:30,964 --> 00:10:36,428 valmistusin lahinguks selle kuradi Paul Marksiga. Püha issand. 130 00:10:36,428 --> 00:10:38,472 Asi pole selles. - Olgu. 131 00:10:39,598 --> 00:10:40,432 Olgu. 132 00:10:42,643 --> 00:10:46,104 Hiljuti avastasin ma midagi. 133 00:10:48,941 --> 00:10:54,112 Midagi suurt. Ma ei tea, kas see vastab tõele, aga kui ma asja uurin... 134 00:10:57,991 --> 00:10:59,243 Nii? 135 00:11:00,661 --> 00:11:05,249 Võid sisse mässida mõne sulle lähedase isiku. Selge. 136 00:11:05,249 --> 00:11:10,212 Aga kui ma asja ei uuri ja kuuldakse, et ma sellega kursis olin... 137 00:11:10,212 --> 00:11:12,047 Jah. - ...hävib minu karjäär. 138 00:11:14,591 --> 00:11:20,180 Tead, enne juhiks saamist kajastasin ma Clintoni umbusaldamist. 139 00:11:20,180 --> 00:11:25,602 Ja minu ülikooliaegne toakaaslane oli üks Ken Starri meeskonna prokuröre. 140 00:11:25,602 --> 00:11:31,441 Ja ta ütles mulle midagi, ühel õhtul baaris, suvalise kommentaari. 141 00:11:32,067 --> 00:11:33,068 Ja... 142 00:11:34,862 --> 00:11:36,071 Ja sina... 143 00:11:36,071 --> 00:11:39,741 Ma kontrollisin selle õigsust ja avaldasin uudise. 144 00:11:42,619 --> 00:11:46,081 Pärast süüdistas ta mind tema reetmises, mida ma ju ka tegin. 145 00:11:46,081 --> 00:11:49,126 Sest seda me ajakirjanikena teemegi. 146 00:11:49,126 --> 00:11:53,213 Me purustame ühe moraalikoodeksi, et säilitada teist. 147 00:11:53,213 --> 00:11:54,298 Ma lihtsalt... 148 00:11:55,465 --> 00:11:57,176 Ma ei tea, kas ma suudan. 149 00:11:57,176 --> 00:12:01,889 Kui sa tahad anda loo kellelegi, kes ei ole sellega isiklikult seotud... 150 00:12:01,889 --> 00:12:03,974 Ei, ei. Aitäh sulle. 151 00:12:06,768 --> 00:12:08,520 Ma tegelen sellega. - Olgu. 152 00:12:09,980 --> 00:12:13,483 Uurime kõigepealt, kas see on üldse tõsi. Eks ole? 153 00:12:14,610 --> 00:12:16,153 Ja vaatame siis edasi. 154 00:12:16,653 --> 00:12:18,530 Olgu. 155 00:12:19,031 --> 00:12:20,949 Jah, küll sa hakkama saad. - Aitäh. 156 00:12:26,663 --> 00:12:27,789 Persse. 157 00:12:27,789 --> 00:12:29,374 No nii. 158 00:12:31,168 --> 00:12:33,337 Earl, räägi. - Nimesid veel pole. 159 00:12:33,337 --> 00:12:36,131 Pagana siseringitehingute piirangud! Nendeta investeeriksin isegi. 160 00:12:36,131 --> 00:12:40,844 Reedel teenivad need salapärased ostjad korraliku varanduse. 161 00:12:40,844 --> 00:12:45,516 Ostja. Mu Goldmani kontakti sõnul on asja taga üksainus äriühing. 162 00:12:46,683 --> 00:12:48,477 Üksik mängija, mis? 163 00:12:49,603 --> 00:12:51,688 No keegi on siis õige ahne. 164 00:12:52,189 --> 00:12:53,565 Katsun nime välja uurida. 165 00:12:54,066 --> 00:12:56,860 Jah, tee seda. 166 00:12:57,361 --> 00:13:01,240 Kyle, kas Paul on veel hoones? - Kohtub raamatupidajate ja juristidega. 167 00:13:01,240 --> 00:13:02,616 Kas üritan ühendust võtta? 168 00:13:04,660 --> 00:13:05,661 Ei, ma lähen ise. 169 00:13:06,662 --> 00:13:08,330 Ootan uudiseid. - Tore. 170 00:13:08,330 --> 00:13:09,373 Aitäh sulle. 171 00:13:14,336 --> 00:13:15,587 Kas sa näe. 172 00:13:15,587 --> 00:13:16,672 Cory. 173 00:13:16,672 --> 00:13:20,592 Paul. Kuule, kas sa artiklit nägid? 174 00:13:20,592 --> 00:13:22,302 See saadeti just. - Ei näinud. 175 00:13:22,302 --> 00:13:23,595 Mis mulje me jätame? 176 00:13:23,595 --> 00:13:26,723 Tööstuse titaanide mulje, kes me ju ka oleme. 177 00:13:28,934 --> 00:13:30,102 Sellest päevast rääkides... 178 00:13:30,102 --> 00:13:33,689 Ma palun oma sõnade pärast vabandust. Raske päev oli. 179 00:13:34,398 --> 00:13:38,235 Erainvestoritele meeldib mängida, et neil ei ole raha. 180 00:13:38,235 --> 00:13:40,988 Nad arvavad, et teevad sulle teene. Kuule, kui me juba räägime... 181 00:13:40,988 --> 00:13:44,408 Täna on ostetud ohtralt UBA aktsiaid. 182 00:13:44,408 --> 00:13:48,954 Ja kuuldavasti on asja taga üksainus äriühing. 183 00:13:48,954 --> 00:13:51,498 Kas mõni su sõber üritab olukorda ära kasutada? 184 00:13:51,498 --> 00:13:53,625 Ei, mina küll ei tea. - Selge. 185 00:13:53,625 --> 00:13:56,920 Aga polegi oluline, ega? Nüüd on see juba puhas formaalsus. 186 00:13:56,920 --> 00:13:59,047 Hääled on ju koos. - Täpselt. 187 00:13:59,047 --> 00:14:00,340 Stardini jäänud neli päeva. 188 00:14:07,723 --> 00:14:08,807 Kop-kop. 189 00:14:09,391 --> 00:14:11,810 Kell on 10.30. Kas sa jälitad mind? 190 00:14:13,061 --> 00:14:16,899 Meil pole aastapäev, ega? Kurat. - Ei. Järgmisel nädalal. Ära muretse. 191 00:14:17,774 --> 00:14:18,775 Kallis. 192 00:14:21,236 --> 00:14:26,033 Minu mees astub spontaanselt läbi, lilledega. 193 00:14:26,700 --> 00:14:28,035 Millega Naima hakkama sai? 194 00:14:28,702 --> 00:14:31,496 Uut hamstrit ma ei osta. - Kõik on korras. 195 00:14:31,496 --> 00:14:33,916 Ära luiska. - Midagi ei ole juhtunud. 196 00:14:33,916 --> 00:14:35,000 Hästi. 197 00:14:36,877 --> 00:14:38,921 Mulle helistas su lemmikspordikanal. 198 00:14:38,921 --> 00:14:41,381 Nad tahavad kokku saada ja on sinust sisse võetud. 199 00:14:41,381 --> 00:14:43,467 Ausalt öeldes olen ma pisut armukade. 200 00:14:44,426 --> 00:14:46,762 On nad mu postitusi näinud? - Muidugi. 201 00:14:46,762 --> 00:14:49,014 Nad armastavad su sõnakust ja kirge. 202 00:14:49,014 --> 00:14:50,807 Või tahavad palgata minusuguse inimese, 203 00:14:50,807 --> 00:14:53,977 teeselda, et soovivad end muuta, midagi tegemata. 204 00:14:53,977 --> 00:14:56,855 Kui sa tahad tavauudiseid kajastada, võime seda nõuda. 205 00:14:58,732 --> 00:14:59,733 Jälle spordiuudised? 206 00:15:00,234 --> 00:15:02,778 Mainisin, et sa tahad Brittney Grinerist erisaadet teha. 207 00:15:03,278 --> 00:15:06,698 Nad on nõus. Mida arvad? 208 00:15:08,492 --> 00:15:09,493 Kas tahad natuke vett sogada? 209 00:15:13,705 --> 00:15:14,790 Sa ei vaja Paul Marksi. 210 00:15:30,931 --> 00:15:32,307 Kas ma segan? 211 00:15:33,809 --> 00:15:35,644 Maggie. - Pole ammu näinud. 212 00:15:36,186 --> 00:15:38,188 Mis sind siia toob? 213 00:15:38,772 --> 00:15:42,651 Rääkisin Leonardiga just ostutehingust. Kirjutan Timesi jaoks artiklit. 214 00:15:42,651 --> 00:15:47,865 Ah nii. Selge. Olgu. Noh, kahjuks ei ole mul midagi lisada. 215 00:15:47,865 --> 00:15:50,325 Ausõna, ma ei lindista. Kas võin sisse tulla? 216 00:15:52,536 --> 00:15:53,745 Ohhoo. 217 00:15:56,248 --> 00:15:57,541 Sa oled tubli olnud. 218 00:15:57,541 --> 00:16:02,087 Kõigepealt menuraamat, siis saade, mida armastab terve Ameerika. 219 00:16:02,087 --> 00:16:03,338 Sa oled oma sõiduvees. 220 00:16:03,338 --> 00:16:06,633 Noh, viimased aastad on üsna tegusad olnud. 221 00:16:08,343 --> 00:16:11,263 See on küll tagasihoidlikult öeldud. Kas võib? 222 00:16:12,055 --> 00:16:14,975 Muidugi. - Ma ei jää kauaks. 223 00:16:14,975 --> 00:16:18,187 Olgu. - Tahtsin lihtsalt tere öelda. 224 00:16:18,187 --> 00:16:19,271 Hästi. 225 00:16:20,022 --> 00:16:22,649 Tean, et me ei läinud just sõpradena lahku, 226 00:16:23,650 --> 00:16:25,402 aga häbistamisega ma enam ei tegele. 227 00:16:25,402 --> 00:16:30,157 Tahtsin lihtsalt öelda, et sinu tegevust, 228 00:16:30,157 --> 00:16:32,534 muutusi, mida sa teinud ja ise läbinud oled, 229 00:16:33,410 --> 00:16:34,703 on olnud põnev jälgida. 230 00:16:36,496 --> 00:16:40,042 Vabandust. Seda ma küll oodata ei osanud. 231 00:16:40,042 --> 00:16:43,795 Ma mõistan. Ausõna. Ja tunnistan, et aasta eest 232 00:16:43,795 --> 00:16:48,050 oleksin ma ilmselt siin seisnud ja uurinud sinu suhete kohta 233 00:16:48,050 --> 00:16:50,802 astronautikamiljardäriga, kes UBA kohe ära ostab. 234 00:16:50,802 --> 00:16:53,263 Aga mind huvitab rohkem tehing ise. 235 00:16:53,263 --> 00:16:57,142 See, mida see televisiooni tuleviku jaoks tähendab. 236 00:16:57,893 --> 00:17:01,480 Noh, ma olen rahuettepaneku eest väga tänulik, ausõna. 237 00:17:05,858 --> 00:17:08,612 Kas ma võin midagi küsida? Mitteametlikult mõistagi. 238 00:17:08,612 --> 00:17:10,614 Olgu. - Mis on sinu plaan? 239 00:17:11,949 --> 00:17:17,246 Kas sa jääd pärast tehingu jõustumist siia tööle, Cory alluvusse? 240 00:17:22,209 --> 00:17:25,002 Jah, no ma ei ole vist veel otsustanud. 241 00:17:25,002 --> 00:17:30,717 Muidugi. Ja ilmselt on kõik rõõmsad, et neile töökohad alles jäävad. 242 00:17:30,717 --> 00:17:35,597 Jah. Sellest rääkides... Kas ma võin ka sulle ühe mitteametliku küsimuse esitada? 243 00:17:36,265 --> 00:17:37,099 Muidugi. 244 00:17:37,099 --> 00:17:39,518 Meie ala on läbimas suuri muutusi. 245 00:17:39,518 --> 00:17:41,395 Kui tehing läbi läheb... 246 00:17:41,395 --> 00:17:46,024 Kui suure tõenäosusega UBA sinu arvates pikemas perspektiivis ellu jääda suudab? 247 00:17:46,024 --> 00:17:49,570 Kui suure tõenäosusega ükski suurtest meediakontsernidest ellu jääb? 248 00:17:49,570 --> 00:17:53,657 Ma ei tea, palju sa kuulnud oled, aga NBN peab koondama hakkama. 249 00:17:53,657 --> 00:17:55,951 Kümnendik töötajatest ei ole väike asi. 250 00:17:56,952 --> 00:17:58,996 Nii et vastuseks su küsimusele: 251 00:17:58,996 --> 00:18:05,836 see, et Paul Marks UBA ära ostab, võib teid ehk kolm või viis aastat lahti hoida. 252 00:18:05,836 --> 00:18:11,717 Aga mina pakun, et suur kolmik, UBA, NBN ja CBA, 253 00:18:12,342 --> 00:18:15,220 murrab üksteist maha ja sureb välja. 254 00:18:16,054 --> 00:18:20,017 Sellest hoolimata usun, et sa jõuad siin veel suuri asju teha. 255 00:18:20,017 --> 00:18:21,226 Ütlen seda siiralt. 256 00:18:23,228 --> 00:18:27,733 Loodame, et me mõlemad leiame suurte tormide keerises kindla jalgealuse. 257 00:18:31,069 --> 00:18:32,237 Muide, kuidas Bradleyl läheb? 258 00:18:33,697 --> 00:18:37,451 Väga hästi läheb. Ta võitleb õige asja eest. 259 00:18:37,451 --> 00:18:40,078 Pean ütlema, et terve oma karjääri jooksul 260 00:18:40,078 --> 00:18:43,790 pole ma näinud ühtegi ankrut toetamas oma kolleegi nii, nagu tema sind toetas. 261 00:18:44,291 --> 00:18:46,210 See oli tõesti väga eriline. 262 00:18:56,512 --> 00:18:58,222 Hei. Mida sa teada said? 263 00:18:58,222 --> 00:19:00,349 {\an8}Sul oli õigus, pankurid pisendasid vara väärtust. 264 00:19:00,349 --> 00:19:01,266 {\an8}FINANTSANALÜÜS 265 00:19:01,266 --> 00:19:08,190 Fred ütles, et sporditoimetus on väärt pigem 20 mld, stuudio ja digiteek 30. 266 00:19:08,190 --> 00:19:10,734 Su elu kõige lihtsam 10 miljardit. 267 00:19:10,734 --> 00:19:12,444 See aitab Hyperioni taas ree peale. 268 00:19:12,945 --> 00:19:16,156 Sellest rääkides... Mulle helistati Texasest. 269 00:19:17,074 --> 00:19:20,369 Bradley Jackson nuhib ringi. Sa ei arva ometi, et Alex... 270 00:19:20,369 --> 00:19:24,706 Ei, aga hoia Bradleyl silma peal, eks ole? 271 00:19:25,791 --> 00:19:29,253 On Cory kohta midagi selgunud? - Ma uurin veel. 272 00:19:36,552 --> 00:19:38,095 No tere. - Tere. 273 00:19:38,095 --> 00:19:39,471 Sa oled hilja tööl. - Jah. 274 00:19:39,471 --> 00:19:43,559 Mulle meeldib siin ringi uidata, kui kedagi pole vahtimas ega sosistamas. 275 00:19:43,559 --> 00:19:45,644 Oh issand. Inimesed on nõmedad. 276 00:19:45,644 --> 00:19:48,021 Ma tean. On jah. Kas saaksime rääkida? 277 00:19:48,021 --> 00:19:49,231 Muidugi. 278 00:19:49,231 --> 00:19:51,358 Sinu kabinetis? Olgu. - Jah. 279 00:19:51,859 --> 00:19:53,193 Mis toimub? - Olgu. 280 00:19:54,778 --> 00:19:56,697 Kas see võiks meie vahele jääda? 281 00:19:57,239 --> 00:19:58,490 Alati. Jah. 282 00:19:58,490 --> 00:20:02,160 Ma olen mõelnud palju sellele, mis pärast müügitehingut juhtub. 283 00:20:02,160 --> 00:20:04,204 Mis mõttes? Mis siis juhtub? 284 00:20:04,204 --> 00:20:05,455 Noh, ma... 285 00:20:06,081 --> 00:20:10,169 Ma tahan vist oma firma asutada. Midagi täiesti uut. 286 00:20:12,713 --> 00:20:16,341 Ma... Sa lahkud siis UBA-st? 287 00:20:16,967 --> 00:20:18,093 Lahkuksin jah. 288 00:20:20,012 --> 00:20:22,598 Kas see on kuidagi seotud sinu ja Pauliga, 289 00:20:22,598 --> 00:20:26,351 teie suhtega? - Ei. Ei. 290 00:20:26,894 --> 00:20:30,272 Olgu. Sest me rääkisime ju, et peaksime UBA-d muutma. 291 00:20:30,272 --> 00:20:31,356 See oli... 292 00:20:31,857 --> 00:20:33,150 See oli meie eesmärk. 293 00:20:33,150 --> 00:20:35,819 Oli jah. Ja on jätkuvalt. 294 00:20:35,819 --> 00:20:37,988 Ja sellepärast ma siin olengi. 295 00:20:37,988 --> 00:20:40,240 Mõtlen lihtsalt, et UBA-s 296 00:20:40,240 --> 00:20:43,243 töötame me alati kellegi teise alluvuses. 297 00:20:43,243 --> 00:20:45,037 Me oleme oma karjääri tipus, 298 00:20:45,037 --> 00:20:47,956 aga Cory võib oma suva järgi mu saadet lõigata? 299 00:20:47,956 --> 00:20:51,627 Ja sina ei tohi õhtustes uudistes abordist rääkida? 300 00:20:51,627 --> 00:20:53,337 Tõsiselt? Mida perset? 301 00:20:53,337 --> 00:20:56,965 Rääkimata sellest jamast, mis häkkimise valguses välja tuli. 302 00:20:59,635 --> 00:21:01,720 Ja sellepärast ma siin olengi. Ma... 303 00:21:01,720 --> 00:21:05,432 Bradley, arvan, et sa peaksid minuga kaasa tulema. Teeme selle ära. 304 00:21:05,432 --> 00:21:07,559 Ja alustame nullist. 305 00:21:08,310 --> 00:21:10,187 Sina ja mina. Viime alustatu lõpule. 306 00:21:10,687 --> 00:21:11,855 Ohoh. 307 00:21:14,149 --> 00:21:17,736 Seda ma sinu suust küll ei oodanud. 308 00:21:17,736 --> 00:21:19,530 No see kõlab ju võrratult. 309 00:21:20,322 --> 00:21:25,869 Aga mul on UBA-s veel palju tööd, ma olen ohtralt lubadusi andnud. 310 00:21:25,869 --> 00:21:28,413 No... - Ja kui aus olla, 311 00:21:30,207 --> 00:21:32,084 ostab UBA minu arvates vale mees. 312 00:21:32,584 --> 00:21:35,546 Vale mees? Millest sa räägid? 313 00:21:35,546 --> 00:21:38,048 Tead, Alex, Hyperionis toimub midagi. 314 00:21:38,924 --> 00:21:41,510 Inimesed on vihased ja asi on Paulis. 315 00:21:42,177 --> 00:21:43,178 Olgu. 316 00:21:43,178 --> 00:21:45,597 Neile ei meeldi, kuidas ta äri ajab. 317 00:21:45,597 --> 00:21:49,393 Äkki oleksid pisut konkreetsem? - Kui hästi sa seda meest tunned? 318 00:21:50,686 --> 00:21:55,065 Mul on tunne, et te hakkasite käima ja ühtäkki arenes see... 319 00:21:55,566 --> 00:21:58,068 Oled kindel, et sa tead, kes ta on? 320 00:21:58,068 --> 00:21:59,152 Mida see tähendab? 321 00:21:59,152 --> 00:22:01,405 Kui hästi sa teda tunned? - Ma tunnen teda... 322 00:22:01,405 --> 00:22:04,116 Aga sina? Tead sa üldse, millest sa räägid? 323 00:22:04,116 --> 00:22:07,327 See mees on... Me räägime 40-miljardilisest tehingust. 324 00:22:07,828 --> 00:22:09,913 Tead üldse, palju siin kaalul on? 325 00:22:09,913 --> 00:22:12,624 Muidugi ilmuvad välja igasugu veidrikud 326 00:22:12,624 --> 00:22:15,210 ja üritavad teda hävitada, teda mustata. 327 00:22:15,210 --> 00:22:19,047 Arvan, et asi on tõsisem. - Nalja teed? Ära ole nii naiivne. 328 00:22:19,047 --> 00:22:21,216 Ja on sul üldse midagi konkreetset? 329 00:22:21,216 --> 00:22:23,969 Kas sul on oma sõnade kinnituseks tõendeid? 330 00:22:23,969 --> 00:22:25,470 Alex, ma arvan... 331 00:22:25,971 --> 00:22:26,972 Ei? 332 00:22:28,223 --> 00:22:30,058 Arvan, et sul on raske objektiivne olla. 333 00:22:30,058 --> 00:22:32,769 Püha issand. Ohoh. Inimesed on tõesti nõmedad. 334 00:22:33,520 --> 00:22:35,564 Sinust ma seda oodata ei osanud. 335 00:22:36,064 --> 00:22:37,065 Ausõna. 336 00:22:37,649 --> 00:22:39,276 Alex, ole nüüd. 337 00:22:39,276 --> 00:22:42,654 Ma räägin seda, sest hoolin sinust. Ma muretsen su pärast. 338 00:22:42,654 --> 00:22:45,782 Olgu. No mul on väga hea meel, et sa seda ütlesid, 339 00:22:45,782 --> 00:22:47,910 muidu ei oleks ma midagi teadnud. 340 00:22:49,036 --> 00:22:49,870 Kurat võtaks. 341 00:22:49,870 --> 00:22:51,872 Püha issand. 342 00:23:01,381 --> 00:23:02,382 Halloo? 343 00:23:02,382 --> 00:23:03,675 Tere. Laura siinpool. 344 00:23:05,260 --> 00:23:07,930 Tere, Laura. Kas Bradleyga on kõik hästi? 345 00:23:07,930 --> 00:23:11,058 Jah, on küll. Kas ma helistan halval ajal? 346 00:23:11,058 --> 00:23:13,101 Ei-ei. Ma... 347 00:23:13,101 --> 00:23:17,022 Mul algab tugirühma koosolek, aga pisut on veel aega. Mis mureks? 348 00:23:17,022 --> 00:23:21,527 Mõtlesin, et me võiksime kõik koos iseseisvuspäeva tähistada. 349 00:23:21,527 --> 00:23:23,237 Sina, mina, Bradley, Cheryl. 350 00:23:25,864 --> 00:23:27,533 Jah, see oleks tore. 351 00:23:28,033 --> 00:23:31,828 Sa ei kujuta ette, kui suur Taylor juba on. Ta hakkas juba käima. 352 00:23:33,413 --> 00:23:36,416 Jah. Ma pean Washingtonis paraadi ülekannet kommenteerima. 353 00:23:37,084 --> 00:23:38,335 Äkki tulete sinna? 354 00:23:40,796 --> 00:23:42,965 Väga hea. See kõlab lõbusalt. 355 00:23:42,965 --> 00:23:44,216 Oled sa seal käinud? 356 00:23:45,342 --> 00:23:46,343 Washingtonis? 357 00:23:50,722 --> 00:23:51,890 Mitte pärast keskkooli. 358 00:23:53,642 --> 00:23:57,062 Jah, ma olen seda plaaninud. Aga pole veel jõudnud. 359 00:23:59,731 --> 00:24:02,860 Sulle meeldib seal kindlasti. Ilutulestik on võrratu. 360 00:24:03,360 --> 00:24:04,945 Vahva. Kõlab imeliselt. 361 00:24:05,571 --> 00:24:06,905 Olgu, näeme siis seal. 362 00:24:17,708 --> 00:24:18,876 Tere, tibu. 363 00:24:19,376 --> 00:24:21,753 Tere, armas poisu. Tere, pisike. 364 00:24:48,155 --> 00:24:51,325 Tere. Ideaalne ajastus, toit saabus just. 365 00:25:00,375 --> 00:25:02,211 Mis juhtus? - Ma olen valmis. 366 00:25:03,670 --> 00:25:04,880 Oled valmis? - Oo jaa. 367 00:25:04,880 --> 00:25:06,298 Oled kindel? - Olen. 368 00:25:07,049 --> 00:25:08,050 Tore. 369 00:25:17,476 --> 00:25:19,478 Ta on graafikust maas ja tal on raha otsas. 370 00:25:19,478 --> 00:25:21,563 Chip rääkis ühe töödejuhatajaga. 371 00:25:21,563 --> 00:25:24,942 Meeskond on ööd läbi Hyperioni ehitanud, palka saamata. 372 00:25:24,942 --> 00:25:28,028 Kuulge, sõbrad, rakettide ehitamine on kuradi raske. 373 00:25:28,028 --> 00:25:30,489 Muidugi on ta graafikust maas. No kuulge. 374 00:25:30,489 --> 00:25:33,992 Mu sõber töötas Pauli juures tosinkond aastat. Lennundusinsenerina. 375 00:25:33,992 --> 00:25:36,828 Paul vallandas ta, kuna mu sõber muretses ohutuse pärast. 376 00:25:36,828 --> 00:25:40,999 Ta tuli minu juurde, et Paul paljastada, kuid miski või keegi vaigistas ta. 377 00:25:40,999 --> 00:25:43,752 Ja sama räägivad kõik Hyperioni insenerid. 378 00:25:43,752 --> 00:25:45,838 Paul varjab midagi, Cory. 379 00:25:45,838 --> 00:25:49,007 Midagi nii halba, et keegi ei julge rääkida. Kõik kardavad. 380 00:25:49,007 --> 00:25:52,427 Paul on leiutanud ettevõtte siseseks kasutamiseks igasugu tehnoloogiat. 381 00:25:52,427 --> 00:25:55,138 Ilmselgelt tahab ta seda kaitsta. 382 00:25:55,138 --> 00:25:58,392 Oletan, et sa ei ole küberrünnaku analüüsi lugenud. 383 00:25:58,392 --> 00:25:59,977 Ma ootasin sisukokkuvõtet. 384 00:25:59,977 --> 00:26:03,814 Victor ütleb, et stardi ülekanne katkes Hyperioni tõttu, 385 00:26:03,814 --> 00:26:04,898 mitte meie. 386 00:26:04,898 --> 00:26:06,817 Miski läks valesti, kuid selle tunnistamise asemel 387 00:26:06,817 --> 00:26:09,736 süüdistas Paul meie küberrünnakut. - Me olime raketis. 388 00:26:09,736 --> 00:26:13,407 Ja midagi ei juhtunud. - Oled kindel? 389 00:26:13,407 --> 00:26:15,284 Või üritas Stella sõber meid hoiatada? 390 00:26:15,284 --> 00:26:17,494 See kõik insenerid ehk ära hirmutaski. 391 00:26:17,494 --> 00:26:19,413 Et midagi oleks võinud juhtuda. 392 00:26:19,413 --> 00:26:21,915 Me peame hääletust edasi lükkama. Vajame aega. 393 00:26:21,915 --> 00:26:25,752 Seda saab teha vaid juhatus ja neile oletustest ei piisaks. 394 00:26:27,713 --> 00:26:29,089 LAURA: PEAN SIND NÄGEMA. 395 00:26:29,089 --> 00:26:30,465 PALUN TULE KOHE. 396 00:26:30,465 --> 00:26:32,301 Olgu. Ma uurin asja edasi. 397 00:26:32,301 --> 00:26:33,844 Vähemat ma ei ootakski. 398 00:26:37,681 --> 00:26:41,894 Ma oleksin pidanud kohe alguses Pauli vastu sõna võtma. 399 00:26:42,644 --> 00:26:48,192 Ma ei usaldanud ennast. See oli minu süü. - Stella, ole nüüd. Küll sa hakkama saad. 400 00:26:48,192 --> 00:26:50,819 Ja pärast tehingu jõustumist läheb asi veel paremaks. 401 00:26:50,819 --> 00:26:53,405 Saad rohkem ressursse, kui ära kasutada jaksad. 402 00:26:57,534 --> 00:27:00,954 Sa jätad inimestele mulje, et kõik on võimalik. 403 00:27:01,622 --> 00:27:04,458 Sa oled väga osav. Seepärast ma siia ilmselt tööle tulingi. 404 00:27:05,375 --> 00:27:09,338 Paul teeb sama. Mängib, et kõik on võimalik. 405 00:27:09,338 --> 00:27:12,132 Aga see ei ole ehtne, Cory. See on puhas silmamoondus. 406 00:27:12,132 --> 00:27:14,968 Arvasin, et sa oled teistsugune, aga mine tea. 407 00:27:15,719 --> 00:27:19,014 Tean, et me peame leidma viisi, kuidas UBA-d töös hoida, 408 00:27:19,598 --> 00:27:22,768 aga Paul on sind nakatanud. Nagu tal kombeks on. 409 00:27:22,768 --> 00:27:26,855 Ta on nagu viirus ja mina olen katku juba üle elanud. 410 00:27:26,855 --> 00:27:28,232 Nii et jah, 411 00:27:30,359 --> 00:27:31,527 mina saan hakkama. 412 00:27:32,027 --> 00:27:34,738 Sest pärast tehingu kinnitamist mind siin enam ei ole. 413 00:27:34,738 --> 00:27:36,156 Tahtsin sulle teada anda. 414 00:27:42,746 --> 00:27:49,211 Cory läks üle piiri. Tõsiselt. See hakkab juba McCarthy aega meenutama. 415 00:27:50,921 --> 00:27:55,592 Selgus, et Archer Gray öine administraator ei kustuta midagi. 416 00:27:55,592 --> 00:27:58,929 See on aardelaegas. - Hea töö. Ja Bradley? 417 00:27:58,929 --> 00:28:02,474 Ta paneb kellegi rääkima. Ja kui see keegi on Kate... 418 00:28:02,474 --> 00:28:04,393 Kindlustame, et ei ole. 419 00:28:05,602 --> 00:28:07,437 Kate võttis lahkudes ilmselt midagi kaasa. 420 00:28:07,437 --> 00:28:10,858 Dokumente, logifaile... Nad võivad meieni jõuda. 421 00:28:13,443 --> 00:28:15,445 Uuri, mis toimub, ja tee asjale lõpp. 422 00:28:19,199 --> 00:28:20,200 Hei. 423 00:28:24,288 --> 00:28:28,417 Ma tõin sulle küpsiseid. Ehk teevad need su tuju paremaks. 424 00:28:29,376 --> 00:28:32,713 On kõik hästi? On sul arsti vaja? Nakatumist ma ei karda. 425 00:28:32,713 --> 00:28:35,507 Ma kallistan sind. Mida? Mis on? - Ei. 426 00:28:35,507 --> 00:28:36,592 Hoia eemale. 427 00:28:37,342 --> 00:28:38,177 Mis juhtus? 428 00:28:40,012 --> 00:28:41,346 Oleksid pidanud teda keppima. 429 00:28:42,556 --> 00:28:45,142 Mis asja? - Coryt. Oleksid pidanud teda keppima. 430 00:28:45,642 --> 00:28:47,227 Seda võiksin ma mõista. 431 00:28:47,227 --> 00:28:48,979 Ma ei saa aru. Sa... 432 00:28:49,730 --> 00:28:52,691 Sa hirmutad mind, Laura. - Mina? Kuigi terrorist on Hal? 433 00:29:01,283 --> 00:29:05,370 Ma ei tahtnud seda uskuda. Üritasin kõigest väest mitte uskuda. 434 00:29:05,370 --> 00:29:08,916 Elupäästja Bradley. Sa klaarisid Hali jamad, nagu alati. 435 00:29:08,916 --> 00:29:13,712 Vaata ma... Ma tahtsin sulle rääkida, nii palju kordi. 436 00:29:13,712 --> 00:29:16,632 See on siis tõsi. Ja ongi. 437 00:29:17,508 --> 00:29:19,676 Luba mul... - Ei! Jäta! 438 00:29:19,676 --> 00:29:24,973 Ma plahvatan. Hoia eemale, raisk. - Olgu. Hästi. Olgu. 439 00:29:27,893 --> 00:29:28,977 See kuradi rinnamärk. 440 00:29:30,896 --> 00:29:33,232 Mis asi? - See kuradi Geraldine Ferraro. 441 00:29:33,899 --> 00:29:38,070 Arvasin, et te Coryga... - Ei, Laura. Ei. Mitte kunagi. 442 00:29:38,070 --> 00:29:41,823 Cory valetas FBI-le. Et sind kaitsta. 443 00:29:43,825 --> 00:29:44,826 See on armastus. 444 00:29:44,826 --> 00:29:48,413 Mina unistan meie ühisest elust Montanas, 445 00:29:48,413 --> 00:29:52,084 samal ajal jagad sa aga Coryga sellist asja. 446 00:29:52,084 --> 00:29:56,505 Luba mul lihtsalt selgitada. Ma tahan selgitada. 447 00:29:56,505 --> 00:29:59,424 Tean, et ma tegin tohutu vea. Ma tean seda. 448 00:30:00,008 --> 00:30:03,053 Aga sa ei mõista, et ma pidin valima. 449 00:30:03,053 --> 00:30:07,474 Ma ei saanud lasta Halil tema elu rikkuda. - Ja rikkusid hoopis meie oma? 450 00:30:07,474 --> 00:30:11,144 Ei, ta ei tahtnud võmmile viga teha. - Püha issand, Bradley. 451 00:30:11,144 --> 00:30:15,983 Ta ründas politseinikku? Issand. Mis sul viga on? 452 00:30:15,983 --> 00:30:18,151 Ma tean. - Püha taevas. Seepärast sa siis... 453 00:30:18,151 --> 00:30:22,072 Ei-ei. Mis mul arus... Ei. Sa tahtsid õhtustes uudistes töötada. 454 00:30:22,072 --> 00:30:24,199 Issand, oleksin unustanud. - See pole aus. 455 00:30:24,199 --> 00:30:25,617 Persse see ausus. 456 00:30:25,617 --> 00:30:27,286 Sa rikkusid kõiki reegleid. 457 00:30:27,286 --> 00:30:30,581 Kuidas sa igal õhtul sellel toolil istuda suudad? 458 00:30:31,415 --> 00:30:32,916 See on nilbe. 459 00:30:34,793 --> 00:30:38,213 Usu mind, ma tean, aga luban, et ma heastan selle. 460 00:30:38,213 --> 00:30:39,464 Sa valetad. 461 00:30:39,464 --> 00:30:41,675 Kõik sinu juures on üks suur vale. 462 00:30:41,675 --> 00:30:43,051 Anna andeks. 463 00:30:45,679 --> 00:30:48,390 Anna andeks. - Sa pead ära minema. Käi välja. 464 00:30:48,390 --> 00:30:51,310 Ei... - Ma ei helista FBI-sse. 465 00:30:51,310 --> 00:30:53,437 Ma ei teavita kedagi. - Ei... 466 00:30:53,437 --> 00:30:57,941 Mina end sellega siduda ei taha. Ja sinuga samuti mitte. 467 00:30:57,941 --> 00:31:00,194 Ei, ma olen kõigeks valmis, Laura. - Mulle aitab. 468 00:31:00,194 --> 00:31:03,822 Ma olen kõigeks valmis. Ütle vaid. - Bradley, küll sa hakkama saad. 469 00:31:03,822 --> 00:31:07,826 Sa oskad ellu jääda. Sa oled kõigeks valmis, jah? Oled tõesti. 470 00:31:08,452 --> 00:31:12,206 Ja nüüd kao siit, enne kui ma ümber mõtlen. 471 00:31:22,382 --> 00:31:23,759 Palun, Laura. Pal... 472 00:31:30,390 --> 00:31:32,226 Arvasin, et me vananeme koos. 473 00:31:34,603 --> 00:31:35,604 Arvasin tõesti. 474 00:32:09,763 --> 00:32:12,474 Tere, Kyle. - Kas ta ootab teid? 475 00:32:12,474 --> 00:32:17,354 Mitte sugugi. - Cybil, milline üllatus. 476 00:32:18,605 --> 00:32:21,525 Ära ütle midagi. Las ma pakun. Unustasid oma valge kolmnurkse kapuutsi? 477 00:32:21,525 --> 00:32:23,652 Palun Kyle'il seda otsida. Sobib? 478 00:32:23,652 --> 00:32:28,031 Tead, kui sa tegevjuhiks said, olid mu ootused üsna madalad. 479 00:32:28,615 --> 00:32:31,201 Selgus, et ma ülehindasin sind. 480 00:32:32,160 --> 00:32:33,161 Sa igatsesid mind. 481 00:32:33,161 --> 00:32:37,457 Ükskõik, kui palju Paul Marks su hinge eest maksab, 482 00:32:37,457 --> 00:32:38,667 ma duubeldan selle. 483 00:32:39,543 --> 00:32:40,544 Ütle oma hind. 484 00:32:40,544 --> 00:32:44,089 Kas sa tahad endale osa minu aktsiapakist? Ole hea. 485 00:32:45,424 --> 00:32:48,260 Noh, mõistatus on lahendatud. 486 00:32:48,760 --> 00:32:50,345 Mina kahtlustasin prl Scarletit, 487 00:32:50,345 --> 00:32:53,682 aga triiphoones oli hoopis äriühinguga relvastatud pr White. 488 00:32:53,682 --> 00:32:56,393 Arvasid sa tõesti, et ma istun, käed rüpes, 489 00:32:56,393 --> 00:33:00,105 kui kari kõrilõikajaid mu perekonna ettevõtte hävitab? 490 00:33:00,105 --> 00:33:02,566 Sul ei ole tehingu peatamiseks hääli. 491 00:33:02,566 --> 00:33:03,859 Veel. 492 00:33:04,610 --> 00:33:08,197 Ma võitlen lõpuni. Usu mind. 493 00:33:08,197 --> 00:33:10,407 Cybil, reedel samal ajal 494 00:33:10,407 --> 00:33:13,785 on UBA terve riigi suurim meediakontsern. 495 00:33:13,785 --> 00:33:16,163 Meil on kõige rohkem vaatajaid ja raha. 496 00:33:16,163 --> 00:33:18,832 Sa pead paratamatusega leppima. 497 00:33:18,832 --> 00:33:22,252 See siin on võit. 498 00:33:23,253 --> 00:33:24,505 Püha issand. 499 00:33:25,881 --> 00:33:26,924 Sa ei tea. 500 00:33:28,509 --> 00:33:31,011 Sa ei tea tõesti. - Mida ma siis ei tea? 501 00:33:31,011 --> 00:33:34,556 Olgu. Hästi. 502 00:33:34,556 --> 00:33:39,353 Ma kohtusin mõne päeva eest ilusalongis Genevieve Mickleniga. 503 00:33:40,187 --> 00:33:41,563 Tavaliselt väldin ma teda. 504 00:33:41,563 --> 00:33:45,776 Keda tema hobused ja naeruväärsed blondid triibud huvitavad? 505 00:33:45,776 --> 00:33:47,778 Aga tal oli mulle uudis. 506 00:33:48,695 --> 00:33:51,615 Ja ta hõõrus seda mulle mõnuga nina alla. 507 00:33:51,615 --> 00:33:52,950 Millest sa räägid? 508 00:33:52,950 --> 00:33:56,411 Paul Marks lammutab UBA tükkideks ja müüb varuosadena maha. 509 00:33:57,704 --> 00:33:59,790 Ja Fred aitab tal hinda paika panna. 510 00:34:00,791 --> 00:34:05,629 Sporditoimetus, digiteek, stuudio, uudised. 511 00:34:06,296 --> 00:34:09,257 Nad lammutavad terve firma tükkideks, 512 00:34:10,217 --> 00:34:13,846 muu hulgas ka sinu kalli voogedastusplatvormi. 513 00:34:15,472 --> 00:34:16,974 Kas sa kuulad mind nüüd? 514 00:34:21,562 --> 00:34:22,855 Head päeva, Cybil. 515 00:34:42,623 --> 00:34:43,876 Viibin eemal. 516 00:34:59,433 --> 00:35:00,893 Persse! 517 00:35:19,745 --> 00:35:20,746 Tere, Isabella. 518 00:35:20,746 --> 00:35:21,830 Tere, Cory. 519 00:35:25,209 --> 00:35:26,293 Kas enam ei koputata? 520 00:35:26,293 --> 00:35:28,295 Oled sa sellega seotud? - Millega? 521 00:35:28,295 --> 00:35:29,755 Persse. 522 00:35:30,797 --> 00:35:33,425 Kas sa veritsed? - Ja oledki. Muidugi oled. 523 00:35:33,425 --> 00:35:36,428 Kuule, kui Paul uudistetoimetuse ees seisis 524 00:35:36,428 --> 00:35:39,348 ja lubas, et ei sekku selle töösse, olid sa äksi täis. 525 00:35:39,348 --> 00:35:42,643 Tahtsid kaitsta demokraatiat ja neljandat võimu. 526 00:35:42,643 --> 00:35:44,186 Kas sa teadsid plaani juba siis? 527 00:35:44,186 --> 00:35:47,731 Või mõtlesite te selle välja koos voodis lamades? 528 00:35:47,731 --> 00:35:50,275 Kurat võtaks, Alex. No täitsa perses. 529 00:35:50,275 --> 00:35:53,612 Kas sa ei oleks võinud mul lihtsalt rehve katki lõigata? 530 00:35:53,612 --> 00:35:58,784 Teha ükskõik mida peale terve selle kuradi firma hävitamise. 531 00:35:58,784 --> 00:36:01,328 Ohoh. Ja ma olen nii loll. 532 00:36:01,328 --> 00:36:05,666 Arvasin, et kõige suurem oht on see kuradi lõputu pandeemia. 533 00:36:06,583 --> 00:36:11,046 Aga ei, see oli hoopis... See oled sina. Koos oma peikaga. 534 00:36:11,046 --> 00:36:13,966 Kuidas on võimalik, et kõik, mis meid koos hoidis, 535 00:36:13,966 --> 00:36:17,678 on nüüd lihtsalt kadunud? 536 00:36:17,678 --> 00:36:18,762 Persse küll. 537 00:36:18,762 --> 00:36:21,598 Olgu, nojah, sul on tegelikult õigus. 538 00:36:21,598 --> 00:36:24,601 On aeg lammutama asuda. 539 00:36:24,601 --> 00:36:27,437 Põletame kõik maani maha. Keda huvitab? 540 00:36:27,437 --> 00:36:30,232 Parseldame vandenõuteooriaid ja... 541 00:36:30,232 --> 00:36:32,818 ja karjume lennusaatjate peale. 542 00:36:32,818 --> 00:36:35,904 Kukume toidupoodides ja metroovagunites tulistama. 543 00:36:35,904 --> 00:36:39,116 Keegi peab ju meie kannatuste eest maksma! 544 00:36:42,536 --> 00:36:43,745 Püha issand. 545 00:36:44,830 --> 00:36:46,748 Püha issand. 546 00:36:46,748 --> 00:36:49,626 Tead ka, kui palju ma neid kuulama olen pidanud? 547 00:36:51,253 --> 00:36:53,672 Ma olen su vagatsevatest monoloogidest nii kuradi väsinud, Cory. 548 00:36:54,673 --> 00:36:56,466 Mina ei hävitanud midagi. 549 00:36:56,466 --> 00:36:58,677 Mul ei ole selleks võimugi olnud. 550 00:37:00,470 --> 00:37:03,265 Palusin kohta laua ääres, aga sa keeldusid. 551 00:37:03,265 --> 00:37:07,269 Ja las ma meenutan sulle, et Texases selgitasid sa mulle nii lahkelt, 552 00:37:07,269 --> 00:37:12,357 et pooled voogedastusplatvormid on viie aasta pärast maha müüdud või kadunud. 553 00:37:13,442 --> 00:37:16,612 Ütlesid: „See laev läheb põhja. Roni koos Paul Marksiga pardale.“ 554 00:37:16,612 --> 00:37:18,030 Ja seda ma tegingi. 555 00:37:18,030 --> 00:37:23,368 Ütlesid: „Pead Marksi hästi kohtlema.“ - Mitte nii kuradi hästi, Alex. 556 00:37:23,368 --> 00:37:27,873 Püha issand. Meil on 20 000 töötajat. - Kurat, ära mõtlegi. 557 00:37:29,875 --> 00:37:34,046 Ära mõtlegi teeselda, et sind huvitab keegi teine peale sinu enda. 558 00:37:34,046 --> 00:37:38,258 Ma olen arvepidamist näinud. Päästa ei ole enam midagi. 559 00:37:38,258 --> 00:37:40,177 Sul oli õigus. Päästa pole midagi. 560 00:37:40,969 --> 00:37:45,307 Äkki võiksid võtta vastutuse ühegi asja eest, mis siin hoones toimub? 561 00:37:46,600 --> 00:37:49,937 Anna andeks, ma pean nüüd firmat ehitama hakkama. 562 00:37:52,105 --> 00:37:54,858 Ja need töötajad, kes sind su enda sõnul hirmsasti huvitavad, 563 00:37:54,858 --> 00:37:57,194 aga kellest sul tegelikult ükskõik on. 564 00:37:57,694 --> 00:38:00,864 Nad tulevad minuga kaasa ja ma maksan neile väärilist palka. 565 00:38:08,163 --> 00:38:11,500 Jah, Leonard. Terve see kuradi firma, koos saba ja sarvedega. 566 00:38:12,376 --> 00:38:15,212 Lõpuks müüb Alex maha ka juhatuse koosolekuruumi mööbli. 567 00:38:15,212 --> 00:38:16,797 Kuule, kurat, too mulle jääd! 568 00:38:18,257 --> 00:38:20,592 Leonard. Leonard. 569 00:38:20,592 --> 00:38:23,887 Leonard, hinga rahulikult, sa kokutad nagu idioot. 570 00:38:23,887 --> 00:38:27,182 Mul oli just stressivaba, aupaklik ja elujaatav vestlus 571 00:38:27,182 --> 00:38:29,685 Cory Ellisoniga. Ta teab, Paul. 572 00:38:30,185 --> 00:38:33,689 Kahju, et sa seda taluma pidid. - Asi on halb. Väga halb kohe. 573 00:38:34,648 --> 00:38:38,068 Sa tead, et ta lööb vastu. - Jah, no ta võib üritada. 574 00:38:38,569 --> 00:38:40,529 Just seda me vältida tahtsimegi. 575 00:38:40,529 --> 00:38:45,325 Olgu. Pole üllatus, et ta vihane on. Järgmistel nädalatel näeme me seda palju. 576 00:38:45,325 --> 00:38:48,161 Ma tean. Ma tahan koju minna. 577 00:38:48,161 --> 00:38:51,123 Olgu. Tulen esimesel võimalusel. - Hästi. Tšau. 578 00:39:07,514 --> 00:39:08,599 Vii mind UBA-sse. 579 00:39:08,599 --> 00:39:12,519 Kutsu juhatus kokku. Täna õhtuks. Ja et kõik kohal oleks! 580 00:39:12,519 --> 00:39:15,230 Nad peavad kuulma, mis nende silme all toimuma hakkab. 581 00:39:16,899 --> 00:39:20,110 Me peame sellele otsekohe lõpu tegema. 582 00:39:20,110 --> 00:39:22,237 Aitäh, Kyle. Võtan jää. Aitäh sulle. 583 00:39:46,470 --> 00:39:47,971 Gayle, anna mulle hetk. 584 00:39:52,851 --> 00:39:53,936 Hei. 585 00:39:56,063 --> 00:39:57,064 Hei. 586 00:39:58,065 --> 00:39:59,608 Mida sa siin teed? - Ma... 587 00:39:59,608 --> 00:40:02,653 Ma olen jõudnud rääkida paljude su kolleegidega. 588 00:40:03,153 --> 00:40:04,655 Aga mitte sinuga. 589 00:40:04,655 --> 00:40:06,406 Vähemalt mitte pärast Texast. 590 00:40:06,990 --> 00:40:10,202 Hästi. No mul ei ole aega rääkida. 591 00:40:10,202 --> 00:40:12,162 Pean tagasi minema. - Ma teen kähku. 592 00:40:12,162 --> 00:40:13,664 No mul on 30 sekundit. 593 00:40:13,664 --> 00:40:15,916 Hästi. Sel juhul... 594 00:40:16,416 --> 00:40:19,002 Ma tean, et sa uurid Hyperioni, 595 00:40:19,002 --> 00:40:23,423 räägid mu inseneridega ja palud konfidentsiaalsuslepingut rikkuda. 596 00:40:23,423 --> 00:40:25,300 Su firma on tõsises hädas. 597 00:40:26,260 --> 00:40:27,469 Sul on raha otsas. 598 00:40:27,469 --> 00:40:30,013 Ja su tegevus on ohtlik. Sa üritad inimesi vaigistada. 599 00:40:30,013 --> 00:40:33,809 Jah. Ja kui sul oleks mingeidki tõendeid, oleksid sa need juba avaldanud. 600 00:40:34,476 --> 00:40:38,021 Keegi hakkab rääkima. See on vaid aja küsimus. 601 00:40:40,357 --> 00:40:43,902 Kuidas su vennal läheb? - Mida? 602 00:40:45,320 --> 00:40:46,321 Bradley, kohe. 603 00:40:46,864 --> 00:40:48,323 Ei, oota üks minut. 604 00:40:53,620 --> 00:40:55,914 Pane video mängima, Bradleyl on midagi viga. 605 00:40:56,415 --> 00:40:59,626 Su vend Hal. Kuidas tal läheb? 606 00:40:59,626 --> 00:41:02,421 Kas ta naine teab, mida sa Hali heaks Kapitooliumis tegid? 607 00:41:04,923 --> 00:41:07,801 Konspiratsioon, mässu õhutamine, 608 00:41:09,219 --> 00:41:13,932 FBI-le valetamine. Kõik on väga tõsised süüdistused. 609 00:41:13,932 --> 00:41:16,894 Te Coryga panite tõepoolest kõik mängu, mis? 610 00:41:17,561 --> 00:41:20,230 Ja siis veel Laura osalus. 611 00:41:20,230 --> 00:41:24,401 Jessas. Ta teadis kõike, aga ei teavitanud kedagi. 612 00:41:24,985 --> 00:41:27,821 Sellised asjad hävitavad inimese usaldusväärsuse. 613 00:41:27,821 --> 00:41:30,824 Laurat ära sellesse sega. - Sa ise ju segasid. 614 00:41:32,284 --> 00:41:35,954 Aga sa saad teda kaitsta. Ja oma venda ka. 615 00:41:35,954 --> 00:41:38,081 Nagu poleks kõike seda juhtunudki. 616 00:41:44,755 --> 00:41:46,006 Pisut mõtteainet. 617 00:41:48,217 --> 00:41:49,218 Head saadet sulle. 618 00:42:11,198 --> 00:42:14,117 Ja viis, neli, kolm... 619 00:42:15,577 --> 00:42:19,289 Venemaa president Vladimir Putin tähistas esmaspäeval võidupüha, 620 00:42:19,289 --> 00:42:22,876 {\an8}Nõukogude Liidu võitu fašistliku Saksamaa üle, 621 00:42:22,876 --> 00:42:27,548 {\an8}Punasel väljakul peetud kõnega, milles õigustas sissetungi Ukrainasse. 622 00:42:27,548 --> 00:42:32,803 Putin kinnitas, et tema „sõjaväeline erioperatsioon“ 623 00:42:32,803 --> 00:42:35,722 on hädavajalik vastus lääneriikide agressioonile. 624 00:42:35,722 --> 00:42:38,433 President Biden tegi viimase pingutuse... 625 00:42:40,519 --> 00:42:41,520 Viimase... 626 00:42:42,896 --> 00:42:43,981 Vabandust. 627 00:42:46,441 --> 00:42:47,442 Ma lihtsalt... 628 00:42:48,902 --> 00:42:51,280 Bradley, loe prompterilt. 629 00:42:55,659 --> 00:42:56,952 Prompter, Bradley. 630 00:43:04,209 --> 00:43:10,174 {\an8}Ma lihtsalt... Ma tahtsin midagi muuta. Kuidagi. 631 00:43:10,174 --> 00:43:15,012 Ma tahan aidata inimesi, kes tunnevad, et nad on tähtsusetud. 632 00:43:16,305 --> 00:43:17,306 Ja unustatud. 633 00:43:17,306 --> 00:43:19,892 Bradley, mida sa teed? 634 00:43:19,892 --> 00:43:21,727 Ja kolme viimase aasta jooksul 635 00:43:21,727 --> 00:43:25,606 on nii paljud selle kanali inimesed mind sellel missioonil toetanud. 636 00:43:25,606 --> 00:43:28,775 Ja ma tahan mõnda neist tänada. Mia Jordan. 637 00:43:28,775 --> 00:43:29,943 Palun lõpeta. 638 00:43:30,527 --> 00:43:36,158 Charles Black, Gayle Burns, Stella Bak ja Alex Levy. 639 00:43:36,992 --> 00:43:37,993 Mis asja? 640 00:43:37,993 --> 00:43:42,998 Ja ma tänan teid, meie vaatajad, et te olete andnud mulle võimaluse 641 00:43:44,124 --> 00:43:49,296 tulla igal õhtul teie elutubadesse ja jagada teiega uudiseid. 642 00:43:49,963 --> 00:43:53,800 See on olnud tohutu au. 643 00:43:53,800 --> 00:43:55,969 Olin sellest alati unistanud. 644 00:43:56,720 --> 00:44:00,390 {\an8}Ma lahkun UBA-st isiklikel põhjustel. 645 00:44:01,391 --> 00:44:03,185 {\an8}See on minu viimane esinemine. 646 00:44:03,936 --> 00:44:08,398 {\an8}Aitäh vaatamast. Hoidke ennast ja head õhtut. 647 00:44:14,363 --> 00:44:16,281 Äratus! Reklaamipausile! 648 00:44:25,207 --> 00:44:27,501 Eest ära, kurat! - Kuule! 649 00:44:28,252 --> 00:44:30,087 Bradley? Mis toimub? 650 00:44:31,380 --> 00:44:34,758 Bradley! - Jää seisma. Kuule, räägi minuga. 651 00:44:34,758 --> 00:44:37,010 Ma ei saa. Ei saa. Ma pean minema. 652 00:44:37,678 --> 00:44:41,723 Kuule, ma pean teadma, mis toimub. Bradley! Bradley! 653 00:44:42,766 --> 00:44:44,476 Tead sa midagi? Mobiilile ta ei vasta. 654 00:44:44,476 --> 00:44:46,228 Kabineti telefonile ka mitte. 655 00:44:47,479 --> 00:44:48,814 Kurat, kus ta on? 656 00:44:50,399 --> 00:44:53,443 Times, NBN ja Bloomberg helistasid. Mida ma neile ütlen? 657 00:44:53,443 --> 00:44:55,571 Ütle, et ma ei tea, mis Bradleyga toimub, 658 00:44:55,571 --> 00:44:58,156 kogen keskmise tugevusega ja ägedaid paanikahooge 659 00:44:58,156 --> 00:45:00,742 ning et Alex Levy ja teda keppiv miljardär 660 00:45:00,742 --> 00:45:05,080 müüvad otse meie silme all meie ettevõtte tükkhaaval maha. 661 00:45:06,206 --> 00:45:08,333 Ütlen neile siis... - Ära ütle midagi. 662 00:45:08,333 --> 00:45:11,003 Uuri vähemalt, kas Bradley on veel hoones. 663 00:45:13,881 --> 00:45:15,883 Nägid seda? - Jah, nägin küll. 664 00:45:15,883 --> 00:45:17,676 Rääkisid temaga? Mida ta ütles? 665 00:45:18,468 --> 00:45:19,970 Ei, ma räägin sellest. 666 00:45:19,970 --> 00:45:21,054 Mis see on? 667 00:45:21,054 --> 00:45:22,806 The Vault. See ilmus just. 668 00:45:23,724 --> 00:45:26,476 Nad väidavad, et sa üritasid Bradleyt võrgutada. 669 00:45:26,476 --> 00:45:28,687 {\an8}Panid elama hotelli, kus ise elasid. 670 00:45:28,687 --> 00:45:29,688 {\an8}JÄRJEKORDNE AHISTAJA UBA-S 671 00:45:29,688 --> 00:45:31,231 Orkestreerisid tema karjääri. 672 00:45:31,732 --> 00:45:36,653 Ja kui ta sulle ei ütles, paljastasid kättemaksuks tema ja Laura suhte. 673 00:45:36,653 --> 00:45:39,448 See kuradi Paul Marks. 674 00:45:39,448 --> 00:45:40,824 Cory, on see tõsi? 675 00:45:44,369 --> 00:45:47,247 Mis nüüd? - Turvamehed on siiapoole teel. 676 00:45:47,247 --> 00:45:49,124 Käsuga sind hoonest välja viia. 677 00:46:47,808 --> 00:46:49,810 Tõlkinud Triin Jürimaa