1 00:01:57,868 --> 00:02:01,371 இந்த வாரம், யூபிஏ மற்றும் ஹைப்பீரியன் ஸ்தாபகரான பால் மார்க்ஸுடனான டீல் 2 00:02:01,371 --> 00:02:03,999 முடிவடையும் கட்டத்தை நெருங்கும் நிலையில், 3 00:02:03,999 --> 00:02:06,919 அடுத்த மாதம் நடக்கவிருக்கும் ஆண்டிறுதி சந்திப்பில், அதன் விற்பனைக்கான பங்குதாரர்களின் வாக்கைப் பெற 4 00:02:06,919 --> 00:02:11,340 நிர்வாக போர்டு, தேவையான பரிந்துரையை முறைப்படி வழங்கியுள்ளது. 5 00:02:11,924 --> 00:02:15,636 இந்த டீலை கண்மூடித்தனமானதென்றும், அபாயகரமானதென்றும் பலர் விமர்சிக்கின்றனர். 6 00:02:15,636 --> 00:02:19,556 முன்னாள் யூபிஏ ஊழியர் என்ற முறையில், நானும் இதை ஏற்கிறேன். 7 00:02:20,599 --> 00:02:23,894 முன்பு எப்போதையும்விட, உண்மை தெரிவது முக்கியமாக உள்ள இந்த நேரத்தில், 8 00:02:23,894 --> 00:02:26,522 ஊடகங்களை வெறித்தனமாக வெறுக்கும் ஒரு பில்லியனரின் கைகளில், 9 00:02:26,522 --> 00:02:28,899 ஒரு பாரம்பரிய ஊடக நிறுவனத்தின் பொறுப்பு வழங்கப்பட வேண்டுமா? 10 00:02:28,899 --> 00:02:29,942 இன்று உனது நாள் அமெரிக்கா 11 00:02:33,070 --> 00:02:34,112 அனைவருக்கும் பொறாமை. 12 00:02:34,821 --> 00:02:35,656 யூபிஏ 13 00:02:35,656 --> 00:02:37,824 ஆகவே, இந்த டீலைப் பத்தி நிறைய சர்ச்சை எழுந்துள்ளது. 14 00:02:37,824 --> 00:02:39,952 பெரிய டெக் நிறுவனங்கள் ஊடகங்கள்ல ஈடுபடக் கூடாது. 15 00:02:40,536 --> 00:02:43,747 என்னைப் போன்றவர்களுக்கு அதிக செல்வாக்கும், பெரிய மேடையும் கொடுக்கப்பட்டுள்ளது என்கிறார்கள். 16 00:02:43,747 --> 00:02:44,665 எங்களுக்குப் புரிகிறது. 17 00:02:45,374 --> 00:02:48,085 உண்மையில், நான் இங்கே உங்கள் முன்னிலையில் நிற்க தகுதியற்றவன் 18 00:02:48,085 --> 00:02:50,379 ஏனென்றால் நான் மட்டுமே இந்த அறையில் 19 00:02:50,379 --> 00:02:51,755 ஒரு உயர்நிலைப் பள்ளி டிப்ளோமா கூட இல்லாதவனாக இருக்கக்கூடும். 20 00:02:51,755 --> 00:02:54,424 ஆனால், சொல்லிடறேன். 21 00:02:54,424 --> 00:02:58,136 நீங்க அனைவரும் செய்வது முக்கியமான பணி என்பதை உணர்ந்து, அதுக்கு ஆதரவு தருகிறேன். 22 00:02:58,720 --> 00:03:00,556 எனவே, அந்த அளவிற்கு, 23 00:03:00,556 --> 00:03:05,352 நான் உங்களுடன் இருந்து, குறைகளைக் கேட்டு, பேசி சரிசெய்யலாம் என நினைக்கிறேன். 24 00:03:05,352 --> 00:03:08,730 எனவே, யாராவது, ஏதாவது கேட்க விரும்பினால், கேட்கலாம். 25 00:03:08,730 --> 00:03:12,651 சரி. அந்த ஹேக்கைப் பத்தி என்ன சொல்றீங்க? யார் அதைச் செய்தாங்கன்னு நமக்குத் தெரியுமா? 26 00:03:12,651 --> 00:03:15,821 இப்போது வலம் வருவது ரஷ்யா, என்ற எண்ணம். 27 00:03:15,821 --> 00:03:18,866 ஆனால் என் துப்பறியும் குழுவை அதைப் பத்தி ஆழமா வசாரிக்க சொல்லியிருக்கேன், 28 00:03:18,866 --> 00:03:20,492 நிச்சயமா நாம இதைக் கண்டுபிடிக்கத்தான் போறோம். 29 00:03:20,492 --> 00:03:25,163 இப்போதிலிருந்து உங்க டேட்டா களவுப்படாதுன்னு உறுதியா சொல்றேன். 30 00:03:25,163 --> 00:03:28,375 ஹைப்பீரியன்ல இது போன்ற விஷங்கள் நடக்கறதில்லை. 31 00:03:28,375 --> 00:03:31,086 இங்கே The Morning Show-ல இருக்குற கதி என்ன ஆகும்? 32 00:03:31,670 --> 00:03:34,882 இது போன்ற சூழல்ல, பலரும் வேலை நீக்கம் செய்யப்படுவது சகஜம். 33 00:03:34,882 --> 00:03:40,220 ஆம். சரி, ஆனால் நான் செய்திகள் பிரிவை விரிவுபடுத்த எண்ணுகிறேன், அழிக்க விரும்பல. 34 00:03:40,220 --> 00:03:42,973 அதைப் பத்திய விவரங்களைச் சொல்ல இன்னும் காலம் வரலைன்னு நினைக்கிறேன். 35 00:03:42,973 --> 00:03:46,476 ஆனால் ஒப்பந்தம் கையெழுத்தானதும், நாம புள்ளிவிவரங்களைப் பார்ப்போம். 36 00:03:49,396 --> 00:03:52,524 சொல்லுங்க, அலெக்ஸ். நீங்க கையெல்லாம் தூக்க வேண்டாம். 37 00:03:53,483 --> 00:03:56,987 ஹைப்பீரியன், ஒரு பன்னாட்டு நிறுவனம், 38 00:03:56,987 --> 00:04:00,657 அதனால உங்களுக்குப் பல அரசுகள், செல்வாக்கானவர்கள்... 39 00:04:00,657 --> 00:04:03,035 அப்படியே அதைச் சொல்ல முடியாது என்றாலும்... 40 00:04:03,035 --> 00:04:06,288 சரி, ஹைப்பீரியன் அல்லது அதன் கூட்டு நிறுவனங்களைப் பத்திய செய்திகளோ, 41 00:04:06,288 --> 00:04:08,999 சாதகமாக்கப்படாதுன்னு என்ன உறுதி இருக்கு? 42 00:04:09,625 --> 00:04:10,792 எது மாதிரி? 43 00:04:10,792 --> 00:04:14,796 சரி, உங்க நிறுவனத்துக்கு பல சட்ட ஒழுங்கு ஏஜென்சிக்களுடன் தொடர்புகள் உள்ளன. 44 00:04:14,796 --> 00:04:17,507 அலெக்ஸ், இது பிரெஸ் கான்ஃபெரன்ஸ் இல்லை. 45 00:04:17,507 --> 00:04:19,968 - நாம இதை ஒப்பந்தத்துக்குப் பிறகு வச்சுக்கலாம். - நாங்க கேள்விகள்தான் கேட்குறோம். 46 00:04:19,968 --> 00:04:21,762 - அது பரவாயில்ல. - சும்மா கேட்குறேன். 47 00:04:21,762 --> 00:04:23,180 ஆம். என்ன? என்ன கேள்வி அது? 48 00:04:23,180 --> 00:04:25,390 உங்க சாஃப்ட்வேரை உபயோகிச்சு, அரிசோனாவில் உள்ள 49 00:04:25,390 --> 00:04:30,312 ஒரு போலீஸ் பிரிவு இன ரீதியாக சிலரை பிரித்தார்கள்னு புகார்கள் இருக்கு. 50 00:04:31,730 --> 00:04:33,899 நார்மா ரே இன்னிக்கு சூடான விவாதத்துக்கு வழிகாட்டியிருக்காங்க. 51 00:04:33,899 --> 00:04:37,653 ஆம், சரி. சரி, இந்த வதந்திக்கு எப்படி பதில் சொல்வதுன்னு தெரியலை. 52 00:04:37,653 --> 00:04:40,739 இந்த இடத்துல கொஞ்சம் முரண்பாடுகள் ஏற்பட வாய்ப்பிருக்குன்னு சொல்ல வரேன், அவ்வளவுதான். 53 00:04:40,739 --> 00:04:43,325 பல விஷயங்களிலும் இருக்கு. 54 00:04:43,909 --> 00:04:45,369 - ஆம். - நான் இதை முன்னாடியே சொல்லியிருக்கேன். 55 00:04:45,369 --> 00:04:49,581 எது செய்தியா வரணும், கூடாதுன்னு தீர்மானிக்கும் ஆசை எனக்கு துளியும் இல்லை. 56 00:04:49,581 --> 00:04:52,751 அது ஸ்டெல்லா பாக்கின் பணி, அவங்க ரொம்ப திறமையுள்ளவங்க, பார்த்துக்குவாங்க. 57 00:04:53,377 --> 00:04:54,753 அது உங்களுக்கு விடை அளிக்கிறதா? 58 00:04:54,753 --> 00:04:55,879 முழுவதுமா விடை அளிக்கல்ல. 59 00:04:57,923 --> 00:05:02,135 சரி. சரி, அப்போ அதை நாம இன்னொரு முறை வச்சுக்கலாமா? 60 00:05:03,262 --> 00:05:05,180 கடவுளே. நீங்க விளையாடுறீங்களா? 61 00:05:05,931 --> 00:05:10,894 அலெக்ஸ், நீங்க நம்ம புதிய பார்ட்னரின் மேலே அரிசோனாவின் நல்ல குடிகளை, 62 00:05:10,894 --> 00:05:14,064 இன பாகுபாட்டு குற்றச்சாடட்டுகளை வைக்காம இருந்தால் நல்லாயிருக்கும். 63 00:05:14,064 --> 00:05:17,609 அந்த மனிதர் என்ன செய்யறார்னு நமக்குத் தெரியாதே இல்ல யாருடன் செய்யறார்னும் தெரியாது. 64 00:05:17,609 --> 00:05:19,903 தனிப்பட்ட முறையில, அதை கேட்டுவிடுவதுதான் நல்லதுன்னு நினைக்கிறேன். 65 00:05:19,903 --> 00:05:24,241 பாலின் பரந்த முதலீடுகளைப் பத்தி, நம்முடைய சட்டப்பிரிவு சந்தோஷமா விளக்குவாங்க. 66 00:05:24,241 --> 00:05:26,285 ஆனால் உங்க இருவருக்கும் இடையிலே என்ன சொந்த விஷயமா இருந்தாலும்... 67 00:05:26,285 --> 00:05:28,829 மன்னிக்கணும். சொந்த விஷயமா? 68 00:05:30,247 --> 00:05:33,584 மிஸ் சைகனைப் போன்ற உங்க ஹெலிகாப்டர் வருகையை பார்த்தேன். அனைவரும் பார்த்தோம். 69 00:05:33,584 --> 00:05:36,461 அதாவது தனியை போய் அவரை பேச்சுவார்த்தைக்கு மீண்டும் வாங்கன்னு கூட்டிட்டு வந்து 70 00:05:36,461 --> 00:05:37,588 உங்க டீலைக் காப்பாத்தியதைச் சொல்றீங்களா? 71 00:05:37,588 --> 00:05:39,965 நீ வேண்டான்னு உதறியது அந்த டீலைத்தானே? இல்ல, இல்ல. 72 00:05:39,965 --> 00:05:42,843 கூரையை எடுத்துட்டு, வெளிச்சம் உள்ள வரக் கூடாதுன்னு நீங்க எதிர்பார்க்க முடியாது. 73 00:05:42,843 --> 00:05:44,761 சரி, புரியுது. சரிதானே? புரியுது. 74 00:05:44,761 --> 00:05:47,222 நான்தான் அவரை படகிலிருந்து தள்ளிவிட்டேன். இப்போ நான்தான் அவரை மீண்டும் அழைச்சுட்டு வந்தேன். 75 00:05:47,222 --> 00:05:48,849 எல்லாம் கொஞ்சம் அவசரமாக நடந்திருக்கலாம். 76 00:05:48,849 --> 00:05:52,186 ஆனால் இப்போ அவர் திரும்பவும் வந்தாச்சு. அதனால, நாம பாதுகாப்பா இருப்பதை விடக் கூடாது. 77 00:05:54,188 --> 00:05:56,648 நான் என் நிகழ்ச்சியில் அவரைப் போட விரும்புறேன். அவரை நான் பேட்டி காணணும். 78 00:05:59,818 --> 00:06:02,362 ரெண்டு வருஷமா இழுத்துட்டு இருந்த இந்த ஒப்பந்தத்தை கையெழுத்து 79 00:06:02,362 --> 00:06:05,532 - போடுவதற்கு ரொம்ப அருகே வந்துட்டோம்... - ரெண்டு வருடங்கள். 80 00:06:05,532 --> 00:06:08,410 ...மேலும் டிசியிலிருந்து வெஸ்ட்செஸ்டர் வரையிலான அனைத்து முன்னணி வக்கீல்களும் 81 00:06:08,410 --> 00:06:11,163 இந்தப் பேச்சுவார்த்தையில கலந்துட்டு இருக்காங்க, உன்னுடைய அந்தச் சின்னப் படகை 82 00:06:11,163 --> 00:06:12,623 பாறையில் மோதாம இருக்க பாடுபட்டிருக்காங்க, இல்லயா? 83 00:06:12,623 --> 00:06:17,252 சரி, கோரி. இந்த ஒப்பந்தம் கையெழுத்தாகணும்னு உங்களைப் போல நானும் தீவிரமாயிருக்கேன். 84 00:06:17,252 --> 00:06:19,546 ஆனால் அதை சந்தேகத்துடன் பார்க்கிறவங்க பலரும் இருக்காங்க. 85 00:06:19,546 --> 00:06:23,217 - எனக்குப் புரியுது. புரியுது. இல்ல, புரியுது. - சிறப்பு. 86 00:06:23,217 --> 00:06:26,595 நிஜம்தான். நீங்க பார்ட்னரா இருக்க விரும்புறீங்க. நீங்க முக்கியஸ்தர்கள்ல ஒருவரா இருக்க விரும்பறீங்க. 87 00:06:26,595 --> 00:06:29,264 - ஆனால் இன்னும் உங்க முறை வரல, அலெக்ஸ். - அருமை. 88 00:06:29,264 --> 00:06:34,102 நீங்க இத்துடன் நிறுத்தணும், இனி தொடரக் கூடாது. அது முடிஞ்சிது. அதைத் தீவிரமா விசாரிச்சாச்சு. 89 00:06:34,686 --> 00:06:35,687 நான் விசாரிக்கல. 90 00:06:36,188 --> 00:06:37,481 டக், டக். 91 00:06:38,732 --> 00:06:39,566 இது சரியான நேரம் இல்லையா? 92 00:06:39,566 --> 00:06:42,736 - அதெல்லாம் இல்லை. பிளீஸ், வாங்க. - சரி, நான் கிளம்பிட்டு இருந்தேன். அதனால... 93 00:06:42,736 --> 00:06:44,863 - சரி, நன்றி, கோரி. - மிக்க நன்றி, அலெக்ஸ். 94 00:06:47,324 --> 00:06:48,408 உங்களை மீண்டும் சந்திப்பது நல்லாயிருக்கு, அலெக்ஸ். 95 00:06:48,992 --> 00:06:49,993 உங்களை சந்திப்பதும்தான். 96 00:06:50,577 --> 00:06:51,578 சரி. 97 00:06:52,996 --> 00:06:54,081 அப்போ நடந்தது எல்லாம் என்ன? 98 00:06:54,081 --> 00:06:57,668 சரி, ஊழியர்களை நிர்வாகம் செய்யும் அற்புதமான தொழிலுக்கு வரவேற்கிறேன். 99 00:07:03,757 --> 00:07:04,633 ஹை. 100 00:07:04,633 --> 00:07:06,969 - ஹே. மன்னிக்கணும், நாங்க சீக்கிரமே வந்தோம். - ஹே. 101 00:07:06,969 --> 00:07:09,179 - உனக்கு இது முதல் முறை. - சரி. 102 00:07:09,179 --> 00:07:12,474 - நீங்கதான் செரிலா இருக்கணும். ஹை, ஹை. - மன்னிக்கணும். 103 00:07:12,474 --> 00:07:14,434 - ஒருவழியா உங்களை சந்திப்பதுல சந்தோஷம். - சரி. 104 00:07:14,434 --> 00:07:17,271 - உங்களை சந்திச்சதும் சந்தோஷம்தான. - நேர்ல இன்னும் அழகுதான். 105 00:07:17,271 --> 00:07:18,522 மிக்க நன்றி. 106 00:07:19,523 --> 00:07:21,400 - இதுதான் டெய்லராக இருக்கணும். - ஆம். 107 00:07:21,400 --> 00:07:23,485 - டெய்லர், ஹை. ஓ... சரி. - ஹை சொல்லு, பார்ப்போம்? 108 00:07:24,319 --> 00:07:27,406 ஹை. பரவாயில்லை. ஆம். சரியா? 109 00:07:27,406 --> 00:07:30,158 - ஹை, நான்தான் உன் ப்ராட்லி அத்தை. - ஆம். 110 00:07:31,159 --> 00:07:33,412 - அவளைப் பாரு. - கொஞ்சம் அவ அம்மா ஜாடை இருக்கே. 111 00:07:33,412 --> 00:07:35,497 - அதுதான் எனக்குக் கொஞ்சம் பயமா இருக்கு. - ஓ, அப்படியா. 112 00:07:36,498 --> 00:07:38,584 - அதாவது... டாடா. - நானும் ஒரு அப்பா. 113 00:07:38,584 --> 00:07:39,877 - அதுதான் நான். நான் சாதிச்சுட்டேன். - அருமை. 114 00:07:39,877 --> 00:07:42,379 - சரி. உள்ளே வாங்க, மக்களே. - மிக்க நன்றி. 115 00:07:42,379 --> 00:07:43,589 சௌரியமா இருந்துக்கோங்க. 116 00:07:44,089 --> 00:07:45,424 அடடே. 117 00:07:45,424 --> 00:07:47,926 செரில், இந்த குழந்தைகளுக்கான பொருட்களை 118 00:07:47,926 --> 00:07:49,469 - எப்படி கையாள்வதுன்னு தெரியலை. - இல்ல, இல்ல. 119 00:07:49,469 --> 00:07:51,763 - கவலை வேண்டாம். கஷ்டம்தான். ஆம். - ஆம். 120 00:07:53,932 --> 00:07:56,226 - அதை அப்படித்தான் செய்யணுமா. - நான் அப்படித்தான் செய்வேன். 121 00:07:56,226 --> 00:07:58,645 நீங்க செய்திகள்ல வருவதைப் பார்க்க ஆவலா இருக்கேன். 122 00:07:59,229 --> 00:08:00,522 ஓ, சரி. 123 00:08:00,522 --> 00:08:04,026 ஹே. உன் செய்ய வேண்டிய பட்டியலை எல்லாம் முடிக்க இப்போ நேரம் இருக்குமான்னு தெரியல, கண்ணே. 124 00:08:04,026 --> 00:08:05,235 ஓ, நிஜமாவா? 125 00:08:05,235 --> 00:08:07,279 - அடுத்த முறை. இல்லயா, ப்ராட்? - சரி. 126 00:08:07,279 --> 00:08:08,739 ஆனால் உங்க பெட்ரூம் நேரா போனால் வருது... 127 00:08:08,739 --> 00:08:09,948 - மிக்க நன்றி. - ...நான் இப்போ வந்துவிடுவேன். 128 00:08:09,948 --> 00:08:13,744 - ஹே, ப்ராட். நீ என்ன, ஒரேடியா வாங்கியிருக்கியா? - கண்ணு முன்னாடி உணவு இல்லாம வைக்க மாட்டேன். 129 00:08:13,744 --> 00:08:16,413 சரிதான். நான் இப்போ, உன் அழகான மனைவிக்கு உதவப் போறேன். 130 00:08:17,372 --> 00:08:19,708 உங்க அம்மாவின் வீட்டிலிருந்து உங்களுக்கு சிலவற்றை அனுப்பப் போறேன். 131 00:08:19,708 --> 00:08:24,546 - அவளுடைய ஹம்மெல் பொம்மைகள் இங்கே நல்லா பொருந்தும். - எனக்கு அதுல எல்லாம்... ஹம்மெல்லா? 132 00:08:24,546 --> 00:08:27,799 சரி, அது நல்லாயிருக்கும். 133 00:08:27,799 --> 00:08:29,051 - உங்களை சந்திச்சதுல மகிழ்ச்சி. - கண்டிப்பா. 134 00:08:29,051 --> 00:08:30,761 - அடுத்த முறை பார்ப்போம். - ஆம். 135 00:08:32,095 --> 00:08:33,554 - கிளேன். - அந்த ஆளைப் பிடிச்சிருக்கு. 136 00:08:34,056 --> 00:08:36,933 - ஸ்டெல்லா பாக். இதோ வந்துட்டாங்க. - என்ன நடக்குது? 137 00:08:36,933 --> 00:08:39,269 - உங்களுக்குத் தாமதமாகுதா? - மன்னிக்கணும். ஆம். 138 00:08:39,269 --> 00:08:44,566 என்னுடைய ஃபார்முலா ஒன் டீமை அடிப்படையா வச்சு ஸ்போர்ட்ஸ் ஒரு நிகழ்ச்சி செய்ய விரும்புறாங்க. 139 00:08:44,566 --> 00:08:46,401 - அவங்க பல யோசனைகளை வச்சிருக்காங்க. - சரி. 140 00:08:46,401 --> 00:08:48,362 ஊழியர்கள் விடுமுறைக்கு தடை விதிச்சிருக்காங்க. 141 00:08:50,239 --> 00:08:53,200 இப்போ உங்கள பாருங்க பெரிய செய்திப் பிரிவை நடத்தறீங்க. 142 00:08:53,200 --> 00:08:55,911 உங்களைப் பாருங்க, ஒரு பெரிய மீடியா நிறுவனத்தையே வாங்கறீங்களே. 143 00:08:55,911 --> 00:08:58,247 நீங்க இது போன்ற ஒரு இடத்துல சேர்வீங்கன்னு எனக்கு எப்போதும் தெரியும். 144 00:08:58,872 --> 00:09:02,167 நான் டெக் ஆளு இல்லைன்னு நீங்க என்னிடம் சொன்னது நினைவிருக்கு. 145 00:09:02,751 --> 00:09:05,754 நீங்க நான் சொன்னதைப் புறக்கணிச்சு, ஒரு ஸ்டார்ட்-அப்பை உருவாக்குனீங்க. 146 00:09:05,754 --> 00:09:06,964 ஆமாம். 147 00:09:06,964 --> 00:09:08,465 எனக்கு உங்க மேல எப்போதுமே ஒரு கண் உண்டு. 148 00:09:08,465 --> 00:09:10,425 இந்த இடத்துல நான் ஆர்வமா இருப்பதுக்கு, நீங்களும் ஒரு காரணம். 149 00:09:12,177 --> 00:09:15,347 எனவே, யூபிஏ செய்திகள். உங்களுடைய ஆசைகள் என்ன? 150 00:09:15,347 --> 00:09:16,598 நேர விஷயத்துக்கு வந்துட்டீங்க. 151 00:09:17,474 --> 00:09:19,685 - ஆம், எனக்கு நேரமாகுதே. - ஆமாம். 152 00:09:20,602 --> 00:09:23,230 ஆண்டின் நடுப்பாகத்திலிருந்து, அரசியல் கவரேஜ் இன்னும் அதிகமா இருக்க விரும்புறேன். 153 00:09:23,730 --> 00:09:27,359 எந்த பக்கம் போகும்னு தெரியாம இருக்கும்போது, இஜெட் தலைமுறை டிவி நெட்வொர்க்கைப் பார்க்குறாங்க. 154 00:09:27,359 --> 00:09:28,277 சரி. 155 00:09:28,277 --> 00:09:30,696 அதோடு நாம பங்குச் சந்தையில டிஜிடல் இல்லாததால பெரும் இழப்பை சந்திக்கிறோம். 156 00:09:30,696 --> 00:09:32,906 உஙக்க சர்ச் என்ஜினை பயன்படுத்தி, யூபிஏ மூலம் 157 00:09:32,906 --> 00:09:36,660 ஒரு ஹைபிரிட் இணையதளத்துல சேர்த்து, தேடல் வரலாற்றை வச்சு, தகுந்த தலைப்பைத் தரலாம். 158 00:09:36,660 --> 00:09:41,039 என் தொழில்நுட்பத்தை வச்சு இன்னும் முன்னேற உங்களுக்குத் தேவையான நிதி வேண்டும். 159 00:09:43,709 --> 00:09:44,960 நீங்க எதுக்காக இங்கே வந்திருக்கீங்க? 160 00:09:46,670 --> 00:09:50,132 மேலும், ஊடகங்களைக் காப்பாத்தன்னு மட்டும் சொல்லாதீங்க. 161 00:09:54,303 --> 00:09:57,222 கோரி வந்ததிலிருந்து இந்த இடம் மோசமாயிடுச்சுன்னு நினைக்கிறேன். நீங்க அப்படி நினைக்கலையா? 162 00:09:57,222 --> 00:09:58,891 எங்களுக்கும் சவால்கள் இருந்துள்ளது. 163 00:09:59,933 --> 00:10:01,185 அவரை ஏன் காப்பாத்த நினைக்கறீங்க? 164 00:10:03,437 --> 00:10:05,647 பால். நேரமாயிடுச்சு. 165 00:10:06,732 --> 00:10:09,318 - நேரம் ஆயிடுச்சு. சரியா. - அமாண்டா. 166 00:10:09,318 --> 00:10:10,444 ஸ்டெல்லா. 167 00:10:10,444 --> 00:10:14,156 உங்களைப் பார்த்தது சிறப்பா இருந்தது. மீண்டும் சந்திப்போம். சேர்ந்து மது அருந்துவோம். 168 00:10:17,659 --> 00:10:19,203 அடுத்தது என்ன? 169 00:10:33,383 --> 00:10:34,635 அற்புத வியூ! 170 00:10:36,678 --> 00:10:39,014 அடடே. அடடே. 171 00:10:40,265 --> 00:10:41,850 "சம்மிட்"னு இதுக்கு வெறுமனே பெயர் வைக்கல. 172 00:10:44,645 --> 00:10:47,314 த எம்பயர் ஸ்டேட் பில்டிங் ரொம்ப அற்புதமா தெரியுது. 173 00:10:48,190 --> 00:10:50,484 எனக்கு "ஸ்லீப்லெஸ் இன் சீயாட்டில்" தான் நினைவுக்கு வருது. 174 00:10:50,484 --> 00:10:53,028 ஆம். இதோட, நான் அதை, 20 முறை பார்த்தாச்சு. 175 00:10:53,612 --> 00:10:55,948 - நிஜமாவா? அதைப் பார்த்ததே இல்ல. நல்லாயிருக்குமா? - ஆமாம். 176 00:10:55,948 --> 00:10:57,074 - நீங்க அதை ரொம்ப விரும்புவீங்க. - ஆம், 177 00:10:57,074 --> 00:10:58,367 - நீங்க நிச்சயமா... - நிஜமாவா? 178 00:10:58,367 --> 00:10:59,535 இல்ல, நீ விரும்ப மாட்ட. 179 00:11:01,745 --> 00:11:03,956 ம்ம்-ஓ. 180 00:11:05,541 --> 00:11:08,585 - இதெல்லாம் ஒரு உற்சாகம். - அவளுக்குப் பசிக்குதுன்னு நினைக்கிறேன், பேபி. 181 00:11:09,419 --> 00:11:10,796 இதோ வந்துடறோம். 182 00:11:14,132 --> 00:11:17,094 பரவாயில்லை, கண்ணே. அம்மா, இதோ வந்துடுவாங்க. 183 00:11:18,136 --> 00:11:19,680 - நான் அவளை நேசிக்கிறேன். - அப்படியா? 184 00:11:19,680 --> 00:11:22,224 அடக் கடவுளே. ஆம், அவள் அற்புதமா இருக்கா. 185 00:11:23,225 --> 00:11:24,393 இதைக் கெடுத்துடாதே. 186 00:11:27,437 --> 00:11:30,732 ஆம். நான், அதை சொதப்பாம இருக்க முயற்சிக்கிறேன். 187 00:11:32,359 --> 00:11:35,779 ஹே, நான் அதை அப்படிச் சொல்ல வரல. உன்னைப் பத்தி பெருமையா இருக்கு. 188 00:11:35,779 --> 00:11:37,447 ஹே, நான் ஒண்ணு சொல்லட்டுமா? 189 00:11:38,115 --> 00:11:38,991 சொல்லு. 190 00:11:40,576 --> 00:11:42,995 நான் த கேபிடல்ல செய்த குத்தத்தை ஒத்துகிட்டு, சரண் அடையப் போறேன். 191 00:11:44,538 --> 00:11:45,539 என்ன? 192 00:11:46,790 --> 00:11:48,000 இப்போதிலிருந்து ரெண்டு நாட்களில், 193 00:11:48,584 --> 00:11:50,711 நான் செரிலையும், குழந்தையையும் வீட்டுக்கு அனுப்பிட்டு, 194 00:11:50,711 --> 00:11:52,629 நான் எஃபிஐ கள அலுவலகத்துக்குப் போய் சரணடையப் போறேன். 195 00:11:52,629 --> 00:11:54,423 அவளுக்கு இன்னும் அதைப் பத்தி எதுவும் தெரியாது, 196 00:11:54,423 --> 00:11:57,092 அதனால நீ அவகிட்ட எதையும் சொல்லாதே. 197 00:11:59,970 --> 00:12:01,847 அடக் கடவுளே, ஹெல். 198 00:12:05,350 --> 00:12:08,812 அது எவ்வளவு முட்டாள்தனம்னு நான் சொல்லித்தான் உனக்குத் தெரியணுமா? 199 00:12:10,814 --> 00:12:12,774 அவங்க எப்படியும் என்னைக் கண்டுபிடிச்சுடுவாங்க. 200 00:12:13,358 --> 00:12:15,194 நீீ என் லூசா... அவங்க அந்த படத்தைப் பார்த்துட்டு இருக்காங்க. 201 00:12:15,194 --> 00:12:17,487 - அவங்க எல்லோரையும் விசாரிக்கிறாங்க. - அடக் கடவுளே. 202 00:12:17,988 --> 00:12:21,533 ஆனால் நாமே சரண் அடைஞ்சால், அவங்க கொஞ்சம் கடுமையை குறைச்சுப்பாங்க. 203 00:12:21,533 --> 00:12:23,160 கடவுளே. கடவுளே. அடக் கடவுளே. 204 00:12:23,160 --> 00:12:27,623 எஃப்பிஐ வீட்டுக் கதவை உடைச்சு, துப்பாக்கியை என்னிடம் காட்ட வேண்டாமே... 205 00:12:27,623 --> 00:12:29,750 இல்லை, ஹெல். முடியாது. 206 00:12:31,585 --> 00:12:33,962 ப்ராட், நான் உன் பேரு இதுல வராம பார்த்துக்கறேன். 207 00:12:33,962 --> 00:12:36,173 நீ எப்படி என் பேரு வராம பார்த்துக்க முடியும்? 208 00:12:37,132 --> 00:12:39,718 எஃப்பிஐ கிட்ட நீ எல்லாத்தையும் ஒத்துகிட்ட ஐந்தாவது நிமிடம், 209 00:12:39,718 --> 00:12:42,971 ஆதாரத்தை பாழ் செய்த குத்தத்துக்காக என்னை குற்றம் சாட்டப் போறாங்க 210 00:12:42,971 --> 00:12:45,224 அதோட, பொய்யா அறிக்கை விட்டதுக்கும். 211 00:12:45,224 --> 00:12:47,226 இது ரெண்டுமே தண்டனைக்குரிய குத்தம்தான், ஹெல். 212 00:12:47,226 --> 00:12:49,269 இல்ல, மன்னிச்சிடு. நீ அப்படியெல்லாம் செய்ய முடியாது. 213 00:12:49,269 --> 00:12:53,774 நாம இதைக் கடந்து போகணும். இது ஏற்கனவே நம்மள துரத்துறாங்க. 214 00:12:54,358 --> 00:12:57,778 நான் ஏற்கனவே தீர்மானிச்சுட்டேன். நான் இதைச் செய்யத்தான் போறேன். 215 00:12:59,613 --> 00:13:00,948 உங்கிட்ட சொல்லத்தான் வந்தேன். 216 00:13:14,503 --> 00:13:17,965 த மார்னிங் ஷோ 217 00:13:18,465 --> 00:13:19,675 - ஹை. - ஹை. 218 00:13:20,467 --> 00:13:22,886 நீங்க அழைச்சீங்களா. இது நம்முடைய தனி சந்திப்பா? 219 00:13:22,886 --> 00:13:25,973 ஆம், அதுதான். உள்ளே வாங்க. உட்காருங்க. 220 00:13:26,557 --> 00:13:27,641 நான் உங்களுக்கு என்ன செய்ய முடியும்? 221 00:13:28,559 --> 00:13:31,645 சரி, எனக்கு ஒரு கோரிக்கை இருக்கு. 222 00:13:32,145 --> 00:13:33,814 எனக்கு மிகவும் பிடித்தமான செல்வந்தரைச் சந்திக்கணுமா? 223 00:13:35,357 --> 00:13:38,485 இல்ல. சரி, நான்... நான் உங்களை பேட்டி காண விரும்புறேன். 224 00:13:39,152 --> 00:13:40,571 நீங்க என் நிகழ்ச்சியில வருவதை விரும்புறேன். 225 00:13:41,822 --> 00:13:43,991 தெரியும். நீங்க நேர்முகப் பேட்டிகள் கொடுக்கறதில்லைன்னு தெரியும். தெரியும். 226 00:13:43,991 --> 00:13:47,160 - ஆனால் மக்கள் சந்தேகப்படறாங்க. - ஆம், அப்படின்னு நீங்க சொல்றீங்க. 227 00:13:47,160 --> 00:13:51,039 மேலும், அது பங்குதாரர்களின் நியாயமான கவலைன்னு நினைக்கிறேன். 228 00:13:51,039 --> 00:13:55,961 அவங்க ஏன் உங்களுக்கு ஆதரவு தரணும்னு காட்டவும், அவங்க அபிமானத்தைப் பெறவும், 229 00:13:55,961 --> 00:13:58,297 - இது உங்களுக்கு கிடைக்கும் ஒரு நல்ல வாய்ப்பு. - ஆமாம். 230 00:13:58,297 --> 00:14:01,133 இது உங்களுக்கும் ஒரு நல்ல வாய்ப்பா அமையும்னு நான் நினைக்கிறேன். 231 00:14:01,133 --> 00:14:05,220 நான் சரின்னு சொல்லிட்டேன். சந்தோஷமா செய்வேன். 232 00:14:06,263 --> 00:14:07,639 - ஆம். - எனவே... 233 00:14:09,558 --> 00:14:11,101 முன்கூட்டியே என்ன கேள்விகள் எதுவும் சொல்வது. அப்படி எதுவும் கிடையாதா? 234 00:14:11,101 --> 00:14:12,686 அப்படித்தானே இந்த நிகழ்ச்சிகள்ல நடக்கும், இல்ல? 235 00:14:14,980 --> 00:14:16,106 ஆம். 236 00:14:16,106 --> 00:14:19,234 அதோட, அதுல உங்களுக்கு எதுவும் பிரச்சினை இருக்காதுன்னு நினைக்கிறேன். 237 00:14:19,234 --> 00:14:20,861 சரி. வியாழக்கிழமை வச்சுக்கலாமா? 238 00:14:22,070 --> 00:14:23,530 வியாழக்கிழமை. இந்த வியாழ... இந்த வியா... 239 00:14:23,530 --> 00:14:25,365 - இந்த வியாழக்கிழமை, வியாழக்கிழமையா? - ஆமாம். 240 00:14:25,365 --> 00:14:29,077 நான் அடுத்த வாரம் டெக்சாஸ்ல இருக்கணும். அதனால மன்னிக்கணும். 241 00:14:29,077 --> 00:14:34,499 இல்ல. சரி, வியாழக்கிழமை. அது நல்லது. வியாழக்கிழமையே வச்சுப்போம். பெர்ஃபெக்ட். 242 00:14:34,499 --> 00:14:35,667 எங்கே? 243 00:14:37,836 --> 00:14:39,755 இந்த டைம் ஸோன்ல உங்களுக்கு வீடு இருக்கா? 244 00:14:41,089 --> 00:14:42,758 ஹேம்ப்டன் பகுதிகள்ல இருக்குற என் வீட்டையே நிச்சயமா உபயோகப்படுத்தலாமே. 245 00:14:42,758 --> 00:14:45,093 - நான் அமாண்டாவிடம் சொல்லி அதைத் தயார் பண்ணறேன். - சிறப்பு. 246 00:14:46,345 --> 00:14:47,888 நான் மாட்டேன்னு சொல்வேன்னு நினைச்சீங்களா? 247 00:14:48,680 --> 00:14:50,557 ஆம். அது மாதிரிதான். நான்... 248 00:14:51,475 --> 00:14:53,936 சரி, நீங்க சொல்வது சரின்னு நினைக்கிறேன். 249 00:14:53,936 --> 00:14:55,812 இங்கே என்ன நடக்குதுன்னு எந்த விதமான தவறான புரிதல்களுக்கும் 250 00:14:55,812 --> 00:14:57,814 இடம் தர வேண்டாம், குறிப்பா... 251 00:14:58,857 --> 00:15:00,859 - ஆம். - ...ஒப்பந்தத்தைப் பத்தி. 252 00:15:00,859 --> 00:15:02,945 ஆம், சரியாச் சொன்னீங்க. அதேதான். 253 00:15:04,613 --> 00:15:07,324 சரி. அப்போ சரி. அதுதான். நல்லது. 254 00:15:07,324 --> 00:15:11,745 அதாவது... வியாழக்கிழமை, ஹேம்ப்டன் பகுதிகள்ல. நல்லது. சரி. 255 00:15:11,745 --> 00:15:14,039 - நான் நிஜமாவே ரொம்ப ஆவலா இருக்கேன். - நானும்தான். 256 00:15:14,039 --> 00:15:15,457 சிறந்தது. சரி. 257 00:15:16,834 --> 00:15:19,419 - தெரியுமா, இது உங்க ஒப்பனை அறை. - ஓ, ச்சே. 258 00:15:20,295 --> 00:15:21,755 நான்தானே வெளியே போகணும்? 259 00:15:24,758 --> 00:15:26,927 நாம பணத்தை வாரி இரைக்கலாம். இது நம்ம அன்னிவேர்சரி. 260 00:15:26,927 --> 00:15:28,387 என்ன? இன்னும் ஜூன் மாசம் வரலயே. 261 00:15:28,387 --> 00:15:31,223 இல்ல, இன்னும் வரல. இப்போ ஏப்ரல் 30-ம் தேதி. உனக்கு நினைவில்லையா? 262 00:15:31,974 --> 00:15:34,685 அந்த மொபைல் மார்கைப் பத்தி காட்டுறபோது, நாம ரகசியமா பார்க்குல கையைக் கோத்துக்கிட்டோமே? 263 00:15:34,685 --> 00:15:37,062 - ரொம்ப ரொமான்டிக்கா இல்ல. - அதுலேர்ந்து கணக்கு போடறீங்களா? 264 00:15:37,062 --> 00:15:40,190 - சரி, நீ எப்போதிலிருந்து கணக்கு போடற? - நம்ம முதல் முத்தம். ஒரு சாராசரி மனிதரைப் போல. 265 00:15:40,190 --> 00:15:42,359 பாரு. நயக்ரா ஹனிமூன் பேக்கேஜ். 266 00:15:42,985 --> 00:15:45,779 ஒரு பாட்டில் ஷாம்பெயின். கொட்டும் நீர்வீழ்ச்சி. 267 00:15:46,280 --> 00:15:47,948 ஹனிமூன் பேக்கேஜா? 268 00:15:48,615 --> 00:15:50,659 அதாவது, அதை அப்படித்தான் அழைக்கிறாங்க, ஆனால்... 269 00:15:52,244 --> 00:15:53,078 சரி. 270 00:15:54,121 --> 00:15:55,330 - சரியா? - சரி. 271 00:15:56,331 --> 00:15:58,542 ஹே, எனவே... ரொம்ப மறைமுகமா. 272 00:15:58,542 --> 00:16:00,752 எனக்கு பால் மார்க்ஸைப் பத்தி பின்புலம் தேவை. நான் அவரை பேட்டி காணப் போறேன். 273 00:16:00,752 --> 00:16:03,005 பொறு, என்ன? அந்த ஆளுக்கு கேமரா அலர்ஜின்னு நினைச்சேன். 274 00:16:03,005 --> 00:16:04,423 வந்து, அதெல்லாம் இப்போ போயிடுச்சு. 275 00:16:04,923 --> 00:16:06,717 சரி. கோரி இதுக்கு சம்மதம் சொல்லிட்டாரா? 276 00:16:06,717 --> 00:16:09,469 அவரை நேர்முக பேட்டி காண, எனக்கு கோரியின் அனுமதி தேவையில்லை, சரியா? 277 00:16:09,469 --> 00:16:11,054 நாம எதையும் மறைக்கலைன்னும், நாம ஒரு திறந்த புத்தகம்னும், நான் உலகத்துக்குத் 278 00:16:11,054 --> 00:16:12,139 தெரியப்படுத்த விரும்புறேன். 279 00:16:12,139 --> 00:16:15,601 சரியா? அது நடக்கும். நடக்குது. இன்னும் ரெண்டே நாட்கள்ல. 280 00:16:15,601 --> 00:16:16,935 - என்ன? - என்ன? 281 00:16:16,935 --> 00:16:18,187 - என்ன? - இல்ல. 282 00:16:19,313 --> 00:16:21,231 இல்ல. பாரு, ஒரு நேர்முக பேட்டிக்கு இரண்டே நாட்கள்ல தயாராக முடியாது, 283 00:16:21,231 --> 00:16:22,399 அதுவும், குறிப்பா, அந்த மாதிரியான ஆளுக்கு. 284 00:16:22,399 --> 00:16:23,817 அது முடியவே முடியாது. 285 00:16:23,817 --> 00:16:26,236 சரி, அப்படின்னா, நீ உன் சமூக வாழ்க்கையை கொஞ்சம் மறந்துடணும். 286 00:16:27,613 --> 00:16:30,073 ஒரு வினாடி இருங்க. நீங்க இருவரும் ஒருவர் மற்றவரின் சமூகமே. 287 00:16:30,073 --> 00:16:31,158 இது ரொம்ப சுவாரசியம்தான். 288 00:16:31,158 --> 00:16:33,243 நீங்க பாட்டுக்கு கட்டிப்பிடிச்சுட்டு, பத்திரிகையில் வரும் கிளிப்பிங்க்ஸை படிக்கப் போறீங்க. 289 00:16:33,243 --> 00:16:35,370 - உங்களுக்கு அந்த ஜோக் ரொம்ப பிடிச்சிருக்கு. சரி. - பிடிச்சிருக்கு. 290 00:16:35,370 --> 00:16:37,706 பாரு, நான் அதுக்காக ஒரு ஆய்வுக் குழுவையே பணியில இறக்கியிருக்கேன். 291 00:16:37,706 --> 00:16:40,042 அது நிச்சயமா நடக்கும், நாம இதைச் சாதிப்போம். உன்னால முடியும். 292 00:16:43,128 --> 00:16:44,671 சரிதான், ச்சே. நாம் செய்வோம். 293 00:16:44,671 --> 00:16:45,881 சரி. மக்கள் என்ன நினைக்கிறாங்கன்னு பாரு, 294 00:16:45,881 --> 00:16:48,634 யாரெல்லாம் அவருக்கு உறவுக்காரங்க, இல்ல யார் உறவு கொண்டிருக்காங்க. ரெண்டும் கிடைச்சா நல்லது. 295 00:16:48,634 --> 00:16:50,427 - யாராவது தைரியமா முன்வந்தால். - ஆம். நான் அதை கவனிக்கிறேன். 296 00:16:50,427 --> 00:16:51,512 சரி. சிறப்பு. 297 00:16:51,512 --> 00:16:54,848 தெரியுமில்ல, கடந்த 20 ஆண்டுகள்ல, அவர் ஒரு டஜன் நிறுவனங்களை உருவாக்கவோ, வாங்கவோ செய்திருக்கார். 298 00:16:54,848 --> 00:16:57,559 அதுல யாருக்காவது, ஏதாவது தெரிஞ்சிருக்கணும், இல்லையா? இல்ல அவருடைய தைரியத்தை வெறுக்குறவங்க. 299 00:16:57,559 --> 00:17:02,105 சரி. சரி, இப்போ பாருங்க. நாம இதைச் செய்யப் போறோம். 300 00:17:04,900 --> 00:17:05,733 கொஞ்சம் பேசலாமா? 301 00:17:05,733 --> 00:17:07,236 - சரி. வாங்க. - சிறப்பு. 302 00:17:08,945 --> 00:17:09,946 நீங்க... 303 00:17:10,821 --> 00:17:13,407 பால் மார்க்ஸை சிலிக்கான் வேலியில சந்திச்சிருக்கீங்க, இல்ல? 304 00:17:14,242 --> 00:17:15,743 சொஞ்சகாலத்துக்கு. ஏன்? 305 00:17:16,494 --> 00:17:17,621 அப்போ எப்படி இருந்தார்? 306 00:17:18,413 --> 00:17:20,749 தெரியலையே. இப்போது போலத்தான். 307 00:17:20,749 --> 00:17:23,460 - ரம்யமானவர். உயரம். - சரி. 308 00:17:25,503 --> 00:17:27,839 அவரைப் பத்தி, ஏதாவது விஷயம் கேள்விப்பட்டிருக்கீங்களா? 309 00:17:29,091 --> 00:17:30,592 குறிப்பா எதைப் பத்தி கேட்குறீங்க? 310 00:17:30,592 --> 00:17:33,887 அதாவது "வேண்டாத விஷயம்." செய்யக் கூடாததைச் செய்து, பலானது, 311 00:17:33,887 --> 00:17:35,639 பன்னிரெண்டு வயது சிறுவனிடமிருந்து இரத்தமாற்றம், அப்படி ஏதாவது. 312 00:17:35,639 --> 00:17:37,057 அது போல விஷயங்கள். 313 00:17:37,558 --> 00:17:41,478 உண்மையா, எனக்கு அவரைத் தெரியாது. அப்போது பள்ளிப்படிப்பு. 314 00:17:43,063 --> 00:17:44,064 எனவே... 315 00:17:45,440 --> 00:17:48,151 சரி, ஆம். நான் நினைக்கிறேன்... ஒருவேளை. 316 00:17:50,571 --> 00:17:51,572 உங்களுக்கு எதுக்குத் தெரியணும்? 317 00:17:52,072 --> 00:17:57,202 சரி, அவரும் அலெக்ஸும் உட்கார்ந்து பேசி பதிவு செய்யப் போறாங்க. 318 00:17:58,912 --> 00:18:02,374 எனவே, நிச்சயமா, உங்களுக்கு எதுவும் நினைவுக்கு வந்தால்... 319 00:18:03,083 --> 00:18:04,084 ஆமாம், ஆமாம். கண்டிப்பா. 320 00:18:04,084 --> 00:18:05,377 சரி. நன்றி. 321 00:18:17,306 --> 00:18:18,891 நான் அஞ்சு ஊருக்கும் போகணும்னு நினைக்கிறேன். 322 00:18:18,891 --> 00:18:23,103 அப்புறம் ஸ்டேடன் தீவிற்கு ஒரு குட்டிப் படகு போகுது, அது லிபர்டி லேடியைத் தாண்டிப் போகுது. 323 00:18:23,103 --> 00:18:25,480 - அதுக்கு எவ்வளவு கட்டணம்? - அது இலவசம். 324 00:18:25,981 --> 00:18:27,274 நிஜமாவா? இலவசமா? 325 00:18:27,274 --> 00:18:29,318 கண்டிப்பா அதையும் என் பட்டியலில் சேர்க்க வேண்டியதுதான். 326 00:18:29,318 --> 00:18:32,696 அப்புறம் மறந்துடாதே, பேபி, நாம எஃப்ஏஓ ஸ்வார்ஸ்ல குழந்தைக்கு எதுவும் வாங்கணும். 327 00:18:33,405 --> 00:18:35,157 நீங்க யூபிஏக்கு வருவதைப் பத்தி என்ன நினைக்கிறீங்க? 328 00:18:36,283 --> 00:18:37,284 அடடே. நாங்க வரலாமா? 329 00:18:37,284 --> 00:18:39,453 ஆம், நான் உங்களுக்கு பெரிய விருந்தாளி அனுபவத்தைத் தரேன். 330 00:18:39,453 --> 00:18:42,289 நான் மாலைச் செய்திகளுக்காக, ஒரு பாகத்தை முன்பதிவு செய்யறதை நீங்க பார்க்கலாம். 331 00:18:42,789 --> 00:18:44,791 சரி, பிளீஸ். ஆம். 332 00:18:44,791 --> 00:18:46,502 எனக்கு சந்தோஷம்தான். சுவாரசியமா இருக்கும். 333 00:18:46,502 --> 00:18:51,215 மிக்க நன்றி. இது ரொம்ப உற்சாகமா இருக்கு. நான் ஊருக்குப் போய் அனைவரிடமும் சொல்லணும். 334 00:18:51,215 --> 00:18:53,759 ஹெல், இது ரொம்ப பெரிசு. எனக்கு என்ன உடை உடுத்தணும்னு தெரியல. 335 00:19:02,309 --> 00:19:04,228 நீங்க அங்கே ரொம்ப அழகா இருக்கீங்கன்னு நினைக்கிறேன். 336 00:19:04,228 --> 00:19:05,812 - மிக்க நன்றி. - உங்களுக்கு அப்படித் தோணல, பேபி? 337 00:19:05,812 --> 00:19:08,232 {\an8}- ஆம். - ஆம், இங்கே முன்னாடி வந்திருக்கீங்கன்னு தெரியும். 338 00:19:08,232 --> 00:19:10,692 ஆம், சிறிது காலத்துக்கு முன்னாடி. 339 00:19:10,692 --> 00:19:12,986 ஹெல், உங்களை மீண்டும் பார்க்குறதுல சந்தோஷம். நீங்கதான் செரிலா இருக்கணும். 340 00:19:12,986 --> 00:19:15,864 ஆம். இந்த விஐபி உபசாரத்துக்கு நன்றி. 341 00:19:15,864 --> 00:19:18,992 சரி, The Morning Show மாதிரி அவ்வளவு பளிச்சுன்னு இல்ல, ஆனால் பரவாயில்லை. 342 00:19:18,992 --> 00:19:20,994 ப்ராட்லி, இந்த நபருக்கு ஏதோ டெக்னிக்கல் பிரச்சினைகள், 343 00:19:20,994 --> 00:19:22,162 எனவே சிக்னல் கீழே போகலாம். 344 00:19:22,162 --> 00:19:24,248 சரி, கவலை வேண்டாம். இதைப் பார்த்துக்கிட்டதுக்கு நன்றி. 345 00:19:24,248 --> 00:19:25,832 அது கொஞ்சம் கெடுபுடி ஆகிடுச்சுன்னு தெரியும். 346 00:19:25,832 --> 00:19:29,670 ஆனால் இந்த வழக்கு ஜூன்ல ஆரம்பிக்கும் வரை நாம ஒளிபரப்பக் கூடாதுன்னு நினைக்கிறேன். 347 00:19:29,670 --> 00:19:31,046 அதை அப்புறமா விவாதிப்போம். 348 00:19:31,046 --> 00:19:32,881 இன்று இரவு செய்திகள்ல இது வரப் போகுதா? 349 00:19:35,509 --> 00:19:36,552 ஆமாம், கண்டிப்பா. 350 00:19:37,302 --> 00:19:39,555 - நீங்க இருவரும் இந்தப் பக்கமா வர முடியுமா? - சரி. 351 00:19:40,472 --> 00:19:42,808 - நாம ஆரம்பிக்கத் தயாரா? - இப்போ ஆரம்பிக்குது. 352 00:19:42,808 --> 00:19:46,520 - மிக்க நன்றி. - இன்னும் ஐந்து, நாலு, மூணு... 353 00:19:47,729 --> 00:19:48,814 {\an8}யூபிஏ மாலைச் செய்திகள் 354 00:19:48,814 --> 00:19:51,483 {\an8}ரைடர் ஃபிளின்ட், எங்களுடன் பேசுவதற்கு மிக்க நன்றி. 355 00:19:52,401 --> 00:19:54,361 அதாவது, ஜனவரி 6-ம் தேதி, ஒரு கேபிடல் போலீஸ் அதிகாரியை தாக்கியதுக்காக 356 00:19:54,361 --> 00:19:58,073 உங்க மேல இருக்கும் வழக்கு வருவதுக்காகக் காத்துட்டு இருக்கீங்க, இல்லையா. 357 00:19:58,073 --> 00:19:59,199 நான் சொல்வது சரிதானே? 358 00:19:59,199 --> 00:20:01,702 அவருக்கோ இல்ல யாருக்கும் எங்களை கேபிடலில் இருந்து ஒதுக்குவதற்கு 359 00:20:01,702 --> 00:20:03,203 உரிமை கிடையாதுன்னு நினைச்சேன். 360 00:20:03,704 --> 00:20:06,498 {\an8}அது மக்களுக்கான இடம். மக்களை ஏமாத்தியிருக்காங்க. 361 00:20:06,498 --> 00:20:08,458 {\an8}எனவே, மக்கள், அவங்க அதுக்கு பதிலடி கொடுக்கணுமே. 362 00:20:08,458 --> 00:20:11,920 நீங்க 2020-ல நடந்த தேர்தல்ல ஊழல் நடந்திருக்குன்னு நம்புறீங்களா? 363 00:20:12,963 --> 00:20:14,047 நூறு சதவீதம். 364 00:20:15,007 --> 00:20:19,011 அதுக்கு அப்புறம் நடந்ததை அறிந்த பின்னும், நீங்க அதை நம்புறீங்களா? 365 00:20:22,264 --> 00:20:23,724 இல்ல. இல்ல. 366 00:20:25,726 --> 00:20:29,938 அப்போதே முன்னாள் பிரெசிடெண்ட்டின் அறிக்கைகளுக்கு ஆதாரமற்றதுன்னு தெரிந்திருந்தால்... 367 00:20:29,938 --> 00:20:31,607 நான் வீட்டுலயே இருந்து தொலைச்சிருப்பேனே. 368 00:20:34,443 --> 00:20:35,527 நான்... 369 00:20:38,197 --> 00:20:39,364 எனக்கு வேலை போயிடுச்சு. 370 00:20:42,201 --> 00:20:45,370 என் குடும்பம், அவங்க என்னுடன் பேசவே மாட்டேங்குறாங்க. 371 00:20:47,956 --> 00:20:50,334 நான் இங்கே நிறுத்தப் போகிறேன். நான்... 372 00:20:50,834 --> 00:20:54,546 உங்க குடும்பத்தின் மதிப்பை இழந்தது, அதெல்லாம் பரவாயில்லைன்னு தோணுதா? 373 00:20:55,380 --> 00:20:56,632 நீங்க என்ன நினைக்கிறீங்க? 374 00:20:58,175 --> 00:21:02,679 இவ்வளவு இழப்புகளை எதிர்கொள்வதுக்கு முன்னாடி, நாம போதிய கவனத்தை கொடுக்குறதில்லைன்னு நினைக்கிறேன். 375 00:21:07,017 --> 00:21:08,060 நிதானமா யோசியுங்க. 376 00:21:15,484 --> 00:21:17,653 எனவே, டிஎம்எஸ் நிகழ்ச்சியில, நாம அலெக்ஸ், பாலை பேட்டி காண்பதை 377 00:21:17,653 --> 00:21:19,029 - விளம்பரப்படுத்தலாமேன்னு நினைச்சேன். - சரி. 378 00:21:19,029 --> 00:21:21,240 நம்ம பார்வையாளர்களின் எண்ணிக்கை கூடும், யூபிஏ+க்கு உதவும். 379 00:21:21,240 --> 00:21:23,825 எனக்கு இது பிடிச்சிருக்கு. இங்கே இருக்கும்போதே நிறைய அமைதிப் படங்களை எடுத்து வச்சுக்கறேன். 380 00:21:23,825 --> 00:21:25,702 நல்லது. எனவே, அந்த பேட்டியிலிருந்து படக் கிளிப்பு எதுவும் கிடைச்சால், 381 00:21:25,702 --> 00:21:27,496 அதை சேர்த்து ஒரு டிரெய்லர் மாதிரி போடலாம். 382 00:21:27,496 --> 00:21:29,456 வெளியே அந்த ஒப்பந்தத்தைப் பத்தி நடக்கும் சர்ச்சையை அதிகமா பயன்படுத்துங்க. 383 00:21:29,456 --> 00:21:30,541 பெர்ஃபெக்ட். ஆம். 384 00:21:30,541 --> 00:21:31,750 ஸ்டெல்லா, நீங்க என்ன நினைக்கறீங்க? 385 00:21:31,750 --> 00:21:34,545 இது உங்க நிகழ்ச்சி. எப்படி வேண்டுமோ, அப்படிச் செய்யுங்க. 386 00:21:38,549 --> 00:21:41,635 நான் சொல்றது இதுதான், நாம ஜாக்கிரதையா, பேலன்ஸ் பண்ணணும். 387 00:21:41,635 --> 00:21:44,263 அவருக்காக நாம காத்துட்டு இருப்பது போல, அது ஒரு விளம்பரமாகவும் இருக்கக் கூடாது. 388 00:21:44,263 --> 00:21:46,056 பாருங்க. அது அலெக்ஸின் பிராண்ட் இல்லன்னு, உங்களுக்கே தெரியும். 389 00:21:46,056 --> 00:21:49,852 விசாரிப்பது எப்படிப் போகுது? எதுவும் சுவாரசியமா கிடைச்சதா? 390 00:21:51,061 --> 00:21:53,313 இல்ல. இது நடக்கும் முன் ஆழமா விசாரிக்க நேரம் போதாது. 391 00:21:53,313 --> 00:21:55,816 எனவே, எதுவுமில்லையா? 392 00:21:55,816 --> 00:21:58,694 இந்த மனிதரின் ஆண்டுப் புத்தக புகைப்படத்தைக் கண்டுபிடிப்பதைவிட, ஜிம்மி ஹாஃபாவைப் 393 00:21:58,694 --> 00:22:00,112 பத்தி விசாரிக்க நல்ல வாய்ப்பு இருக்குன்னு சொல்லலாம். 394 00:22:00,112 --> 00:22:03,824 சரி, ஆனால் அது முக்கியமானதா? அதாவது, நாம இதை வெற்றிவாகையாக தானே செய்யறோம், இல்ல? 395 00:22:07,619 --> 00:22:09,663 - சரி, இதுவே போதும்னு நினைக்கிறேன். - ஆம். அதுதான். 396 00:22:09,663 --> 00:22:11,206 ஆம். சரிதான். 397 00:22:14,251 --> 00:22:16,003 சரி, நீங்கதான் அந்த... 398 00:22:38,650 --> 00:22:40,068 ஹே, சிப். 399 00:22:45,365 --> 00:22:46,700 - ஆம். சரி. - என்ன. 400 00:22:52,623 --> 00:22:54,291 நீங்க ஏதாவது சொல்ல வந்தீங்களா... 401 00:22:57,753 --> 00:22:58,837 நாம பேசணும். 402 00:23:09,556 --> 00:23:11,266 உன் குடும்பத்தை இங்கே அழைச்சியா? 403 00:23:11,266 --> 00:23:13,310 ஹெலின் மனைவி ஸ்டூடியோவைப் பார்க்க ஆவலா இருந்தா. 404 00:23:14,102 --> 00:23:17,022 இன்னிக்கு அந்த நேர்காணலைச் செய்ய தீர்மானிச்சது ரொம்ப சுவாரசியமா இருக்கு. 405 00:23:18,106 --> 00:23:19,691 அது பல வாரங்களா பதிவாகி இருந்தது. 406 00:23:20,859 --> 00:23:21,902 ப்ராட்லி... 407 00:23:24,071 --> 00:23:25,572 ஏதாவது பிரச்சினையா? 408 00:23:26,907 --> 00:23:27,741 இல்லையே. 409 00:23:28,951 --> 00:23:30,077 ஏன்னா, என் அனுபவத்துல, 410 00:23:30,077 --> 00:23:34,206 விஷயங்கள் கைமீறிப் போயிருந்தால்தான், ஹெல் இங்கே வருவான். 411 00:23:34,206 --> 00:23:35,958 பாருங்க, நான் இதை சமாளிச்சுட்டு இருக்கேன். 412 00:23:35,958 --> 00:23:37,167 கடந்த முறை சமாளிச்சது போலா? 413 00:23:39,169 --> 00:23:40,879 எல்லாத்துலையும் தலையிடாதீங்க, கோரி. 414 00:23:41,463 --> 00:23:43,966 நீங்க உதவி செய்யறதாக நினைக்கிறீங்கன்னு எனக்குத் தெரியும், ஆனால் எல்லாத்தையும் மோசமாக்குறீங்க. 415 00:23:52,766 --> 00:23:56,645 சரி பண்ணு, இல்ல நான் செய்துடுவேன். 416 00:24:27,926 --> 00:24:29,553 - ஹே. - ஹை. 417 00:24:29,553 --> 00:24:30,971 தாமதமானதுக்கு மன்னிக்கணும். 418 00:24:33,140 --> 00:24:34,141 நானும் உங்கள மிஸ் பண்ணினேன். 419 00:24:34,641 --> 00:24:37,311 - எனக்கு ஒரு கோப்பை வேணும். குடிக்கலாமா? ஆம். - சரி. ஆம். 420 00:24:37,311 --> 00:24:40,189 நான் சொன்னேனா? ஆட்ரா கர்ப்பமா இருக்கா, போலும். 421 00:24:41,523 --> 00:24:42,858 என்ன? நிஜமாவா? 422 00:24:42,858 --> 00:24:45,944 ஆமாம். நான் அவளுடைய ஒப்பனை அறையைக் கடந்து போனபோது, விளக்கெல்லாம் எரியல, 423 00:24:45,944 --> 00:24:48,030 அவள் கண்ணாடி முன்னாடி உட்கார்ந்து... 424 00:24:48,030 --> 00:24:49,156 - இதோ, இந்தாங்க. - மிக்க நன்றி. 425 00:24:49,156 --> 00:24:50,282 ...வயித்தைப் தடவிப் பார்த்துட்டு இருந்தா. 426 00:24:50,908 --> 00:24:52,326 சரி, ஒருவேளை அவள் தியானம் செய்திருக்கலாம். 427 00:24:53,785 --> 00:24:54,953 ஆட்ரா தியானம் செய்வதா? 428 00:24:54,953 --> 00:24:57,623 நம்ம 9/11 சம்பவத்துக்கு அமைதி அனுசரிச்சபோது கூட பேசினா. 429 00:24:59,166 --> 00:25:00,000 - ஆம். - எனவே, எப்படிப் போகுது, 430 00:25:00,000 --> 00:25:01,502 எல்லாம் கிறுக்குத்தனமா நடக்குது போலிருக்கு? 431 00:25:03,128 --> 00:25:04,713 என்ன கிறுக்குத்தனம்? 432 00:25:04,713 --> 00:25:06,173 பால் மார்க்ஸ். அவன் எப்படிப்பட்டவன்? 433 00:25:08,258 --> 00:25:10,511 ஆம். நான் அந்த ஒப்பந்தம் இன்னும் நடக்கலன்னு நினைக்கிறேன். 434 00:25:11,178 --> 00:25:13,180 யாருக்குத் தெரியும், அது நடக்குமா, நடக்காதான்னு. 435 00:25:13,722 --> 00:25:15,057 - சரி. - ஆம். 436 00:25:21,730 --> 00:25:22,773 நாம என்ன செய்துட்டு இருக்கோம்? 437 00:25:24,942 --> 00:25:25,776 நீங்க எதைச் சொல்றீங்க? 438 00:25:27,903 --> 00:25:29,154 நாம கோரியின் பார்ட்டியில சந்திச்சோம். 439 00:25:30,405 --> 00:25:32,407 நீ என்னை டின்னருக்கு அழைச்சுட்டு அப்புறம் வேண்டாம்னு ரத்துசெய்த. 440 00:25:32,407 --> 00:25:35,327 இன்னிக்கு இரவு, நீ கடைசி நிமிடத்துல என்னைக் கூப்பிடற. திடீர்னு நாம மீண்டும் தொடங்குறோம். 441 00:25:35,953 --> 00:25:38,747 நீ எதைப் பத்தி யோசிக்கிறன்னு தெரியல, ஆனால் உன் எண்ணங்கள் இங்கே இல்ல. 442 00:25:38,747 --> 00:25:40,165 வந்து, நான், நிஜமா... 443 00:25:42,042 --> 00:25:43,126 நான் உங்களை சந்திக்க விரும்பினேன். 444 00:25:43,126 --> 00:25:45,879 நிஜமா சந்திக்க விரும்பினயா? இல்ல வெறுமனேதான் சந்திச்சயா? 445 00:25:47,506 --> 00:25:50,551 பாருங்க, ஹெல், செரிலுடனும், குழந்தையுடனும் இங்கே வந்திருக்கான்... 446 00:25:50,551 --> 00:25:52,344 சரி. ஹெல். 447 00:25:52,344 --> 00:25:56,890 இல்ல, அப்படி இல்லை. நீங்க அவனை வெறுப்பது எனக்குத் தெரியும். 448 00:25:56,890 --> 00:25:58,475 - நான் ஹெல்லை வெறுக்கல. - ஆம், அப்படித்தான். 449 00:25:58,475 --> 00:26:00,978 ஏதோ ஒண்ணு. பரவாயில்லை. நான் அதைப் பத்திப் பேச விரும்பல. 450 00:26:02,104 --> 00:26:06,191 நீ என்னுடன் வெறுமனே பேசுவியா? நாம மோசமான முதல் டேட்டுல இருப்பது போலத் தோணுது. 451 00:26:17,119 --> 00:26:20,789 நான் போகணும்னு நினைக்கிறேன். நான்... நான் எங்கே போயிட்டேன்னு யோசிப்பாங்க. 452 00:26:20,789 --> 00:26:24,168 ப்ராட்லி, இது நான்தான். நீ எதையும் எங்கிட்டச் சொல்லலாம். 453 00:26:27,921 --> 00:26:31,717 நான் குழம்பி இருக்கேன், சரியா? உங்களையும் என்னுடன் பிரச்சினையில தள்ள விரும்பல. 454 00:26:32,259 --> 00:26:33,260 என்னை மன்னிச்சிடுங்க. 455 00:26:34,636 --> 00:26:36,138 நான் பில்லை வரவழைக்கணும்னு நினைக்கிறேன். 456 00:26:37,890 --> 00:26:38,891 சரி. 457 00:27:23,227 --> 00:27:24,228 ஹே. 458 00:27:25,521 --> 00:27:28,440 நிஜமா, எனக்கு நிஜமாவே, அந்த ஸ்கேர்டு ஸ்ட்ரேய்ட் பேட்டி பிடிச்சது. 459 00:27:28,440 --> 00:27:30,192 - ஓ, அப்படியா? - எனக்கு புரிஞ்சுடுச்சுன்னு சொல்ல வந்தேன். 460 00:27:30,192 --> 00:27:31,276 - சரிதான். - எனக்கு அது ரொம்ப முக்கியம். 461 00:27:31,276 --> 00:27:32,778 - நீ திரும்பி சிறைக்குப் போகக் கூடாது, ஹெல். - மாட்டேன், ஆமாம். 462 00:27:32,778 --> 00:27:34,238 நீ கெட்டின்னு நினைச்சுட்டு இருக்க, ஆனால் அப்படியில்ல. 463 00:27:34,238 --> 00:27:40,661 நான் சொல்றதைக் கேளு. நான் என் குடும்பத்துக்காக, என் அமைதிக்காக, இதைச் செய்யணும். 464 00:27:40,661 --> 00:27:41,912 - உன் அமைதிக்காகவா? - ஆமாம்! 465 00:27:41,912 --> 00:27:46,750 அடக் கடவுளே. உன் பாயிண்ட்டை நிரூபிக்க, உன் அடிமைத்தனத்தை கருவியாக்காதே. 466 00:27:46,750 --> 00:27:48,126 அதாவது, அது ரொம்ப திமிர்த்தனம். 467 00:27:48,126 --> 00:27:50,921 இந்த தீர்மானம் என்னை எப்படி பாதிக்கும்னு நீ யோசிச்சுப் பார்த்தயா? 468 00:27:50,921 --> 00:27:52,005 அடக் கடவுளே. நீ சொல்றது சரிதான். 469 00:27:52,005 --> 00:27:54,007 உனக்கு என்ன நடக்கும்னு நான் யோசிக்கவே இல்லை, 470 00:27:54,007 --> 00:27:57,344 என்ன ஒண்ணு, நீ அந்த படத்தையே டெலீட் பண்ணியிருக்கலாமே, இல்லயா? 471 00:27:57,344 --> 00:27:59,137 - அதை எல்லாமே. நீ அதைச் செய்திருக்கலாம். - அது ஒரு... 472 00:27:59,137 --> 00:28:01,598 நான் டிசியிலிருந்து போனபோது, நீ அப்படித்தான் செய்யப் போறன்னு நினைச்சேன். 473 00:28:02,099 --> 00:28:06,395 அதுக்கு அப்புறம் அதை டிவியில பார்த்து, "இதை ஏன் அவ உபயோகிக்கிறா?"ன்னு நினைச்சேன். 474 00:28:06,395 --> 00:28:07,479 அப்புறம்தான் எனக்குப் புரி... இல்ல. 475 00:28:07,479 --> 00:28:10,357 ஏன்னா நீ முன்னேறுவதுக்காக எதையும் செய்யவன்னு, அப்போதான் எனக்குப் புரிஞ்சுது. 476 00:28:10,357 --> 00:28:11,608 - நானா? - ஆமாம். 477 00:28:12,109 --> 00:28:14,194 நீ நம்ம வாழ்க்கையை நாசம் பண்ணப் போற. அது உனக்குப் புரியுதா? 478 00:28:14,194 --> 00:28:16,154 சரி, என்ன தெரியுமா? சிற்நத விஷயத்தைக் கற்கணும், இல்லயா? 479 00:28:16,154 --> 00:28:18,782 நீ அப்பாவைக் காட்டிக் கொடுத்த. அது நம்ம எல்லோரையும் கஷ்டத்துல தள்ளியது, சரியா? 480 00:28:19,449 --> 00:28:20,576 - அடடே. - உன்னைத் தவிர. 481 00:28:20,576 --> 00:28:21,910 நீ மட்டும் மேல்மட்டத்துக்கு போயிட்ட, இல்ல? 482 00:28:21,910 --> 00:28:24,997 நீ என்னோட விளையாடுறயா? இதெல்லாம் என்ன ஒரு நீண்டநாள் விளையாட்டு, 483 00:28:24,997 --> 00:28:27,499 நான் நியூ யார்க் நகரத்துக்கு வர முயற்சி செய்து, எப்படியோ கடைசியில இந்த நெட்... 484 00:28:27,499 --> 00:28:29,418 நீ என்ன பேச்சு பேசுறன்னு தெரியுமா? 485 00:28:31,170 --> 00:28:34,506 அப்பாவைப் பார்த்து, அவருக்கு மரியாதை இல்லாம இருப்பது எப்படியிருக்கும்னு எனக்குத் தெரியும். 486 00:28:35,424 --> 00:28:36,425 எதுவுமே இல்லை. 487 00:28:37,676 --> 00:28:39,845 அது போல என் மகள் என்னைப் பார்க்கக் கூடாது. 488 00:28:41,346 --> 00:28:42,431 அது என்னைக் கொன்னுடும். 489 00:28:42,431 --> 00:28:44,433 நம்ம அப்பா சிறையில இருந்ததப் போல, அவளுடைய அப்பாவும் சிறையில இருப்பதைப் 490 00:28:44,433 --> 00:28:46,351 பார்த்தும் அவளுக்கு அப்பாவிடம் மரியாதை இருக்கும்னு நினைக்கிறயா? 491 00:28:47,019 --> 00:28:50,272 நீ அவள் வாழ்வை நாசமாக்கப் போற. செரிலுடையதையும், என்னுடையதையும் சேர்த்து பாழாக்கப் போற. 492 00:28:50,272 --> 00:28:51,690 என்ன தெரியுமா? நீ அதிகமா குடிச்சிருக்க. 493 00:28:51,690 --> 00:28:54,526 நீ படுத்துக்கப் போறதுக்கு முன்னாடி, நீ தண்ணீர் குடிக்கணும்னு நினைக்கிறேன். 494 00:28:54,526 --> 00:28:57,279 அடக் கடவுளே. நிஜமாவா? 495 00:29:14,087 --> 00:29:15,088 ஹே. 496 00:29:15,672 --> 00:29:17,591 - ஹே, உன்னைத்தான். - ஹே. 497 00:29:17,591 --> 00:29:18,926 நீ இங்கே சீக்கிரமே வந்துட்ட. 498 00:29:18,926 --> 00:29:22,679 ஆமாம், என் மேஜையிலிருந்து சிலவற்றை காலி செய்ய வேண்டியிருந்தது. 499 00:29:24,765 --> 00:29:25,807 என்ன நடக்குது? நீ நலமா இருக்கயா? 500 00:29:26,558 --> 00:29:31,855 ஆம், அதாவது, நான்... உண்மையா உங்களை மதிக்கிறேன். 501 00:29:32,523 --> 00:29:36,235 எப்போதும், நான் இங்கே வந்ததிலிருந்து, எனக்கு ஆதரவா இருக்கீங்க. 502 00:29:36,235 --> 00:29:38,195 அது... அது எனக்கு ரொம்ப முக்கியம். 503 00:29:38,695 --> 00:29:40,697 ஆமாம், சரி, அது ஏதோ பிரியா விடை சொல்வது போல இருக்கே. 504 00:29:41,490 --> 00:29:43,367 என்பிஎன் உன்னைப் பிடுங்கப் பார்க்குறாங்களா? 505 00:29:43,951 --> 00:29:47,829 இல்ல, நான் சில சமயம் அதைச் சொல்ல மறந்துடறேன், மேலும் நீங்க எவ்வளவு செய்தீங்கன்னு தெரியும். 506 00:29:48,413 --> 00:29:50,832 ஆம். அதோடு நீங்க அவ்வளவு எல்லாம் செய்திருக்கும் அவசியமே இல்லை, தெரியுமா? 507 00:29:50,832 --> 00:29:52,209 தெரியும். சரி. 508 00:29:52,918 --> 00:29:55,170 - அடக் கடவுளே. கண்ணே, நான் போகணும். - சரி. 509 00:29:55,170 --> 00:29:57,548 இன்னிக்கு கொஞ்ச நேரத்துல, நான் பால் மார்க்ஸை பேட்டி எடுக்கறேன். 510 00:29:58,382 --> 00:29:59,967 எனக்குப் புரியுது, இது ரொம்ப... 511 00:30:01,426 --> 00:30:02,427 என்ன? 512 00:30:02,427 --> 00:30:06,014 அவரைப் பத்தி சிப் ஏதோ கண்டுபிடிச்சிருக்கான், 513 00:30:06,014 --> 00:30:08,141 அதனால நான் நிஜமாவே அவரை கடுமையா தாக்கணும்னு தெரியும். 514 00:30:08,141 --> 00:30:09,643 - நிஜமாவா? - ஆமாம். 515 00:30:09,643 --> 00:30:11,979 - சரி... - அது நல்லாவே இல்ல. 516 00:30:11,979 --> 00:30:13,522 இந்த ஒப்பந்தமே நடக்காம போகலாம், 517 00:30:14,273 --> 00:30:16,900 ஆனால் நான் மக்களுக்கு துரோகம் செய்ய விரும்புறவள் இல்லை. 518 00:30:16,900 --> 00:30:19,027 ஆனால் உண்மையிலேயே ஏதோ இருந்தா, 519 00:30:19,945 --> 00:30:21,530 - ...இப்போதே தெரிய வருவதுதானே நல்லது... - ஆம். 520 00:30:21,530 --> 00:30:23,282 - ...காலம் கடந்து போறதுக்கு முன்னாடி? - தெரியும். தெரியும். 521 00:30:23,949 --> 00:30:26,994 அதுதானே நம்ம வேலை. மக்களை பொறுப்பேற்க செய்யறது, இல்லையா? 522 00:30:28,203 --> 00:30:30,247 சரிதான். அதுதான் நம்ம வேலை. 523 00:30:30,247 --> 00:30:31,331 அதுதான் நம்ம வேலை. 524 00:30:31,331 --> 00:30:34,001 - ஆமாம். - சரி. நான் இங்கே இருப்பேன். 525 00:30:34,543 --> 00:30:35,711 - ஆம். சரி. - சரி. 526 00:30:35,711 --> 00:30:37,171 - நல்ல பேட்டியா இருக்கட்டும். - நன்றி, கண்ணே. 527 00:30:59,234 --> 00:31:00,903 கடவுளே, அது நீண்ட பயணம். 528 00:31:00,903 --> 00:31:02,821 - ஆம். - சரி, நாம இதைச் செய்வோம். 529 00:31:04,698 --> 00:31:05,699 நாம அப்படியே சேர்ந்துக்கலாமா? 530 00:31:05,699 --> 00:31:07,367 - அதாவது, ஆம். - ஆம், செய்துடுவோம். 531 00:31:09,828 --> 00:31:10,829 ஹலோ? 532 00:31:13,457 --> 00:31:14,291 ஹலோ? 533 00:31:17,961 --> 00:31:19,213 ஹலோ! 534 00:31:20,047 --> 00:31:21,298 அடக் கடவுளே. 535 00:31:21,298 --> 00:31:22,508 மன்னிக்கணும். ஒ, அவன் ரொம்ப ஸ்நேகமா இருப்பான். 536 00:31:22,508 --> 00:31:24,134 - ஹை, அதோ. - நல்லது. கண்டுபிடிச்சுட்டீங்களா. 537 00:31:24,134 --> 00:31:25,469 நீங்க சரியான உடை உடுத்தல. 538 00:31:25,469 --> 00:31:28,055 - அந்தத் திருப்பம் சில சமயம் ஏமாத்திடும். - என்ன சொன்னீங்க? 539 00:31:28,055 --> 00:31:29,640 ரோடுலேர்ந்து திரும்புவது. அதுக்கு எந்த அடையாளமும் இல்லை. 540 00:31:29,640 --> 00:31:32,851 அட, ஆமாம். இல்ல, நாங்க... எங்களுக்குத் தெரிந்தது. 541 00:31:32,851 --> 00:31:37,898 எனவே, நீங்க இங்கே வச்சிருப்பது, ஒரு அழகான பொக்கிஷம். அடடே. 542 00:31:38,398 --> 00:31:41,276 பாருங்க, உங்களுக்கு இதையெல்லாம் ரெடி பண்ண, 543 00:31:41,276 --> 00:31:42,861 இன்னும் சற்று நேரமாகும்னு எனக்குத் தெரியும். 544 00:31:43,487 --> 00:31:45,739 இங்கே எது வேணும்னாலும் எடுத்துக்கொள்ளுங்க, நான் போய் ரெடி ஆகிறேன். 545 00:31:45,739 --> 00:31:47,366 ஆரம்பிக்கலாம். நண்பா, வா. போகலாம். 546 00:31:49,952 --> 00:31:52,079 சரி, சரி. ஹை. 547 00:31:54,915 --> 00:31:57,000 இல்ல, இல்ல. அது பரவாயில்ல. நன்றி. 548 00:32:01,463 --> 00:32:02,506 ரெடியா? 549 00:32:04,383 --> 00:32:05,926 சரி. 550 00:32:08,220 --> 00:32:11,598 எனவே... மன்னிக்கணும். விதிமுறைகள் என்ன? 551 00:32:11,598 --> 00:32:12,683 என்ன கேட்குறீங்க? 552 00:32:13,183 --> 00:32:15,227 சரி, எனக்கு உங்களைத் தெரியுமா? உங்களைத் தெரியாதா? 553 00:32:15,227 --> 00:32:20,065 ஓ, ஆம். இப்படி யோசிச்சுப் பாருங்க, அதாவது, நாம இப்போதுதான் முதல்ல சந்திக்கிறோம். 554 00:32:21,483 --> 00:32:22,693 கவலை வேண்டாம். 555 00:32:22,693 --> 00:32:24,945 - உங்களை சந்திப்பதுல சந்தோஷம். - உங்களையும்தான். 556 00:32:25,612 --> 00:32:26,613 சரிதான். 557 00:32:27,781 --> 00:32:28,782 சிப். 558 00:32:29,825 --> 00:32:30,826 சரி. 559 00:32:30,826 --> 00:32:32,661 - சரி. எல்லோரும் தயாரா? - ஆம். 560 00:32:32,661 --> 00:32:33,745 - எல்லாம் தயார். - ஆரம்பிக்கலாம். 561 00:32:33,745 --> 00:32:35,247 கேமராக்களை ஆரம்பிங்க, பிளீஸ். 562 00:32:35,247 --> 00:32:37,207 எனவே, நீங்க ஏன் பேட்டிகள் கொடுக்கறது இல்லை? 563 00:32:38,166 --> 00:32:40,878 - சரி, நான் உங்களை புண்படுத்த விரும்பல. - ஓ, பிளீஸ், புண்படுத்துங்க. 564 00:32:40,878 --> 00:32:43,630 அதெல்லாம் நேர விரயம்னு நான் நினைக்கிறேன், உண்மையா. 565 00:32:43,630 --> 00:32:45,132 மக்கள் இங்கே வரும்போதே ஒரு திட்டத்துடன்தான் வராங்க 566 00:32:45,132 --> 00:32:47,050 பிறகு, அடுத்தவங்க அவங்க நினைத்ததை சரின்னு நிரூபிப்பதற்காகக் காத்திருக்காங்க. 567 00:32:47,050 --> 00:32:49,052 நான் அதுக்குப் பதிலா, வேற எதையும் செய்வேன். 568 00:32:49,052 --> 00:32:50,804 டிக் சேனியுடன் வேட்டைக்குக் கூடப் போவேன். 569 00:32:50,804 --> 00:32:52,598 இல்ல, டிஎம்வியில வரிசையிலயாவது நிற்பேன். 570 00:32:52,598 --> 00:32:55,309 சரி, அப்போ என்னுடன் எப்படி உட்கார்ந்து பேட்டி கொடுக்க சம்மதிச்சீங்க? 571 00:32:55,976 --> 00:33:02,107 ஏன்னா, இந்த ஒப்பந்தம் முக்கியம்னு நினைக்கிறேன், மேலும், நீங்க என்னைக் கேட்டீங்க. 572 00:33:05,027 --> 00:33:07,154 சரி, உங்களைப் போல நிதி இருக்குறவங்க 573 00:33:07,154 --> 00:33:09,448 யூபிஏ-ஐ போல ஒரு நிறுவனத்தை வாங்கினால், 574 00:33:09,448 --> 00:33:10,949 அது பல கேள்விகளை எழுப்புது. 575 00:33:11,867 --> 00:33:15,704 ஆகவே, உங்க போர்ட்ஃபோலியோவில் எதற்காக ஒரு ஊடக சாம்ராஜ்யத்தை சேர்க்க விரும்புறீங்க? 576 00:33:16,205 --> 00:33:17,623 சரி, எங்கிட்ட அப்படி ஒன்று இல்லை. 577 00:33:18,248 --> 00:33:19,458 அப்படியென்றால், நாங்க உங்களுடைய விருதா? 578 00:33:19,458 --> 00:33:23,337 இல்லை. யூபிஏ-ல பெரும் அளவுக்கு லாபத்துக்கான வாய்ப்பு இருக்குன்னு நான் நினைக்கிறேன், 579 00:33:23,337 --> 00:33:24,588 மேலும் நான் பொய்யான தகவல்களை வெறுக்கிறேன். 580 00:33:25,422 --> 00:33:27,591 {\an8}அப்படிச் சொல்வதே ஒரு முக்கிய டெக் நிறுவனத்தின் பெரும்புள்ளி. 581 00:33:27,591 --> 00:33:30,719 {\an8}சரி. ஆம். நிச்சயமா. எனக்குப் புரியுது. 582 00:33:30,719 --> 00:33:33,222 இந்தத் தருணத்துல டுவிட்டரில் லாக் ஆன் ஆவதைவிட ஒரு பேக்கெட் 583 00:33:33,222 --> 00:33:36,558 சிகரெட்டுகளை புகைப்பது சுகாதாரமானதுன்னு நாம ஒத்துக்கணும்னு நினைக்கிறேன், சரியா? 584 00:33:36,558 --> 00:33:38,477 ஆனால் மக்களால அதைச் செய்யாம இருக்க முடியலயே. 585 00:33:41,146 --> 00:33:42,731 செய்திகளை சரிசெய்யலாம்னு நான் நினைக்கிறேன். 586 00:33:43,815 --> 00:33:47,319 ரொம்ப காலதாமதமாகும் முன் அதைச் செய்ய முயற்சிக்கணும்னு நினைக்கிறேன். 587 00:33:47,319 --> 00:33:49,571 நீங்க செய்திகளை சரிசெய்ய முடியும்னு நினைக்கிறீங்க? 588 00:33:49,571 --> 00:33:52,366 வேற யாரும் அதைச் செய்ய முன்வந்ததாகத் தெரியலயே. 589 00:33:52,366 --> 00:33:54,993 அந்த வேலையைச் செய்ய உங்களுக்கு தகுதியிருப்பதாக ஏன் நினைக்குறீங்க? 590 00:33:54,993 --> 00:33:57,329 சரி, அதுக்கான தகுதியளவு ரொம்பவே குறைவாகத்தான் இருக்கு. 591 00:33:59,790 --> 00:34:03,001 செய்திகளைக் கொடுப்பவர்கள் மீது உங்களுக்குச் சிறிதும் மரியாதை இல்லாதது போலதான் தோன்றுகிறது. 592 00:34:04,002 --> 00:34:05,671 நாங்க அதைப் பத்திக் கவலைப்பட வேண்டுமா, 593 00:34:05,671 --> 00:34:08,215 எங்களை மதிக்காதவங்களுடன் நாங்க கூட்டு சேருவதற்கு? 594 00:34:08,215 --> 00:34:10,342 நானும் உங்களிடம் அதே கேள்வியைக் கேட்க முடியும். 595 00:34:11,342 --> 00:34:15,264 நான் யூபிஏக்கு பொருத்தமானவன் இல்லன்னு நினைச்சு, ஹைப்பீரியன் ஒன் லான்ச்சுக்கு வராம நீங்க ஏமாத்தினீங்க. 596 00:34:15,264 --> 00:34:16,598 நான் உங்களைப் பத்தி கவலைப்படணுமா? 597 00:34:17,516 --> 00:34:20,686 அதாவது, அதுதானே நடந்தது, இல்லயா? அதோடு, இது, "அலெக்ஸ் அன்ஃபில்டர்ட்" நிகழ்ச்சி. 598 00:34:20,686 --> 00:34:24,857 சரி, அப்படி நடந்திருக்கலாம், ஆனால் அதுக்கும் மரியாதைக்கும் சம்பந்தமில்ல. 599 00:34:24,857 --> 00:34:28,610 அப்போதும், இப்போதும், நீங்க இந்த நிறுவனத்தை வாங்குவது பத்திய கவலைகள் இருக்கு 600 00:34:28,610 --> 00:34:30,612 அதோட அதுக்கான தீர்மானம் இன்னும் எடுக்கப்படலைன்னுதான் நான் நினைக்கிறேன். 601 00:34:30,612 --> 00:34:33,699 எனக்கு அது கண்டிப்பா புரியுது. அதை... நீங்க தெளிவா சொல்லிட்டீங்க. 602 00:34:33,699 --> 00:34:35,909 அதனாலதான் நான் தங்கியிருந்த ஹோட்டலுக்கு வாசல்ல நீங்க சுத்தினீங்களா? 603 00:34:42,833 --> 00:34:47,629 என்ன தெரியுமா? நாம ஏன் ஒரு சிறிய பிரேக்க எடுத்துக்கக் கூடாது? 604 00:34:48,213 --> 00:34:49,715 - சரி. உறுதியா. - அது பரவாயில்லையா? 605 00:34:50,299 --> 00:34:51,382 - சீக்கிரம் திரும்பி வருகிறோம். - சரி. 606 00:34:56,263 --> 00:34:57,097 உனக்கு சரியா போகுதா? 607 00:34:57,097 --> 00:34:58,098 ஆம். 608 00:34:58,098 --> 00:35:01,768 சரி. அவரிடம் அந்த ஸ்டான்ஃபோர்டு மாணவரைப் பத்தி கேட்கப் போறயா? 609 00:35:04,313 --> 00:35:05,689 ஹே, அவரை சிக்க வை. 610 00:35:06,732 --> 00:35:09,610 தெரியும். தெரியும். அதைத்தான் செய்யறேன். 611 00:35:09,610 --> 00:35:10,736 சரி. 612 00:35:28,795 --> 00:35:33,800 பாலோ ஆல்டோல, இளம் டெக் இன்னோவேட்டர்களுக்கு மெண்டராக, ஒரு இன்குபேட்டரை வச்சிருந்தீங்க. 613 00:35:34,384 --> 00:35:36,845 வச்சிருந்தேன். டாட்-காம் பெரிய விஷயமானபோது அதைத் தொடங்கினேன். 614 00:35:36,845 --> 00:35:38,680 அந்த புராஜெக்டிலிருந்து பல சிறந்த யோசனைகள் கிடைத்தன. 615 00:35:39,515 --> 00:35:40,807 ஆனால் அதுக்கு அப்புறம் நீங்க விலகிட்டீங்க. 616 00:35:41,308 --> 00:35:45,604 ஆம். எங்க ஏரோஸ்பேஸ் பிரிவு, வெற்றிகரமா போக ஆரம்பிச்சது. 617 00:35:45,604 --> 00:35:47,981 அதனால நான் டெக்சாஸுல அதிக நேரத்தை செலவிட ஆரம்பிச்சேன், எனவே அதைக் கொடுத்துட்டேன். 618 00:35:50,108 --> 00:35:51,109 வருத்தம் உண்டா? 619 00:35:53,070 --> 00:35:54,905 என்ன கேட்குறீங்கன்னு புரியலை. 620 00:35:54,905 --> 00:35:58,492 சரி, அந்த இன்குபேட்டர்ல இருந்த ஒரு முன்னாள் ஸ்டான்ஃபோர்டு மாணவர், 621 00:35:58,492 --> 00:36:00,160 ஒரு கோடு எழுதியதாகக் கூறுகிறார். 622 00:36:00,869 --> 00:36:03,997 அந்த ஒரு கோடுதான் டேட்டா அனாலடிக்ஸ் சிஸ்டமா உருவாகியிருக்கு 623 00:36:03,997 --> 00:36:06,333 அதைத்தான் நீங்க உலகெங்கும் உள்ள அரசாங்கங்களுக்கு விற்பதாக சொல்கிறார். 624 00:36:07,376 --> 00:36:09,419 சரி. வந்து, அந்த சாஃப்ட்வேர், பல வருடங்களா டெவலெப் செய்தோம் 625 00:36:09,419 --> 00:36:13,048 அது நூற்றுக்கணக்கான முறை திருத்தப்பட்டதுக்குப் பிறகுதான், இன்னிக்கு உள்ள நிலையை எட்டியிருக்கு. 626 00:36:14,049 --> 00:36:17,052 ஆம். ஆனால் அந்த முதல் ஐடியா அவருடையது தானே. 627 00:36:17,052 --> 00:36:20,472 வந்து, அந்த முதல் ஐடியா, என் ஞாபகம் சரியாக இருந்தால், 628 00:36:20,472 --> 00:36:23,600 ஆக்டிவிஸ்டுகளையும், எதிர்ப்பாளர்களையும் தடுக்கும் ரு ஜிபிஎஸ் பிளாக்கர், 629 00:36:23,600 --> 00:36:27,729 அதைத்தான் நாங்க பல விசிகளிடமும் கொண்டுப் போனோம், ஆனால் எல்லாம் நிராகரிச்சுட்டாங்க. 630 00:36:28,313 --> 00:36:30,148 ஆகவே, நீங்க அதை வாங்கினீங்க. 631 00:36:31,358 --> 00:36:35,070 ஒரு பில்லியன்-டாலர் பெறுமான ஐடியாவை, வெறும் 50 ஆயிரத்துக்கு விலையா கொடுத்து வாங்கினீங்க. 632 00:36:35,070 --> 00:36:38,407 - அந்தத் தொகையைத்தான் கொடுத்தீங்களா? ஐம்பதாயிரம்? - நான் அந்த இன்குபேட்டரிலிருந்து 633 00:36:38,407 --> 00:36:39,575 பல ஐடியாக்களை வாங்கினேன். 634 00:36:40,158 --> 00:36:43,036 அந்த ஒப்பந்தங்கள் எல்லாமே, அந்த சமயத்துல, தொழில்ல இருந்த நிலவரப்படிதான் வாங்கினேன். 635 00:36:44,496 --> 00:36:46,331 சரி, அப்போ தொழில் நிலவரம் எப்படி இருந்தது என்றால் 636 00:36:46,331 --> 00:36:49,668 ஒரு இயக்குநர் ஒரு நடிகையுடன் உடலுறவு கொண்டு அப்புறம் படத்துல சேர்ப்பார், ஆக... 637 00:36:50,169 --> 00:36:53,672 அல்லது ஒரு செய்தித் தொகுப்பாளர், மேஜைக்கு கீழே ஒரு பட்டனை அழுத்தி கதவைப் பூட்ட வைப்பார். 638 00:36:55,048 --> 00:36:57,593 நீங்க இன்னொருவரின் ஐடியாவைத் திருடியதாலதான் செல்வந்தரானீங்களா? 639 00:36:58,302 --> 00:37:00,262 நான் யாரையும் எந்த ஒப்பந்தத்தையும் கையெழுத்திடச் சொல்லி வற்புறுத்தவில்லை. 640 00:37:00,262 --> 00:37:02,181 அந்த நபர் தன்னிச்சையாகத்தான் அவரது ஐடியாவை விற்றார். 641 00:37:02,181 --> 00:37:06,810 ஆனால் நீங்க அவரை ரகசிய பாதுகாப்பு ஒப்பந்தத்தை கையெழுத்திட வைத்து, அப்புறம் அந்த ஐடியாவை 642 00:37:06,810 --> 00:37:09,730 ஒரு மூன்றாம் நபர்களை கண்காணிக்கும் கருவியாக மாற்றிவிட்டீர்கள். 643 00:37:11,315 --> 00:37:14,151 அதாவது, நம் இருவருக்குமே, ரகசிய பாதுகாப்பு ஒப்பந்தத்தின் கருத்து என்னன்னு தெரியும். 644 00:37:14,735 --> 00:37:17,696 ஒரு நபருக்கு வெற்றி மற்றவரைப் பேச விடாமல் தடுத்துவிடுவது. 645 00:37:18,447 --> 00:37:22,784 {\an8}கையெழுத்திடும்போது, அதன் விளைவுகளையும், அர்த்தங்களையும் புரிந்துகொள்ளும் அளவிற்கு 646 00:37:22,784 --> 00:37:25,120 தேவையான அனுபவம் இல்லாதபோது 647 00:37:25,120 --> 00:37:28,874 அந்த இளம் கல்லூரி மாணவர்களுக்கு எதிராகப் பயன்படுத்துவது நியாயமானதுதானா? 648 00:37:28,874 --> 00:37:31,877 இப்போ, எல்லோரும் வயது வந்தவர்களாகத்தான் இந்த பரிமாற்றங்களில் ஈடுபடுகிறார்கள். 649 00:37:31,877 --> 00:37:34,171 சரி, இந்த மாணவருக்கு அதைப் பற்றி சந்தோஷம் இருக்கவில்லை. 650 00:37:34,755 --> 00:37:37,341 அதனால், உண்மையில், பாதிக்கப்படும் அளவிற்கு மன அழுத்தை அனுபவித்தார் 651 00:37:38,091 --> 00:37:39,593 மேலும் தற்கொலையும் செய்ய முயற்சித்தார். 652 00:37:46,016 --> 00:37:49,895 சரி, நான் வருத்தப்படறேன். எனக்கு இது பத்தித் தெரியாது. 653 00:37:53,065 --> 00:37:55,651 சரி, உங்களிடம் ஏதாவது பதில் உள்ளதா? 654 00:37:57,402 --> 00:37:59,196 இந்த முன்னாள் மாணவருக்கா? 655 00:37:59,196 --> 00:38:00,906 இந்த பேட்டியைப் பார்க்கும் நேயர்களுக்கா? 656 00:38:04,034 --> 00:38:05,827 சரி, நான் நினைக்கிறேன்... 657 00:38:18,465 --> 00:38:22,302 தெரியுமா, நான் சில சமயங்களில், வாரக்கணக்கில், 658 00:38:22,970 --> 00:38:25,848 என் ஃபேக்டரியில் தரையில்தான் படுப்பேன். 659 00:38:25,848 --> 00:38:30,686 நாங்க ஹைப்பீரியன் ஒன்-க்கு முதல் புரோட்டோடைப்பை டெவெலப் செய்தபோது, 660 00:38:30,686 --> 00:38:34,815 என் என்ஜினீயர்களும் நானும், தினமும், சுமார் 18-லிருந்து 20-மணிநேரம் வேலை செய்வோம். 661 00:38:37,818 --> 00:38:42,447 நான் ஒரு விஷயத்தில் கவனம் செலுத்தும்போது, மற்ற அனைத்தையும் தடை செய்வேன். 662 00:38:46,702 --> 00:38:50,122 எனவே, நான் ஒருவழியாக வீட்டுக்குச் சென்றபோது, என் மனைவி என்னை விட்டுவிட்டு போயிருந்தார். 663 00:38:51,456 --> 00:38:57,754 அவருடையதெல்லாம் எடுத்துக்கொண்டு போனதால், வீடு காலியாக இருந்தது. 664 00:39:00,632 --> 00:39:03,260 அவர் போய் எத்தனை நாட்கள் ஆகியிருந்தது எனத் தெரியாது. வாரங்கள் கூட ஆகியிருக்கலாம். 665 00:39:06,513 --> 00:39:09,183 என்னை நானே கூர்ந்து நோக்க வேண்டியதாகிற்று. 666 00:39:11,560 --> 00:39:16,315 நான் மற்றவர்களை நடத்திய விதம். அதற்கான தண்டனை... நான் செய்ததற்கு தண்டனை. 667 00:39:20,819 --> 00:39:23,614 அப்போதிலிருந்து நான் நிறுவனத்தின் கொள்கைகளை மாற்றியுள்ளேன் 668 00:39:23,614 --> 00:39:26,575 அதோடு என்னுடைய சொந்த நடத்தையும் நம்பிக்கைகளும் மாறியுள்ளன. 669 00:39:27,242 --> 00:39:32,706 எனவே, அந்த மாணவருக்கு நான் நிறைய கடன்பட்டிருக்கேன் என்றே சொல்ல வேண்டும், 670 00:39:34,583 --> 00:39:35,584 குறைந்தது ஒரு பேச்சுவார்த்தையாவது நடத்தணும். 671 00:39:49,139 --> 00:39:50,140 அடுத்த கேள்வி. 672 00:40:06,698 --> 00:40:10,661 {\an8}பிரெசிடெண்ட் இப்போது நடக்கும் இந்தத் தேக்க நிலைக்கு ஒரு தீர்வு காணுவதாகச் சென்னாலும், 673 00:40:10,661 --> 00:40:14,456 {\an8}காங்கிரெஸைச் சேர்ந்த தலைவர்கள், பல முக்கிய விஷயங்களில் பின் செல்கிறார்கள். 674 00:40:14,456 --> 00:40:16,875 நாம் மீண்டும் சிறிய இடைவேளைக்குப் பின்... 675 00:40:22,172 --> 00:40:23,173 நாம் திரும்பி வரும்போது... 676 00:40:26,760 --> 00:40:27,719 ப்ராட்லி, என்ன நடக்குது? 677 00:40:30,597 --> 00:40:31,974 ப்ராட்லி! 678 00:40:32,683 --> 00:40:35,853 {\an8}நாம் திரும்பி வரும்போது, வீட்டிலேயே கல்வியைப் பற்றிய ஒரு கூர்ந்த பார்வை. 679 00:40:36,937 --> 00:40:39,189 இந்த பெருந்தொற்றின்போது, தன் மக்கள் இனி இந்த பாரம்பரிய கல்விமுறைக்குத் 680 00:40:39,189 --> 00:40:43,360 திரும்ப வேண்டாம் எனத் தீர்மானித்த ஒரு தாயாரை நாம் சந்திக்க இருக்கிறோம். 681 00:40:45,863 --> 00:40:46,864 அதோடு முடிந்தது. 682 00:40:54,037 --> 00:40:54,872 ஹை. 683 00:40:58,333 --> 00:41:01,503 - ப்ராட் இங்கே இல்லை. அவள்... - தெரியும். நான் உங்களுடன்தான் பேச வந்தேன். 684 00:41:02,254 --> 00:41:03,255 நான் உள்ளே வரலாமா? 685 00:41:09,386 --> 00:41:13,098 உங்களைச் சந்திப்பதற்கு முன்னரே நான் உங்களைப் பற்றிய அபிப்பிராயத்துக்கு வந்துவிட்டேன். 686 00:41:15,309 --> 00:41:16,560 சரியாத்தான் படுது. 687 00:41:17,477 --> 00:41:18,562 நான் நினைக்கிறேன்... 688 00:41:19,271 --> 00:41:23,525 உங்கள் தாயாரின் நலமில்லாதபோது, பிராட்லியை, நம் இருவரில் ஒருவரைத் தேர்ந்தெடுக்கச் செய்தேன். 689 00:41:24,902 --> 00:41:27,821 அப்படித்தான் அவளுக்குத் தோன்றியது, அது நியாயமானது இல்லை. 690 00:41:28,822 --> 00:41:32,159 அதோடு நானும் அவள் வாழ்விலிருந்து உங்களை விலக்க... 691 00:41:34,244 --> 00:41:35,662 அப்படி நினைக்கச் செய்திருக்கலாம். 692 00:41:36,496 --> 00:41:38,332 எனவே, அவளை முழுவதுமா நீங்களே வச்சுக்க முடிஞ்சதா? 693 00:41:44,296 --> 00:41:45,756 மன்னிக்கணும். என்னை மன்னிச்சிடுங்க. 694 00:41:47,090 --> 00:41:49,092 நான் சொல்ல வந்தது என்னன்னா... 695 00:41:52,846 --> 00:41:56,058 ப்ராட்லிக்கு என்னுடன் இருப்பதில் ஆசை, நானும் அதை விரும்புகிறேன். 696 00:41:57,059 --> 00:41:58,727 அன்று இரவு டின்னர் சாப்பிட்டோம், 697 00:41:58,727 --> 00:42:02,523 முதலில் மீண்டும் ஆரம்பிப்பதில் மிக ஆர்வமாக இருப்பது போலத்தான் இருந்தாள். 698 00:42:03,023 --> 00:42:06,527 அதுக்கும் உங்களுக்கும் நிறைய சம்பந்தம் உள்ளதென்று நான் நினைக்கிறேன். 699 00:42:07,361 --> 00:42:09,321 அதாவது, நான் உங்களைப் பற்றி மதிப்பிட்டு வைத்திருந்தது. 700 00:42:09,321 --> 00:42:11,823 அவள் அது பற்றியெல்லாம் என்னுடன் பேசுவதில்லை. 701 00:42:11,823 --> 00:42:13,825 - நான் நினைக்கலை... - சரி, அதைப் பத்திப் பேச பயம்னு நினைக்கிறேன். 702 00:42:14,660 --> 00:42:16,870 - ஏனெனில் அவள் எப்போது உங்களை கொண்டு வந்தாலும்... - நான் அதை மோசமாக்குறேன். 703 00:42:16,870 --> 00:42:18,830 - இல்ல. இல்ல. - ஆம். 704 00:42:19,790 --> 00:42:22,709 வெறு யாருமே அவளைக் காணாத ஒரு கோணத்தில் நீங்கள் அவளைக் காண்கிறீர்கள். 705 00:42:23,210 --> 00:42:24,545 அவளால் உங்களிடமிருந்து ஒளிய முடியாது. 706 00:42:29,633 --> 00:42:34,555 நீங்க மட்டும் எங்களுக்கு ஆதரவு தந்தால், அது எனக்கும் ப்ராட்லிக்கும் உதவியா இருக்கும்னு நினைக்கிறேன். 707 00:42:35,722 --> 00:42:41,228 எனக்கு மட்டும் ஒரு வாய்ப்பு கிடைச்சா, நான் அவளை, என்னால் அவளை சந்தோஷமா வச்சுக்க முடியும். 708 00:42:51,238 --> 00:42:52,990 நான் அதைப் பத்தி யோசிக்கிறேன். 709 00:42:55,367 --> 00:42:56,577 நான் யோசிக்கிறேன், சரியா? 710 00:43:02,291 --> 00:43:03,500 சரி, அது சுவாரசியமா இருந்தது. 711 00:43:04,835 --> 00:43:05,919 எப்போ ஒளிபரப்பாகப் போகுது? 712 00:43:05,919 --> 00:43:07,963 அடுத்த வாரம். நான் அதை இந்த வாரக் கடைசியில எடிட் செய்யப் போறோம். 713 00:43:07,963 --> 00:43:11,258 எனவே, அலெக்ஸ், நீ திரும்பவும் நகரத்துக்குப் போகப் போறயா? 714 00:43:11,967 --> 00:43:14,136 ஆம், இன்னும் ஒரு நிமிடம். நன்றி, சிப். 715 00:43:14,136 --> 00:43:16,221 சரி. இந்த நிகழ்ச்சியை எப்படி வடிவமைக்கணும்னு எனக்குச் சில யோசனைகள் இருக்கு, 716 00:43:16,221 --> 00:43:19,099 அதனால, நாம போறபோது பேசணும்னா, அந்த டிரெய்லர் இன்னிக்கு வேண்டாம். 717 00:43:19,099 --> 00:43:22,102 - மியா என்ன சொல்லுவாங்கன்னு தெரியுமில்ல... - சரி, நல்லது. 718 00:43:22,102 --> 00:43:23,854 நிச்சயமா. நான் உன்னை காரில் போறபோது அழைக்கிறேன். 719 00:43:27,065 --> 00:43:28,483 சிப், போகலாம். 720 00:43:29,818 --> 00:43:32,154 - சரி. - சரி. ஆம், மன்னிக்கணும். நான் வாசல் வரை வரேன். 721 00:43:34,823 --> 00:43:35,908 அந்தத் திருப்பத்துல ஜாக்கிரதை. 722 00:43:35,908 --> 00:43:37,326 - நன்றி, பால். - உங்களுக்குத் தெரியும், மக்களே. 723 00:43:37,326 --> 00:43:38,785 - நல்லா செய்யுங்க. - மிக்க நன்றி. 724 00:43:41,872 --> 00:43:43,207 சரி, நீங்க அதுல பிழைச்சுட்டீங்க. 725 00:43:43,790 --> 00:43:45,167 சரி, நீ உண்மைய மறைக்காம பேசுன. 726 00:43:45,167 --> 00:43:46,877 ஓ, சரி, அதுதானே திட்டமே. 727 00:43:49,379 --> 00:43:50,214 ஆனால், எனக்கு தெரிஞ்சுக்க குறுகுறுப்பா இருக்கு. 728 00:43:50,214 --> 00:43:53,175 அவளைப் பத்தி எப்படிக் கண்டுபிடிச்ச? இந்த, ஸ்டான்ஃபோர்டு மாணவி. 729 00:43:53,717 --> 00:43:57,804 அதை உங்ககிட்ட சொல்ல முடியாதுன்னு தெரியும். உண்மையா, அது யாருன்னு எனக்குத் தெரியாது. 730 00:43:58,889 --> 00:44:01,266 சரி, ஆனால் நீ அதைச் செய்தது நியாயம்தான். 731 00:44:02,142 --> 00:44:03,477 நீ அப்படிக் கேட்டது எனக்குப் பிடிச்சிருக்கு. 732 00:44:04,770 --> 00:44:06,021 - அது பிடிச்சிருக்கா? - ஆமாம். 733 00:44:06,021 --> 00:44:09,983 உன் நிலையில் இருப்பவர்கள் பலரும் என்னை பின்தொடர்ந்து இருக்க மாட்டார்கள், ஆனால் நீ அதைச் செய்த. 734 00:44:10,609 --> 00:44:11,610 அதிசயம்தான். 735 00:44:12,194 --> 00:44:16,240 சரி, யூபிஏ-க்கு சில அளவுகோல்கள் இருக்கு, ஆனால் இது அதையெல்லாம் மாத்தாது. 736 00:44:18,242 --> 00:44:19,660 அப்படியே அது நடந்தாலும், 737 00:44:20,244 --> 00:44:23,372 அது, என்னன்னா... நாம ஒண்ணா சேர்ந்து இல்லையே. 738 00:44:24,748 --> 00:44:28,752 - அதாவது உருவகமா சொல்றேன். - சரிதான். 739 00:44:28,752 --> 00:44:29,670 உனக்குத் தெரியுமா? 740 00:44:30,170 --> 00:44:31,171 நிஜத்திலும். 741 00:44:31,964 --> 00:44:36,426 இல்லை நாம சேர்ந்து இல்லை. 742 00:44:36,426 --> 00:44:37,886 அது அப்படித்தான் இருக்கணும். 743 00:44:41,598 --> 00:44:43,433 நாம ஒரு சீற்றமான ஒப்பந்தத்துல இருக்கோம். 744 00:44:43,934 --> 00:44:45,435 நான் இவ்வளவு சீற்றத்தை உணர்ந்ததே இல்லை. 745 00:44:59,658 --> 00:45:01,535 நாம இதைச் செய்யக் கூடாதுன்னு நினைக்கிறேன். 746 00:45:02,369 --> 00:45:03,662 சரி. அது நடக்கவேயில்லை. 747 00:45:07,165 --> 00:45:10,919 நான் என் கோட்டை எடுத்துகிட்டு... என் கோட்டை இங்கேயே மறந்து விட்டுட்டேன். 748 00:45:10,919 --> 00:45:13,380 இல்லை, எங்கே... என் கோட் இதோ இங்கேயே இருக்கு... 749 00:45:13,380 --> 00:45:14,840 வேற ஏதாவது மறந்துட்டேனா? 750 00:45:15,799 --> 00:45:18,218 நீ வேற ஏதாவது மறந்துட்டயா? நீ வேற எதுவும் மறந்ததாக எனக்குத் தெரியலையே. 751 00:45:18,218 --> 00:45:19,386 நான் மறந்தேன்னு நினைக்கலை. 752 00:46:32,376 --> 00:46:34,086 நாம நயக்ராவுல திருமணம் செய்துக்கலாம். 753 00:46:35,629 --> 00:46:36,630 - என்ன? - வா செய்துக்கலாம். 754 00:46:37,172 --> 00:46:39,883 நாம கொஞ்சம் அந்த அமைதியாக இருந்து, சில விட்னஸ்களை பிடிப்போம் 755 00:46:39,883 --> 00:46:42,761 மேலும் சில விசித்திரமான ஆடைகளையும் போட்டுகிட்டு, நாம திருமணம் செய்துப்போம். 756 00:46:44,179 --> 00:46:45,639 இது சரின்னு அர்த்தமா இல்ல... 757 00:46:45,639 --> 00:46:46,723 இல்ல. 758 00:46:47,975 --> 00:46:49,059 இல்ல. 759 00:46:50,519 --> 00:46:51,728 - இல்ல. - என்னை மன்னிக்கணும். 760 00:46:53,647 --> 00:46:56,900 நீதான் அதுக்கு ஆசைப்பட்டன்னு நினைச்சேன். எனவே, என்ன... 761 00:47:00,821 --> 00:47:04,658 என்னவா? பொறு... என்ன? நான் இதை முதல்லேர்ந்து புரிஞ்சுக்காத முட்டாளா? 762 00:47:05,284 --> 00:47:08,745 நீதான் கடந்த மூணு மாசங்களா இதைப் பத்தி துப்பெல்லாம் கொடுத்துட்டு இருந்த, 763 00:47:08,745 --> 00:47:10,914 அதோடு மோதிரத்தைப் பத்தி பேசின. 764 00:47:10,914 --> 00:47:14,585 ஒருவேளை நான் சரியான விதத்துல கேட்கலயோ. 765 00:47:14,585 --> 00:47:16,503 நாம ஒரு பெரிய பேட்டியை திட்டமிட்டுக்கொண்டிருந்தோம். 766 00:47:17,087 --> 00:47:18,088 ஆனால்... 767 00:47:19,840 --> 00:47:21,550 உனக்கு என்ன வேணும்னு சொல்லு. அதையே செய்துடுவோம். 768 00:47:21,550 --> 00:47:23,302 அதாவது, உனக்கு என்ன விருப்பம்னு சொல்லு. நாம... 769 00:47:23,302 --> 00:47:25,012 நீங்க என்னை விரும்புறதால கேட்கணும்னு நினைக்கிறேன். 770 00:47:26,638 --> 00:47:27,639 அவங்களால இல்ல. 771 00:47:32,102 --> 00:47:34,396 அது மோசம். 772 00:47:37,149 --> 00:47:38,275 பாருடா. 773 00:48:03,550 --> 00:48:04,551 ஹெல்? 774 00:48:06,595 --> 00:48:07,596 செரில்? 775 00:48:23,111 --> 00:48:25,572 பி, என் மனசு மாறிடுச்சு. (பல விஷயங்களில்) 776 00:48:25,572 --> 00:48:27,241 எல்லாத்துக்கும் நன்றி. 777 00:48:27,241 --> 00:48:29,201 டிராஃபிக்கை தவிர்க்க சீக்கிரமே கிளம்பிட்டோம். அன்பு, ஹெச் 778 00:48:46,385 --> 00:48:48,929 அடடே. இது மாதிரி எழுந்துக்கறது ரொம்ப நல்லா இருக்கு. 779 00:48:54,017 --> 00:48:56,061 - காலை வணக்கம். - காலை வணக்கம். 780 00:49:13,120 --> 00:49:15,038 - இதோ ஆரம்பிச்சிடுச்சு. - அடக் கடவுளே. 781 00:49:15,038 --> 00:49:16,123 கோரி எல்லிசன் 782 00:49:16,123 --> 00:49:17,332 சரி. சரி. 783 00:49:21,795 --> 00:49:22,796 கோரி. 784 00:49:22,796 --> 00:49:23,881 ஹே. ரொம்ப சீக்கிரமா? 785 00:49:23,881 --> 00:49:25,549 இல்ல. இல்ல, அதெல்லாம் இல்ல. 786 00:49:25,549 --> 00:49:29,469 பாருங்க, அலெக்ஸ் என்னதான் அந்த பேட்டியில ஸ்டண்ட் அடிச்சிருந்தாலும், கவலை வேண்டாம். 787 00:49:29,469 --> 00:49:31,889 அது நமக்குச் சரிப்பட்டா மட்டும்தான் எடுத்துப்போம். 788 00:49:31,889 --> 00:49:35,976 நல்லாதான் போச்சு, உண்மையில. வெளிப் பார்வைக்கு அது நல்லதுதான். 789 00:49:35,976 --> 00:49:39,062 சரி, ரொம்ப சந்தோஷமா இருக்கு. அலெக்ஸ்... 790 00:49:39,062 --> 00:49:41,106 அவங்க வேலையைப் பத்தி பேரார்வத்துடன் இருக்காங்க. 791 00:49:41,106 --> 00:49:44,818 சரி, நிச்சயமா அதுதான், அசத்திட்டாங்க. 792 00:49:45,944 --> 00:49:47,362 அசத்துது, நிஜமா. 793 00:49:48,322 --> 00:49:50,407 ஒரு வகையில ஆச்சரியப்பட்டுப் போனேன், உண்மையைச் சொல்லணும்னா. 794 00:49:53,493 --> 00:49:54,620 சரி... 795 00:49:56,580 --> 00:49:59,458 நிறுவனத்துக்கு ஏன் இவ்வளவு முக்கியமானவங்களா இருக்காங்கன்னு புரியுதில்ல. 796 00:49:59,458 --> 00:50:00,751 நிச்சயமா. 797 00:50:03,754 --> 00:50:06,882 ஹே, கேளுங்க. மார்கெட்டிங் ஆளுங்க ஒரு புதிய லோகோவை சிபாரிசு செய்யறாங்கன்னு தெரியும், 798 00:50:06,882 --> 00:50:10,802 ஆனால், ஹைப்பீரியன் அவ்வளவு வெளிப்படையா பிராண்ட் செய்ய வேண்டியதில்லைன்னு நினைக்கிறேன். 799 00:50:11,386 --> 00:50:15,557 எளிமையா வச்சுக்கலாம், சரியா? உராய்வு குறைஞ்சா, நல்லதுதானே. 800 00:50:16,266 --> 00:50:18,810 நல்லது. அதோட நாம முடிச்சுக்கலாம். 801 00:50:20,020 --> 00:50:22,481 சரி. நான் பேசறேன். 802 00:50:22,481 --> 00:50:23,565 கச்சிதம். நான்... 803 00:50:26,193 --> 00:50:28,570 - அருமை. - அடடே. 804 00:50:43,502 --> 00:50:45,254 லாரா. லாரா. 805 00:50:47,047 --> 00:50:49,049 - ஹே. - ஹே. 806 00:50:56,306 --> 00:50:59,977 அன்னிக்கு டின்னரில நடந்ததுக்கு வருத்தப்படறேன். நான் மோசம். 807 00:51:02,646 --> 00:51:05,732 அதோட... அது... அது பரவாயில்லை. 808 00:51:06,233 --> 00:51:07,359 ஹெல் நல்லாயிருக்கான். 809 00:51:08,986 --> 00:51:09,987 அது ஒண்ணுமில்ல. 810 00:51:14,283 --> 00:51:18,245 நான் உங்கள மிஸ் பண்ணறேன். நிஜமா மிஸ் பண்ணறேன். 811 00:51:33,594 --> 00:51:37,806 தெரியுமா, நான் சில சமயங்களில், வாரக்கணக்கில், 812 00:51:38,432 --> 00:51:41,435 என் ஃபேக்டரியில் தரையில்தான் படுப்பேன். 813 00:51:41,435 --> 00:51:46,190 நாங்க ஹைப்பீரியன் ஒன்-க்கு முதல் புரோட்டோடைப்பை டெவெலப் செய்தபோது, 814 00:51:46,190 --> 00:51:50,569 என் என்ஜினீயர்களும் நானும், தினமும், சுமார் 18-லிருந்து 20-மணிநேரம் வேலை செய்வோம். 815 00:51:50,569 --> 00:51:51,737 அது எப்படிப் போகுது? 816 00:51:51,737 --> 00:51:55,908 நான் ஒரு விஷயத்தில் கவனம் செலுத்தும்போது, மற்ற அனைத்தையும்... 817 00:51:58,785 --> 00:51:59,912 நீங்க நல்லா வந்திருக்கீங்க. 818 00:52:01,914 --> 00:52:03,248 நீங்க என்னுடன் பேசியிருக்கலாம். 819 00:52:05,334 --> 00:52:06,752 நீங்க அப்படி உணர்ந்தீங்கன்னு எனக்குத் தெரியவேயில்லை. 820 00:52:07,711 --> 00:52:09,713 நான் எப்படி உணர்ந்தேன்னு எனக்கே தெரியாது. 821 00:52:11,632 --> 00:52:12,674 இப்போ எப்படி இருக்கு? 822 00:52:13,550 --> 00:52:16,428 நான் என் வக்கீல்களிடம் சொல்கிறேன். நான் சத்தம் போடாம விலகிடறேன். 823 00:52:17,638 --> 00:52:20,599 இந்த மாற்றத்தை இன்னும் சங்கடமானதாக ஆக்க நான் விரும்பல. 824 00:52:20,599 --> 00:52:22,351 எனவே, நீங்க விட்டுட்டுப் போகப் போறீங்களா? 825 00:52:22,935 --> 00:52:24,478 ஆம். அதுதான் நல்லதுன்னு நினைக்கிறேன். 826 00:52:24,478 --> 00:52:27,523 ஸ்டெல்லா, பாருங்க. யூபிஏ கடந்தகாலத்துலயே இன்னும் இருக்கு. 827 00:52:28,106 --> 00:52:31,235 தொலைநோக்குப் பார்வை இருக்குற ஒருவர்தான் இதை முன்னேற்றிக்கொண்டு போகத் தேவைப்படுது. 828 00:52:32,778 --> 00:52:35,072 அந்த நபர் நீங்கதான்னு நான் நினைக்கிறேன். 829 00:52:36,281 --> 00:52:38,867 - கோரி அதுக்கு சம்மதிக்கமாட்டார். - கோரி இங்கே இருக்கப் போவதில்லை. 830 00:52:43,330 --> 00:52:45,332 நான் உங்களுக்கு வேலைக்குச் சேரும் ஆஃபர் கடிதத்தை அனுப்பறேன். 831 00:52:45,832 --> 00:52:50,420 பங்குதாரர்கள் இந்த மெர்ஜருக்கு ஒப்புக்கொண்ட உடனே, நீங்க கோரியின் இடத்துக்கு வந்திடுவீங்க. 832 00:52:54,341 --> 00:52:56,009 அது பெரிய தாவல். 833 00:52:56,510 --> 00:52:58,428 அதுக்கு பலத்த எதிர்ப்புகள் இருக்கும். 834 00:52:58,428 --> 00:53:00,556 சரி, நாம எப்போதும் என்ன சொல்லிட்டு இருந்தோம்? நாம விதிப்படியே எல்லாத்தையும் செய்ய மாட்டோம்... 835 00:53:00,556 --> 00:53:01,765 நாமதான் அவற்றை செய்யறோம். 836 00:53:04,893 --> 00:53:06,270 நீங்க என்ன நினைக்கிறீங்க, ஸ்டெல்லா? 837 00:53:08,313 --> 00:53:09,523 இந்த நிறுவனத்தை நீங்க நிர்வாகம் செய்ய விருப்பமா? 838 00:54:52,334 --> 00:54:54,336 தமிழாக்கம் அகிலா குமார்