1
00:01:58,327 --> 00:01:59,870
Oh issand.
2
00:02:57,553 --> 00:02:59,012
Mis toimub, Levy?
3
00:03:02,891 --> 00:03:05,394
Mõtlen lihtsalt
California maastikupõlengutele.
4
00:03:06,603 --> 00:03:08,021
Jah, kes ei mõtleks?
5
00:03:09,481 --> 00:03:12,067
Me kajastasime neid paari aasta eest.
6
00:03:12,067 --> 00:03:15,863
Ja oli üks naine...
Issand, ma mäletan teda nii selgelt.
7
00:03:16,780 --> 00:03:19,825
Tal oli väike seljakott,
laste seljakoti moodi.
8
00:03:19,825 --> 00:03:24,162
Ning ilmselgelt oli ta just ilma jäänud
oma kodust, autost ja kõigest muust.
9
00:03:24,162 --> 00:03:28,542
Ja ta uitas lihtsalt edasi-tagasi,
meie kaamerate taga.
10
00:03:28,542 --> 00:03:32,713
Ja oli selge, et ta ei teadnud, mida teha,
ega osanud kusagile minna.
11
00:03:32,713 --> 00:03:34,464
Alex, me ei pane kellegi maja põlema.
12
00:03:34,464 --> 00:03:37,134
Tõesti? Tegelikult paneme ikka küll.
13
00:03:37,634 --> 00:03:41,305
Me hävitame firma,
mis on olnud olemas 80 aastat.
14
00:03:41,305 --> 00:03:44,433
Ja mina seisan, tikk käes. Saad aru?
15
00:03:44,433 --> 00:03:47,477
Jah, sinu asemel võiksin vist sama tunda.
16
00:03:47,477 --> 00:03:49,062
Jah, aga sa pole minu asemel.
17
00:03:49,062 --> 00:03:51,356
See ettevõte andis mulle karjääri.
18
00:03:52,024 --> 00:03:57,029
Oota nüüd.
Ei. Ei, see ettevõte andis sulle töökoha.
19
00:03:58,530 --> 00:04:01,700
Ja sina... sina ise tegid sellest
midagi suuremat.
20
00:04:05,412 --> 00:04:06,997
Olgu, see käib lihtsalt...
21
00:04:06,997 --> 00:04:09,917
See käib lihtsalt kole kiiresti.
- Jah, ma tean.
22
00:04:11,126 --> 00:04:13,670
Ja tahaksin hoo maha võtta, aga me ei saa.
23
00:04:16,507 --> 00:04:20,260
Ja ma tean,
et salatsemine ei ole just meeldiv.
24
00:04:20,260 --> 00:04:23,472
Tunnen lihtsalt,
et ma olen läbi kukkunud, sest muidu...
25
00:04:23,472 --> 00:04:25,849
Kõike seda ei juhtuks.
- Hästi. Muidugi. Jah,
26
00:04:25,849 --> 00:04:29,019
sa võid asja niimoodi võtta
ja endale seda kinnitada.
27
00:04:29,019 --> 00:04:32,314
Või siis võtta seda kui võimalust
28
00:04:32,314 --> 00:04:34,775
luua midagi, mis peab vastu ka tulevikus.
29
00:04:37,110 --> 00:04:38,987
Kas sa tahad juhtida oma stuudiot?
30
00:04:39,613 --> 00:04:40,906
Siis tee seda.
31
00:04:40,906 --> 00:04:43,951
Võta kaasa Mia, Bradley, Chris.
Võta nad kõik.
32
00:04:45,452 --> 00:04:50,207
Sul on võimalus
luua midagi uut, midagi paremat.
33
00:04:51,124 --> 00:04:53,252
Aga sa pead seda tõesti tahtma.
34
00:04:59,758 --> 00:05:00,592
Kas sa tahad?
35
00:05:05,681 --> 00:05:07,933
Te olete algusest peale
Hyperionis töötanud.
36
00:05:07,933 --> 00:05:10,644
Olnud osa selle eduloost.
37
00:05:11,436 --> 00:05:16,733
Aga mõtlen ka, et Paul Marksi suguse
visionääri juurest lahkumine
38
00:05:16,733 --> 00:05:19,486
oli kindlasti väga raske otsus.
39
00:05:19,486 --> 00:05:22,239
Jah, noh, oli aeg edasi liikuda.
40
00:05:22,239 --> 00:05:25,200
Teate, enam kui kolmandik
Hyperion 2 peal töötanud insenere
41
00:05:25,200 --> 00:05:27,077
on pärast märtsi lahkunud.
42
00:05:27,077 --> 00:05:29,079
Seda on väga palju.
43
00:05:29,079 --> 00:05:32,791
Mõtlen lihtsalt, kas võis olla
mingeid muresid, probleeme ohutuse
44
00:05:32,791 --> 00:05:36,753
või juhtkonnaga.
Mis põhjustas sellise massilise lahkumise?
45
00:05:36,753 --> 00:05:38,797
Vabandust, ma pean minema.
46
00:05:38,797 --> 00:05:42,050
Tean, et teil on konfidentsiaalsusleping,
ma ei lase teid kohtusse anda.
47
00:05:42,050 --> 00:05:43,927
Ma ei maini teie nime...
48
00:05:44,928 --> 00:05:45,929
Persse.
49
00:05:47,014 --> 00:05:48,849
See oli viimane nimi.
50
00:05:51,185 --> 00:05:53,896
Ühestki leitud nimest ei tulnud midagi?
51
00:05:53,896 --> 00:05:55,939
Seal võib toimuda igasugu õudusi,
52
00:05:55,939 --> 00:05:57,941
keegi ei kuule neist,
Paul on kõik ära hirmutanud.
53
00:05:57,941 --> 00:05:59,109
On Kate'ist uudiseid?
54
00:05:59,109 --> 00:06:02,821
Ta ei taha, et me ta leiaks.
Vajame kedagi, kes ametlikult sõna võtaks.
55
00:06:02,821 --> 00:06:04,573
Aga Pauli madalama taseme töötajad,
56
00:06:04,573 --> 00:06:06,742
kellel pole
karmi konfidentsiaalsuslepingut?
57
00:06:06,742 --> 00:06:10,662
Jah. Arvad, et nad räägiksid?
- 100%. Täiesti kindlalt.
58
00:06:10,662 --> 00:06:13,415
Inimesena, kelle vallandas hiljuti...
59
00:06:13,916 --> 00:06:17,753
Kuidas öelda? Keerulise iseloomuga ülemus.
Räägin omast kogemusest.
60
00:06:17,753 --> 00:06:20,881
Kuradi valusast kogemusest.
- Stella, küll me selle ära teeme.
61
00:06:22,799 --> 00:06:24,551
Reedeks?
62
00:06:24,551 --> 00:06:26,345
Sest kui UBA Paulile kuulub,
63
00:06:26,345 --> 00:06:30,265
tunneme me ennast uute teadmiste valguses
tema alluvuses veel sitemini.
64
00:06:32,935 --> 00:06:35,562
See on fantastiline.
65
00:06:36,813 --> 00:06:38,815
{\an8}Saada neile viis kilo Black Ivory kohvi.
66
00:06:38,815 --> 00:06:39,900
Black Ivory?
67
00:06:40,609 --> 00:06:42,528
Seda valmistati eelmisel aastal 230 kilo.
68
00:06:43,111 --> 00:06:45,322
Kokku. Maailmas.
- Jah, ma tean.
69
00:06:45,322 --> 00:06:48,200
On sul hetk aega?
- Earl. Jah, tule sisse.
70
00:06:48,200 --> 00:06:51,954
Olgu. Siis otsi seda ühismeediast,
leia tumeveebist sõpru
71
00:06:51,954 --> 00:06:54,665
või mine loomaaeda vabatahtlikuks
ja tooda seda ise.
72
00:06:54,665 --> 00:06:57,125
Lihtsalt hangi mulle need oad, Kyle.
73
00:06:57,125 --> 00:06:58,210
Tegelen sellega.
74
00:07:01,964 --> 00:07:05,008
Oled sa UBA tänast
kauplemistegevust näinud?
75
00:07:05,008 --> 00:07:06,218
Veel mitte.
76
00:07:06,218 --> 00:07:09,137
Keda peale suurte tehnoloogiafirmade
veel veristatakse?
77
00:07:13,100 --> 00:07:14,101
See on...
78
00:07:15,727 --> 00:07:19,106
Tõus on ju järsem kui El Cap.
Keegi peaks ka selle otsa ronima.
79
00:07:19,106 --> 00:07:22,901
See algas kohe pärast börsi avamist
ja mahud ei ole vähenenud.
80
00:07:23,944 --> 00:07:27,322
Kahtlustasin arbitraaži
ja suhtlesin tavapäraste kahtlusalustega.
81
00:07:27,990 --> 00:07:30,158
Nemad selle taga pole ega tea, kes on.
82
00:07:30,993 --> 00:07:32,619
No kuule, Earl.
83
00:07:32,619 --> 00:07:34,955
Maaklerid on hullemad kui
armunud varateismelised.
84
00:07:34,955 --> 00:07:37,040
Nad ei suuda saladust pidada.
85
00:07:37,040 --> 00:07:39,293
Ostjad varjavad ennast.
86
00:07:41,461 --> 00:07:43,964
Tõde võib selguda alles
börsitehingute komisjonis.
87
00:07:45,340 --> 00:07:47,342
Oli sul eelmisel aastal
mu üllatuspeol lõbus?
88
00:07:48,051 --> 00:07:49,303
Ma polnud vist kutsutud.
89
00:07:49,303 --> 00:07:51,847
Jah, sest pidu polnud. Ma vihkan üllatusi.
90
00:07:51,847 --> 00:07:56,935
Eriti neli päeva enne
40-miljardilise tehingu sõlmimist.
91
00:07:56,935 --> 00:07:59,938
Uuri välja, kes need ostjad on.
92
00:07:59,938 --> 00:08:04,776
Sel nädalal ei tohi ükski sitapea kapist
välja karata ja asja persse keerata.
93
00:08:04,776 --> 00:08:05,861
Just nii!
94
00:08:17,372 --> 00:08:22,169
Kahjuks on number välja lülitatud
või pole enam kasutuses. Palun...
95
00:08:29,426 --> 00:08:30,427
Hei.
- Hei.
96
00:08:31,512 --> 00:08:34,347
On sul hetk? Ma jooksen
juristide ja raamatupidajate vahet.
97
00:08:34,347 --> 00:08:35,599
Muidugi. Mis mureks?
98
00:08:37,768 --> 00:08:39,937
See on sul esimene, eks?
99
00:08:39,937 --> 00:08:41,188
Ülevõtmine?
100
00:08:41,188 --> 00:08:45,359
Noh, UBA ostis ära mu idufirma,
aga mitte 40 miljardi eest.
101
00:08:46,777 --> 00:08:50,697
Jah, no kui üks firma teise üle võtab,
on rahulolematus paratamatu.
102
00:08:51,281 --> 00:08:52,616
Keegi ei taha tööd kaotada.
103
00:08:53,909 --> 00:08:55,410
Arvad, et Cory hakkab märatsema.
104
00:08:56,620 --> 00:09:01,375
Ehk võiksime tema 150-miljonilisele
valurahale lisada ka tasuta psühholoogi.
105
00:09:01,375 --> 00:09:02,543
Ära katsu seda.
106
00:09:04,753 --> 00:09:06,505
Jah, sellest rääkides...
107
00:09:07,673 --> 00:09:09,258
Olen Cory kohta infot otsinud.
108
00:09:09,258 --> 00:09:13,011
Tahtsin küsida, kas sul on midagi lisada.
109
00:09:15,472 --> 00:09:17,349
Oled näinud teda üle piiri minemas?
110
00:09:17,933 --> 00:09:21,103
Räägid tööstusspionaažist
omakasu eesmärgil? Ei.
111
00:09:21,645 --> 00:09:23,647
Mitte iial. Ta on liiga ettevaatlik.
112
00:09:23,647 --> 00:09:26,149
Jah. Aga mis ta eraelus toimub?
113
00:09:27,150 --> 00:09:29,152
Minu teada ei ole ta praegu suhtes.
114
00:09:29,778 --> 00:09:32,531
Kuulsin, et ta mängib
koos teiste juhtidega pokkerit,
115
00:09:32,531 --> 00:09:35,659
aga põhimõtteliselt elab ta kontoris.
116
00:09:37,661 --> 00:09:39,454
Kuule, Stella, see mees pole ju munk.
117
00:09:41,540 --> 00:09:43,625
Ausalt öeldes põhimõtteliselt on.
118
00:09:43,625 --> 00:09:46,670
Kuulsin,
et alguses tiirutas ta ümber Bradley,
119
00:09:46,670 --> 00:09:49,464
aga, noh,
see asi ei jõudnud ilmselgelt kusagile.
120
00:09:52,134 --> 00:09:53,719
Olgu siis nii.
121
00:09:54,469 --> 00:09:56,722
Mul on tast veidi kahjugi.
Ta ei aimagi, mis tuleb.
122
00:09:57,347 --> 00:09:58,223
Jah.
123
00:10:08,025 --> 00:10:09,943
{\an8}SINU PÄEV, AMEERIKA
124
00:10:17,492 --> 00:10:18,327
Tule sisse.
125
00:10:19,369 --> 00:10:21,246
Hei.
- Aitäh, et aega leidsid.
126
00:10:22,289 --> 00:10:24,791
Palun ära ütle,
et sa lähed UBA-sse tagasi.
127
00:10:24,791 --> 00:10:27,586
Ei, Elena. Ma ei lahku NBN-st.
128
00:10:28,337 --> 00:10:30,964
Tore.
Kui sa nelja silma all rääkida tahtsid,
129
00:10:30,964 --> 00:10:36,428
valmistusin lahinguks
selle kuradi Paul Marksiga. Püha issand.
130
00:10:36,428 --> 00:10:38,472
Asi pole selles.
- Olgu.
131
00:10:39,598 --> 00:10:40,432
Olgu.
132
00:10:42,643 --> 00:10:46,104
Hiljuti avastasin ma midagi.
133
00:10:48,941 --> 00:10:54,112
Midagi suurt. Ma ei tea, kas see
vastab tõele, aga kui ma asja uurin...
134
00:10:57,991 --> 00:10:59,243
Nii?
135
00:11:00,661 --> 00:11:05,249
Võid sisse mässida mõne
sulle lähedase isiku. Selge.
136
00:11:05,249 --> 00:11:10,212
Aga kui ma asja ei uuri ja kuuldakse,
et ma sellega kursis olin...
137
00:11:10,212 --> 00:11:12,047
Jah.
- ...hävib minu karjäär.
138
00:11:14,591 --> 00:11:20,180
Tead, enne juhiks saamist
kajastasin ma Clintoni umbusaldamist.
139
00:11:20,180 --> 00:11:25,602
Ja minu ülikooliaegne toakaaslane
oli üks Ken Starri meeskonna prokuröre.
140
00:11:25,602 --> 00:11:31,441
Ja ta ütles mulle midagi,
ühel õhtul baaris, suvalise kommentaari.
141
00:11:32,067 --> 00:11:33,068
Ja...
142
00:11:34,862 --> 00:11:36,071
Ja sina...
143
00:11:36,071 --> 00:11:39,741
Ma kontrollisin selle õigsust
ja avaldasin uudise.
144
00:11:42,619 --> 00:11:46,081
Pärast süüdistas ta mind tema reetmises,
mida ma ju ka tegin.
145
00:11:46,081 --> 00:11:49,126
Sest seda me ajakirjanikena teemegi.
146
00:11:49,126 --> 00:11:53,213
Me purustame ühe moraalikoodeksi,
et säilitada teist.
147
00:11:53,213 --> 00:11:54,298
Ma lihtsalt...
148
00:11:55,465 --> 00:11:57,176
Ma ei tea, kas ma suudan.
149
00:11:57,176 --> 00:12:01,889
Kui sa tahad anda loo kellelegi,
kes ei ole sellega isiklikult seotud...
150
00:12:01,889 --> 00:12:03,974
Ei, ei. Aitäh sulle.
151
00:12:06,768 --> 00:12:08,520
Ma tegelen sellega.
- Olgu.
152
00:12:09,980 --> 00:12:13,483
Uurime kõigepealt,
kas see on üldse tõsi. Eks ole?
153
00:12:14,610 --> 00:12:16,153
Ja vaatame siis edasi.
154
00:12:16,653 --> 00:12:18,530
Olgu.
155
00:12:19,031 --> 00:12:20,949
Jah, küll sa hakkama saad.
- Aitäh.
156
00:12:26,663 --> 00:12:27,789
Persse.
157
00:12:27,789 --> 00:12:29,374
No nii.
158
00:12:31,168 --> 00:12:33,337
Earl, räägi.
- Nimesid veel pole.
159
00:12:33,337 --> 00:12:36,131
Pagana siseringitehingute piirangud!
Nendeta investeeriksin isegi.
160
00:12:36,131 --> 00:12:40,844
Reedel teenivad need salapärased ostjad
korraliku varanduse.
161
00:12:40,844 --> 00:12:45,516
Ostja. Mu Goldmani kontakti sõnul
on asja taga üksainus äriühing.
162
00:12:46,683 --> 00:12:48,477
Üksik mängija, mis?
163
00:12:49,603 --> 00:12:51,688
No keegi on siis õige ahne.
164
00:12:52,189 --> 00:12:53,565
Katsun nime välja uurida.
165
00:12:54,066 --> 00:12:56,860
Jah, tee seda.
166
00:12:57,361 --> 00:13:01,240
Kyle, kas Paul on veel hoones?
- Kohtub raamatupidajate ja juristidega.
167
00:13:01,240 --> 00:13:02,616
Kas üritan ühendust võtta?
168
00:13:04,660 --> 00:13:05,661
Ei, ma lähen ise.
169
00:13:06,662 --> 00:13:08,330
Ootan uudiseid.
- Tore.
170
00:13:08,330 --> 00:13:09,373
Aitäh sulle.
171
00:13:14,336 --> 00:13:15,587
Kas sa näe.
172
00:13:15,587 --> 00:13:16,672
Cory.
173
00:13:16,672 --> 00:13:20,592
Paul. Kuule, kas sa artiklit nägid?
174
00:13:20,592 --> 00:13:22,302
See saadeti just.
- Ei näinud.
175
00:13:22,302 --> 00:13:23,595
Mis mulje me jätame?
176
00:13:23,595 --> 00:13:26,723
Tööstuse titaanide mulje,
kes me ju ka oleme.
177
00:13:28,934 --> 00:13:30,102
Sellest päevast rääkides...
178
00:13:30,102 --> 00:13:33,689
Ma palun oma sõnade pärast vabandust.
Raske päev oli.
179
00:13:34,398 --> 00:13:38,235
Erainvestoritele meeldib mängida,
et neil ei ole raha.
180
00:13:38,235 --> 00:13:40,988
Nad arvavad, et teevad sulle teene.
Kuule, kui me juba räägime...
181
00:13:40,988 --> 00:13:44,408
Täna on ostetud ohtralt UBA aktsiaid.
182
00:13:44,408 --> 00:13:48,954
Ja kuuldavasti on asja taga
üksainus äriühing.
183
00:13:48,954 --> 00:13:51,498
Kas mõni su sõber
üritab olukorda ära kasutada?
184
00:13:51,498 --> 00:13:53,625
Ei, mina küll ei tea.
- Selge.
185
00:13:53,625 --> 00:13:56,920
Aga polegi oluline, ega?
Nüüd on see juba puhas formaalsus.
186
00:13:56,920 --> 00:13:59,047
Hääled on ju koos.
- Täpselt.
187
00:13:59,047 --> 00:14:00,340
Stardini jäänud neli päeva.
188
00:14:07,723 --> 00:14:08,807
Kop-kop.
189
00:14:09,391 --> 00:14:11,810
Kell on 10.30. Kas sa jälitad mind?
190
00:14:13,061 --> 00:14:16,899
Meil pole aastapäev, ega? Kurat.
- Ei. Järgmisel nädalal. Ära muretse.
191
00:14:17,774 --> 00:14:18,775
Kallis.
192
00:14:21,236 --> 00:14:26,033
Minu mees astub
spontaanselt läbi, lilledega.
193
00:14:26,700 --> 00:14:28,035
Millega Naima hakkama sai?
194
00:14:28,702 --> 00:14:31,496
Uut hamstrit ma ei osta.
- Kõik on korras.
195
00:14:31,496 --> 00:14:33,916
Ära luiska.
- Midagi ei ole juhtunud.
196
00:14:33,916 --> 00:14:35,000
Hästi.
197
00:14:36,877 --> 00:14:38,921
Mulle helistas su lemmikspordikanal.
198
00:14:38,921 --> 00:14:41,381
Nad tahavad kokku saada
ja on sinust sisse võetud.
199
00:14:41,381 --> 00:14:43,467
Ausalt öeldes olen ma pisut armukade.
200
00:14:44,426 --> 00:14:46,762
On nad mu postitusi näinud?
- Muidugi.
201
00:14:46,762 --> 00:14:49,014
Nad armastavad su sõnakust ja kirge.
202
00:14:49,014 --> 00:14:50,807
Või tahavad palgata minusuguse inimese,
203
00:14:50,807 --> 00:14:53,977
teeselda, et soovivad end muuta,
midagi tegemata.
204
00:14:53,977 --> 00:14:56,855
Kui sa tahad tavauudiseid kajastada,
võime seda nõuda.
205
00:14:58,732 --> 00:14:59,733
Jälle spordiuudised?
206
00:15:00,234 --> 00:15:02,778
Mainisin, et sa tahad
Brittney Grinerist erisaadet teha.
207
00:15:03,278 --> 00:15:06,698
Nad on nõus. Mida arvad?
208
00:15:08,492 --> 00:15:09,493
Kas tahad natuke vett sogada?
209
00:15:13,705 --> 00:15:14,790
Sa ei vaja Paul Marksi.
210
00:15:30,931 --> 00:15:32,307
Kas ma segan?
211
00:15:33,809 --> 00:15:35,644
Maggie.
- Pole ammu näinud.
212
00:15:36,186 --> 00:15:38,188
Mis sind siia toob?
213
00:15:38,772 --> 00:15:42,651
Rääkisin Leonardiga just ostutehingust.
Kirjutan Timesi jaoks artiklit.
214
00:15:42,651 --> 00:15:47,865
Ah nii. Selge. Olgu.
Noh, kahjuks ei ole mul midagi lisada.
215
00:15:47,865 --> 00:15:50,325
Ausõna, ma ei lindista.
Kas võin sisse tulla?
216
00:15:52,536 --> 00:15:53,745
Ohhoo.
217
00:15:56,248 --> 00:15:57,541
Sa oled tubli olnud.
218
00:15:57,541 --> 00:16:02,087
Kõigepealt menuraamat, siis saade,
mida armastab terve Ameerika.
219
00:16:02,087 --> 00:16:03,338
Sa oled oma sõiduvees.
220
00:16:03,338 --> 00:16:06,633
Noh, viimased aastad
on üsna tegusad olnud.
221
00:16:08,343 --> 00:16:11,263
See on küll
tagasihoidlikult öeldud. Kas võib?
222
00:16:12,055 --> 00:16:14,975
Muidugi.
- Ma ei jää kauaks.
223
00:16:14,975 --> 00:16:18,187
Olgu.
- Tahtsin lihtsalt tere öelda.
224
00:16:18,187 --> 00:16:19,271
Hästi.
225
00:16:20,022 --> 00:16:22,649
Tean, et me ei läinud just
sõpradena lahku,
226
00:16:23,650 --> 00:16:25,402
aga häbistamisega ma enam ei tegele.
227
00:16:25,402 --> 00:16:30,157
Tahtsin lihtsalt öelda, et sinu tegevust,
228
00:16:30,157 --> 00:16:32,534
muutusi,
mida sa teinud ja ise läbinud oled,
229
00:16:33,410 --> 00:16:34,703
on olnud põnev jälgida.
230
00:16:36,496 --> 00:16:40,042
Vabandust. Seda ma küll oodata ei osanud.
231
00:16:40,042 --> 00:16:43,795
Ma mõistan. Ausõna.
Ja tunnistan, et aasta eest
232
00:16:43,795 --> 00:16:48,050
oleksin ma ilmselt siin seisnud
ja uurinud sinu suhete kohta
233
00:16:48,050 --> 00:16:50,802
astronautikamiljardäriga,
kes UBA kohe ära ostab.
234
00:16:50,802 --> 00:16:53,263
Aga mind huvitab rohkem tehing ise.
235
00:16:53,263 --> 00:16:57,142
See, mida see televisiooni
tuleviku jaoks tähendab.
236
00:16:57,893 --> 00:17:01,480
Noh, ma olen rahuettepaneku eest
väga tänulik, ausõna.
237
00:17:05,858 --> 00:17:08,612
Kas ma võin midagi küsida?
Mitteametlikult mõistagi.
238
00:17:08,612 --> 00:17:10,614
Olgu.
- Mis on sinu plaan?
239
00:17:11,949 --> 00:17:17,246
Kas sa jääd pärast tehingu jõustumist
siia tööle, Cory alluvusse?
240
00:17:22,209 --> 00:17:25,002
Jah, no ma ei ole vist veel otsustanud.
241
00:17:25,002 --> 00:17:30,717
Muidugi. Ja ilmselt on kõik rõõmsad,
et neile töökohad alles jäävad.
242
00:17:30,717 --> 00:17:35,597
Jah. Sellest rääkides... Kas ma võin ka
sulle ühe mitteametliku küsimuse esitada?
243
00:17:36,265 --> 00:17:37,099
Muidugi.
244
00:17:37,099 --> 00:17:39,518
Meie ala on läbimas suuri muutusi.
245
00:17:39,518 --> 00:17:41,395
Kui tehing läbi läheb...
246
00:17:41,395 --> 00:17:46,024
Kui suure tõenäosusega UBA sinu arvates
pikemas perspektiivis ellu jääda suudab?
247
00:17:46,024 --> 00:17:49,570
Kui suure tõenäosusega ükski
suurtest meediakontsernidest ellu jääb?
248
00:17:49,570 --> 00:17:53,657
Ma ei tea, palju sa kuulnud oled,
aga NBN peab koondama hakkama.
249
00:17:53,657 --> 00:17:55,951
Kümnendik töötajatest ei ole väike asi.
250
00:17:56,952 --> 00:17:58,996
Nii et vastuseks su küsimusele:
251
00:17:58,996 --> 00:18:05,836
see, et Paul Marks UBA ära ostab, võib
teid ehk kolm või viis aastat lahti hoida.
252
00:18:05,836 --> 00:18:11,717
Aga mina pakun, et suur kolmik,
UBA, NBN ja CBA,
253
00:18:12,342 --> 00:18:15,220
murrab üksteist maha ja sureb välja.
254
00:18:16,054 --> 00:18:20,017
Sellest hoolimata usun,
et sa jõuad siin veel suuri asju teha.
255
00:18:20,017 --> 00:18:21,226
Ütlen seda siiralt.
256
00:18:23,228 --> 00:18:27,733
Loodame, et me mõlemad leiame
suurte tormide keerises kindla jalgealuse.
257
00:18:31,069 --> 00:18:32,237
Muide, kuidas Bradleyl läheb?
258
00:18:33,697 --> 00:18:37,451
Väga hästi läheb.
Ta võitleb õige asja eest.
259
00:18:37,451 --> 00:18:40,078
Pean ütlema, et terve oma karjääri jooksul
260
00:18:40,078 --> 00:18:43,790
pole ma näinud ühtegi ankrut toetamas
oma kolleegi nii, nagu tema sind toetas.
261
00:18:44,291 --> 00:18:46,210
See oli tõesti väga eriline.
262
00:18:56,512 --> 00:18:58,222
Hei. Mida sa teada said?
263
00:18:58,222 --> 00:19:00,349
{\an8}Sul oli õigus,
pankurid pisendasid vara väärtust.
264
00:19:00,349 --> 00:19:01,266
{\an8}FINANTSANALÜÜS
265
00:19:01,266 --> 00:19:08,190
Fred ütles, et sporditoimetus on väärt
pigem 20 mld, stuudio ja digiteek 30.
266
00:19:08,190 --> 00:19:10,734
Su elu kõige lihtsam 10 miljardit.
267
00:19:10,734 --> 00:19:12,444
See aitab Hyperioni taas ree peale.
268
00:19:12,945 --> 00:19:16,156
Sellest rääkides...
Mulle helistati Texasest.
269
00:19:17,074 --> 00:19:20,369
Bradley Jackson nuhib ringi.
Sa ei arva ometi, et Alex...
270
00:19:20,369 --> 00:19:24,706
Ei, aga hoia Bradleyl silma peal, eks ole?
271
00:19:25,791 --> 00:19:29,253
On Cory kohta midagi selgunud?
- Ma uurin veel.
272
00:19:36,552 --> 00:19:38,095
No tere.
- Tere.
273
00:19:38,095 --> 00:19:39,471
Sa oled hilja tööl.
- Jah.
274
00:19:39,471 --> 00:19:43,559
Mulle meeldib siin ringi uidata,
kui kedagi pole vahtimas ega sosistamas.
275
00:19:43,559 --> 00:19:45,644
Oh issand. Inimesed on nõmedad.
276
00:19:45,644 --> 00:19:48,021
Ma tean. On jah. Kas saaksime rääkida?
277
00:19:48,021 --> 00:19:49,231
Muidugi.
278
00:19:49,231 --> 00:19:51,358
Sinu kabinetis? Olgu.
- Jah.
279
00:19:51,859 --> 00:19:53,193
Mis toimub?
- Olgu.
280
00:19:54,778 --> 00:19:56,697
Kas see võiks meie vahele jääda?
281
00:19:57,239 --> 00:19:58,490
Alati. Jah.
282
00:19:58,490 --> 00:20:02,160
Ma olen mõelnud palju sellele,
mis pärast müügitehingut juhtub.
283
00:20:02,160 --> 00:20:04,204
Mis mõttes? Mis siis juhtub?
284
00:20:04,204 --> 00:20:05,455
Noh, ma...
285
00:20:06,081 --> 00:20:10,169
Ma tahan vist oma firma asutada.
Midagi täiesti uut.
286
00:20:12,713 --> 00:20:16,341
Ma... Sa lahkud siis UBA-st?
287
00:20:16,967 --> 00:20:18,093
Lahkuksin jah.
288
00:20:20,012 --> 00:20:22,598
Kas see on kuidagi seotud sinu ja Pauliga,
289
00:20:22,598 --> 00:20:26,351
teie suhtega?
- Ei. Ei.
290
00:20:26,894 --> 00:20:30,272
Olgu. Sest me rääkisime ju,
et peaksime UBA-d muutma.
291
00:20:30,272 --> 00:20:31,356
See oli...
292
00:20:31,857 --> 00:20:33,150
See oli meie eesmärk.
293
00:20:33,150 --> 00:20:35,819
Oli jah. Ja on jätkuvalt.
294
00:20:35,819 --> 00:20:37,988
Ja sellepärast ma siin olengi.
295
00:20:37,988 --> 00:20:40,240
Mõtlen lihtsalt, et UBA-s
296
00:20:40,240 --> 00:20:43,243
töötame me alati kellegi teise alluvuses.
297
00:20:43,243 --> 00:20:45,037
Me oleme oma karjääri tipus,
298
00:20:45,037 --> 00:20:47,956
aga Cory võib oma suva järgi
mu saadet lõigata?
299
00:20:47,956 --> 00:20:51,627
Ja sina ei tohi õhtustes uudistes
abordist rääkida?
300
00:20:51,627 --> 00:20:53,337
Tõsiselt? Mida perset?
301
00:20:53,337 --> 00:20:56,965
Rääkimata sellest jamast,
mis häkkimise valguses välja tuli.
302
00:20:59,635 --> 00:21:01,720
Ja sellepärast ma siin olengi. Ma...
303
00:21:01,720 --> 00:21:05,432
Bradley, arvan, et sa peaksid minuga
kaasa tulema. Teeme selle ära.
304
00:21:05,432 --> 00:21:07,559
Ja alustame nullist.
305
00:21:08,310 --> 00:21:10,187
Sina ja mina. Viime alustatu lõpule.
306
00:21:10,687 --> 00:21:11,855
Ohoh.
307
00:21:14,149 --> 00:21:17,736
Seda ma sinu suust küll ei oodanud.
308
00:21:17,736 --> 00:21:19,530
No see kõlab ju võrratult.
309
00:21:20,322 --> 00:21:25,869
Aga mul on UBA-s veel palju tööd,
ma olen ohtralt lubadusi andnud.
310
00:21:25,869 --> 00:21:28,413
No...
- Ja kui aus olla,
311
00:21:30,207 --> 00:21:32,084
ostab UBA minu arvates vale mees.
312
00:21:32,584 --> 00:21:35,546
Vale mees? Millest sa räägid?
313
00:21:35,546 --> 00:21:38,048
Tead, Alex, Hyperionis toimub midagi.
314
00:21:38,924 --> 00:21:41,510
Inimesed on vihased ja asi on Paulis.
315
00:21:42,177 --> 00:21:43,178
Olgu.
316
00:21:43,178 --> 00:21:45,597
Neile ei meeldi, kuidas ta äri ajab.
317
00:21:45,597 --> 00:21:49,393
Äkki oleksid pisut konkreetsem?
- Kui hästi sa seda meest tunned?
318
00:21:50,686 --> 00:21:55,065
Mul on tunne, et te hakkasite käima
ja ühtäkki arenes see...
319
00:21:55,566 --> 00:21:58,068
Oled kindel, et sa tead, kes ta on?
320
00:21:58,068 --> 00:21:59,152
Mida see tähendab?
321
00:21:59,152 --> 00:22:01,405
Kui hästi sa teda tunned?
- Ma tunnen teda...
322
00:22:01,405 --> 00:22:04,116
Aga sina?
Tead sa üldse, millest sa räägid?
323
00:22:04,116 --> 00:22:07,327
See mees on...
Me räägime 40-miljardilisest tehingust.
324
00:22:07,828 --> 00:22:09,913
Tead üldse, palju siin kaalul on?
325
00:22:09,913 --> 00:22:12,624
Muidugi ilmuvad välja igasugu veidrikud
326
00:22:12,624 --> 00:22:15,210
ja üritavad teda hävitada, teda mustata.
327
00:22:15,210 --> 00:22:19,047
Arvan, et asi on tõsisem.
- Nalja teed? Ära ole nii naiivne.
328
00:22:19,047 --> 00:22:21,216
Ja on sul üldse midagi konkreetset?
329
00:22:21,216 --> 00:22:23,969
Kas sul on
oma sõnade kinnituseks tõendeid?
330
00:22:23,969 --> 00:22:25,470
Alex, ma arvan...
331
00:22:25,971 --> 00:22:26,972
Ei?
332
00:22:28,223 --> 00:22:30,058
Arvan, et sul on raske objektiivne olla.
333
00:22:30,058 --> 00:22:32,769
Püha issand. Ohoh.
Inimesed on tõesti nõmedad.
334
00:22:33,520 --> 00:22:35,564
Sinust ma seda oodata ei osanud.
335
00:22:36,064 --> 00:22:37,065
Ausõna.
336
00:22:37,649 --> 00:22:39,276
Alex, ole nüüd.
337
00:22:39,276 --> 00:22:42,654
Ma räägin seda, sest hoolin sinust.
Ma muretsen su pärast.
338
00:22:42,654 --> 00:22:45,782
Olgu. No mul on väga hea meel,
et sa seda ütlesid,
339
00:22:45,782 --> 00:22:47,910
muidu ei oleks ma midagi teadnud.
340
00:22:49,036 --> 00:22:49,870
Kurat võtaks.
341
00:22:49,870 --> 00:22:51,872
Püha issand.
342
00:23:01,381 --> 00:23:02,382
Halloo?
343
00:23:02,382 --> 00:23:03,675
Tere. Laura siinpool.
344
00:23:05,260 --> 00:23:07,930
Tere, Laura. Kas Bradleyga on kõik hästi?
345
00:23:07,930 --> 00:23:11,058
Jah, on küll. Kas ma helistan halval ajal?
346
00:23:11,058 --> 00:23:13,101
Ei-ei. Ma...
347
00:23:13,101 --> 00:23:17,022
Mul algab tugirühma koosolek,
aga pisut on veel aega. Mis mureks?
348
00:23:17,022 --> 00:23:21,527
Mõtlesin, et me võiksime
kõik koos iseseisvuspäeva tähistada.
349
00:23:21,527 --> 00:23:23,237
Sina, mina, Bradley, Cheryl.
350
00:23:25,864 --> 00:23:27,533
Jah, see oleks tore.
351
00:23:28,033 --> 00:23:31,828
Sa ei kujuta ette, kui suur
Taylor juba on. Ta hakkas juba käima.
352
00:23:33,413 --> 00:23:36,416
Jah. Ma pean Washingtonis
paraadi ülekannet kommenteerima.
353
00:23:37,084 --> 00:23:38,335
Äkki tulete sinna?
354
00:23:40,796 --> 00:23:42,965
Väga hea. See kõlab lõbusalt.
355
00:23:42,965 --> 00:23:44,216
Oled sa seal käinud?
356
00:23:45,342 --> 00:23:46,343
Washingtonis?
357
00:23:50,722 --> 00:23:51,890
Mitte pärast keskkooli.
358
00:23:53,642 --> 00:23:57,062
Jah, ma olen seda plaaninud.
Aga pole veel jõudnud.
359
00:23:59,731 --> 00:24:02,860
Sulle meeldib seal kindlasti.
Ilutulestik on võrratu.
360
00:24:03,360 --> 00:24:04,945
Vahva. Kõlab imeliselt.
361
00:24:05,571 --> 00:24:06,905
Olgu, näeme siis seal.
362
00:24:17,708 --> 00:24:18,876
Tere, tibu.
363
00:24:19,376 --> 00:24:21,753
Tere, armas poisu. Tere, pisike.
364
00:24:48,155 --> 00:24:51,325
Tere. Ideaalne ajastus, toit saabus just.
365
00:25:00,375 --> 00:25:02,211
Mis juhtus?
- Ma olen valmis.
366
00:25:03,670 --> 00:25:04,880
Oled valmis?
- Oo jaa.
367
00:25:04,880 --> 00:25:06,298
Oled kindel?
- Olen.
368
00:25:07,049 --> 00:25:08,050
Tore.
369
00:25:17,476 --> 00:25:19,478
Ta on graafikust maas
ja tal on raha otsas.
370
00:25:19,478 --> 00:25:21,563
Chip rääkis ühe töödejuhatajaga.
371
00:25:21,563 --> 00:25:24,942
Meeskond on ööd läbi Hyperioni ehitanud,
palka saamata.
372
00:25:24,942 --> 00:25:28,028
Kuulge, sõbrad,
rakettide ehitamine on kuradi raske.
373
00:25:28,028 --> 00:25:30,489
Muidugi on ta graafikust maas. No kuulge.
374
00:25:30,489 --> 00:25:33,992
Mu sõber töötas Pauli juures
tosinkond aastat. Lennundusinsenerina.
375
00:25:33,992 --> 00:25:36,828
Paul vallandas ta,
kuna mu sõber muretses ohutuse pärast.
376
00:25:36,828 --> 00:25:40,999
Ta tuli minu juurde, et Paul paljastada,
kuid miski või keegi vaigistas ta.
377
00:25:40,999 --> 00:25:43,752
Ja sama räägivad kõik Hyperioni insenerid.
378
00:25:43,752 --> 00:25:45,838
Paul varjab midagi, Cory.
379
00:25:45,838 --> 00:25:49,007
Midagi nii halba,
et keegi ei julge rääkida. Kõik kardavad.
380
00:25:49,007 --> 00:25:52,427
Paul on leiutanud ettevõtte siseseks
kasutamiseks igasugu tehnoloogiat.
381
00:25:52,427 --> 00:25:55,138
Ilmselgelt tahab ta seda kaitsta.
382
00:25:55,138 --> 00:25:58,392
Oletan, et sa ei ole
küberrünnaku analüüsi lugenud.
383
00:25:58,392 --> 00:25:59,977
Ma ootasin sisukokkuvõtet.
384
00:25:59,977 --> 00:26:03,814
Victor ütleb,
et stardi ülekanne katkes Hyperioni tõttu,
385
00:26:03,814 --> 00:26:04,898
mitte meie.
386
00:26:04,898 --> 00:26:06,817
Miski läks valesti,
kuid selle tunnistamise asemel
387
00:26:06,817 --> 00:26:09,736
süüdistas Paul meie küberrünnakut.
- Me olime raketis.
388
00:26:09,736 --> 00:26:13,407
Ja midagi ei juhtunud.
- Oled kindel?
389
00:26:13,407 --> 00:26:15,284
Või üritas Stella sõber meid hoiatada?
390
00:26:15,284 --> 00:26:17,494
See kõik insenerid ehk ära hirmutaski.
391
00:26:17,494 --> 00:26:19,413
Et midagi oleks võinud juhtuda.
392
00:26:19,413 --> 00:26:21,915
Me peame hääletust edasi lükkama.
Vajame aega.
393
00:26:21,915 --> 00:26:25,752
Seda saab teha vaid juhatus
ja neile oletustest ei piisaks.
394
00:26:27,713 --> 00:26:29,089
LAURA: PEAN SIND NÄGEMA.
395
00:26:29,089 --> 00:26:30,465
PALUN TULE KOHE.
396
00:26:30,465 --> 00:26:32,301
Olgu. Ma uurin asja edasi.
397
00:26:32,301 --> 00:26:33,844
Vähemat ma ei ootakski.
398
00:26:37,681 --> 00:26:41,894
Ma oleksin pidanud kohe alguses
Pauli vastu sõna võtma.
399
00:26:42,644 --> 00:26:48,192
Ma ei usaldanud ennast. See oli minu süü.
- Stella, ole nüüd. Küll sa hakkama saad.
400
00:26:48,192 --> 00:26:50,819
Ja pärast tehingu jõustumist
läheb asi veel paremaks.
401
00:26:50,819 --> 00:26:53,405
Saad rohkem ressursse,
kui ära kasutada jaksad.
402
00:26:57,534 --> 00:27:00,954
Sa jätad inimestele mulje,
et kõik on võimalik.
403
00:27:01,622 --> 00:27:04,458
Sa oled väga osav.
Seepärast ma siia ilmselt tööle tulingi.
404
00:27:05,375 --> 00:27:09,338
Paul teeb sama.
Mängib, et kõik on võimalik.
405
00:27:09,338 --> 00:27:12,132
Aga see ei ole ehtne, Cory.
See on puhas silmamoondus.
406
00:27:12,132 --> 00:27:14,968
Arvasin, et sa oled teistsugune,
aga mine tea.
407
00:27:15,719 --> 00:27:19,014
Tean, et me peame leidma viisi,
kuidas UBA-d töös hoida,
408
00:27:19,598 --> 00:27:22,768
aga Paul on sind nakatanud.
Nagu tal kombeks on.
409
00:27:22,768 --> 00:27:26,855
Ta on nagu viirus ja mina olen
katku juba üle elanud.
410
00:27:26,855 --> 00:27:28,232
Nii et jah,
411
00:27:30,359 --> 00:27:31,527
mina saan hakkama.
412
00:27:32,027 --> 00:27:34,738
Sest pärast tehingu kinnitamist
mind siin enam ei ole.
413
00:27:34,738 --> 00:27:36,156
Tahtsin sulle teada anda.
414
00:27:42,746 --> 00:27:49,211
Cory läks üle piiri. Tõsiselt.
See hakkab juba McCarthy aega meenutama.
415
00:27:50,921 --> 00:27:55,592
Selgus, et Archer Gray öine administraator
ei kustuta midagi.
416
00:27:55,592 --> 00:27:58,929
See on aardelaegas.
- Hea töö. Ja Bradley?
417
00:27:58,929 --> 00:28:02,474
Ta paneb kellegi rääkima.
Ja kui see keegi on Kate...
418
00:28:02,474 --> 00:28:04,393
Kindlustame, et ei ole.
419
00:28:05,602 --> 00:28:07,437
Kate võttis lahkudes ilmselt midagi kaasa.
420
00:28:07,437 --> 00:28:10,858
Dokumente, logifaile...
Nad võivad meieni jõuda.
421
00:28:13,443 --> 00:28:15,445
Uuri, mis toimub, ja tee asjale lõpp.
422
00:28:19,199 --> 00:28:20,200
Hei.
423
00:28:24,288 --> 00:28:28,417
Ma tõin sulle küpsiseid.
Ehk teevad need su tuju paremaks.
424
00:28:29,376 --> 00:28:32,713
On kõik hästi? On sul arsti vaja?
Nakatumist ma ei karda.
425
00:28:32,713 --> 00:28:35,507
Ma kallistan sind. Mida? Mis on?
- Ei.
426
00:28:35,507 --> 00:28:36,592
Hoia eemale.
427
00:28:37,342 --> 00:28:38,177
Mis juhtus?
428
00:28:40,012 --> 00:28:41,346
Oleksid pidanud teda keppima.
429
00:28:42,556 --> 00:28:45,142
Mis asja?
- Coryt. Oleksid pidanud teda keppima.
430
00:28:45,642 --> 00:28:47,227
Seda võiksin ma mõista.
431
00:28:47,227 --> 00:28:48,979
Ma ei saa aru. Sa...
432
00:28:49,730 --> 00:28:52,691
Sa hirmutad mind, Laura.
- Mina? Kuigi terrorist on Hal?
433
00:29:01,283 --> 00:29:05,370
Ma ei tahtnud seda uskuda.
Üritasin kõigest väest mitte uskuda.
434
00:29:05,370 --> 00:29:08,916
Elupäästja Bradley.
Sa klaarisid Hali jamad, nagu alati.
435
00:29:08,916 --> 00:29:13,712
Vaata ma... Ma tahtsin sulle rääkida,
nii palju kordi.
436
00:29:13,712 --> 00:29:16,632
See on siis tõsi. Ja ongi.
437
00:29:17,508 --> 00:29:19,676
Luba mul...
- Ei! Jäta!
438
00:29:19,676 --> 00:29:24,973
Ma plahvatan. Hoia eemale, raisk.
- Olgu. Hästi. Olgu.
439
00:29:27,893 --> 00:29:28,977
See kuradi rinnamärk.
440
00:29:30,896 --> 00:29:33,232
Mis asi?
- See kuradi Geraldine Ferraro.
441
00:29:33,899 --> 00:29:38,070
Arvasin, et te Coryga...
- Ei, Laura. Ei. Mitte kunagi.
442
00:29:38,070 --> 00:29:41,823
Cory valetas FBI-le. Et sind kaitsta.
443
00:29:43,825 --> 00:29:44,826
See on armastus.
444
00:29:44,826 --> 00:29:48,413
Mina unistan meie ühisest elust Montanas,
445
00:29:48,413 --> 00:29:52,084
samal ajal jagad sa aga
Coryga sellist asja.
446
00:29:52,084 --> 00:29:56,505
Luba mul lihtsalt selgitada.
Ma tahan selgitada.
447
00:29:56,505 --> 00:29:59,424
Tean, et ma tegin tohutu vea.
Ma tean seda.
448
00:30:00,008 --> 00:30:03,053
Aga sa ei mõista, et ma pidin valima.
449
00:30:03,053 --> 00:30:07,474
Ma ei saanud lasta Halil tema elu rikkuda.
- Ja rikkusid hoopis meie oma?
450
00:30:07,474 --> 00:30:11,144
Ei, ta ei tahtnud võmmile viga teha.
- Püha issand, Bradley.
451
00:30:11,144 --> 00:30:15,983
Ta ründas politseinikku?
Issand. Mis sul viga on?
452
00:30:15,983 --> 00:30:18,151
Ma tean.
- Püha taevas. Seepärast sa siis...
453
00:30:18,151 --> 00:30:22,072
Ei-ei. Mis mul arus... Ei.
Sa tahtsid õhtustes uudistes töötada.
454
00:30:22,072 --> 00:30:24,199
Issand, oleksin unustanud.
- See pole aus.
455
00:30:24,199 --> 00:30:25,617
Persse see ausus.
456
00:30:25,617 --> 00:30:27,286
Sa rikkusid kõiki reegleid.
457
00:30:27,286 --> 00:30:30,581
Kuidas sa igal õhtul
sellel toolil istuda suudad?
458
00:30:31,415 --> 00:30:32,916
See on nilbe.
459
00:30:34,793 --> 00:30:38,213
Usu mind, ma tean,
aga luban, et ma heastan selle.
460
00:30:38,213 --> 00:30:39,464
Sa valetad.
461
00:30:39,464 --> 00:30:41,675
Kõik sinu juures on üks suur vale.
462
00:30:41,675 --> 00:30:43,051
Anna andeks.
463
00:30:45,679 --> 00:30:48,390
Anna andeks.
- Sa pead ära minema. Käi välja.
464
00:30:48,390 --> 00:30:51,310
Ei...
- Ma ei helista FBI-sse.
465
00:30:51,310 --> 00:30:53,437
Ma ei teavita kedagi.
- Ei...
466
00:30:53,437 --> 00:30:57,941
Mina end sellega siduda ei taha.
Ja sinuga samuti mitte.
467
00:30:57,941 --> 00:31:00,194
Ei, ma olen kõigeks valmis, Laura.
- Mulle aitab.
468
00:31:00,194 --> 00:31:03,822
Ma olen kõigeks valmis. Ütle vaid.
- Bradley, küll sa hakkama saad.
469
00:31:03,822 --> 00:31:07,826
Sa oskad ellu jääda.
Sa oled kõigeks valmis, jah? Oled tõesti.
470
00:31:08,452 --> 00:31:12,206
Ja nüüd kao siit,
enne kui ma ümber mõtlen.
471
00:31:22,382 --> 00:31:23,759
Palun, Laura. Pal...
472
00:31:30,390 --> 00:31:32,226
Arvasin, et me vananeme koos.
473
00:31:34,603 --> 00:31:35,604
Arvasin tõesti.
474
00:32:09,763 --> 00:32:12,474
Tere, Kyle.
- Kas ta ootab teid?
475
00:32:12,474 --> 00:32:17,354
Mitte sugugi.
- Cybil, milline üllatus.
476
00:32:18,605 --> 00:32:21,525
Ära ütle midagi. Las ma pakun.
Unustasid oma valge kolmnurkse kapuutsi?
477
00:32:21,525 --> 00:32:23,652
Palun Kyle'il seda otsida. Sobib?
478
00:32:23,652 --> 00:32:28,031
Tead, kui sa tegevjuhiks said,
olid mu ootused üsna madalad.
479
00:32:28,615 --> 00:32:31,201
Selgus, et ma ülehindasin sind.
480
00:32:32,160 --> 00:32:33,161
Sa igatsesid mind.
481
00:32:33,161 --> 00:32:37,457
Ükskõik, kui palju Paul Marks
su hinge eest maksab,
482
00:32:37,457 --> 00:32:38,667
ma duubeldan selle.
483
00:32:39,543 --> 00:32:40,544
Ütle oma hind.
484
00:32:40,544 --> 00:32:44,089
Kas sa tahad endale osa minu aktsiapakist?
Ole hea.
485
00:32:45,424 --> 00:32:48,260
Noh, mõistatus on lahendatud.
486
00:32:48,760 --> 00:32:50,345
Mina kahtlustasin prl Scarletit,
487
00:32:50,345 --> 00:32:53,682
aga triiphoones oli hoopis
äriühinguga relvastatud pr White.
488
00:32:53,682 --> 00:32:56,393
Arvasid sa tõesti,
et ma istun, käed rüpes,
489
00:32:56,393 --> 00:33:00,105
kui kari kõrilõikajaid
mu perekonna ettevõtte hävitab?
490
00:33:00,105 --> 00:33:02,566
Sul ei ole tehingu peatamiseks hääli.
491
00:33:02,566 --> 00:33:03,859
Veel.
492
00:33:04,610 --> 00:33:08,197
Ma võitlen lõpuni. Usu mind.
493
00:33:08,197 --> 00:33:10,407
Cybil, reedel samal ajal
494
00:33:10,407 --> 00:33:13,785
on UBA terve riigi suurim meediakontsern.
495
00:33:13,785 --> 00:33:16,163
Meil on kõige rohkem vaatajaid ja raha.
496
00:33:16,163 --> 00:33:18,832
Sa pead paratamatusega leppima.
497
00:33:18,832 --> 00:33:22,252
See siin on võit.
498
00:33:23,253 --> 00:33:24,505
Püha issand.
499
00:33:25,881 --> 00:33:26,924
Sa ei tea.
500
00:33:28,509 --> 00:33:31,011
Sa ei tea tõesti.
- Mida ma siis ei tea?
501
00:33:31,011 --> 00:33:34,556
Olgu. Hästi.
502
00:33:34,556 --> 00:33:39,353
Ma kohtusin mõne päeva eest
ilusalongis Genevieve Mickleniga.
503
00:33:40,187 --> 00:33:41,563
Tavaliselt väldin ma teda.
504
00:33:41,563 --> 00:33:45,776
Keda tema hobused
ja naeruväärsed blondid triibud huvitavad?
505
00:33:45,776 --> 00:33:47,778
Aga tal oli mulle uudis.
506
00:33:48,695 --> 00:33:51,615
Ja ta hõõrus seda mulle mõnuga nina alla.
507
00:33:51,615 --> 00:33:52,950
Millest sa räägid?
508
00:33:52,950 --> 00:33:56,411
Paul Marks lammutab UBA tükkideks
ja müüb varuosadena maha.
509
00:33:57,704 --> 00:33:59,790
Ja Fred aitab tal hinda paika panna.
510
00:34:00,791 --> 00:34:05,629
Sporditoimetus,
digiteek, stuudio, uudised.
511
00:34:06,296 --> 00:34:09,257
Nad lammutavad terve firma tükkideks,
512
00:34:10,217 --> 00:34:13,846
muu hulgas ka sinu kalli voogedastusplatvormi.
513
00:34:15,472 --> 00:34:16,974
Kas sa kuulad mind nüüd?
514
00:34:21,562 --> 00:34:22,855
Head päeva, Cybil.
515
00:34:42,623 --> 00:34:43,876
Viibin eemal.
516
00:34:59,433 --> 00:35:00,893
Persse!
517
00:35:19,745 --> 00:35:20,746
Tere, Isabella.
518
00:35:20,746 --> 00:35:21,830
Tere, Cory.
519
00:35:25,209 --> 00:35:26,293
Kas enam ei koputata?
520
00:35:26,293 --> 00:35:28,295
Oled sa sellega seotud?
- Millega?
521
00:35:28,295 --> 00:35:29,755
Persse.
522
00:35:30,797 --> 00:35:33,425
Kas sa veritsed?
- Ja oledki. Muidugi oled.
523
00:35:33,425 --> 00:35:36,428
Kuule, kui Paul
uudistetoimetuse ees seisis
524
00:35:36,428 --> 00:35:39,348
ja lubas, et ei sekku selle töösse,
olid sa äksi täis.
525
00:35:39,348 --> 00:35:42,643
Tahtsid kaitsta demokraatiat
ja neljandat võimu.
526
00:35:42,643 --> 00:35:44,186
Kas sa teadsid plaani juba siis?
527
00:35:44,186 --> 00:35:47,731
Või mõtlesite te selle välja
koos voodis lamades?
528
00:35:47,731 --> 00:35:50,275
Kurat võtaks, Alex. No täitsa perses.
529
00:35:50,275 --> 00:35:53,612
Kas sa ei oleks võinud
mul lihtsalt rehve katki lõigata?
530
00:35:53,612 --> 00:35:58,784
Teha ükskõik mida
peale terve selle kuradi firma hävitamise.
531
00:35:58,784 --> 00:36:01,328
Ohoh. Ja ma olen nii loll.
532
00:36:01,328 --> 00:36:05,666
Arvasin, et kõige suurem oht
on see kuradi lõputu pandeemia.
533
00:36:06,583 --> 00:36:11,046
Aga ei, see oli hoopis...
See oled sina. Koos oma peikaga.
534
00:36:11,046 --> 00:36:13,966
Kuidas on võimalik,
et kõik, mis meid koos hoidis,
535
00:36:13,966 --> 00:36:17,678
on nüüd lihtsalt kadunud?
536
00:36:17,678 --> 00:36:18,762
Persse küll.
537
00:36:18,762 --> 00:36:21,598
Olgu, nojah, sul on tegelikult õigus.
538
00:36:21,598 --> 00:36:24,601
On aeg lammutama asuda.
539
00:36:24,601 --> 00:36:27,437
Põletame kõik maani maha. Keda huvitab?
540
00:36:27,437 --> 00:36:30,232
Parseldame vandenõuteooriaid ja...
541
00:36:30,232 --> 00:36:32,818
ja karjume lennusaatjate peale.
542
00:36:32,818 --> 00:36:35,904
Kukume toidupoodides
ja metroovagunites tulistama.
543
00:36:35,904 --> 00:36:39,116
Keegi peab ju meie kannatuste eest maksma!
544
00:36:42,536 --> 00:36:43,745
Püha issand.
545
00:36:44,830 --> 00:36:46,748
Püha issand.
546
00:36:46,748 --> 00:36:49,626
Tead ka, kui palju ma neid
kuulama olen pidanud?
547
00:36:51,253 --> 00:36:53,672
Ma olen su vagatsevatest
monoloogidest nii kuradi väsinud, Cory.
548
00:36:54,673 --> 00:36:56,466
Mina ei hävitanud midagi.
549
00:36:56,466 --> 00:36:58,677
Mul ei ole selleks võimugi olnud.
550
00:37:00,470 --> 00:37:03,265
Palusin kohta laua ääres,
aga sa keeldusid.
551
00:37:03,265 --> 00:37:07,269
Ja las ma meenutan sulle, et Texases
selgitasid sa mulle nii lahkelt,
552
00:37:07,269 --> 00:37:12,357
et pooled voogedastusplatvormid on
viie aasta pärast maha müüdud või kadunud.
553
00:37:13,442 --> 00:37:16,612
Ütlesid: „See laev läheb põhja.
Roni koos Paul Marksiga pardale.“
554
00:37:16,612 --> 00:37:18,030
Ja seda ma tegingi.
555
00:37:18,030 --> 00:37:23,368
Ütlesid: „Pead Marksi hästi kohtlema.“
- Mitte nii kuradi hästi, Alex.
556
00:37:23,368 --> 00:37:27,873
Püha issand. Meil on 20 000 töötajat.
- Kurat, ära mõtlegi.
557
00:37:29,875 --> 00:37:34,046
Ära mõtlegi teeselda, et sind huvitab
keegi teine peale sinu enda.
558
00:37:34,046 --> 00:37:38,258
Ma olen arvepidamist näinud.
Päästa ei ole enam midagi.
559
00:37:38,258 --> 00:37:40,177
Sul oli õigus. Päästa pole midagi.
560
00:37:40,969 --> 00:37:45,307
Äkki võiksid võtta vastutuse
ühegi asja eest, mis siin hoones toimub?
561
00:37:46,600 --> 00:37:49,937
Anna andeks,
ma pean nüüd firmat ehitama hakkama.
562
00:37:52,105 --> 00:37:54,858
Ja need töötajad, kes sind
su enda sõnul hirmsasti huvitavad,
563
00:37:54,858 --> 00:37:57,194
aga kellest sul tegelikult ükskõik on.
564
00:37:57,694 --> 00:38:00,864
Nad tulevad minuga kaasa
ja ma maksan neile väärilist palka.
565
00:38:08,163 --> 00:38:11,500
Jah, Leonard. Terve see kuradi firma,
koos saba ja sarvedega.
566
00:38:12,376 --> 00:38:15,212
Lõpuks müüb Alex maha ka
juhatuse koosolekuruumi mööbli.
567
00:38:15,212 --> 00:38:16,797
Kuule, kurat, too mulle jääd!
568
00:38:18,257 --> 00:38:20,592
Leonard. Leonard.
569
00:38:20,592 --> 00:38:23,887
Leonard, hinga rahulikult,
sa kokutad nagu idioot.
570
00:38:23,887 --> 00:38:27,182
Mul oli just stressivaba,
aupaklik ja elujaatav vestlus
571
00:38:27,182 --> 00:38:29,685
Cory Ellisoniga. Ta teab, Paul.
572
00:38:30,185 --> 00:38:33,689
Kahju, et sa seda taluma pidid.
- Asi on halb. Väga halb kohe.
573
00:38:34,648 --> 00:38:38,068
Sa tead, et ta lööb vastu.
- Jah, no ta võib üritada.
574
00:38:38,569 --> 00:38:40,529
Just seda me vältida tahtsimegi.
575
00:38:40,529 --> 00:38:45,325
Olgu. Pole üllatus, et ta vihane on.
Järgmistel nädalatel näeme me seda palju.
576
00:38:45,325 --> 00:38:48,161
Ma tean. Ma tahan koju minna.
577
00:38:48,161 --> 00:38:51,123
Olgu. Tulen esimesel võimalusel.
- Hästi. Tšau.
578
00:39:07,514 --> 00:39:08,599
Vii mind UBA-sse.
579
00:39:08,599 --> 00:39:12,519
Kutsu juhatus kokku.
Täna õhtuks. Ja et kõik kohal oleks!
580
00:39:12,519 --> 00:39:15,230
Nad peavad kuulma,
mis nende silme all toimuma hakkab.
581
00:39:16,899 --> 00:39:20,110
Me peame sellele otsekohe lõpu tegema.
582
00:39:20,110 --> 00:39:22,237
Aitäh, Kyle. Võtan jää. Aitäh sulle.
583
00:39:46,470 --> 00:39:47,971
Gayle, anna mulle hetk.
584
00:39:52,851 --> 00:39:53,936
Hei.
585
00:39:56,063 --> 00:39:57,064
Hei.
586
00:39:58,065 --> 00:39:59,608
Mida sa siin teed?
- Ma...
587
00:39:59,608 --> 00:40:02,653
Ma olen jõudnud rääkida
paljude su kolleegidega.
588
00:40:03,153 --> 00:40:04,655
Aga mitte sinuga.
589
00:40:04,655 --> 00:40:06,406
Vähemalt mitte pärast Texast.
590
00:40:06,990 --> 00:40:10,202
Hästi. No mul ei ole aega rääkida.
591
00:40:10,202 --> 00:40:12,162
Pean tagasi minema.
- Ma teen kähku.
592
00:40:12,162 --> 00:40:13,664
No mul on 30 sekundit.
593
00:40:13,664 --> 00:40:15,916
Hästi. Sel juhul...
594
00:40:16,416 --> 00:40:19,002
Ma tean, et sa uurid Hyperioni,
595
00:40:19,002 --> 00:40:23,423
räägid mu inseneridega ja palud
konfidentsiaalsuslepingut rikkuda.
596
00:40:23,423 --> 00:40:25,300
Su firma on tõsises hädas.
597
00:40:26,260 --> 00:40:27,469
Sul on raha otsas.
598
00:40:27,469 --> 00:40:30,013
Ja su tegevus on ohtlik.
Sa üritad inimesi vaigistada.
599
00:40:30,013 --> 00:40:33,809
Jah. Ja kui sul oleks mingeidki tõendeid,
oleksid sa need juba avaldanud.
600
00:40:34,476 --> 00:40:38,021
Keegi hakkab rääkima.
See on vaid aja küsimus.
601
00:40:40,357 --> 00:40:43,902
Kuidas su vennal läheb?
- Mida?
602
00:40:45,320 --> 00:40:46,321
Bradley, kohe.
603
00:40:46,864 --> 00:40:48,323
Ei, oota üks minut.
604
00:40:53,620 --> 00:40:55,914
Pane video mängima,
Bradleyl on midagi viga.
605
00:40:56,415 --> 00:40:59,626
Su vend Hal. Kuidas tal läheb?
606
00:40:59,626 --> 00:41:02,421
Kas ta naine teab,
mida sa Hali heaks Kapitooliumis tegid?
607
00:41:04,923 --> 00:41:07,801
Konspiratsioon, mässu õhutamine,
608
00:41:09,219 --> 00:41:13,932
FBI-le valetamine.
Kõik on väga tõsised süüdistused.
609
00:41:13,932 --> 00:41:16,894
Te Coryga panite
tõepoolest kõik mängu, mis?
610
00:41:17,561 --> 00:41:20,230
Ja siis veel Laura osalus.
611
00:41:20,230 --> 00:41:24,401
Jessas.
Ta teadis kõike, aga ei teavitanud kedagi.
612
00:41:24,985 --> 00:41:27,821
Sellised asjad hävitavad
inimese usaldusväärsuse.
613
00:41:27,821 --> 00:41:30,824
Laurat ära sellesse sega.
- Sa ise ju segasid.
614
00:41:32,284 --> 00:41:35,954
Aga sa saad teda kaitsta. Ja oma venda ka.
615
00:41:35,954 --> 00:41:38,081
Nagu poleks kõike seda juhtunudki.
616
00:41:44,755 --> 00:41:46,006
Pisut mõtteainet.
617
00:41:48,217 --> 00:41:49,218
Head saadet sulle.
618
00:42:11,198 --> 00:42:14,117
Ja viis, neli, kolm...
619
00:42:15,577 --> 00:42:19,289
Venemaa president Vladimir Putin
tähistas esmaspäeval võidupüha,
620
00:42:19,289 --> 00:42:22,876
{\an8}Nõukogude Liidu võitu
fašistliku Saksamaa üle,
621
00:42:22,876 --> 00:42:27,548
{\an8}Punasel väljakul peetud kõnega,
milles õigustas sissetungi Ukrainasse.
622
00:42:27,548 --> 00:42:32,803
Putin kinnitas,
et tema „sõjaväeline erioperatsioon“
623
00:42:32,803 --> 00:42:35,722
on hädavajalik vastus
lääneriikide agressioonile.
624
00:42:35,722 --> 00:42:38,433
President Biden tegi viimase pingutuse...
625
00:42:40,519 --> 00:42:41,520
Viimase...
626
00:42:42,896 --> 00:42:43,981
Vabandust.
627
00:42:46,441 --> 00:42:47,442
Ma lihtsalt...
628
00:42:48,902 --> 00:42:51,280
Bradley, loe prompterilt.
629
00:42:55,659 --> 00:42:56,952
Prompter, Bradley.
630
00:43:04,209 --> 00:43:10,174
{\an8}Ma lihtsalt...
Ma tahtsin midagi muuta. Kuidagi.
631
00:43:10,174 --> 00:43:15,012
Ma tahan aidata inimesi,
kes tunnevad, et nad on tähtsusetud.
632
00:43:16,305 --> 00:43:17,306
Ja unustatud.
633
00:43:17,306 --> 00:43:19,892
Bradley, mida sa teed?
634
00:43:19,892 --> 00:43:21,727
Ja kolme viimase aasta jooksul
635
00:43:21,727 --> 00:43:25,606
on nii paljud selle kanali inimesed
mind sellel missioonil toetanud.
636
00:43:25,606 --> 00:43:28,775
Ja ma tahan mõnda neist tänada.
Mia Jordan.
637
00:43:28,775 --> 00:43:29,943
Palun lõpeta.
638
00:43:30,527 --> 00:43:36,158
Charles Black, Gayle Burns,
Stella Bak ja Alex Levy.
639
00:43:36,992 --> 00:43:37,993
Mis asja?
640
00:43:37,993 --> 00:43:42,998
Ja ma tänan teid, meie vaatajad,
et te olete andnud mulle võimaluse
641
00:43:44,124 --> 00:43:49,296
tulla igal õhtul teie elutubadesse
ja jagada teiega uudiseid.
642
00:43:49,963 --> 00:43:53,800
See on olnud tohutu au.
643
00:43:53,800 --> 00:43:55,969
Olin sellest alati unistanud.
644
00:43:56,720 --> 00:44:00,390
{\an8}Ma lahkun UBA-st isiklikel põhjustel.
645
00:44:01,391 --> 00:44:03,185
{\an8}See on minu viimane esinemine.
646
00:44:03,936 --> 00:44:08,398
{\an8}Aitäh vaatamast.
Hoidke ennast ja head õhtut.
647
00:44:14,363 --> 00:44:16,281
Äratus! Reklaamipausile!
648
00:44:25,207 --> 00:44:27,501
Eest ära, kurat!
- Kuule!
649
00:44:28,252 --> 00:44:30,087
Bradley? Mis toimub?
650
00:44:31,380 --> 00:44:34,758
Bradley!
- Jää seisma. Kuule, räägi minuga.
651
00:44:34,758 --> 00:44:37,010
Ma ei saa. Ei saa. Ma pean minema.
652
00:44:37,678 --> 00:44:41,723
Kuule, ma pean teadma, mis toimub.
Bradley! Bradley!
653
00:44:42,766 --> 00:44:44,476
Tead sa midagi? Mobiilile ta ei vasta.
654
00:44:44,476 --> 00:44:46,228
Kabineti telefonile ka mitte.
655
00:44:47,479 --> 00:44:48,814
Kurat, kus ta on?
656
00:44:50,399 --> 00:44:53,443
Times, NBN ja Bloomberg helistasid.
Mida ma neile ütlen?
657
00:44:53,443 --> 00:44:55,571
Ütle, et ma ei tea, mis Bradleyga toimub,
658
00:44:55,571 --> 00:44:58,156
kogen keskmise tugevusega
ja ägedaid paanikahooge
659
00:44:58,156 --> 00:45:00,742
ning et Alex Levy ja teda keppiv miljardär
660
00:45:00,742 --> 00:45:05,080
müüvad otse meie silme all
meie ettevõtte tükkhaaval maha.
661
00:45:06,206 --> 00:45:08,333
Ütlen neile siis...
- Ära ütle midagi.
662
00:45:08,333 --> 00:45:11,003
Uuri vähemalt, kas Bradley on veel hoones.
663
00:45:13,881 --> 00:45:15,883
Nägid seda?
- Jah, nägin küll.
664
00:45:15,883 --> 00:45:17,676
Rääkisid temaga? Mida ta ütles?
665
00:45:18,468 --> 00:45:19,970
Ei, ma räägin sellest.
666
00:45:19,970 --> 00:45:21,054
Mis see on?
667
00:45:21,054 --> 00:45:22,806
The Vault. See ilmus just.
668
00:45:23,724 --> 00:45:26,476
Nad väidavad,
et sa üritasid Bradleyt võrgutada.
669
00:45:26,476 --> 00:45:28,687
{\an8}Panid elama hotelli, kus ise elasid.
670
00:45:28,687 --> 00:45:29,688
{\an8}JÄRJEKORDNE AHISTAJA UBA-S
671
00:45:29,688 --> 00:45:31,231
Orkestreerisid tema karjääri.
672
00:45:31,732 --> 00:45:36,653
Ja kui ta sulle ei ütles, paljastasid
kättemaksuks tema ja Laura suhte.
673
00:45:36,653 --> 00:45:39,448
See kuradi Paul Marks.
674
00:45:39,448 --> 00:45:40,824
Cory, on see tõsi?
675
00:45:44,369 --> 00:45:47,247
Mis nüüd?
- Turvamehed on siiapoole teel.
676
00:45:47,247 --> 00:45:49,124
Käsuga sind hoonest välja viia.
677
00:46:47,808 --> 00:46:49,810
Tõlkinud Triin Jürimaa