1
00:01:57,868 --> 00:02:01,371
Dogovor med UBA
in ustanoviteljem Hyperiona Paulom Marksom
2
00:02:01,371 --> 00:02:03,999
je ta teden še korak bliže,
3
00:02:03,999 --> 00:02:06,919
saj je UBA-jev upravni odbor
uradno priporočil,
4
00:02:06,919 --> 00:02:11,340
da delničarji prihodnji mesec
na letni skupščini glasujejo o prodaji.
5
00:02:11,924 --> 00:02:15,636
Kritiki dogovor imenujejo
nespameten, celo nevaren.
6
00:02:15,636 --> 00:02:19,556
Kot nekdanja sodelavka UBA
se moram strinjati.
7
00:02:20,599 --> 00:02:23,894
Naj milijarder
z izrazitim odporom do novinarjev
8
00:02:23,894 --> 00:02:29,691
res dobi ključe klasične medijske hiše
v času, ko je resnica izjemno pomembna?
9
00:02:33,070 --> 00:02:34,112
Vsi so ljubosumni.
10
00:02:35,572 --> 00:02:39,952
Ta prevzem je odmeven. Tehnološki velikani
ne bi smeli biti lastniki medijev.
11
00:02:40,536 --> 00:02:44,665
Taki kot jaz imajo prevelik vpliv,
preveliko platformo. Slišali smo.
12
00:02:45,374 --> 00:02:48,085
Ne bi smel stati tukaj,
13
00:02:48,085 --> 00:02:51,755
ker sem med vsemi
verjetno edini brez mature.
14
00:02:51,755 --> 00:02:54,424
Ampak... Rad bi bil jasen.
15
00:02:54,424 --> 00:02:58,136
Vem, da je vaše delo nujno.
In prišel sem ga podpret.
16
00:02:58,720 --> 00:03:00,556
Zato...
17
00:03:00,556 --> 00:03:05,352
Tu sem, da vam prisluhnem, sem vam
na voljo. Upam, da bomo začeli pogovor.
18
00:03:05,352 --> 00:03:08,730
Kar na dan z vprašanji,
če jih imate.
19
00:03:08,730 --> 00:03:12,651
Ja. Kaj menite o vdoru?
Vemo, kdo je odgovoren?
20
00:03:12,651 --> 00:03:15,821
Trenutno menimo, da Rusi.
21
00:03:15,821 --> 00:03:20,492
Z veseljem pa bom svojim forenzikom
naročil, naj pridejo zadevi do dna.
22
00:03:20,492 --> 00:03:25,163
Bodite prepričani,
da bodo vaši podatki od zdaj varni.
23
00:03:25,163 --> 00:03:28,375
V Hyperionu se take stvari ne dogajajo.
24
00:03:28,375 --> 00:03:31,086
Kaj bo z ljudmi,
ki delajo pri Dobro jutro?
25
00:03:31,670 --> 00:03:34,882
Po takih prevzemih
so množični odpusti pogosti.
26
00:03:34,882 --> 00:03:40,220
Ja. Informativni program
nameravam širiti, ne krčiti.
27
00:03:40,220 --> 00:03:42,973
Za podrobnosti
je verjetno prezgodaj.
28
00:03:42,973 --> 00:03:46,476
Toda po podpisu pogodbe
bomo pregledali položaj.
29
00:03:49,396 --> 00:03:52,524
Ja, Alex. Ni ti treba dvigati roke.
30
00:03:53,483 --> 00:03:56,987
Hyperion je multinacionalka.
31
00:03:56,987 --> 00:04:00,657
Tesno ste povezani
z vladami, oligarhi...
32
00:04:00,657 --> 00:04:03,035
Tega ne bi tako opisal, vendar...
33
00:04:03,035 --> 00:04:06,288
Kako smo lahko prepričani,
da to ne bo vplivalo
34
00:04:06,288 --> 00:04:08,999
na novice o Hyperionu
in njegovih partnerjih?
35
00:04:09,625 --> 00:04:10,792
Recimo?
36
00:04:10,792 --> 00:04:14,796
Podjetje ima pogodbe
z več službami organov pregona.
37
00:04:14,796 --> 00:04:17,507
Alex...
To ni novinarska konferenca.
38
00:04:17,507 --> 00:04:19,968
- O tem bomo po prevzemu.
- Samo sprašujemo.
39
00:04:19,968 --> 00:04:21,762
- V redu je.
- Samo sprašujem.
40
00:04:21,762 --> 00:04:23,180
Ja. Kaj te zanima?
41
00:04:23,180 --> 00:04:25,390
Govori se, da policisti v Arizoni
42
00:04:25,390 --> 00:04:30,312
uporabljajo vaše varnostno programje
za rasno profiliranje.
43
00:04:31,730 --> 00:04:33,899
Danes je pa zajedljiva.
44
00:04:33,899 --> 00:04:37,653
No, ne vem,
kako naj se odzovem na govorice.
45
00:04:37,653 --> 00:04:40,739
Pravim le,
da obstaja možnost nasprotja interesov.
46
00:04:40,739 --> 00:04:43,325
Pri številnih stvareh.
47
00:04:43,909 --> 00:04:45,369
- Ja.
- Povedal sem že.
48
00:04:45,369 --> 00:04:49,581
Nobene želje nimam odločati o tem,
kaj si zasluži postati novica.
49
00:04:49,581 --> 00:04:52,751
To je delo Stelle Bak.
Izvrstno ga opravlja.
50
00:04:53,377 --> 00:04:55,879
- Sem ti odgovoril?
- Ne povsem.
51
00:04:57,923 --> 00:05:02,135
Dobro.
Lahko to prihraniva za pozneje?
52
00:05:03,262 --> 00:05:05,180
O bog. Resno?
53
00:05:05,931 --> 00:05:10,894
Alex, če bi našega novega partnerja
nehala obtoževati,
54
00:05:10,894 --> 00:05:14,064
da rasno profilira Arizonce,
bi bilo to šponsko.
55
00:05:14,064 --> 00:05:17,609
Ne vemo, kaj počne, in s kom.
56
00:05:17,609 --> 00:05:19,903
Meni se je zdelo vprašanje umestno.
57
00:05:19,903 --> 00:05:24,241
Pravna ti bo rada razložila
Paulove poslovne interese.
58
00:05:24,241 --> 00:05:26,285
Vajin osebni odnos pa...
59
00:05:26,285 --> 00:05:28,829
Prosim? Osebni?
60
00:05:30,247 --> 00:05:33,584
Videl sem, kako si priletela
s helikopterjem. Vsi smo.
61
00:05:33,584 --> 00:05:37,588
Hočeš reči,
ko sem sama rešila tvoj dogovor?
62
00:05:37,588 --> 00:05:42,843
Tistega, ki si ga zamočila ti? Ne.
Ne pričakuj nagrade.
63
00:05:42,843 --> 00:05:44,761
Dobro, razumem.
64
00:05:44,761 --> 00:05:47,222
Vrgla sem ga s čolna.
In potegnila nazaj.
65
00:05:47,222 --> 00:05:48,849
Mogoče prenagljeno.
66
00:05:48,849 --> 00:05:52,186
Zdaj je nazaj.
Raziskati moramo njegovo ozadje.
67
00:05:54,188 --> 00:05:56,648
Hočem ga v svoji oddaji.
68
00:05:59,818 --> 00:06:02,362
Smo v sklepni fazi pogajanj,
69
00:06:02,362 --> 00:06:05,532
- ki so trajala dve jebeni leti...
- Dve leti.
70
00:06:05,532 --> 00:06:08,410
...in pri katerih so sodelovali
najboljši odvetniki.
71
00:06:08,410 --> 00:06:12,623
Lahko potrdiš,
da ne boš poskušala vsega uničiti?
72
00:06:12,623 --> 00:06:17,252
Dobro, Cory.
Tega prevzema si želim tako kot ti.
73
00:06:17,252 --> 00:06:19,546
Vendar ima marsikdo pomisleke.
74
00:06:19,546 --> 00:06:23,217
- Razumem. Ne, res.
- Fino.
75
00:06:23,217 --> 00:06:26,595
Družabnica hočeš biti.
Sodelovati pri pomembnih odločitvah.
76
00:06:26,595 --> 00:06:29,264
- Vendar nisi na vrsti, Alex.
- Vau.
77
00:06:29,264 --> 00:06:34,102
Nehaj drezati v Paula.
Konec je. Preverili smo ga.
78
00:06:34,686 --> 00:06:35,687
Jaz ga nisem.
79
00:06:36,188 --> 00:06:37,481
Tok, tok.
80
00:06:38,732 --> 00:06:39,566
Slab trenutek?
81
00:06:39,566 --> 00:06:42,736
- Sploh ne. Vstopita.
- Odhajala sem.
82
00:06:42,736 --> 00:06:44,863
- Hvala, Cory.
- Hvala, Alex.
83
00:06:47,324 --> 00:06:49,993
- Lepo te je spet videti, Alex.
- Enako.
84
00:06:50,577 --> 00:06:51,578
Dobro.
85
00:06:52,996 --> 00:06:54,081
Kaj je bilo to?
86
00:06:54,081 --> 00:06:57,668
Dobrodošel v krasnem svetu
dogovarjanja z voditelji.
87
00:07:03,757 --> 00:07:04,633
Živjo.
88
00:07:04,633 --> 00:07:06,969
- Živjo. Oprosti. Prezgodnji smo.
- Živjo.
89
00:07:06,969 --> 00:07:09,179
Navadno je obratno.
90
00:07:09,179 --> 00:07:12,474
- Cheryl? Živjo.
- Oprosti.
91
00:07:12,474 --> 00:07:14,434
- Končno se spoznava.
- Dobro.
92
00:07:14,434 --> 00:07:17,271
- Pozdravljena.
- V živo si še lepša.
93
00:07:17,271 --> 00:07:18,522
Hvala.
94
00:07:19,523 --> 00:07:21,400
- To pa je Taylor.
- Ja.
95
00:07:21,400 --> 00:07:23,485
- Taylor, živjo.
- Pozdravi.
96
00:07:24,319 --> 00:07:27,406
Živjo. Vse je v redu. Prav?
97
00:07:27,406 --> 00:07:30,158
- Tvoja teta Bradley sem.
- Ja.
98
00:07:31,159 --> 00:07:33,412
- Kako je srčkana!
- Malo je podobna mami.
99
00:07:33,412 --> 00:07:35,497
- Kar strah me je.
- Ja.
100
00:07:36,498 --> 00:07:38,584
- No...
- Oče sem.
101
00:07:38,584 --> 00:07:39,877
Uspelo mi je.
102
00:07:39,877 --> 00:07:42,379
- Vstopita.
- Hvala.
103
00:07:42,379 --> 00:07:43,589
Kar po domače.
104
00:07:44,089 --> 00:07:45,424
Vau.
105
00:07:45,424 --> 00:07:49,469
- Cheryl, te večnamenske stvari ne obvladam.
- Nehaj.
106
00:07:49,469 --> 00:07:51,763
Zapletene so.
107
00:07:53,932 --> 00:07:56,226
- Tako to narediš.
- Ja.
108
00:07:56,226 --> 00:08:00,522
- Komaj čakam, da te vidim v studiu.
- Saj res.
109
00:08:00,522 --> 00:08:04,026
Ne vem, ali nam bo ob tvojem
natrpanem urniku to uspelo.
110
00:08:04,026 --> 00:08:05,235
Res?
111
00:08:05,235 --> 00:08:07,279
- Mogoče prihodnjič. Ne, Brad?
- Ja.
112
00:08:07,279 --> 00:08:09,948
- Spalnica je tam. Takoj pridem.
- Hvala.
113
00:08:09,948 --> 00:08:13,744
- Brad, se pripravljaš na konec sveta?
- Pri meni ne boste lačni.
114
00:08:13,744 --> 00:08:16,413
Dobro. Tvoji ženi grem pomagat.
115
00:08:17,372 --> 00:08:19,708
Nekaj stvari tvoje mame
ti bom poslala.
116
00:08:19,708 --> 00:08:24,546
- Porcelanske figurice bi bile super.
- Nisem... Figurice?
117
00:08:24,546 --> 00:08:27,799
Okej. To bi bilo lepo.
118
00:08:27,799 --> 00:08:29,051
- Veselilo me je.
- Enako.
119
00:08:29,051 --> 00:08:30,761
- Do prihodnjič.
- Ja.
120
00:08:32,095 --> 00:08:33,554
- Glen.
- Super je.
121
00:08:34,056 --> 00:08:36,933
- Stella Bak. Glej jo.
- Živjo.
122
00:08:36,933 --> 00:08:39,269
- Zamujaš?
- Oprosti.
123
00:08:39,269 --> 00:08:44,566
V športnem programu želijo oddaje
o moji ekipi Formule 1.
124
00:08:44,566 --> 00:08:46,401
- Veliko idej so imeli.
- Ja.
125
00:08:46,401 --> 00:08:48,362
Ne smejo na srečanja zaposlenih.
126
00:08:50,239 --> 00:08:53,200
Glej no...
Pomembno informativno uredništvo vodiš.
127
00:08:53,200 --> 00:08:55,911
Glej no,
pomembno medijsko podjetje kupuješ.
128
00:08:55,911 --> 00:08:58,247
Vedel sem,
da boš šla v tako podjetje.
129
00:08:58,872 --> 00:09:02,167
Govoril si mi,
da nisem za tehnologijo.
130
00:09:02,751 --> 00:09:05,754
Pa si vseeno ustanovila
svoje zagonsko podjetje.
131
00:09:05,754 --> 00:09:06,964
Ja.
132
00:09:06,964 --> 00:09:10,425
Spremljam tvoj napredek.
Mreža me zanima tudi zaradi tebe.
133
00:09:12,177 --> 00:09:15,347
Torej, informativni program UBA.
Kaj si želiš zanj?
134
00:09:15,347 --> 00:09:16,598
Ne okolišiš, kaj?
135
00:09:17,474 --> 00:09:19,685
- Mudi se mi.
- Ja.
136
00:09:20,602 --> 00:09:23,230
Več politike. Že za vmesne volitve.
137
00:09:23,730 --> 00:09:27,359
Ob negotovi demokraciji kabelsko TV
gleda celo generacija Z.
138
00:09:27,359 --> 00:09:28,277
Dobro.
139
00:09:28,277 --> 00:09:32,906
In naš digitalni tržni delež je veliko
premajhen. S tvojim brskalnikom
140
00:09:32,906 --> 00:09:36,660
lahko ustvarimo hibridno stran,
ki upošteva zgodovino iskanja.
141
00:09:36,660 --> 00:09:41,039
Potrebuješ sredstva,
da ofenzivno uporabiš mojo tehnologijo.
142
00:09:43,709 --> 00:09:44,960
Zakaj si tukaj?
143
00:09:46,670 --> 00:09:50,132
In ne reci, da rešuješ sedmo silo.
144
00:09:54,303 --> 00:09:57,222
Pod Coryjevim vodstvom
vam gre slabo. Ni res?
145
00:09:57,222 --> 00:09:58,891
Imeli smo nekaj težav.
146
00:09:59,933 --> 00:10:01,185
Zakaj ga braniš?
147
00:10:03,437 --> 00:10:05,647
Paul. Iti morava.
148
00:10:06,732 --> 00:10:09,318
- Iti moram. Prav.
- Amanda.
149
00:10:09,318 --> 00:10:10,444
Stella.
150
00:10:10,444 --> 00:10:14,156
Lepo te je spet videti.
Še bova govorila. Pojdiva na pijačo.
151
00:10:17,659 --> 00:10:19,203
Kam greva zdaj?
152
00:10:33,383 --> 00:10:34,635
Kakšen razgled!
153
00:10:36,678 --> 00:10:39,014
Vau.
154
00:10:40,265 --> 00:10:41,850
Ne pravijo mu zastonj "Vršac".
155
00:10:44,645 --> 00:10:47,314
Empire State Building je čudovit.
156
00:10:48,190 --> 00:10:50,484
Ob tem pomislim na Romanco v Seattlu.
157
00:10:50,484 --> 00:10:53,028
Ja. Film sem videl že dvajsetkrat.
158
00:10:53,612 --> 00:10:55,948
- Res? Nisem ga videla. Je za kaj?
- Ja.
159
00:10:55,948 --> 00:10:57,074
- Navdušil bi te.
- Ja.
160
00:10:57,074 --> 00:10:58,367
- Čisto bi te...
- Res?
161
00:10:58,367 --> 00:10:59,535
Ne, ne bi ti bil všeč.
162
00:11:01,745 --> 00:11:03,956
Ojej.
163
00:11:05,541 --> 00:11:08,585
- Preveč se dogaja, kaj?
- Mislim, da je lačna.
164
00:11:09,419 --> 00:11:10,796
Takoj se vrneva.
165
00:11:14,132 --> 00:11:17,094
V redu je, piška. Mami je tukaj.
166
00:11:18,136 --> 00:11:19,680
- Navdušena sem.
- Ja?
167
00:11:19,680 --> 00:11:22,224
Ja! Čudovita je.
168
00:11:23,225 --> 00:11:24,393
Ne zamoči.
169
00:11:27,437 --> 00:11:30,732
Ja. Se bom potrudil.
170
00:11:32,359 --> 00:11:35,779
Hej... Nisem tako mislila.
Ponosna sem nate.
171
00:11:35,779 --> 00:11:37,447
Ti lahko nekaj povem?
172
00:11:38,115 --> 00:11:38,991
Ja.
173
00:11:40,576 --> 00:11:42,995
Priznal bom
svoje dejanje v kongresu.
174
00:11:44,538 --> 00:11:45,539
Kaj?
175
00:11:46,790 --> 00:11:50,711
Pojutrišnjem bom Cheryl
in hčerko poslal domov
176
00:11:50,711 --> 00:11:54,423
ter šel v FBI-jev urad.
Za to še ne ve.
177
00:11:54,423 --> 00:11:57,092
Prosim, da ji nič ne omeniš.
178
00:11:59,970 --> 00:12:01,847
Ojej, Hal.
179
00:12:05,350 --> 00:12:08,812
Verjetno mi ni treba reči,
kako neumno je to, ne?
180
00:12:10,814 --> 00:12:12,774
Našli me bodo.
181
00:12:13,358 --> 00:12:15,194
Si zme... Pregledujejo posnetke.
182
00:12:15,194 --> 00:12:17,487
- Izvajajo aretacije.
- O bog.
183
00:12:17,988 --> 00:12:21,533
Če priznaš sodelovanje,
je kazen milejša.
184
00:12:21,533 --> 00:12:23,160
O bog.
185
00:12:23,160 --> 00:12:27,623
Nočem, da oboroženi
vdrejo k meni in...
186
00:12:27,623 --> 00:12:29,750
Ne, Hal. Ne, slišiš?
187
00:12:31,585 --> 00:12:33,962
Brad, ne bom te vpletel.
188
00:12:33,962 --> 00:12:36,173
Kako boš poskrbel za to?
189
00:12:37,132 --> 00:12:39,718
Pet minut po tvojem priznanju
190
00:12:39,718 --> 00:12:42,971
me bodo obtožili uničenja dokazov
191
00:12:42,971 --> 00:12:45,224
in lažne izjave.
192
00:12:45,224 --> 00:12:49,269
Oboje je kaznivo, Hal.
Žal mi je, ne moreš.
193
00:12:49,269 --> 00:12:53,774
To morava pozabiti.
Sva že pozabila.
194
00:12:54,358 --> 00:12:57,778
Odločil sem se. To bom naredil.
195
00:12:59,613 --> 00:13:00,948
Samo seznanjam te.
196
00:13:18,465 --> 00:13:19,675
- Živjo.
- Živjo.
197
00:13:20,467 --> 00:13:22,886
Poklicala si me. Ločen sestanek?
198
00:13:22,886 --> 00:13:25,973
Ja. Vstopi, sedi.
199
00:13:26,557 --> 00:13:31,645
- Kako ti lahko pomagam?
- No, prošnjo imam.
200
00:13:32,145 --> 00:13:38,485
- Srečanje z mojim najljubšim oligarhom?
- Ne. Rada bi naredila intervju s tabo.
201
00:13:39,152 --> 00:13:40,571
Vabim te v svojo oddajo.
202
00:13:41,822 --> 00:13:43,991
Vem, da ne daješ intervjujev.
203
00:13:43,991 --> 00:13:47,160
- Vendar ljudje dvomijo.
- Tako praviš.
204
00:13:47,160 --> 00:13:51,039
Delničarji so zaskrbljeni.
205
00:13:51,039 --> 00:13:55,961
To bi bila krasna priložnost,
da jih pomiriš in jim pokažeš,
206
00:13:55,961 --> 00:13:58,297
- zakaj naj podprejo prevzem.
- Ja.
207
00:13:58,297 --> 00:14:01,133
To bi bila lepa priložnost tudi zate.
208
00:14:01,133 --> 00:14:05,220
Privolil sem. Z veseljem.
209
00:14:06,263 --> 00:14:07,639
- Ja.
- Torej...
210
00:14:09,558 --> 00:14:12,686
Nobenih vprašanj vnaprej, ne?
Tako deluje tvoja oddaja.
211
00:14:14,980 --> 00:14:16,106
Ja.
212
00:14:16,106 --> 00:14:19,234
Sklepam,
da s tem nimaš težav.
213
00:14:19,234 --> 00:14:20,861
Prav. Lahko v četrtek?
214
00:14:22,070 --> 00:14:23,530
Četrtek. Ta četrt...
215
00:14:23,530 --> 00:14:25,365
- Ta četrtek?
- Ja.
216
00:14:25,365 --> 00:14:29,077
Prihodnji teden moram v Teksas.
217
00:14:29,077 --> 00:14:34,499
Ne, četrtek je super.
Velja v četrtek. Odlično.
218
00:14:34,499 --> 00:14:35,667
Kje?
219
00:14:37,836 --> 00:14:39,755
Imaš hišo v tem časovnem pasu?
220
00:14:41,089 --> 00:14:42,758
Lahko pri meni v Hamptonsu.
221
00:14:42,758 --> 00:14:45,093
- Amanda bo uredila.
- Krasno.
222
00:14:46,345 --> 00:14:50,557
- Si mislila, da te bom zavrnil?
- Ja. Sem. No...
223
00:14:51,475 --> 00:14:53,936
Prav imaš.
224
00:14:53,936 --> 00:14:57,814
Nočem nesporazumov o tem,
kaj se dogaja...
225
00:14:58,857 --> 00:15:00,859
- Ja.
- ...s prevzemom.
226
00:15:00,859 --> 00:15:02,945
Ja. Seveda.
227
00:15:04,613 --> 00:15:07,324
No, prav. To je to. Super.
228
00:15:07,324 --> 00:15:11,745
No... Velja za četrtek v Hamptonsu.
Fino. Dobro.
229
00:15:11,745 --> 00:15:14,039
- Zelo se veselim.
- Jaz tudi.
230
00:15:14,039 --> 00:15:15,457
Krasno. V redu.
231
00:15:16,834 --> 00:15:19,419
- Veš, to je tvoja garderoba.
- Jeba.
232
00:15:20,295 --> 00:15:21,755
Jaz bi moral oditi.
233
00:15:24,758 --> 00:15:26,927
Privoščiva si. Najina obletnica je.
234
00:15:26,927 --> 00:15:28,387
Kaj? Ne, šele junija je.
235
00:15:28,387 --> 00:15:31,223
Ne, 30. aprila je.
Se ne spomniš?
236
00:15:31,974 --> 00:15:34,685
Med poročanjem o mobilni mrtvašnici
sva se držala za roke.
237
00:15:34,685 --> 00:15:37,062
- Kako romantično.
- Od takrat šteješ?
238
00:15:37,062 --> 00:15:40,190
- Kdaj pa ti?
- Od prvega poljuba. Kot normalen človek.
239
00:15:40,190 --> 00:15:45,779
Daj no. Paket za medene tedne v Niagari.
Steklenica šampanjca. Slap.
240
00:15:46,280 --> 00:15:47,948
Paket za medene tedne?
241
00:15:48,615 --> 00:15:50,659
Tako mu samo rečejo, ampak...
242
00:15:52,244 --> 00:15:53,078
Prav.
243
00:15:54,121 --> 00:15:55,330
- Res?
- Ja.
244
00:15:56,331 --> 00:15:58,542
Hej... Zelo subtilno.
245
00:15:58,542 --> 00:16:00,752
Raziščita Marksa.
Intervjuvala ga bom.
246
00:16:00,752 --> 00:16:04,423
- Čakaj, kaj? Nima alergije na kamere?
- Pravkar jo je premagal.
247
00:16:04,923 --> 00:16:06,717
Dobro. Je Cory to odobril?
248
00:16:06,717 --> 00:16:09,469
Za to ne potrebujem
Coryjevega dovoljenja.
249
00:16:09,469 --> 00:16:12,139
Hočem, da vsi vedo,
da nimamo česa skrivati.
250
00:16:12,139 --> 00:16:15,601
V redu? Zgodilo se bo.
Čez dva dni.
251
00:16:15,601 --> 00:16:16,935
- Kaj?
- Kaj?
252
00:16:16,935 --> 00:16:18,187
- Kaj?
- Ne.
253
00:16:19,313 --> 00:16:22,399
Ne. V dveh dneh ne morem
pripraviti intervjuja z njim.
254
00:16:22,399 --> 00:16:23,817
Ni izvedljivo.
255
00:16:23,817 --> 00:16:26,236
Pozabiti boš moral
na družabno življenje.
256
00:16:27,613 --> 00:16:30,073
No, drug drugemu sta družabno življenje.
257
00:16:30,073 --> 00:16:33,243
Zabavno bo.
Stiskala se bosta, brala izrezke.
258
00:16:33,243 --> 00:16:35,370
- Ta šala ti je zelo všeč.
- Ja.
259
00:16:35,370 --> 00:16:40,042
Ves raziskovalni oddelek se ukvarja s tem.
Zgodilo se bo. Zmoremo. Zmoreš.
260
00:16:43,128 --> 00:16:44,671
Jebi ga. Dajmo.
261
00:16:44,671 --> 00:16:48,634
Ugotovi, kdo je v sorodu z njim,
kdo je spal z njim. Po sreči oboje.
262
00:16:48,634 --> 00:16:50,427
- Morda dobimo izjavo.
- Bom raziskala.
263
00:16:50,427 --> 00:16:54,848
Super. V zadnjih 20 letih je kupil
ali ustanovil veliko podjetij.
264
00:16:54,848 --> 00:16:57,559
Gotovo kdo kaj ve.
Ali ga na smrt sovraži.
265
00:16:57,559 --> 00:17:02,105
Dobro. Pa dajmo.
Lotimo se dela.
266
00:17:04,900 --> 00:17:05,733
Utegneš?
267
00:17:05,733 --> 00:17:07,236
- Ja. Vstopi.
- Fino.
268
00:17:08,945 --> 00:17:13,407
No... V Silicijevi dolini
si delala s Paulom Marksom, ne?
269
00:17:14,242 --> 00:17:17,621
- Kratek čas. Zakaj?
- Kakšen je bil takrat?
270
00:17:18,413 --> 00:17:20,749
Kaj pa vem. Tak kot zdaj.
271
00:17:20,749 --> 00:17:23,460
- Očarljiv. Visok.
- Aha.
272
00:17:25,503 --> 00:17:27,839
Si o njem kdaj slišala
kakšne čenče?
273
00:17:29,091 --> 00:17:30,592
Ne razumem.
274
00:17:30,592 --> 00:17:33,887
Saj veš. Pobeg s kraja nesreče,
mrtve striptizete,
275
00:17:33,887 --> 00:17:37,057
transfuzija krvi otroka.
Take stvari.
276
00:17:37,558 --> 00:17:41,478
Veš...
Komaj sem ga poznala. Študirala sem še.
277
00:17:43,063 --> 00:17:44,064
Zato...
278
00:17:45,440 --> 00:17:48,151
Prav. Samo pomislil sem.
279
00:17:50,571 --> 00:17:51,572
Zakaj te zanima?
280
00:17:52,072 --> 00:17:57,202
Alex bo z njim posnela intervju.
281
00:17:58,912 --> 00:18:02,374
Če se česa spomniš...
282
00:18:03,083 --> 00:18:04,084
Ja. Seveda.
283
00:18:04,084 --> 00:18:05,377
V redu. Hvala.
284
00:18:17,306 --> 00:18:18,891
Vse četrti hočem obiskati.
285
00:18:18,891 --> 00:18:23,103
In trajekt za Staten Island
pelje mimo Kipa svobode.
286
00:18:23,103 --> 00:18:25,480
- Koliko to stane?
- Brezplačno je.
287
00:18:25,981 --> 00:18:27,274
Res?
288
00:18:27,274 --> 00:18:29,318
To bomo vsekakor naredili.
289
00:18:29,318 --> 00:18:32,696
Za najino miško morava
v FAO Schwarz.
290
00:18:33,405 --> 00:18:35,157
Bi se oglasila na UBA?
291
00:18:36,283 --> 00:18:37,284
Vau. Se lahko?
292
00:18:37,284 --> 00:18:39,453
Ja, vse vama bom razkazala.
293
00:18:39,453 --> 00:18:42,289
Lahko gledata,
kako snemam za Večerna poročila.
294
00:18:42,789 --> 00:18:44,791
Ja, prosim.
295
00:18:44,791 --> 00:18:46,502
V veselje mi bo.
296
00:18:46,502 --> 00:18:51,215
Hvala. Zelo razburljivo.
Komaj čakam, da povem doma.
297
00:18:51,215 --> 00:18:53,759
Hal, to je super.
Ne vem, kaj naj oblečem.
298
00:19:02,309 --> 00:19:04,228
Za to mizo si super.
299
00:19:04,228 --> 00:19:05,812
- Hvala.
- Ne, srček?
300
00:19:05,812 --> 00:19:08,232
{\an8}- Ja.
- Vem, da si že bil tukaj.
301
00:19:08,232 --> 00:19:10,692
Pred nekaj časa.
302
00:19:10,692 --> 00:19:12,986
Hal, lepo te je spet videti.
Cheryl, kajne?
303
00:19:12,986 --> 00:19:15,864
Ja. Hvala za VIP-tretma.
304
00:19:15,864 --> 00:19:18,992
Nismo tako razkošni kot
Dobro jutro, a nam gre v redu.
305
00:19:18,992 --> 00:19:22,162
Bradley, nekaj tehničnih težav je.
Morda bo prekinilo.
306
00:19:22,162 --> 00:19:25,832
V redu. Hvala za organizacijo.
Vem, da je bilo v zadnjem hipu.
307
00:19:25,832 --> 00:19:29,670
Še vedno mislim, da bi morali počakati
do junijskih zaslišanj.
308
00:19:29,670 --> 00:19:31,046
Pozneje bova o tem.
309
00:19:31,046 --> 00:19:32,881
V nocojšnjih poročilih bo?
310
00:19:35,509 --> 00:19:36,552
Tako je.
311
00:19:37,302 --> 00:19:39,555
- Lahko stopita tjale?
- Ja.
312
00:19:40,472 --> 00:19:42,808
- Bomo začeli?
- Odštevam.
313
00:19:42,808 --> 00:19:46,520
- Hvala.
- Pet, štiri, tri...
314
00:19:48,897 --> 00:19:51,483
{\an8}Ryder Flynt,
hvala, ker ste se nam pridružili.
315
00:19:52,401 --> 00:19:54,361
Trenutno čakate na sojenje
316
00:19:54,361 --> 00:19:58,073
za napad na policista 6. januarja.
317
00:19:58,073 --> 00:19:59,199
Drži?
318
00:19:59,199 --> 00:20:03,203
Ni nam imel pravice preprečevati
vstopa v kongres.
319
00:20:03,704 --> 00:20:06,498
{\an8}Vsem pripada. Ogoljufali so nas.
320
00:20:06,498 --> 00:20:08,458
{\an8}Morali smo se odzvati.
321
00:20:08,458 --> 00:20:11,920
Ste verjeli,
da so volitve 2020 ukradene?
322
00:20:12,963 --> 00:20:14,047
Popolnoma.
323
00:20:15,007 --> 00:20:19,011
Od takrat ste izvedeli veliko stvari.
Še to verjamete?
324
00:20:22,264 --> 00:20:23,724
Ne.
325
00:20:25,726 --> 00:20:29,938
Če bi vedeli, da so trditve
nekdanjega predsednika neutemeljene...
326
00:20:29,938 --> 00:20:31,607
Ostal bi doma, mater.
327
00:20:34,443 --> 00:20:35,527
Ker...
328
00:20:38,197 --> 00:20:39,364
Izgubil sem službo.
329
00:20:42,201 --> 00:20:45,370
Moji domači ne govorijo z mano.
330
00:20:47,956 --> 00:20:50,334
Samo za hip vas bom prekinila.
331
00:20:50,834 --> 00:20:54,546
Menite,
da se je splačalo za to izgubiti družino?
332
00:20:55,380 --> 00:20:56,632
Kaj mislite?
333
00:20:58,175 --> 00:21:02,679
Mislim, da ne posvečamo
dovolj pozornosti stranski škodi.
334
00:21:07,017 --> 00:21:08,060
Kar počasi.
335
00:21:15,484 --> 00:21:19,029
Na Dobro jutro bi lahko promovirali
Alexin intervju s Paulom.
336
00:21:19,029 --> 00:21:23,825
- Izboljšali bi gledanost, pomagali UBA+.
- Zakon. Zraven bomo še ogromno posneli.
337
00:21:23,825 --> 00:21:27,496
Dobi posnetek intervjuja,
da si ga ogledava vnaprej.
338
00:21:27,496 --> 00:21:30,541
- Unovčiva vse govorice o prevzemu.
- Sijajno. Ja.
339
00:21:30,541 --> 00:21:34,545
- Stella, kaj meniš?
- Oddaja je tvoja. Naredi, kar hočeš.
340
00:21:38,549 --> 00:21:41,635
Ampak biti moramo previdni.
341
00:21:41,635 --> 00:21:46,056
- Ne sme izpasti kot oglas zanj.
- Daj no. Veš, da Alex tega ne počne.
342
00:21:46,056 --> 00:21:49,852
Pa priprave?
Si našel kaj zanimivega?
343
00:21:51,061 --> 00:21:53,313
Ne. Nimamo časa raziskovati.
344
00:21:53,313 --> 00:21:55,816
Torej nič?
345
00:21:55,816 --> 00:22:00,112
Prej bomo izkopali Jimmyja Hoffo
kot izbrskali kaj o Marksu.
346
00:22:00,112 --> 00:22:03,824
Že, pa je to pomembno?
Hočemo ta prevzem, ne?
347
00:22:07,619 --> 00:22:09,663
- Vse bo v redu.
- Ja.
348
00:22:09,663 --> 00:22:11,206
Prav. V redu.
349
00:22:14,251 --> 00:22:16,003
Sta bila...
350
00:22:38,650 --> 00:22:40,068
Hej, Chip.
351
00:22:45,365 --> 00:22:46,700
- Ja, v redu.
- Prav.
352
00:22:52,623 --> 00:22:54,291
Si želela kaj...
353
00:22:57,753 --> 00:22:58,837
Pogovoriva se.
354
00:23:09,556 --> 00:23:13,310
- Družino si pripeljala sem?
- Halova žena je hotela videti studio.
355
00:23:14,102 --> 00:23:17,022
Zanimiva izbira intervjuja.
356
00:23:18,106 --> 00:23:19,691
Več tednov sem ga načrtovala.
357
00:23:20,859 --> 00:23:21,902
Bradley...
358
00:23:24,071 --> 00:23:25,572
Imava težavo?
359
00:23:26,907 --> 00:23:27,741
Ne.
360
00:23:28,951 --> 00:23:30,077
Po mojih izkušnjah
361
00:23:30,077 --> 00:23:34,206
se Hal ne prikaže,
če se ne pripravlja katastrofa.
362
00:23:34,206 --> 00:23:37,167
- Urejam.
- Tako kot zadnjič?
363
00:23:39,169 --> 00:23:43,966
Ne vmešavaj se, Cory. Vem, da misliš,
da pomagaš, ampak vse poslabšuješ.
364
00:23:52,766 --> 00:23:56,645
Uredi, sicer bom jaz.
365
00:24:27,926 --> 00:24:29,553
- Živjo.
- Živjo.
366
00:24:29,553 --> 00:24:30,971
Oprosti za zamudo.
367
00:24:33,140 --> 00:24:34,141
Tudi jaz sem te pogrešala.
368
00:24:34,641 --> 00:24:37,311
- Nekaj moram popiti. Lahko naročiva?
- Ja.
369
00:24:37,311 --> 00:24:40,189
Sem ti povedala? Audra je noseča.
370
00:24:41,523 --> 00:24:42,858
Kaj? Res?
371
00:24:42,858 --> 00:24:48,030
Ja. Šla sem mimo njene garderobe. Luči so
bile ugasnjene. Sedela je pred ogledalom...
372
00:24:48,030 --> 00:24:49,156
- Izvolite.
- Hvala.
373
00:24:49,156 --> 00:24:52,326
- ...in si masirala trebuh.
- Mogoče je meditirala.
374
00:24:53,785 --> 00:24:57,623
Audra? Še med minuto tišine
za žrtve 11. septembra je čvekala.
375
00:24:59,166 --> 00:25:01,502
- Ja.
- Kako je v vaši norišnici?
376
00:25:03,128 --> 00:25:06,173
- Kakšni norišnici?
- Paul Marks. Kakšen je?
377
00:25:08,258 --> 00:25:10,511
Aja. Nič še ni dokončno.
378
00:25:11,178 --> 00:25:13,180
Kdo ve, ali se bo zgodilo.
379
00:25:13,722 --> 00:25:15,057
Ja.
380
00:25:21,730 --> 00:25:22,773
Kaj počneva?
381
00:25:24,942 --> 00:25:25,776
Ne razumem.
382
00:25:27,903 --> 00:25:29,154
Srečali sva se pri Coryju.
383
00:25:30,405 --> 00:25:35,327
Povabila si me na večerjo in odpovedala.
Nocoj si me poklicala v zadnjem hipu.
384
00:25:35,953 --> 00:25:38,747
Ne vem, kje si z mislimi.
Ampak tukaj nisi.
385
00:25:38,747 --> 00:25:40,165
No, res sem te...
386
00:25:42,042 --> 00:25:45,879
- Hotela sem te videti.
- Res? Ali si samo potrebovala pijačo?
387
00:25:47,506 --> 00:25:50,551
Hal je tukaj s Cheryl in hčerko in...
388
00:25:50,551 --> 00:25:52,344
Hal.
389
00:25:52,344 --> 00:25:56,890
Ne, ni tako. Vem, da ga sovražiš.
390
00:25:56,890 --> 00:25:58,475
- Ne sovražim ga.
- Pa ga.
391
00:25:58,475 --> 00:26:00,978
V redu je. Nočem o tem.
392
00:26:02,104 --> 00:26:06,191
Samo pogovarjajva se.
Kot slab prvi zmenek je.
393
00:26:17,119 --> 00:26:20,789
Šla bom.
Spraševala se bosta, kje sem.
394
00:26:20,789 --> 00:26:24,168
Bradley, veš,
da mi lahko vse poveš.
395
00:26:27,921 --> 00:26:31,717
Pobita sem.
Nočem v to zvleči še tebe.
396
00:26:32,259 --> 00:26:33,260
Oprosti.
397
00:26:34,636 --> 00:26:36,138
Rekla bom za račun.
398
00:26:37,890 --> 00:26:38,891
Ja.
399
00:27:23,227 --> 00:27:24,228
Hej.
400
00:27:25,521 --> 00:27:28,440
Tisti čustveno nabiti
intervju mi je bil res všeč.
401
00:27:28,440 --> 00:27:31,276
- Aja?
- Razumem te. Veliko mi je pomenil.
402
00:27:31,276 --> 00:27:34,238
Nočeš v zapor, Hal.
Misliš, da si žilav. Nisi.
403
00:27:34,238 --> 00:27:40,661
Poslušaj. To moram narediti
za svojo družino, svojo treznost.
404
00:27:40,661 --> 00:27:41,912
- Svojo treznost?
- Ja!
405
00:27:41,912 --> 00:27:46,750
O bog. Ne izrabljaj svoje zasvojenosti
za to, da nekaj dokažeš.
406
00:27:46,750 --> 00:27:50,921
Bedno. Si pomislil,
kaj bo to pomenilo zame?
407
00:27:50,921 --> 00:27:54,007
Ojej. Prav imaš.
Nisem pomislil, kaj bo s tabo.
408
00:27:54,007 --> 00:27:57,344
Razen da bi lahko
izbrisala tisti posnetek.
409
00:27:57,344 --> 00:27:59,137
- Vsega.
- To je...
410
00:27:59,137 --> 00:28:01,598
To sem mislil, ko sem odšel.
411
00:28:02,099 --> 00:28:06,395
Nato sem ga zagledal po televiziji
in se vprašal, zakaj si ga uporabila.
412
00:28:06,395 --> 00:28:10,357
Spoznal sem... Ne. Spoznal sem,
da bi za kariero naredila vse.
413
00:28:10,357 --> 00:28:11,608
- Jaz?
- Ja.
414
00:28:12,109 --> 00:28:14,194
Življenje nam boš uničil.
To veš, ne?
415
00:28:14,194 --> 00:28:16,154
No, učil sem se od najboljših.
416
00:28:16,154 --> 00:28:18,782
Prijavila si očeta.
To nas je vse zajebalo.
417
00:28:19,449 --> 00:28:21,910
- Vau.
- Vse razen tebe. Tebi je uspelo.
418
00:28:21,910 --> 00:28:24,997
Se hecaš?
Misliš, da je bila to dolga igra,
419
00:28:24,997 --> 00:28:29,418
s katero naj bi prišla v New York
in pristala v... O čem govoriš, jebenti?
420
00:28:31,170 --> 00:28:34,506
Vem, kako je gledati očeta
in ne čutiti spoštovanja do njega.
421
00:28:35,424 --> 00:28:36,425
Nobenega.
422
00:28:37,676 --> 00:28:39,845
Nočem, da me moja hči tako gleda.
423
00:28:41,346 --> 00:28:42,431
To bi me uničilo.
424
00:28:42,431 --> 00:28:46,351
Misliš, da bo tvoja hči spoštovala očka,
ki je v zaporu kot najin foter?
425
00:28:47,019 --> 00:28:50,272
Uničil ji boš življenje.
Pa Cheryl in meni tudi.
426
00:28:50,272 --> 00:28:54,526
Veš, kaj? Pijana si.
Popij malo vode, preden greš spat.
427
00:28:54,526 --> 00:28:57,279
Pravičnika boš igral? Resno?
428
00:29:14,087 --> 00:29:15,088
Hej.
429
00:29:15,672 --> 00:29:17,591
- Živjo.
- Hej.
430
00:29:17,591 --> 00:29:22,679
- Zgodnja si.
- Ja, nekaj sem morala pospraviti z mize.
431
00:29:24,765 --> 00:29:25,807
Kaj je? Si v redu?
432
00:29:26,558 --> 00:29:31,855
Ja, samo... Veš, zelo cenim,
433
00:29:32,523 --> 00:29:36,235
da me od vsega začetka
podpiraš in mi stojiš ob strani.
434
00:29:36,235 --> 00:29:38,195
To mi veliko pomeni.
435
00:29:38,695 --> 00:29:40,697
Zveni kot slovo.
436
00:29:41,490 --> 00:29:43,367
Te vabijo na NBN?
437
00:29:43,951 --> 00:29:47,829
Ne, samo včasih pozabim povedati.
Vem, kaj si naredila.
438
00:29:48,413 --> 00:29:52,209
- Ja. Pa ti ne bi bilo treba.
- Vem.
439
00:29:52,918 --> 00:29:55,170
- Ljubica, iti moram.
- Ja.
440
00:29:55,170 --> 00:29:57,548
Danes intervjuvam Paula Marksa.
441
00:29:58,382 --> 00:29:59,967
Vem, samo...
442
00:30:01,426 --> 00:30:02,427
Kaj?
443
00:30:02,427 --> 00:30:08,141
Chip je nekaj izbrskal o njem in vem,
da ga bom morala napasti z vsemi topovi.
444
00:30:08,141 --> 00:30:09,643
- Res?
- Ja.
445
00:30:09,643 --> 00:30:11,979
- No...
- Ni dobro.
446
00:30:11,979 --> 00:30:16,900
Prevzem lahko pade v vodo
in tega ljudem ne maram početi.
447
00:30:16,900 --> 00:30:19,027
Ampak če je res kaj,
448
00:30:19,945 --> 00:30:23,282
- je bolje, da se izve zdaj kot prepozno.
- Vem.
449
00:30:23,949 --> 00:30:26,994
To počnemo. Zahtevamo,
da ljudje sprejmejo odgovornost.
450
00:30:28,203 --> 00:30:31,331
- Ja. To počnemo.
- To počnemo.
451
00:30:31,331 --> 00:30:34,001
- Ja.
- Dobro. Tu sem.
452
00:30:34,543 --> 00:30:37,171
- Ja. V redu. Uspešen intervju.
- Hvala.
453
00:30:59,234 --> 00:31:00,903
Dolga vožnja.
454
00:31:00,903 --> 00:31:02,821
- Ja.
- No, pa dajmo.
455
00:31:04,698 --> 00:31:05,699
Kar vstopimo?
456
00:31:05,699 --> 00:31:07,367
- Ja.
- Ja. Dajmo.
457
00:31:09,828 --> 00:31:10,829
Živjo.
458
00:31:13,457 --> 00:31:14,291
Živjo?
459
00:31:17,961 --> 00:31:19,213
Živjo!
460
00:31:20,047 --> 00:31:22,508
Ojej. Prijazen je.
461
00:31:22,508 --> 00:31:24,134
- Živjo.
- Fino, našli ste.
462
00:31:24,134 --> 00:31:25,469
Nisi oblečen.
463
00:31:25,469 --> 00:31:28,055
- Ga boš spravila gor?
- Prosim?
464
00:31:28,055 --> 00:31:29,640
Avto. Pot ni označena.
465
00:31:29,640 --> 00:31:32,851
Aja. Ne, saj smo...
Vse je urejeno.
466
00:31:32,851 --> 00:31:37,898
Lep skrit biser imaš. Vau.
467
00:31:38,398 --> 00:31:42,861
Poslušajte, vem, da bo malo trajalo,
da vse postavite.
468
00:31:43,487 --> 00:31:45,739
Kar po domače. Pripravit se grem.
469
00:31:45,739 --> 00:31:47,366
Greva. Pridi.
470
00:31:49,952 --> 00:31:52,079
Okej. Živjo.
471
00:31:54,915 --> 00:31:57,000
Ne, v redu je. Hvala.
472
00:32:01,463 --> 00:32:02,506
V redu?
473
00:32:04,383 --> 00:32:05,926
Okej.
474
00:32:08,220 --> 00:32:12,683
- Oprosti. Kakšna so pravila?
- Ne razumem.
475
00:32:13,183 --> 00:32:15,227
Te poznam? Ali ne?
476
00:32:15,227 --> 00:32:20,065
Aja. Predstavljaj si,
da se vidiva prvič.
477
00:32:21,483 --> 00:32:22,693
Zlahka.
478
00:32:22,693 --> 00:32:24,945
- Pozdravljeni.
- Pozdravljeni.
479
00:32:25,612 --> 00:32:26,613
Dobro.
480
00:32:27,781 --> 00:32:28,782
Chip.
481
00:32:29,825 --> 00:32:30,826
Okej.
482
00:32:30,826 --> 00:32:32,661
- Ste vsi pripravljeni?
- Ja.
483
00:32:32,661 --> 00:32:33,745
- Smo.
- Pa dajmo.
484
00:32:33,745 --> 00:32:35,247
Začnimo snemati.
485
00:32:35,247 --> 00:32:37,207
Zakaj ne dajete intervjujev?
486
00:32:38,166 --> 00:32:40,878
- Nočem vas užaliti.
- Kar privoščite si.
487
00:32:40,878 --> 00:32:43,630
Zdijo se mi zguba časa.
488
00:32:43,630 --> 00:32:47,050
Novinar ima svoj odgovor in čaka,
da mu ga sogovornik potrdi.
489
00:32:47,050 --> 00:32:50,804
Celo z Dickom Cheneyjem
bi šel raje na lov, kot počel tole.
490
00:32:50,804 --> 00:32:55,309
- Raje bi čakal v dolgi vrsti.
- Zakaj ste potem privolili v ta intervju?
491
00:32:55,976 --> 00:33:02,107
Ker se mi zdi ta prevzem pomemben.
In... Prosili ste me.
492
00:33:05,027 --> 00:33:07,154
Ko nekdo tako premožen
493
00:33:07,154 --> 00:33:10,949
kupi podjetje, kot je UBA,
to sproži veliko vprašanj.
494
00:33:11,867 --> 00:33:15,704
Zakaj hočete v svoj portfelj
dodati medijski imperij?
495
00:33:16,205 --> 00:33:19,458
- No, nimam ga.
- Torej smo vaša trofeja?
496
00:33:19,458 --> 00:33:24,588
Ne, mislim, da lahko z UBA ogromno
zaslužim. In sovražim lažne novice.
497
00:33:25,422 --> 00:33:27,591
{\an8}Pravi tehnološki velikan.
498
00:33:27,591 --> 00:33:30,719
{\an8}Ja. Prav. Razumem.
499
00:33:30,719 --> 00:33:36,558
Gotovo se vsi strinjamo, da je ta hip bolj
zdravo kaditi kot brskati po Twitterju.
500
00:33:36,558 --> 00:33:38,477
Ampak ljudi ne boste odvrnili od njega.
501
00:33:41,146 --> 00:33:42,731
Informiranje je mogoče popraviti.
502
00:33:43,815 --> 00:33:47,319
Rad bi poskusil,
preden bo prepozno.
503
00:33:47,319 --> 00:33:49,571
Mislite, da ga lahko popravite vi?
504
00:33:49,571 --> 00:33:52,366
Ne vidim, da bi se še kdo javil.
505
00:33:52,366 --> 00:33:54,993
Zakaj mislite, da ste usposobljeni za to?
506
00:33:54,993 --> 00:33:57,329
Merila so precej nizka.
507
00:33:59,790 --> 00:34:03,001
Ljudi v informativnem programu
očitno ne cenite preveč.
508
00:34:04,002 --> 00:34:05,671
Naj nas to skrbi?
509
00:34:05,671 --> 00:34:08,215
Družabništvo z nekom,
ki nas ne spoštuje?
510
00:34:08,215 --> 00:34:10,342
Lahko bi vprašal enako.
511
00:34:11,342 --> 00:34:15,264
Menili ste, da UBA tako škodujem, da ste
se izmaknili izstrelitvi Hyperiona 1.
512
00:34:15,264 --> 00:34:20,686
Naj me skrbi zaradi vas? To se je zgodilo,
ne? In to je Odkrito z Alex.
513
00:34:20,686 --> 00:34:24,857
Morda,
vendar ni bilo povezano s spoštovanjem.
514
00:34:24,857 --> 00:34:28,610
Še vedno so pomisleki
glede vašega nakupa podjetja.
515
00:34:28,610 --> 00:34:30,612
Ne vemo, kaj naj si mislimo.
516
00:34:30,612 --> 00:34:33,699
To ste dali zelo jasno vedeti.
517
00:34:33,699 --> 00:34:35,909
Ste me zato čakali pred hotelom?
518
00:34:42,833 --> 00:34:47,629
Veste kaj? Naredimo kratek odmor.
519
00:34:48,213 --> 00:34:49,715
- Prav.
- V redu.
520
00:34:50,299 --> 00:34:51,382
- Takoj se vrnem.
- Okej.
521
00:34:56,263 --> 00:34:58,098
- Si v redu?
- Ja.
522
00:34:58,098 --> 00:35:01,768
Dobro. Ga boš vprašala
o študentki s Stanforda?
523
00:35:04,313 --> 00:35:05,689
Hej, zašij ga.
524
00:35:06,732 --> 00:35:10,736
- Ja. Saj ga bom.
- Okej.
525
00:35:28,795 --> 00:35:33,800
V Palu Altu ste vodili inkubator,
mentorirali mlade tehnološke inovatorje.
526
00:35:34,384 --> 00:35:36,845
Res je.
Začel sem med razcvetom. com.
527
00:35:36,845 --> 00:35:40,807
- Veliko dobrih idej je nastalo.
- Toda nato ste se umaknili.
528
00:35:41,308 --> 00:35:45,604
Ja. Posvetil sem se našemu
vesoljskemu oddelku.
529
00:35:45,604 --> 00:35:51,109
- Čas sem preživljal predvsem v Teksasu.
- Kaj obžalujete?
530
00:35:53,070 --> 00:35:54,905
Ne razumem.
531
00:35:54,905 --> 00:35:58,492
Nekdanja študentka s Stanforda,
ki je bila v tem inkubatorju,
532
00:35:58,492 --> 00:36:03,997
trdi, da je napisala program,
ki se je razvil v sistem analize podatkov,
533
00:36:03,997 --> 00:36:06,333
ki ga prodajate vladam po svetu.
534
00:36:07,376 --> 00:36:09,419
Ja.
Programje smo razvijali več let.
535
00:36:09,419 --> 00:36:13,048
Imel je ogromno iteracij,
preden je postal to, kar je zdaj.
536
00:36:14,049 --> 00:36:17,052
Ja. Toda prvotna ideja je bila njihova.
537
00:36:17,052 --> 00:36:20,472
Če se prav spomnim,
je bila prvotna ideja
538
00:36:20,472 --> 00:36:23,600
preprečevalnik GPS-a za aktiviste
in oporečnike.
539
00:36:23,600 --> 00:36:27,729
Neuspešno smo ga ponudili
več vlagateljem tveganega kapitala.
540
00:36:28,313 --> 00:36:30,148
Nato ste ga kupili vi.
541
00:36:31,358 --> 00:36:35,070
Milijardo dolarjev vredno idejo
za piškavih petdeset tisočakov.
542
00:36:35,070 --> 00:36:39,575
- Ste toliko plačali? 50.000?
- Iz inkubatorja sem kupil kar nekaj idej.
543
00:36:40,158 --> 00:36:43,036
Vse tiste pogodbe
so bile takrat standardne za industrijo.
544
00:36:44,496 --> 00:36:46,331
V naši industriji je bilo standardno,
545
00:36:46,331 --> 00:36:49,668
da režiser pokavsa igralko
na kavču za kasting, zato...
546
00:36:50,169 --> 00:36:53,672
Ali pa je imel voditelj poročil pod mizo
gumb za zaklepanje vrat.
547
00:36:55,048 --> 00:36:57,593
Ste bogati,
ker ste nekomu ukradli idejo?
548
00:36:58,302 --> 00:37:02,181
Pogodbe nisem izsilil.
Tista oseba je hotela prodati idejo.
549
00:37:02,181 --> 00:37:06,810
Ste pa zahtevali podpis pogodbe
o nerazkrivanju podatkov in napredno idejo
550
00:37:06,810 --> 00:37:09,730
spremenili v predvidljivo
nadzorno orodje.
551
00:37:11,315 --> 00:37:14,151
Oba razumeva,
kaj pomeni taka pogodba.
552
00:37:14,735 --> 00:37:17,696
Ena oseba zmaga,
druga je utišana.
553
00:37:18,447 --> 00:37:22,784
{\an8}Je pošteno, da tako pogodbo
uporabite proti mladim študentom,
554
00:37:22,784 --> 00:37:25,120
ki še niso dovolj izkušeni,
555
00:37:25,120 --> 00:37:28,874
da bi razumeli posledice tega,
kar podpisujejo?
556
00:37:28,874 --> 00:37:31,877
Vsi udeleženci so bili odrasli.
557
00:37:31,877 --> 00:37:34,171
Ta študentka se ni dobro počutila.
558
00:37:34,755 --> 00:37:39,593
Zapadla je v hudo depresijo
in poskusila narediti samomor.
559
00:37:46,016 --> 00:37:49,895
Žal mi je. Nisem vedel.
560
00:37:53,065 --> 00:37:55,651
Bi kaj rekli?
561
00:37:57,402 --> 00:38:00,906
Tej nekdanji študentki?
Gledalcem tega intervjuja?
562
00:38:04,034 --> 00:38:05,827
No, mislim, da...
563
00:38:18,465 --> 00:38:22,302
V svoji delavnici
sem večkrat spal na tleh.
564
00:38:22,970 --> 00:38:25,848
Včasih po več tednov.
565
00:38:25,848 --> 00:38:30,686
Ko smo razvijali prototip Hyperiona 1,
566
00:38:30,686 --> 00:38:34,815
smo z ekipo vsak dan delali 18,
tudi 20 ur na dan.
567
00:38:37,818 --> 00:38:42,447
Ko se nečemu posvetim,
odmislim vse drugo.
568
00:38:46,702 --> 00:38:50,122
Ko sem končno prišel domov,
žene ni bilo več.
569
00:38:51,456 --> 00:38:57,754
Vzela je vse, kar je bilo njenega.
Hiša je bila prazna.
570
00:39:00,632 --> 00:39:03,260
Ne vem, koliko časa.
Morda več tednov.
571
00:39:06,513 --> 00:39:09,183
Temeljito sem moral
razmisliti o sebi.
572
00:39:11,560 --> 00:39:16,315
O tem, kakšen sem do drugih.
O ceni tega, kar počnem.
573
00:39:20,819 --> 00:39:23,614
Pozneje sem spremenil
politiko podjetja
574
00:39:23,614 --> 00:39:26,575
ter svoje vedenje in prepričanja.
575
00:39:27,242 --> 00:39:32,706
Zato tisti študentki dolgujem vsaj...
576
00:39:34,583 --> 00:39:35,584
Pogovor.
577
00:39:49,139 --> 00:39:50,140
Naslednje vprašanje.
578
00:40:06,698 --> 00:40:10,661
{\an8}Predsednik pravi,
da bo poiskal izhod iz te slepe ulice,
579
00:40:10,661 --> 00:40:14,456
{\an8}vodje kongresa
pa še vedno zavračajo bistvene točke.
580
00:40:14,456 --> 00:40:16,875
Po oglasnem bloku...
581
00:40:22,172 --> 00:40:23,173
Po oglasnem bloku...
582
00:40:26,760 --> 00:40:27,719
Bradley, kaj je?
583
00:40:30,597 --> 00:40:31,974
Bradley!
584
00:40:32,683 --> 00:40:35,853
{\an8}Po oglasnem bloku
se bomo posvetili šolanju doma.
585
00:40:36,937 --> 00:40:39,189
Spoznali bomo mamo,
ki je med pandemijo
586
00:40:39,189 --> 00:40:43,360
sklenila, da se njeni otroci
ne bodo več vrnili v klasično učilnico.
587
00:40:45,863 --> 00:40:46,864
In izklop.
588
00:40:54,037 --> 00:40:54,872
Živjo.
589
00:40:58,333 --> 00:41:01,503
- Brad ni doma. Je...
- Vem. K vam sem prišla.
590
00:41:02,254 --> 00:41:03,255
Smem naprej?
591
00:41:09,386 --> 00:41:13,098
O vas sem imela mnenje,
še preden sem vas spoznala.
592
00:41:15,309 --> 00:41:16,560
Bi rekel.
593
00:41:17,477 --> 00:41:18,562
Mislim...
594
00:41:19,271 --> 00:41:23,525
Bradley sem prisilila, da izbere med nama,
ko je bila vajina mama bolna.
595
00:41:24,902 --> 00:41:27,821
Tako je menila Bradley.
Ni bilo prav do nje.
596
00:41:28,822 --> 00:41:32,159
Morda sem jo spodbudila...
597
00:41:34,244 --> 00:41:38,332
- Da vas izključi iz življenja.
- Da bi jo imeli samo zase?
598
00:41:44,296 --> 00:41:45,756
Oprostite.
599
00:41:47,090 --> 00:41:49,092
Reči hočem...
600
00:41:52,846 --> 00:41:56,058
Mislim, da si Bradley želi biti z mano.
To hočem tudi jaz.
601
00:41:57,059 --> 00:41:58,727
Toda na nedavni večerji
602
00:41:58,727 --> 00:42:02,523
se je zdela zaradi tega zelo na trnih.
603
00:42:03,023 --> 00:42:06,527
Mislim,
da je to precej povezano z vami.
604
00:42:07,361 --> 00:42:09,321
Z mojimi predsodki do vas.
605
00:42:09,321 --> 00:42:11,823
Z mano ne govori o tem.
606
00:42:11,823 --> 00:42:13,825
- Ne...
- Po mojem se boji.
607
00:42:14,660 --> 00:42:16,870
- Kadar vas vključi...
- Zajebem.
608
00:42:16,870 --> 00:42:18,830
- Ne.
- Ja.
609
00:42:19,790 --> 00:42:24,545
Vidite jo tako, kot je ne nihče drug.
Pred vami se ne more skriti.
610
00:42:29,633 --> 00:42:34,555
Če bi podprli najino zvezo...
Z Bradley bi nama to veliko pomenilo.
611
00:42:35,722 --> 00:42:41,228
Če bi imela priložnost, vem, da bi...
Vem, da bi jo lahko osrečila.
612
00:42:51,238 --> 00:42:52,990
Bom razmislil.
613
00:42:55,367 --> 00:42:56,577
Razmislil bom, prav?
614
00:43:02,291 --> 00:43:03,500
No, zabavno je bilo.
615
00:43:04,835 --> 00:43:07,963
- Kdaj boste objavili?
- Prihodnji teden. Po montaži.
616
00:43:07,963 --> 00:43:11,258
Alex, greš nazaj v mesto?
617
00:43:11,967 --> 00:43:14,136
Ja, takoj bom. Hvala, Chip.
618
00:43:14,136 --> 00:43:16,221
Nekaj zamisli
o obliki oddaje imam.
619
00:43:16,221 --> 00:43:19,099
Pogovoriva se med vožnjo
in oblikujva napovednik.
620
00:43:19,099 --> 00:43:22,102
- Veš, kako Mia vedno priganja...
- Ja, prav.
621
00:43:22,102 --> 00:43:23,854
Prav, te pokličem iz avta.
622
00:43:27,065 --> 00:43:28,483
Chip, pojdiva.
623
00:43:29,818 --> 00:43:32,154
- Ja.
- Velja. Pospremil vaju bom.
624
00:43:34,823 --> 00:43:35,908
Previdno na ovinku.
625
00:43:35,908 --> 00:43:37,326
- Hvala, Paul.
- Malenkost.
626
00:43:37,326 --> 00:43:38,785
- Lep dan.
- Hvala.
627
00:43:41,872 --> 00:43:43,207
No, preživel si.
628
00:43:43,790 --> 00:43:45,167
Nisi se zadrževala.
629
00:43:45,167 --> 00:43:46,877
To je namen intervjuja.
630
00:43:49,379 --> 00:43:53,175
Me pa zanima. Kako si izvedela zanjo?
Za študentko s Stanforda.
631
00:43:53,717 --> 00:43:57,804
Tega ti ne morem povedati.
In ne vem, kdo je.
632
00:43:58,889 --> 00:44:01,266
No, imela si vso pravico.
633
00:44:02,142 --> 00:44:03,477
Lepo, da si to načela.
634
00:44:04,770 --> 00:44:06,021
- Všeč ti je bilo?
- Ja.
635
00:44:06,021 --> 00:44:09,983
Večina v tvojem položaju
me ne bi tako napadla.
636
00:44:10,609 --> 00:44:11,610
Bravo.
637
00:44:12,194 --> 00:44:16,240
UBA ima določena merila
in ta prevzem jih ne bo spremenil.
638
00:44:18,242 --> 00:44:19,660
Tudi če jih bo...
639
00:44:20,244 --> 00:44:23,372
Saj se nisva spečala.
640
00:44:24,748 --> 00:44:28,752
- V prispodobi sem mislila.
- Ja.
641
00:44:28,752 --> 00:44:29,670
Veš?
642
00:44:30,170 --> 00:44:31,171
In dobesedno.
643
00:44:31,964 --> 00:44:36,426
Ne. Nisva se spečala.
644
00:44:36,426 --> 00:44:37,886
Naj tako ostane.
645
00:44:41,598 --> 00:44:43,433
Silovito se strinjava.
646
00:44:43,934 --> 00:44:45,435
Nisem še bil tako silovit.
647
00:44:59,658 --> 00:45:01,535
Ni pametno.
648
00:45:02,369 --> 00:45:03,662
Ja. Ni se zgodilo.
649
00:45:07,165 --> 00:45:10,919
Grem po...
Pozabila sem... Plašč sem pozabila.
650
00:45:10,919 --> 00:45:13,380
Ne, kje je... Moj plašč je...
651
00:45:13,380 --> 00:45:14,840
Sem pozabila še kaj?
652
00:45:15,799 --> 00:45:18,218
Če si pozabila še kaj?
Mislim, da ne.
653
00:45:18,218 --> 00:45:19,386
Mislim, da ne.
654
00:46:32,376 --> 00:46:34,086
Poročiva se v Niagari.
655
00:46:35,629 --> 00:46:36,630
- Kaj?
- Dajva se.
656
00:46:37,172 --> 00:46:42,761
Poiščiva matičarja, priči
in čudno opravo ter se poročiva.
657
00:46:44,179 --> 00:46:45,639
Je to ja ali...
658
00:46:45,639 --> 00:46:46,723
Ne.
659
00:46:47,975 --> 00:46:49,059
Ne.
660
00:46:50,519 --> 00:46:51,728
- Ne.
- Oprosti.
661
00:46:53,647 --> 00:46:56,900
Mislil sem, da to hočeš. Kaj je...
662
00:47:00,821 --> 00:47:04,658
Kaj? Počakaj.
Sem si vse napačno razlagal?
663
00:47:05,284 --> 00:47:08,745
Ti že tri mesece namiguješ
664
00:47:08,745 --> 00:47:10,914
in govorila si o prstanu.
665
00:47:10,914 --> 00:47:14,585
Mogoče te nisem
najlepše zasnubil.
666
00:47:14,585 --> 00:47:18,088
Načrtovali smo pomemben intervju. Ampak...
667
00:47:19,840 --> 00:47:23,302
Povej mi, kaj hočeš,
in bova to naredila. Samo povej mi.
668
00:47:23,302 --> 00:47:25,012
Da me zasnubiš zaradi mene.
669
00:47:26,638 --> 00:47:27,639
Ne zaradi nje.
670
00:47:32,102 --> 00:47:34,396
To je čista traparija.
671
00:47:37,149 --> 00:47:38,275
Daj no.
672
00:48:03,550 --> 00:48:04,551
Hal?
673
00:48:06,595 --> 00:48:07,596
Cheryl?
674
00:48:23,111 --> 00:48:25,572
B, PREMISLIL SEM SI.
(GLEDE MARSIČESA)
675
00:48:25,572 --> 00:48:29,201
HVALA ZA VSE. ODŠLA SVA,
DA SE IZOGNEVA GNEČI. RAD TE IMAM, H
676
00:48:46,385 --> 00:48:48,929
Lepo se je tako zbuditi.
677
00:48:54,017 --> 00:48:56,061
- Dobro jutro.
- Dobro jutro.
678
00:49:13,120 --> 00:49:15,038
- O, poglej.
- Ojej.
679
00:49:16,206 --> 00:49:17,332
Okej.
680
00:49:21,795 --> 00:49:22,796
Cory.
681
00:49:22,796 --> 00:49:23,881
Hej. Prezgodaj?
682
00:49:23,881 --> 00:49:25,549
Ne, nikoli.
683
00:49:25,549 --> 00:49:29,469
Ne skrbi, ne glede na to,
kaj je v intervjuju poskušala Alex.
684
00:49:29,469 --> 00:49:31,889
Objavili bomo le,
če bo to v naš prid.
685
00:49:31,889 --> 00:49:35,976
Dobro je šlo.
Koristno bo za razumevanje.
686
00:49:35,976 --> 00:49:39,062
To je lepo slišati. Alex je...
687
00:49:39,062 --> 00:49:41,106
Zavzeto opravlja svoje delo.
688
00:49:41,106 --> 00:49:44,818
Fenomenalna je.
689
00:49:45,944 --> 00:49:47,362
Osupljiva.
690
00:49:48,322 --> 00:49:50,407
Vrgla me je na rit,
če sem iskren.
691
00:49:53,493 --> 00:49:54,620
No...
692
00:49:56,580 --> 00:49:59,458
Zdaj razumeš,
zakaj je tako pomembna za mrežo.
693
00:49:59,458 --> 00:50:00,751
Ja.
694
00:50:03,754 --> 00:50:06,882
Poslušaj, vem,
da tržniki predlagajo nov logotip.
695
00:50:06,882 --> 00:50:10,802
Ni treba,
da tako poudarjamo Hyperion.
696
00:50:11,386 --> 00:50:15,557
Naj bo preprosto.
Manj ko bo trenja, bolje bo.
697
00:50:16,266 --> 00:50:18,810
Fino. Se strinjam.
698
00:50:20,020 --> 00:50:22,481
Dobro. Se slišiva.
699
00:50:22,481 --> 00:50:23,565
Odlično. Veš...
700
00:50:26,193 --> 00:50:28,570
- Vau.
- Vau.
701
00:50:43,502 --> 00:50:45,254
Laura. Laura.
702
00:50:47,047 --> 00:50:49,049
- Hej.
- Hej.
703
00:50:56,306 --> 00:50:59,977
Oprosti za večerjo zadnjič.
Nemogoča sem bila.
704
00:51:02,646 --> 00:51:05,732
In... Bilo je v redu.
705
00:51:06,233 --> 00:51:07,359
Hal je v redu.
706
00:51:08,986 --> 00:51:09,987
Ni bilo pomembno.
707
00:51:14,283 --> 00:51:18,245
Samo pogrešam te. Zelo.
708
00:51:33,594 --> 00:51:37,806
V svoji delavnici sem spal na tleh.
709
00:51:38,432 --> 00:51:41,435
Včasih po več tednov.
710
00:51:41,435 --> 00:51:46,190
Ko smo razvijali
prvi prototip Hyperiona 1,
711
00:51:46,190 --> 00:51:50,569
smo z ekipo vsak dan delali
osemnajst, tudi dvajset ur na dan,
712
00:51:50,569 --> 00:51:51,737
Kako se zdi?
713
00:51:51,737 --> 00:51:55,908
Ko se čemu posvetim,
odmislim vse...
714
00:51:58,785 --> 00:51:59,912
Dobro si izpadel.
715
00:52:01,914 --> 00:52:03,248
Lahko bi kaj rekla.
716
00:52:05,334 --> 00:52:09,713
- Nisem vedel, da se tako počutiš.
- Nisem vedela, kako se počutim.
717
00:52:11,632 --> 00:52:12,674
Pa zdaj?
718
00:52:13,550 --> 00:52:16,428
Moji odvetniki bodo uredili,
da bom tiho odšla.
719
00:52:17,638 --> 00:52:20,599
Nočem,
da je ta prevzem še bolj neprijeten.
720
00:52:20,599 --> 00:52:24,478
- Odpoved boš dala?
- Ja. Mislim, da je to najboljše.
721
00:52:24,478 --> 00:52:27,523
Stella, daj no. UBA tiči v preteklosti.
722
00:52:28,106 --> 00:52:31,235
Potrebuje nekoga z vizijo,
da ga potisne v prihodnost.
723
00:52:32,778 --> 00:52:35,072
Mislim, da si ta človek ti.
724
00:52:36,281 --> 00:52:38,867
- Cory se ne bo strinjal.
- Ne bo ga tu.
725
00:52:43,330 --> 00:52:45,332
Poslal ti bom ponudbo
za zaposlitev.
726
00:52:45,832 --> 00:52:50,420
Ko bodo delničarji privolili v prevzem,
boš prevzela Coryjevo delo.
727
00:52:54,341 --> 00:52:56,009
To je velik preskok.
728
00:52:56,510 --> 00:52:58,428
Marsikdo bo nasprotoval.
729
00:52:58,428 --> 00:53:00,556
Se spomniš? Ne igramo po pravilih.
730
00:53:00,556 --> 00:53:01,765
Ustvarjamo jih.
731
00:53:04,893 --> 00:53:06,270
Kaj meniš, Stella?
732
00:53:08,313 --> 00:53:09,523
Hočeš voditi to hišo?
733
00:54:52,334 --> 00:54:54,336
Prevedla Polona Mertelj