1 00:01:57,868 --> 00:02:01,371 Dogovor med UBA in ustanoviteljem Hyperiona Paulom Marksom 2 00:02:01,371 --> 00:02:03,999 je ta teden še korak bliže, 3 00:02:03,999 --> 00:02:06,919 saj je UBA-jev upravni odbor uradno priporočil, 4 00:02:06,919 --> 00:02:11,340 da delničarji prihodnji mesec na letni skupščini glasujejo o prodaji. 5 00:02:11,924 --> 00:02:15,636 Kritiki dogovor imenujejo nespameten, celo nevaren. 6 00:02:15,636 --> 00:02:19,556 Kot nekdanja sodelavka UBA se moram strinjati. 7 00:02:20,599 --> 00:02:23,894 Naj milijarder z izrazitim odporom do novinarjev 8 00:02:23,894 --> 00:02:29,691 res dobi ključe klasične medijske hiše v času, ko je resnica izjemno pomembna? 9 00:02:33,070 --> 00:02:34,112 Vsi so ljubosumni. 10 00:02:35,572 --> 00:02:39,952 Ta prevzem je odmeven. Tehnološki velikani ne bi smeli biti lastniki medijev. 11 00:02:40,536 --> 00:02:44,665 Taki kot jaz imajo prevelik vpliv, preveliko platformo. Slišali smo. 12 00:02:45,374 --> 00:02:48,085 Ne bi smel stati tukaj, 13 00:02:48,085 --> 00:02:51,755 ker sem med vsemi verjetno edini brez mature. 14 00:02:51,755 --> 00:02:54,424 Ampak... Rad bi bil jasen. 15 00:02:54,424 --> 00:02:58,136 Vem, da je vaše delo nujno. In prišel sem ga podpret. 16 00:02:58,720 --> 00:03:00,556 Zato... 17 00:03:00,556 --> 00:03:05,352 Tu sem, da vam prisluhnem, sem vam na voljo. Upam, da bomo začeli pogovor. 18 00:03:05,352 --> 00:03:08,730 Kar na dan z vprašanji, če jih imate. 19 00:03:08,730 --> 00:03:12,651 Ja. Kaj menite o vdoru? Vemo, kdo je odgovoren? 20 00:03:12,651 --> 00:03:15,821 Trenutno menimo, da Rusi. 21 00:03:15,821 --> 00:03:20,492 Z veseljem pa bom svojim forenzikom naročil, naj pridejo zadevi do dna. 22 00:03:20,492 --> 00:03:25,163 Bodite prepričani, da bodo vaši podatki od zdaj varni. 23 00:03:25,163 --> 00:03:28,375 V Hyperionu se take stvari ne dogajajo. 24 00:03:28,375 --> 00:03:31,086 Kaj bo z ljudmi, ki delajo pri Dobro jutro? 25 00:03:31,670 --> 00:03:34,882 Po takih prevzemih so množični odpusti pogosti. 26 00:03:34,882 --> 00:03:40,220 Ja. Informativni program nameravam širiti, ne krčiti. 27 00:03:40,220 --> 00:03:42,973 Za podrobnosti je verjetno prezgodaj. 28 00:03:42,973 --> 00:03:46,476 Toda po podpisu pogodbe bomo pregledali položaj. 29 00:03:49,396 --> 00:03:52,524 Ja, Alex. Ni ti treba dvigati roke. 30 00:03:53,483 --> 00:03:56,987 Hyperion je multinacionalka. 31 00:03:56,987 --> 00:04:00,657 Tesno ste povezani z vladami, oligarhi... 32 00:04:00,657 --> 00:04:03,035 Tega ne bi tako opisal, vendar... 33 00:04:03,035 --> 00:04:06,288 Kako smo lahko prepričani, da to ne bo vplivalo 34 00:04:06,288 --> 00:04:08,999 na novice o Hyperionu in njegovih partnerjih? 35 00:04:09,625 --> 00:04:10,792 Recimo? 36 00:04:10,792 --> 00:04:14,796 Podjetje ima pogodbe z več službami organov pregona. 37 00:04:14,796 --> 00:04:17,507 Alex... To ni novinarska konferenca. 38 00:04:17,507 --> 00:04:19,968 - O tem bomo po prevzemu. - Samo sprašujemo. 39 00:04:19,968 --> 00:04:21,762 - V redu je. - Samo sprašujem. 40 00:04:21,762 --> 00:04:23,180 Ja. Kaj te zanima? 41 00:04:23,180 --> 00:04:25,390 Govori se, da policisti v Arizoni 42 00:04:25,390 --> 00:04:30,312 uporabljajo vaše varnostno programje za rasno profiliranje. 43 00:04:31,730 --> 00:04:33,899 Danes je pa zajedljiva. 44 00:04:33,899 --> 00:04:37,653 No, ne vem, kako naj se odzovem na govorice. 45 00:04:37,653 --> 00:04:40,739 Pravim le, da obstaja možnost nasprotja interesov. 46 00:04:40,739 --> 00:04:43,325 Pri številnih stvareh. 47 00:04:43,909 --> 00:04:45,369 - Ja. - Povedal sem že. 48 00:04:45,369 --> 00:04:49,581 Nobene želje nimam odločati o tem, kaj si zasluži postati novica. 49 00:04:49,581 --> 00:04:52,751 To je delo Stelle Bak. Izvrstno ga opravlja. 50 00:04:53,377 --> 00:04:55,879 - Sem ti odgovoril? - Ne povsem. 51 00:04:57,923 --> 00:05:02,135 Dobro. Lahko to prihraniva za pozneje? 52 00:05:03,262 --> 00:05:05,180 O bog. Resno? 53 00:05:05,931 --> 00:05:10,894 Alex, če bi našega novega partnerja nehala obtoževati, 54 00:05:10,894 --> 00:05:14,064 da rasno profilira Arizonce, bi bilo to šponsko. 55 00:05:14,064 --> 00:05:17,609 Ne vemo, kaj počne, in s kom. 56 00:05:17,609 --> 00:05:19,903 Meni se je zdelo vprašanje umestno. 57 00:05:19,903 --> 00:05:24,241 Pravna ti bo rada razložila Paulove poslovne interese. 58 00:05:24,241 --> 00:05:26,285 Vajin osebni odnos pa... 59 00:05:26,285 --> 00:05:28,829 Prosim? Osebni? 60 00:05:30,247 --> 00:05:33,584 Videl sem, kako si priletela s helikopterjem. Vsi smo. 61 00:05:33,584 --> 00:05:37,588 Hočeš reči, ko sem sama rešila tvoj dogovor? 62 00:05:37,588 --> 00:05:42,843 Tistega, ki si ga zamočila ti? Ne. Ne pričakuj nagrade. 63 00:05:42,843 --> 00:05:44,761 Dobro, razumem. 64 00:05:44,761 --> 00:05:47,222 Vrgla sem ga s čolna. In potegnila nazaj. 65 00:05:47,222 --> 00:05:48,849 Mogoče prenagljeno. 66 00:05:48,849 --> 00:05:52,186 Zdaj je nazaj. Raziskati moramo njegovo ozadje. 67 00:05:54,188 --> 00:05:56,648 Hočem ga v svoji oddaji. 68 00:05:59,818 --> 00:06:02,362 Smo v sklepni fazi pogajanj, 69 00:06:02,362 --> 00:06:05,532 - ki so trajala dve jebeni leti... - Dve leti. 70 00:06:05,532 --> 00:06:08,410 ...in pri katerih so sodelovali najboljši odvetniki. 71 00:06:08,410 --> 00:06:12,623 Lahko potrdiš, da ne boš poskušala vsega uničiti? 72 00:06:12,623 --> 00:06:17,252 Dobro, Cory. Tega prevzema si želim tako kot ti. 73 00:06:17,252 --> 00:06:19,546 Vendar ima marsikdo pomisleke. 74 00:06:19,546 --> 00:06:23,217 - Razumem. Ne, res. - Fino. 75 00:06:23,217 --> 00:06:26,595 Družabnica hočeš biti. Sodelovati pri pomembnih odločitvah. 76 00:06:26,595 --> 00:06:29,264 - Vendar nisi na vrsti, Alex. - Vau. 77 00:06:29,264 --> 00:06:34,102 Nehaj drezati v Paula. Konec je. Preverili smo ga. 78 00:06:34,686 --> 00:06:35,687 Jaz ga nisem. 79 00:06:36,188 --> 00:06:37,481 Tok, tok. 80 00:06:38,732 --> 00:06:39,566 Slab trenutek? 81 00:06:39,566 --> 00:06:42,736 - Sploh ne. Vstopita. - Odhajala sem. 82 00:06:42,736 --> 00:06:44,863 - Hvala, Cory. - Hvala, Alex. 83 00:06:47,324 --> 00:06:49,993 - Lepo te je spet videti, Alex. - Enako. 84 00:06:50,577 --> 00:06:51,578 Dobro. 85 00:06:52,996 --> 00:06:54,081 Kaj je bilo to? 86 00:06:54,081 --> 00:06:57,668 Dobrodošel v krasnem svetu dogovarjanja z voditelji. 87 00:07:03,757 --> 00:07:04,633 Živjo. 88 00:07:04,633 --> 00:07:06,969 - Živjo. Oprosti. Prezgodnji smo. - Živjo. 89 00:07:06,969 --> 00:07:09,179 Navadno je obratno. 90 00:07:09,179 --> 00:07:12,474 - Cheryl? Živjo. - Oprosti. 91 00:07:12,474 --> 00:07:14,434 - Končno se spoznava. - Dobro. 92 00:07:14,434 --> 00:07:17,271 - Pozdravljena. - V živo si še lepša. 93 00:07:17,271 --> 00:07:18,522 Hvala. 94 00:07:19,523 --> 00:07:21,400 - To pa je Taylor. - Ja. 95 00:07:21,400 --> 00:07:23,485 - Taylor, živjo. - Pozdravi. 96 00:07:24,319 --> 00:07:27,406 Živjo. Vse je v redu. Prav? 97 00:07:27,406 --> 00:07:30,158 - Tvoja teta Bradley sem. - Ja. 98 00:07:31,159 --> 00:07:33,412 - Kako je srčkana! - Malo je podobna mami. 99 00:07:33,412 --> 00:07:35,497 - Kar strah me je. - Ja. 100 00:07:36,498 --> 00:07:38,584 - No... - Oče sem. 101 00:07:38,584 --> 00:07:39,877 Uspelo mi je. 102 00:07:39,877 --> 00:07:42,379 - Vstopita. - Hvala. 103 00:07:42,379 --> 00:07:43,589 Kar po domače. 104 00:07:44,089 --> 00:07:45,424 Vau. 105 00:07:45,424 --> 00:07:49,469 - Cheryl, te večnamenske stvari ne obvladam. - Nehaj. 106 00:07:49,469 --> 00:07:51,763 Zapletene so. 107 00:07:53,932 --> 00:07:56,226 - Tako to narediš. - Ja. 108 00:07:56,226 --> 00:08:00,522 - Komaj čakam, da te vidim v studiu. - Saj res. 109 00:08:00,522 --> 00:08:04,026 Ne vem, ali nam bo ob tvojem natrpanem urniku to uspelo. 110 00:08:04,026 --> 00:08:05,235 Res? 111 00:08:05,235 --> 00:08:07,279 - Mogoče prihodnjič. Ne, Brad? - Ja. 112 00:08:07,279 --> 00:08:09,948 - Spalnica je tam. Takoj pridem. - Hvala. 113 00:08:09,948 --> 00:08:13,744 - Brad, se pripravljaš na konec sveta? - Pri meni ne boste lačni. 114 00:08:13,744 --> 00:08:16,413 Dobro. Tvoji ženi grem pomagat. 115 00:08:17,372 --> 00:08:19,708 Nekaj stvari tvoje mame ti bom poslala. 116 00:08:19,708 --> 00:08:24,546 - Porcelanske figurice bi bile super. - Nisem... Figurice? 117 00:08:24,546 --> 00:08:27,799 Okej. To bi bilo lepo. 118 00:08:27,799 --> 00:08:29,051 - Veselilo me je. - Enako. 119 00:08:29,051 --> 00:08:30,761 - Do prihodnjič. - Ja. 120 00:08:32,095 --> 00:08:33,554 - Glen. - Super je. 121 00:08:34,056 --> 00:08:36,933 - Stella Bak. Glej jo. - Živjo. 122 00:08:36,933 --> 00:08:39,269 - Zamujaš? - Oprosti. 123 00:08:39,269 --> 00:08:44,566 V športnem programu želijo oddaje o moji ekipi Formule 1. 124 00:08:44,566 --> 00:08:46,401 - Veliko idej so imeli. - Ja. 125 00:08:46,401 --> 00:08:48,362 Ne smejo na srečanja zaposlenih. 126 00:08:50,239 --> 00:08:53,200 Glej no... Pomembno informativno uredništvo vodiš. 127 00:08:53,200 --> 00:08:55,911 Glej no, pomembno medijsko podjetje kupuješ. 128 00:08:55,911 --> 00:08:58,247 Vedel sem, da boš šla v tako podjetje. 129 00:08:58,872 --> 00:09:02,167 Govoril si mi, da nisem za tehnologijo. 130 00:09:02,751 --> 00:09:05,754 Pa si vseeno ustanovila svoje zagonsko podjetje. 131 00:09:05,754 --> 00:09:06,964 Ja. 132 00:09:06,964 --> 00:09:10,425 Spremljam tvoj napredek. Mreža me zanima tudi zaradi tebe. 133 00:09:12,177 --> 00:09:15,347 Torej, informativni program UBA. Kaj si želiš zanj? 134 00:09:15,347 --> 00:09:16,598 Ne okolišiš, kaj? 135 00:09:17,474 --> 00:09:19,685 - Mudi se mi. - Ja. 136 00:09:20,602 --> 00:09:23,230 Več politike. Že za vmesne volitve. 137 00:09:23,730 --> 00:09:27,359 Ob negotovi demokraciji kabelsko TV gleda celo generacija Z. 138 00:09:27,359 --> 00:09:28,277 Dobro. 139 00:09:28,277 --> 00:09:32,906 In naš digitalni tržni delež je veliko premajhen. S tvojim brskalnikom 140 00:09:32,906 --> 00:09:36,660 lahko ustvarimo hibridno stran, ki upošteva zgodovino iskanja. 141 00:09:36,660 --> 00:09:41,039 Potrebuješ sredstva, da ofenzivno uporabiš mojo tehnologijo. 142 00:09:43,709 --> 00:09:44,960 Zakaj si tukaj? 143 00:09:46,670 --> 00:09:50,132 In ne reci, da rešuješ sedmo silo. 144 00:09:54,303 --> 00:09:57,222 Pod Coryjevim vodstvom vam gre slabo. Ni res? 145 00:09:57,222 --> 00:09:58,891 Imeli smo nekaj težav. 146 00:09:59,933 --> 00:10:01,185 Zakaj ga braniš? 147 00:10:03,437 --> 00:10:05,647 Paul. Iti morava. 148 00:10:06,732 --> 00:10:09,318 - Iti moram. Prav. - Amanda. 149 00:10:09,318 --> 00:10:10,444 Stella. 150 00:10:10,444 --> 00:10:14,156 Lepo te je spet videti. Še bova govorila. Pojdiva na pijačo. 151 00:10:17,659 --> 00:10:19,203 Kam greva zdaj? 152 00:10:33,383 --> 00:10:34,635 Kakšen razgled! 153 00:10:36,678 --> 00:10:39,014 Vau. 154 00:10:40,265 --> 00:10:41,850 Ne pravijo mu zastonj "Vršac". 155 00:10:44,645 --> 00:10:47,314 Empire State Building je čudovit. 156 00:10:48,190 --> 00:10:50,484 Ob tem pomislim na Romanco v Seattlu. 157 00:10:50,484 --> 00:10:53,028 Ja. Film sem videl že dvajsetkrat. 158 00:10:53,612 --> 00:10:55,948 - Res? Nisem ga videla. Je za kaj? - Ja. 159 00:10:55,948 --> 00:10:57,074 - Navdušil bi te. - Ja. 160 00:10:57,074 --> 00:10:58,367 - Čisto bi te... - Res? 161 00:10:58,367 --> 00:10:59,535 Ne, ne bi ti bil všeč. 162 00:11:01,745 --> 00:11:03,956 Ojej. 163 00:11:05,541 --> 00:11:08,585 - Preveč se dogaja, kaj? - Mislim, da je lačna. 164 00:11:09,419 --> 00:11:10,796 Takoj se vrneva. 165 00:11:14,132 --> 00:11:17,094 V redu je, piška. Mami je tukaj. 166 00:11:18,136 --> 00:11:19,680 - Navdušena sem. - Ja? 167 00:11:19,680 --> 00:11:22,224 Ja! Čudovita je. 168 00:11:23,225 --> 00:11:24,393 Ne zamoči. 169 00:11:27,437 --> 00:11:30,732 Ja. Se bom potrudil. 170 00:11:32,359 --> 00:11:35,779 Hej... Nisem tako mislila. Ponosna sem nate. 171 00:11:35,779 --> 00:11:37,447 Ti lahko nekaj povem? 172 00:11:38,115 --> 00:11:38,991 Ja. 173 00:11:40,576 --> 00:11:42,995 Priznal bom svoje dejanje v kongresu. 174 00:11:44,538 --> 00:11:45,539 Kaj? 175 00:11:46,790 --> 00:11:50,711 Pojutrišnjem bom Cheryl in hčerko poslal domov 176 00:11:50,711 --> 00:11:54,423 ter šel v FBI-jev urad. Za to še ne ve. 177 00:11:54,423 --> 00:11:57,092 Prosim, da ji nič ne omeniš. 178 00:11:59,970 --> 00:12:01,847 Ojej, Hal. 179 00:12:05,350 --> 00:12:08,812 Verjetno mi ni treba reči, kako neumno je to, ne? 180 00:12:10,814 --> 00:12:12,774 Našli me bodo. 181 00:12:13,358 --> 00:12:15,194 Si zme... Pregledujejo posnetke. 182 00:12:15,194 --> 00:12:17,487 - Izvajajo aretacije. - O bog. 183 00:12:17,988 --> 00:12:21,533 Če priznaš sodelovanje, je kazen milejša. 184 00:12:21,533 --> 00:12:23,160 O bog. 185 00:12:23,160 --> 00:12:27,623 Nočem, da oboroženi vdrejo k meni in... 186 00:12:27,623 --> 00:12:29,750 Ne, Hal. Ne, slišiš? 187 00:12:31,585 --> 00:12:33,962 Brad, ne bom te vpletel. 188 00:12:33,962 --> 00:12:36,173 Kako boš poskrbel za to? 189 00:12:37,132 --> 00:12:39,718 Pet minut po tvojem priznanju 190 00:12:39,718 --> 00:12:42,971 me bodo obtožili uničenja dokazov 191 00:12:42,971 --> 00:12:45,224 in lažne izjave. 192 00:12:45,224 --> 00:12:49,269 Oboje je kaznivo, Hal. Žal mi je, ne moreš. 193 00:12:49,269 --> 00:12:53,774 To morava pozabiti. Sva že pozabila. 194 00:12:54,358 --> 00:12:57,778 Odločil sem se. To bom naredil. 195 00:12:59,613 --> 00:13:00,948 Samo seznanjam te. 196 00:13:18,465 --> 00:13:19,675 - Živjo. - Živjo. 197 00:13:20,467 --> 00:13:22,886 Poklicala si me. Ločen sestanek? 198 00:13:22,886 --> 00:13:25,973 Ja. Vstopi, sedi. 199 00:13:26,557 --> 00:13:31,645 - Kako ti lahko pomagam? - No, prošnjo imam. 200 00:13:32,145 --> 00:13:38,485 - Srečanje z mojim najljubšim oligarhom? - Ne. Rada bi naredila intervju s tabo. 201 00:13:39,152 --> 00:13:40,571 Vabim te v svojo oddajo. 202 00:13:41,822 --> 00:13:43,991 Vem, da ne daješ intervjujev. 203 00:13:43,991 --> 00:13:47,160 - Vendar ljudje dvomijo. - Tako praviš. 204 00:13:47,160 --> 00:13:51,039 Delničarji so zaskrbljeni. 205 00:13:51,039 --> 00:13:55,961 To bi bila krasna priložnost, da jih pomiriš in jim pokažeš, 206 00:13:55,961 --> 00:13:58,297 - zakaj naj podprejo prevzem. - Ja. 207 00:13:58,297 --> 00:14:01,133 To bi bila lepa priložnost tudi zate. 208 00:14:01,133 --> 00:14:05,220 Privolil sem. Z veseljem. 209 00:14:06,263 --> 00:14:07,639 - Ja. - Torej... 210 00:14:09,558 --> 00:14:12,686 Nobenih vprašanj vnaprej, ne? Tako deluje tvoja oddaja. 211 00:14:14,980 --> 00:14:16,106 Ja. 212 00:14:16,106 --> 00:14:19,234 Sklepam, da s tem nimaš težav. 213 00:14:19,234 --> 00:14:20,861 Prav. Lahko v četrtek? 214 00:14:22,070 --> 00:14:23,530 Četrtek. Ta četrt... 215 00:14:23,530 --> 00:14:25,365 - Ta četrtek? - Ja. 216 00:14:25,365 --> 00:14:29,077 Prihodnji teden moram v Teksas. 217 00:14:29,077 --> 00:14:34,499 Ne, četrtek je super. Velja v četrtek. Odlično. 218 00:14:34,499 --> 00:14:35,667 Kje? 219 00:14:37,836 --> 00:14:39,755 Imaš hišo v tem časovnem pasu? 220 00:14:41,089 --> 00:14:42,758 Lahko pri meni v Hamptonsu. 221 00:14:42,758 --> 00:14:45,093 - Amanda bo uredila. - Krasno. 222 00:14:46,345 --> 00:14:50,557 - Si mislila, da te bom zavrnil? - Ja. Sem. No... 223 00:14:51,475 --> 00:14:53,936 Prav imaš. 224 00:14:53,936 --> 00:14:57,814 Nočem nesporazumov o tem, kaj se dogaja... 225 00:14:58,857 --> 00:15:00,859 - Ja. - ...s prevzemom. 226 00:15:00,859 --> 00:15:02,945 Ja. Seveda. 227 00:15:04,613 --> 00:15:07,324 No, prav. To je to. Super. 228 00:15:07,324 --> 00:15:11,745 No... Velja za četrtek v Hamptonsu. Fino. Dobro. 229 00:15:11,745 --> 00:15:14,039 - Zelo se veselim. - Jaz tudi. 230 00:15:14,039 --> 00:15:15,457 Krasno. V redu. 231 00:15:16,834 --> 00:15:19,419 - Veš, to je tvoja garderoba. - Jeba. 232 00:15:20,295 --> 00:15:21,755 Jaz bi moral oditi. 233 00:15:24,758 --> 00:15:26,927 Privoščiva si. Najina obletnica je. 234 00:15:26,927 --> 00:15:28,387 Kaj? Ne, šele junija je. 235 00:15:28,387 --> 00:15:31,223 Ne, 30. aprila je. Se ne spomniš? 236 00:15:31,974 --> 00:15:34,685 Med poročanjem o mobilni mrtvašnici sva se držala za roke. 237 00:15:34,685 --> 00:15:37,062 - Kako romantično. - Od takrat šteješ? 238 00:15:37,062 --> 00:15:40,190 - Kdaj pa ti? - Od prvega poljuba. Kot normalen človek. 239 00:15:40,190 --> 00:15:45,779 Daj no. Paket za medene tedne v Niagari. Steklenica šampanjca. Slap. 240 00:15:46,280 --> 00:15:47,948 Paket za medene tedne? 241 00:15:48,615 --> 00:15:50,659 Tako mu samo rečejo, ampak... 242 00:15:52,244 --> 00:15:53,078 Prav. 243 00:15:54,121 --> 00:15:55,330 - Res? - Ja. 244 00:15:56,331 --> 00:15:58,542 Hej... Zelo subtilno. 245 00:15:58,542 --> 00:16:00,752 Raziščita Marksa. Intervjuvala ga bom. 246 00:16:00,752 --> 00:16:04,423 - Čakaj, kaj? Nima alergije na kamere? - Pravkar jo je premagal. 247 00:16:04,923 --> 00:16:06,717 Dobro. Je Cory to odobril? 248 00:16:06,717 --> 00:16:09,469 Za to ne potrebujem Coryjevega dovoljenja. 249 00:16:09,469 --> 00:16:12,139 Hočem, da vsi vedo, da nimamo česa skrivati. 250 00:16:12,139 --> 00:16:15,601 V redu? Zgodilo se bo. Čez dva dni. 251 00:16:15,601 --> 00:16:16,935 - Kaj? - Kaj? 252 00:16:16,935 --> 00:16:18,187 - Kaj? - Ne. 253 00:16:19,313 --> 00:16:22,399 Ne. V dveh dneh ne morem pripraviti intervjuja z njim. 254 00:16:22,399 --> 00:16:23,817 Ni izvedljivo. 255 00:16:23,817 --> 00:16:26,236 Pozabiti boš moral na družabno življenje. 256 00:16:27,613 --> 00:16:30,073 No, drug drugemu sta družabno življenje. 257 00:16:30,073 --> 00:16:33,243 Zabavno bo. Stiskala se bosta, brala izrezke. 258 00:16:33,243 --> 00:16:35,370 - Ta šala ti je zelo všeč. - Ja. 259 00:16:35,370 --> 00:16:40,042 Ves raziskovalni oddelek se ukvarja s tem. Zgodilo se bo. Zmoremo. Zmoreš. 260 00:16:43,128 --> 00:16:44,671 Jebi ga. Dajmo. 261 00:16:44,671 --> 00:16:48,634 Ugotovi, kdo je v sorodu z njim, kdo je spal z njim. Po sreči oboje. 262 00:16:48,634 --> 00:16:50,427 - Morda dobimo izjavo. - Bom raziskala. 263 00:16:50,427 --> 00:16:54,848 Super. V zadnjih 20 letih je kupil ali ustanovil veliko podjetij. 264 00:16:54,848 --> 00:16:57,559 Gotovo kdo kaj ve. Ali ga na smrt sovraži. 265 00:16:57,559 --> 00:17:02,105 Dobro. Pa dajmo. Lotimo se dela. 266 00:17:04,900 --> 00:17:05,733 Utegneš? 267 00:17:05,733 --> 00:17:07,236 - Ja. Vstopi. - Fino. 268 00:17:08,945 --> 00:17:13,407 No... V Silicijevi dolini si delala s Paulom Marksom, ne? 269 00:17:14,242 --> 00:17:17,621 - Kratek čas. Zakaj? - Kakšen je bil takrat? 270 00:17:18,413 --> 00:17:20,749 Kaj pa vem. Tak kot zdaj. 271 00:17:20,749 --> 00:17:23,460 - Očarljiv. Visok. - Aha. 272 00:17:25,503 --> 00:17:27,839 Si o njem kdaj slišala kakšne čenče? 273 00:17:29,091 --> 00:17:30,592 Ne razumem. 274 00:17:30,592 --> 00:17:33,887 Saj veš. Pobeg s kraja nesreče, mrtve striptizete, 275 00:17:33,887 --> 00:17:37,057 transfuzija krvi otroka. Take stvari. 276 00:17:37,558 --> 00:17:41,478 Veš... Komaj sem ga poznala. Študirala sem še. 277 00:17:43,063 --> 00:17:44,064 Zato... 278 00:17:45,440 --> 00:17:48,151 Prav. Samo pomislil sem. 279 00:17:50,571 --> 00:17:51,572 Zakaj te zanima? 280 00:17:52,072 --> 00:17:57,202 Alex bo z njim posnela intervju. 281 00:17:58,912 --> 00:18:02,374 Če se česa spomniš... 282 00:18:03,083 --> 00:18:04,084 Ja. Seveda. 283 00:18:04,084 --> 00:18:05,377 V redu. Hvala. 284 00:18:17,306 --> 00:18:18,891 Vse četrti hočem obiskati. 285 00:18:18,891 --> 00:18:23,103 In trajekt za Staten Island pelje mimo Kipa svobode. 286 00:18:23,103 --> 00:18:25,480 - Koliko to stane? - Brezplačno je. 287 00:18:25,981 --> 00:18:27,274 Res? 288 00:18:27,274 --> 00:18:29,318 To bomo vsekakor naredili. 289 00:18:29,318 --> 00:18:32,696 Za najino miško morava v FAO Schwarz. 290 00:18:33,405 --> 00:18:35,157 Bi se oglasila na UBA? 291 00:18:36,283 --> 00:18:37,284 Vau. Se lahko? 292 00:18:37,284 --> 00:18:39,453 Ja, vse vama bom razkazala. 293 00:18:39,453 --> 00:18:42,289 Lahko gledata, kako snemam za Večerna poročila. 294 00:18:42,789 --> 00:18:44,791 Ja, prosim. 295 00:18:44,791 --> 00:18:46,502 V veselje mi bo. 296 00:18:46,502 --> 00:18:51,215 Hvala. Zelo razburljivo. Komaj čakam, da povem doma. 297 00:18:51,215 --> 00:18:53,759 Hal, to je super. Ne vem, kaj naj oblečem. 298 00:19:02,309 --> 00:19:04,228 Za to mizo si super. 299 00:19:04,228 --> 00:19:05,812 - Hvala. - Ne, srček? 300 00:19:05,812 --> 00:19:08,232 {\an8}- Ja. - Vem, da si že bil tukaj. 301 00:19:08,232 --> 00:19:10,692 Pred nekaj časa. 302 00:19:10,692 --> 00:19:12,986 Hal, lepo te je spet videti. Cheryl, kajne? 303 00:19:12,986 --> 00:19:15,864 Ja. Hvala za VIP-tretma. 304 00:19:15,864 --> 00:19:18,992 Nismo tako razkošni kot Dobro jutro, a nam gre v redu. 305 00:19:18,992 --> 00:19:22,162 Bradley, nekaj tehničnih težav je. Morda bo prekinilo. 306 00:19:22,162 --> 00:19:25,832 V redu. Hvala za organizacijo. Vem, da je bilo v zadnjem hipu. 307 00:19:25,832 --> 00:19:29,670 Še vedno mislim, da bi morali počakati do junijskih zaslišanj. 308 00:19:29,670 --> 00:19:31,046 Pozneje bova o tem. 309 00:19:31,046 --> 00:19:32,881 V nocojšnjih poročilih bo? 310 00:19:35,509 --> 00:19:36,552 Tako je. 311 00:19:37,302 --> 00:19:39,555 - Lahko stopita tjale? - Ja. 312 00:19:40,472 --> 00:19:42,808 - Bomo začeli? - Odštevam. 313 00:19:42,808 --> 00:19:46,520 - Hvala. - Pet, štiri, tri... 314 00:19:48,897 --> 00:19:51,483 {\an8}Ryder Flynt, hvala, ker ste se nam pridružili. 315 00:19:52,401 --> 00:19:54,361 Trenutno čakate na sojenje 316 00:19:54,361 --> 00:19:58,073 za napad na policista 6. januarja. 317 00:19:58,073 --> 00:19:59,199 Drži? 318 00:19:59,199 --> 00:20:03,203 Ni nam imel pravice preprečevati vstopa v kongres. 319 00:20:03,704 --> 00:20:06,498 {\an8}Vsem pripada. Ogoljufali so nas. 320 00:20:06,498 --> 00:20:08,458 {\an8}Morali smo se odzvati. 321 00:20:08,458 --> 00:20:11,920 Ste verjeli, da so volitve 2020 ukradene? 322 00:20:12,963 --> 00:20:14,047 Popolnoma. 323 00:20:15,007 --> 00:20:19,011 Od takrat ste izvedeli veliko stvari. Še to verjamete? 324 00:20:22,264 --> 00:20:23,724 Ne. 325 00:20:25,726 --> 00:20:29,938 Če bi vedeli, da so trditve nekdanjega predsednika neutemeljene... 326 00:20:29,938 --> 00:20:31,607 Ostal bi doma, mater. 327 00:20:34,443 --> 00:20:35,527 Ker... 328 00:20:38,197 --> 00:20:39,364 Izgubil sem službo. 329 00:20:42,201 --> 00:20:45,370 Moji domači ne govorijo z mano. 330 00:20:47,956 --> 00:20:50,334 Samo za hip vas bom prekinila. 331 00:20:50,834 --> 00:20:54,546 Menite, da se je splačalo za to izgubiti družino? 332 00:20:55,380 --> 00:20:56,632 Kaj mislite? 333 00:20:58,175 --> 00:21:02,679 Mislim, da ne posvečamo dovolj pozornosti stranski škodi. 334 00:21:07,017 --> 00:21:08,060 Kar počasi. 335 00:21:15,484 --> 00:21:19,029 Na Dobro jutro bi lahko promovirali Alexin intervju s Paulom. 336 00:21:19,029 --> 00:21:23,825 - Izboljšali bi gledanost, pomagali UBA+. - Zakon. Zraven bomo še ogromno posneli. 337 00:21:23,825 --> 00:21:27,496 Dobi posnetek intervjuja, da si ga ogledava vnaprej. 338 00:21:27,496 --> 00:21:30,541 - Unovčiva vse govorice o prevzemu. - Sijajno. Ja. 339 00:21:30,541 --> 00:21:34,545 - Stella, kaj meniš? - Oddaja je tvoja. Naredi, kar hočeš. 340 00:21:38,549 --> 00:21:41,635 Ampak biti moramo previdni. 341 00:21:41,635 --> 00:21:46,056 - Ne sme izpasti kot oglas zanj. - Daj no. Veš, da Alex tega ne počne. 342 00:21:46,056 --> 00:21:49,852 Pa priprave? Si našel kaj zanimivega? 343 00:21:51,061 --> 00:21:53,313 Ne. Nimamo časa raziskovati. 344 00:21:53,313 --> 00:21:55,816 Torej nič? 345 00:21:55,816 --> 00:22:00,112 Prej bomo izkopali Jimmyja Hoffo kot izbrskali kaj o Marksu. 346 00:22:00,112 --> 00:22:03,824 Že, pa je to pomembno? Hočemo ta prevzem, ne? 347 00:22:07,619 --> 00:22:09,663 - Vse bo v redu. - Ja. 348 00:22:09,663 --> 00:22:11,206 Prav. V redu. 349 00:22:14,251 --> 00:22:16,003 Sta bila... 350 00:22:38,650 --> 00:22:40,068 Hej, Chip. 351 00:22:45,365 --> 00:22:46,700 - Ja, v redu. - Prav. 352 00:22:52,623 --> 00:22:54,291 Si želela kaj... 353 00:22:57,753 --> 00:22:58,837 Pogovoriva se. 354 00:23:09,556 --> 00:23:13,310 - Družino si pripeljala sem? - Halova žena je hotela videti studio. 355 00:23:14,102 --> 00:23:17,022 Zanimiva izbira intervjuja. 356 00:23:18,106 --> 00:23:19,691 Več tednov sem ga načrtovala. 357 00:23:20,859 --> 00:23:21,902 Bradley... 358 00:23:24,071 --> 00:23:25,572 Imava težavo? 359 00:23:26,907 --> 00:23:27,741 Ne. 360 00:23:28,951 --> 00:23:30,077 Po mojih izkušnjah 361 00:23:30,077 --> 00:23:34,206 se Hal ne prikaže, če se ne pripravlja katastrofa. 362 00:23:34,206 --> 00:23:37,167 - Urejam. - Tako kot zadnjič? 363 00:23:39,169 --> 00:23:43,966 Ne vmešavaj se, Cory. Vem, da misliš, da pomagaš, ampak vse poslabšuješ. 364 00:23:52,766 --> 00:23:56,645 Uredi, sicer bom jaz. 365 00:24:27,926 --> 00:24:29,553 - Živjo. - Živjo. 366 00:24:29,553 --> 00:24:30,971 Oprosti za zamudo. 367 00:24:33,140 --> 00:24:34,141 Tudi jaz sem te pogrešala. 368 00:24:34,641 --> 00:24:37,311 - Nekaj moram popiti. Lahko naročiva? - Ja. 369 00:24:37,311 --> 00:24:40,189 Sem ti povedala? Audra je noseča. 370 00:24:41,523 --> 00:24:42,858 Kaj? Res? 371 00:24:42,858 --> 00:24:48,030 Ja. Šla sem mimo njene garderobe. Luči so bile ugasnjene. Sedela je pred ogledalom... 372 00:24:48,030 --> 00:24:49,156 - Izvolite. - Hvala. 373 00:24:49,156 --> 00:24:52,326 - ...in si masirala trebuh. - Mogoče je meditirala. 374 00:24:53,785 --> 00:24:57,623 Audra? Še med minuto tišine za žrtve 11. septembra je čvekala. 375 00:24:59,166 --> 00:25:01,502 - Ja. - Kako je v vaši norišnici? 376 00:25:03,128 --> 00:25:06,173 - Kakšni norišnici? - Paul Marks. Kakšen je? 377 00:25:08,258 --> 00:25:10,511 Aja. Nič še ni dokončno. 378 00:25:11,178 --> 00:25:13,180 Kdo ve, ali se bo zgodilo. 379 00:25:13,722 --> 00:25:15,057 Ja. 380 00:25:21,730 --> 00:25:22,773 Kaj počneva? 381 00:25:24,942 --> 00:25:25,776 Ne razumem. 382 00:25:27,903 --> 00:25:29,154 Srečali sva se pri Coryju. 383 00:25:30,405 --> 00:25:35,327 Povabila si me na večerjo in odpovedala. Nocoj si me poklicala v zadnjem hipu. 384 00:25:35,953 --> 00:25:38,747 Ne vem, kje si z mislimi. Ampak tukaj nisi. 385 00:25:38,747 --> 00:25:40,165 No, res sem te... 386 00:25:42,042 --> 00:25:45,879 - Hotela sem te videti. - Res? Ali si samo potrebovala pijačo? 387 00:25:47,506 --> 00:25:50,551 Hal je tukaj s Cheryl in hčerko in... 388 00:25:50,551 --> 00:25:52,344 Hal. 389 00:25:52,344 --> 00:25:56,890 Ne, ni tako. Vem, da ga sovražiš. 390 00:25:56,890 --> 00:25:58,475 - Ne sovražim ga. - Pa ga. 391 00:25:58,475 --> 00:26:00,978 V redu je. Nočem o tem. 392 00:26:02,104 --> 00:26:06,191 Samo pogovarjajva se. Kot slab prvi zmenek je. 393 00:26:17,119 --> 00:26:20,789 Šla bom. Spraševala se bosta, kje sem. 394 00:26:20,789 --> 00:26:24,168 Bradley, veš, da mi lahko vse poveš. 395 00:26:27,921 --> 00:26:31,717 Pobita sem. Nočem v to zvleči še tebe. 396 00:26:32,259 --> 00:26:33,260 Oprosti. 397 00:26:34,636 --> 00:26:36,138 Rekla bom za račun. 398 00:26:37,890 --> 00:26:38,891 Ja. 399 00:27:23,227 --> 00:27:24,228 Hej. 400 00:27:25,521 --> 00:27:28,440 Tisti čustveno nabiti intervju mi je bil res všeč. 401 00:27:28,440 --> 00:27:31,276 - Aja? - Razumem te. Veliko mi je pomenil. 402 00:27:31,276 --> 00:27:34,238 Nočeš v zapor, Hal. Misliš, da si žilav. Nisi. 403 00:27:34,238 --> 00:27:40,661 Poslušaj. To moram narediti za svojo družino, svojo treznost. 404 00:27:40,661 --> 00:27:41,912 - Svojo treznost? - Ja! 405 00:27:41,912 --> 00:27:46,750 O bog. Ne izrabljaj svoje zasvojenosti za to, da nekaj dokažeš. 406 00:27:46,750 --> 00:27:50,921 Bedno. Si pomislil, kaj bo to pomenilo zame? 407 00:27:50,921 --> 00:27:54,007 Ojej. Prav imaš. Nisem pomislil, kaj bo s tabo. 408 00:27:54,007 --> 00:27:57,344 Razen da bi lahko izbrisala tisti posnetek. 409 00:27:57,344 --> 00:27:59,137 - Vsega. - To je... 410 00:27:59,137 --> 00:28:01,598 To sem mislil, ko sem odšel. 411 00:28:02,099 --> 00:28:06,395 Nato sem ga zagledal po televiziji in se vprašal, zakaj si ga uporabila. 412 00:28:06,395 --> 00:28:10,357 Spoznal sem... Ne. Spoznal sem, da bi za kariero naredila vse. 413 00:28:10,357 --> 00:28:11,608 - Jaz? - Ja. 414 00:28:12,109 --> 00:28:14,194 Življenje nam boš uničil. To veš, ne? 415 00:28:14,194 --> 00:28:16,154 No, učil sem se od najboljših. 416 00:28:16,154 --> 00:28:18,782 Prijavila si očeta. To nas je vse zajebalo. 417 00:28:19,449 --> 00:28:21,910 - Vau. - Vse razen tebe. Tebi je uspelo. 418 00:28:21,910 --> 00:28:24,997 Se hecaš? Misliš, da je bila to dolga igra, 419 00:28:24,997 --> 00:28:29,418 s katero naj bi prišla v New York in pristala v... O čem govoriš, jebenti? 420 00:28:31,170 --> 00:28:34,506 Vem, kako je gledati očeta in ne čutiti spoštovanja do njega. 421 00:28:35,424 --> 00:28:36,425 Nobenega. 422 00:28:37,676 --> 00:28:39,845 Nočem, da me moja hči tako gleda. 423 00:28:41,346 --> 00:28:42,431 To bi me uničilo. 424 00:28:42,431 --> 00:28:46,351 Misliš, da bo tvoja hči spoštovala očka, ki je v zaporu kot najin foter? 425 00:28:47,019 --> 00:28:50,272 Uničil ji boš življenje. Pa Cheryl in meni tudi. 426 00:28:50,272 --> 00:28:54,526 Veš, kaj? Pijana si. Popij malo vode, preden greš spat. 427 00:28:54,526 --> 00:28:57,279 Pravičnika boš igral? Resno? 428 00:29:14,087 --> 00:29:15,088 Hej. 429 00:29:15,672 --> 00:29:17,591 - Živjo. - Hej. 430 00:29:17,591 --> 00:29:22,679 - Zgodnja si. - Ja, nekaj sem morala pospraviti z mize. 431 00:29:24,765 --> 00:29:25,807 Kaj je? Si v redu? 432 00:29:26,558 --> 00:29:31,855 Ja, samo... Veš, zelo cenim, 433 00:29:32,523 --> 00:29:36,235 da me od vsega začetka podpiraš in mi stojiš ob strani. 434 00:29:36,235 --> 00:29:38,195 To mi veliko pomeni. 435 00:29:38,695 --> 00:29:40,697 Zveni kot slovo. 436 00:29:41,490 --> 00:29:43,367 Te vabijo na NBN? 437 00:29:43,951 --> 00:29:47,829 Ne, samo včasih pozabim povedati. Vem, kaj si naredila. 438 00:29:48,413 --> 00:29:52,209 - Ja. Pa ti ne bi bilo treba. - Vem. 439 00:29:52,918 --> 00:29:55,170 - Ljubica, iti moram. - Ja. 440 00:29:55,170 --> 00:29:57,548 Danes intervjuvam Paula Marksa. 441 00:29:58,382 --> 00:29:59,967 Vem, samo... 442 00:30:01,426 --> 00:30:02,427 Kaj? 443 00:30:02,427 --> 00:30:08,141 Chip je nekaj izbrskal o njem in vem, da ga bom morala napasti z vsemi topovi. 444 00:30:08,141 --> 00:30:09,643 - Res? - Ja. 445 00:30:09,643 --> 00:30:11,979 - No... - Ni dobro. 446 00:30:11,979 --> 00:30:16,900 Prevzem lahko pade v vodo in tega ljudem ne maram početi. 447 00:30:16,900 --> 00:30:19,027 Ampak če je res kaj, 448 00:30:19,945 --> 00:30:23,282 - je bolje, da se izve zdaj kot prepozno. - Vem. 449 00:30:23,949 --> 00:30:26,994 To počnemo. Zahtevamo, da ljudje sprejmejo odgovornost. 450 00:30:28,203 --> 00:30:31,331 - Ja. To počnemo. - To počnemo. 451 00:30:31,331 --> 00:30:34,001 - Ja. - Dobro. Tu sem. 452 00:30:34,543 --> 00:30:37,171 - Ja. V redu. Uspešen intervju. - Hvala. 453 00:30:59,234 --> 00:31:00,903 Dolga vožnja. 454 00:31:00,903 --> 00:31:02,821 - Ja. - No, pa dajmo. 455 00:31:04,698 --> 00:31:05,699 Kar vstopimo? 456 00:31:05,699 --> 00:31:07,367 - Ja. - Ja. Dajmo. 457 00:31:09,828 --> 00:31:10,829 Živjo. 458 00:31:13,457 --> 00:31:14,291 Živjo? 459 00:31:17,961 --> 00:31:19,213 Živjo! 460 00:31:20,047 --> 00:31:22,508 Ojej. Prijazen je. 461 00:31:22,508 --> 00:31:24,134 - Živjo. - Fino, našli ste. 462 00:31:24,134 --> 00:31:25,469 Nisi oblečen. 463 00:31:25,469 --> 00:31:28,055 - Ga boš spravila gor? - Prosim? 464 00:31:28,055 --> 00:31:29,640 Avto. Pot ni označena. 465 00:31:29,640 --> 00:31:32,851 Aja. Ne, saj smo... Vse je urejeno. 466 00:31:32,851 --> 00:31:37,898 Lep skrit biser imaš. Vau. 467 00:31:38,398 --> 00:31:42,861 Poslušajte, vem, da bo malo trajalo, da vse postavite. 468 00:31:43,487 --> 00:31:45,739 Kar po domače. Pripravit se grem. 469 00:31:45,739 --> 00:31:47,366 Greva. Pridi. 470 00:31:49,952 --> 00:31:52,079 Okej. Živjo. 471 00:31:54,915 --> 00:31:57,000 Ne, v redu je. Hvala. 472 00:32:01,463 --> 00:32:02,506 V redu? 473 00:32:04,383 --> 00:32:05,926 Okej. 474 00:32:08,220 --> 00:32:12,683 - Oprosti. Kakšna so pravila? - Ne razumem. 475 00:32:13,183 --> 00:32:15,227 Te poznam? Ali ne? 476 00:32:15,227 --> 00:32:20,065 Aja. Predstavljaj si, da se vidiva prvič. 477 00:32:21,483 --> 00:32:22,693 Zlahka. 478 00:32:22,693 --> 00:32:24,945 - Pozdravljeni. - Pozdravljeni. 479 00:32:25,612 --> 00:32:26,613 Dobro. 480 00:32:27,781 --> 00:32:28,782 Chip. 481 00:32:29,825 --> 00:32:30,826 Okej. 482 00:32:30,826 --> 00:32:32,661 - Ste vsi pripravljeni? - Ja. 483 00:32:32,661 --> 00:32:33,745 - Smo. - Pa dajmo. 484 00:32:33,745 --> 00:32:35,247 Začnimo snemati. 485 00:32:35,247 --> 00:32:37,207 Zakaj ne dajete intervjujev? 486 00:32:38,166 --> 00:32:40,878 - Nočem vas užaliti. - Kar privoščite si. 487 00:32:40,878 --> 00:32:43,630 Zdijo se mi zguba časa. 488 00:32:43,630 --> 00:32:47,050 Novinar ima svoj odgovor in čaka, da mu ga sogovornik potrdi. 489 00:32:47,050 --> 00:32:50,804 Celo z Dickom Cheneyjem bi šel raje na lov, kot počel tole. 490 00:32:50,804 --> 00:32:55,309 - Raje bi čakal v dolgi vrsti. - Zakaj ste potem privolili v ta intervju? 491 00:32:55,976 --> 00:33:02,107 Ker se mi zdi ta prevzem pomemben. In... Prosili ste me. 492 00:33:05,027 --> 00:33:07,154 Ko nekdo tako premožen 493 00:33:07,154 --> 00:33:10,949 kupi podjetje, kot je UBA, to sproži veliko vprašanj. 494 00:33:11,867 --> 00:33:15,704 Zakaj hočete v svoj portfelj dodati medijski imperij? 495 00:33:16,205 --> 00:33:19,458 - No, nimam ga. - Torej smo vaša trofeja? 496 00:33:19,458 --> 00:33:24,588 Ne, mislim, da lahko z UBA ogromno zaslužim. In sovražim lažne novice. 497 00:33:25,422 --> 00:33:27,591 {\an8}Pravi tehnološki velikan. 498 00:33:27,591 --> 00:33:30,719 {\an8}Ja. Prav. Razumem. 499 00:33:30,719 --> 00:33:36,558 Gotovo se vsi strinjamo, da je ta hip bolj zdravo kaditi kot brskati po Twitterju. 500 00:33:36,558 --> 00:33:38,477 Ampak ljudi ne boste odvrnili od njega. 501 00:33:41,146 --> 00:33:42,731 Informiranje je mogoče popraviti. 502 00:33:43,815 --> 00:33:47,319 Rad bi poskusil, preden bo prepozno. 503 00:33:47,319 --> 00:33:49,571 Mislite, da ga lahko popravite vi? 504 00:33:49,571 --> 00:33:52,366 Ne vidim, da bi se še kdo javil. 505 00:33:52,366 --> 00:33:54,993 Zakaj mislite, da ste usposobljeni za to? 506 00:33:54,993 --> 00:33:57,329 Merila so precej nizka. 507 00:33:59,790 --> 00:34:03,001 Ljudi v informativnem programu očitno ne cenite preveč. 508 00:34:04,002 --> 00:34:05,671 Naj nas to skrbi? 509 00:34:05,671 --> 00:34:08,215 Družabništvo z nekom, ki nas ne spoštuje? 510 00:34:08,215 --> 00:34:10,342 Lahko bi vprašal enako. 511 00:34:11,342 --> 00:34:15,264 Menili ste, da UBA tako škodujem, da ste se izmaknili izstrelitvi Hyperiona 1. 512 00:34:15,264 --> 00:34:20,686 Naj me skrbi zaradi vas? To se je zgodilo, ne? In to je Odkrito z Alex. 513 00:34:20,686 --> 00:34:24,857 Morda, vendar ni bilo povezano s spoštovanjem. 514 00:34:24,857 --> 00:34:28,610 Še vedno so pomisleki glede vašega nakupa podjetja. 515 00:34:28,610 --> 00:34:30,612 Ne vemo, kaj naj si mislimo. 516 00:34:30,612 --> 00:34:33,699 To ste dali zelo jasno vedeti. 517 00:34:33,699 --> 00:34:35,909 Ste me zato čakali pred hotelom? 518 00:34:42,833 --> 00:34:47,629 Veste kaj? Naredimo kratek odmor. 519 00:34:48,213 --> 00:34:49,715 - Prav. - V redu. 520 00:34:50,299 --> 00:34:51,382 - Takoj se vrnem. - Okej. 521 00:34:56,263 --> 00:34:58,098 - Si v redu? - Ja. 522 00:34:58,098 --> 00:35:01,768 Dobro. Ga boš vprašala o študentki s Stanforda? 523 00:35:04,313 --> 00:35:05,689 Hej, zašij ga. 524 00:35:06,732 --> 00:35:10,736 - Ja. Saj ga bom. - Okej. 525 00:35:28,795 --> 00:35:33,800 V Palu Altu ste vodili inkubator, mentorirali mlade tehnološke inovatorje. 526 00:35:34,384 --> 00:35:36,845 Res je. Začel sem med razcvetom. com. 527 00:35:36,845 --> 00:35:40,807 - Veliko dobrih idej je nastalo. - Toda nato ste se umaknili. 528 00:35:41,308 --> 00:35:45,604 Ja. Posvetil sem se našemu vesoljskemu oddelku. 529 00:35:45,604 --> 00:35:51,109 - Čas sem preživljal predvsem v Teksasu. - Kaj obžalujete? 530 00:35:53,070 --> 00:35:54,905 Ne razumem. 531 00:35:54,905 --> 00:35:58,492 Nekdanja študentka s Stanforda, ki je bila v tem inkubatorju, 532 00:35:58,492 --> 00:36:03,997 trdi, da je napisala program, ki se je razvil v sistem analize podatkov, 533 00:36:03,997 --> 00:36:06,333 ki ga prodajate vladam po svetu. 534 00:36:07,376 --> 00:36:09,419 Ja. Programje smo razvijali več let. 535 00:36:09,419 --> 00:36:13,048 Imel je ogromno iteracij, preden je postal to, kar je zdaj. 536 00:36:14,049 --> 00:36:17,052 Ja. Toda prvotna ideja je bila njihova. 537 00:36:17,052 --> 00:36:20,472 Če se prav spomnim, je bila prvotna ideja 538 00:36:20,472 --> 00:36:23,600 preprečevalnik GPS-a za aktiviste in oporečnike. 539 00:36:23,600 --> 00:36:27,729 Neuspešno smo ga ponudili več vlagateljem tveganega kapitala. 540 00:36:28,313 --> 00:36:30,148 Nato ste ga kupili vi. 541 00:36:31,358 --> 00:36:35,070 Milijardo dolarjev vredno idejo za piškavih petdeset tisočakov. 542 00:36:35,070 --> 00:36:39,575 - Ste toliko plačali? 50.000? - Iz inkubatorja sem kupil kar nekaj idej. 543 00:36:40,158 --> 00:36:43,036 Vse tiste pogodbe so bile takrat standardne za industrijo. 544 00:36:44,496 --> 00:36:46,331 V naši industriji je bilo standardno, 545 00:36:46,331 --> 00:36:49,668 da režiser pokavsa igralko na kavču za kasting, zato... 546 00:36:50,169 --> 00:36:53,672 Ali pa je imel voditelj poročil pod mizo gumb za zaklepanje vrat. 547 00:36:55,048 --> 00:36:57,593 Ste bogati, ker ste nekomu ukradli idejo? 548 00:36:58,302 --> 00:37:02,181 Pogodbe nisem izsilil. Tista oseba je hotela prodati idejo. 549 00:37:02,181 --> 00:37:06,810 Ste pa zahtevali podpis pogodbe o nerazkrivanju podatkov in napredno idejo 550 00:37:06,810 --> 00:37:09,730 spremenili v predvidljivo nadzorno orodje. 551 00:37:11,315 --> 00:37:14,151 Oba razumeva, kaj pomeni taka pogodba. 552 00:37:14,735 --> 00:37:17,696 Ena oseba zmaga, druga je utišana. 553 00:37:18,447 --> 00:37:22,784 {\an8}Je pošteno, da tako pogodbo uporabite proti mladim študentom, 554 00:37:22,784 --> 00:37:25,120 ki še niso dovolj izkušeni, 555 00:37:25,120 --> 00:37:28,874 da bi razumeli posledice tega, kar podpisujejo? 556 00:37:28,874 --> 00:37:31,877 Vsi udeleženci so bili odrasli. 557 00:37:31,877 --> 00:37:34,171 Ta študentka se ni dobro počutila. 558 00:37:34,755 --> 00:37:39,593 Zapadla je v hudo depresijo in poskusila narediti samomor. 559 00:37:46,016 --> 00:37:49,895 Žal mi je. Nisem vedel. 560 00:37:53,065 --> 00:37:55,651 Bi kaj rekli? 561 00:37:57,402 --> 00:38:00,906 Tej nekdanji študentki? Gledalcem tega intervjuja? 562 00:38:04,034 --> 00:38:05,827 No, mislim, da... 563 00:38:18,465 --> 00:38:22,302 V svoji delavnici sem večkrat spal na tleh. 564 00:38:22,970 --> 00:38:25,848 Včasih po več tednov. 565 00:38:25,848 --> 00:38:30,686 Ko smo razvijali prototip Hyperiona 1, 566 00:38:30,686 --> 00:38:34,815 smo z ekipo vsak dan delali 18, tudi 20 ur na dan. 567 00:38:37,818 --> 00:38:42,447 Ko se nečemu posvetim, odmislim vse drugo. 568 00:38:46,702 --> 00:38:50,122 Ko sem končno prišel domov, žene ni bilo več. 569 00:38:51,456 --> 00:38:57,754 Vzela je vse, kar je bilo njenega. Hiša je bila prazna. 570 00:39:00,632 --> 00:39:03,260 Ne vem, koliko časa. Morda več tednov. 571 00:39:06,513 --> 00:39:09,183 Temeljito sem moral razmisliti o sebi. 572 00:39:11,560 --> 00:39:16,315 O tem, kakšen sem do drugih. O ceni tega, kar počnem. 573 00:39:20,819 --> 00:39:23,614 Pozneje sem spremenil politiko podjetja 574 00:39:23,614 --> 00:39:26,575 ter svoje vedenje in prepričanja. 575 00:39:27,242 --> 00:39:32,706 Zato tisti študentki dolgujem vsaj... 576 00:39:34,583 --> 00:39:35,584 Pogovor. 577 00:39:49,139 --> 00:39:50,140 Naslednje vprašanje. 578 00:40:06,698 --> 00:40:10,661 {\an8}Predsednik pravi, da bo poiskal izhod iz te slepe ulice, 579 00:40:10,661 --> 00:40:14,456 {\an8}vodje kongresa pa še vedno zavračajo bistvene točke. 580 00:40:14,456 --> 00:40:16,875 Po oglasnem bloku... 581 00:40:22,172 --> 00:40:23,173 Po oglasnem bloku... 582 00:40:26,760 --> 00:40:27,719 Bradley, kaj je? 583 00:40:30,597 --> 00:40:31,974 Bradley! 584 00:40:32,683 --> 00:40:35,853 {\an8}Po oglasnem bloku se bomo posvetili šolanju doma. 585 00:40:36,937 --> 00:40:39,189 Spoznali bomo mamo, ki je med pandemijo 586 00:40:39,189 --> 00:40:43,360 sklenila, da se njeni otroci ne bodo več vrnili v klasično učilnico. 587 00:40:45,863 --> 00:40:46,864 In izklop. 588 00:40:54,037 --> 00:40:54,872 Živjo. 589 00:40:58,333 --> 00:41:01,503 - Brad ni doma. Je... - Vem. K vam sem prišla. 590 00:41:02,254 --> 00:41:03,255 Smem naprej? 591 00:41:09,386 --> 00:41:13,098 O vas sem imela mnenje, še preden sem vas spoznala. 592 00:41:15,309 --> 00:41:16,560 Bi rekel. 593 00:41:17,477 --> 00:41:18,562 Mislim... 594 00:41:19,271 --> 00:41:23,525 Bradley sem prisilila, da izbere med nama, ko je bila vajina mama bolna. 595 00:41:24,902 --> 00:41:27,821 Tako je menila Bradley. Ni bilo prav do nje. 596 00:41:28,822 --> 00:41:32,159 Morda sem jo spodbudila... 597 00:41:34,244 --> 00:41:38,332 - Da vas izključi iz življenja. - Da bi jo imeli samo zase? 598 00:41:44,296 --> 00:41:45,756 Oprostite. 599 00:41:47,090 --> 00:41:49,092 Reči hočem... 600 00:41:52,846 --> 00:41:56,058 Mislim, da si Bradley želi biti z mano. To hočem tudi jaz. 601 00:41:57,059 --> 00:41:58,727 Toda na nedavni večerji 602 00:41:58,727 --> 00:42:02,523 se je zdela zaradi tega zelo na trnih. 603 00:42:03,023 --> 00:42:06,527 Mislim, da je to precej povezano z vami. 604 00:42:07,361 --> 00:42:09,321 Z mojimi predsodki do vas. 605 00:42:09,321 --> 00:42:11,823 Z mano ne govori o tem. 606 00:42:11,823 --> 00:42:13,825 - Ne... - Po mojem se boji. 607 00:42:14,660 --> 00:42:16,870 - Kadar vas vključi... - Zajebem. 608 00:42:16,870 --> 00:42:18,830 - Ne. - Ja. 609 00:42:19,790 --> 00:42:24,545 Vidite jo tako, kot je ne nihče drug. Pred vami se ne more skriti. 610 00:42:29,633 --> 00:42:34,555 Če bi podprli najino zvezo... Z Bradley bi nama to veliko pomenilo. 611 00:42:35,722 --> 00:42:41,228 Če bi imela priložnost, vem, da bi... Vem, da bi jo lahko osrečila. 612 00:42:51,238 --> 00:42:52,990 Bom razmislil. 613 00:42:55,367 --> 00:42:56,577 Razmislil bom, prav? 614 00:43:02,291 --> 00:43:03,500 No, zabavno je bilo. 615 00:43:04,835 --> 00:43:07,963 - Kdaj boste objavili? - Prihodnji teden. Po montaži. 616 00:43:07,963 --> 00:43:11,258 Alex, greš nazaj v mesto? 617 00:43:11,967 --> 00:43:14,136 Ja, takoj bom. Hvala, Chip. 618 00:43:14,136 --> 00:43:16,221 Nekaj zamisli o obliki oddaje imam. 619 00:43:16,221 --> 00:43:19,099 Pogovoriva se med vožnjo in oblikujva napovednik. 620 00:43:19,099 --> 00:43:22,102 - Veš, kako Mia vedno priganja... - Ja, prav. 621 00:43:22,102 --> 00:43:23,854 Prav, te pokličem iz avta. 622 00:43:27,065 --> 00:43:28,483 Chip, pojdiva. 623 00:43:29,818 --> 00:43:32,154 - Ja. - Velja. Pospremil vaju bom. 624 00:43:34,823 --> 00:43:35,908 Previdno na ovinku. 625 00:43:35,908 --> 00:43:37,326 - Hvala, Paul. - Malenkost. 626 00:43:37,326 --> 00:43:38,785 - Lep dan. - Hvala. 627 00:43:41,872 --> 00:43:43,207 No, preživel si. 628 00:43:43,790 --> 00:43:45,167 Nisi se zadrževala. 629 00:43:45,167 --> 00:43:46,877 To je namen intervjuja. 630 00:43:49,379 --> 00:43:53,175 Me pa zanima. Kako si izvedela zanjo? Za študentko s Stanforda. 631 00:43:53,717 --> 00:43:57,804 Tega ti ne morem povedati. In ne vem, kdo je. 632 00:43:58,889 --> 00:44:01,266 No, imela si vso pravico. 633 00:44:02,142 --> 00:44:03,477 Lepo, da si to načela. 634 00:44:04,770 --> 00:44:06,021 - Všeč ti je bilo? - Ja. 635 00:44:06,021 --> 00:44:09,983 Večina v tvojem položaju me ne bi tako napadla. 636 00:44:10,609 --> 00:44:11,610 Bravo. 637 00:44:12,194 --> 00:44:16,240 UBA ima določena merila in ta prevzem jih ne bo spremenil. 638 00:44:18,242 --> 00:44:19,660 Tudi če jih bo... 639 00:44:20,244 --> 00:44:23,372 Saj se nisva spečala. 640 00:44:24,748 --> 00:44:28,752 - V prispodobi sem mislila. - Ja. 641 00:44:28,752 --> 00:44:29,670 Veš? 642 00:44:30,170 --> 00:44:31,171 In dobesedno. 643 00:44:31,964 --> 00:44:36,426 Ne. Nisva se spečala. 644 00:44:36,426 --> 00:44:37,886 Naj tako ostane. 645 00:44:41,598 --> 00:44:43,433 Silovito se strinjava. 646 00:44:43,934 --> 00:44:45,435 Nisem še bil tako silovit. 647 00:44:59,658 --> 00:45:01,535 Ni pametno. 648 00:45:02,369 --> 00:45:03,662 Ja. Ni se zgodilo. 649 00:45:07,165 --> 00:45:10,919 Grem po... Pozabila sem... Plašč sem pozabila. 650 00:45:10,919 --> 00:45:13,380 Ne, kje je... Moj plašč je... 651 00:45:13,380 --> 00:45:14,840 Sem pozabila še kaj? 652 00:45:15,799 --> 00:45:18,218 Če si pozabila še kaj? Mislim, da ne. 653 00:45:18,218 --> 00:45:19,386 Mislim, da ne. 654 00:46:32,376 --> 00:46:34,086 Poročiva se v Niagari. 655 00:46:35,629 --> 00:46:36,630 - Kaj? - Dajva se. 656 00:46:37,172 --> 00:46:42,761 Poiščiva matičarja, priči in čudno opravo ter se poročiva. 657 00:46:44,179 --> 00:46:45,639 Je to ja ali... 658 00:46:45,639 --> 00:46:46,723 Ne. 659 00:46:47,975 --> 00:46:49,059 Ne. 660 00:46:50,519 --> 00:46:51,728 - Ne. - Oprosti. 661 00:46:53,647 --> 00:46:56,900 Mislil sem, da to hočeš. Kaj je... 662 00:47:00,821 --> 00:47:04,658 Kaj? Počakaj. Sem si vse napačno razlagal? 663 00:47:05,284 --> 00:47:08,745 Ti že tri mesece namiguješ 664 00:47:08,745 --> 00:47:10,914 in govorila si o prstanu. 665 00:47:10,914 --> 00:47:14,585 Mogoče te nisem najlepše zasnubil. 666 00:47:14,585 --> 00:47:18,088 Načrtovali smo pomemben intervju. Ampak... 667 00:47:19,840 --> 00:47:23,302 Povej mi, kaj hočeš, in bova to naredila. Samo povej mi. 668 00:47:23,302 --> 00:47:25,012 Da me zasnubiš zaradi mene. 669 00:47:26,638 --> 00:47:27,639 Ne zaradi nje. 670 00:47:32,102 --> 00:47:34,396 To je čista traparija. 671 00:47:37,149 --> 00:47:38,275 Daj no. 672 00:48:03,550 --> 00:48:04,551 Hal? 673 00:48:06,595 --> 00:48:07,596 Cheryl? 674 00:48:23,111 --> 00:48:25,572 B, PREMISLIL SEM SI. (GLEDE MARSIČESA) 675 00:48:25,572 --> 00:48:29,201 HVALA ZA VSE. ODŠLA SVA, DA SE IZOGNEVA GNEČI. RAD TE IMAM, H 676 00:48:46,385 --> 00:48:48,929 Lepo se je tako zbuditi. 677 00:48:54,017 --> 00:48:56,061 - Dobro jutro. - Dobro jutro. 678 00:49:13,120 --> 00:49:15,038 - O, poglej. - Ojej. 679 00:49:16,206 --> 00:49:17,332 Okej. 680 00:49:21,795 --> 00:49:22,796 Cory. 681 00:49:22,796 --> 00:49:23,881 Hej. Prezgodaj? 682 00:49:23,881 --> 00:49:25,549 Ne, nikoli. 683 00:49:25,549 --> 00:49:29,469 Ne skrbi, ne glede na to, kaj je v intervjuju poskušala Alex. 684 00:49:29,469 --> 00:49:31,889 Objavili bomo le, če bo to v naš prid. 685 00:49:31,889 --> 00:49:35,976 Dobro je šlo. Koristno bo za razumevanje. 686 00:49:35,976 --> 00:49:39,062 To je lepo slišati. Alex je... 687 00:49:39,062 --> 00:49:41,106 Zavzeto opravlja svoje delo. 688 00:49:41,106 --> 00:49:44,818 Fenomenalna je. 689 00:49:45,944 --> 00:49:47,362 Osupljiva. 690 00:49:48,322 --> 00:49:50,407 Vrgla me je na rit, če sem iskren. 691 00:49:53,493 --> 00:49:54,620 No... 692 00:49:56,580 --> 00:49:59,458 Zdaj razumeš, zakaj je tako pomembna za mrežo. 693 00:49:59,458 --> 00:50:00,751 Ja. 694 00:50:03,754 --> 00:50:06,882 Poslušaj, vem, da tržniki predlagajo nov logotip. 695 00:50:06,882 --> 00:50:10,802 Ni treba, da tako poudarjamo Hyperion. 696 00:50:11,386 --> 00:50:15,557 Naj bo preprosto. Manj ko bo trenja, bolje bo. 697 00:50:16,266 --> 00:50:18,810 Fino. Se strinjam. 698 00:50:20,020 --> 00:50:22,481 Dobro. Se slišiva. 699 00:50:22,481 --> 00:50:23,565 Odlično. Veš... 700 00:50:26,193 --> 00:50:28,570 - Vau. - Vau. 701 00:50:43,502 --> 00:50:45,254 Laura. Laura. 702 00:50:47,047 --> 00:50:49,049 - Hej. - Hej. 703 00:50:56,306 --> 00:50:59,977 Oprosti za večerjo zadnjič. Nemogoča sem bila. 704 00:51:02,646 --> 00:51:05,732 In... Bilo je v redu. 705 00:51:06,233 --> 00:51:07,359 Hal je v redu. 706 00:51:08,986 --> 00:51:09,987 Ni bilo pomembno. 707 00:51:14,283 --> 00:51:18,245 Samo pogrešam te. Zelo. 708 00:51:33,594 --> 00:51:37,806 V svoji delavnici sem spal na tleh. 709 00:51:38,432 --> 00:51:41,435 Včasih po več tednov. 710 00:51:41,435 --> 00:51:46,190 Ko smo razvijali prvi prototip Hyperiona 1, 711 00:51:46,190 --> 00:51:50,569 smo z ekipo vsak dan delali osemnajst, tudi dvajset ur na dan, 712 00:51:50,569 --> 00:51:51,737 Kako se zdi? 713 00:51:51,737 --> 00:51:55,908 Ko se čemu posvetim, odmislim vse... 714 00:51:58,785 --> 00:51:59,912 Dobro si izpadel. 715 00:52:01,914 --> 00:52:03,248 Lahko bi kaj rekla. 716 00:52:05,334 --> 00:52:09,713 - Nisem vedel, da se tako počutiš. - Nisem vedela, kako se počutim. 717 00:52:11,632 --> 00:52:12,674 Pa zdaj? 718 00:52:13,550 --> 00:52:16,428 Moji odvetniki bodo uredili, da bom tiho odšla. 719 00:52:17,638 --> 00:52:20,599 Nočem, da je ta prevzem še bolj neprijeten. 720 00:52:20,599 --> 00:52:24,478 - Odpoved boš dala? - Ja. Mislim, da je to najboljše. 721 00:52:24,478 --> 00:52:27,523 Stella, daj no. UBA tiči v preteklosti. 722 00:52:28,106 --> 00:52:31,235 Potrebuje nekoga z vizijo, da ga potisne v prihodnost. 723 00:52:32,778 --> 00:52:35,072 Mislim, da si ta človek ti. 724 00:52:36,281 --> 00:52:38,867 - Cory se ne bo strinjal. - Ne bo ga tu. 725 00:52:43,330 --> 00:52:45,332 Poslal ti bom ponudbo za zaposlitev. 726 00:52:45,832 --> 00:52:50,420 Ko bodo delničarji privolili v prevzem, boš prevzela Coryjevo delo. 727 00:52:54,341 --> 00:52:56,009 To je velik preskok. 728 00:52:56,510 --> 00:52:58,428 Marsikdo bo nasprotoval. 729 00:52:58,428 --> 00:53:00,556 Se spomniš? Ne igramo po pravilih. 730 00:53:00,556 --> 00:53:01,765 Ustvarjamo jih. 731 00:53:04,893 --> 00:53:06,270 Kaj meniš, Stella? 732 00:53:08,313 --> 00:53:09,523 Hočeš voditi to hišo? 733 00:54:52,334 --> 00:54:54,336 Prevedla Polona Mertelj