1 00:01:57,868 --> 00:02:01,371 Umowa między UBA i Paulem Marksem 2 00:02:01,371 --> 00:02:03,999 jest o krok bliżej podpisania, 3 00:02:03,999 --> 00:02:06,919 po tym jak zarząd UBA oficjalnie zarekomendował, 4 00:02:06,919 --> 00:02:11,340 by udziałowcy zagłosowali w sprawie sprzedaży na zebraniu za miesiąc. 5 00:02:11,924 --> 00:02:15,636 Krytycy nazywają tę umowę lekkomyślną, a nawet niebezpieczną. 6 00:02:15,636 --> 00:02:19,556 Jako była pracownica UBA muszę się z tym zgodzić. 7 00:02:20,599 --> 00:02:23,894 Czy miliarder z wyjątkowo silną awersją do prasy 8 00:02:23,894 --> 00:02:26,522 powinien dostać klucze do firmy medialnej z tradycjami 9 00:02:26,522 --> 00:02:29,942 w czasach, gdy prawda liczy się bardziej niż kiedykolwiek? 10 00:02:33,070 --> 00:02:34,112 Wszyscy są zazdrośni. 11 00:02:35,614 --> 00:02:37,824 Ludzie robią sporo hałasu wokół umowy. 12 00:02:37,824 --> 00:02:39,952 Firmy technologiczne nie powinny się mieszać. 13 00:02:40,536 --> 00:02:43,747 Ludzie tacy jak ja mają za dużo wpływu. 14 00:02:43,747 --> 00:02:44,665 Słyszeliśmy to. 15 00:02:45,374 --> 00:02:48,085 Prawdopodobnie jestem ostatnią osobą, która powinna tu stać, 16 00:02:48,085 --> 00:02:50,379 bo jestem pewnie jedyną osobą, 17 00:02:50,379 --> 00:02:51,755 która nie ukończyła liceum. 18 00:02:51,755 --> 00:02:54,424 Ale chcę, by to było jasne. 19 00:02:54,424 --> 00:02:58,136 Wiem, że to, co robicie, jest ważne i chcę to wspierać. 20 00:02:58,720 --> 00:03:00,556 I właśnie dlatego 21 00:03:00,556 --> 00:03:05,352 jestem tu, by słuchać, być dostępnym i rozpocząć rozmowę. 22 00:03:05,352 --> 00:03:08,730 Jeśli macie jakieś pytania, strzelajcie. 23 00:03:08,730 --> 00:03:12,651 Tak. Co uważasz o ataku hakerskim? Wiemy, kto za nim stoi? 24 00:03:12,651 --> 00:03:15,821 Teoria robocza brzmi, że to Rosjanie. 25 00:03:15,821 --> 00:03:18,866 Ale chętnie zaangażuję w to moich techników 26 00:03:18,866 --> 00:03:20,492 i dotrzemy do prawdy. 27 00:03:20,492 --> 00:03:25,163 Możecie być pewni, że od tej pory wasze dane będą bezpieczne. 28 00:03:25,163 --> 00:03:28,375 Takie rzeczy nie mają miejsca w Hyperionie. 29 00:03:28,375 --> 00:03:31,086 Co z ludźmi pracującymi w The Morning Show? 30 00:03:31,670 --> 00:03:34,882 W takich sytuacjach ludzie są często zwalniani. 31 00:03:34,882 --> 00:03:40,220 Zamierzam powiększyć dział wiadomości, a nie go zmniejszyć. 32 00:03:40,220 --> 00:03:42,973 Jest trochę za wcześnie na szczegóły, 33 00:03:42,973 --> 00:03:46,476 ale gdy podpiszemy umowę, przejrzymy dane. 34 00:03:49,396 --> 00:03:52,524 Tak, Alex. Nie musisz podnosić ręki. 35 00:03:53,483 --> 00:03:56,987 Hyperion to firma międzynarodowa 36 00:03:56,987 --> 00:04:00,657 i jesteś w bliskich relacjach z rządami, oligarchami... 37 00:04:00,657 --> 00:04:03,035 Nie wiem, czy tak bym to opisał, ale... 38 00:04:03,035 --> 00:04:06,288 Skąd mamy mieć pewność, że informacje o Hyperionie 39 00:04:06,288 --> 00:04:08,999 nie będą podkolorowane przez te relacje? 40 00:04:09,625 --> 00:04:10,792 Na przykład? 41 00:04:10,792 --> 00:04:14,796 Twoja firma ma umowy z organami egzekwowania prawa. 42 00:04:14,796 --> 00:04:17,507 Alex, to nie jest konferencja prasowa. 43 00:04:17,507 --> 00:04:19,968 - Zostawimy to na później. - Zadajemy pytania. 44 00:04:19,968 --> 00:04:21,762 - W porządku. - Tylko pytam. 45 00:04:21,762 --> 00:04:23,180 Tak. A było tam pytanie? 46 00:04:23,180 --> 00:04:25,390 Istnieją obawy, że policja w Arizonie 47 00:04:25,390 --> 00:04:30,312 wykorzystuje twoje oprogramowanie do profilowania na tle rasowym. 48 00:04:31,730 --> 00:04:33,899 Norma Rae nie ma dziś litości. 49 00:04:33,899 --> 00:04:37,653 Nie jestem pewien, jak skomentować plotkę. 50 00:04:37,653 --> 00:04:40,739 Mówię tylko, że możemy mieć konflikt interesów. 51 00:04:40,739 --> 00:04:43,325 W kilku kwestiach. 52 00:04:43,909 --> 00:04:45,369 - Tak. - Już mówiłem. 53 00:04:45,369 --> 00:04:49,581 Nie zamierzam wam mówić, co jest, a co nie jest warte publikowania. 54 00:04:49,581 --> 00:04:52,751 To jest zadanie Stelli Bak i ona ma do tego kwalifikacje. 55 00:04:53,377 --> 00:04:54,753 To odpowiada na twoje pytanie? 56 00:04:54,753 --> 00:04:55,879 Nie do końca. 57 00:04:57,923 --> 00:05:02,135 Okej. Może pomówimy o tym później? 58 00:05:03,262 --> 00:05:05,180 O Boże. Jaja sobie robisz? 59 00:05:05,931 --> 00:05:10,894 Alex, jeśli mogłabyś nie oskarżać naszego nowego partnera 60 00:05:10,894 --> 00:05:14,064 o profilowanie na tle rasowym mieszkańców Arizony, to byłoby super. 61 00:05:14,064 --> 00:05:17,609 Nie wiem, co on robi, ani z kim to robi. 62 00:05:17,609 --> 00:05:19,903 Uznałam, że rozsądnie będzie spytać. 63 00:05:19,903 --> 00:05:24,241 Prawnicy z chęcią ci opowiedzą o zainteresowaniach biznesowych Paula. 64 00:05:24,241 --> 00:05:26,285 Ale cokolwiek osobistego dzieje się... 65 00:05:26,285 --> 00:05:28,829 Przepraszam. Osobistego? 66 00:05:30,247 --> 00:05:33,584 Widziałem wasze przybycie w stylu Miss Saigon. Wszyscy widzieli. 67 00:05:33,584 --> 00:05:36,461 Chodzi ci o to, że samodzielnie namówiłam go do powrotu 68 00:05:36,461 --> 00:05:37,588 i uratowałam twoją umowę? 69 00:05:37,588 --> 00:05:39,965 Którą najpierw zniszczyłaś? Nie. 70 00:05:39,965 --> 00:05:42,843 Nie możesz wzniecać pożaru i czekać na ciastko, gdy go ugasisz. 71 00:05:42,843 --> 00:05:44,761 Okej, rozumiem. Dobra? Rozumiem. 72 00:05:44,761 --> 00:05:47,222 Wypchnęłam go z łodzi. Wciągnąłem z powrotem. 73 00:05:47,222 --> 00:05:48,849 Było to pochopne. 74 00:05:48,849 --> 00:05:52,186 Ale mamy go z powrotem, więc dobrze go sprawdźmy. 75 00:05:54,188 --> 00:05:56,648 Chcę przeprowadzić z nim wywiad. 76 00:05:59,818 --> 00:06:02,362 Jesteśmy blisko mety negocjacji, 77 00:06:02,362 --> 00:06:05,532 - które trwały pieprzone dwa lata... - Dwa lata. 78 00:06:05,532 --> 00:06:08,410 ...i pochłonęły uwagę prawników od stolicy po Westchester, 79 00:06:08,410 --> 00:06:11,163 więc może nie wpływaj tą swoją cholerną łódką 80 00:06:11,163 --> 00:06:12,623 prosto, kurwa, w skały? 81 00:06:12,623 --> 00:06:17,252 Okej, Cory. Chcę, by to się udało tak bardzo jak ty. 82 00:06:17,252 --> 00:06:19,546 Ale wielu ludzi jest sceptycznych. 83 00:06:19,546 --> 00:06:23,217 - Rozumiem. Wiem o tym. - Świetnie. 84 00:06:23,217 --> 00:06:26,595 Chcesz być partnerką. Chcesz miejsce przy stole dla dorosłych. 85 00:06:26,595 --> 00:06:29,264 Ale to nie twoja kolej, Alex. 86 00:06:29,264 --> 00:06:34,102 Musisz przestać go męczyć. Koniec. Sprawdziliśmy go. 87 00:06:34,686 --> 00:06:35,687 Ja nie. 88 00:06:36,188 --> 00:06:37,481 Puk, puk. 89 00:06:38,732 --> 00:06:39,566 Kiepski moment? 90 00:06:39,566 --> 00:06:42,736 - Ależ skąd. Wchodźcie. - Już wychodzę. 91 00:06:42,736 --> 00:06:44,863 - Dzięki, Cory. - Dziękuję, Alex. 92 00:06:47,324 --> 00:06:48,408 Miło cię znowu widzieć. 93 00:06:48,992 --> 00:06:49,993 Ciebie też. 94 00:06:50,577 --> 00:06:51,578 Okej. 95 00:06:52,996 --> 00:06:54,081 O co chodziło? 96 00:06:54,081 --> 00:06:57,668 Witam we wspaniałym świecie zarządzania artystami. 97 00:07:03,757 --> 00:07:04,633 Cześć. 98 00:07:04,633 --> 00:07:06,969 - Hej. Jesteśmy wcześniej. - Hej. 99 00:07:06,969 --> 00:07:09,179 - A to nowość. - Okej. 100 00:07:09,179 --> 00:07:12,474 - Zapewne Cheryl. Cześć. - Wybacz. 101 00:07:12,474 --> 00:07:14,434 - Miło cię wreszcie poznać. - Okej. 102 00:07:14,434 --> 00:07:17,271 - Ciebie też. - Na żywo jesteś jeszcze ładniejsza. 103 00:07:17,271 --> 00:07:18,522 Dziękuję. 104 00:07:19,523 --> 00:07:21,400 - A to pewnie jest Taylor. - Tak. 105 00:07:21,400 --> 00:07:23,485 - Taylor, cześć. Okej. - Przywitasz się? 106 00:07:24,319 --> 00:07:27,406 Cześć. Już dobrze. Tak? 107 00:07:27,406 --> 00:07:30,158 - Jestem twoją ciocią Bradley. - Tak. 108 00:07:31,159 --> 00:07:33,412 - Spójrz na nią. - Ma twarz mamy. 109 00:07:33,412 --> 00:07:35,497 - To mnie trochę przeraża. - Tak. 110 00:07:36,498 --> 00:07:38,584 - Tata. - Jestem tatą. 111 00:07:38,584 --> 00:07:39,877 To ja. Mam dziecko. 112 00:07:39,877 --> 00:07:42,379 - Wchodźcie. - Dzięki. 113 00:07:42,379 --> 00:07:43,589 Czujcie się jak w domu. 114 00:07:45,507 --> 00:07:47,926 Cheryl, nie mam pojęcia, 115 00:07:47,926 --> 00:07:49,469 - jak sobie z tym poradzić. - Nie. 116 00:07:49,469 --> 00:07:51,763 Nie martw się. Są porąbane. 117 00:07:53,932 --> 00:07:56,226 - Tak to się robi. - Tak. 118 00:07:56,226 --> 00:07:58,645 Nie mogę się doczekać wiadomości. 119 00:07:59,229 --> 00:08:00,522 Tak. 120 00:08:00,522 --> 00:08:04,026 Nie wiem, czy mamy czas przy twojej liście rzeczy do zrobienia. 121 00:08:04,026 --> 00:08:05,235 Serio? 122 00:08:05,235 --> 00:08:07,279 - Może następnym razem? - Tak. 123 00:08:07,279 --> 00:08:08,739 Wasza sypialnia jest tam... 124 00:08:08,739 --> 00:08:09,948 - Dziękuję. - Zaraz dołączę. 125 00:08:09,948 --> 00:08:13,744 - Szykujesz się na apokalipsę? - Nie pozwolę wam umrzeć z głodu. 126 00:08:13,744 --> 00:08:16,413 Pójdę pomóc twojej uroczej żonie. 127 00:08:17,372 --> 00:08:19,708 Wyślę ci rzeczy z domu mamy. 128 00:08:19,708 --> 00:08:24,546 - Jej figurki by tu pasowały. - Figurki? 129 00:08:24,546 --> 00:08:27,799 Okej. Tak, byłoby miło. 130 00:08:27,799 --> 00:08:29,051 - Miło poznać. - Tak. 131 00:08:29,051 --> 00:08:30,761 - Na razie. - Tak. 132 00:08:32,095 --> 00:08:33,554 - Glen. - Fajny facet. 133 00:08:34,056 --> 00:08:36,933 - Stella Bak. Oto ona. - Co słychać? 134 00:08:36,933 --> 00:08:39,269 - Opóźnienie? - Wybacz. Tak. 135 00:08:39,269 --> 00:08:44,566 Sport chce rozszerzyć ofertę programów, bazując na mojej drużynie Formuły 1. 136 00:08:44,566 --> 00:08:46,401 - Mieli sporo pomysłów. - Tak. 137 00:08:46,401 --> 00:08:48,362 Mają zakaz wyjazdów integracyjnych. 138 00:08:50,239 --> 00:08:53,200 No proszę, prowadzisz dział wiadomości. 139 00:08:53,200 --> 00:08:55,911 No proszę, kupujesz stację telewizyjną. 140 00:08:55,911 --> 00:08:58,247 Wiedziałem, że skończysz w takim miejscu. 141 00:08:58,872 --> 00:09:02,167 Pamiętam, jak mówiłeś, że nie nadaję się do technologii. 142 00:09:02,751 --> 00:09:05,754 Zignorowałaś mnie i otworzyłaś własny start-up. 143 00:09:05,754 --> 00:09:06,964 Tak. 144 00:09:06,964 --> 00:09:08,465 Przyglądałem ci się. 145 00:09:08,465 --> 00:09:10,425 Jesteś jednym z powodów mojego zainteresowania. 146 00:09:12,177 --> 00:09:15,347 Wiadomości UBA. Co jest na twojej liście życzeń? 147 00:09:15,347 --> 00:09:16,598 Od razu do rzeczy. 148 00:09:17,474 --> 00:09:19,685 - Mam opóźnienie. - Tak. 149 00:09:20,602 --> 00:09:23,230 Chcę więcej polityki, zaczynając od wyborów. 150 00:09:23,730 --> 00:09:27,359 Nawet Pokolenie Z ogląda telewizję, gdy demokracja wisi na włosku. 151 00:09:27,359 --> 00:09:28,277 Okej. 152 00:09:28,277 --> 00:09:30,696 I mamy mały udział w rynku cyfrowym. 153 00:09:30,696 --> 00:09:32,906 UBA mogłaby skorzystać na waszej wyszukiwarce 154 00:09:32,906 --> 00:09:36,660 i stworzyć stronę z nagłówkami na podstawie historii wyszukiwania. 155 00:09:36,660 --> 00:09:41,039 Potrzebujesz zasobów, by móc działać dzięki mojej technologii. 156 00:09:43,709 --> 00:09:44,960 Dlaczego tu jesteś? 157 00:09:46,670 --> 00:09:50,132 I nie mów, że po to, by ratować czwartą władzę. 158 00:09:54,303 --> 00:09:57,222 To miejsce ledwie zipie, odkąd rządzi tu Cory. Nie uważasz? 159 00:09:57,222 --> 00:09:58,891 Mieliśmy sporo problemów. 160 00:09:59,933 --> 00:10:01,185 Czego go chronisz? 161 00:10:03,437 --> 00:10:05,647 Paul. Już czas. 162 00:10:06,732 --> 00:10:09,318 - Już czas. Okej. - Amanda. 163 00:10:09,318 --> 00:10:10,444 Stella. 164 00:10:10,444 --> 00:10:14,156 Miło cię widzieć. Porozmawiamy jeszcze. Chodźmy na drinka. 165 00:10:17,659 --> 00:10:19,203 Co dalej? 166 00:10:33,383 --> 00:10:34,635 Co za widok! 167 00:10:40,265 --> 00:10:41,850 Nie bez powodu nazwa to „Szczyt”. 168 00:10:44,645 --> 00:10:47,314 Empire State Building wygląda pięknie. 169 00:10:48,190 --> 00:10:50,484 Przypomina mi się Bezsenność w Seattle. 170 00:10:50,484 --> 00:10:53,028 Tak. Widziałem ten film już 20 razy. 171 00:10:53,612 --> 00:10:55,948 - Serio? Nie widziałam. Dobry? - Tak. 172 00:10:55,948 --> 00:10:57,074 - Spodoba ci się. - Tak. 173 00:10:57,074 --> 00:10:58,367 - Naprawdę... - Serio? 174 00:10:58,367 --> 00:10:59,535 Nie spodobałby ci się. 175 00:11:05,541 --> 00:11:08,585 - To przez te emocje. - Chyba jest głodna. 176 00:11:09,419 --> 00:11:10,796 Dajcie nam chwilę. 177 00:11:14,132 --> 00:11:17,094 Już dobrze. Mama cię nakarmi. 178 00:11:18,136 --> 00:11:19,680 - Uwielbiam ją. - Tak? 179 00:11:19,680 --> 00:11:22,224 O rety. Tak, jest niesamowita. 180 00:11:23,225 --> 00:11:24,393 Nie spieprz tego. 181 00:11:27,437 --> 00:11:30,732 Tak. Spróbuję tego nie spieprzyć. 182 00:11:32,359 --> 00:11:35,779 Hej. Nie to miałam na myśli. Jestem z ciebie dumna. 183 00:11:35,779 --> 00:11:37,447 Mogę ci coś powiedzieć? 184 00:11:38,115 --> 00:11:38,991 Tak. 185 00:11:40,576 --> 00:11:42,995 Zgłoszę się na policję za to, co zrobiłem w Kapitolu. 186 00:11:44,538 --> 00:11:45,539 Co? 187 00:11:46,790 --> 00:11:48,000 Za dwa dni 188 00:11:48,584 --> 00:11:50,711 odeślę Cheryl i dziecko do domu 189 00:11:50,711 --> 00:11:52,629 i pójdę do biura terenowego FBI. 190 00:11:52,629 --> 00:11:54,423 Ona nic o tym nie wie, 191 00:11:54,423 --> 00:11:57,092 więc doceniłbym, gdybyś jej nie mówiła. 192 00:11:59,970 --> 00:12:01,847 O Boże, Hal. 193 00:12:05,350 --> 00:12:08,812 Nie muszę ci mówić, jakie to jest głupie, prawda? 194 00:12:10,814 --> 00:12:12,774 Znajdą mnie. 195 00:12:13,358 --> 00:12:15,194 Oszala... Przeglądają nagrania. 196 00:12:15,194 --> 00:12:17,487 - Zgarniają wszystkich. - O Boże. 197 00:12:17,988 --> 00:12:21,533 Kara jest łagodniejsza, jeśli sam się zgłosisz. 198 00:12:21,533 --> 00:12:23,160 O Boże. 199 00:12:23,160 --> 00:12:27,623 Nie chcę, by FBI wyważyło mi drzwi i mierzyło z broni... 200 00:12:27,623 --> 00:12:29,750 Nie, Hal. Nie. 201 00:12:31,585 --> 00:12:33,962 Brad, nie będę cię w to mieszał. 202 00:12:33,962 --> 00:12:36,173 Niby jak? 203 00:12:37,132 --> 00:12:39,718 Pięć minut po tym, jak się przyznasz, 204 00:12:39,718 --> 00:12:42,971 FBI oskarży mnie o zniszczenie dowodów 205 00:12:42,971 --> 00:12:45,224 i składanie fałszywych zeznań. 206 00:12:45,224 --> 00:12:47,226 Jedno i drugie to przestępstwa. 207 00:12:47,226 --> 00:12:49,269 Nie, przykro mi. Nie możesz tego zrobić. 208 00:12:49,269 --> 00:12:53,774 Musimy to zostawić za sobą. To jest już załatwione. 209 00:12:54,358 --> 00:12:57,778 Podjąłem decyzję. Zrobię to. 210 00:12:59,613 --> 00:13:00,948 Chciałem dać ci znać. 211 00:13:18,465 --> 00:13:19,675 - Cześć. - Cześć. 212 00:13:20,467 --> 00:13:22,886 Wzywałaś mnie. Chcesz pogadać? 213 00:13:22,886 --> 00:13:25,973 Tak. Wejdź. Usiądź. 214 00:13:26,557 --> 00:13:31,645 - Co mogę dla ciebie zrobić? - Mam prośbę. 215 00:13:32,145 --> 00:13:33,814 Chcesz poznać ulubionego oligarchę? 216 00:13:35,357 --> 00:13:38,485 Nie. Chcę przeprowadzić z tobą wywiad. 217 00:13:39,152 --> 00:13:40,571 W moim programie. 218 00:13:41,822 --> 00:13:43,991 Wiem, że nie lubisz wywiadów. 219 00:13:43,991 --> 00:13:47,160 - Ale ludzie są sceptyczni. - Ty tak twierdzisz. 220 00:13:47,160 --> 00:13:51,039 To uzasadniona obawa naszych udziałowców. 221 00:13:51,039 --> 00:13:55,961 A to będzie piękna szansa, żebyś ich uspokoił i pokazał im, 222 00:13:55,961 --> 00:13:58,297 - dlaczego mają poprzeć tę umowę. - Tak. 223 00:13:58,297 --> 00:14:01,133 I to będzie świetna szansa dla ciebie. 224 00:14:01,133 --> 00:14:05,220 Zgodziłem się. Chętnie to zrobię. 225 00:14:06,263 --> 00:14:07,639 - Tak. - Więc... 226 00:14:09,558 --> 00:14:11,101 Nie ma pytań z wyprzedzeniem? 227 00:14:11,101 --> 00:14:12,686 Tak to u ciebie działa, prawda? 228 00:14:14,980 --> 00:14:16,106 Tak. 229 00:14:16,106 --> 00:14:19,234 Zakładam, że nie masz z tym problemu. 230 00:14:19,234 --> 00:14:20,861 Okej. Pasuje ci czwartek? 231 00:14:22,070 --> 00:14:23,530 Czwartek. Ten czwar... 232 00:14:23,530 --> 00:14:25,365 - Ten czwartek? - Tak. 233 00:14:25,365 --> 00:14:29,077 W przyszłym tygodniu muszę być w Teksasie, więc wybacz. 234 00:14:29,077 --> 00:14:34,499 Nie. Tak, czwartek. Świetnie. Niech będzie czwartek. Idealnie. 235 00:14:34,499 --> 00:14:35,667 Gdzie? 236 00:14:37,836 --> 00:14:39,755 Masz dom w tej strefie czasowej? 237 00:14:41,089 --> 00:14:42,758 Mój dom w Hamptons. 238 00:14:42,758 --> 00:14:45,093 - Amanda to przygotuje. - Świetnie. 239 00:14:46,345 --> 00:14:47,888 Myślałaś, że odmówię? 240 00:14:48,680 --> 00:14:50,557 Tak. Tak jakby. 241 00:14:51,475 --> 00:14:53,936 Myślę, że masz rację. 242 00:14:53,936 --> 00:14:57,814 Nie chcę, by były jakieś nieporozumienia odnośnie do tego, co się dzieje... 243 00:14:58,857 --> 00:15:00,859 - Tak. - ...w kwestii umowy. 244 00:15:00,859 --> 00:15:02,945 Tak, właśnie. 245 00:15:04,613 --> 00:15:07,324 Jasne. To załatwione. Świetnie. 246 00:15:07,324 --> 00:15:11,745 To znaczy, czwartek w Hamptons. Fajnie. W porządku. 247 00:15:11,745 --> 00:15:14,039 - Nie mogę się doczekać. - Ja też. 248 00:15:14,039 --> 00:15:15,457 Świetnie. Okej. 249 00:15:16,834 --> 00:15:19,419 - To twoja garderoba. - Kurwa. 250 00:15:20,295 --> 00:15:21,755 Nie ja powinienem wyjść? 251 00:15:24,758 --> 00:15:26,927 Zaszalejmy. To nasza rocznica. 252 00:15:26,927 --> 00:15:28,387 Co? Dopiero w czerwcu. 253 00:15:28,387 --> 00:15:31,223 Wcale nie. 30 kwietnia. Nie pamiętasz? 254 00:15:31,974 --> 00:15:34,685 Trzymaliśmy się za ręce przy programie o kostnicy. 255 00:15:34,685 --> 00:15:37,062 - Romantycznie. - Od wtedy liczysz? 256 00:15:37,062 --> 00:15:40,190 - A ty od kiedy? - Od pierwszego pocałunku. 257 00:15:40,190 --> 00:15:42,359 Pakiet dla nowożeńców nad Niagarą. 258 00:15:42,985 --> 00:15:45,779 Butelka szampana. Wodospad. 259 00:15:46,280 --> 00:15:47,948 Pakiet dla nowożeńców? 260 00:15:48,615 --> 00:15:50,659 Tak go nazywają, ale... 261 00:15:52,244 --> 00:15:53,078 Okej. 262 00:15:54,121 --> 00:15:55,330 - Okej? - Okej. 263 00:15:56,331 --> 00:15:58,542 Hej... Bardzo subtelnie. 264 00:15:58,542 --> 00:16:00,752 Sprawdźcie Paula Marksa. Robię z nim wywiad. 265 00:16:00,752 --> 00:16:03,005 Czekaj, co? Ponoć ma alergię na kamerę. 266 00:16:03,005 --> 00:16:04,423 Właśnie mu przeszła. 267 00:16:04,923 --> 00:16:06,717 Okej. Cory się zgodził? 268 00:16:06,717 --> 00:16:09,469 Nie potrzebuję pozwolenia Cory’ego. 269 00:16:09,469 --> 00:16:12,139 Chcę, by świat wiedział, że nie mamy nic do ukrycia. 270 00:16:12,139 --> 00:16:15,601 Okej. Zrobimy to. Za dwa dni. 271 00:16:15,601 --> 00:16:16,935 Co? 272 00:16:16,935 --> 00:16:18,187 - Co? - Nie. 273 00:16:19,313 --> 00:16:21,231 Nie przygotuję wywiadu w dwa dni. 274 00:16:21,231 --> 00:16:22,399 Zwłaszcza dla niego. 275 00:16:22,399 --> 00:16:23,817 To niemożliwe. 276 00:16:23,817 --> 00:16:26,236 Na chwilę zapomnisz o życiu prywatnym. 277 00:16:27,613 --> 00:16:30,073 Chwila. Wy jesteście waszym życiem prywatnym. 278 00:16:30,073 --> 00:16:31,158 Będzie fajnie. 279 00:16:31,158 --> 00:16:33,243 Będziecie się przytulać i czytać artykuły. 280 00:16:33,243 --> 00:16:35,370 - Strasznie cię to bawi. - Tak. 281 00:16:35,370 --> 00:16:37,706 Pracuje nad tym cały dział badań. 282 00:16:37,706 --> 00:16:40,042 Zrobimy to. Damy radę. Wy dacie. 283 00:16:43,128 --> 00:16:44,671 Pieprzyć to. Zróbmy to. 284 00:16:44,671 --> 00:16:45,881 Okej. Zrób rozeznanie, 285 00:16:45,881 --> 00:16:48,634 dowiedz się, z kim jest spokrewniony, z kim sypiał. 286 00:16:48,634 --> 00:16:50,427 - Może ktoś zechce mówić. - Dobra. 287 00:16:50,427 --> 00:16:51,512 Świetnie. 288 00:16:51,512 --> 00:16:54,848 W ciągu ostatnich 20 lat kupił albo założył mnóstwo firm. 289 00:16:54,848 --> 00:16:57,559 Ktoś na pewno coś wie. Albo go nienawidzi. 290 00:16:57,559 --> 00:17:02,105 Okej. Do dzieła. Damy sobie radę. 291 00:17:04,900 --> 00:17:05,733 Masz chwilę? 292 00:17:05,733 --> 00:17:07,236 - Tak. Wejdź. - Świetnie. 293 00:17:08,945 --> 00:17:09,946 Ty... 294 00:17:10,821 --> 00:17:13,407 Znałaś Paula Marksa w Dolinie Krzemowej, prawda? 295 00:17:14,242 --> 00:17:15,743 Krótko. A co? 296 00:17:16,494 --> 00:17:17,621 Jaki wtedy był? 297 00:17:18,413 --> 00:17:20,749 Nie wiem. Taki jak teraz. 298 00:17:20,749 --> 00:17:23,460 - Czarujący. Wysoki. - Jasne. 299 00:17:25,503 --> 00:17:27,839 A słyszałaś o nim jakieś plotki? 300 00:17:29,091 --> 00:17:30,592 Co dokładnie? 301 00:17:30,592 --> 00:17:33,887 Wiesz, ucieczka z miejsca wypadku, martwe striptizerki, 302 00:17:33,887 --> 00:17:35,639 transfuzja krwi od dwunastolatka. 303 00:17:35,639 --> 00:17:37,057 Tego typu rzeczy. 304 00:17:37,558 --> 00:17:41,478 Szczerze mówiąc, ledwie go znałam. Wciąż studiowałam. 305 00:17:43,063 --> 00:17:44,064 Więc... 306 00:17:45,440 --> 00:17:48,151 Jasne. Myślałem... Może. 307 00:17:50,571 --> 00:17:51,572 Czemu chcesz wiedzieć? 308 00:17:52,072 --> 00:17:57,202 On i Alex chcą usiąść i porozmawiać oficjalnie. 309 00:17:58,912 --> 00:18:02,374 Jeśli coś ci przyjdzie do głowy... 310 00:18:03,083 --> 00:18:04,084 Tak. Jasne. 311 00:18:04,084 --> 00:18:05,377 Okej. Dzięki. 312 00:18:17,306 --> 00:18:18,891 Zwiedzę pięć dzielnic. 313 00:18:18,891 --> 00:18:23,103 A na Staten Island płynie prom, który mija Panią Wolność. 314 00:18:23,103 --> 00:18:25,480 - Za ile? - Za darmo. 315 00:18:25,981 --> 00:18:27,274 Serio? 316 00:18:27,274 --> 00:18:29,318 Dodajemy to do listy. 317 00:18:29,318 --> 00:18:32,696 Pamiętaj, że musimy iść z małą do FAO Schwarz. 318 00:18:33,405 --> 00:18:35,157 A może wpadniecie do UBA? 319 00:18:36,283 --> 00:18:37,284 Możemy? 320 00:18:37,284 --> 00:18:39,453 Tak, potraktuję was jak VIP-ów. 321 00:18:39,453 --> 00:18:42,289 Możecie zobaczyć, jak nagrywam segment do Wiadomości. 322 00:18:42,789 --> 00:18:44,791 Tak, proszę. Tak. 323 00:18:44,791 --> 00:18:46,502 Cała przyjemność po mojej stronie. 324 00:18:46,502 --> 00:18:51,215 Dziękuję. To ekscytujące. Nie mogę się doczekać, aż wszystkim powiem. 325 00:18:51,215 --> 00:18:53,759 Ale czad. Nie wiem, w co się ubrać. 326 00:19:02,309 --> 00:19:04,228 Wyglądasz niesamowicie. 327 00:19:04,228 --> 00:19:05,812 - Dziękuję. - Prawda? 328 00:19:05,812 --> 00:19:08,232 {\an8}- Tak. - Wiem, że już tu byłeś. 329 00:19:08,232 --> 00:19:10,692 Tak, dawno temu. 330 00:19:10,692 --> 00:19:12,986 Hal, miło cię widzieć. A ty to pewnie Cheryl. 331 00:19:12,986 --> 00:19:15,864 Tak. Dziękujemy za traktowanie jak VIP-ów. 332 00:19:15,864 --> 00:19:18,992 Nie jest tak efekciarsko jak w TMS, ale dajemy radę. 333 00:19:18,992 --> 00:19:22,162 Bradley, mamy problemy techniczne, więc sygnał może paść. 334 00:19:22,162 --> 00:19:24,248 Nie ma sprawy. Dzięki, że to zorganizowałaś. 335 00:19:24,248 --> 00:19:25,832 Wiem, że w pośpiechu. 336 00:19:25,832 --> 00:19:29,670 Myślę, że powinniśmy poczekać do przesłuchań w czerwcu. 337 00:19:29,670 --> 00:19:31,046 Porozmawiamy później. 338 00:19:31,046 --> 00:19:32,881 To będzie w wiadomościach? 339 00:19:35,509 --> 00:19:36,552 Tak, będzie. 340 00:19:37,302 --> 00:19:39,555 - Przejdziecie tam? - Jasne. 341 00:19:40,472 --> 00:19:42,808 - Zaczynamy? - Już odliczam. 342 00:19:42,808 --> 00:19:46,520 - Dziękuję. - Pięć, cztery, trzy... 343 00:19:47,729 --> 00:19:48,814 {\an8}WIECZORNE WIADOMOŚCI 344 00:19:48,814 --> 00:19:51,483 {\an8}Ryder Flynt. Dziękujemy, że dołączyłeś. 345 00:19:52,401 --> 00:19:54,361 Czekasz na proces 346 00:19:54,361 --> 00:19:58,073 w sprawie ataku na policjanta szóstego stycznia. 347 00:19:58,073 --> 00:19:59,199 Zgadza się? 348 00:19:59,199 --> 00:20:01,702 Uważałem, że nie miał prawa 349 00:20:01,702 --> 00:20:03,203 zakazywać nam wstępu. 350 00:20:03,704 --> 00:20:06,498 {\an8}To dom ludu. A lud został wykiwany. 351 00:20:06,498 --> 00:20:08,458 {\an8}Więc musiał zareagować. 352 00:20:08,458 --> 00:20:11,920 Uważałeś, że wybory w 2020 roku zostały sfałszowane? 353 00:20:12,963 --> 00:20:14,047 Na sto procent. 354 00:20:15,007 --> 00:20:19,011 I po wszystkim, czego dowiedziałeś się od tamtej pory, wciąż tak uważasz? 355 00:20:22,264 --> 00:20:23,724 Nie. 356 00:20:25,726 --> 00:20:29,938 Gdybyś wiedział, że twierdzenia byłego prezydenta były bezpodstawne... 357 00:20:29,938 --> 00:20:31,607 To zostałbym w domu. 358 00:20:34,443 --> 00:20:35,527 Ja... 359 00:20:38,197 --> 00:20:39,364 Straciłem pracę. 360 00:20:42,201 --> 00:20:45,370 Rodzina ze mną nie rozmawia. 361 00:20:47,956 --> 00:20:50,334 Chciałabym się przy tym zatrzymać. 362 00:20:50,834 --> 00:20:54,546 Utrata rodziny. Uważasz, że to było tego warte? 363 00:20:55,380 --> 00:20:56,632 A jak myślisz? 364 00:20:58,175 --> 00:21:02,679 Myślę, że nie zastanawiamy się nad skutkami ubocznymi. 365 00:21:07,017 --> 00:21:08,060 Nie śpiesz się. 366 00:21:15,484 --> 00:21:17,653 Myślałam, że TMS może promować 367 00:21:17,653 --> 00:21:19,029 - wywiad Alex z Paulem. - Tak. 368 00:21:19,029 --> 00:21:21,240 Zwiększyć naszą oglądalność, pomóc UBA+. 369 00:21:21,240 --> 00:21:23,825 Dobry pomysł. Będę miał tonę materiału dodatkowego. 370 00:21:23,825 --> 00:21:27,496 Załatw nam nagranie z wywiadu, to skleimy z tego zwiastun. 371 00:21:27,496 --> 00:21:29,456 Wykorzystamy hałas wokół umowy. 372 00:21:29,456 --> 00:21:30,541 Świetnie. Tak. 373 00:21:30,541 --> 00:21:31,750 Stella, co ty na to? 374 00:21:31,750 --> 00:21:34,545 To twój program. Rób, co chcesz. 375 00:21:38,549 --> 00:21:41,635 Mówię tylko, że musimy być ostrożni. 376 00:21:41,635 --> 00:21:44,263 To nie może wyglądać, jakbyśmy chcieli go uszczęśliwić. 377 00:21:44,263 --> 00:21:46,056 Wiesz, że Alex tak nie robi. 378 00:21:46,056 --> 00:21:49,852 Jak przygotowania? Znaleźliście coś ciekawego? 379 00:21:51,061 --> 00:21:53,313 Nie. Nie mamy zbyt wiele czasu. 380 00:21:53,313 --> 00:21:55,816 Czyli nic? 381 00:21:55,816 --> 00:21:58,694 Łatwiej znaleźć Jimmy’ego Hoffę 382 00:21:58,694 --> 00:22:00,112 niż jego szkolne zdjęcia. 383 00:22:00,112 --> 00:22:03,824 Ale czy to ważne? To ma być nasza runda honorowa, prawda? 384 00:22:07,619 --> 00:22:09,663 - Chyba skończyliśmy. - Tak. 385 00:22:09,663 --> 00:22:11,206 Okej. Dobra. 386 00:22:14,251 --> 00:22:16,003 Czy wy... 387 00:22:38,650 --> 00:22:40,068 Hej, Chip. 388 00:22:45,365 --> 00:22:46,700 - Tak. Okej. - Tak. 389 00:22:52,623 --> 00:22:54,291 Chciałaś o coś... 390 00:22:57,753 --> 00:22:58,837 Musimy pogadać. 391 00:23:09,556 --> 00:23:11,266 Dzień z rodziną w pracy? 392 00:23:11,266 --> 00:23:13,310 Żona Hala chciała zobaczyć studio. 393 00:23:14,102 --> 00:23:17,022 Ciekawy wybór, by przeprowadzić ten wywiad dziś. 394 00:23:18,106 --> 00:23:19,691 Był w planie od dawna. 395 00:23:20,859 --> 00:23:21,902 Bradley... 396 00:23:24,071 --> 00:23:25,572 mamy problem? 397 00:23:26,907 --> 00:23:27,741 Nie. 398 00:23:28,951 --> 00:23:30,077 Bo z doświadczenia wiem, 399 00:23:30,077 --> 00:23:34,206 że gdy zjawia się Hal, to wszystko się pierdoli. 400 00:23:34,206 --> 00:23:35,958 Zajmuję się tym. 401 00:23:35,958 --> 00:23:37,167 Jak ostatnim razem? 402 00:23:39,169 --> 00:23:40,879 Nie wtrącaj się. 403 00:23:41,463 --> 00:23:43,966 Myślisz, że pomagasz, ale tylko pogarszasz sprawę. 404 00:23:52,766 --> 00:23:56,645 Napraw to albo ja to zrobię. 405 00:24:27,926 --> 00:24:29,553 - Hej. - Cześć. 406 00:24:29,553 --> 00:24:30,971 Wybacz spóźnienie. 407 00:24:33,140 --> 00:24:34,141 Też tęskniłam. 408 00:24:34,641 --> 00:24:37,311 - Muszę się napić. Możemy? - Okej. Tak. 409 00:24:37,311 --> 00:24:40,189 Mówiłam ci? Audra chyba jest w ciąży. 410 00:24:41,523 --> 00:24:42,858 Co? Naprawdę? 411 00:24:42,858 --> 00:24:45,944 Tak. Przechodziłam obok jej garderoby, było ciemno, 412 00:24:45,944 --> 00:24:48,030 siedziała przed lustrem... 413 00:24:48,030 --> 00:24:49,156 - Proszę. - Dziękuję. 414 00:24:49,156 --> 00:24:52,326 - ...i głaskała się po brzuchu. - Może medytowała. 415 00:24:53,785 --> 00:24:54,953 Audra medytowała? 416 00:24:54,953 --> 00:24:57,623 Gadała podczas minuty ciszy upamiętniającej 9/11. 417 00:24:59,166 --> 00:25:00,000 - Tak. - Jak sobie radzisz 418 00:25:00,000 --> 00:25:01,502 z tym całym wariactwem? 419 00:25:03,128 --> 00:25:04,713 Jakim wariactwem? 420 00:25:04,713 --> 00:25:06,173 Paul Marks. Jaki on jest? 421 00:25:08,258 --> 00:25:10,511 Tak. Umowa jeszcze nie jest podpisana. 422 00:25:11,178 --> 00:25:13,180 I kto wie, czy będzie. 423 00:25:13,722 --> 00:25:15,057 - Jasne. - Tak. 424 00:25:21,730 --> 00:25:22,773 Co my robimy? 425 00:25:24,942 --> 00:25:25,776 To znaczy? 426 00:25:27,903 --> 00:25:29,154 Spotkałyśmy się u Cory’ego. 427 00:25:30,405 --> 00:25:32,407 Zaprosiłaś mnie na kolację i odwołałaś. 428 00:25:32,407 --> 00:25:35,327 Dziś nagle zadzwoniłaś i jednak wyszłyśmy. 429 00:25:35,953 --> 00:25:38,747 I nie wiem, o czym myślisz, ale nie o nas. 430 00:25:38,747 --> 00:25:43,126 Ja naprawdę... Chciałam się z tobą spotkać. 431 00:25:43,126 --> 00:25:45,879 Naprawdę? Czy chciałaś się napić? 432 00:25:47,506 --> 00:25:50,551 Przyjechał Hal z Cheryl i dzieckiem i... 433 00:25:50,551 --> 00:25:52,344 Jasne. Hal. 434 00:25:52,344 --> 00:25:56,890 Nie, to nie tak. Wiem, że go nie cierpisz. 435 00:25:56,890 --> 00:25:58,475 - Nieprawda. - Prawda. 436 00:25:58,475 --> 00:26:00,978 Nieważne. Nie szkodzi. Nie chcę o tym mówić. 437 00:26:02,104 --> 00:26:06,191 Porozmawiaj ze mną. To wygląda jak kiepska randka. 438 00:26:17,119 --> 00:26:20,789 Powinnam już iść. Będą się zastanawiać, gdzie jestem. 439 00:26:20,789 --> 00:26:24,168 Bradley, to ja. Możesz mi powiedzieć wszystko. 440 00:26:27,921 --> 00:26:31,717 Jestem rozbita, okej? Nie chcę cię ciągnąć w dół. 441 00:26:32,259 --> 00:26:33,260 Przepraszam. 442 00:26:34,636 --> 00:26:36,138 Poproszę o rachunek. 443 00:26:37,890 --> 00:26:38,891 Tak. 444 00:27:23,227 --> 00:27:24,228 Hej. 445 00:27:25,521 --> 00:27:28,440 Naprawdę bardzo mi się podobał ten wywiad. 446 00:27:28,440 --> 00:27:30,192 - Tak? - Zrozumiałem. 447 00:27:30,192 --> 00:27:31,276 Wiele dla mnie znaczył. 448 00:27:31,276 --> 00:27:32,778 Nie chcesz iść siedzieć. 449 00:27:32,778 --> 00:27:34,238 Myślisz, że jesteś twardy. 450 00:27:34,238 --> 00:27:40,661 Posłuchaj mnie. Muszę to zrobić dla mojej rodziny, dla trzeźwości. 451 00:27:40,661 --> 00:27:41,912 - Dla trzeźwości? - Tak! 452 00:27:41,912 --> 00:27:46,750 O Boże. Nie wykorzystuj uzależnienia, żeby coś udowodnić. 453 00:27:46,750 --> 00:27:48,126 To chujowe zagranie. 454 00:27:48,126 --> 00:27:50,921 A pomyślałeś, co się stanie ze mną? 455 00:27:50,921 --> 00:27:52,005 O Boże. Masz rację. 456 00:27:52,005 --> 00:27:54,007 Nie pomyślałem, co się stanie z tobą, 457 00:27:54,007 --> 00:27:57,344 poza tym, że mogłaś usunąć nagrania, prawda? 458 00:27:57,344 --> 00:27:59,137 - Wszystkie. - To... 459 00:27:59,137 --> 00:28:01,598 To myślałem, że zrobisz, gdy wyjeżdżałem. 460 00:28:02,099 --> 00:28:06,395 A potem zobaczyłem je w telewizji i pomyślałem: „Po co to wykorzystała?”. 461 00:28:06,395 --> 00:28:07,479 A potem... Nie. 462 00:28:07,479 --> 00:28:10,357 Zrozumiałem, że dla kariery zrobisz wszystko. 463 00:28:10,357 --> 00:28:11,608 - Ja? - Tak. 464 00:28:12,109 --> 00:28:14,194 Zniszczysz nam życie. Wiesz o tym? 465 00:28:14,194 --> 00:28:16,154 Wiesz co? Uczyłem się od najlepszych. 466 00:28:16,154 --> 00:28:18,782 Doniosłaś na tatę. To zniszczyło nam życie. 467 00:28:19,449 --> 00:28:20,576 Tylko tobie nie. 468 00:28:20,576 --> 00:28:21,910 Tobie się to przysłużyło. 469 00:28:21,910 --> 00:28:24,997 Jaja sobie robisz? Myślisz, że to planowałam? 470 00:28:24,997 --> 00:28:27,499 Że przyjadę do Nowego Jorku i jakimś cudem... 471 00:28:27,499 --> 00:28:29,418 O czym ty w ogóle mówisz? 472 00:28:31,170 --> 00:28:34,506 Wiem, jak to jest patrzeć na ojca i nie mieć do niego szacunku. 473 00:28:35,424 --> 00:28:36,425 Żadnego. 474 00:28:37,676 --> 00:28:39,845 Nie chcę, by córka tak na mnie patrzyła. 475 00:28:41,346 --> 00:28:42,431 To by mnie zabiło. 476 00:28:42,431 --> 00:28:44,433 Myślisz, że będzie szanowała tatę, 477 00:28:44,433 --> 00:28:46,351 który skończył w pierdlu jak nasz? 478 00:28:47,019 --> 00:28:50,272 Zniszczysz jej życie. Tak jak życie Cheryl i moje. 479 00:28:50,272 --> 00:28:51,690 Wiesz co? Jesteś pijana. 480 00:28:51,690 --> 00:28:54,526 Napij się wody, nim pójdziesz spać. 481 00:28:54,526 --> 00:28:57,279 Prawdziwy święty z ciebie. Serio? 482 00:29:14,087 --> 00:29:15,088 Hej. 483 00:29:15,672 --> 00:29:17,591 - Hej. - Hej. 484 00:29:17,591 --> 00:29:18,926 Jesteś wcześnie. 485 00:29:18,926 --> 00:29:22,679 Tak, musiałam ogarnąć parę rzeczy z biurka. 486 00:29:24,765 --> 00:29:25,807 Co się dzieje? 487 00:29:26,558 --> 00:29:31,855 Tak, ja... Naprawdę doceniam, że... 488 00:29:32,523 --> 00:29:36,235 zawsze mnie wspierasz i bronisz, odkąd tu jestem. 489 00:29:36,235 --> 00:29:38,195 To wiele dla mnie znaczy. 490 00:29:38,695 --> 00:29:40,697 Okej, to brzmi jak pożegnanie. 491 00:29:41,490 --> 00:29:43,367 NBN próbuje cię podkraść? 492 00:29:43,951 --> 00:29:47,829 Nie, czasem zapominam to powiedzieć, a wiem, co dla mnie zrobiłaś. 493 00:29:48,413 --> 00:29:50,832 Tak. A wcale nie musiałaś. 494 00:29:50,832 --> 00:29:52,209 Wiem. Okej. 495 00:29:52,918 --> 00:29:55,170 - O Boże. Muszę iść. - Tak. 496 00:29:55,170 --> 00:29:57,548 Robię dziś wywiad z Paulem Marksem. 497 00:29:58,382 --> 00:29:59,967 Wiem, po prostu jest... 498 00:30:01,426 --> 00:30:02,427 Co? 499 00:30:02,427 --> 00:30:06,014 Chip znalazł pewne informacje na jego temat 500 00:30:06,014 --> 00:30:08,141 i będę musiała go mocno docisnąć. 501 00:30:08,141 --> 00:30:09,643 - Naprawdę? - Tak. 502 00:30:09,643 --> 00:30:11,979 - Cóż... - Nie jest dobrze. 503 00:30:11,979 --> 00:30:13,522 Umowę może trafić szlag, 504 00:30:14,273 --> 00:30:16,900 a nie chcę zawieść ludzi. 505 00:30:16,900 --> 00:30:19,027 Ale jeśli naprawdę jest coś, 506 00:30:19,945 --> 00:30:21,530 - to nie lepiej wiedzieć teraz... - Tak. 507 00:30:21,530 --> 00:30:23,282 - ...niż za późno? - Wiem. 508 00:30:23,949 --> 00:30:26,994 Tym się zajmujemy. Pociągamy ludzi do odpowiedzialności. 509 00:30:28,203 --> 00:30:30,247 Zgadza się. Tym się zajmujemy. 510 00:30:30,247 --> 00:30:31,331 Tym się zajmujemy. 511 00:30:31,331 --> 00:30:34,001 - Tak. - Okej. Jestem w pobliżu. 512 00:30:34,543 --> 00:30:35,711 - Tak. Okej. - Okej. 513 00:30:35,711 --> 00:30:37,171 - Dobrego wywiadu. - Dzięki. 514 00:30:59,234 --> 00:31:00,903 Boże, długo się jechało. 515 00:31:00,903 --> 00:31:02,821 - Tak. - Do dzieła. 516 00:31:04,698 --> 00:31:05,699 Wchodzimy? 517 00:31:05,699 --> 00:31:07,367 - Tak. - Do dzieła. 518 00:31:09,828 --> 00:31:10,829 Halo? 519 00:31:13,457 --> 00:31:14,291 Halo? 520 00:31:17,961 --> 00:31:19,213 Halo! 521 00:31:20,047 --> 00:31:21,298 O rety. 522 00:31:21,298 --> 00:31:22,508 Jest przyjacielski. 523 00:31:22,508 --> 00:31:24,134 - Cześć. - Trafiliście. 524 00:31:24,134 --> 00:31:25,469 Nie jesteś ubrany. 525 00:31:25,469 --> 00:31:28,055 - Nie jest łatwo. - Słucham? 526 00:31:28,055 --> 00:31:29,640 Droga jest nieoznakowana. 527 00:31:29,640 --> 00:31:32,851 Jasne. Nie, trafiliśmy. 528 00:31:32,851 --> 00:31:37,898 Masz tu piękny, ukryty skarb. 529 00:31:38,398 --> 00:31:42,861 Pewnie zajmie wam to kilka minut, żeby wszystko ustawić. 530 00:31:43,487 --> 00:31:45,739 Czujcie się, jak u siebie, a ja się przygotuję. 531 00:31:45,739 --> 00:31:47,366 Chodź, mały. 532 00:31:49,952 --> 00:31:52,079 Okej. Cześć. 533 00:31:54,915 --> 00:31:57,000 Nie. Dzięki. 534 00:32:01,463 --> 00:32:02,506 Dobrze? 535 00:32:04,383 --> 00:32:05,926 Okej. 536 00:32:08,220 --> 00:32:11,598 Przepraszam. Jakie są zasady? 537 00:32:11,598 --> 00:32:12,683 To znaczy? 538 00:32:13,183 --> 00:32:15,227 Znam cię? Nie znam cię? 539 00:32:15,227 --> 00:32:20,065 Tak. Pomyśl o tym tak, jakbyśmy się spotkali pierwszy raz. 540 00:32:21,483 --> 00:32:22,693 Łatwizna. 541 00:32:22,693 --> 00:32:24,945 - Miło poznać. - Miło poznać. 542 00:32:25,612 --> 00:32:26,613 Dobra. 543 00:32:27,781 --> 00:32:28,782 Chip. 544 00:32:29,825 --> 00:32:30,826 Okej. 545 00:32:30,826 --> 00:32:32,661 - Gotowi? - Tak. 546 00:32:32,661 --> 00:32:33,745 - Gotowi. - Do roboty. 547 00:32:33,745 --> 00:32:35,247 Zacznijmy filmować. 548 00:32:35,247 --> 00:32:37,207 Czemu nie udzielasz wywiadów? 549 00:32:38,166 --> 00:32:40,878 - Nie chcę cię urazić. - Proszę, uraź. 550 00:32:40,878 --> 00:32:43,630 Uważam, że są stratą czasu. 551 00:32:43,630 --> 00:32:45,132 Ludzie mają swój cel 552 00:32:45,132 --> 00:32:47,050 i chcą, by ta druga osoba przyznała im rację. 553 00:32:47,050 --> 00:32:49,052 A ja wolałbym zrobić cokolwiek innego. 554 00:32:49,052 --> 00:32:50,804 Wolałbym iść na polowanie. 555 00:32:50,804 --> 00:32:52,598 Wolałbym stać w kolejce. 556 00:32:52,598 --> 00:32:55,309 To dlaczego zgodziłeś się na ten wywiad? 557 00:32:55,976 --> 00:33:02,107 Bo uważam, że ta umowa jest ważna i poprosiłaś mnie. 558 00:33:05,027 --> 00:33:07,154 Gdy ktoś z twoimi zasobami 559 00:33:07,154 --> 00:33:09,448 kupuje firmę taką jak UBA, 560 00:33:09,448 --> 00:33:10,949 pojawiają się pytania. 561 00:33:11,867 --> 00:33:15,704 Dlaczego chcesz dodać medialne imperium do portfolio? 562 00:33:16,205 --> 00:33:17,623 Bo takiego nie mam. 563 00:33:18,248 --> 00:33:19,458 Jesteśmy twoim trofeum? 564 00:33:19,458 --> 00:33:23,337 Nie. Uważam, że UBA ma świetny potencjał zarobkowy 565 00:33:23,337 --> 00:33:24,588 i nie cierpię fake newsów. 566 00:33:25,422 --> 00:33:27,591 {\an8}Mówi gość od technologii. 567 00:33:27,591 --> 00:33:30,719 {\an8}Jasne. Okej. Rozumiem. 568 00:33:30,719 --> 00:33:33,222 Myślę, że się zgodzimy, że jest zdrowiej wypalić paczkę papierosów 569 00:33:33,222 --> 00:33:36,558 niż zalogować się do Twittera. 570 00:33:36,558 --> 00:33:38,477 Powodzenia z odciągnięciem ludzi. 571 00:33:41,146 --> 00:33:42,731 Wiadomości da się naprawić. 572 00:33:43,815 --> 00:33:47,319 Chcę spróbować, nim będzie za późno. 573 00:33:47,319 --> 00:33:49,571 I uważasz, że ty możesz to zrobić? 574 00:33:49,571 --> 00:33:52,366 Nie widzę innych chętnych. 575 00:33:52,366 --> 00:33:54,993 Skąd pomysł, że się do tego nadajesz? 576 00:33:54,993 --> 00:33:57,329 Poprzeczka jest ustawiona dość nisko. 577 00:33:59,790 --> 00:34:03,001 Wygląda na to, że nie masz szacunku do dziennikarzy. 578 00:34:04,002 --> 00:34:05,671 Powinniśmy się martwić, 579 00:34:05,671 --> 00:34:08,215 że łączymy się z kimś, kto nas nie szanuje? 580 00:34:08,215 --> 00:34:10,342 Mógłbym zadać to samo pytanie. 581 00:34:11,342 --> 00:34:15,264 Uważałaś, że jestem zły dla UBA i dlatego nie poleciałaś Hyperionem One. 582 00:34:15,264 --> 00:34:16,598 Powinienem się martwić? 583 00:34:17,516 --> 00:34:20,686 To się stało, prawda? A to jest Alex Unfiltered. 584 00:34:20,686 --> 00:34:24,857 To mogło się stać, ale nie miało nic wspólnego z szacunkiem. 585 00:34:24,857 --> 00:34:28,610 Istniały i wciąż istnieją obawy dotyczące zakupu tej firmy 586 00:34:28,610 --> 00:34:30,612 i ludzie wciąż się zastanawiają. 587 00:34:30,612 --> 00:34:33,699 Słyszałem. Nie ukrywałaś tego. 588 00:34:33,699 --> 00:34:35,909 Dlatego stałaś przed moim hotelem? 589 00:34:42,833 --> 00:34:47,629 Wiesz co? Może zróbmy krótką przerwę? 590 00:34:48,213 --> 00:34:49,715 - Okej. - Dobrze? 591 00:34:50,299 --> 00:34:51,382 - Zaraz wrócę. - Okej. 592 00:34:56,263 --> 00:34:57,097 W porządku? 593 00:34:57,097 --> 00:34:58,098 Tak. 594 00:34:58,098 --> 00:35:01,768 Okej. Zapytasz go o studentkę Stanforda? 595 00:35:04,313 --> 00:35:05,689 Hej, przyszpil go. 596 00:35:06,732 --> 00:35:09,610 Wiem. Robi się. 597 00:35:09,610 --> 00:35:10,736 Okej. 598 00:35:28,795 --> 00:35:33,800 Prowadziłeś inkubator w Palo Alto, byłeś mentorem młodych innowatorów. 599 00:35:34,384 --> 00:35:36,845 Tak. W erze bańki internetowej. 600 00:35:36,845 --> 00:35:38,680 Czas wspaniałych pomysłów. 601 00:35:39,515 --> 00:35:40,807 Ale potem odszedłeś. 602 00:35:41,308 --> 00:35:45,604 Tak. Prace w dziale aeronautyki nabierały tempa. 603 00:35:45,604 --> 00:35:47,981 Spędzałem coraz więcej czasu w Teksasie. 604 00:35:50,108 --> 00:35:51,109 Żałujesz czegoś? 605 00:35:53,070 --> 00:35:54,905 Nie rozumiem pytania. 606 00:35:54,905 --> 00:35:58,492 Była studentka Stanforda, która była w tym inkubatorze, 607 00:35:58,492 --> 00:36:00,160 twierdzi, że napisała kod. 608 00:36:00,869 --> 00:36:03,997 Kod, z którego powstał system analizy danych, 609 00:36:03,997 --> 00:36:06,333 który sprzedajesz rządom na całym świecie. 610 00:36:07,376 --> 00:36:09,419 Rozwijaliśmy to oprogramowanie latami 611 00:36:09,419 --> 00:36:13,048 i przeszło setki zmian, nim stało się tym, czym jest dziś. 612 00:36:14,049 --> 00:36:17,052 Tak. Ale do niej należał pierwotny pomysł. 613 00:36:17,052 --> 00:36:20,472 Pierwotnym pomysłem, jeśli dobrze pamiętam, 614 00:36:20,472 --> 00:36:23,600 była blokada sygnału GPS dla aktywistów i dysydentów, 615 00:36:23,600 --> 00:36:27,729 którą odrzuciły różne firmy inwestycyjne. 616 00:36:28,313 --> 00:36:30,148 A potem ty to kupiłeś. 617 00:36:31,358 --> 00:36:35,070 Pomysł wart miliard kupiłeś za 50 tysięcy. 618 00:36:35,070 --> 00:36:38,407 - Tyle zapłaciłeś? - Kupiłem kilka pomysłów 619 00:36:38,407 --> 00:36:39,575 z tego inkubatora. 620 00:36:40,158 --> 00:36:43,036 A te umowy były wtedy standardem w branży. 621 00:36:44,496 --> 00:36:46,331 Standardem w branży było też, 622 00:36:46,331 --> 00:36:49,668 że reżyser pieprzył aktorkę na kanapie podczas przesłuchania... 623 00:36:50,169 --> 00:36:53,672 Albo prowadzący wiadomości miał przycisk pod biurkiem do zamykania drzwi. 624 00:36:55,048 --> 00:36:57,593 Jesteś bogaty, bo ukradłeś innym pomysły? 625 00:36:58,302 --> 00:37:00,262 Nigdy nikogo nie zmusiłem do podpisania umowy. 626 00:37:00,262 --> 00:37:02,181 Ta osoba sama sprzedała swój pomysł. 627 00:37:02,181 --> 00:37:06,810 Ale kazałeś jej podpisać NDA, a potem zabrałeś pomysł 628 00:37:06,810 --> 00:37:09,730 i zmieniłeś go w narzędzie do kontrolowania. 629 00:37:11,315 --> 00:37:14,151 Oboje rozumiemy ideę umowy NDA. 630 00:37:14,735 --> 00:37:17,696 Jedna osoba wygrywa, a druga siedzi cicho. 631 00:37:18,447 --> 00:37:22,784 {\an8}Czy to uczciwe wykorzystywać ją przeciwko młodym studentom, 632 00:37:22,784 --> 00:37:25,120 którzy nie mają jeszcze doświadczenia, 633 00:37:25,120 --> 00:37:28,874 by zrozumieć, jakie konsekwencje ma umowa, którą podpisują? 634 00:37:28,874 --> 00:37:31,877 Każda zaangażowana osoba była dorosła. 635 00:37:31,877 --> 00:37:34,171 Ta studentka nie czuła się z tym dobrze. 636 00:37:34,755 --> 00:37:37,341 Cierpiała z powodu depresji 637 00:37:38,091 --> 00:37:39,593 i próby samobójczej. 638 00:37:46,016 --> 00:37:49,895 Przykro mi. Nie miałem o tym pojęcia. 639 00:37:53,065 --> 00:37:55,651 A chcesz coś powiedzieć? 640 00:37:57,402 --> 00:37:59,196 Tej byłej studentce? 641 00:37:59,196 --> 00:38:00,906 Ludziom oglądającym wywiad? 642 00:38:04,034 --> 00:38:05,827 Uważam, że... 643 00:38:18,465 --> 00:38:22,302 Sypiałem na podłodze w mojej fabryce. 644 00:38:22,970 --> 00:38:25,848 Czasem po kilka tygodni. 645 00:38:25,848 --> 00:38:30,686 Gdy opracowywaliśmy prototyp Hyperiona One, 646 00:38:30,686 --> 00:38:34,815 moi inżynierowie i ja pracowaliśmy po 18, 20 godzin codziennie. 647 00:38:37,818 --> 00:38:42,447 Gdy się na czymś skupiam, blokuję wszystko inne. 648 00:38:46,702 --> 00:38:50,122 Gdy wreszcie wróciłem do domu, mojej żony już nie było. 649 00:38:51,456 --> 00:38:57,754 Zabrała wszystko, co należało do niej, i dom był pusty. 650 00:39:00,632 --> 00:39:03,260 Nie wiem, jak długo jej nie było. Może kilka tygodni. 651 00:39:06,513 --> 00:39:09,183 Musiałem się sobie dobrze przyjrzeć. 652 00:39:11,560 --> 00:39:16,315 Temu, jak traktowałem ludzi. Kosztom tego, co robiłem. 653 00:39:20,819 --> 00:39:23,614 Wtedy zmieniłem polityki firmy 654 00:39:23,614 --> 00:39:26,575 oraz własne zachowanie i poglądy. 655 00:39:27,242 --> 00:39:32,706 Więc jestem tej studentce winien co najmniej 656 00:39:34,583 --> 00:39:35,584 rozmowę. 657 00:39:49,139 --> 00:39:50,140 Kolejne pytanie. 658 00:40:06,698 --> 00:40:10,661 {\an8}Prezydent mówi, że szuka rozwiązania na obecny impas, 659 00:40:10,661 --> 00:40:14,456 {\an8}a liderzy Kongresu nie zgadzają się z kilkoma punktami. 660 00:40:14,456 --> 00:40:16,875 A po przerwie... 661 00:40:22,172 --> 00:40:23,173 Po przerwie... 662 00:40:26,760 --> 00:40:27,719 Co się dzieje? 663 00:40:30,597 --> 00:40:31,974 Bradley! 664 00:40:32,683 --> 00:40:35,853 {\an8}Po przerwie przyjrzymy się nauczaniu w domu. 665 00:40:36,937 --> 00:40:39,189 Poznamy matkę, która w czasie pandemii 666 00:40:39,189 --> 00:40:43,360 postanowiła, że jej dzieci nie wrócą do tradycyjnej klasy. 667 00:40:45,863 --> 00:40:46,864 I kończymy. 668 00:40:54,037 --> 00:40:54,872 Cześć. 669 00:40:58,333 --> 00:41:01,503 - Brad nie ma. Jest... - Wiem. Przyszłam do ciebie. 670 00:41:02,254 --> 00:41:03,255 Mogę wejść? 671 00:41:09,386 --> 00:41:13,098 Osądziłam cię, zanim cię w ogóle poznałam. 672 00:41:15,309 --> 00:41:16,560 To ma sens. 673 00:41:17,477 --> 00:41:18,562 Myślę... 674 00:41:19,271 --> 00:41:23,525 Myślę, że kazałam jej wybrać między nami, gdy wasza mama była chora. 675 00:41:24,902 --> 00:41:27,821 Myślę, że tak się czuła i to nie było fair. 676 00:41:28,822 --> 00:41:32,159 Być może zachęcałam ją... 677 00:41:34,244 --> 00:41:35,662 by wykreśliła cię z życia. 678 00:41:36,496 --> 00:41:38,332 Byś mogła mieć ją całą dla siebie? 679 00:41:44,296 --> 00:41:45,756 Przepraszam. 680 00:41:47,090 --> 00:41:49,092 Chodzi mi o to... 681 00:41:52,846 --> 00:41:56,058 Bradley chce ze mną być i ja też tego chcę. 682 00:41:57,059 --> 00:41:58,727 Ale gdy jadłyśmy kolację, 683 00:41:58,727 --> 00:42:02,523 wydawało mi się, że boi się to znowu zacząć. 684 00:42:03,023 --> 00:42:06,527 I myślę, że ma to wiele wspólnego z tobą. 685 00:42:07,361 --> 00:42:09,321 Z tym, że cię oceniłam. 686 00:42:09,321 --> 00:42:11,823 Nie rozmawia ze mną o takich rzeczach. 687 00:42:11,823 --> 00:42:13,825 - Ja nie... - Myślę, że się boi. 688 00:42:14,660 --> 00:42:16,870 - Bo gdy pozwala ci się zbliżyć... - To ja to psuję. 689 00:42:16,870 --> 00:42:18,830 - Nie. - Tak. 690 00:42:19,790 --> 00:42:22,709 Patrzysz na nią w sposób, w jaki nikt inny nie potrafi. 691 00:42:23,210 --> 00:42:24,545 Nie może się przed tobą ukryć. 692 00:42:29,633 --> 00:42:34,555 Jeślibyś nas wsparł, to znaczyłoby wiele dla Bradley i dla mnie. 693 00:42:35,722 --> 00:42:41,228 Jeśli dostałabym szansę, wiem, że byłaby ze mną szczęśliwa. 694 00:42:51,238 --> 00:42:52,990 Przemyślę to. 695 00:42:55,367 --> 00:42:56,577 Przemyślę to, okej? 696 00:43:02,291 --> 00:43:03,500 Fajnie było. 697 00:43:04,835 --> 00:43:05,919 Kiedy wyjdzie? 698 00:43:05,919 --> 00:43:07,963 Za tydzień. Zmontujemy w weekend. 699 00:43:07,963 --> 00:43:11,258 Alex, wracasz do miasta? 700 00:43:11,967 --> 00:43:14,136 Tak, za chwilę. Dzięki, Chip. 701 00:43:14,136 --> 00:43:16,221 Mam kilka pomysłów co do programu, 702 00:43:16,221 --> 00:43:19,099 jeśli chciałabyś pogadać podczas jazdy. 703 00:43:19,099 --> 00:43:22,102 - Mia nas ściga... - Tak, dobrze. 704 00:43:22,102 --> 00:43:23,854 Jasne. Zadzwonię z auta. 705 00:43:27,065 --> 00:43:28,483 Chip, chodźmy. 706 00:43:29,818 --> 00:43:32,154 - Tak. - Przepraszam. Odprowadzę was. 707 00:43:34,823 --> 00:43:35,908 Uważajcie z zakrętem. 708 00:43:35,908 --> 00:43:37,326 - Dzięki. - Nie ma za co. 709 00:43:37,326 --> 00:43:38,785 - Miłego dnia. - Dzięki. 710 00:43:41,872 --> 00:43:43,207 Przeżyłeś to. 711 00:43:43,790 --> 00:43:45,167 Nie oszczędzałaś mnie. 712 00:43:45,167 --> 00:43:46,877 O to w tym chodzi. 713 00:43:49,379 --> 00:43:50,214 Jestem ciekawy. 714 00:43:50,214 --> 00:43:53,175 Jak się o niej dowiedziałaś? O studentce. 715 00:43:53,717 --> 00:43:57,804 Wiesz, że nie mogę powiedzieć. I nie wiem, kto to jest. 716 00:43:58,889 --> 00:44:01,266 Cóż, należało mi się. 717 00:44:02,142 --> 00:44:03,477 Dobrze, że o tym wspomniałaś. 718 00:44:04,770 --> 00:44:06,021 - Dobrze? - Tak. 719 00:44:06,021 --> 00:44:09,983 Większość ludzi, by mnie za to nie dojechała, ale ty tak. 720 00:44:10,609 --> 00:44:11,610 Zaimponowałaś mi. 721 00:44:12,194 --> 00:44:16,240 UBA ma pewne standardy, a ta umowa tego nie zmieni. 722 00:44:18,242 --> 00:44:19,660 Nawet jeśli do niej dojdzie, 723 00:44:20,244 --> 00:44:23,372 to nie tak, że wylądujemy w jednym łóżku. 724 00:44:24,748 --> 00:44:28,752 - Mówiąc metaforycznie. - Jasne. 725 00:44:28,752 --> 00:44:29,670 Wiesz? 726 00:44:30,170 --> 00:44:31,171 I dosłownie. 727 00:44:31,964 --> 00:44:36,426 Nie. Nie jesteśmy w jednym łóżku. 728 00:44:36,426 --> 00:44:37,886 I tak powinno pozostać. 729 00:44:41,598 --> 00:44:43,433 No to się ze sobą zgadzamy. 730 00:44:43,934 --> 00:44:45,435 Nigdy nie byłem bardziej zgodny. 731 00:44:59,658 --> 00:45:01,535 Nie powinniśmy tego robić. 732 00:45:02,369 --> 00:45:03,662 Racja. Nic nie zaszło. 733 00:45:07,165 --> 00:45:10,919 Wezmę mój... Nie wzięłam... Nie wzięłam płaszcza. 734 00:45:10,919 --> 00:45:13,380 Nie, gdzie jest... Mam go w... 735 00:45:13,380 --> 00:45:14,840 Zapomniałam jeszcze czegoś? 736 00:45:15,799 --> 00:45:18,218 Zapomniałaś jeszcze czegoś? Chyba nie. 737 00:45:18,218 --> 00:45:19,386 Chyba nie. 738 00:46:32,376 --> 00:46:34,086 Weźmy ślub nad Niagarą. 739 00:46:35,629 --> 00:46:36,630 - Co? - Zróbmy to. 740 00:46:37,172 --> 00:46:39,883 Załatwmy sędziego i świadków, 741 00:46:39,883 --> 00:46:42,761 jakieś dziwne stroje i to, kurwa, zróbmy. 742 00:46:44,179 --> 00:46:45,639 Czy to „tak”, czy... 743 00:46:45,639 --> 00:46:46,723 Nie. 744 00:46:47,975 --> 00:46:49,059 Nie. 745 00:46:50,519 --> 00:46:51,728 - Nie. - Przepraszam. 746 00:46:53,647 --> 00:46:56,900 Myślałem, że tego chcesz. To co... 747 00:47:00,821 --> 00:47:04,658 Co? Czekaj... Źle to wszystko odczytałem? 748 00:47:05,284 --> 00:47:08,745 Od trzech miesięcy podrzucasz mi wskazówki 749 00:47:08,745 --> 00:47:10,914 i mówiłaś o pierścionku. 750 00:47:10,914 --> 00:47:14,585 Może nie oświadczyłem się w najlepszy sposób. 751 00:47:14,585 --> 00:47:16,503 Planowaliśmy ważny wywiad. 752 00:47:17,087 --> 00:47:18,088 Ale... 753 00:47:19,840 --> 00:47:21,550 Powiedz, czego chcesz. To zrobimy. 754 00:47:21,550 --> 00:47:23,302 Powiedz mi, czego chcesz. 755 00:47:23,302 --> 00:47:25,012 Chcę, byś spytał z mojego powodu. 756 00:47:26,638 --> 00:47:27,639 A nie z jej. 757 00:47:32,102 --> 00:47:34,396 To niedorzeczne. 758 00:47:37,149 --> 00:47:38,275 Daj spokój. 759 00:48:03,550 --> 00:48:04,551 Hal? 760 00:48:06,595 --> 00:48:07,596 Cheryl? 761 00:48:23,111 --> 00:48:25,572 B, ZMIENIŁEM ZDANIE. (NA TEMAT WIELU RZECZY) 762 00:48:25,572 --> 00:48:27,241 DZIĘKI ZA WSZYSTKO. 763 00:48:27,241 --> 00:48:29,201 JEDZIEMY, BY UNIKNĄĆ KORKÓW. KOCHAM CIĘ, H 764 00:48:46,385 --> 00:48:48,929 To była miła pobudka. 765 00:48:54,017 --> 00:48:56,061 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 766 00:49:13,120 --> 00:49:15,038 - Proszę. - O Boże. 767 00:49:16,206 --> 00:49:17,332 Okej. 768 00:49:21,795 --> 00:49:22,796 Cory. 769 00:49:22,796 --> 00:49:23,881 Hej. Za wcześnie? 770 00:49:23,881 --> 00:49:25,549 Nie, nigdy. 771 00:49:25,549 --> 00:49:29,469 Cokolwiek Alex wymyśliła z wywiadem, nie martw się. 772 00:49:29,469 --> 00:49:31,889 Nie wykorzystamy tego, o ile nam nie podpasuje. 773 00:49:31,889 --> 00:49:35,976 Poszedł całkiem nieźle. Myślę, że zostanie dobrze odebrany. 774 00:49:35,976 --> 00:49:39,062 Dobrze to słyszeć. Alex jest... 775 00:49:39,062 --> 00:49:41,106 Podchodzi do pracy z pasją. 776 00:49:41,106 --> 00:49:44,818 Była fenomenalna. 777 00:49:45,944 --> 00:49:47,362 Naprawdę niesamowita. 778 00:49:48,322 --> 00:49:50,407 Prawdę mówiąc, zwaliła mnie z nóg. 779 00:49:53,493 --> 00:49:54,620 No to... 780 00:49:56,580 --> 00:49:59,458 Rozumiesz, dlaczego jest kluczowym aktywem firmy. 781 00:49:59,458 --> 00:50:00,751 Pewnie. 782 00:50:03,754 --> 00:50:06,882 Wiem, że marketing upiera się na nowe logo, 783 00:50:06,882 --> 00:50:10,802 ale nie uważam, że Hyperion musi się aż tak wyróżniać. 784 00:50:11,386 --> 00:50:15,557 Niech to będzie coś prostego. Im mniej tarcia, tym lepiej. 785 00:50:16,266 --> 00:50:18,810 Dobrze. To tu się rozumiemy. 786 00:50:20,020 --> 00:50:22,481 Okej. Pogadamy później. 787 00:50:22,481 --> 00:50:23,565 Świetnie. Ja... 788 00:50:43,502 --> 00:50:45,254 Laura. 789 00:50:47,047 --> 00:50:49,049 - Hej. - Hej. 790 00:50:56,306 --> 00:50:59,977 Przepraszam za kolację. Byłam okropna. 791 00:51:02,646 --> 00:51:05,732 I... Wszystko było dobrze. 792 00:51:06,233 --> 00:51:07,359 Z Halem. 793 00:51:08,986 --> 00:51:09,987 Nic się nie stało. 794 00:51:14,283 --> 00:51:18,245 Tęsknię za tobą. Naprawdę. 795 00:51:33,594 --> 00:51:37,806 Sypiałem na podłodze w mojej fabryce. 796 00:51:38,432 --> 00:51:41,435 Czasem po kilka tygodni. 797 00:51:41,435 --> 00:51:46,190 Gdy opracowywaliśmy prototyp Hyperiona One, 798 00:51:46,190 --> 00:51:50,569 moi inżynierowie i ja pracowaliśmy po 18, 20 godzin codziennie. 799 00:51:50,569 --> 00:51:51,737 I jak? 800 00:51:51,737 --> 00:51:55,908 Gdy się na czymś skupiam, blokuję... 801 00:51:58,785 --> 00:51:59,912 Dobrze wypadasz. 802 00:52:01,914 --> 00:52:03,248 Mogłaś ze mną pogadać. 803 00:52:05,334 --> 00:52:06,752 Nie wiedziałem, że się tak czułaś. 804 00:52:07,711 --> 00:52:09,713 Nie byłam pewna, jak się czułam. 805 00:52:11,632 --> 00:52:12,674 A teraz? 806 00:52:13,550 --> 00:52:16,428 Moi prawnicy się skontaktują. Odejdę po cichu. 807 00:52:17,638 --> 00:52:20,599 Nie chcę, by ta zmiana stała się niekomfortowa. 808 00:52:20,599 --> 00:52:22,351 Odejdziesz? 809 00:52:22,935 --> 00:52:24,478 Tak będzie najlepiej. 810 00:52:24,478 --> 00:52:27,523 Stella, daj spokój. UBA utknęła w przeszłości. 811 00:52:28,106 --> 00:52:31,235 Potrzebują kogoś z wizją, by to miejsce odżyło. 812 00:52:32,778 --> 00:52:35,072 Uważam, że tą osobą jesteś ty. 813 00:52:36,281 --> 00:52:38,867 - Cory się nie zgodzi. - Jego tu nie będzie. 814 00:52:43,330 --> 00:52:45,332 Wyślę ci ofertę pracy. 815 00:52:45,832 --> 00:52:50,420 Gdy udziałowcy zgodzą się na fuzję, zajmiesz stanowisko Cory’ego. 816 00:52:54,341 --> 00:52:56,009 To duża zmiana. 817 00:52:56,510 --> 00:52:58,428 Nie obejdzie się bez krytyki. 818 00:52:58,428 --> 00:53:00,556 Co zawsze mówiliśmy? Nie gramy według zasad... 819 00:53:00,556 --> 00:53:01,765 Tworzymy je. 820 00:53:04,893 --> 00:53:06,270 Co ty na to? 821 00:53:08,313 --> 00:53:09,523 Chcesz zarządzać tą stacją? 822 00:54:52,334 --> 00:54:54,336 Napisy: Agnieszka Otawska