1 00:01:57,868 --> 00:02:01,371 Obchod medzi UBA a zakladateľom Hyperionu, Paulom Marksom, 2 00:02:01,371 --> 00:02:03,999 sa tento týždeň o krok posunul, 3 00:02:03,999 --> 00:02:06,919 po tom, čo správna rada UBA formálne odporučila 4 00:02:06,919 --> 00:02:11,340 akcionárom, aby o predaji hlasovali na každoročnom zasadnutí budúci mesiac. 5 00:02:11,924 --> 00:02:15,636 Kritici obchod nazývajú riskantným, dokonca nebezpečným. 6 00:02:15,636 --> 00:02:19,556 A ako bývalá zamestnankyňa UBA musím súhlasiť. 7 00:02:20,599 --> 00:02:23,894 Mal by miliardár s obrovskou averziou voči médiám 8 00:02:23,894 --> 00:02:26,522 mať kľúče od tradičnej mediálnej spoločnosti 9 00:02:26,522 --> 00:02:29,942 v čase, keď na pravde záleží viac ako inokedy? 10 00:02:33,070 --> 00:02:34,112 Všetci závidia. 11 00:02:35,614 --> 00:02:37,824 O tomto obchode koluje veľa šumu. 12 00:02:37,824 --> 00:02:39,952 Tech firmy nemajú zasahovať do médií. 13 00:02:40,536 --> 00:02:43,747 Chlapi ako ja majú priveľký vplyv a priveľa priestoru. 14 00:02:43,747 --> 00:02:44,665 Počuli sme to. 15 00:02:45,374 --> 00:02:48,085 Úprimné, asi som ten posledný, čo by tu mal stáť, 16 00:02:48,085 --> 00:02:50,379 lebo som asi jediný v tejto miestnosti, 17 00:02:50,379 --> 00:02:51,755 ktorý nedokončil strednú. 18 00:02:51,755 --> 00:02:54,424 Ale jedno chcem povedať. 19 00:02:54,424 --> 00:02:58,136 Viem, že vaša práca je dôležitá, a som tu, aby som ju podporil. 20 00:02:58,720 --> 00:03:00,556 A práve preto, 21 00:03:00,556 --> 00:03:05,352 som tu, aby som vás počúval, bol dostupný a dúfam, že sa porozprávame. 22 00:03:05,352 --> 00:03:08,730 Takže, ak má niekto otázky, sem s nimi. 23 00:03:08,730 --> 00:03:12,651 Áno. Čo si myslíš o tom hacku? Vieme, kto je za tým? 24 00:03:12,651 --> 00:03:15,821 Pracovná teória je, že Rusko. 25 00:03:15,821 --> 00:03:18,866 Ale veľmi rád pošlem svoj forenzný tím, aby to preskúmal, 26 00:03:18,866 --> 00:03:20,492 a dúfajme, zistil, o čo šlo. 27 00:03:20,492 --> 00:03:25,163 Jedno je isté, odteraz budú vaše dáta v bezpečí. 28 00:03:25,163 --> 00:03:28,375 Také veci sa v Hyperione nedejú. 29 00:03:28,375 --> 00:03:31,086 A čo ľudia, ktorí pracujú v Morning Show? 30 00:03:31,670 --> 00:03:34,882 V takýchto situáciách ľudia často dostávajú výpovede. 31 00:03:34,882 --> 00:03:40,220 Áno. Mojím úmyslom je oddelenie spravodajstva rozšíriť, nie okresať. 32 00:03:40,220 --> 00:03:42,973 Ešte je asi priskoro na podrobnosti. 33 00:03:42,973 --> 00:03:46,476 Ale keď obchod prebehne, pozrieme sa na čísla. 34 00:03:49,396 --> 00:03:52,524 Áno, Alex. Nemusíš sa hlásiť. 35 00:03:53,483 --> 00:03:56,987 Hyperion je medzinárodná korporácia 36 00:03:56,987 --> 00:04:00,657 a máš blízke vzťahy s vládami, oligarchami... 37 00:04:00,657 --> 00:04:03,035 Tak by som to necharakterizoval, ale... 38 00:04:03,035 --> 00:04:06,288 Ako si môžeme byť istí, že správy o Hyperione 39 00:04:06,288 --> 00:04:08,999 alebo jeho partneroch budú objektívne? 40 00:04:09,625 --> 00:04:10,792 Napríklad? 41 00:04:10,792 --> 00:04:14,796 Tvoja spoločnosť má zmluvy s viacerými vládnymi agentúrami. 42 00:04:14,796 --> 00:04:17,507 Alex, toto nie je tlačovka. 43 00:04:17,507 --> 00:04:19,968 - To si šetrime po dokončení predaja. - Len sa pýtam. 44 00:04:19,968 --> 00:04:21,762 - To nič. - Len sa pýtam. 45 00:04:21,762 --> 00:04:23,180 Áno. A máš nejakú otázku? 46 00:04:23,180 --> 00:04:25,390 Panujú obavy, že polícia v Arizone 47 00:04:25,390 --> 00:04:30,312 používala tvoj softvér, aby rasovo profilovala ľudí. 48 00:04:31,730 --> 00:04:33,899 Naša odborárka je na neho drsná. 49 00:04:33,899 --> 00:04:37,653 Áno, neviem, ako odpovedať na klebety. 50 00:04:37,653 --> 00:04:40,739 Len hovorím, že tu existuje možnosť konfliktu záujmov. 51 00:04:40,739 --> 00:04:43,325 Ohľadom viacerých tém. 52 00:04:43,909 --> 00:04:45,369 - Áno. - Ako som povedal. 53 00:04:45,369 --> 00:04:49,581 Nemám túžbu určovať, čo je a čo nie je vhodné do správ. 54 00:04:49,581 --> 00:04:52,751 To je práca Stelly Bakovej, je toho viac než schopná. 55 00:04:53,377 --> 00:04:54,753 Odpovedalo to na otázku? 56 00:04:54,753 --> 00:04:55,879 Nie úplne. 57 00:04:57,923 --> 00:05:02,135 Dobre. Čo keby sme to spolu prebrali neskôr? 58 00:05:03,262 --> 00:05:05,180 Bože. Žartuješ? 59 00:05:05,931 --> 00:05:10,894 Alex, ak by si mohla neobviňovať nášho nového partnera 60 00:05:10,894 --> 00:05:14,064 z rasového profilovania obyvateľov Arizony, to by bolo fajn. 61 00:05:14,064 --> 00:05:17,609 Nevieme, čo ten chlap robí, ani s kým. 62 00:05:17,609 --> 00:05:19,903 Len si myslím, že je rozumné sa na to pýtať. 63 00:05:19,903 --> 00:05:24,241 Právnici ti radi ukážu Paulove široké obchodné záujmy. 64 00:05:24,241 --> 00:05:26,285 Nech je medzi vami čokoľvek osobné... 65 00:05:26,285 --> 00:05:28,829 Prosím? Osobné? 66 00:05:30,247 --> 00:05:33,584 Videl som tvoj príchod helikoptérou a lá Miss Saigon. My všetci. 67 00:05:33,584 --> 00:05:37,588 Myslíš, keď som ho sama doviedla späť a zachránila tvoj obchod? 68 00:05:37,588 --> 00:05:39,965 Obchod, ktorý si ty sama pokazila? Nie, nie. 69 00:05:39,965 --> 00:05:42,843 Nemôžeš založiť požiar a čakať odmenu za uhasenie. 70 00:05:42,843 --> 00:05:44,761 Rozumiem. Dobre? Rozumiem. 71 00:05:44,761 --> 00:05:47,222 Vytlačila som ho z lode. Potom ho vytiahla späť. 72 00:05:47,222 --> 00:05:48,849 A možno to bolo náhle. 73 00:05:48,849 --> 00:05:52,186 Ale teraz je späť a musíme si ho preklepnúť. 74 00:05:54,188 --> 00:05:56,648 Chcem ho vo svojej relácii. Urobiť s ním rozhovor. 75 00:05:59,818 --> 00:06:02,362 Sme blízko cieľovej rovinky rokovaní, 76 00:06:02,362 --> 00:06:05,532 - ktoré zabralo dva roky... - Dva roky. 77 00:06:05,532 --> 00:06:08,410 ...a najlepších právnikov od DC po Westchester, 78 00:06:08,410 --> 00:06:11,163 tak mohli by sme preskočiť, tú časť, keď loďku 79 00:06:11,163 --> 00:06:12,623 napáliš priamo do skál? 80 00:06:12,623 --> 00:06:17,252 Dobre, Cory. Aj ja chcem, rovnako ako ty, aby ten obchod vyšiel. 81 00:06:17,252 --> 00:06:19,546 Ale tam vonku je veľa skeptikov. 82 00:06:19,546 --> 00:06:23,217 - Chápem. Chápem. Nie. Rozumiem. - Skvelé. 83 00:06:23,217 --> 00:06:26,595 Naozaj. Naozaj chceš byť partnerka. Chceš sedieť pri dospelých. 84 00:06:26,595 --> 00:06:29,264 - Ale nie je tvoj čas, Alex. - Páni. 85 00:06:29,264 --> 00:06:34,102 Potrebujem, aby si sa stiahla. Je koniec. Overili sme si ho. 86 00:06:34,686 --> 00:06:35,687 Ja nie. 87 00:06:36,188 --> 00:06:37,481 Klop-klop. 88 00:06:38,732 --> 00:06:39,566 Ideme nevhod? 89 00:06:39,566 --> 00:06:42,736 - Vôbec nie. Poďte ďalej. - Áno, odchádzam... 90 00:06:42,736 --> 00:06:44,863 - Ďakujem, Cory. - Ďakujem, Alex. 91 00:06:47,324 --> 00:06:48,408 Rád som ťa opäť videl. 92 00:06:48,992 --> 00:06:49,993 Aj ja teba. 93 00:06:50,577 --> 00:06:51,578 Dobre. 94 00:06:52,996 --> 00:06:54,081 Čo to bolo? 95 00:06:54,081 --> 00:06:57,668 Vitaj v úžasnom svete manažmentu talentov. 96 00:07:03,757 --> 00:07:04,633 Ahoj. 97 00:07:04,633 --> 00:07:06,969 - Ahoj. Prepáč, sme tu skoro. - Ahoj. 98 00:07:06,969 --> 00:07:09,179 - Prvýkrát. - Dobre. 99 00:07:09,179 --> 00:07:12,474 - Ty si Cheryl. Ahoj. - Prepáč. 100 00:07:12,474 --> 00:07:14,434 - Rada ťa spoznávam. - Dobre. 101 00:07:14,434 --> 00:07:17,271 - Aj ja teba. - Naživo si ešte krajšia. 102 00:07:17,271 --> 00:07:18,522 Ďakujem. 103 00:07:19,523 --> 00:07:21,400 - A toto je Taylor. - Áno. 104 00:07:21,400 --> 00:07:23,485 - Taylor, ahoj. - Nepozdravíš sa? 105 00:07:24,319 --> 00:07:27,406 Ahoj. To nič. Áno? 106 00:07:27,406 --> 00:07:30,158 - Som tvoja teta Bradley. - Áno. 107 00:07:31,159 --> 00:07:33,412 - Pozri na ňu. - Podobná sa na mamu. 108 00:07:33,412 --> 00:07:35,497 - Trochu ma to desí. - Áno. 109 00:07:36,498 --> 00:07:38,584 - Teda... Tata. - Som otec. 110 00:07:38,584 --> 00:07:39,877 - To som ja. Ja. - Páni. 111 00:07:39,877 --> 00:07:42,379 - Poďte ďalej. - Ďakujem. 112 00:07:42,379 --> 00:07:43,589 Cíťte sa ako doma. 113 00:07:44,089 --> 00:07:45,424 Páni. 114 00:07:45,424 --> 00:07:47,926 Cheryl, neviem, ako sa stavia 115 00:07:47,926 --> 00:07:49,469 - tá postieľka. - Nie, nie. 116 00:07:49,469 --> 00:07:51,763 - To nič. Sú hrozné. - Hej. 117 00:07:53,932 --> 00:07:56,226 - Tak sa to robí. - Presne tak. 118 00:07:56,226 --> 00:07:58,645 Teším sa, ako ťa uvidím moderovať. 119 00:07:59,229 --> 00:08:04,026 Áno. Neviem, či na to budeme mať pri tvojom harmonograme čas. 120 00:08:04,026 --> 00:08:05,235 Naozaj? 121 00:08:05,235 --> 00:08:07,279 - Možno nabudúce. - Áno. 122 00:08:07,279 --> 00:08:08,739 Vaša spálňa je rovno... 123 00:08:08,739 --> 00:08:09,948 - Ďakujem. - ...hneď prídem. 124 00:08:09,948 --> 00:08:13,744 - Brad, nebodaj si začala variť? - Nenechám vás tu hladovať. 125 00:08:13,744 --> 00:08:16,413 Dobre, idem pomôcť tvojej milej žene. 126 00:08:17,372 --> 00:08:19,708 Pošlem ti nejaké veci z domu vašej mamy. 127 00:08:19,708 --> 00:08:24,546 - Jej sošky by tu podľa mňa vynikli. - Sošky? 128 00:08:24,546 --> 00:08:27,799 Dobre. To by bolo fajn. 129 00:08:27,799 --> 00:08:29,051 - Tešilo ma. - Aj mňa. 130 00:08:29,051 --> 00:08:30,761 - Maj sa. - Ahoj. 131 00:08:32,095 --> 00:08:33,554 - Glen. - Skvelý chlap. 132 00:08:34,056 --> 00:08:36,933 - Stella Baková. Tu je. - Ahoj. 133 00:08:36,933 --> 00:08:39,269 - Nestíhaš? - Prepáč. Áno. 134 00:08:39,269 --> 00:08:44,566 Športové oddelenie chce program o mojom tíme Formuly 1. 135 00:08:44,566 --> 00:08:46,401 - Mali veľa nápadov. - Hej. 136 00:08:46,401 --> 00:08:48,362 Už ich nevolajú na teambuidlingy. 137 00:08:50,239 --> 00:08:53,200 Pozrime sa na teba, vedieš veľké spravodajstvo. 138 00:08:53,200 --> 00:08:55,911 Pozrime sa na teba, kupuješ veľkú mediálnu spoločnosť. 139 00:08:55,911 --> 00:08:58,247 Vedel som, že skončíš na takomto mieste. 140 00:08:58,872 --> 00:09:02,167 Povedal si mi, že do tech sveta sa nehodím. 141 00:09:02,751 --> 00:09:05,754 A ignorovala si ma a vybudovala vlastný start-up. 142 00:09:05,754 --> 00:09:06,964 Áno. 143 00:09:06,964 --> 00:09:08,465 Sledoval som ťa. 144 00:09:08,465 --> 00:09:10,425 Si jeden z dôvodov môjho záujmu. 145 00:09:12,177 --> 00:09:15,347 Takže, správy UBA. Čo máš na zozname? 146 00:09:15,347 --> 00:09:16,598 Ideme hneď k veci. 147 00:09:17,474 --> 00:09:19,685 - Nuž, nestíham. - Hej. 148 00:09:20,602 --> 00:09:23,230 Chcem viac politických správ, počnúc voľbami. 149 00:09:23,730 --> 00:09:27,359 Aj generácia Z sleduje televíziu, keď demokracia visí na vlásku. 150 00:09:27,359 --> 00:09:28,277 Dobre. 151 00:09:28,277 --> 00:09:30,696 A v digitálnej sfére nám chýba podiel na trhu. 152 00:09:30,696 --> 00:09:32,906 UBA sa môže zviesť na tvojom vyhľadávači 153 00:09:32,906 --> 00:09:36,660 a vytvoriť stránku so správami podľa histórie vyhľadávania. 154 00:09:36,660 --> 00:09:41,039 Potrebuješ zdroje na útok pomocou mojej technológie. 155 00:09:43,709 --> 00:09:44,960 Prečo si tu? 156 00:09:46,670 --> 00:09:50,132 A nehovor mi, že chceš zachrániť štvrtý stav. 157 00:09:54,303 --> 00:09:57,222 Odkedy UBA vedie Cory, upadá to tu. Nemyslíš? 158 00:09:57,222 --> 00:09:58,891 Mali sme isté problémy. 159 00:09:59,933 --> 00:10:01,185 Prečo ho kryješ? 160 00:10:03,437 --> 00:10:05,647 Paul. Je čas. 161 00:10:06,732 --> 00:10:09,318 - Je čas. Dobre. - Amanda. 162 00:10:09,318 --> 00:10:10,444 Stella. 163 00:10:10,444 --> 00:10:14,156 Rád som ťa videl. Ešte sa porozprávame. Pôjdeme na drink. 164 00:10:17,659 --> 00:10:19,203 Čo ďalej? 165 00:10:33,383 --> 00:10:34,635 Aký výhľad! 166 00:10:36,678 --> 00:10:39,014 Páni. 167 00:10:40,265 --> 00:10:41,850 Nevolajú to „Summit“ len tak. 168 00:10:44,645 --> 00:10:47,314 Empire State Building vyzerá úžasne. 169 00:10:48,190 --> 00:10:50,484 Myslím na Bezsenné noci v Seattli. 170 00:10:50,484 --> 00:10:53,028 Áno. Už som to videl asi 20-krát. 171 00:10:53,612 --> 00:10:55,948 - Naozaj? Ja nie. Je dobrý? - Áno. 172 00:10:55,948 --> 00:10:57,074 - Bude sa ti páčiť. - Áno. 173 00:10:57,074 --> 00:10:58,367 - Bude sa ti... - Naozaj? 174 00:10:58,367 --> 00:10:59,535 Nie, nebude sa ti páčiť. 175 00:11:05,541 --> 00:11:08,585 - Asi sa teší. - Asi je hladná. 176 00:11:09,419 --> 00:11:10,796 Daj nám minútku. 177 00:11:14,132 --> 00:11:17,094 To nič, zlato. Mama je tu. 178 00:11:18,136 --> 00:11:19,680 - Je úžasná. - Áno? 179 00:11:19,680 --> 00:11:22,224 Ó, bože. Je skvelá. 180 00:11:23,225 --> 00:11:24,393 Nepokašli to. 181 00:11:27,437 --> 00:11:30,732 Áno. Budem sa snažiť to nepokašľať. 182 00:11:32,359 --> 00:11:35,779 Hej, nemyslela som to tak. Som na teba hrdá. 183 00:11:35,779 --> 00:11:37,447 Môžem ti niečo povedať? 184 00:11:38,115 --> 00:11:38,991 Áno. 185 00:11:40,576 --> 00:11:42,995 Chcem sa priznať k tomu, čo som urobil v Kapitole. 186 00:11:44,538 --> 00:11:45,539 Čo? 187 00:11:46,790 --> 00:11:48,000 O dva dni 188 00:11:48,584 --> 00:11:50,711 pošlem Cheryl a dieťa domov 189 00:11:50,711 --> 00:11:52,629 a ja pôjdem do kancelárie FBI. 190 00:11:52,629 --> 00:11:54,423 Ona o tom ešte nevie, 191 00:11:54,423 --> 00:11:57,092 tak jej prosím nič nehovor. 192 00:11:59,970 --> 00:12:01,847 Bože, Hal. 193 00:12:05,350 --> 00:12:08,812 Asi ti nemusím hovoriť, aké to je hlúpe, však? 194 00:12:10,814 --> 00:12:12,774 Nájdu ma. 195 00:12:13,358 --> 00:12:15,194 Prezerajú si zábery. 196 00:12:15,194 --> 00:12:17,487 - Všetkých vypočúvajú. - Ó, bože. 197 00:12:17,988 --> 00:12:21,533 Ale ak sa priznám, budú na to brať ohľad. 198 00:12:21,533 --> 00:12:23,160 Ó, bože. Ó, bože. 199 00:12:23,160 --> 00:12:27,623 Nepotrebujem, aby ku mne vtrhla FBI a namierila zbraň... 200 00:12:27,623 --> 00:12:29,750 Nie, Hal. Nie. 201 00:12:31,585 --> 00:12:33,962 Brad, teba z toho vynechám. 202 00:12:33,962 --> 00:12:36,173 Ako ma chceš z toho vynechať? 203 00:12:37,132 --> 00:12:39,718 Päť minút po tom, čo sa priznáš FBI 204 00:12:39,718 --> 00:12:42,971 ma obvinia z marenia dôkazov 205 00:12:42,971 --> 00:12:45,224 a z krivej výpovede. 206 00:12:45,224 --> 00:12:47,226 Oba sú trestné činy, Hal. 207 00:12:47,226 --> 00:12:49,269 Nie, prepáč. Nemôžeš to urobiť. 208 00:12:49,269 --> 00:12:53,774 Musíme to nechať za nami. Už to je za nami. 209 00:12:54,358 --> 00:12:57,778 Už som sa rozhodol. Urobím to. 210 00:12:59,613 --> 00:13:00,948 Len som ti to chcel povedať. 211 00:13:18,465 --> 00:13:19,675 - Ahoj. - Ahoj. 212 00:13:20,467 --> 00:13:22,886 Zavolala si ma. Môže byť tu? 213 00:13:22,886 --> 00:13:25,973 Jasné, môže. Poď ďalej. Sadni si. 214 00:13:26,557 --> 00:13:27,641 Ako ti pomôžem? 215 00:13:28,559 --> 00:13:31,645 Mám jednu žiadosť. 216 00:13:32,145 --> 00:13:33,814 Stretnutie s obľúbeným oligarchom? 217 00:13:35,357 --> 00:13:38,485 Nie. Rada by som s tebou urobila rozhovor. 218 00:13:39,152 --> 00:13:40,571 Vo svojej relácii. 219 00:13:41,822 --> 00:13:43,991 Viem. Viem, že rozhovory nedávaš. Viem. 220 00:13:43,991 --> 00:13:47,160 - Ale ľudia sú skeptickí. - Ako hovoríš. 221 00:13:47,160 --> 00:13:51,039 Myslím, že akcionári majú oprávnené obavy. 222 00:13:51,039 --> 00:13:55,961 A toto by bola skvelá príležitosť uistiť ich a ukázať, 223 00:13:55,961 --> 00:13:58,297 - prečo by mali predaj podporiť. - Áno. 224 00:13:58,297 --> 00:14:01,133 A aj pre teba by to bola skvelá príležitosť. 225 00:14:01,133 --> 00:14:05,220 Povedal som áno. Rád do toho pôjdem. 226 00:14:06,263 --> 00:14:07,639 - Áno. - Tak... 227 00:14:09,558 --> 00:14:11,101 Otázky nedostanem dopredu. Tak? 228 00:14:11,101 --> 00:14:12,686 Tak to u teba funguje, však? 229 00:14:14,980 --> 00:14:16,106 Áno. 230 00:14:16,106 --> 00:14:19,234 A predpokladám, že s tým nemáš problém. 231 00:14:19,234 --> 00:14:20,861 Dobre. Čo takto štvrtok? 232 00:14:22,070 --> 00:14:23,530 Štvrtok. Tento štvrtok? 233 00:14:23,530 --> 00:14:25,365 - Tento tento štvrtok? - Áno. 234 00:14:25,365 --> 00:14:29,077 Budúci týždeň som v Texase, prepáč. 235 00:14:29,077 --> 00:14:34,499 Nie. Áno, štvrtok. Skvelé. Tak štvrtok. Perfektné. 236 00:14:34,499 --> 00:14:35,667 Kde? 237 00:14:37,836 --> 00:14:39,755 Máš v tomto časovom pásme sídlo? 238 00:14:41,089 --> 00:14:42,758 Čo takto môj dom v Hamptons. 239 00:14:42,758 --> 00:14:45,093 - Amanda to zariadi. - Skvelé. 240 00:14:46,345 --> 00:14:47,888 Myslela si si, že poviem nie? 241 00:14:48,680 --> 00:14:50,557 Áno. Trochu. Ja... 242 00:14:51,475 --> 00:14:53,936 Myslím, že máš pravdu. 243 00:14:53,936 --> 00:14:57,814 Nechcem, aby panovalo nedorozumenie o tom, čo sa tu deje... 244 00:14:58,857 --> 00:15:00,859 - Áno. - ...ohľadom obchodu. 245 00:15:00,859 --> 00:15:02,945 Áno, presne. Presne. 246 00:15:04,613 --> 00:15:07,324 Dobre. Hotovo. To je všetko. Skvelé. 247 00:15:07,324 --> 00:15:11,745 Takže vo štvrtok v Hamptons. Skvelé. Dobre. 248 00:15:11,745 --> 00:15:14,039 - Teším sa na to. - Aj ja. 249 00:15:14,039 --> 00:15:15,457 Skvelé. Dobre. 250 00:15:16,834 --> 00:15:19,419 - Vieš, toto je tvoja šatňa. - Do riti. 251 00:15:20,295 --> 00:15:21,755 Nemal by som odísť ja? 252 00:15:24,758 --> 00:15:26,927 Doprajme si. Máme výročie. 253 00:15:26,927 --> 00:15:28,387 Čo? To je až v júni. 254 00:15:28,387 --> 00:15:31,223 Nie. Je to 30. apríl. Nepamätáš si? 255 00:15:31,974 --> 00:15:34,685 Držali sme sa za ruky cez reportáž o márnici. 256 00:15:34,685 --> 00:15:37,062 - Romantické. - Odvtedy to počítaš? 257 00:15:37,062 --> 00:15:40,190 - A ty odkedy? - Od prvého bozku. Ako normálny človek. 258 00:15:40,190 --> 00:15:42,359 Pozri. Svadobná cesta pri Niagarách. 259 00:15:42,985 --> 00:15:45,779 Fľaša šampanského. Vodopád. 260 00:15:46,280 --> 00:15:47,948 Svadobná cesta? 261 00:15:48,615 --> 00:15:50,659 Tak to nazývajú, ale... 262 00:15:52,244 --> 00:15:53,078 Dobre. 263 00:15:54,121 --> 00:15:55,330 - Dobre? - Dobre. 264 00:15:56,331 --> 00:15:58,542 Ahoj, takže... Veľmi nenápadné. 265 00:15:58,542 --> 00:16:00,752 Preklepnite Marksa. Robím s ním rozhovor. 266 00:16:00,752 --> 00:16:03,005 Veď je alergický na kamery. 267 00:16:03,005 --> 00:16:04,423 Nie, už to prekonal. 268 00:16:04,923 --> 00:16:06,717 Dobre. A Cory to odsúhlasil? 269 00:16:06,717 --> 00:16:09,469 Nepotrebujem na to Coryho povolenie. 270 00:16:09,469 --> 00:16:12,139 A chcem, aby svet vedel, že nemáme čo skrývať. 271 00:16:12,139 --> 00:16:15,601 Dobre? Ideme na to. Ideme. O dva dni. 272 00:16:15,601 --> 00:16:16,935 - Čo? - Čo? 273 00:16:16,935 --> 00:16:18,187 - Čo? - Nie. 274 00:16:19,313 --> 00:16:21,231 Nie. Za dva dni to nestíham 275 00:16:21,231 --> 00:16:22,399 a už vôbec nie s ním. 276 00:16:22,399 --> 00:16:23,817 Je to nemožné. 277 00:16:23,817 --> 00:16:26,236 Tvoj sociálny život musí počkať. 278 00:16:27,613 --> 00:16:30,073 Počkať. Vy ste svoj sociálny život. 279 00:16:30,073 --> 00:16:31,158 Bude to zábava. 280 00:16:31,158 --> 00:16:33,243 Môžete sa túliť, čítať články. 281 00:16:33,243 --> 00:16:35,370 - Ten vtip sa ti fakt páči. - Áno. 282 00:16:35,370 --> 00:16:37,706 Pozri, pracuje na tom celé oddelenie. 283 00:16:37,706 --> 00:16:40,042 Stane sa to a dokážeme to. Dokážeš to. 284 00:16:43,128 --> 00:16:44,671 Dobre, do riti. Poďme na to. 285 00:16:44,671 --> 00:16:45,881 Pohrab sa v tom, 286 00:16:45,881 --> 00:16:48,634 s kým je rodina alebo s kým spal. Prípadne oboje. 287 00:16:48,634 --> 00:16:50,427 - Možno niekto prehovorí. - Idem na to. 288 00:16:50,427 --> 00:16:51,512 Dobre. Skvelé. 289 00:16:51,512 --> 00:16:54,848 Za posledných 20 rokov kúpil a vybudoval desiatky firiem. 290 00:16:54,848 --> 00:16:57,559 Niekto musí niečo vedieť, nie? Alebo ho nenávidí. 291 00:16:57,559 --> 00:17:02,105 Dobre. Poďme na to. To dáme. 292 00:17:04,900 --> 00:17:05,733 Máš sekundu? 293 00:17:05,733 --> 00:17:07,236 - Áno. Poď ďalej. - Super. 294 00:17:08,945 --> 00:17:13,407 Tebe a Paulovi Marksovi sa v Silicon Valley skrížili cesty, však? 295 00:17:14,242 --> 00:17:15,743 Na krátko. Prečo? 296 00:17:16,494 --> 00:17:17,621 Aký vtedy bol? 297 00:17:18,413 --> 00:17:20,749 Neviem. Taký ako teraz. 298 00:17:20,749 --> 00:17:23,460 - Očarujúci. Vysoký. - Dobre. 299 00:17:25,503 --> 00:17:27,839 Nepočula si na neho nejaké veci? 300 00:17:29,091 --> 00:17:30,592 Čo presne tým myslíš? 301 00:17:30,592 --> 00:17:33,887 Neviem. Zrazený chodec? Mŕtva striptérka? 302 00:17:33,887 --> 00:17:35,639 Transfúzia krvi od chlapca? 303 00:17:35,639 --> 00:17:37,057 Také niečo, vieš. 304 00:17:37,558 --> 00:17:41,478 Úprimne, ledva som ho poznala. Ešte som študovala. 305 00:17:43,063 --> 00:17:44,064 Takže... 306 00:17:45,440 --> 00:17:48,151 Dobre. Len som si myslel, že možno. 307 00:17:50,571 --> 00:17:51,572 Prečo sa pýtaš? 308 00:17:52,072 --> 00:17:57,202 On a Alex spolu urobia rozhovor. 309 00:17:58,912 --> 00:18:02,374 Takže, ak vieš o niečom... 310 00:18:03,083 --> 00:18:04,084 Áno. Jasné. 311 00:18:04,084 --> 00:18:05,377 Dobre. Ďakujem. 312 00:18:17,306 --> 00:18:18,891 Obehneme všetky štvrte. 313 00:18:18,891 --> 00:18:23,103 A na Staten Island ide trajekt, ktorý nás zavezie k Soche slobody. 314 00:18:23,103 --> 00:18:25,480 - Koľko stojí? - Je zadarmo. 315 00:18:25,981 --> 00:18:27,274 Fakt? Zadarmo? 316 00:18:27,274 --> 00:18:29,318 Tak to dávam na zoznam. 317 00:18:29,318 --> 00:18:32,696 A nezabudni, musíme ísť to hračkárstva FAO Schwarz. 318 00:18:33,405 --> 00:18:35,157 Nechcete sa zastaviť aj v UBA? 319 00:18:36,283 --> 00:18:37,284 To by sme mohli? 320 00:18:37,284 --> 00:18:39,453 Áno, urobím vám VIP prehliadku. 321 00:18:39,453 --> 00:18:42,289 Môžete sa pozerať, ako nahrávam segment do správ. 322 00:18:42,789 --> 00:18:44,791 Áno. Prosím. Áno. 323 00:18:44,791 --> 00:18:46,502 S radosťou. Bude to zábava. 324 00:18:46,502 --> 00:18:51,215 Ďakujem. Teším sa. Neviem sa dočkať, ako o tom všetkým poviem. 325 00:18:51,215 --> 00:18:53,759 Hal, to je skvelé. Čo si oblečiem? 326 00:19:02,309 --> 00:19:04,228 Vyzeráš tam skvelo. 327 00:19:04,228 --> 00:19:05,812 - Ďakujem. - Nemyslíš? 328 00:19:05,812 --> 00:19:08,232 {\an8}- Áno. - Viem, že si tu už bol. 329 00:19:08,232 --> 00:19:10,692 Áno, bolo to dávno. 330 00:19:10,692 --> 00:19:12,986 Hal, rada ťa opäť vidím. A ty si Cheryl? 331 00:19:12,986 --> 00:19:15,864 Áno. Ďakujeme za VIP zaobchádzanie. 332 00:19:15,864 --> 00:19:18,992 Nie je to také zaujímavé ako Morning Show, ale ujde to. 333 00:19:18,992 --> 00:19:20,994 Bradley, máme nejaké technické problémy, 334 00:19:20,994 --> 00:19:22,162 signál možno padne. 335 00:19:22,162 --> 00:19:24,248 To nič. A ďakujem za zorganizovanie. 336 00:19:24,248 --> 00:19:25,832 Viem, že to bolo narýchlo. 337 00:19:25,832 --> 00:19:29,670 Aj tak si myslím, že by sme s tým mali počkať do vypočúvania v júni. 338 00:19:29,670 --> 00:19:31,046 To preberieme neskôr. 339 00:19:31,046 --> 00:19:32,881 Toto bude večer v správach? 340 00:19:35,509 --> 00:19:36,552 To teda bude. 341 00:19:37,302 --> 00:19:39,555 - Ustúpite trochu? - Dobre. 342 00:19:40,472 --> 00:19:42,808 - Môžeme? - Ideme na to. 343 00:19:42,808 --> 00:19:46,520 - Ďakujem. - Päť, štyri, tri... 344 00:19:48,897 --> 00:19:51,483 {\an8}Ryder Flynt, ďakujeme, že ste tu. 345 00:19:52,401 --> 00:19:54,361 Práve čakáte na súdny proces 346 00:19:54,361 --> 00:19:58,073 za útok na policajta v Kapitole 6. januára. 347 00:19:58,073 --> 00:19:59,199 Je to tak? 348 00:19:59,199 --> 00:20:01,702 Nemyslel som, že mal právo 349 00:20:01,702 --> 00:20:03,203 nevpustiť nás do Kapitolu. 350 00:20:03,704 --> 00:20:06,498 {\an8}Je to budova ľudu. Ľud bol oklamaný. 351 00:20:06,498 --> 00:20:08,458 {\an8}Takže ľud musel reagovať. 352 00:20:08,458 --> 00:20:11,920 Verili ste, že voľby 2020 boli zmanipulované? 353 00:20:12,963 --> 00:20:14,047 Na sto percent. 354 00:20:15,007 --> 00:20:19,011 A po tom všetkom, čo ste sa odvtedy dozvedeli, si to stále myslíte? 355 00:20:22,264 --> 00:20:23,724 Nie. Nie. 356 00:20:25,726 --> 00:20:29,938 Ak by ste vedeli, že výroky bývalého prezidenta boli nepodložené... 357 00:20:29,938 --> 00:20:31,607 Ostal by som doma. 358 00:20:34,443 --> 00:20:35,527 Ja... 359 00:20:38,197 --> 00:20:39,364 Prišiel som o prácu. 360 00:20:42,201 --> 00:20:45,370 Rodina sa so mnou nechce rozprávať. 361 00:20:47,956 --> 00:20:50,334 Pri tom by som sa chcela pristaviť... 362 00:20:50,834 --> 00:20:54,546 Strata vašej rodiny. Myslíte, že to za to stálo? 363 00:20:55,380 --> 00:20:56,632 Čo si, do pekla, myslíte? 364 00:20:58,175 --> 00:21:02,679 Myslím, že nevenujeme pozornosť vedľajším obetiam tohto všetkého. 365 00:21:07,017 --> 00:21:08,060 Máte čas. 366 00:21:15,484 --> 00:21:17,653 Morning Show môže promovať Alexin 367 00:21:17,653 --> 00:21:19,029 - rozhovor s Paulom. - Áno. 368 00:21:19,029 --> 00:21:21,240 Pomôže to našim číslam aj UBA+. 369 00:21:21,240 --> 00:21:23,825 Výborne. Keď tam budeme, natočím veľa záberov. 370 00:21:23,825 --> 00:21:25,702 Ak nám dáš záznam rozhovoru, 371 00:21:25,702 --> 00:21:27,496 dáme dokopy upútavku. 372 00:21:27,496 --> 00:21:29,456 Využijeme šum, ktorý o predaji koluje. 373 00:21:29,456 --> 00:21:30,541 Perfektné. Áno. 374 00:21:30,541 --> 00:21:31,750 Stella, čo hovoríš? 375 00:21:31,750 --> 00:21:34,545 Je to tvoja šou. Rob, čo chceš. 376 00:21:38,549 --> 00:21:41,635 Len hovorím, že si musíme dávať bacha. 377 00:21:41,635 --> 00:21:44,263 Nech to nevyzerá ako reklama alebo podlizovanie. 378 00:21:44,263 --> 00:21:46,056 No tak. To nie je Alexina značka. 379 00:21:46,056 --> 00:21:49,852 Čo príprava? Našli ste niečo zaujímavé? 380 00:21:51,061 --> 00:21:53,313 Nie. Nemáme na to veľa času. 381 00:21:53,313 --> 00:21:55,816 Takže nič? 382 00:21:55,816 --> 00:21:58,694 Povedzme, že bude ľahšie nájsť nezvestnú osobu 383 00:21:58,694 --> 00:22:00,112 než jeho fotku z ročenky. 384 00:22:00,112 --> 00:22:03,824 A záleží na tom? Chceme, aby z toho vyšiel dobre, nie? 385 00:22:07,619 --> 00:22:09,663 - Asi máme hotovo. - Áno. Máme. 386 00:22:09,663 --> 00:22:11,206 Dobre. Fajn. 387 00:22:14,251 --> 00:22:16,003 Takže, vy ste... 388 00:22:38,650 --> 00:22:40,068 Hej, Chip. 389 00:22:45,365 --> 00:22:46,700 - Hej. Dobre. - Áno. 390 00:22:52,623 --> 00:22:54,291 Chcela si niečo... 391 00:22:57,753 --> 00:22:58,837 Musíme sa porozprávať. 392 00:23:09,556 --> 00:23:11,266 Máme deň otvorených dverí? 393 00:23:11,266 --> 00:23:13,310 Halova manželka chcela vidieť štúdio. 394 00:23:14,102 --> 00:23:17,022 Zaujímavá voľba urobiť ten rozhovor dnes. 395 00:23:18,106 --> 00:23:19,691 Je to naplánované už týždne. 396 00:23:20,859 --> 00:23:21,902 Bradley... 397 00:23:24,071 --> 00:23:25,572 máme problém? 398 00:23:26,907 --> 00:23:27,741 Nie. 399 00:23:28,951 --> 00:23:30,077 Z mojej skúsenosti, 400 00:23:30,077 --> 00:23:34,206 keď sa zjaví Hal, tak sa všetko totálne poserie. 401 00:23:34,206 --> 00:23:35,958 Pozri, riešim to. 402 00:23:35,958 --> 00:23:37,167 Ako naposledy? 403 00:23:39,169 --> 00:23:40,879 Prestaň sa do toho pliesť. 404 00:23:41,463 --> 00:23:43,966 Myslíš si, že pomáhaš, ale len to zhoršuješ. 405 00:23:52,766 --> 00:23:56,645 Naprav to, inak to urobím ja. 406 00:24:27,926 --> 00:24:29,553 - Ahoj. - Ahoj. 407 00:24:29,553 --> 00:24:30,971 Prepáč, že meškám. 408 00:24:33,140 --> 00:24:34,141 Aj ty si mi chýbala. 409 00:24:34,641 --> 00:24:37,311 - Potrebujem drink. Dáme si? Áno. - Dobre. Hej. 410 00:24:37,311 --> 00:24:40,189 Hovorila som ti? Audra je asi tehotná. 411 00:24:41,523 --> 00:24:42,858 Čo? Naozaj? 412 00:24:42,858 --> 00:24:45,944 Prechádzala som okolo jej šatne, mala zhasnuté, 413 00:24:45,944 --> 00:24:48,030 sedela pred zrkadlom... 414 00:24:48,030 --> 00:24:49,156 - Páči. - Ďakujeme. 415 00:24:49,156 --> 00:24:50,282 ...a hladkala si bruško. 416 00:24:50,908 --> 00:24:52,326 Možno meditovala. 417 00:24:53,785 --> 00:24:54,953 Audra a meditovať? 418 00:24:54,953 --> 00:24:57,623 Rozprávala cez minútu ticha za 11. september. 419 00:24:59,166 --> 00:25:00,000 - Hej. - Čo vy 420 00:25:00,000 --> 00:25:01,502 a váš blázinec? 421 00:25:03,128 --> 00:25:04,713 Aký blázinec? 422 00:25:04,713 --> 00:25:06,173 Paul Marks. Aký je? 423 00:25:08,258 --> 00:25:10,511 Áno. Nemyslím si, že obchod je uzavretý. 424 00:25:11,178 --> 00:25:13,180 A kto vie, či sa uskutoční. 425 00:25:13,722 --> 00:25:15,057 - Áno. - Hej. 426 00:25:21,730 --> 00:25:22,773 Čo tu robíme? 427 00:25:24,942 --> 00:25:25,776 Ako to myslíš? 428 00:25:27,903 --> 00:25:29,154 Stretli sme sa u Coryho. 429 00:25:30,405 --> 00:25:32,407 Pozvala si ma na večeru a zrušila to. 430 00:25:32,407 --> 00:25:35,327 Dnes si mi zavolala na poslednú chvíľu. Zrazu sme tu. 431 00:25:35,953 --> 00:25:38,747 A neviem, kde myšlienkami si, ale tu to nebude. 432 00:25:38,747 --> 00:25:40,165 Naozaj som... 433 00:25:42,042 --> 00:25:43,126 Chcela som ťa vidieť. 434 00:25:43,126 --> 00:25:45,879 Naozaj? Alebo si len potrebovala drink? 435 00:25:47,506 --> 00:25:50,551 Pozri, prišiel Hal so Cheryl a dcérou... 436 00:25:50,551 --> 00:25:52,344 Aha. Hal. 437 00:25:52,344 --> 00:25:56,890 Nie, tak to nie je. Viem, že ho nenávidíš. 438 00:25:56,890 --> 00:25:58,475 - To nie. - Ale áno. 439 00:25:58,475 --> 00:26:00,978 To je jedno. Fajn. Nechajme to. 440 00:26:02,104 --> 00:26:06,191 Rozprávaj sa so mnou. Je to tu ako zlé prvé rande. 441 00:26:17,119 --> 00:26:20,789 Mala by som ísť. Asi sa pýtajú, kde som. 442 00:26:20,789 --> 00:26:24,168 Bradley, som to ja. Môžeš mi povedať čokoľvek. 443 00:26:27,921 --> 00:26:31,717 Som mimo, dobre? A nechcem ťa stiahnuť so sebou. 444 00:26:32,259 --> 00:26:33,260 Prepáč. 445 00:26:34,636 --> 00:26:36,138 Mala by som vypýtať účet. 446 00:26:37,890 --> 00:26:38,891 Áno. 447 00:27:23,227 --> 00:27:24,228 Ahoj. 448 00:27:25,521 --> 00:27:28,440 Fakt sa mi páčil ten poučný rozhovor. 449 00:27:28,440 --> 00:27:30,192 - Áno? - Hej, všetko som pochopil. 450 00:27:30,192 --> 00:27:31,276 - Dobre. - Skvelé. 451 00:27:31,276 --> 00:27:32,778 - Do väzenia ísť nechceš. - Nie. 452 00:27:32,778 --> 00:27:34,238 Myslíš si, že si drsný. 453 00:27:34,238 --> 00:27:40,661 Počúvaj. Musím to urobiť pre svoju rodinu a aby som zostal čistý. 454 00:27:40,661 --> 00:27:41,912 - Aby si bol čistý? - Áno! 455 00:27:41,912 --> 00:27:46,750 Bože. Prestaň využívať svoju závislosť, aby si si dokázal svoje. 456 00:27:46,750 --> 00:27:48,126 Nebuď hajzel. 457 00:27:48,126 --> 00:27:50,921 Napadlo ti, čo to spôsobí mne? 458 00:27:50,921 --> 00:27:52,005 Bože. Máš pravdu. 459 00:27:52,005 --> 00:27:54,007 Nad tým som vôbec nepremýšľal. 460 00:27:54,007 --> 00:27:57,344 Len nad tým, že si to video mohla vymazať, však? 461 00:27:57,344 --> 00:27:59,137 - Celé. Mohla si ho vymazať. - To je... 462 00:27:59,137 --> 00:28:01,598 To som si myslel, že urobíš, keď som odišiel. 463 00:28:02,099 --> 00:28:06,395 Potom som ho videl v telke a pomyslel si: „Prečo to, do riti, použila?“ 464 00:28:06,395 --> 00:28:07,479 Uvedomil som... Nie. 465 00:28:07,479 --> 00:28:10,357 Uvedomil som si, že pre kariéru urobíš čokoľvek. 466 00:28:10,357 --> 00:28:11,608 - Ja? - Áno. 467 00:28:12,109 --> 00:28:14,194 Zničíš nám životy. Vieš to? 468 00:28:14,194 --> 00:28:16,154 Vieš čo? Naučil som sa to od teba. 469 00:28:16,154 --> 00:28:18,782 Udala si otca. To nás poriadne dosralo. 470 00:28:19,449 --> 00:28:20,576 - Páni. - Len teba nie. 471 00:28:20,576 --> 00:28:21,910 Ty máš úspech, nie? 472 00:28:21,910 --> 00:28:24,997 Žartuješ? Máš pocit, že to bol môj plán? 473 00:28:24,997 --> 00:28:27,499 Že som plánovala ísť do New Yorku a skončiť... 474 00:28:27,499 --> 00:28:29,418 O čom to vôbec hovoríš? 475 00:28:31,170 --> 00:28:34,506 Viem, aké to je pozrieť sa na otca a necítiť úctu. 476 00:28:35,424 --> 00:28:36,425 Žiadnu. 477 00:28:37,676 --> 00:28:39,845 Nechcem, aby sa dcéra tak na mňa pozerala. 478 00:28:41,346 --> 00:28:42,431 To by ma zabilo. 479 00:28:42,431 --> 00:28:44,433 Myslíš, že bude rešpektovať otca, 480 00:28:44,433 --> 00:28:46,351 ktorý je vo väzení ako jeho otec? 481 00:28:47,019 --> 00:28:50,272 Zničíš jej život. Zničíš život Cheryl a aj mne. 482 00:28:50,272 --> 00:28:51,690 Vieš čo? Si opitá. 483 00:28:51,690 --> 00:28:54,526 Než si pôjdeš ľahnúť, napi sa vody. 484 00:28:54,526 --> 00:28:57,279 Nehraj sa tu na Ježiša na kríži. To fakt? 485 00:29:14,087 --> 00:29:15,088 Ahoj. 486 00:29:15,672 --> 00:29:17,591 - Ahoj. - Ahoj. 487 00:29:17,591 --> 00:29:18,926 Si tu skoro. 488 00:29:18,926 --> 00:29:22,679 Áno, len som si chcela upratať stôl. 489 00:29:24,765 --> 00:29:25,807 Čo sa deje? Si okej? 490 00:29:26,558 --> 00:29:31,855 Áno, ja... Vieš, ďakujem, že si ma... 491 00:29:32,523 --> 00:29:36,235 vždy podporovala a stála pri mne, odkedy tu som. 492 00:29:36,235 --> 00:29:38,195 Znamená to pre mňa veľa. 493 00:29:38,695 --> 00:29:40,697 Dobre, to znie ako rozlúčka. 494 00:29:41,490 --> 00:29:43,367 NBN sa ťa snaží získať? 495 00:29:43,951 --> 00:29:47,829 Nie, len to niekedy zabudnem povedať a viem, čo si urobila. 496 00:29:48,413 --> 00:29:50,832 Áno. A nemusela si to robiť, vieš? 497 00:29:50,832 --> 00:29:52,209 Viem. Dobre. 498 00:29:52,918 --> 00:29:55,170 - Bože. Musím ísť. - Áno. 499 00:29:55,170 --> 00:29:57,548 Dnes robím rozhovor s Paulom Marksom. 500 00:29:58,382 --> 00:29:59,967 Viem, je to... 501 00:30:01,426 --> 00:30:02,427 Čo? 502 00:30:02,427 --> 00:30:06,014 Chip o ňom našiel nejaké informácie, 503 00:30:06,014 --> 00:30:08,141 a viem, že na neho musím byť tvrdá. 504 00:30:08,141 --> 00:30:09,643 - Naozaj? - Áno. 505 00:30:09,643 --> 00:30:11,979 - Nuž... - Nie je to dobré. 506 00:30:11,979 --> 00:30:13,522 Obchod môže padnúť 507 00:30:14,273 --> 00:30:16,900 a neznesiem, že by som to spôsobila. 508 00:30:16,900 --> 00:30:19,027 Ale ak tam niečo je, 509 00:30:19,945 --> 00:30:21,530 - nech to radšej vieme... - Áno. 510 00:30:21,530 --> 00:30:23,282 - ...teraz než neskoro. - Viem. 511 00:30:23,949 --> 00:30:26,994 To robíme. Privádzame ľudí k zodpovednosti. 512 00:30:28,203 --> 00:30:30,247 Presne. To robíme. 513 00:30:30,247 --> 00:30:31,331 To robíme. 514 00:30:31,331 --> 00:30:34,001 - Áno. - Dobre. Som tu. 515 00:30:34,543 --> 00:30:35,711 - Áno. Dobre. - Dobre. 516 00:30:35,711 --> 00:30:37,171 - Držím palce. - Ďakujem. 517 00:30:59,234 --> 00:31:00,903 To bola dlhá cesta. 518 00:31:00,903 --> 00:31:02,821 - Hej. - Poďme na to. 519 00:31:04,698 --> 00:31:05,699 Ideme dnu? 520 00:31:05,699 --> 00:31:07,367 - Áno. - Poďme. 521 00:31:09,828 --> 00:31:10,829 Haló? 522 00:31:13,457 --> 00:31:14,291 Haló? 523 00:31:17,961 --> 00:31:19,213 Haló! 524 00:31:20,047 --> 00:31:21,298 Panebože. 525 00:31:21,298 --> 00:31:22,508 Prepáč. Nehryzie. 526 00:31:22,508 --> 00:31:24,134 - Ahoj. - Dobre. Ste tu. 527 00:31:24,134 --> 00:31:25,469 Nie si oblečený. 528 00:31:25,469 --> 00:31:28,055 - Stojí mi... - Prosím? 529 00:31:28,055 --> 00:31:29,640 Pred domom mi stojí auto. 530 00:31:29,640 --> 00:31:32,851 Áno. Vlastne... Hej, ale zaparkovali sme. 531 00:31:32,851 --> 00:31:37,898 Máš krásny dom, ako taký ukrytý poklad. Páni. 532 00:31:38,398 --> 00:31:41,276 Počujte, asi vám bude pár minút trvať, 533 00:31:41,276 --> 00:31:42,861 kým všetko nastavíte. 534 00:31:43,487 --> 00:31:45,739 Cíťte sa tu ako doma a ja sa idem pripraviť. 535 00:31:45,739 --> 00:31:47,366 Poďme. Kamoško. Poďme. 536 00:31:49,952 --> 00:31:52,079 Dobre, dobre. Ahoj. 537 00:31:54,915 --> 00:31:57,000 Nie, nie. To netreba. Ďakujem. 538 00:32:01,463 --> 00:32:02,506 Dobre? 539 00:32:04,383 --> 00:32:05,926 Dobre. 540 00:32:08,220 --> 00:32:11,598 Tak, prepáč. Aké sú pravidlá? 541 00:32:11,598 --> 00:32:12,683 Ako to myslíš? 542 00:32:13,183 --> 00:32:15,227 Poznám ťa? Nepoznám ťa? 543 00:32:15,227 --> 00:32:20,065 Tvár sa, akoby sme sa prvýkrát stretli. 544 00:32:21,483 --> 00:32:22,693 Pohoda. 545 00:32:22,693 --> 00:32:24,945 - Teší ma. - Aj mňa. 546 00:32:25,612 --> 00:32:26,613 Dobre. 547 00:32:27,781 --> 00:32:28,782 Chip. 548 00:32:29,825 --> 00:32:30,826 Dobre. 549 00:32:30,826 --> 00:32:32,661 - Všetci pripravení? - Áno. 550 00:32:32,661 --> 00:32:33,745 - Môžeme. - Poďme. 551 00:32:33,745 --> 00:32:35,247 Natáčame. 552 00:32:35,247 --> 00:32:37,207 Prečo nedávaš rozhovory? 553 00:32:38,166 --> 00:32:40,878 - Nechcem ťa uraziť. - Prosím, uraz ma. 554 00:32:40,878 --> 00:32:43,630 Úprimne, je to podľa mňa strata času. 555 00:32:43,630 --> 00:32:45,132 Ľudia majú nejaký úmysel 556 00:32:45,132 --> 00:32:47,050 a čakajú, že ten druhý to potvrdí. 557 00:32:47,050 --> 00:32:49,052 A radšej budem robiť čokoľvek iné. 558 00:32:49,052 --> 00:32:50,804 Pôjdem na lov s Dickom Cheneyon. 559 00:32:50,804 --> 00:32:52,598 Postojím si v rade na dopravnom. 560 00:32:52,598 --> 00:32:55,309 Tak prečo si súhlasil s týmto? 561 00:32:55,976 --> 00:33:02,107 Lebo si myslím, že ten predaj je dôležitý a požiadala si ma o to ty. 562 00:33:05,027 --> 00:33:07,154 Keď niekto s tvojimi zdrojmi 563 00:33:07,154 --> 00:33:09,448 získa spoločnosť ako UBA, 564 00:33:09,448 --> 00:33:10,949 prináša to veľa otázok. 565 00:33:11,867 --> 00:33:15,704 Prečo chceš do svojho portfólia pridať mediálne impérium? 566 00:33:16,205 --> 00:33:17,623 Lebo ho nemám. 567 00:33:18,248 --> 00:33:19,458 Takže sme tvoja trofej? 568 00:33:19,458 --> 00:33:23,337 Nie. Myslím, že v UBA je obrovský potenciál na zisk 569 00:33:23,337 --> 00:33:24,588 a nenávidím fake news. 570 00:33:25,422 --> 00:33:27,591 {\an8}To hovorí chlap od technológií. 571 00:33:27,591 --> 00:33:30,719 {\an8}Dobre. Fajn. Chápem. 572 00:33:30,719 --> 00:33:33,222 Asi sa zhodneme, že je zdravšie vyfajčiť 573 00:33:33,222 --> 00:33:36,558 krabičku cigariet, než sa prihlásiť na Twitter. 574 00:33:36,558 --> 00:33:38,477 Ale ľudia budú scrollovať ďalej. 575 00:33:41,146 --> 00:33:42,731 Spravodajstvo sa dá opraviť. 576 00:33:43,815 --> 00:33:47,319 A chcem to skúsiť, než bude neskoro. 577 00:33:47,319 --> 00:33:49,571 A ty si myslíš, že ty to napravíš? 578 00:33:49,571 --> 00:33:52,366 Nikto iný sa neprihlásil. 579 00:33:52,366 --> 00:33:54,993 A prečo si myslíš, že si na to kvalifikovaný? 580 00:33:54,993 --> 00:33:57,329 Vyzerá to tak, že latka je dosť nízko. 581 00:33:59,790 --> 00:34:03,001 Znieš, akoby si nemal veľkú úctu voči ľuďom v správach. 582 00:34:04,002 --> 00:34:05,671 Máme sa toho obávať? 583 00:34:05,671 --> 00:34:08,215 Spolupracovať s niekým, kto si nás neváži? 584 00:34:08,215 --> 00:34:10,342 Môžem sa ťa opýtať to isté. 585 00:34:11,342 --> 00:34:15,264 Myslela si si, že UBA ohrozím, tak si sa vykašlala na štart Hyperion One. 586 00:34:15,264 --> 00:34:16,598 Mám mať obavy o teba? 587 00:34:17,516 --> 00:34:20,686 Veď to sa stalo, nie? A toto je Alex bez filtra. 588 00:34:20,686 --> 00:34:24,857 Áno, možno sa to stalo, ale nemá to nič spoločné s úctou. 589 00:34:24,857 --> 00:34:28,610 Boli a sú obavy o tvojom kúpení tejto spoločnosti 590 00:34:28,610 --> 00:34:30,612 a myslím, že verdikt ešte nepadol. 591 00:34:30,612 --> 00:34:33,699 Tomu určite rozumiem. Dala si to jasne najavo. 592 00:34:33,699 --> 00:34:35,909 Preto si ma čakala pred mojím hotelom? 593 00:34:42,833 --> 00:34:47,629 Viete čo? Nedáme si krátku pauzu? 594 00:34:48,213 --> 00:34:49,715 - Dobre. Iste. - V pohode? 595 00:34:50,299 --> 00:34:51,382 - Hneď som späť. - Dobre. 596 00:34:56,263 --> 00:34:57,097 Si v pohode? 597 00:34:57,097 --> 00:34:58,098 Áno. 598 00:34:58,098 --> 00:35:01,768 Dobre. Spýtaš sa ho na tú stanfordskú študentku? 599 00:35:04,313 --> 00:35:05,689 Hej, znič ho. 600 00:35:06,732 --> 00:35:09,610 Viem. Viem. Idem na to. 601 00:35:09,610 --> 00:35:10,736 Dobre. 602 00:35:28,795 --> 00:35:33,800 V Palo Alto si viedol inkubátor a mentoroval si mladých inovátorov. 603 00:35:34,384 --> 00:35:36,845 Začal som cez internetovú akciovú bublinu. 604 00:35:36,845 --> 00:35:38,680 Vzišlo z toho veľa nápadov. 605 00:35:39,515 --> 00:35:40,807 Ale potom si ustúpil. 606 00:35:41,308 --> 00:35:45,604 Áno. Založili sme vesmírnu divíziu a tá rýchlo rástla. 607 00:35:45,604 --> 00:35:47,981 Bol som viac v Texase, tak som to pustil. 608 00:35:50,108 --> 00:35:51,109 Ľutuješ niečo? 609 00:35:53,070 --> 00:35:54,905 Neviem, čo myslíš. 610 00:35:54,905 --> 00:35:58,492 Bývalá stanfordská študentka, ktorá bola v tom inkubátore, 611 00:35:58,492 --> 00:36:00,160 tvrdí, že napísala kód. 612 00:36:00,869 --> 00:36:03,997 Kód, z ktorého sa rozvinul systém dátovej analytiky, 613 00:36:03,997 --> 00:36:06,333 ktorý predávaš vládam po celom svete. 614 00:36:07,376 --> 00:36:09,419 Áno, ten softvér trvalo vyvinúť roky 615 00:36:09,419 --> 00:36:13,048 a prešlo stovkami úprav, než sa z neho stalo, čím je dnes. 616 00:36:14,049 --> 00:36:17,052 Áno. Ale prvotný nápad bol jej. 617 00:36:17,052 --> 00:36:20,472 Prvotný nápad, ak si dobre pamätám, 618 00:36:20,472 --> 00:36:23,600 bol GPS blokátor pre aktivistov a disidentov, 619 00:36:23,600 --> 00:36:27,729 ktorý sme predstavili investorom a všetci odmietli. 620 00:36:28,313 --> 00:36:30,148 Tak si ho kúpil ty. 621 00:36:31,358 --> 00:36:35,070 Miliardový nápad za zvýhodnenú cenu 50-tisíc. 622 00:36:35,070 --> 00:36:38,407 - Toľko si zaplatil? 50-tisíc? - Kúpil som niekoľko nápadov 623 00:36:38,407 --> 00:36:39,575 z toho inkubátora. 624 00:36:40,158 --> 00:36:43,036 Všetky tie predaje boli v tom čase štandardné. 625 00:36:44,496 --> 00:36:46,331 V tom čase bolo štandardné, 626 00:36:46,331 --> 00:36:49,668 že režisér pretiahol herečku na castingovom gauči, takže... 627 00:36:50,169 --> 00:36:53,672 Alebo že moderátor mal pod stolom tlačidlo na zamykanie dverí. 628 00:36:55,048 --> 00:36:57,593 Si bohatý, lebo si niekomu ukradol nápad? 629 00:36:58,302 --> 00:37:00,262 Nikoho som neprinútil podpísať zmluvu. 630 00:37:00,262 --> 00:37:02,181 Tá osoba ten nápad predala sama. 631 00:37:02,181 --> 00:37:06,810 Ale prinútil si ju podpísať zmluvu o mlčanlivosti a jej nápad 632 00:37:06,810 --> 00:37:09,730 si premenil na prediktívny nástroj pre políciu. 633 00:37:11,315 --> 00:37:14,151 Obaja vieme, ako zmluvy o mlčanlivosti fungujú. 634 00:37:14,735 --> 00:37:17,696 Jedna osoba vyhrá a jedna musí mlčať. 635 00:37:18,447 --> 00:37:22,784 {\an8}Je fér použiť ich proti mladým vysokoškolským študentom, 636 00:37:22,784 --> 00:37:25,120 ktorí možno nie sú takí skúsení, 637 00:37:25,120 --> 00:37:28,874 aby rozumeli dôsledkom toho, čo podpisujú? 638 00:37:28,874 --> 00:37:31,877 Všetci zapojení do transakcie boli dospelí. 639 00:37:31,877 --> 00:37:34,171 Táto študentka z toho nemala dobrý pocit. 640 00:37:34,755 --> 00:37:37,341 A mimochodom, trpela depresiou 641 00:37:38,091 --> 00:37:39,593 a pokúsila sa o samovraždu. 642 00:37:46,016 --> 00:37:49,895 To ma mrzí. To som nevedel. 643 00:37:53,065 --> 00:37:55,651 Máš nejakú odpoveď? 644 00:37:57,402 --> 00:37:59,196 Pre túto bývalú študentku? 645 00:37:59,196 --> 00:38:00,906 Pre ľudí, ktorí nás sledujú? 646 00:38:04,034 --> 00:38:05,827 Nuž, myslím si... 647 00:38:18,465 --> 00:38:22,302 Vieš, kedysi som spával na podlahe svojej továrne, 648 00:38:22,970 --> 00:38:25,848 niekedy aj celé týždne. 649 00:38:25,848 --> 00:38:30,686 Keď sme vyvíjali prvý prototyp lode Hyperion One, 650 00:38:30,686 --> 00:38:34,815 s inžiniermi sme pracovali 18 až 20 hodín, každý deň. 651 00:38:37,818 --> 00:38:42,447 Keď sa na niečo sústredím, všetko ostatné odblokujem. 652 00:38:46,702 --> 00:38:50,122 Keď som konečne prišiel domov, moja manželka odišla. 653 00:38:51,456 --> 00:38:57,754 Vzala si všetko, čo bolo jej, a dom bol prázdny. 654 00:39:00,632 --> 00:39:03,260 Ani neviem, ako dlho bola preč. Možno týždne. 655 00:39:06,513 --> 00:39:09,183 Musel som sa na seba poriadne pozrieť. 656 00:39:11,560 --> 00:39:16,315 Ako som sa správal k iným ľuďom. Čo všetko ma to stálo. 657 00:39:20,819 --> 00:39:23,614 Odvtedy som zmenil fungovanie svojej firmy 658 00:39:23,614 --> 00:39:26,575 a tiež svoje osobné správanie a názory. 659 00:39:27,242 --> 00:39:32,706 Takže si myslím, že tej študentke prinajmenšom dlhujem 660 00:39:34,583 --> 00:39:35,584 rozhovor. 661 00:39:49,139 --> 00:39:50,140 Ďalšia otázka. 662 00:40:06,698 --> 00:40:10,661 {\an8}Hoci prezident hovorí, že bude pracovať na riešení aktuálnej situácie, 663 00:40:10,661 --> 00:40:14,456 {\an8}lídri v Kongrese naďalej vzdorujú kľúčovým bodom. 664 00:40:14,456 --> 00:40:16,875 Po prestávke... 665 00:40:22,172 --> 00:40:23,173 Po prestávke... 666 00:40:26,760 --> 00:40:27,719 Bradley, čo je? 667 00:40:30,597 --> 00:40:31,974 Bradley! 668 00:40:32,683 --> 00:40:35,853 {\an8}Po prestávke sa pozrieme na vzdelávanie doma. 669 00:40:36,937 --> 00:40:39,189 Spoznáte matku, ktorá sa počas pandémie 670 00:40:39,189 --> 00:40:43,360 rozhodla, že jej deti sa do klasickej triedy už nevrátia. 671 00:40:45,863 --> 00:40:46,864 A koniec. 672 00:40:54,037 --> 00:40:54,872 Ahoj. 673 00:40:58,333 --> 00:41:01,503 - Brad tu nie je. Ona... - Viem. Prišla som za tebou. 674 00:41:02,254 --> 00:41:03,255 Môžem ísť ďalej? 675 00:41:09,386 --> 00:41:13,098 Mala som o tebe veľa domnienok, ešte predtým, než som ťa spoznala. 676 00:41:15,309 --> 00:41:16,560 To ma neprekvapuje. 677 00:41:17,477 --> 00:41:18,562 Myslím... 678 00:41:19,271 --> 00:41:23,525 že som donútila Bradley vybrať si medzi nami dvomi, keď bola mama chorá. 679 00:41:24,902 --> 00:41:27,821 Tak sa podľa mňa Bradley cítila a nebolo to fér. 680 00:41:28,822 --> 00:41:32,159 A možno som ju podporila... 681 00:41:34,244 --> 00:41:35,662 aby ťa odstrihla zo života. 682 00:41:36,496 --> 00:41:38,332 Aby si ju mala celú pre seba? 683 00:41:44,296 --> 00:41:45,756 Prepáč. Prepáč. 684 00:41:47,090 --> 00:41:49,092 Chcem tým povedať, že... 685 00:41:52,846 --> 00:41:56,058 Bradley chce podľa mňa byť so mnou a ja to chcem tiež. 686 00:41:57,059 --> 00:41:58,727 Ale včera sme boli na večeri 687 00:41:58,727 --> 00:42:02,523 a zdalo sa, že sa bojí dať so mnou opäť dokopy. 688 00:42:03,023 --> 00:42:06,527 A myslím, že to súvisí s tebou. 689 00:42:07,361 --> 00:42:09,321 Ako som ťa odsudzovala. 690 00:42:09,321 --> 00:42:11,823 Ona o takých veciach so mnou nehovorí. 691 00:42:11,823 --> 00:42:13,825 - Ne... - Podľa mňa sa bojí. 692 00:42:14,660 --> 00:42:16,870 - Vždy, keď prídeš... - Poseriem to. 693 00:42:16,870 --> 00:42:18,830 - Nie. Nie. - Áno. 694 00:42:19,790 --> 00:42:22,709 Vidíš ju takú ako nikto iný. 695 00:42:23,210 --> 00:42:24,545 Pred tebou nič neskryje. 696 00:42:29,633 --> 00:42:34,555 Ak by si nás podporil, pre Bradley by to veľa znamenalo, aj pre mňa. 697 00:42:35,722 --> 00:42:41,228 Ak by som mala šancu, viem, že... Viem, že by som ju urobila šťastnou. 698 00:42:51,238 --> 00:42:52,990 Porozmýšľam nad tým. 699 00:42:55,367 --> 00:42:56,577 Porozmýšľam, dobre? 700 00:43:02,291 --> 00:43:03,500 Bola to zábava. 701 00:43:04,835 --> 00:43:05,919 Kedy to pôjde von? 702 00:43:05,919 --> 00:43:07,963 Budúci týždeň. Cez víkend to zostriháme. 703 00:43:07,963 --> 00:43:11,258 Alex, ideš späť do mesta? 704 00:43:11,967 --> 00:43:14,136 Áno, hneď. Ďakujem, Chip. 705 00:43:14,136 --> 00:43:16,221 Dobre. Mám pár nápadov, 706 00:43:16,221 --> 00:43:19,099 preberieme to počas jazdy a dnes zostriháme upútavku. 707 00:43:19,099 --> 00:43:22,102 - Vieš, že Mia nás vždy naháňa... - Áno. 708 00:43:22,102 --> 00:43:23,854 Dobre. Zavolám ti z auta. 709 00:43:27,065 --> 00:43:28,483 Chip, poďme. 710 00:43:29,818 --> 00:43:32,154 - Áno. - Dobre. Prepáčte. Vyprevadím vás. 711 00:43:34,823 --> 00:43:35,908 Opatrne na tej zákrute. 712 00:43:35,908 --> 00:43:37,326 - Ďakujeme, Paul. - Jasné. 713 00:43:37,326 --> 00:43:38,785 - Majte sa. - Ďakujem. 714 00:43:41,872 --> 00:43:43,207 Tak, prežil si to. 715 00:43:43,790 --> 00:43:45,167 Nebrala si si servítku. 716 00:43:45,167 --> 00:43:46,877 Nuž, o tom to je. 717 00:43:49,379 --> 00:43:50,214 Som zvedavý. 718 00:43:50,214 --> 00:43:53,175 Ako si sa o nej dozvedela? O tej stanfordskej študentke? 719 00:43:53,717 --> 00:43:57,804 Vieš, že ti to nemôžem povedať. A úprimne, ani neviem, kto to je. 720 00:43:58,889 --> 00:44:01,266 Nuž, ale je fér, že si to vytiahla. 721 00:44:02,142 --> 00:44:03,477 Páčilo sa mi to. 722 00:44:04,770 --> 00:44:06,021 - Páčilo? - Áno. 723 00:44:06,021 --> 00:44:09,983 Ľudia na tvojom mieste by po mne tak nešli, ale ty áno. 724 00:44:10,609 --> 00:44:11,610 Pôsobivé. 725 00:44:12,194 --> 00:44:16,240 Nuž, UBA má svoje štandardy a nezmení ich ani tento obchod. 726 00:44:18,242 --> 00:44:19,660 A koniec koncov, 727 00:44:20,244 --> 00:44:23,372 predsa len nespíme v jednej posteli. 728 00:44:24,748 --> 00:44:28,752 - Teda, obrazne povedané. - Áno. 729 00:44:28,752 --> 00:44:29,670 Vieš? 730 00:44:30,170 --> 00:44:31,171 A doslovne. 731 00:44:31,964 --> 00:44:36,426 Nie. Nespíme. 732 00:44:36,426 --> 00:44:37,886 A malo by to tak ostať. 733 00:44:41,598 --> 00:44:43,433 V tom sa zúrivo zhodneme. 734 00:44:43,934 --> 00:44:45,435 Nikdy som nebol zúrivejší. 735 00:44:59,658 --> 00:45:01,535 Asi by sme nemali. 736 00:45:02,369 --> 00:45:03,662 Áno. Nestalo sa to. 737 00:45:07,165 --> 00:45:10,919 Idem si po... Zabudla som si... Zabudla som si kabát. 738 00:45:10,919 --> 00:45:13,380 Nie, kde... Kabát mám tu. 739 00:45:13,380 --> 00:45:14,840 Zabudla som ešte niečo? 740 00:45:15,799 --> 00:45:18,218 Zabudla si si niečo? Podľa mňa nie. 741 00:45:18,218 --> 00:45:19,386 Nemyslím si. 742 00:46:32,376 --> 00:46:34,086 Vezmime sa v Niagare. 743 00:46:35,629 --> 00:46:36,630 - Čo? - Urobme to. 744 00:46:37,172 --> 00:46:39,883 Zoženieme úradníka a svedkov 745 00:46:39,883 --> 00:46:42,761 a nejaké divné kostýmy a urobíme to. 746 00:46:44,179 --> 00:46:45,639 To je áno alebo... 747 00:46:45,639 --> 00:46:46,723 Nie. 748 00:46:47,975 --> 00:46:49,059 Nie. 749 00:46:50,519 --> 00:46:51,728 - Nie. - Prepáč. 750 00:46:53,647 --> 00:46:56,900 Myslel som, že to chceš. Tak čo... 751 00:47:00,821 --> 00:47:04,658 Čo? Počkať. Fakt som to blbo pochopil? 752 00:47:05,284 --> 00:47:08,745 To ty si tá, čo to už asi tri mesiace naznačuje 753 00:47:08,745 --> 00:47:10,914 a rozprávala si o prsteni. 754 00:47:10,914 --> 00:47:14,585 Možno som ťa nepožiadal najlepšie. 755 00:47:14,585 --> 00:47:16,503 Plánovali sme veľký rozhovor. 756 00:47:17,087 --> 00:47:18,088 Ale... 757 00:47:19,840 --> 00:47:21,550 Povedz mi, čo chceš. To urobíme. 758 00:47:21,550 --> 00:47:23,302 Povedz mi, čo chceš. Môžeme... 759 00:47:23,302 --> 00:47:25,012 Aby si sa to spýtal kvôli mne. 760 00:47:26,638 --> 00:47:27,639 Nie kvôli nej. 761 00:47:32,102 --> 00:47:34,396 To je smiešne. 762 00:47:37,149 --> 00:47:38,275 No tak. 763 00:48:03,550 --> 00:48:04,551 Hal? 764 00:48:06,595 --> 00:48:07,596 Cheryl? 765 00:48:23,111 --> 00:48:25,572 ZMENA PLÁNU. OHĽADOM VIACERÝCH VECÍ. 766 00:48:25,572 --> 00:48:27,241 ĎAKUJEME ZA VŠETKO. 767 00:48:27,241 --> 00:48:29,201 IDEME, ABY SME SA VYHLI ZÁPCHAM. HAL. 768 00:48:46,385 --> 00:48:48,929 To bolo krásne prebudenie. 769 00:48:54,017 --> 00:48:56,061 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 770 00:49:13,120 --> 00:49:15,038 - Aha - Bože. 771 00:49:16,206 --> 00:49:17,332 Dobre. Dobre. 772 00:49:21,795 --> 00:49:22,796 Cory. 773 00:49:22,796 --> 00:49:23,881 Ahoj. Priskoro? 774 00:49:23,881 --> 00:49:25,549 Nie. To nikdy. 775 00:49:25,549 --> 00:49:29,469 Pozri, nech išlo Alex s tým rozhovorom o čokoľvek, neboj sa. 776 00:49:29,469 --> 00:49:31,889 Použijeme to, len ak nám to prospeje. 777 00:49:31,889 --> 00:49:35,976 Šlo to vlastne skvele. Podľa mňa budeme pôsobiť dobre. 778 00:49:35,976 --> 00:49:39,062 Tak to rád počujem. Alex je... 779 00:49:39,062 --> 00:49:41,106 Práca je jej vášeň. 780 00:49:41,106 --> 00:49:44,818 Nuž, bola výborná. 781 00:49:45,944 --> 00:49:47,362 Naozaj skvelá. 782 00:49:48,322 --> 00:49:50,407 Úplne ma dostala, ak mám byť úprimný. 783 00:49:53,493 --> 00:49:54,620 Nuž... 784 00:49:56,580 --> 00:49:59,458 tak vidíš, prečo je pre našu spoločnosť dôležitá. 785 00:49:59,458 --> 00:50:00,751 To vidím. 786 00:50:03,754 --> 00:50:06,882 Počuj. Viem, že marketing tlačí na nové logo, 787 00:50:06,882 --> 00:50:10,802 ale nemyslím si, že Hyperion musí byť v značke taký viditeľný. 788 00:50:11,386 --> 00:50:15,557 Nekomplikujme to, dobre? Čím menej trenia, tým lepšie. 789 00:50:16,266 --> 00:50:18,810 Dobre. S tým súhlasím. 790 00:50:20,020 --> 00:50:22,481 Dobre. Maj sa. 791 00:50:22,481 --> 00:50:23,565 Skvelé. Ja... 792 00:50:26,193 --> 00:50:28,570 - Páni. - Páni. 793 00:50:43,502 --> 00:50:45,254 Laura. Laura. 794 00:50:47,047 --> 00:50:49,049 - Ahoj. - Ahoj. 795 00:50:56,306 --> 00:50:59,977 Prepáč za tú večeru minule. Bola som hrozná. 796 00:51:02,646 --> 00:51:05,732 Bolo to fajn. 797 00:51:06,233 --> 00:51:07,359 Hal je v pohode. 798 00:51:08,986 --> 00:51:09,987 O nič nešlo. 799 00:51:14,283 --> 00:51:18,245 Len mi chýbaš. Naozaj mi chýbaš. 800 00:51:33,594 --> 00:51:37,806 Vieš, kedysi som spával na podlahe svojej továrne, 801 00:51:38,432 --> 00:51:41,435 niekedy aj celé týždne. 802 00:51:41,435 --> 00:51:46,190 Keď sme vyvíjali prvý prototyp lode Hyperion One, 803 00:51:46,190 --> 00:51:50,569 s inžiniermi sme pracovali 18 až 20 hodín, každý deň. 804 00:51:50,569 --> 00:51:51,737 Ako to vyzerá? 805 00:51:51,737 --> 00:51:55,908 Keď sa na niečo sústredím, všetko ostatné... 806 00:51:58,785 --> 00:51:59,912 Pôsobíš dobre. 807 00:52:01,914 --> 00:52:03,248 Mohla si ísť za mnou. 808 00:52:05,334 --> 00:52:06,752 Nevedel som, ako ti bolo. 809 00:52:07,711 --> 00:52:09,713 Nebola som si istá, ako sa cítim. 810 00:52:11,632 --> 00:52:12,674 A čo teraz? 811 00:52:13,550 --> 00:52:16,428 Ozvú sa ti moji právnici. Odídem potichu. 812 00:52:17,638 --> 00:52:20,599 Nechcem, aby to bolo ešte viac nepríjemné. 813 00:52:20,599 --> 00:52:22,351 Takže chceš odísť? 814 00:52:22,935 --> 00:52:24,478 Áno. Asi to bude najlepšie. 815 00:52:24,478 --> 00:52:27,523 Stella, no tak. UBA uviazla v minulosti. 816 00:52:28,106 --> 00:52:31,235 Potrebujú niekoho s víziou, aby ju pohnal dopredu. 817 00:52:32,778 --> 00:52:35,072 A ten niekto si ty. 818 00:52:36,281 --> 00:52:38,867 - Cory môže nesúhlasiť. - Cory tu nebude. 819 00:52:43,330 --> 00:52:45,332 Posielam ti pracovnú ponuku. 820 00:52:45,832 --> 00:52:50,420 Keď akcionári odsúhlasia zlúčenie firiem, prevezmeš Coryho miesto. 821 00:52:54,341 --> 00:52:56,009 To je veľký krok. 822 00:52:56,510 --> 00:52:58,428 Stretne sa to s veľkým odporom. 823 00:52:58,428 --> 00:53:00,556 Čo sme hovorievali? Nehráme podľa pravidiel. 824 00:53:00,556 --> 00:53:01,765 Vytvárame ich. 825 00:53:04,893 --> 00:53:06,270 Čo si myslíš, Stella? 826 00:53:08,313 --> 00:53:09,523 Chceš to tu viesť? 827 00:54:52,334 --> 00:54:54,336 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová