1
00:01:57,868 --> 00:02:01,371
Obchod medzi UBA
a zakladateľom Hyperionu, Paulom Marksom,
2
00:02:01,371 --> 00:02:03,999
sa tento týždeň o krok posunul,
3
00:02:03,999 --> 00:02:06,919
po tom, čo správna rada UBA
formálne odporučila
4
00:02:06,919 --> 00:02:11,340
akcionárom, aby o predaji hlasovali
na každoročnom zasadnutí budúci mesiac.
5
00:02:11,924 --> 00:02:15,636
Kritici obchod nazývajú riskantným,
dokonca nebezpečným.
6
00:02:15,636 --> 00:02:19,556
A ako bývalá zamestnankyňa UBA
musím súhlasiť.
7
00:02:20,599 --> 00:02:23,894
Mal by miliardár
s obrovskou averziou voči médiám
8
00:02:23,894 --> 00:02:26,522
mať kľúče od tradičnej
mediálnej spoločnosti
9
00:02:26,522 --> 00:02:29,942
v čase, keď na pravde
záleží viac ako inokedy?
10
00:02:33,070 --> 00:02:34,112
Všetci závidia.
11
00:02:35,614 --> 00:02:37,824
O tomto obchode koluje veľa šumu.
12
00:02:37,824 --> 00:02:39,952
Tech firmy nemajú zasahovať do médií.
13
00:02:40,536 --> 00:02:43,747
Chlapi ako ja majú priveľký vplyv
a priveľa priestoru.
14
00:02:43,747 --> 00:02:44,665
Počuli sme to.
15
00:02:45,374 --> 00:02:48,085
Úprimné, asi som ten posledný,
čo by tu mal stáť,
16
00:02:48,085 --> 00:02:50,379
lebo som asi jediný v tejto miestnosti,
17
00:02:50,379 --> 00:02:51,755
ktorý nedokončil strednú.
18
00:02:51,755 --> 00:02:54,424
Ale jedno chcem povedať.
19
00:02:54,424 --> 00:02:58,136
Viem, že vaša práca je dôležitá,
a som tu, aby som ju podporil.
20
00:02:58,720 --> 00:03:00,556
A práve preto,
21
00:03:00,556 --> 00:03:05,352
som tu, aby som vás počúval, bol dostupný
a dúfam, že sa porozprávame.
22
00:03:05,352 --> 00:03:08,730
Takže, ak má niekto otázky, sem s nimi.
23
00:03:08,730 --> 00:03:12,651
Áno. Čo si myslíš o tom hacku?
Vieme, kto je za tým?
24
00:03:12,651 --> 00:03:15,821
Pracovná teória je, že Rusko.
25
00:03:15,821 --> 00:03:18,866
Ale veľmi rád pošlem
svoj forenzný tím, aby to preskúmal,
26
00:03:18,866 --> 00:03:20,492
a dúfajme, zistil, o čo šlo.
27
00:03:20,492 --> 00:03:25,163
Jedno je isté,
odteraz budú vaše dáta v bezpečí.
28
00:03:25,163 --> 00:03:28,375
Také veci sa v Hyperione nedejú.
29
00:03:28,375 --> 00:03:31,086
A čo ľudia,
ktorí pracujú v Morning Show?
30
00:03:31,670 --> 00:03:34,882
V takýchto situáciách
ľudia často dostávajú výpovede.
31
00:03:34,882 --> 00:03:40,220
Áno. Mojím úmyslom je oddelenie
spravodajstva rozšíriť, nie okresať.
32
00:03:40,220 --> 00:03:42,973
Ešte je asi priskoro na podrobnosti.
33
00:03:42,973 --> 00:03:46,476
Ale keď obchod prebehne,
pozrieme sa na čísla.
34
00:03:49,396 --> 00:03:52,524
Áno, Alex. Nemusíš sa hlásiť.
35
00:03:53,483 --> 00:03:56,987
Hyperion je medzinárodná korporácia
36
00:03:56,987 --> 00:04:00,657
a máš blízke vzťahy
s vládami, oligarchami...
37
00:04:00,657 --> 00:04:03,035
Tak by som to necharakterizoval, ale...
38
00:04:03,035 --> 00:04:06,288
Ako si môžeme byť istí,
že správy o Hyperione
39
00:04:06,288 --> 00:04:08,999
alebo jeho partneroch budú objektívne?
40
00:04:09,625 --> 00:04:10,792
Napríklad?
41
00:04:10,792 --> 00:04:14,796
Tvoja spoločnosť má zmluvy
s viacerými vládnymi agentúrami.
42
00:04:14,796 --> 00:04:17,507
Alex, toto nie je tlačovka.
43
00:04:17,507 --> 00:04:19,968
- To si šetrime po dokončení predaja.
- Len sa pýtam.
44
00:04:19,968 --> 00:04:21,762
- To nič.
- Len sa pýtam.
45
00:04:21,762 --> 00:04:23,180
Áno. A máš nejakú otázku?
46
00:04:23,180 --> 00:04:25,390
Panujú obavy, že polícia v Arizone
47
00:04:25,390 --> 00:04:30,312
používala tvoj softvér,
aby rasovo profilovala ľudí.
48
00:04:31,730 --> 00:04:33,899
Naša odborárka je na neho drsná.
49
00:04:33,899 --> 00:04:37,653
Áno, neviem,
ako odpovedať na klebety.
50
00:04:37,653 --> 00:04:40,739
Len hovorím, že tu existuje
možnosť konfliktu záujmov.
51
00:04:40,739 --> 00:04:43,325
Ohľadom viacerých tém.
52
00:04:43,909 --> 00:04:45,369
- Áno.
- Ako som povedal.
53
00:04:45,369 --> 00:04:49,581
Nemám túžbu určovať,
čo je a čo nie je vhodné do správ.
54
00:04:49,581 --> 00:04:52,751
To je práca Stelly Bakovej,
je toho viac než schopná.
55
00:04:53,377 --> 00:04:54,753
Odpovedalo to na otázku?
56
00:04:54,753 --> 00:04:55,879
Nie úplne.
57
00:04:57,923 --> 00:05:02,135
Dobre. Čo keby sme to spolu
prebrali neskôr?
58
00:05:03,262 --> 00:05:05,180
Bože. Žartuješ?
59
00:05:05,931 --> 00:05:10,894
Alex, ak by si mohla neobviňovať
nášho nového partnera
60
00:05:10,894 --> 00:05:14,064
z rasového profilovania
obyvateľov Arizony, to by bolo fajn.
61
00:05:14,064 --> 00:05:17,609
Nevieme, čo ten chlap robí, ani s kým.
62
00:05:17,609 --> 00:05:19,903
Len si myslím,
že je rozumné sa na to pýtať.
63
00:05:19,903 --> 00:05:24,241
Právnici ti radi ukážu
Paulove široké obchodné záujmy.
64
00:05:24,241 --> 00:05:26,285
Nech je medzi vami čokoľvek osobné...
65
00:05:26,285 --> 00:05:28,829
Prosím? Osobné?
66
00:05:30,247 --> 00:05:33,584
Videl som tvoj príchod helikoptérou
a lá Miss Saigon. My všetci.
67
00:05:33,584 --> 00:05:37,588
Myslíš, keď som ho sama doviedla späť
a zachránila tvoj obchod?
68
00:05:37,588 --> 00:05:39,965
Obchod, ktorý si ty sama pokazila?
Nie, nie.
69
00:05:39,965 --> 00:05:42,843
Nemôžeš založiť požiar
a čakať odmenu za uhasenie.
70
00:05:42,843 --> 00:05:44,761
Rozumiem. Dobre? Rozumiem.
71
00:05:44,761 --> 00:05:47,222
Vytlačila som ho z lode.
Potom ho vytiahla späť.
72
00:05:47,222 --> 00:05:48,849
A možno to bolo náhle.
73
00:05:48,849 --> 00:05:52,186
Ale teraz je späť
a musíme si ho preklepnúť.
74
00:05:54,188 --> 00:05:56,648
Chcem ho vo svojej relácii.
Urobiť s ním rozhovor.
75
00:05:59,818 --> 00:06:02,362
Sme blízko cieľovej rovinky rokovaní,
76
00:06:02,362 --> 00:06:05,532
- ktoré zabralo dva roky...
- Dva roky.
77
00:06:05,532 --> 00:06:08,410
...a najlepších právnikov
od DC po Westchester,
78
00:06:08,410 --> 00:06:11,163
tak mohli by sme preskočiť,
tú časť, keď loďku
79
00:06:11,163 --> 00:06:12,623
napáliš priamo do skál?
80
00:06:12,623 --> 00:06:17,252
Dobre, Cory. Aj ja chcem, rovnako ako ty,
aby ten obchod vyšiel.
81
00:06:17,252 --> 00:06:19,546
Ale tam vonku je veľa skeptikov.
82
00:06:19,546 --> 00:06:23,217
- Chápem. Chápem. Nie. Rozumiem.
- Skvelé.
83
00:06:23,217 --> 00:06:26,595
Naozaj. Naozaj chceš byť partnerka.
Chceš sedieť pri dospelých.
84
00:06:26,595 --> 00:06:29,264
- Ale nie je tvoj čas, Alex.
- Páni.
85
00:06:29,264 --> 00:06:34,102
Potrebujem, aby si sa stiahla.
Je koniec. Overili sme si ho.
86
00:06:34,686 --> 00:06:35,687
Ja nie.
87
00:06:36,188 --> 00:06:37,481
Klop-klop.
88
00:06:38,732 --> 00:06:39,566
Ideme nevhod?
89
00:06:39,566 --> 00:06:42,736
- Vôbec nie. Poďte ďalej.
- Áno, odchádzam...
90
00:06:42,736 --> 00:06:44,863
- Ďakujem, Cory.
- Ďakujem, Alex.
91
00:06:47,324 --> 00:06:48,408
Rád som ťa opäť videl.
92
00:06:48,992 --> 00:06:49,993
Aj ja teba.
93
00:06:50,577 --> 00:06:51,578
Dobre.
94
00:06:52,996 --> 00:06:54,081
Čo to bolo?
95
00:06:54,081 --> 00:06:57,668
Vitaj v úžasnom svete
manažmentu talentov.
96
00:07:03,757 --> 00:07:04,633
Ahoj.
97
00:07:04,633 --> 00:07:06,969
- Ahoj. Prepáč, sme tu skoro.
- Ahoj.
98
00:07:06,969 --> 00:07:09,179
- Prvýkrát.
- Dobre.
99
00:07:09,179 --> 00:07:12,474
- Ty si Cheryl. Ahoj.
- Prepáč.
100
00:07:12,474 --> 00:07:14,434
- Rada ťa spoznávam.
- Dobre.
101
00:07:14,434 --> 00:07:17,271
- Aj ja teba.
- Naživo si ešte krajšia.
102
00:07:17,271 --> 00:07:18,522
Ďakujem.
103
00:07:19,523 --> 00:07:21,400
- A toto je Taylor.
- Áno.
104
00:07:21,400 --> 00:07:23,485
- Taylor, ahoj.
- Nepozdravíš sa?
105
00:07:24,319 --> 00:07:27,406
Ahoj. To nič. Áno?
106
00:07:27,406 --> 00:07:30,158
- Som tvoja teta Bradley.
- Áno.
107
00:07:31,159 --> 00:07:33,412
- Pozri na ňu.
- Podobná sa na mamu.
108
00:07:33,412 --> 00:07:35,497
- Trochu ma to desí.
- Áno.
109
00:07:36,498 --> 00:07:38,584
- Teda... Tata.
- Som otec.
110
00:07:38,584 --> 00:07:39,877
- To som ja. Ja.
- Páni.
111
00:07:39,877 --> 00:07:42,379
- Poďte ďalej.
- Ďakujem.
112
00:07:42,379 --> 00:07:43,589
Cíťte sa ako doma.
113
00:07:44,089 --> 00:07:45,424
Páni.
114
00:07:45,424 --> 00:07:47,926
Cheryl, neviem, ako sa stavia
115
00:07:47,926 --> 00:07:49,469
- tá postieľka.
- Nie, nie.
116
00:07:49,469 --> 00:07:51,763
- To nič. Sú hrozné.
- Hej.
117
00:07:53,932 --> 00:07:56,226
- Tak sa to robí.
- Presne tak.
118
00:07:56,226 --> 00:07:58,645
Teším sa, ako ťa uvidím moderovať.
119
00:07:59,229 --> 00:08:04,026
Áno. Neviem, či na to budeme mať
pri tvojom harmonograme čas.
120
00:08:04,026 --> 00:08:05,235
Naozaj?
121
00:08:05,235 --> 00:08:07,279
- Možno nabudúce.
- Áno.
122
00:08:07,279 --> 00:08:08,739
Vaša spálňa je rovno...
123
00:08:08,739 --> 00:08:09,948
- Ďakujem.
- ...hneď prídem.
124
00:08:09,948 --> 00:08:13,744
- Brad, nebodaj si začala variť?
- Nenechám vás tu hladovať.
125
00:08:13,744 --> 00:08:16,413
Dobre, idem pomôcť tvojej milej žene.
126
00:08:17,372 --> 00:08:19,708
Pošlem ti nejaké veci
z domu vašej mamy.
127
00:08:19,708 --> 00:08:24,546
- Jej sošky by tu podľa mňa vynikli.
- Sošky?
128
00:08:24,546 --> 00:08:27,799
Dobre. To by bolo fajn.
129
00:08:27,799 --> 00:08:29,051
- Tešilo ma.
- Aj mňa.
130
00:08:29,051 --> 00:08:30,761
- Maj sa.
- Ahoj.
131
00:08:32,095 --> 00:08:33,554
- Glen.
- Skvelý chlap.
132
00:08:34,056 --> 00:08:36,933
- Stella Baková. Tu je.
- Ahoj.
133
00:08:36,933 --> 00:08:39,269
- Nestíhaš?
- Prepáč. Áno.
134
00:08:39,269 --> 00:08:44,566
Športové oddelenie chce program
o mojom tíme Formuly 1.
135
00:08:44,566 --> 00:08:46,401
- Mali veľa nápadov.
- Hej.
136
00:08:46,401 --> 00:08:48,362
Už ich nevolajú na teambuidlingy.
137
00:08:50,239 --> 00:08:53,200
Pozrime sa na teba,
vedieš veľké spravodajstvo.
138
00:08:53,200 --> 00:08:55,911
Pozrime sa na teba,
kupuješ veľkú mediálnu spoločnosť.
139
00:08:55,911 --> 00:08:58,247
Vedel som,
že skončíš na takomto mieste.
140
00:08:58,872 --> 00:09:02,167
Povedal si mi,
že do tech sveta sa nehodím.
141
00:09:02,751 --> 00:09:05,754
A ignorovala si ma
a vybudovala vlastný start-up.
142
00:09:05,754 --> 00:09:06,964
Áno.
143
00:09:06,964 --> 00:09:08,465
Sledoval som ťa.
144
00:09:08,465 --> 00:09:10,425
Si jeden z dôvodov môjho záujmu.
145
00:09:12,177 --> 00:09:15,347
Takže, správy UBA. Čo máš na zozname?
146
00:09:15,347 --> 00:09:16,598
Ideme hneď k veci.
147
00:09:17,474 --> 00:09:19,685
- Nuž, nestíham.
- Hej.
148
00:09:20,602 --> 00:09:23,230
Chcem viac politických správ,
počnúc voľbami.
149
00:09:23,730 --> 00:09:27,359
Aj generácia Z sleduje televíziu,
keď demokracia visí na vlásku.
150
00:09:27,359 --> 00:09:28,277
Dobre.
151
00:09:28,277 --> 00:09:30,696
A v digitálnej sfére
nám chýba podiel na trhu.
152
00:09:30,696 --> 00:09:32,906
UBA sa môže zviesť na tvojom vyhľadávači
153
00:09:32,906 --> 00:09:36,660
a vytvoriť stránku so správami
podľa histórie vyhľadávania.
154
00:09:36,660 --> 00:09:41,039
Potrebuješ zdroje na útok
pomocou mojej technológie.
155
00:09:43,709 --> 00:09:44,960
Prečo si tu?
156
00:09:46,670 --> 00:09:50,132
A nehovor mi,
že chceš zachrániť štvrtý stav.
157
00:09:54,303 --> 00:09:57,222
Odkedy UBA vedie Cory,
upadá to tu. Nemyslíš?
158
00:09:57,222 --> 00:09:58,891
Mali sme isté problémy.
159
00:09:59,933 --> 00:10:01,185
Prečo ho kryješ?
160
00:10:03,437 --> 00:10:05,647
Paul. Je čas.
161
00:10:06,732 --> 00:10:09,318
- Je čas. Dobre.
- Amanda.
162
00:10:09,318 --> 00:10:10,444
Stella.
163
00:10:10,444 --> 00:10:14,156
Rád som ťa videl.
Ešte sa porozprávame. Pôjdeme na drink.
164
00:10:17,659 --> 00:10:19,203
Čo ďalej?
165
00:10:33,383 --> 00:10:34,635
Aký výhľad!
166
00:10:36,678 --> 00:10:39,014
Páni.
167
00:10:40,265 --> 00:10:41,850
Nevolajú to „Summit“ len tak.
168
00:10:44,645 --> 00:10:47,314
Empire State Building vyzerá úžasne.
169
00:10:48,190 --> 00:10:50,484
Myslím na Bezsenné noci v Seattli.
170
00:10:50,484 --> 00:10:53,028
Áno. Už som to videl asi 20-krát.
171
00:10:53,612 --> 00:10:55,948
- Naozaj? Ja nie. Je dobrý?
- Áno.
172
00:10:55,948 --> 00:10:57,074
- Bude sa ti páčiť.
- Áno.
173
00:10:57,074 --> 00:10:58,367
- Bude sa ti...
- Naozaj?
174
00:10:58,367 --> 00:10:59,535
Nie, nebude sa ti páčiť.
175
00:11:05,541 --> 00:11:08,585
- Asi sa teší.
- Asi je hladná.
176
00:11:09,419 --> 00:11:10,796
Daj nám minútku.
177
00:11:14,132 --> 00:11:17,094
To nič, zlato. Mama je tu.
178
00:11:18,136 --> 00:11:19,680
- Je úžasná.
- Áno?
179
00:11:19,680 --> 00:11:22,224
Ó, bože. Je skvelá.
180
00:11:23,225 --> 00:11:24,393
Nepokašli to.
181
00:11:27,437 --> 00:11:30,732
Áno. Budem sa snažiť to nepokašľať.
182
00:11:32,359 --> 00:11:35,779
Hej, nemyslela som to tak.
Som na teba hrdá.
183
00:11:35,779 --> 00:11:37,447
Môžem ti niečo povedať?
184
00:11:38,115 --> 00:11:38,991
Áno.
185
00:11:40,576 --> 00:11:42,995
Chcem sa priznať k tomu,
čo som urobil v Kapitole.
186
00:11:44,538 --> 00:11:45,539
Čo?
187
00:11:46,790 --> 00:11:48,000
O dva dni
188
00:11:48,584 --> 00:11:50,711
pošlem Cheryl a dieťa domov
189
00:11:50,711 --> 00:11:52,629
a ja pôjdem do kancelárie FBI.
190
00:11:52,629 --> 00:11:54,423
Ona o tom ešte nevie,
191
00:11:54,423 --> 00:11:57,092
tak jej prosím nič nehovor.
192
00:11:59,970 --> 00:12:01,847
Bože, Hal.
193
00:12:05,350 --> 00:12:08,812
Asi ti nemusím hovoriť,
aké to je hlúpe, však?
194
00:12:10,814 --> 00:12:12,774
Nájdu ma.
195
00:12:13,358 --> 00:12:15,194
Prezerajú si zábery.
196
00:12:15,194 --> 00:12:17,487
- Všetkých vypočúvajú.
- Ó, bože.
197
00:12:17,988 --> 00:12:21,533
Ale ak sa priznám, budú na to brať ohľad.
198
00:12:21,533 --> 00:12:23,160
Ó, bože. Ó, bože.
199
00:12:23,160 --> 00:12:27,623
Nepotrebujem, aby ku mne vtrhla FBI
a namierila zbraň...
200
00:12:27,623 --> 00:12:29,750
Nie, Hal. Nie.
201
00:12:31,585 --> 00:12:33,962
Brad, teba z toho vynechám.
202
00:12:33,962 --> 00:12:36,173
Ako ma chceš z toho vynechať?
203
00:12:37,132 --> 00:12:39,718
Päť minút po tom, čo sa priznáš FBI
204
00:12:39,718 --> 00:12:42,971
ma obvinia z marenia dôkazov
205
00:12:42,971 --> 00:12:45,224
a z krivej výpovede.
206
00:12:45,224 --> 00:12:47,226
Oba sú trestné činy, Hal.
207
00:12:47,226 --> 00:12:49,269
Nie, prepáč. Nemôžeš to urobiť.
208
00:12:49,269 --> 00:12:53,774
Musíme to nechať za nami.
Už to je za nami.
209
00:12:54,358 --> 00:12:57,778
Už som sa rozhodol. Urobím to.
210
00:12:59,613 --> 00:13:00,948
Len som ti to chcel povedať.
211
00:13:18,465 --> 00:13:19,675
- Ahoj.
- Ahoj.
212
00:13:20,467 --> 00:13:22,886
Zavolala si ma. Môže byť tu?
213
00:13:22,886 --> 00:13:25,973
Jasné, môže. Poď ďalej. Sadni si.
214
00:13:26,557 --> 00:13:27,641
Ako ti pomôžem?
215
00:13:28,559 --> 00:13:31,645
Mám jednu žiadosť.
216
00:13:32,145 --> 00:13:33,814
Stretnutie s obľúbeným oligarchom?
217
00:13:35,357 --> 00:13:38,485
Nie. Rada by som s tebou urobila rozhovor.
218
00:13:39,152 --> 00:13:40,571
Vo svojej relácii.
219
00:13:41,822 --> 00:13:43,991
Viem. Viem, že rozhovory nedávaš. Viem.
220
00:13:43,991 --> 00:13:47,160
- Ale ľudia sú skeptickí.
- Ako hovoríš.
221
00:13:47,160 --> 00:13:51,039
Myslím, že akcionári majú oprávnené obavy.
222
00:13:51,039 --> 00:13:55,961
A toto by bola skvelá príležitosť
uistiť ich a ukázať,
223
00:13:55,961 --> 00:13:58,297
- prečo by mali predaj podporiť.
- Áno.
224
00:13:58,297 --> 00:14:01,133
A aj pre teba
by to bola skvelá príležitosť.
225
00:14:01,133 --> 00:14:05,220
Povedal som áno.
Rád do toho pôjdem.
226
00:14:06,263 --> 00:14:07,639
- Áno.
- Tak...
227
00:14:09,558 --> 00:14:11,101
Otázky nedostanem dopredu. Tak?
228
00:14:11,101 --> 00:14:12,686
Tak to u teba funguje, však?
229
00:14:14,980 --> 00:14:16,106
Áno.
230
00:14:16,106 --> 00:14:19,234
A predpokladám, že s tým nemáš problém.
231
00:14:19,234 --> 00:14:20,861
Dobre. Čo takto štvrtok?
232
00:14:22,070 --> 00:14:23,530
Štvrtok. Tento štvrtok?
233
00:14:23,530 --> 00:14:25,365
- Tento tento štvrtok?
- Áno.
234
00:14:25,365 --> 00:14:29,077
Budúci týždeň som v Texase, prepáč.
235
00:14:29,077 --> 00:14:34,499
Nie. Áno, štvrtok. Skvelé.
Tak štvrtok. Perfektné.
236
00:14:34,499 --> 00:14:35,667
Kde?
237
00:14:37,836 --> 00:14:39,755
Máš v tomto časovom pásme sídlo?
238
00:14:41,089 --> 00:14:42,758
Čo takto môj dom v Hamptons.
239
00:14:42,758 --> 00:14:45,093
- Amanda to zariadi.
- Skvelé.
240
00:14:46,345 --> 00:14:47,888
Myslela si si, že poviem nie?
241
00:14:48,680 --> 00:14:50,557
Áno. Trochu. Ja...
242
00:14:51,475 --> 00:14:53,936
Myslím, že máš pravdu.
243
00:14:53,936 --> 00:14:57,814
Nechcem, aby panovalo nedorozumenie
o tom, čo sa tu deje...
244
00:14:58,857 --> 00:15:00,859
- Áno.
- ...ohľadom obchodu.
245
00:15:00,859 --> 00:15:02,945
Áno, presne. Presne.
246
00:15:04,613 --> 00:15:07,324
Dobre. Hotovo. To je všetko. Skvelé.
247
00:15:07,324 --> 00:15:11,745
Takže vo štvrtok v Hamptons.
Skvelé. Dobre.
248
00:15:11,745 --> 00:15:14,039
- Teším sa na to.
- Aj ja.
249
00:15:14,039 --> 00:15:15,457
Skvelé. Dobre.
250
00:15:16,834 --> 00:15:19,419
- Vieš, toto je tvoja šatňa.
- Do riti.
251
00:15:20,295 --> 00:15:21,755
Nemal by som odísť ja?
252
00:15:24,758 --> 00:15:26,927
Doprajme si. Máme výročie.
253
00:15:26,927 --> 00:15:28,387
Čo? To je až v júni.
254
00:15:28,387 --> 00:15:31,223
Nie. Je to 30. apríl. Nepamätáš si?
255
00:15:31,974 --> 00:15:34,685
Držali sme sa za ruky
cez reportáž o márnici.
256
00:15:34,685 --> 00:15:37,062
- Romantické.
- Odvtedy to počítaš?
257
00:15:37,062 --> 00:15:40,190
- A ty odkedy?
- Od prvého bozku. Ako normálny človek.
258
00:15:40,190 --> 00:15:42,359
Pozri. Svadobná cesta pri Niagarách.
259
00:15:42,985 --> 00:15:45,779
Fľaša šampanského. Vodopád.
260
00:15:46,280 --> 00:15:47,948
Svadobná cesta?
261
00:15:48,615 --> 00:15:50,659
Tak to nazývajú, ale...
262
00:15:52,244 --> 00:15:53,078
Dobre.
263
00:15:54,121 --> 00:15:55,330
- Dobre?
- Dobre.
264
00:15:56,331 --> 00:15:58,542
Ahoj, takže... Veľmi nenápadné.
265
00:15:58,542 --> 00:16:00,752
Preklepnite Marksa.
Robím s ním rozhovor.
266
00:16:00,752 --> 00:16:03,005
Veď je alergický na kamery.
267
00:16:03,005 --> 00:16:04,423
Nie, už to prekonal.
268
00:16:04,923 --> 00:16:06,717
Dobre. A Cory to odsúhlasil?
269
00:16:06,717 --> 00:16:09,469
Nepotrebujem na to Coryho povolenie.
270
00:16:09,469 --> 00:16:12,139
A chcem, aby svet vedel,
že nemáme čo skrývať.
271
00:16:12,139 --> 00:16:15,601
Dobre? Ideme na to. Ideme. O dva dni.
272
00:16:15,601 --> 00:16:16,935
- Čo?
- Čo?
273
00:16:16,935 --> 00:16:18,187
- Čo?
- Nie.
274
00:16:19,313 --> 00:16:21,231
Nie. Za dva dni to nestíham
275
00:16:21,231 --> 00:16:22,399
a už vôbec nie s ním.
276
00:16:22,399 --> 00:16:23,817
Je to nemožné.
277
00:16:23,817 --> 00:16:26,236
Tvoj sociálny život musí počkať.
278
00:16:27,613 --> 00:16:30,073
Počkať.
Vy ste svoj sociálny život.
279
00:16:30,073 --> 00:16:31,158
Bude to zábava.
280
00:16:31,158 --> 00:16:33,243
Môžete sa túliť, čítať články.
281
00:16:33,243 --> 00:16:35,370
- Ten vtip sa ti fakt páči.
- Áno.
282
00:16:35,370 --> 00:16:37,706
Pozri, pracuje na tom celé oddelenie.
283
00:16:37,706 --> 00:16:40,042
Stane sa to a dokážeme to. Dokážeš to.
284
00:16:43,128 --> 00:16:44,671
Dobre, do riti. Poďme na to.
285
00:16:44,671 --> 00:16:45,881
Pohrab sa v tom,
286
00:16:45,881 --> 00:16:48,634
s kým je rodina alebo s kým spal.
Prípadne oboje.
287
00:16:48,634 --> 00:16:50,427
- Možno niekto prehovorí.
- Idem na to.
288
00:16:50,427 --> 00:16:51,512
Dobre. Skvelé.
289
00:16:51,512 --> 00:16:54,848
Za posledných 20 rokov kúpil
a vybudoval desiatky firiem.
290
00:16:54,848 --> 00:16:57,559
Niekto musí niečo vedieť, nie?
Alebo ho nenávidí.
291
00:16:57,559 --> 00:17:02,105
Dobre. Poďme na to. To dáme.
292
00:17:04,900 --> 00:17:05,733
Máš sekundu?
293
00:17:05,733 --> 00:17:07,236
- Áno. Poď ďalej.
- Super.
294
00:17:08,945 --> 00:17:13,407
Tebe a Paulovi Marksovi
sa v Silicon Valley skrížili cesty, však?
295
00:17:14,242 --> 00:17:15,743
Na krátko. Prečo?
296
00:17:16,494 --> 00:17:17,621
Aký vtedy bol?
297
00:17:18,413 --> 00:17:20,749
Neviem. Taký ako teraz.
298
00:17:20,749 --> 00:17:23,460
- Očarujúci. Vysoký.
- Dobre.
299
00:17:25,503 --> 00:17:27,839
Nepočula si na neho nejaké veci?
300
00:17:29,091 --> 00:17:30,592
Čo presne tým myslíš?
301
00:17:30,592 --> 00:17:33,887
Neviem. Zrazený chodec?
Mŕtva striptérka?
302
00:17:33,887 --> 00:17:35,639
Transfúzia krvi od chlapca?
303
00:17:35,639 --> 00:17:37,057
Také niečo, vieš.
304
00:17:37,558 --> 00:17:41,478
Úprimne, ledva som ho poznala.
Ešte som študovala.
305
00:17:43,063 --> 00:17:44,064
Takže...
306
00:17:45,440 --> 00:17:48,151
Dobre. Len som si myslel, že možno.
307
00:17:50,571 --> 00:17:51,572
Prečo sa pýtaš?
308
00:17:52,072 --> 00:17:57,202
On a Alex spolu urobia rozhovor.
309
00:17:58,912 --> 00:18:02,374
Takže, ak vieš o niečom...
310
00:18:03,083 --> 00:18:04,084
Áno. Jasné.
311
00:18:04,084 --> 00:18:05,377
Dobre. Ďakujem.
312
00:18:17,306 --> 00:18:18,891
Obehneme všetky štvrte.
313
00:18:18,891 --> 00:18:23,103
A na Staten Island ide trajekt,
ktorý nás zavezie k Soche slobody.
314
00:18:23,103 --> 00:18:25,480
- Koľko stojí?
- Je zadarmo.
315
00:18:25,981 --> 00:18:27,274
Fakt? Zadarmo?
316
00:18:27,274 --> 00:18:29,318
Tak to dávam na zoznam.
317
00:18:29,318 --> 00:18:32,696
A nezabudni,
musíme ísť to hračkárstva FAO Schwarz.
318
00:18:33,405 --> 00:18:35,157
Nechcete sa zastaviť aj v UBA?
319
00:18:36,283 --> 00:18:37,284
To by sme mohli?
320
00:18:37,284 --> 00:18:39,453
Áno, urobím vám VIP prehliadku.
321
00:18:39,453 --> 00:18:42,289
Môžete sa pozerať,
ako nahrávam segment do správ.
322
00:18:42,789 --> 00:18:44,791
Áno. Prosím. Áno.
323
00:18:44,791 --> 00:18:46,502
S radosťou. Bude to zábava.
324
00:18:46,502 --> 00:18:51,215
Ďakujem. Teším sa. Neviem sa dočkať,
ako o tom všetkým poviem.
325
00:18:51,215 --> 00:18:53,759
Hal, to je skvelé. Čo si oblečiem?
326
00:19:02,309 --> 00:19:04,228
Vyzeráš tam skvelo.
327
00:19:04,228 --> 00:19:05,812
- Ďakujem.
- Nemyslíš?
328
00:19:05,812 --> 00:19:08,232
{\an8}- Áno.
- Viem, že si tu už bol.
329
00:19:08,232 --> 00:19:10,692
Áno, bolo to dávno.
330
00:19:10,692 --> 00:19:12,986
Hal, rada ťa opäť vidím. A ty si Cheryl?
331
00:19:12,986 --> 00:19:15,864
Áno. Ďakujeme za VIP zaobchádzanie.
332
00:19:15,864 --> 00:19:18,992
Nie je to také zaujímavé
ako Morning Show, ale ujde to.
333
00:19:18,992 --> 00:19:20,994
Bradley, máme nejaké technické problémy,
334
00:19:20,994 --> 00:19:22,162
signál možno padne.
335
00:19:22,162 --> 00:19:24,248
To nič. A ďakujem za zorganizovanie.
336
00:19:24,248 --> 00:19:25,832
Viem, že to bolo narýchlo.
337
00:19:25,832 --> 00:19:29,670
Aj tak si myslím, že by sme s tým
mali počkať do vypočúvania v júni.
338
00:19:29,670 --> 00:19:31,046
To preberieme neskôr.
339
00:19:31,046 --> 00:19:32,881
Toto bude večer v správach?
340
00:19:35,509 --> 00:19:36,552
To teda bude.
341
00:19:37,302 --> 00:19:39,555
- Ustúpite trochu?
- Dobre.
342
00:19:40,472 --> 00:19:42,808
- Môžeme?
- Ideme na to.
343
00:19:42,808 --> 00:19:46,520
- Ďakujem.
- Päť, štyri, tri...
344
00:19:48,897 --> 00:19:51,483
{\an8}Ryder Flynt, ďakujeme, že ste tu.
345
00:19:52,401 --> 00:19:54,361
Práve čakáte na súdny proces
346
00:19:54,361 --> 00:19:58,073
za útok na policajta
v Kapitole 6. januára.
347
00:19:58,073 --> 00:19:59,199
Je to tak?
348
00:19:59,199 --> 00:20:01,702
Nemyslel som, že mal právo
349
00:20:01,702 --> 00:20:03,203
nevpustiť nás do Kapitolu.
350
00:20:03,704 --> 00:20:06,498
{\an8}Je to budova ľudu.
Ľud bol oklamaný.
351
00:20:06,498 --> 00:20:08,458
{\an8}Takže ľud musel reagovať.
352
00:20:08,458 --> 00:20:11,920
Verili ste, že voľby 2020
boli zmanipulované?
353
00:20:12,963 --> 00:20:14,047
Na sto percent.
354
00:20:15,007 --> 00:20:19,011
A po tom všetkom, čo ste sa
odvtedy dozvedeli, si to stále myslíte?
355
00:20:22,264 --> 00:20:23,724
Nie. Nie.
356
00:20:25,726 --> 00:20:29,938
Ak by ste vedeli, že výroky
bývalého prezidenta boli nepodložené...
357
00:20:29,938 --> 00:20:31,607
Ostal by som doma.
358
00:20:34,443 --> 00:20:35,527
Ja...
359
00:20:38,197 --> 00:20:39,364
Prišiel som o prácu.
360
00:20:42,201 --> 00:20:45,370
Rodina sa so mnou nechce rozprávať.
361
00:20:47,956 --> 00:20:50,334
Pri tom by som sa chcela pristaviť...
362
00:20:50,834 --> 00:20:54,546
Strata vašej rodiny.
Myslíte, že to za to stálo?
363
00:20:55,380 --> 00:20:56,632
Čo si, do pekla, myslíte?
364
00:20:58,175 --> 00:21:02,679
Myslím, že nevenujeme pozornosť
vedľajším obetiam tohto všetkého.
365
00:21:07,017 --> 00:21:08,060
Máte čas.
366
00:21:15,484 --> 00:21:17,653
Morning Show môže promovať Alexin
367
00:21:17,653 --> 00:21:19,029
- rozhovor s Paulom.
- Áno.
368
00:21:19,029 --> 00:21:21,240
Pomôže to našim číslam aj UBA+.
369
00:21:21,240 --> 00:21:23,825
Výborne. Keď tam budeme,
natočím veľa záberov.
370
00:21:23,825 --> 00:21:25,702
Ak nám dáš záznam rozhovoru,
371
00:21:25,702 --> 00:21:27,496
dáme dokopy upútavku.
372
00:21:27,496 --> 00:21:29,456
Využijeme šum, ktorý o predaji koluje.
373
00:21:29,456 --> 00:21:30,541
Perfektné. Áno.
374
00:21:30,541 --> 00:21:31,750
Stella, čo hovoríš?
375
00:21:31,750 --> 00:21:34,545
Je to tvoja šou. Rob, čo chceš.
376
00:21:38,549 --> 00:21:41,635
Len hovorím, že si musíme dávať bacha.
377
00:21:41,635 --> 00:21:44,263
Nech to nevyzerá ako reklama
alebo podlizovanie.
378
00:21:44,263 --> 00:21:46,056
No tak. To nie je Alexina značka.
379
00:21:46,056 --> 00:21:49,852
Čo príprava? Našli ste niečo zaujímavé?
380
00:21:51,061 --> 00:21:53,313
Nie. Nemáme na to veľa času.
381
00:21:53,313 --> 00:21:55,816
Takže nič?
382
00:21:55,816 --> 00:21:58,694
Povedzme, že bude ľahšie
nájsť nezvestnú osobu
383
00:21:58,694 --> 00:22:00,112
než jeho fotku z ročenky.
384
00:22:00,112 --> 00:22:03,824
A záleží na tom?
Chceme, aby z toho vyšiel dobre, nie?
385
00:22:07,619 --> 00:22:09,663
- Asi máme hotovo.
- Áno. Máme.
386
00:22:09,663 --> 00:22:11,206
Dobre. Fajn.
387
00:22:14,251 --> 00:22:16,003
Takže, vy ste...
388
00:22:38,650 --> 00:22:40,068
Hej, Chip.
389
00:22:45,365 --> 00:22:46,700
- Hej. Dobre.
- Áno.
390
00:22:52,623 --> 00:22:54,291
Chcela si niečo...
391
00:22:57,753 --> 00:22:58,837
Musíme sa porozprávať.
392
00:23:09,556 --> 00:23:11,266
Máme deň otvorených dverí?
393
00:23:11,266 --> 00:23:13,310
Halova manželka chcela vidieť štúdio.
394
00:23:14,102 --> 00:23:17,022
Zaujímavá voľba urobiť ten rozhovor dnes.
395
00:23:18,106 --> 00:23:19,691
Je to naplánované už týždne.
396
00:23:20,859 --> 00:23:21,902
Bradley...
397
00:23:24,071 --> 00:23:25,572
máme problém?
398
00:23:26,907 --> 00:23:27,741
Nie.
399
00:23:28,951 --> 00:23:30,077
Z mojej skúsenosti,
400
00:23:30,077 --> 00:23:34,206
keď sa zjaví Hal,
tak sa všetko totálne poserie.
401
00:23:34,206 --> 00:23:35,958
Pozri, riešim to.
402
00:23:35,958 --> 00:23:37,167
Ako naposledy?
403
00:23:39,169 --> 00:23:40,879
Prestaň sa do toho pliesť.
404
00:23:41,463 --> 00:23:43,966
Myslíš si, že pomáhaš,
ale len to zhoršuješ.
405
00:23:52,766 --> 00:23:56,645
Naprav to, inak to urobím ja.
406
00:24:27,926 --> 00:24:29,553
- Ahoj.
- Ahoj.
407
00:24:29,553 --> 00:24:30,971
Prepáč, že meškám.
408
00:24:33,140 --> 00:24:34,141
Aj ty si mi chýbala.
409
00:24:34,641 --> 00:24:37,311
- Potrebujem drink. Dáme si? Áno.
- Dobre. Hej.
410
00:24:37,311 --> 00:24:40,189
Hovorila som ti? Audra je asi tehotná.
411
00:24:41,523 --> 00:24:42,858
Čo? Naozaj?
412
00:24:42,858 --> 00:24:45,944
Prechádzala som okolo jej šatne,
mala zhasnuté,
413
00:24:45,944 --> 00:24:48,030
sedela pred zrkadlom...
414
00:24:48,030 --> 00:24:49,156
- Páči.
- Ďakujeme.
415
00:24:49,156 --> 00:24:50,282
...a hladkala si bruško.
416
00:24:50,908 --> 00:24:52,326
Možno meditovala.
417
00:24:53,785 --> 00:24:54,953
Audra a meditovať?
418
00:24:54,953 --> 00:24:57,623
Rozprávala cez minútu ticha
za 11. september.
419
00:24:59,166 --> 00:25:00,000
- Hej.
- Čo vy
420
00:25:00,000 --> 00:25:01,502
a váš blázinec?
421
00:25:03,128 --> 00:25:04,713
Aký blázinec?
422
00:25:04,713 --> 00:25:06,173
Paul Marks. Aký je?
423
00:25:08,258 --> 00:25:10,511
Áno. Nemyslím si,
že obchod je uzavretý.
424
00:25:11,178 --> 00:25:13,180
A kto vie, či sa uskutoční.
425
00:25:13,722 --> 00:25:15,057
- Áno.
- Hej.
426
00:25:21,730 --> 00:25:22,773
Čo tu robíme?
427
00:25:24,942 --> 00:25:25,776
Ako to myslíš?
428
00:25:27,903 --> 00:25:29,154
Stretli sme sa u Coryho.
429
00:25:30,405 --> 00:25:32,407
Pozvala si ma na večeru a zrušila to.
430
00:25:32,407 --> 00:25:35,327
Dnes si mi zavolala
na poslednú chvíľu. Zrazu sme tu.
431
00:25:35,953 --> 00:25:38,747
A neviem, kde myšlienkami si,
ale tu to nebude.
432
00:25:38,747 --> 00:25:40,165
Naozaj som...
433
00:25:42,042 --> 00:25:43,126
Chcela som ťa vidieť.
434
00:25:43,126 --> 00:25:45,879
Naozaj? Alebo si len potrebovala drink?
435
00:25:47,506 --> 00:25:50,551
Pozri, prišiel Hal so Cheryl a dcérou...
436
00:25:50,551 --> 00:25:52,344
Aha. Hal.
437
00:25:52,344 --> 00:25:56,890
Nie, tak to nie je.
Viem, že ho nenávidíš.
438
00:25:56,890 --> 00:25:58,475
- To nie.
- Ale áno.
439
00:25:58,475 --> 00:26:00,978
To je jedno. Fajn. Nechajme to.
440
00:26:02,104 --> 00:26:06,191
Rozprávaj sa so mnou.
Je to tu ako zlé prvé rande.
441
00:26:17,119 --> 00:26:20,789
Mala by som ísť. Asi sa pýtajú, kde som.
442
00:26:20,789 --> 00:26:24,168
Bradley, som to ja.
Môžeš mi povedať čokoľvek.
443
00:26:27,921 --> 00:26:31,717
Som mimo, dobre?
A nechcem ťa stiahnuť so sebou.
444
00:26:32,259 --> 00:26:33,260
Prepáč.
445
00:26:34,636 --> 00:26:36,138
Mala by som vypýtať účet.
446
00:26:37,890 --> 00:26:38,891
Áno.
447
00:27:23,227 --> 00:27:24,228
Ahoj.
448
00:27:25,521 --> 00:27:28,440
Fakt sa mi páčil ten poučný rozhovor.
449
00:27:28,440 --> 00:27:30,192
- Áno?
- Hej, všetko som pochopil.
450
00:27:30,192 --> 00:27:31,276
- Dobre.
- Skvelé.
451
00:27:31,276 --> 00:27:32,778
- Do väzenia ísť nechceš.
- Nie.
452
00:27:32,778 --> 00:27:34,238
Myslíš si, že si drsný.
453
00:27:34,238 --> 00:27:40,661
Počúvaj. Musím to urobiť pre svoju rodinu
a aby som zostal čistý.
454
00:27:40,661 --> 00:27:41,912
- Aby si bol čistý?
- Áno!
455
00:27:41,912 --> 00:27:46,750
Bože. Prestaň využívať svoju závislosť,
aby si si dokázal svoje.
456
00:27:46,750 --> 00:27:48,126
Nebuď hajzel.
457
00:27:48,126 --> 00:27:50,921
Napadlo ti, čo to spôsobí mne?
458
00:27:50,921 --> 00:27:52,005
Bože. Máš pravdu.
459
00:27:52,005 --> 00:27:54,007
Nad tým som vôbec nepremýšľal.
460
00:27:54,007 --> 00:27:57,344
Len nad tým, že si to video
mohla vymazať, však?
461
00:27:57,344 --> 00:27:59,137
- Celé. Mohla si ho vymazať.
- To je...
462
00:27:59,137 --> 00:28:01,598
To som si myslel,
že urobíš, keď som odišiel.
463
00:28:02,099 --> 00:28:06,395
Potom som ho videl v telke a pomyslel si:
„Prečo to, do riti, použila?“
464
00:28:06,395 --> 00:28:07,479
Uvedomil som... Nie.
465
00:28:07,479 --> 00:28:10,357
Uvedomil som si,
že pre kariéru urobíš čokoľvek.
466
00:28:10,357 --> 00:28:11,608
- Ja?
- Áno.
467
00:28:12,109 --> 00:28:14,194
Zničíš nám životy. Vieš to?
468
00:28:14,194 --> 00:28:16,154
Vieš čo? Naučil som sa to od teba.
469
00:28:16,154 --> 00:28:18,782
Udala si otca. To nás poriadne dosralo.
470
00:28:19,449 --> 00:28:20,576
- Páni.
- Len teba nie.
471
00:28:20,576 --> 00:28:21,910
Ty máš úspech, nie?
472
00:28:21,910 --> 00:28:24,997
Žartuješ? Máš pocit, že to bol môj plán?
473
00:28:24,997 --> 00:28:27,499
Že som plánovala ísť
do New Yorku a skončiť...
474
00:28:27,499 --> 00:28:29,418
O čom to vôbec hovoríš?
475
00:28:31,170 --> 00:28:34,506
Viem, aké to je pozrieť sa na otca
a necítiť úctu.
476
00:28:35,424 --> 00:28:36,425
Žiadnu.
477
00:28:37,676 --> 00:28:39,845
Nechcem, aby sa dcéra tak na mňa pozerala.
478
00:28:41,346 --> 00:28:42,431
To by ma zabilo.
479
00:28:42,431 --> 00:28:44,433
Myslíš, že bude rešpektovať otca,
480
00:28:44,433 --> 00:28:46,351
ktorý je vo väzení ako jeho otec?
481
00:28:47,019 --> 00:28:50,272
Zničíš jej život.
Zničíš život Cheryl a aj mne.
482
00:28:50,272 --> 00:28:51,690
Vieš čo? Si opitá.
483
00:28:51,690 --> 00:28:54,526
Než si pôjdeš ľahnúť, napi sa vody.
484
00:28:54,526 --> 00:28:57,279
Nehraj sa tu na Ježiša na kríži. To fakt?
485
00:29:14,087 --> 00:29:15,088
Ahoj.
486
00:29:15,672 --> 00:29:17,591
- Ahoj.
- Ahoj.
487
00:29:17,591 --> 00:29:18,926
Si tu skoro.
488
00:29:18,926 --> 00:29:22,679
Áno, len som si chcela upratať stôl.
489
00:29:24,765 --> 00:29:25,807
Čo sa deje? Si okej?
490
00:29:26,558 --> 00:29:31,855
Áno, ja... Vieš, ďakujem, že si ma...
491
00:29:32,523 --> 00:29:36,235
vždy podporovala
a stála pri mne, odkedy tu som.
492
00:29:36,235 --> 00:29:38,195
Znamená to pre mňa veľa.
493
00:29:38,695 --> 00:29:40,697
Dobre, to znie ako rozlúčka.
494
00:29:41,490 --> 00:29:43,367
NBN sa ťa snaží získať?
495
00:29:43,951 --> 00:29:47,829
Nie, len to niekedy zabudnem povedať
a viem, čo si urobila.
496
00:29:48,413 --> 00:29:50,832
Áno. A nemusela si to robiť, vieš?
497
00:29:50,832 --> 00:29:52,209
Viem. Dobre.
498
00:29:52,918 --> 00:29:55,170
- Bože. Musím ísť.
- Áno.
499
00:29:55,170 --> 00:29:57,548
Dnes robím rozhovor s Paulom Marksom.
500
00:29:58,382 --> 00:29:59,967
Viem, je to...
501
00:30:01,426 --> 00:30:02,427
Čo?
502
00:30:02,427 --> 00:30:06,014
Chip o ňom našiel nejaké informácie,
503
00:30:06,014 --> 00:30:08,141
a viem, že na neho musím byť tvrdá.
504
00:30:08,141 --> 00:30:09,643
- Naozaj?
- Áno.
505
00:30:09,643 --> 00:30:11,979
- Nuž...
- Nie je to dobré.
506
00:30:11,979 --> 00:30:13,522
Obchod môže padnúť
507
00:30:14,273 --> 00:30:16,900
a neznesiem, že by som to spôsobila.
508
00:30:16,900 --> 00:30:19,027
Ale ak tam niečo je,
509
00:30:19,945 --> 00:30:21,530
- nech to radšej vieme...
- Áno.
510
00:30:21,530 --> 00:30:23,282
- ...teraz než neskoro.
- Viem.
511
00:30:23,949 --> 00:30:26,994
To robíme.
Privádzame ľudí k zodpovednosti.
512
00:30:28,203 --> 00:30:30,247
Presne. To robíme.
513
00:30:30,247 --> 00:30:31,331
To robíme.
514
00:30:31,331 --> 00:30:34,001
- Áno.
- Dobre. Som tu.
515
00:30:34,543 --> 00:30:35,711
- Áno. Dobre.
- Dobre.
516
00:30:35,711 --> 00:30:37,171
- Držím palce.
- Ďakujem.
517
00:30:59,234 --> 00:31:00,903
To bola dlhá cesta.
518
00:31:00,903 --> 00:31:02,821
- Hej.
- Poďme na to.
519
00:31:04,698 --> 00:31:05,699
Ideme dnu?
520
00:31:05,699 --> 00:31:07,367
- Áno.
- Poďme.
521
00:31:09,828 --> 00:31:10,829
Haló?
522
00:31:13,457 --> 00:31:14,291
Haló?
523
00:31:17,961 --> 00:31:19,213
Haló!
524
00:31:20,047 --> 00:31:21,298
Panebože.
525
00:31:21,298 --> 00:31:22,508
Prepáč. Nehryzie.
526
00:31:22,508 --> 00:31:24,134
- Ahoj.
- Dobre. Ste tu.
527
00:31:24,134 --> 00:31:25,469
Nie si oblečený.
528
00:31:25,469 --> 00:31:28,055
- Stojí mi...
- Prosím?
529
00:31:28,055 --> 00:31:29,640
Pred domom mi stojí auto.
530
00:31:29,640 --> 00:31:32,851
Áno. Vlastne...
Hej, ale zaparkovali sme.
531
00:31:32,851 --> 00:31:37,898
Máš krásny dom,
ako taký ukrytý poklad. Páni.
532
00:31:38,398 --> 00:31:41,276
Počujte, asi vám bude pár minút trvať,
533
00:31:41,276 --> 00:31:42,861
kým všetko nastavíte.
534
00:31:43,487 --> 00:31:45,739
Cíťte sa tu ako doma
a ja sa idem pripraviť.
535
00:31:45,739 --> 00:31:47,366
Poďme. Kamoško. Poďme.
536
00:31:49,952 --> 00:31:52,079
Dobre, dobre. Ahoj.
537
00:31:54,915 --> 00:31:57,000
Nie, nie. To netreba. Ďakujem.
538
00:32:01,463 --> 00:32:02,506
Dobre?
539
00:32:04,383 --> 00:32:05,926
Dobre.
540
00:32:08,220 --> 00:32:11,598
Tak, prepáč. Aké sú pravidlá?
541
00:32:11,598 --> 00:32:12,683
Ako to myslíš?
542
00:32:13,183 --> 00:32:15,227
Poznám ťa? Nepoznám ťa?
543
00:32:15,227 --> 00:32:20,065
Tvár sa,
akoby sme sa prvýkrát stretli.
544
00:32:21,483 --> 00:32:22,693
Pohoda.
545
00:32:22,693 --> 00:32:24,945
- Teší ma.
- Aj mňa.
546
00:32:25,612 --> 00:32:26,613
Dobre.
547
00:32:27,781 --> 00:32:28,782
Chip.
548
00:32:29,825 --> 00:32:30,826
Dobre.
549
00:32:30,826 --> 00:32:32,661
- Všetci pripravení?
- Áno.
550
00:32:32,661 --> 00:32:33,745
- Môžeme.
- Poďme.
551
00:32:33,745 --> 00:32:35,247
Natáčame.
552
00:32:35,247 --> 00:32:37,207
Prečo nedávaš rozhovory?
553
00:32:38,166 --> 00:32:40,878
- Nechcem ťa uraziť.
- Prosím, uraz ma.
554
00:32:40,878 --> 00:32:43,630
Úprimne, je to podľa mňa strata času.
555
00:32:43,630 --> 00:32:45,132
Ľudia majú nejaký úmysel
556
00:32:45,132 --> 00:32:47,050
a čakajú, že ten druhý to potvrdí.
557
00:32:47,050 --> 00:32:49,052
A radšej budem robiť čokoľvek iné.
558
00:32:49,052 --> 00:32:50,804
Pôjdem na lov s Dickom Cheneyon.
559
00:32:50,804 --> 00:32:52,598
Postojím si v rade na dopravnom.
560
00:32:52,598 --> 00:32:55,309
Tak prečo si súhlasil s týmto?
561
00:32:55,976 --> 00:33:02,107
Lebo si myslím, že ten predaj je dôležitý
a požiadala si ma o to ty.
562
00:33:05,027 --> 00:33:07,154
Keď niekto s tvojimi zdrojmi
563
00:33:07,154 --> 00:33:09,448
získa spoločnosť ako UBA,
564
00:33:09,448 --> 00:33:10,949
prináša to veľa otázok.
565
00:33:11,867 --> 00:33:15,704
Prečo chceš do svojho portfólia
pridať mediálne impérium?
566
00:33:16,205 --> 00:33:17,623
Lebo ho nemám.
567
00:33:18,248 --> 00:33:19,458
Takže sme tvoja trofej?
568
00:33:19,458 --> 00:33:23,337
Nie. Myslím, že v UBA
je obrovský potenciál na zisk
569
00:33:23,337 --> 00:33:24,588
a nenávidím fake news.
570
00:33:25,422 --> 00:33:27,591
{\an8}To hovorí chlap od technológií.
571
00:33:27,591 --> 00:33:30,719
{\an8}Dobre. Fajn. Chápem.
572
00:33:30,719 --> 00:33:33,222
Asi sa zhodneme, že je zdravšie vyfajčiť
573
00:33:33,222 --> 00:33:36,558
krabičku cigariet,
než sa prihlásiť na Twitter.
574
00:33:36,558 --> 00:33:38,477
Ale ľudia budú scrollovať ďalej.
575
00:33:41,146 --> 00:33:42,731
Spravodajstvo sa dá opraviť.
576
00:33:43,815 --> 00:33:47,319
A chcem to skúsiť, než bude neskoro.
577
00:33:47,319 --> 00:33:49,571
A ty si myslíš, že ty to napravíš?
578
00:33:49,571 --> 00:33:52,366
Nikto iný sa neprihlásil.
579
00:33:52,366 --> 00:33:54,993
A prečo si myslíš,
že si na to kvalifikovaný?
580
00:33:54,993 --> 00:33:57,329
Vyzerá to tak, že latka je dosť nízko.
581
00:33:59,790 --> 00:34:03,001
Znieš, akoby si nemal veľkú úctu
voči ľuďom v správach.
582
00:34:04,002 --> 00:34:05,671
Máme sa toho obávať?
583
00:34:05,671 --> 00:34:08,215
Spolupracovať s niekým, kto si nás neváži?
584
00:34:08,215 --> 00:34:10,342
Môžem sa ťa opýtať to isté.
585
00:34:11,342 --> 00:34:15,264
Myslela si si, že UBA ohrozím,
tak si sa vykašlala na štart Hyperion One.
586
00:34:15,264 --> 00:34:16,598
Mám mať obavy o teba?
587
00:34:17,516 --> 00:34:20,686
Veď to sa stalo, nie?
A toto je Alex bez filtra.
588
00:34:20,686 --> 00:34:24,857
Áno, možno sa to stalo,
ale nemá to nič spoločné s úctou.
589
00:34:24,857 --> 00:34:28,610
Boli a sú obavy
o tvojom kúpení tejto spoločnosti
590
00:34:28,610 --> 00:34:30,612
a myslím, že verdikt ešte nepadol.
591
00:34:30,612 --> 00:34:33,699
Tomu určite rozumiem.
Dala si to jasne najavo.
592
00:34:33,699 --> 00:34:35,909
Preto si ma čakala pred mojím hotelom?
593
00:34:42,833 --> 00:34:47,629
Viete čo? Nedáme si krátku pauzu?
594
00:34:48,213 --> 00:34:49,715
- Dobre. Iste.
- V pohode?
595
00:34:50,299 --> 00:34:51,382
- Hneď som späť.
- Dobre.
596
00:34:56,263 --> 00:34:57,097
Si v pohode?
597
00:34:57,097 --> 00:34:58,098
Áno.
598
00:34:58,098 --> 00:35:01,768
Dobre. Spýtaš sa ho
na tú stanfordskú študentku?
599
00:35:04,313 --> 00:35:05,689
Hej, znič ho.
600
00:35:06,732 --> 00:35:09,610
Viem. Viem. Idem na to.
601
00:35:09,610 --> 00:35:10,736
Dobre.
602
00:35:28,795 --> 00:35:33,800
V Palo Alto si viedol inkubátor
a mentoroval si mladých inovátorov.
603
00:35:34,384 --> 00:35:36,845
Začal som cez internetovú akciovú bublinu.
604
00:35:36,845 --> 00:35:38,680
Vzišlo z toho veľa nápadov.
605
00:35:39,515 --> 00:35:40,807
Ale potom si ustúpil.
606
00:35:41,308 --> 00:35:45,604
Áno. Založili sme vesmírnu divíziu
a tá rýchlo rástla.
607
00:35:45,604 --> 00:35:47,981
Bol som viac v Texase,
tak som to pustil.
608
00:35:50,108 --> 00:35:51,109
Ľutuješ niečo?
609
00:35:53,070 --> 00:35:54,905
Neviem, čo myslíš.
610
00:35:54,905 --> 00:35:58,492
Bývalá stanfordská študentka,
ktorá bola v tom inkubátore,
611
00:35:58,492 --> 00:36:00,160
tvrdí, že napísala kód.
612
00:36:00,869 --> 00:36:03,997
Kód, z ktorého sa rozvinul
systém dátovej analytiky,
613
00:36:03,997 --> 00:36:06,333
ktorý predávaš vládam po celom svete.
614
00:36:07,376 --> 00:36:09,419
Áno, ten softvér trvalo vyvinúť roky
615
00:36:09,419 --> 00:36:13,048
a prešlo stovkami úprav,
než sa z neho stalo, čím je dnes.
616
00:36:14,049 --> 00:36:17,052
Áno. Ale prvotný nápad bol jej.
617
00:36:17,052 --> 00:36:20,472
Prvotný nápad, ak si dobre pamätám,
618
00:36:20,472 --> 00:36:23,600
bol GPS blokátor
pre aktivistov a disidentov,
619
00:36:23,600 --> 00:36:27,729
ktorý sme predstavili investorom
a všetci odmietli.
620
00:36:28,313 --> 00:36:30,148
Tak si ho kúpil ty.
621
00:36:31,358 --> 00:36:35,070
Miliardový nápad
za zvýhodnenú cenu 50-tisíc.
622
00:36:35,070 --> 00:36:38,407
- Toľko si zaplatil? 50-tisíc?
- Kúpil som niekoľko nápadov
623
00:36:38,407 --> 00:36:39,575
z toho inkubátora.
624
00:36:40,158 --> 00:36:43,036
Všetky tie predaje boli
v tom čase štandardné.
625
00:36:44,496 --> 00:36:46,331
V tom čase bolo štandardné,
626
00:36:46,331 --> 00:36:49,668
že režisér pretiahol herečku
na castingovom gauči, takže...
627
00:36:50,169 --> 00:36:53,672
Alebo že moderátor mal pod stolom tlačidlo
na zamykanie dverí.
628
00:36:55,048 --> 00:36:57,593
Si bohatý, lebo si niekomu ukradol nápad?
629
00:36:58,302 --> 00:37:00,262
Nikoho som neprinútil podpísať zmluvu.
630
00:37:00,262 --> 00:37:02,181
Tá osoba ten nápad predala sama.
631
00:37:02,181 --> 00:37:06,810
Ale prinútil si ju podpísať zmluvu
o mlčanlivosti a jej nápad
632
00:37:06,810 --> 00:37:09,730
si premenil
na prediktívny nástroj pre políciu.
633
00:37:11,315 --> 00:37:14,151
Obaja vieme,
ako zmluvy o mlčanlivosti fungujú.
634
00:37:14,735 --> 00:37:17,696
Jedna osoba vyhrá a jedna musí mlčať.
635
00:37:18,447 --> 00:37:22,784
{\an8}Je fér použiť ich proti mladým
vysokoškolským študentom,
636
00:37:22,784 --> 00:37:25,120
ktorí možno nie sú takí skúsení,
637
00:37:25,120 --> 00:37:28,874
aby rozumeli dôsledkom toho,
čo podpisujú?
638
00:37:28,874 --> 00:37:31,877
Všetci zapojení do transakcie
boli dospelí.
639
00:37:31,877 --> 00:37:34,171
Táto študentka z toho nemala dobrý pocit.
640
00:37:34,755 --> 00:37:37,341
A mimochodom, trpela depresiou
641
00:37:38,091 --> 00:37:39,593
a pokúsila sa o samovraždu.
642
00:37:46,016 --> 00:37:49,895
To ma mrzí. To som nevedel.
643
00:37:53,065 --> 00:37:55,651
Máš nejakú odpoveď?
644
00:37:57,402 --> 00:37:59,196
Pre túto bývalú študentku?
645
00:37:59,196 --> 00:38:00,906
Pre ľudí, ktorí nás sledujú?
646
00:38:04,034 --> 00:38:05,827
Nuž, myslím si...
647
00:38:18,465 --> 00:38:22,302
Vieš, kedysi som spával na podlahe
svojej továrne,
648
00:38:22,970 --> 00:38:25,848
niekedy aj celé týždne.
649
00:38:25,848 --> 00:38:30,686
Keď sme vyvíjali
prvý prototyp lode Hyperion One,
650
00:38:30,686 --> 00:38:34,815
s inžiniermi sme pracovali
18 až 20 hodín, každý deň.
651
00:38:37,818 --> 00:38:42,447
Keď sa na niečo sústredím,
všetko ostatné odblokujem.
652
00:38:46,702 --> 00:38:50,122
Keď som konečne prišiel domov,
moja manželka odišla.
653
00:38:51,456 --> 00:38:57,754
Vzala si všetko,
čo bolo jej, a dom bol prázdny.
654
00:39:00,632 --> 00:39:03,260
Ani neviem, ako dlho bola preč.
Možno týždne.
655
00:39:06,513 --> 00:39:09,183
Musel som sa na seba poriadne pozrieť.
656
00:39:11,560 --> 00:39:16,315
Ako som sa správal k iným ľuďom.
Čo všetko ma to stálo.
657
00:39:20,819 --> 00:39:23,614
Odvtedy som zmenil fungovanie svojej firmy
658
00:39:23,614 --> 00:39:26,575
a tiež svoje osobné správanie a názory.
659
00:39:27,242 --> 00:39:32,706
Takže si myslím,
že tej študentke prinajmenšom dlhujem
660
00:39:34,583 --> 00:39:35,584
rozhovor.
661
00:39:49,139 --> 00:39:50,140
Ďalšia otázka.
662
00:40:06,698 --> 00:40:10,661
{\an8}Hoci prezident hovorí, že bude pracovať
na riešení aktuálnej situácie,
663
00:40:10,661 --> 00:40:14,456
{\an8}lídri v Kongrese naďalej
vzdorujú kľúčovým bodom.
664
00:40:14,456 --> 00:40:16,875
Po prestávke...
665
00:40:22,172 --> 00:40:23,173
Po prestávke...
666
00:40:26,760 --> 00:40:27,719
Bradley, čo je?
667
00:40:30,597 --> 00:40:31,974
Bradley!
668
00:40:32,683 --> 00:40:35,853
{\an8}Po prestávke sa pozrieme
na vzdelávanie doma.
669
00:40:36,937 --> 00:40:39,189
Spoznáte matku, ktorá sa počas pandémie
670
00:40:39,189 --> 00:40:43,360
rozhodla, že jej deti
sa do klasickej triedy už nevrátia.
671
00:40:45,863 --> 00:40:46,864
A koniec.
672
00:40:54,037 --> 00:40:54,872
Ahoj.
673
00:40:58,333 --> 00:41:01,503
- Brad tu nie je. Ona...
- Viem. Prišla som za tebou.
674
00:41:02,254 --> 00:41:03,255
Môžem ísť ďalej?
675
00:41:09,386 --> 00:41:13,098
Mala som o tebe veľa domnienok,
ešte predtým, než som ťa spoznala.
676
00:41:15,309 --> 00:41:16,560
To ma neprekvapuje.
677
00:41:17,477 --> 00:41:18,562
Myslím...
678
00:41:19,271 --> 00:41:23,525
že som donútila Bradley vybrať si
medzi nami dvomi, keď bola mama chorá.
679
00:41:24,902 --> 00:41:27,821
Tak sa podľa mňa Bradley cítila
a nebolo to fér.
680
00:41:28,822 --> 00:41:32,159
A možno som ju podporila...
681
00:41:34,244 --> 00:41:35,662
aby ťa odstrihla zo života.
682
00:41:36,496 --> 00:41:38,332
Aby si ju mala celú pre seba?
683
00:41:44,296 --> 00:41:45,756
Prepáč. Prepáč.
684
00:41:47,090 --> 00:41:49,092
Chcem tým povedať, že...
685
00:41:52,846 --> 00:41:56,058
Bradley chce podľa mňa byť so mnou
a ja to chcem tiež.
686
00:41:57,059 --> 00:41:58,727
Ale včera sme boli na večeri
687
00:41:58,727 --> 00:42:02,523
a zdalo sa, že sa bojí
dať so mnou opäť dokopy.
688
00:42:03,023 --> 00:42:06,527
A myslím, že to súvisí s tebou.
689
00:42:07,361 --> 00:42:09,321
Ako som ťa odsudzovala.
690
00:42:09,321 --> 00:42:11,823
Ona o takých veciach so mnou nehovorí.
691
00:42:11,823 --> 00:42:13,825
- Ne...
- Podľa mňa sa bojí.
692
00:42:14,660 --> 00:42:16,870
- Vždy, keď prídeš...
- Poseriem to.
693
00:42:16,870 --> 00:42:18,830
- Nie. Nie.
- Áno.
694
00:42:19,790 --> 00:42:22,709
Vidíš ju takú ako nikto iný.
695
00:42:23,210 --> 00:42:24,545
Pred tebou nič neskryje.
696
00:42:29,633 --> 00:42:34,555
Ak by si nás podporil, pre Bradley
by to veľa znamenalo, aj pre mňa.
697
00:42:35,722 --> 00:42:41,228
Ak by som mala šancu, viem, že...
Viem, že by som ju urobila šťastnou.
698
00:42:51,238 --> 00:42:52,990
Porozmýšľam nad tým.
699
00:42:55,367 --> 00:42:56,577
Porozmýšľam, dobre?
700
00:43:02,291 --> 00:43:03,500
Bola to zábava.
701
00:43:04,835 --> 00:43:05,919
Kedy to pôjde von?
702
00:43:05,919 --> 00:43:07,963
Budúci týždeň. Cez víkend to zostriháme.
703
00:43:07,963 --> 00:43:11,258
Alex, ideš späť do mesta?
704
00:43:11,967 --> 00:43:14,136
Áno, hneď. Ďakujem, Chip.
705
00:43:14,136 --> 00:43:16,221
Dobre. Mám pár nápadov,
706
00:43:16,221 --> 00:43:19,099
preberieme to počas jazdy
a dnes zostriháme upútavku.
707
00:43:19,099 --> 00:43:22,102
- Vieš, že Mia nás vždy naháňa...
- Áno.
708
00:43:22,102 --> 00:43:23,854
Dobre. Zavolám ti z auta.
709
00:43:27,065 --> 00:43:28,483
Chip, poďme.
710
00:43:29,818 --> 00:43:32,154
- Áno.
- Dobre. Prepáčte. Vyprevadím vás.
711
00:43:34,823 --> 00:43:35,908
Opatrne na tej zákrute.
712
00:43:35,908 --> 00:43:37,326
- Ďakujeme, Paul.
- Jasné.
713
00:43:37,326 --> 00:43:38,785
- Majte sa.
- Ďakujem.
714
00:43:41,872 --> 00:43:43,207
Tak, prežil si to.
715
00:43:43,790 --> 00:43:45,167
Nebrala si si servítku.
716
00:43:45,167 --> 00:43:46,877
Nuž, o tom to je.
717
00:43:49,379 --> 00:43:50,214
Som zvedavý.
718
00:43:50,214 --> 00:43:53,175
Ako si sa o nej dozvedela?
O tej stanfordskej študentke?
719
00:43:53,717 --> 00:43:57,804
Vieš, že ti to nemôžem povedať.
A úprimne, ani neviem, kto to je.
720
00:43:58,889 --> 00:44:01,266
Nuž, ale je fér, že si to vytiahla.
721
00:44:02,142 --> 00:44:03,477
Páčilo sa mi to.
722
00:44:04,770 --> 00:44:06,021
- Páčilo?
- Áno.
723
00:44:06,021 --> 00:44:09,983
Ľudia na tvojom mieste
by po mne tak nešli, ale ty áno.
724
00:44:10,609 --> 00:44:11,610
Pôsobivé.
725
00:44:12,194 --> 00:44:16,240
Nuž, UBA má svoje štandardy
a nezmení ich ani tento obchod.
726
00:44:18,242 --> 00:44:19,660
A koniec koncov,
727
00:44:20,244 --> 00:44:23,372
predsa len nespíme v jednej posteli.
728
00:44:24,748 --> 00:44:28,752
- Teda, obrazne povedané.
- Áno.
729
00:44:28,752 --> 00:44:29,670
Vieš?
730
00:44:30,170 --> 00:44:31,171
A doslovne.
731
00:44:31,964 --> 00:44:36,426
Nie. Nespíme.
732
00:44:36,426 --> 00:44:37,886
A malo by to tak ostať.
733
00:44:41,598 --> 00:44:43,433
V tom sa zúrivo zhodneme.
734
00:44:43,934 --> 00:44:45,435
Nikdy som nebol zúrivejší.
735
00:44:59,658 --> 00:45:01,535
Asi by sme nemali.
736
00:45:02,369 --> 00:45:03,662
Áno. Nestalo sa to.
737
00:45:07,165 --> 00:45:10,919
Idem si po... Zabudla som si...
Zabudla som si kabát.
738
00:45:10,919 --> 00:45:13,380
Nie, kde... Kabát mám tu.
739
00:45:13,380 --> 00:45:14,840
Zabudla som ešte niečo?
740
00:45:15,799 --> 00:45:18,218
Zabudla si si niečo? Podľa mňa nie.
741
00:45:18,218 --> 00:45:19,386
Nemyslím si.
742
00:46:32,376 --> 00:46:34,086
Vezmime sa v Niagare.
743
00:46:35,629 --> 00:46:36,630
- Čo?
- Urobme to.
744
00:46:37,172 --> 00:46:39,883
Zoženieme úradníka a svedkov
745
00:46:39,883 --> 00:46:42,761
a nejaké divné kostýmy a urobíme to.
746
00:46:44,179 --> 00:46:45,639
To je áno alebo...
747
00:46:45,639 --> 00:46:46,723
Nie.
748
00:46:47,975 --> 00:46:49,059
Nie.
749
00:46:50,519 --> 00:46:51,728
- Nie.
- Prepáč.
750
00:46:53,647 --> 00:46:56,900
Myslel som, že to chceš. Tak čo...
751
00:47:00,821 --> 00:47:04,658
Čo? Počkať. Fakt som to blbo pochopil?
752
00:47:05,284 --> 00:47:08,745
To ty si tá, čo to už
asi tri mesiace naznačuje
753
00:47:08,745 --> 00:47:10,914
a rozprávala si o prsteni.
754
00:47:10,914 --> 00:47:14,585
Možno som ťa nepožiadal najlepšie.
755
00:47:14,585 --> 00:47:16,503
Plánovali sme veľký rozhovor.
756
00:47:17,087 --> 00:47:18,088
Ale...
757
00:47:19,840 --> 00:47:21,550
Povedz mi, čo chceš. To urobíme.
758
00:47:21,550 --> 00:47:23,302
Povedz mi, čo chceš. Môžeme...
759
00:47:23,302 --> 00:47:25,012
Aby si sa to spýtal kvôli mne.
760
00:47:26,638 --> 00:47:27,639
Nie kvôli nej.
761
00:47:32,102 --> 00:47:34,396
To je smiešne.
762
00:47:37,149 --> 00:47:38,275
No tak.
763
00:48:03,550 --> 00:48:04,551
Hal?
764
00:48:06,595 --> 00:48:07,596
Cheryl?
765
00:48:23,111 --> 00:48:25,572
ZMENA PLÁNU. OHĽADOM VIACERÝCH VECÍ.
766
00:48:25,572 --> 00:48:27,241
ĎAKUJEME ZA VŠETKO.
767
00:48:27,241 --> 00:48:29,201
IDEME, ABY SME SA
VYHLI ZÁPCHAM. HAL.
768
00:48:46,385 --> 00:48:48,929
To bolo krásne prebudenie.
769
00:48:54,017 --> 00:48:56,061
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
770
00:49:13,120 --> 00:49:15,038
- Aha
- Bože.
771
00:49:16,206 --> 00:49:17,332
Dobre. Dobre.
772
00:49:21,795 --> 00:49:22,796
Cory.
773
00:49:22,796 --> 00:49:23,881
Ahoj. Priskoro?
774
00:49:23,881 --> 00:49:25,549
Nie. To nikdy.
775
00:49:25,549 --> 00:49:29,469
Pozri, nech išlo Alex s tým rozhovorom
o čokoľvek, neboj sa.
776
00:49:29,469 --> 00:49:31,889
Použijeme to, len ak nám to prospeje.
777
00:49:31,889 --> 00:49:35,976
Šlo to vlastne skvele.
Podľa mňa budeme pôsobiť dobre.
778
00:49:35,976 --> 00:49:39,062
Tak to rád počujem. Alex je...
779
00:49:39,062 --> 00:49:41,106
Práca je jej vášeň.
780
00:49:41,106 --> 00:49:44,818
Nuž, bola výborná.
781
00:49:45,944 --> 00:49:47,362
Naozaj skvelá.
782
00:49:48,322 --> 00:49:50,407
Úplne ma dostala, ak mám byť úprimný.
783
00:49:53,493 --> 00:49:54,620
Nuž...
784
00:49:56,580 --> 00:49:59,458
tak vidíš,
prečo je pre našu spoločnosť dôležitá.
785
00:49:59,458 --> 00:50:00,751
To vidím.
786
00:50:03,754 --> 00:50:06,882
Počuj. Viem, že marketing
tlačí na nové logo,
787
00:50:06,882 --> 00:50:10,802
ale nemyslím si, že Hyperion
musí byť v značke taký viditeľný.
788
00:50:11,386 --> 00:50:15,557
Nekomplikujme to, dobre?
Čím menej trenia, tým lepšie.
789
00:50:16,266 --> 00:50:18,810
Dobre. S tým súhlasím.
790
00:50:20,020 --> 00:50:22,481
Dobre. Maj sa.
791
00:50:22,481 --> 00:50:23,565
Skvelé. Ja...
792
00:50:26,193 --> 00:50:28,570
- Páni.
- Páni.
793
00:50:43,502 --> 00:50:45,254
Laura. Laura.
794
00:50:47,047 --> 00:50:49,049
- Ahoj.
- Ahoj.
795
00:50:56,306 --> 00:50:59,977
Prepáč za tú večeru minule.
Bola som hrozná.
796
00:51:02,646 --> 00:51:05,732
Bolo to fajn.
797
00:51:06,233 --> 00:51:07,359
Hal je v pohode.
798
00:51:08,986 --> 00:51:09,987
O nič nešlo.
799
00:51:14,283 --> 00:51:18,245
Len mi chýbaš. Naozaj mi chýbaš.
800
00:51:33,594 --> 00:51:37,806
Vieš, kedysi som spával na podlahe
svojej továrne,
801
00:51:38,432 --> 00:51:41,435
niekedy aj celé týždne.
802
00:51:41,435 --> 00:51:46,190
Keď sme vyvíjali
prvý prototyp lode Hyperion One,
803
00:51:46,190 --> 00:51:50,569
s inžiniermi sme pracovali
18 až 20 hodín, každý deň.
804
00:51:50,569 --> 00:51:51,737
Ako to vyzerá?
805
00:51:51,737 --> 00:51:55,908
Keď sa na niečo sústredím,
všetko ostatné...
806
00:51:58,785 --> 00:51:59,912
Pôsobíš dobre.
807
00:52:01,914 --> 00:52:03,248
Mohla si ísť za mnou.
808
00:52:05,334 --> 00:52:06,752
Nevedel som, ako ti bolo.
809
00:52:07,711 --> 00:52:09,713
Nebola som si istá, ako sa cítim.
810
00:52:11,632 --> 00:52:12,674
A čo teraz?
811
00:52:13,550 --> 00:52:16,428
Ozvú sa ti moji právnici.
Odídem potichu.
812
00:52:17,638 --> 00:52:20,599
Nechcem, aby to bolo ešte viac nepríjemné.
813
00:52:20,599 --> 00:52:22,351
Takže chceš odísť?
814
00:52:22,935 --> 00:52:24,478
Áno. Asi to bude najlepšie.
815
00:52:24,478 --> 00:52:27,523
Stella, no tak. UBA uviazla v minulosti.
816
00:52:28,106 --> 00:52:31,235
Potrebujú niekoho s víziou,
aby ju pohnal dopredu.
817
00:52:32,778 --> 00:52:35,072
A ten niekto si ty.
818
00:52:36,281 --> 00:52:38,867
- Cory môže nesúhlasiť.
- Cory tu nebude.
819
00:52:43,330 --> 00:52:45,332
Posielam ti pracovnú ponuku.
820
00:52:45,832 --> 00:52:50,420
Keď akcionári odsúhlasia zlúčenie firiem,
prevezmeš Coryho miesto.
821
00:52:54,341 --> 00:52:56,009
To je veľký krok.
822
00:52:56,510 --> 00:52:58,428
Stretne sa to s veľkým odporom.
823
00:52:58,428 --> 00:53:00,556
Čo sme hovorievali?
Nehráme podľa pravidiel.
824
00:53:00,556 --> 00:53:01,765
Vytvárame ich.
825
00:53:04,893 --> 00:53:06,270
Čo si myslíš, Stella?
826
00:53:08,313 --> 00:53:09,523
Chceš to tu viesť?
827
00:54:52,334 --> 00:54:54,336
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová