1
00:01:57,868 --> 00:02:01,371
Umowa między UBA i Paulem Marksem
2
00:02:01,371 --> 00:02:03,999
jest o krok bliżej podpisania,
3
00:02:03,999 --> 00:02:06,919
po tym jak zarząd UBA
oficjalnie zarekomendował,
4
00:02:06,919 --> 00:02:11,340
by udziałowcy zagłosowali w sprawie
sprzedaży na zebraniu za miesiąc.
5
00:02:11,924 --> 00:02:15,636
Krytycy nazywają tę umowę lekkomyślną,
a nawet niebezpieczną.
6
00:02:15,636 --> 00:02:19,556
Jako była pracownica UBA
muszę się z tym zgodzić.
7
00:02:20,599 --> 00:02:23,894
Czy miliarder z wyjątkowo silną
awersją do prasy
8
00:02:23,894 --> 00:02:26,522
powinien dostać klucze
do firmy medialnej z tradycjami
9
00:02:26,522 --> 00:02:29,942
w czasach, gdy prawda liczy się
bardziej niż kiedykolwiek?
10
00:02:33,070 --> 00:02:34,112
Wszyscy są zazdrośni.
11
00:02:35,614 --> 00:02:37,824
Ludzie robią sporo hałasu
wokół umowy.
12
00:02:37,824 --> 00:02:39,952
Firmy technologiczne
nie powinny się mieszać.
13
00:02:40,536 --> 00:02:43,747
Ludzie tacy jak ja mają za dużo wpływu.
14
00:02:43,747 --> 00:02:44,665
Słyszeliśmy to.
15
00:02:45,374 --> 00:02:48,085
Prawdopodobnie jestem ostatnią osobą,
która powinna tu stać,
16
00:02:48,085 --> 00:02:50,379
bo jestem pewnie jedyną osobą,
17
00:02:50,379 --> 00:02:51,755
która nie ukończyła liceum.
18
00:02:51,755 --> 00:02:54,424
Ale chcę, by to było jasne.
19
00:02:54,424 --> 00:02:58,136
Wiem, że to, co robicie, jest ważne
i chcę to wspierać.
20
00:02:58,720 --> 00:03:00,556
I właśnie dlatego
21
00:03:00,556 --> 00:03:05,352
jestem tu, by słuchać, być dostępnym
i rozpocząć rozmowę.
22
00:03:05,352 --> 00:03:08,730
Jeśli macie jakieś pytania, strzelajcie.
23
00:03:08,730 --> 00:03:12,651
Tak. Co uważasz o ataku hakerskim?
Wiemy, kto za nim stoi?
24
00:03:12,651 --> 00:03:15,821
Teoria robocza brzmi, że to Rosjanie.
25
00:03:15,821 --> 00:03:18,866
Ale chętnie zaangażuję w to
moich techników
26
00:03:18,866 --> 00:03:20,492
i dotrzemy do prawdy.
27
00:03:20,492 --> 00:03:25,163
Możecie być pewni, że od tej pory
wasze dane będą bezpieczne.
28
00:03:25,163 --> 00:03:28,375
Takie rzeczy
nie mają miejsca w Hyperionie.
29
00:03:28,375 --> 00:03:31,086
Co z ludźmi pracującymi
w The Morning Show?
30
00:03:31,670 --> 00:03:34,882
W takich sytuacjach
ludzie są często zwalniani.
31
00:03:34,882 --> 00:03:40,220
Zamierzam powiększyć dział wiadomości,
a nie go zmniejszyć.
32
00:03:40,220 --> 00:03:42,973
Jest trochę za wcześnie na szczegóły,
33
00:03:42,973 --> 00:03:46,476
ale gdy podpiszemy umowę,
przejrzymy dane.
34
00:03:49,396 --> 00:03:52,524
Tak, Alex. Nie musisz podnosić ręki.
35
00:03:53,483 --> 00:03:56,987
Hyperion to firma międzynarodowa
36
00:03:56,987 --> 00:04:00,657
i jesteś w bliskich relacjach
z rządami, oligarchami...
37
00:04:00,657 --> 00:04:03,035
Nie wiem, czy tak bym to opisał, ale...
38
00:04:03,035 --> 00:04:06,288
Skąd mamy mieć pewność,
że informacje o Hyperionie
39
00:04:06,288 --> 00:04:08,999
nie będą podkolorowane przez te relacje?
40
00:04:09,625 --> 00:04:10,792
Na przykład?
41
00:04:10,792 --> 00:04:14,796
Twoja firma ma umowy
z organami egzekwowania prawa.
42
00:04:14,796 --> 00:04:17,507
Alex, to nie jest konferencja prasowa.
43
00:04:17,507 --> 00:04:19,968
- Zostawimy to na później.
- Zadajemy pytania.
44
00:04:19,968 --> 00:04:21,762
- W porządku.
- Tylko pytam.
45
00:04:21,762 --> 00:04:23,180
Tak. A było tam pytanie?
46
00:04:23,180 --> 00:04:25,390
Istnieją obawy, że policja w Arizonie
47
00:04:25,390 --> 00:04:30,312
wykorzystuje twoje oprogramowanie
do profilowania na tle rasowym.
48
00:04:31,730 --> 00:04:33,899
Norma Rae nie ma dziś litości.
49
00:04:33,899 --> 00:04:37,653
Nie jestem pewien, jak skomentować plotkę.
50
00:04:37,653 --> 00:04:40,739
Mówię tylko, że możemy mieć
konflikt interesów.
51
00:04:40,739 --> 00:04:43,325
W kilku kwestiach.
52
00:04:43,909 --> 00:04:45,369
- Tak.
- Już mówiłem.
53
00:04:45,369 --> 00:04:49,581
Nie zamierzam wam mówić,
co jest, a co nie jest warte publikowania.
54
00:04:49,581 --> 00:04:52,751
To jest zadanie Stelli Bak
i ona ma do tego kwalifikacje.
55
00:04:53,377 --> 00:04:54,753
To odpowiada na twoje pytanie?
56
00:04:54,753 --> 00:04:55,879
Nie do końca.
57
00:04:57,923 --> 00:05:02,135
Okej. Może pomówimy o tym później?
58
00:05:03,262 --> 00:05:05,180
O Boże. Jaja sobie robisz?
59
00:05:05,931 --> 00:05:10,894
Alex, jeśli mogłabyś nie oskarżać
naszego nowego partnera
60
00:05:10,894 --> 00:05:14,064
o profilowanie na tle rasowym
mieszkańców Arizony, to byłoby super.
61
00:05:14,064 --> 00:05:17,609
Nie wiem, co on robi, ani z kim to robi.
62
00:05:17,609 --> 00:05:19,903
Uznałam, że rozsądnie będzie spytać.
63
00:05:19,903 --> 00:05:24,241
Prawnicy z chęcią ci opowiedzą
o zainteresowaniach biznesowych Paula.
64
00:05:24,241 --> 00:05:26,285
Ale cokolwiek osobistego dzieje się...
65
00:05:26,285 --> 00:05:28,829
Przepraszam. Osobistego?
66
00:05:30,247 --> 00:05:33,584
Widziałem wasze przybycie
w stylu Miss Saigon. Wszyscy widzieli.
67
00:05:33,584 --> 00:05:36,461
Chodzi ci o to, że samodzielnie
namówiłam go do powrotu
68
00:05:36,461 --> 00:05:37,588
i uratowałam twoją umowę?
69
00:05:37,588 --> 00:05:39,965
Którą najpierw zniszczyłaś? Nie.
70
00:05:39,965 --> 00:05:42,843
Nie możesz wzniecać pożaru
i czekać na ciastko, gdy go ugasisz.
71
00:05:42,843 --> 00:05:44,761
Okej, rozumiem. Dobra? Rozumiem.
72
00:05:44,761 --> 00:05:47,222
Wypchnęłam go z łodzi.
Wciągnąłem z powrotem.
73
00:05:47,222 --> 00:05:48,849
Było to pochopne.
74
00:05:48,849 --> 00:05:52,186
Ale mamy go z powrotem,
więc dobrze go sprawdźmy.
75
00:05:54,188 --> 00:05:56,648
Chcę przeprowadzić z nim wywiad.
76
00:05:59,818 --> 00:06:02,362
Jesteśmy blisko mety negocjacji,
77
00:06:02,362 --> 00:06:05,532
- które trwały pieprzone dwa lata...
- Dwa lata.
78
00:06:05,532 --> 00:06:08,410
...i pochłonęły uwagę prawników
od stolicy po Westchester,
79
00:06:08,410 --> 00:06:11,163
więc może nie wpływaj
tą swoją cholerną łódką
80
00:06:11,163 --> 00:06:12,623
prosto, kurwa, w skały?
81
00:06:12,623 --> 00:06:17,252
Okej, Cory.
Chcę, by to się udało tak bardzo jak ty.
82
00:06:17,252 --> 00:06:19,546
Ale wielu ludzi jest sceptycznych.
83
00:06:19,546 --> 00:06:23,217
- Rozumiem. Wiem o tym.
- Świetnie.
84
00:06:23,217 --> 00:06:26,595
Chcesz być partnerką.
Chcesz miejsce przy stole dla dorosłych.
85
00:06:26,595 --> 00:06:29,264
Ale to nie twoja kolej, Alex.
86
00:06:29,264 --> 00:06:34,102
Musisz przestać go męczyć.
Koniec. Sprawdziliśmy go.
87
00:06:34,686 --> 00:06:35,687
Ja nie.
88
00:06:36,188 --> 00:06:37,481
Puk, puk.
89
00:06:38,732 --> 00:06:39,566
Kiepski moment?
90
00:06:39,566 --> 00:06:42,736
- Ależ skąd. Wchodźcie.
- Już wychodzę.
91
00:06:42,736 --> 00:06:44,863
- Dzięki, Cory.
- Dziękuję, Alex.
92
00:06:47,324 --> 00:06:48,408
Miło cię znowu widzieć.
93
00:06:48,992 --> 00:06:49,993
Ciebie też.
94
00:06:50,577 --> 00:06:51,578
Okej.
95
00:06:52,996 --> 00:06:54,081
O co chodziło?
96
00:06:54,081 --> 00:06:57,668
Witam we wspaniałym świecie
zarządzania artystami.
97
00:07:03,757 --> 00:07:04,633
Cześć.
98
00:07:04,633 --> 00:07:06,969
- Hej. Jesteśmy wcześniej.
- Hej.
99
00:07:06,969 --> 00:07:09,179
- A to nowość.
- Okej.
100
00:07:09,179 --> 00:07:12,474
- Zapewne Cheryl. Cześć.
- Wybacz.
101
00:07:12,474 --> 00:07:14,434
- Miło cię wreszcie poznać.
- Okej.
102
00:07:14,434 --> 00:07:17,271
- Ciebie też.
- Na żywo jesteś jeszcze ładniejsza.
103
00:07:17,271 --> 00:07:18,522
Dziękuję.
104
00:07:19,523 --> 00:07:21,400
- A to pewnie jest Taylor.
- Tak.
105
00:07:21,400 --> 00:07:23,485
- Taylor, cześć. Okej.
- Przywitasz się?
106
00:07:24,319 --> 00:07:27,406
Cześć. Już dobrze. Tak?
107
00:07:27,406 --> 00:07:30,158
- Jestem twoją ciocią Bradley.
- Tak.
108
00:07:31,159 --> 00:07:33,412
- Spójrz na nią.
- Ma twarz mamy.
109
00:07:33,412 --> 00:07:35,497
- To mnie trochę przeraża.
- Tak.
110
00:07:36,498 --> 00:07:38,584
- Tata.
- Jestem tatą.
111
00:07:38,584 --> 00:07:39,877
To ja. Mam dziecko.
112
00:07:39,877 --> 00:07:42,379
- Wchodźcie.
- Dzięki.
113
00:07:42,379 --> 00:07:43,589
Czujcie się jak w domu.
114
00:07:45,507 --> 00:07:47,926
Cheryl, nie mam pojęcia,
115
00:07:47,926 --> 00:07:49,469
- jak sobie z tym poradzić.
- Nie.
116
00:07:49,469 --> 00:07:51,763
Nie martw się. Są porąbane.
117
00:07:53,932 --> 00:07:56,226
- Tak to się robi.
- Tak.
118
00:07:56,226 --> 00:07:58,645
Nie mogę się doczekać wiadomości.
119
00:07:59,229 --> 00:08:00,522
Tak.
120
00:08:00,522 --> 00:08:04,026
Nie wiem, czy mamy czas
przy twojej liście rzeczy do zrobienia.
121
00:08:04,026 --> 00:08:05,235
Serio?
122
00:08:05,235 --> 00:08:07,279
- Może następnym razem?
- Tak.
123
00:08:07,279 --> 00:08:08,739
Wasza sypialnia jest tam...
124
00:08:08,739 --> 00:08:09,948
- Dziękuję.
- Zaraz dołączę.
125
00:08:09,948 --> 00:08:13,744
- Szykujesz się na apokalipsę?
- Nie pozwolę wam umrzeć z głodu.
126
00:08:13,744 --> 00:08:16,413
Pójdę pomóc twojej uroczej żonie.
127
00:08:17,372 --> 00:08:19,708
Wyślę ci rzeczy z domu mamy.
128
00:08:19,708 --> 00:08:24,546
- Jej figurki by tu pasowały.
- Figurki?
129
00:08:24,546 --> 00:08:27,799
Okej. Tak, byłoby miło.
130
00:08:27,799 --> 00:08:29,051
- Miło poznać.
- Tak.
131
00:08:29,051 --> 00:08:30,761
- Na razie.
- Tak.
132
00:08:32,095 --> 00:08:33,554
- Glen.
- Fajny facet.
133
00:08:34,056 --> 00:08:36,933
- Stella Bak. Oto ona.
- Co słychać?
134
00:08:36,933 --> 00:08:39,269
- Opóźnienie?
- Wybacz. Tak.
135
00:08:39,269 --> 00:08:44,566
Sport chce rozszerzyć ofertę programów,
bazując na mojej drużynie Formuły 1.
136
00:08:44,566 --> 00:08:46,401
- Mieli sporo pomysłów.
- Tak.
137
00:08:46,401 --> 00:08:48,362
Mają zakaz wyjazdów integracyjnych.
138
00:08:50,239 --> 00:08:53,200
No proszę, prowadzisz dział wiadomości.
139
00:08:53,200 --> 00:08:55,911
No proszę, kupujesz stację telewizyjną.
140
00:08:55,911 --> 00:08:58,247
Wiedziałem, że skończysz w takim miejscu.
141
00:08:58,872 --> 00:09:02,167
Pamiętam, jak mówiłeś,
że nie nadaję się do technologii.
142
00:09:02,751 --> 00:09:05,754
Zignorowałaś mnie
i otworzyłaś własny start-up.
143
00:09:05,754 --> 00:09:06,964
Tak.
144
00:09:06,964 --> 00:09:08,465
Przyglądałem ci się.
145
00:09:08,465 --> 00:09:10,425
Jesteś jednym z powodów
mojego zainteresowania.
146
00:09:12,177 --> 00:09:15,347
Wiadomości UBA.
Co jest na twojej liście życzeń?
147
00:09:15,347 --> 00:09:16,598
Od razu do rzeczy.
148
00:09:17,474 --> 00:09:19,685
- Mam opóźnienie.
- Tak.
149
00:09:20,602 --> 00:09:23,230
Chcę więcej polityki,
zaczynając od wyborów.
150
00:09:23,730 --> 00:09:27,359
Nawet Pokolenie Z ogląda telewizję,
gdy demokracja wisi na włosku.
151
00:09:27,359 --> 00:09:28,277
Okej.
152
00:09:28,277 --> 00:09:30,696
I mamy mały udział w rynku cyfrowym.
153
00:09:30,696 --> 00:09:32,906
UBA mogłaby skorzystać
na waszej wyszukiwarce
154
00:09:32,906 --> 00:09:36,660
i stworzyć stronę z nagłówkami
na podstawie historii wyszukiwania.
155
00:09:36,660 --> 00:09:41,039
Potrzebujesz zasobów,
by móc działać dzięki mojej technologii.
156
00:09:43,709 --> 00:09:44,960
Dlaczego tu jesteś?
157
00:09:46,670 --> 00:09:50,132
I nie mów, że po to,
by ratować czwartą władzę.
158
00:09:54,303 --> 00:09:57,222
To miejsce ledwie zipie,
odkąd rządzi tu Cory. Nie uważasz?
159
00:09:57,222 --> 00:09:58,891
Mieliśmy sporo problemów.
160
00:09:59,933 --> 00:10:01,185
Czego go chronisz?
161
00:10:03,437 --> 00:10:05,647
Paul. Już czas.
162
00:10:06,732 --> 00:10:09,318
- Już czas. Okej.
- Amanda.
163
00:10:09,318 --> 00:10:10,444
Stella.
164
00:10:10,444 --> 00:10:14,156
Miło cię widzieć. Porozmawiamy jeszcze.
Chodźmy na drinka.
165
00:10:17,659 --> 00:10:19,203
Co dalej?
166
00:10:33,383 --> 00:10:34,635
Co za widok!
167
00:10:40,265 --> 00:10:41,850
Nie bez powodu nazwa to „Szczyt”.
168
00:10:44,645 --> 00:10:47,314
Empire State Building wygląda pięknie.
169
00:10:48,190 --> 00:10:50,484
Przypomina mi się Bezsenność w Seattle.
170
00:10:50,484 --> 00:10:53,028
Tak. Widziałem ten film już 20 razy.
171
00:10:53,612 --> 00:10:55,948
- Serio? Nie widziałam. Dobry?
- Tak.
172
00:10:55,948 --> 00:10:57,074
- Spodoba ci się.
- Tak.
173
00:10:57,074 --> 00:10:58,367
- Naprawdę...
- Serio?
174
00:10:58,367 --> 00:10:59,535
Nie spodobałby ci się.
175
00:11:05,541 --> 00:11:08,585
- To przez te emocje.
- Chyba jest głodna.
176
00:11:09,419 --> 00:11:10,796
Dajcie nam chwilę.
177
00:11:14,132 --> 00:11:17,094
Już dobrze. Mama cię nakarmi.
178
00:11:18,136 --> 00:11:19,680
- Uwielbiam ją.
- Tak?
179
00:11:19,680 --> 00:11:22,224
O rety. Tak, jest niesamowita.
180
00:11:23,225 --> 00:11:24,393
Nie spieprz tego.
181
00:11:27,437 --> 00:11:30,732
Tak. Spróbuję tego nie spieprzyć.
182
00:11:32,359 --> 00:11:35,779
Hej. Nie to miałam na myśli.
Jestem z ciebie dumna.
183
00:11:35,779 --> 00:11:37,447
Mogę ci coś powiedzieć?
184
00:11:38,115 --> 00:11:38,991
Tak.
185
00:11:40,576 --> 00:11:42,995
Zgłoszę się na policję za to,
co zrobiłem w Kapitolu.
186
00:11:44,538 --> 00:11:45,539
Co?
187
00:11:46,790 --> 00:11:48,000
Za dwa dni
188
00:11:48,584 --> 00:11:50,711
odeślę Cheryl i dziecko do domu
189
00:11:50,711 --> 00:11:52,629
i pójdę do biura terenowego FBI.
190
00:11:52,629 --> 00:11:54,423
Ona nic o tym nie wie,
191
00:11:54,423 --> 00:11:57,092
więc doceniłbym, gdybyś jej nie mówiła.
192
00:11:59,970 --> 00:12:01,847
O Boże, Hal.
193
00:12:05,350 --> 00:12:08,812
Nie muszę ci mówić,
jakie to jest głupie, prawda?
194
00:12:10,814 --> 00:12:12,774
Znajdą mnie.
195
00:12:13,358 --> 00:12:15,194
Oszala... Przeglądają nagrania.
196
00:12:15,194 --> 00:12:17,487
- Zgarniają wszystkich.
- O Boże.
197
00:12:17,988 --> 00:12:21,533
Kara jest łagodniejsza,
jeśli sam się zgłosisz.
198
00:12:21,533 --> 00:12:23,160
O Boże.
199
00:12:23,160 --> 00:12:27,623
Nie chcę, by FBI wyważyło mi drzwi
i mierzyło z broni...
200
00:12:27,623 --> 00:12:29,750
Nie, Hal. Nie.
201
00:12:31,585 --> 00:12:33,962
Brad, nie będę cię w to mieszał.
202
00:12:33,962 --> 00:12:36,173
Niby jak?
203
00:12:37,132 --> 00:12:39,718
Pięć minut po tym, jak się przyznasz,
204
00:12:39,718 --> 00:12:42,971
FBI oskarży mnie o zniszczenie dowodów
205
00:12:42,971 --> 00:12:45,224
i składanie fałszywych zeznań.
206
00:12:45,224 --> 00:12:47,226
Jedno i drugie to przestępstwa.
207
00:12:47,226 --> 00:12:49,269
Nie, przykro mi. Nie możesz tego zrobić.
208
00:12:49,269 --> 00:12:53,774
Musimy to zostawić za sobą.
To jest już załatwione.
209
00:12:54,358 --> 00:12:57,778
Podjąłem decyzję. Zrobię to.
210
00:12:59,613 --> 00:13:00,948
Chciałem dać ci znać.
211
00:13:18,465 --> 00:13:19,675
- Cześć.
- Cześć.
212
00:13:20,467 --> 00:13:22,886
Wzywałaś mnie. Chcesz pogadać?
213
00:13:22,886 --> 00:13:25,973
Tak. Wejdź. Usiądź.
214
00:13:26,557 --> 00:13:31,645
- Co mogę dla ciebie zrobić?
- Mam prośbę.
215
00:13:32,145 --> 00:13:33,814
Chcesz poznać ulubionego oligarchę?
216
00:13:35,357 --> 00:13:38,485
Nie. Chcę przeprowadzić z tobą wywiad.
217
00:13:39,152 --> 00:13:40,571
W moim programie.
218
00:13:41,822 --> 00:13:43,991
Wiem, że nie lubisz wywiadów.
219
00:13:43,991 --> 00:13:47,160
- Ale ludzie są sceptyczni.
- Ty tak twierdzisz.
220
00:13:47,160 --> 00:13:51,039
To uzasadniona obawa naszych udziałowców.
221
00:13:51,039 --> 00:13:55,961
A to będzie piękna szansa,
żebyś ich uspokoił i pokazał im,
222
00:13:55,961 --> 00:13:58,297
- dlaczego mają poprzeć tę umowę.
- Tak.
223
00:13:58,297 --> 00:14:01,133
I to będzie świetna szansa dla ciebie.
224
00:14:01,133 --> 00:14:05,220
Zgodziłem się. Chętnie to zrobię.
225
00:14:06,263 --> 00:14:07,639
- Tak.
- Więc...
226
00:14:09,558 --> 00:14:11,101
Nie ma pytań z wyprzedzeniem?
227
00:14:11,101 --> 00:14:12,686
Tak to u ciebie działa, prawda?
228
00:14:14,980 --> 00:14:16,106
Tak.
229
00:14:16,106 --> 00:14:19,234
Zakładam, że nie masz z tym problemu.
230
00:14:19,234 --> 00:14:20,861
Okej. Pasuje ci czwartek?
231
00:14:22,070 --> 00:14:23,530
Czwartek. Ten czwar...
232
00:14:23,530 --> 00:14:25,365
- Ten czwartek?
- Tak.
233
00:14:25,365 --> 00:14:29,077
W przyszłym tygodniu muszę być w Teksasie,
więc wybacz.
234
00:14:29,077 --> 00:14:34,499
Nie. Tak, czwartek. Świetnie.
Niech będzie czwartek. Idealnie.
235
00:14:34,499 --> 00:14:35,667
Gdzie?
236
00:14:37,836 --> 00:14:39,755
Masz dom w tej strefie czasowej?
237
00:14:41,089 --> 00:14:42,758
Mój dom w Hamptons.
238
00:14:42,758 --> 00:14:45,093
- Amanda to przygotuje.
- Świetnie.
239
00:14:46,345 --> 00:14:47,888
Myślałaś, że odmówię?
240
00:14:48,680 --> 00:14:50,557
Tak. Tak jakby.
241
00:14:51,475 --> 00:14:53,936
Myślę, że masz rację.
242
00:14:53,936 --> 00:14:57,814
Nie chcę, by były jakieś nieporozumienia
odnośnie do tego, co się dzieje...
243
00:14:58,857 --> 00:15:00,859
- Tak.
- ...w kwestii umowy.
244
00:15:00,859 --> 00:15:02,945
Tak, właśnie.
245
00:15:04,613 --> 00:15:07,324
Jasne. To załatwione. Świetnie.
246
00:15:07,324 --> 00:15:11,745
To znaczy, czwartek w Hamptons.
Fajnie. W porządku.
247
00:15:11,745 --> 00:15:14,039
- Nie mogę się doczekać.
- Ja też.
248
00:15:14,039 --> 00:15:15,457
Świetnie. Okej.
249
00:15:16,834 --> 00:15:19,419
- To twoja garderoba.
- Kurwa.
250
00:15:20,295 --> 00:15:21,755
Nie ja powinienem wyjść?
251
00:15:24,758 --> 00:15:26,927
Zaszalejmy. To nasza rocznica.
252
00:15:26,927 --> 00:15:28,387
Co? Dopiero w czerwcu.
253
00:15:28,387 --> 00:15:31,223
Wcale nie. 30 kwietnia. Nie pamiętasz?
254
00:15:31,974 --> 00:15:34,685
Trzymaliśmy się za ręce
przy programie o kostnicy.
255
00:15:34,685 --> 00:15:37,062
- Romantycznie.
- Od wtedy liczysz?
256
00:15:37,062 --> 00:15:40,190
- A ty od kiedy?
- Od pierwszego pocałunku.
257
00:15:40,190 --> 00:15:42,359
Pakiet dla nowożeńców nad Niagarą.
258
00:15:42,985 --> 00:15:45,779
Butelka szampana. Wodospad.
259
00:15:46,280 --> 00:15:47,948
Pakiet dla nowożeńców?
260
00:15:48,615 --> 00:15:50,659
Tak go nazywają, ale...
261
00:15:52,244 --> 00:15:53,078
Okej.
262
00:15:54,121 --> 00:15:55,330
- Okej?
- Okej.
263
00:15:56,331 --> 00:15:58,542
Hej... Bardzo subtelnie.
264
00:15:58,542 --> 00:16:00,752
Sprawdźcie Paula Marksa.
Robię z nim wywiad.
265
00:16:00,752 --> 00:16:03,005
Czekaj, co? Ponoć ma alergię na kamerę.
266
00:16:03,005 --> 00:16:04,423
Właśnie mu przeszła.
267
00:16:04,923 --> 00:16:06,717
Okej. Cory się zgodził?
268
00:16:06,717 --> 00:16:09,469
Nie potrzebuję pozwolenia Cory’ego.
269
00:16:09,469 --> 00:16:12,139
Chcę, by świat wiedział,
że nie mamy nic do ukrycia.
270
00:16:12,139 --> 00:16:15,601
Okej. Zrobimy to. Za dwa dni.
271
00:16:15,601 --> 00:16:16,935
Co?
272
00:16:16,935 --> 00:16:18,187
- Co?
- Nie.
273
00:16:19,313 --> 00:16:21,231
Nie przygotuję wywiadu w dwa dni.
274
00:16:21,231 --> 00:16:22,399
Zwłaszcza dla niego.
275
00:16:22,399 --> 00:16:23,817
To niemożliwe.
276
00:16:23,817 --> 00:16:26,236
Na chwilę zapomnisz o życiu prywatnym.
277
00:16:27,613 --> 00:16:30,073
Chwila.
Wy jesteście waszym życiem prywatnym.
278
00:16:30,073 --> 00:16:31,158
Będzie fajnie.
279
00:16:31,158 --> 00:16:33,243
Będziecie się przytulać i czytać artykuły.
280
00:16:33,243 --> 00:16:35,370
- Strasznie cię to bawi.
- Tak.
281
00:16:35,370 --> 00:16:37,706
Pracuje nad tym cały dział badań.
282
00:16:37,706 --> 00:16:40,042
Zrobimy to. Damy radę. Wy dacie.
283
00:16:43,128 --> 00:16:44,671
Pieprzyć to. Zróbmy to.
284
00:16:44,671 --> 00:16:45,881
Okej. Zrób rozeznanie,
285
00:16:45,881 --> 00:16:48,634
dowiedz się, z kim jest spokrewniony,
z kim sypiał.
286
00:16:48,634 --> 00:16:50,427
- Może ktoś zechce mówić.
- Dobra.
287
00:16:50,427 --> 00:16:51,512
Świetnie.
288
00:16:51,512 --> 00:16:54,848
W ciągu ostatnich 20 lat kupił
albo założył mnóstwo firm.
289
00:16:54,848 --> 00:16:57,559
Ktoś na pewno coś wie. Albo go nienawidzi.
290
00:16:57,559 --> 00:17:02,105
Okej. Do dzieła. Damy sobie radę.
291
00:17:04,900 --> 00:17:05,733
Masz chwilę?
292
00:17:05,733 --> 00:17:07,236
- Tak. Wejdź.
- Świetnie.
293
00:17:08,945 --> 00:17:09,946
Ty...
294
00:17:10,821 --> 00:17:13,407
Znałaś Paula Marksa
w Dolinie Krzemowej, prawda?
295
00:17:14,242 --> 00:17:15,743
Krótko. A co?
296
00:17:16,494 --> 00:17:17,621
Jaki wtedy był?
297
00:17:18,413 --> 00:17:20,749
Nie wiem. Taki jak teraz.
298
00:17:20,749 --> 00:17:23,460
- Czarujący. Wysoki.
- Jasne.
299
00:17:25,503 --> 00:17:27,839
A słyszałaś o nim jakieś plotki?
300
00:17:29,091 --> 00:17:30,592
Co dokładnie?
301
00:17:30,592 --> 00:17:33,887
Wiesz, ucieczka z miejsca wypadku,
martwe striptizerki,
302
00:17:33,887 --> 00:17:35,639
transfuzja krwi od dwunastolatka.
303
00:17:35,639 --> 00:17:37,057
Tego typu rzeczy.
304
00:17:37,558 --> 00:17:41,478
Szczerze mówiąc, ledwie go znałam.
Wciąż studiowałam.
305
00:17:43,063 --> 00:17:44,064
Więc...
306
00:17:45,440 --> 00:17:48,151
Jasne. Myślałem... Może.
307
00:17:50,571 --> 00:17:51,572
Czemu chcesz wiedzieć?
308
00:17:52,072 --> 00:17:57,202
On i Alex chcą usiąść
i porozmawiać oficjalnie.
309
00:17:58,912 --> 00:18:02,374
Jeśli coś ci przyjdzie do głowy...
310
00:18:03,083 --> 00:18:04,084
Tak. Jasne.
311
00:18:04,084 --> 00:18:05,377
Okej. Dzięki.
312
00:18:17,306 --> 00:18:18,891
Zwiedzę pięć dzielnic.
313
00:18:18,891 --> 00:18:23,103
A na Staten Island płynie prom,
który mija Panią Wolność.
314
00:18:23,103 --> 00:18:25,480
- Za ile?
- Za darmo.
315
00:18:25,981 --> 00:18:27,274
Serio?
316
00:18:27,274 --> 00:18:29,318
Dodajemy to do listy.
317
00:18:29,318 --> 00:18:32,696
Pamiętaj, że musimy iść z małą
do FAO Schwarz.
318
00:18:33,405 --> 00:18:35,157
A może wpadniecie do UBA?
319
00:18:36,283 --> 00:18:37,284
Możemy?
320
00:18:37,284 --> 00:18:39,453
Tak, potraktuję was jak VIP-ów.
321
00:18:39,453 --> 00:18:42,289
Możecie zobaczyć,
jak nagrywam segment do Wiadomości.
322
00:18:42,789 --> 00:18:44,791
Tak, proszę. Tak.
323
00:18:44,791 --> 00:18:46,502
Cała przyjemność po mojej stronie.
324
00:18:46,502 --> 00:18:51,215
Dziękuję. To ekscytujące. Nie mogę
się doczekać, aż wszystkim powiem.
325
00:18:51,215 --> 00:18:53,759
Ale czad. Nie wiem, w co się ubrać.
326
00:19:02,309 --> 00:19:04,228
Wyglądasz niesamowicie.
327
00:19:04,228 --> 00:19:05,812
- Dziękuję.
- Prawda?
328
00:19:05,812 --> 00:19:08,232
{\an8}- Tak.
- Wiem, że już tu byłeś.
329
00:19:08,232 --> 00:19:10,692
Tak, dawno temu.
330
00:19:10,692 --> 00:19:12,986
Hal, miło cię widzieć.
A ty to pewnie Cheryl.
331
00:19:12,986 --> 00:19:15,864
Tak. Dziękujemy za traktowanie jak VIP-ów.
332
00:19:15,864 --> 00:19:18,992
Nie jest tak efekciarsko jak w TMS,
ale dajemy radę.
333
00:19:18,992 --> 00:19:22,162
Bradley, mamy problemy techniczne,
więc sygnał może paść.
334
00:19:22,162 --> 00:19:24,248
Nie ma sprawy.
Dzięki, że to zorganizowałaś.
335
00:19:24,248 --> 00:19:25,832
Wiem, że w pośpiechu.
336
00:19:25,832 --> 00:19:29,670
Myślę, że powinniśmy poczekać
do przesłuchań w czerwcu.
337
00:19:29,670 --> 00:19:31,046
Porozmawiamy później.
338
00:19:31,046 --> 00:19:32,881
To będzie w wiadomościach?
339
00:19:35,509 --> 00:19:36,552
Tak, będzie.
340
00:19:37,302 --> 00:19:39,555
- Przejdziecie tam?
- Jasne.
341
00:19:40,472 --> 00:19:42,808
- Zaczynamy?
- Już odliczam.
342
00:19:42,808 --> 00:19:46,520
- Dziękuję.
- Pięć, cztery, trzy...
343
00:19:47,729 --> 00:19:48,814
{\an8}WIECZORNE WIADOMOŚCI
344
00:19:48,814 --> 00:19:51,483
{\an8}Ryder Flynt. Dziękujemy, że dołączyłeś.
345
00:19:52,401 --> 00:19:54,361
Czekasz na proces
346
00:19:54,361 --> 00:19:58,073
w sprawie ataku na policjanta
szóstego stycznia.
347
00:19:58,073 --> 00:19:59,199
Zgadza się?
348
00:19:59,199 --> 00:20:01,702
Uważałem, że nie miał prawa
349
00:20:01,702 --> 00:20:03,203
zakazywać nam wstępu.
350
00:20:03,704 --> 00:20:06,498
{\an8}To dom ludu. A lud został wykiwany.
351
00:20:06,498 --> 00:20:08,458
{\an8}Więc musiał zareagować.
352
00:20:08,458 --> 00:20:11,920
Uważałeś, że wybory w 2020 roku
zostały sfałszowane?
353
00:20:12,963 --> 00:20:14,047
Na sto procent.
354
00:20:15,007 --> 00:20:19,011
I po wszystkim, czego dowiedziałeś się
od tamtej pory, wciąż tak uważasz?
355
00:20:22,264 --> 00:20:23,724
Nie.
356
00:20:25,726 --> 00:20:29,938
Gdybyś wiedział, że twierdzenia
byłego prezydenta były bezpodstawne...
357
00:20:29,938 --> 00:20:31,607
To zostałbym w domu.
358
00:20:34,443 --> 00:20:35,527
Ja...
359
00:20:38,197 --> 00:20:39,364
Straciłem pracę.
360
00:20:42,201 --> 00:20:45,370
Rodzina ze mną nie rozmawia.
361
00:20:47,956 --> 00:20:50,334
Chciałabym się przy tym zatrzymać.
362
00:20:50,834 --> 00:20:54,546
Utrata rodziny.
Uważasz, że to było tego warte?
363
00:20:55,380 --> 00:20:56,632
A jak myślisz?
364
00:20:58,175 --> 00:21:02,679
Myślę, że nie zastanawiamy się
nad skutkami ubocznymi.
365
00:21:07,017 --> 00:21:08,060
Nie śpiesz się.
366
00:21:15,484 --> 00:21:17,653
Myślałam, że TMS może promować
367
00:21:17,653 --> 00:21:19,029
- wywiad Alex z Paulem.
- Tak.
368
00:21:19,029 --> 00:21:21,240
Zwiększyć naszą oglądalność, pomóc UBA+.
369
00:21:21,240 --> 00:21:23,825
Dobry pomysł. Będę miał tonę
materiału dodatkowego.
370
00:21:23,825 --> 00:21:27,496
Załatw nam nagranie z wywiadu,
to skleimy z tego zwiastun.
371
00:21:27,496 --> 00:21:29,456
Wykorzystamy hałas wokół umowy.
372
00:21:29,456 --> 00:21:30,541
Świetnie. Tak.
373
00:21:30,541 --> 00:21:31,750
Stella, co ty na to?
374
00:21:31,750 --> 00:21:34,545
To twój program. Rób, co chcesz.
375
00:21:38,549 --> 00:21:41,635
Mówię tylko, że musimy być ostrożni.
376
00:21:41,635 --> 00:21:44,263
To nie może wyglądać,
jakbyśmy chcieli go uszczęśliwić.
377
00:21:44,263 --> 00:21:46,056
Wiesz, że Alex tak nie robi.
378
00:21:46,056 --> 00:21:49,852
Jak przygotowania?
Znaleźliście coś ciekawego?
379
00:21:51,061 --> 00:21:53,313
Nie. Nie mamy zbyt wiele czasu.
380
00:21:53,313 --> 00:21:55,816
Czyli nic?
381
00:21:55,816 --> 00:21:58,694
Łatwiej znaleźć Jimmy’ego Hoffę
382
00:21:58,694 --> 00:22:00,112
niż jego szkolne zdjęcia.
383
00:22:00,112 --> 00:22:03,824
Ale czy to ważne?
To ma być nasza runda honorowa, prawda?
384
00:22:07,619 --> 00:22:09,663
- Chyba skończyliśmy.
- Tak.
385
00:22:09,663 --> 00:22:11,206
Okej. Dobra.
386
00:22:14,251 --> 00:22:16,003
Czy wy...
387
00:22:38,650 --> 00:22:40,068
Hej, Chip.
388
00:22:45,365 --> 00:22:46,700
- Tak. Okej.
- Tak.
389
00:22:52,623 --> 00:22:54,291
Chciałaś o coś...
390
00:22:57,753 --> 00:22:58,837
Musimy pogadać.
391
00:23:09,556 --> 00:23:11,266
Dzień z rodziną w pracy?
392
00:23:11,266 --> 00:23:13,310
Żona Hala chciała zobaczyć studio.
393
00:23:14,102 --> 00:23:17,022
Ciekawy wybór,
by przeprowadzić ten wywiad dziś.
394
00:23:18,106 --> 00:23:19,691
Był w planie od dawna.
395
00:23:20,859 --> 00:23:21,902
Bradley...
396
00:23:24,071 --> 00:23:25,572
mamy problem?
397
00:23:26,907 --> 00:23:27,741
Nie.
398
00:23:28,951 --> 00:23:30,077
Bo z doświadczenia wiem,
399
00:23:30,077 --> 00:23:34,206
że gdy zjawia się Hal,
to wszystko się pierdoli.
400
00:23:34,206 --> 00:23:35,958
Zajmuję się tym.
401
00:23:35,958 --> 00:23:37,167
Jak ostatnim razem?
402
00:23:39,169 --> 00:23:40,879
Nie wtrącaj się.
403
00:23:41,463 --> 00:23:43,966
Myślisz, że pomagasz,
ale tylko pogarszasz sprawę.
404
00:23:52,766 --> 00:23:56,645
Napraw to albo ja to zrobię.
405
00:24:27,926 --> 00:24:29,553
- Hej.
- Cześć.
406
00:24:29,553 --> 00:24:30,971
Wybacz spóźnienie.
407
00:24:33,140 --> 00:24:34,141
Też tęskniłam.
408
00:24:34,641 --> 00:24:37,311
- Muszę się napić. Możemy?
- Okej. Tak.
409
00:24:37,311 --> 00:24:40,189
Mówiłam ci? Audra chyba jest w ciąży.
410
00:24:41,523 --> 00:24:42,858
Co? Naprawdę?
411
00:24:42,858 --> 00:24:45,944
Tak. Przechodziłam obok jej garderoby,
było ciemno,
412
00:24:45,944 --> 00:24:48,030
siedziała przed lustrem...
413
00:24:48,030 --> 00:24:49,156
- Proszę.
- Dziękuję.
414
00:24:49,156 --> 00:24:52,326
- ...i głaskała się po brzuchu.
- Może medytowała.
415
00:24:53,785 --> 00:24:54,953
Audra medytowała?
416
00:24:54,953 --> 00:24:57,623
Gadała podczas minuty ciszy
upamiętniającej 9/11.
417
00:24:59,166 --> 00:25:00,000
- Tak.
- Jak sobie radzisz
418
00:25:00,000 --> 00:25:01,502
z tym całym wariactwem?
419
00:25:03,128 --> 00:25:04,713
Jakim wariactwem?
420
00:25:04,713 --> 00:25:06,173
Paul Marks. Jaki on jest?
421
00:25:08,258 --> 00:25:10,511
Tak. Umowa jeszcze nie jest podpisana.
422
00:25:11,178 --> 00:25:13,180
I kto wie, czy będzie.
423
00:25:13,722 --> 00:25:15,057
- Jasne.
- Tak.
424
00:25:21,730 --> 00:25:22,773
Co my robimy?
425
00:25:24,942 --> 00:25:25,776
To znaczy?
426
00:25:27,903 --> 00:25:29,154
Spotkałyśmy się u Cory’ego.
427
00:25:30,405 --> 00:25:32,407
Zaprosiłaś mnie na kolację i odwołałaś.
428
00:25:32,407 --> 00:25:35,327
Dziś nagle zadzwoniłaś
i jednak wyszłyśmy.
429
00:25:35,953 --> 00:25:38,747
I nie wiem, o czym myślisz, ale nie o nas.
430
00:25:38,747 --> 00:25:43,126
Ja naprawdę...
Chciałam się z tobą spotkać.
431
00:25:43,126 --> 00:25:45,879
Naprawdę? Czy chciałaś się napić?
432
00:25:47,506 --> 00:25:50,551
Przyjechał Hal z Cheryl i dzieckiem i...
433
00:25:50,551 --> 00:25:52,344
Jasne. Hal.
434
00:25:52,344 --> 00:25:56,890
Nie, to nie tak. Wiem, że go nie cierpisz.
435
00:25:56,890 --> 00:25:58,475
- Nieprawda.
- Prawda.
436
00:25:58,475 --> 00:26:00,978
Nieważne. Nie szkodzi.
Nie chcę o tym mówić.
437
00:26:02,104 --> 00:26:06,191
Porozmawiaj ze mną.
To wygląda jak kiepska randka.
438
00:26:17,119 --> 00:26:20,789
Powinnam już iść.
Będą się zastanawiać, gdzie jestem.
439
00:26:20,789 --> 00:26:24,168
Bradley, to ja.
Możesz mi powiedzieć wszystko.
440
00:26:27,921 --> 00:26:31,717
Jestem rozbita, okej?
Nie chcę cię ciągnąć w dół.
441
00:26:32,259 --> 00:26:33,260
Przepraszam.
442
00:26:34,636 --> 00:26:36,138
Poproszę o rachunek.
443
00:26:37,890 --> 00:26:38,891
Tak.
444
00:27:23,227 --> 00:27:24,228
Hej.
445
00:27:25,521 --> 00:27:28,440
Naprawdę bardzo mi się podobał ten wywiad.
446
00:27:28,440 --> 00:27:30,192
- Tak?
- Zrozumiałem.
447
00:27:30,192 --> 00:27:31,276
Wiele dla mnie znaczył.
448
00:27:31,276 --> 00:27:32,778
Nie chcesz iść siedzieć.
449
00:27:32,778 --> 00:27:34,238
Myślisz, że jesteś twardy.
450
00:27:34,238 --> 00:27:40,661
Posłuchaj mnie. Muszę to zrobić
dla mojej rodziny, dla trzeźwości.
451
00:27:40,661 --> 00:27:41,912
- Dla trzeźwości?
- Tak!
452
00:27:41,912 --> 00:27:46,750
O Boże. Nie wykorzystuj uzależnienia,
żeby coś udowodnić.
453
00:27:46,750 --> 00:27:48,126
To chujowe zagranie.
454
00:27:48,126 --> 00:27:50,921
A pomyślałeś, co się stanie ze mną?
455
00:27:50,921 --> 00:27:52,005
O Boże. Masz rację.
456
00:27:52,005 --> 00:27:54,007
Nie pomyślałem, co się stanie z tobą,
457
00:27:54,007 --> 00:27:57,344
poza tym, że mogłaś
usunąć nagrania, prawda?
458
00:27:57,344 --> 00:27:59,137
- Wszystkie.
- To...
459
00:27:59,137 --> 00:28:01,598
To myślałem, że zrobisz, gdy wyjeżdżałem.
460
00:28:02,099 --> 00:28:06,395
A potem zobaczyłem je w telewizji
i pomyślałem: „Po co to wykorzystała?”.
461
00:28:06,395 --> 00:28:07,479
A potem... Nie.
462
00:28:07,479 --> 00:28:10,357
Zrozumiałem,
że dla kariery zrobisz wszystko.
463
00:28:10,357 --> 00:28:11,608
- Ja?
- Tak.
464
00:28:12,109 --> 00:28:14,194
Zniszczysz nam życie. Wiesz o tym?
465
00:28:14,194 --> 00:28:16,154
Wiesz co? Uczyłem się od najlepszych.
466
00:28:16,154 --> 00:28:18,782
Doniosłaś na tatę.
To zniszczyło nam życie.
467
00:28:19,449 --> 00:28:20,576
Tylko tobie nie.
468
00:28:20,576 --> 00:28:21,910
Tobie się to przysłużyło.
469
00:28:21,910 --> 00:28:24,997
Jaja sobie robisz?
Myślisz, że to planowałam?
470
00:28:24,997 --> 00:28:27,499
Że przyjadę do Nowego Jorku
i jakimś cudem...
471
00:28:27,499 --> 00:28:29,418
O czym ty w ogóle mówisz?
472
00:28:31,170 --> 00:28:34,506
Wiem, jak to jest patrzeć na ojca
i nie mieć do niego szacunku.
473
00:28:35,424 --> 00:28:36,425
Żadnego.
474
00:28:37,676 --> 00:28:39,845
Nie chcę, by córka tak na mnie patrzyła.
475
00:28:41,346 --> 00:28:42,431
To by mnie zabiło.
476
00:28:42,431 --> 00:28:44,433
Myślisz, że będzie szanowała tatę,
477
00:28:44,433 --> 00:28:46,351
który skończył w pierdlu jak nasz?
478
00:28:47,019 --> 00:28:50,272
Zniszczysz jej życie.
Tak jak życie Cheryl i moje.
479
00:28:50,272 --> 00:28:51,690
Wiesz co? Jesteś pijana.
480
00:28:51,690 --> 00:28:54,526
Napij się wody, nim pójdziesz spać.
481
00:28:54,526 --> 00:28:57,279
Prawdziwy święty z ciebie. Serio?
482
00:29:14,087 --> 00:29:15,088
Hej.
483
00:29:15,672 --> 00:29:17,591
- Hej.
- Hej.
484
00:29:17,591 --> 00:29:18,926
Jesteś wcześnie.
485
00:29:18,926 --> 00:29:22,679
Tak, musiałam ogarnąć
parę rzeczy z biurka.
486
00:29:24,765 --> 00:29:25,807
Co się dzieje?
487
00:29:26,558 --> 00:29:31,855
Tak, ja... Naprawdę doceniam, że...
488
00:29:32,523 --> 00:29:36,235
zawsze mnie wspierasz
i bronisz, odkąd tu jestem.
489
00:29:36,235 --> 00:29:38,195
To wiele dla mnie znaczy.
490
00:29:38,695 --> 00:29:40,697
Okej, to brzmi jak pożegnanie.
491
00:29:41,490 --> 00:29:43,367
NBN próbuje cię podkraść?
492
00:29:43,951 --> 00:29:47,829
Nie, czasem zapominam to powiedzieć,
a wiem, co dla mnie zrobiłaś.
493
00:29:48,413 --> 00:29:50,832
Tak. A wcale nie musiałaś.
494
00:29:50,832 --> 00:29:52,209
Wiem. Okej.
495
00:29:52,918 --> 00:29:55,170
- O Boże. Muszę iść.
- Tak.
496
00:29:55,170 --> 00:29:57,548
Robię dziś wywiad z Paulem Marksem.
497
00:29:58,382 --> 00:29:59,967
Wiem, po prostu jest...
498
00:30:01,426 --> 00:30:02,427
Co?
499
00:30:02,427 --> 00:30:06,014
Chip znalazł pewne informacje
na jego temat
500
00:30:06,014 --> 00:30:08,141
i będę musiała go mocno docisnąć.
501
00:30:08,141 --> 00:30:09,643
- Naprawdę?
- Tak.
502
00:30:09,643 --> 00:30:11,979
- Cóż...
- Nie jest dobrze.
503
00:30:11,979 --> 00:30:13,522
Umowę może trafić szlag,
504
00:30:14,273 --> 00:30:16,900
a nie chcę zawieść ludzi.
505
00:30:16,900 --> 00:30:19,027
Ale jeśli naprawdę jest coś,
506
00:30:19,945 --> 00:30:21,530
- to nie lepiej wiedzieć teraz...
- Tak.
507
00:30:21,530 --> 00:30:23,282
- ...niż za późno?
- Wiem.
508
00:30:23,949 --> 00:30:26,994
Tym się zajmujemy.
Pociągamy ludzi do odpowiedzialności.
509
00:30:28,203 --> 00:30:30,247
Zgadza się. Tym się zajmujemy.
510
00:30:30,247 --> 00:30:31,331
Tym się zajmujemy.
511
00:30:31,331 --> 00:30:34,001
- Tak.
- Okej. Jestem w pobliżu.
512
00:30:34,543 --> 00:30:35,711
- Tak. Okej.
- Okej.
513
00:30:35,711 --> 00:30:37,171
- Dobrego wywiadu.
- Dzięki.
514
00:30:59,234 --> 00:31:00,903
Boże, długo się jechało.
515
00:31:00,903 --> 00:31:02,821
- Tak.
- Do dzieła.
516
00:31:04,698 --> 00:31:05,699
Wchodzimy?
517
00:31:05,699 --> 00:31:07,367
- Tak.
- Do dzieła.
518
00:31:09,828 --> 00:31:10,829
Halo?
519
00:31:13,457 --> 00:31:14,291
Halo?
520
00:31:17,961 --> 00:31:19,213
Halo!
521
00:31:20,047 --> 00:31:21,298
O rety.
522
00:31:21,298 --> 00:31:22,508
Jest przyjacielski.
523
00:31:22,508 --> 00:31:24,134
- Cześć.
- Trafiliście.
524
00:31:24,134 --> 00:31:25,469
Nie jesteś ubrany.
525
00:31:25,469 --> 00:31:28,055
- Nie jest łatwo.
- Słucham?
526
00:31:28,055 --> 00:31:29,640
Droga jest nieoznakowana.
527
00:31:29,640 --> 00:31:32,851
Jasne. Nie, trafiliśmy.
528
00:31:32,851 --> 00:31:37,898
Masz tu piękny, ukryty skarb.
529
00:31:38,398 --> 00:31:42,861
Pewnie zajmie wam to kilka minut,
żeby wszystko ustawić.
530
00:31:43,487 --> 00:31:45,739
Czujcie się, jak u siebie,
a ja się przygotuję.
531
00:31:45,739 --> 00:31:47,366
Chodź, mały.
532
00:31:49,952 --> 00:31:52,079
Okej. Cześć.
533
00:31:54,915 --> 00:31:57,000
Nie. Dzięki.
534
00:32:01,463 --> 00:32:02,506
Dobrze?
535
00:32:04,383 --> 00:32:05,926
Okej.
536
00:32:08,220 --> 00:32:11,598
Przepraszam. Jakie są zasady?
537
00:32:11,598 --> 00:32:12,683
To znaczy?
538
00:32:13,183 --> 00:32:15,227
Znam cię? Nie znam cię?
539
00:32:15,227 --> 00:32:20,065
Tak. Pomyśl o tym tak,
jakbyśmy się spotkali pierwszy raz.
540
00:32:21,483 --> 00:32:22,693
Łatwizna.
541
00:32:22,693 --> 00:32:24,945
- Miło poznać.
- Miło poznać.
542
00:32:25,612 --> 00:32:26,613
Dobra.
543
00:32:27,781 --> 00:32:28,782
Chip.
544
00:32:29,825 --> 00:32:30,826
Okej.
545
00:32:30,826 --> 00:32:32,661
- Gotowi?
- Tak.
546
00:32:32,661 --> 00:32:33,745
- Gotowi.
- Do roboty.
547
00:32:33,745 --> 00:32:35,247
Zacznijmy filmować.
548
00:32:35,247 --> 00:32:37,207
Czemu nie udzielasz wywiadów?
549
00:32:38,166 --> 00:32:40,878
- Nie chcę cię urazić.
- Proszę, uraź.
550
00:32:40,878 --> 00:32:43,630
Uważam, że są stratą czasu.
551
00:32:43,630 --> 00:32:45,132
Ludzie mają swój cel
552
00:32:45,132 --> 00:32:47,050
i chcą, by ta druga osoba
przyznała im rację.
553
00:32:47,050 --> 00:32:49,052
A ja wolałbym zrobić cokolwiek innego.
554
00:32:49,052 --> 00:32:50,804
Wolałbym iść na polowanie.
555
00:32:50,804 --> 00:32:52,598
Wolałbym stać w kolejce.
556
00:32:52,598 --> 00:32:55,309
To dlaczego zgodziłeś się na ten wywiad?
557
00:32:55,976 --> 00:33:02,107
Bo uważam, że ta umowa jest ważna
i poprosiłaś mnie.
558
00:33:05,027 --> 00:33:07,154
Gdy ktoś z twoimi zasobami
559
00:33:07,154 --> 00:33:09,448
kupuje firmę taką jak UBA,
560
00:33:09,448 --> 00:33:10,949
pojawiają się pytania.
561
00:33:11,867 --> 00:33:15,704
Dlaczego chcesz dodać
medialne imperium do portfolio?
562
00:33:16,205 --> 00:33:17,623
Bo takiego nie mam.
563
00:33:18,248 --> 00:33:19,458
Jesteśmy twoim trofeum?
564
00:33:19,458 --> 00:33:23,337
Nie. Uważam, że UBA
ma świetny potencjał zarobkowy
565
00:33:23,337 --> 00:33:24,588
i nie cierpię fake newsów.
566
00:33:25,422 --> 00:33:27,591
{\an8}Mówi gość od technologii.
567
00:33:27,591 --> 00:33:30,719
{\an8}Jasne. Okej. Rozumiem.
568
00:33:30,719 --> 00:33:33,222
Myślę, że się zgodzimy, że jest zdrowiej
wypalić paczkę papierosów
569
00:33:33,222 --> 00:33:36,558
niż zalogować się do Twittera.
570
00:33:36,558 --> 00:33:38,477
Powodzenia z odciągnięciem ludzi.
571
00:33:41,146 --> 00:33:42,731
Wiadomości da się naprawić.
572
00:33:43,815 --> 00:33:47,319
Chcę spróbować, nim będzie za późno.
573
00:33:47,319 --> 00:33:49,571
I uważasz, że ty możesz to zrobić?
574
00:33:49,571 --> 00:33:52,366
Nie widzę innych chętnych.
575
00:33:52,366 --> 00:33:54,993
Skąd pomysł, że się do tego nadajesz?
576
00:33:54,993 --> 00:33:57,329
Poprzeczka jest ustawiona dość nisko.
577
00:33:59,790 --> 00:34:03,001
Wygląda na to, że nie masz szacunku
do dziennikarzy.
578
00:34:04,002 --> 00:34:05,671
Powinniśmy się martwić,
579
00:34:05,671 --> 00:34:08,215
że łączymy się z kimś,
kto nas nie szanuje?
580
00:34:08,215 --> 00:34:10,342
Mógłbym zadać to samo pytanie.
581
00:34:11,342 --> 00:34:15,264
Uważałaś, że jestem zły dla UBA
i dlatego nie poleciałaś Hyperionem One.
582
00:34:15,264 --> 00:34:16,598
Powinienem się martwić?
583
00:34:17,516 --> 00:34:20,686
To się stało, prawda?
A to jest Alex Unfiltered.
584
00:34:20,686 --> 00:34:24,857
To mogło się stać,
ale nie miało nic wspólnego z szacunkiem.
585
00:34:24,857 --> 00:34:28,610
Istniały i wciąż istnieją obawy
dotyczące zakupu tej firmy
586
00:34:28,610 --> 00:34:30,612
i ludzie wciąż się zastanawiają.
587
00:34:30,612 --> 00:34:33,699
Słyszałem. Nie ukrywałaś tego.
588
00:34:33,699 --> 00:34:35,909
Dlatego stałaś przed moim hotelem?
589
00:34:42,833 --> 00:34:47,629
Wiesz co? Może zróbmy krótką przerwę?
590
00:34:48,213 --> 00:34:49,715
- Okej.
- Dobrze?
591
00:34:50,299 --> 00:34:51,382
- Zaraz wrócę.
- Okej.
592
00:34:56,263 --> 00:34:57,097
W porządku?
593
00:34:57,097 --> 00:34:58,098
Tak.
594
00:34:58,098 --> 00:35:01,768
Okej. Zapytasz go o studentkę Stanforda?
595
00:35:04,313 --> 00:35:05,689
Hej, przyszpil go.
596
00:35:06,732 --> 00:35:09,610
Wiem. Robi się.
597
00:35:09,610 --> 00:35:10,736
Okej.
598
00:35:28,795 --> 00:35:33,800
Prowadziłeś inkubator w Palo Alto,
byłeś mentorem młodych innowatorów.
599
00:35:34,384 --> 00:35:36,845
Tak. W erze bańki internetowej.
600
00:35:36,845 --> 00:35:38,680
Czas wspaniałych pomysłów.
601
00:35:39,515 --> 00:35:40,807
Ale potem odszedłeś.
602
00:35:41,308 --> 00:35:45,604
Tak. Prace w dziale aeronautyki
nabierały tempa.
603
00:35:45,604 --> 00:35:47,981
Spędzałem coraz więcej czasu w Teksasie.
604
00:35:50,108 --> 00:35:51,109
Żałujesz czegoś?
605
00:35:53,070 --> 00:35:54,905
Nie rozumiem pytania.
606
00:35:54,905 --> 00:35:58,492
Była studentka Stanforda,
która była w tym inkubatorze,
607
00:35:58,492 --> 00:36:00,160
twierdzi, że napisała kod.
608
00:36:00,869 --> 00:36:03,997
Kod, z którego powstał
system analizy danych,
609
00:36:03,997 --> 00:36:06,333
który sprzedajesz rządom na całym świecie.
610
00:36:07,376 --> 00:36:09,419
Rozwijaliśmy to oprogramowanie latami
611
00:36:09,419 --> 00:36:13,048
i przeszło setki zmian,
nim stało się tym, czym jest dziś.
612
00:36:14,049 --> 00:36:17,052
Tak. Ale do niej należał pierwotny pomysł.
613
00:36:17,052 --> 00:36:20,472
Pierwotnym pomysłem,
jeśli dobrze pamiętam,
614
00:36:20,472 --> 00:36:23,600
była blokada sygnału GPS
dla aktywistów i dysydentów,
615
00:36:23,600 --> 00:36:27,729
którą odrzuciły różne firmy inwestycyjne.
616
00:36:28,313 --> 00:36:30,148
A potem ty to kupiłeś.
617
00:36:31,358 --> 00:36:35,070
Pomysł wart miliard kupiłeś za 50 tysięcy.
618
00:36:35,070 --> 00:36:38,407
- Tyle zapłaciłeś?
- Kupiłem kilka pomysłów
619
00:36:38,407 --> 00:36:39,575
z tego inkubatora.
620
00:36:40,158 --> 00:36:43,036
A te umowy były wtedy
standardem w branży.
621
00:36:44,496 --> 00:36:46,331
Standardem w branży było też,
622
00:36:46,331 --> 00:36:49,668
że reżyser pieprzył aktorkę
na kanapie podczas przesłuchania...
623
00:36:50,169 --> 00:36:53,672
Albo prowadzący wiadomości miał przycisk
pod biurkiem do zamykania drzwi.
624
00:36:55,048 --> 00:36:57,593
Jesteś bogaty, bo ukradłeś innym pomysły?
625
00:36:58,302 --> 00:37:00,262
Nigdy nikogo nie zmusiłem
do podpisania umowy.
626
00:37:00,262 --> 00:37:02,181
Ta osoba sama sprzedała swój pomysł.
627
00:37:02,181 --> 00:37:06,810
Ale kazałeś jej podpisać NDA,
a potem zabrałeś pomysł
628
00:37:06,810 --> 00:37:09,730
i zmieniłeś go
w narzędzie do kontrolowania.
629
00:37:11,315 --> 00:37:14,151
Oboje rozumiemy ideę umowy NDA.
630
00:37:14,735 --> 00:37:17,696
Jedna osoba wygrywa, a druga siedzi cicho.
631
00:37:18,447 --> 00:37:22,784
{\an8}Czy to uczciwe wykorzystywać ją
przeciwko młodym studentom,
632
00:37:22,784 --> 00:37:25,120
którzy nie mają jeszcze doświadczenia,
633
00:37:25,120 --> 00:37:28,874
by zrozumieć, jakie konsekwencje
ma umowa, którą podpisują?
634
00:37:28,874 --> 00:37:31,877
Każda zaangażowana osoba była dorosła.
635
00:37:31,877 --> 00:37:34,171
Ta studentka nie czuła się z tym dobrze.
636
00:37:34,755 --> 00:37:37,341
Cierpiała z powodu depresji
637
00:37:38,091 --> 00:37:39,593
i próby samobójczej.
638
00:37:46,016 --> 00:37:49,895
Przykro mi. Nie miałem o tym pojęcia.
639
00:37:53,065 --> 00:37:55,651
A chcesz coś powiedzieć?
640
00:37:57,402 --> 00:37:59,196
Tej byłej studentce?
641
00:37:59,196 --> 00:38:00,906
Ludziom oglądającym wywiad?
642
00:38:04,034 --> 00:38:05,827
Uważam, że...
643
00:38:18,465 --> 00:38:22,302
Sypiałem na podłodze w mojej fabryce.
644
00:38:22,970 --> 00:38:25,848
Czasem po kilka tygodni.
645
00:38:25,848 --> 00:38:30,686
Gdy opracowywaliśmy
prototyp Hyperiona One,
646
00:38:30,686 --> 00:38:34,815
moi inżynierowie i ja pracowaliśmy
po 18, 20 godzin codziennie.
647
00:38:37,818 --> 00:38:42,447
Gdy się na czymś skupiam,
blokuję wszystko inne.
648
00:38:46,702 --> 00:38:50,122
Gdy wreszcie wróciłem do domu,
mojej żony już nie było.
649
00:38:51,456 --> 00:38:57,754
Zabrała wszystko, co należało do niej,
i dom był pusty.
650
00:39:00,632 --> 00:39:03,260
Nie wiem, jak długo jej nie było.
Może kilka tygodni.
651
00:39:06,513 --> 00:39:09,183
Musiałem się sobie dobrze przyjrzeć.
652
00:39:11,560 --> 00:39:16,315
Temu, jak traktowałem ludzi.
Kosztom tego, co robiłem.
653
00:39:20,819 --> 00:39:23,614
Wtedy zmieniłem polityki firmy
654
00:39:23,614 --> 00:39:26,575
oraz własne zachowanie i poglądy.
655
00:39:27,242 --> 00:39:32,706
Więc jestem tej studentce winien
co najmniej
656
00:39:34,583 --> 00:39:35,584
rozmowę.
657
00:39:49,139 --> 00:39:50,140
Kolejne pytanie.
658
00:40:06,698 --> 00:40:10,661
{\an8}Prezydent mówi, że szuka rozwiązania
na obecny impas,
659
00:40:10,661 --> 00:40:14,456
{\an8}a liderzy Kongresu
nie zgadzają się z kilkoma punktami.
660
00:40:14,456 --> 00:40:16,875
A po przerwie...
661
00:40:22,172 --> 00:40:23,173
Po przerwie...
662
00:40:26,760 --> 00:40:27,719
Co się dzieje?
663
00:40:30,597 --> 00:40:31,974
Bradley!
664
00:40:32,683 --> 00:40:35,853
{\an8}Po przerwie przyjrzymy się
nauczaniu w domu.
665
00:40:36,937 --> 00:40:39,189
Poznamy matkę, która w czasie pandemii
666
00:40:39,189 --> 00:40:43,360
postanowiła, że jej dzieci
nie wrócą do tradycyjnej klasy.
667
00:40:45,863 --> 00:40:46,864
I kończymy.
668
00:40:54,037 --> 00:40:54,872
Cześć.
669
00:40:58,333 --> 00:41:01,503
- Brad nie ma. Jest...
- Wiem. Przyszłam do ciebie.
670
00:41:02,254 --> 00:41:03,255
Mogę wejść?
671
00:41:09,386 --> 00:41:13,098
Osądziłam cię, zanim cię w ogóle poznałam.
672
00:41:15,309 --> 00:41:16,560
To ma sens.
673
00:41:17,477 --> 00:41:18,562
Myślę...
674
00:41:19,271 --> 00:41:23,525
Myślę, że kazałam jej wybrać między nami,
gdy wasza mama była chora.
675
00:41:24,902 --> 00:41:27,821
Myślę, że tak się czuła
i to nie było fair.
676
00:41:28,822 --> 00:41:32,159
Być może zachęcałam ją...
677
00:41:34,244 --> 00:41:35,662
by wykreśliła cię z życia.
678
00:41:36,496 --> 00:41:38,332
Byś mogła mieć ją całą dla siebie?
679
00:41:44,296 --> 00:41:45,756
Przepraszam.
680
00:41:47,090 --> 00:41:49,092
Chodzi mi o to...
681
00:41:52,846 --> 00:41:56,058
Bradley chce ze mną być
i ja też tego chcę.
682
00:41:57,059 --> 00:41:58,727
Ale gdy jadłyśmy kolację,
683
00:41:58,727 --> 00:42:02,523
wydawało mi się,
że boi się to znowu zacząć.
684
00:42:03,023 --> 00:42:06,527
I myślę, że ma to wiele wspólnego z tobą.
685
00:42:07,361 --> 00:42:09,321
Z tym, że cię oceniłam.
686
00:42:09,321 --> 00:42:11,823
Nie rozmawia ze mną o takich rzeczach.
687
00:42:11,823 --> 00:42:13,825
- Ja nie...
- Myślę, że się boi.
688
00:42:14,660 --> 00:42:16,870
- Bo gdy pozwala ci się zbliżyć...
- To ja to psuję.
689
00:42:16,870 --> 00:42:18,830
- Nie.
- Tak.
690
00:42:19,790 --> 00:42:22,709
Patrzysz na nią w sposób,
w jaki nikt inny nie potrafi.
691
00:42:23,210 --> 00:42:24,545
Nie może się przed tobą ukryć.
692
00:42:29,633 --> 00:42:34,555
Jeślibyś nas wsparł, to znaczyłoby wiele
dla Bradley i dla mnie.
693
00:42:35,722 --> 00:42:41,228
Jeśli dostałabym szansę,
wiem, że byłaby ze mną szczęśliwa.
694
00:42:51,238 --> 00:42:52,990
Przemyślę to.
695
00:42:55,367 --> 00:42:56,577
Przemyślę to, okej?
696
00:43:02,291 --> 00:43:03,500
Fajnie było.
697
00:43:04,835 --> 00:43:05,919
Kiedy wyjdzie?
698
00:43:05,919 --> 00:43:07,963
Za tydzień. Zmontujemy w weekend.
699
00:43:07,963 --> 00:43:11,258
Alex, wracasz do miasta?
700
00:43:11,967 --> 00:43:14,136
Tak, za chwilę. Dzięki, Chip.
701
00:43:14,136 --> 00:43:16,221
Mam kilka pomysłów co do programu,
702
00:43:16,221 --> 00:43:19,099
jeśli chciałabyś pogadać podczas jazdy.
703
00:43:19,099 --> 00:43:22,102
- Mia nas ściga...
- Tak, dobrze.
704
00:43:22,102 --> 00:43:23,854
Jasne. Zadzwonię z auta.
705
00:43:27,065 --> 00:43:28,483
Chip, chodźmy.
706
00:43:29,818 --> 00:43:32,154
- Tak.
- Przepraszam. Odprowadzę was.
707
00:43:34,823 --> 00:43:35,908
Uważajcie z zakrętem.
708
00:43:35,908 --> 00:43:37,326
- Dzięki.
- Nie ma za co.
709
00:43:37,326 --> 00:43:38,785
- Miłego dnia.
- Dzięki.
710
00:43:41,872 --> 00:43:43,207
Przeżyłeś to.
711
00:43:43,790 --> 00:43:45,167
Nie oszczędzałaś mnie.
712
00:43:45,167 --> 00:43:46,877
O to w tym chodzi.
713
00:43:49,379 --> 00:43:50,214
Jestem ciekawy.
714
00:43:50,214 --> 00:43:53,175
Jak się o niej dowiedziałaś? O studentce.
715
00:43:53,717 --> 00:43:57,804
Wiesz, że nie mogę powiedzieć.
I nie wiem, kto to jest.
716
00:43:58,889 --> 00:44:01,266
Cóż, należało mi się.
717
00:44:02,142 --> 00:44:03,477
Dobrze, że o tym wspomniałaś.
718
00:44:04,770 --> 00:44:06,021
- Dobrze?
- Tak.
719
00:44:06,021 --> 00:44:09,983
Większość ludzi,
by mnie za to nie dojechała, ale ty tak.
720
00:44:10,609 --> 00:44:11,610
Zaimponowałaś mi.
721
00:44:12,194 --> 00:44:16,240
UBA ma pewne standardy,
a ta umowa tego nie zmieni.
722
00:44:18,242 --> 00:44:19,660
Nawet jeśli do niej dojdzie,
723
00:44:20,244 --> 00:44:23,372
to nie tak, że wylądujemy w jednym łóżku.
724
00:44:24,748 --> 00:44:28,752
- Mówiąc metaforycznie.
- Jasne.
725
00:44:28,752 --> 00:44:29,670
Wiesz?
726
00:44:30,170 --> 00:44:31,171
I dosłownie.
727
00:44:31,964 --> 00:44:36,426
Nie. Nie jesteśmy w jednym łóżku.
728
00:44:36,426 --> 00:44:37,886
I tak powinno pozostać.
729
00:44:41,598 --> 00:44:43,433
No to się ze sobą zgadzamy.
730
00:44:43,934 --> 00:44:45,435
Nigdy nie byłem bardziej zgodny.
731
00:44:59,658 --> 00:45:01,535
Nie powinniśmy tego robić.
732
00:45:02,369 --> 00:45:03,662
Racja. Nic nie zaszło.
733
00:45:07,165 --> 00:45:10,919
Wezmę mój...
Nie wzięłam... Nie wzięłam płaszcza.
734
00:45:10,919 --> 00:45:13,380
Nie, gdzie jest... Mam go w...
735
00:45:13,380 --> 00:45:14,840
Zapomniałam jeszcze czegoś?
736
00:45:15,799 --> 00:45:18,218
Zapomniałaś jeszcze czegoś? Chyba nie.
737
00:45:18,218 --> 00:45:19,386
Chyba nie.
738
00:46:32,376 --> 00:46:34,086
Weźmy ślub nad Niagarą.
739
00:46:35,629 --> 00:46:36,630
- Co?
- Zróbmy to.
740
00:46:37,172 --> 00:46:39,883
Załatwmy sędziego i świadków,
741
00:46:39,883 --> 00:46:42,761
jakieś dziwne stroje i to, kurwa, zróbmy.
742
00:46:44,179 --> 00:46:45,639
Czy to „tak”, czy...
743
00:46:45,639 --> 00:46:46,723
Nie.
744
00:46:47,975 --> 00:46:49,059
Nie.
745
00:46:50,519 --> 00:46:51,728
- Nie.
- Przepraszam.
746
00:46:53,647 --> 00:46:56,900
Myślałem, że tego chcesz. To co...
747
00:47:00,821 --> 00:47:04,658
Co? Czekaj... Źle to wszystko odczytałem?
748
00:47:05,284 --> 00:47:08,745
Od trzech miesięcy
podrzucasz mi wskazówki
749
00:47:08,745 --> 00:47:10,914
i mówiłaś o pierścionku.
750
00:47:10,914 --> 00:47:14,585
Może nie oświadczyłem się
w najlepszy sposób.
751
00:47:14,585 --> 00:47:16,503
Planowaliśmy ważny wywiad.
752
00:47:17,087 --> 00:47:18,088
Ale...
753
00:47:19,840 --> 00:47:21,550
Powiedz, czego chcesz. To zrobimy.
754
00:47:21,550 --> 00:47:23,302
Powiedz mi, czego chcesz.
755
00:47:23,302 --> 00:47:25,012
Chcę, byś spytał z mojego powodu.
756
00:47:26,638 --> 00:47:27,639
A nie z jej.
757
00:47:32,102 --> 00:47:34,396
To niedorzeczne.
758
00:47:37,149 --> 00:47:38,275
Daj spokój.
759
00:48:03,550 --> 00:48:04,551
Hal?
760
00:48:06,595 --> 00:48:07,596
Cheryl?
761
00:48:23,111 --> 00:48:25,572
B, ZMIENIŁEM ZDANIE.
(NA TEMAT WIELU RZECZY)
762
00:48:25,572 --> 00:48:27,241
DZIĘKI ZA WSZYSTKO.
763
00:48:27,241 --> 00:48:29,201
JEDZIEMY, BY UNIKNĄĆ KORKÓW.
KOCHAM CIĘ, H
764
00:48:46,385 --> 00:48:48,929
To była miła pobudka.
765
00:48:54,017 --> 00:48:56,061
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
766
00:49:13,120 --> 00:49:15,038
- Proszę.
- O Boże.
767
00:49:16,206 --> 00:49:17,332
Okej.
768
00:49:21,795 --> 00:49:22,796
Cory.
769
00:49:22,796 --> 00:49:23,881
Hej. Za wcześnie?
770
00:49:23,881 --> 00:49:25,549
Nie, nigdy.
771
00:49:25,549 --> 00:49:29,469
Cokolwiek Alex wymyśliła z wywiadem,
nie martw się.
772
00:49:29,469 --> 00:49:31,889
Nie wykorzystamy tego,
o ile nam nie podpasuje.
773
00:49:31,889 --> 00:49:35,976
Poszedł całkiem nieźle.
Myślę, że zostanie dobrze odebrany.
774
00:49:35,976 --> 00:49:39,062
Dobrze to słyszeć. Alex jest...
775
00:49:39,062 --> 00:49:41,106
Podchodzi do pracy z pasją.
776
00:49:41,106 --> 00:49:44,818
Była fenomenalna.
777
00:49:45,944 --> 00:49:47,362
Naprawdę niesamowita.
778
00:49:48,322 --> 00:49:50,407
Prawdę mówiąc, zwaliła mnie z nóg.
779
00:49:53,493 --> 00:49:54,620
No to...
780
00:49:56,580 --> 00:49:59,458
Rozumiesz, dlaczego jest
kluczowym aktywem firmy.
781
00:49:59,458 --> 00:50:00,751
Pewnie.
782
00:50:03,754 --> 00:50:06,882
Wiem, że marketing
upiera się na nowe logo,
783
00:50:06,882 --> 00:50:10,802
ale nie uważam, że Hyperion
musi się aż tak wyróżniać.
784
00:50:11,386 --> 00:50:15,557
Niech to będzie coś prostego.
Im mniej tarcia, tym lepiej.
785
00:50:16,266 --> 00:50:18,810
Dobrze. To tu się rozumiemy.
786
00:50:20,020 --> 00:50:22,481
Okej. Pogadamy później.
787
00:50:22,481 --> 00:50:23,565
Świetnie. Ja...
788
00:50:43,502 --> 00:50:45,254
Laura.
789
00:50:47,047 --> 00:50:49,049
- Hej.
- Hej.
790
00:50:56,306 --> 00:50:59,977
Przepraszam za kolację.
Byłam okropna.
791
00:51:02,646 --> 00:51:05,732
I... Wszystko było dobrze.
792
00:51:06,233 --> 00:51:07,359
Z Halem.
793
00:51:08,986 --> 00:51:09,987
Nic się nie stało.
794
00:51:14,283 --> 00:51:18,245
Tęsknię za tobą. Naprawdę.
795
00:51:33,594 --> 00:51:37,806
Sypiałem na podłodze w mojej fabryce.
796
00:51:38,432 --> 00:51:41,435
Czasem po kilka tygodni.
797
00:51:41,435 --> 00:51:46,190
Gdy opracowywaliśmy
prototyp Hyperiona One,
798
00:51:46,190 --> 00:51:50,569
moi inżynierowie i ja pracowaliśmy
po 18, 20 godzin codziennie.
799
00:51:50,569 --> 00:51:51,737
I jak?
800
00:51:51,737 --> 00:51:55,908
Gdy się na czymś skupiam, blokuję...
801
00:51:58,785 --> 00:51:59,912
Dobrze wypadasz.
802
00:52:01,914 --> 00:52:03,248
Mogłaś ze mną pogadać.
803
00:52:05,334 --> 00:52:06,752
Nie wiedziałem, że się tak czułaś.
804
00:52:07,711 --> 00:52:09,713
Nie byłam pewna, jak się czułam.
805
00:52:11,632 --> 00:52:12,674
A teraz?
806
00:52:13,550 --> 00:52:16,428
Moi prawnicy się skontaktują.
Odejdę po cichu.
807
00:52:17,638 --> 00:52:20,599
Nie chcę, by ta zmiana
stała się niekomfortowa.
808
00:52:20,599 --> 00:52:22,351
Odejdziesz?
809
00:52:22,935 --> 00:52:24,478
Tak będzie najlepiej.
810
00:52:24,478 --> 00:52:27,523
Stella, daj spokój.
UBA utknęła w przeszłości.
811
00:52:28,106 --> 00:52:31,235
Potrzebują kogoś z wizją,
by to miejsce odżyło.
812
00:52:32,778 --> 00:52:35,072
Uważam, że tą osobą jesteś ty.
813
00:52:36,281 --> 00:52:38,867
- Cory się nie zgodzi.
- Jego tu nie będzie.
814
00:52:43,330 --> 00:52:45,332
Wyślę ci ofertę pracy.
815
00:52:45,832 --> 00:52:50,420
Gdy udziałowcy zgodzą się na fuzję,
zajmiesz stanowisko Cory’ego.
816
00:52:54,341 --> 00:52:56,009
To duża zmiana.
817
00:52:56,510 --> 00:52:58,428
Nie obejdzie się bez krytyki.
818
00:52:58,428 --> 00:53:00,556
Co zawsze mówiliśmy?
Nie gramy według zasad...
819
00:53:00,556 --> 00:53:01,765
Tworzymy je.
820
00:53:04,893 --> 00:53:06,270
Co ty na to?
821
00:53:08,313 --> 00:53:09,523
Chcesz zarządzać tą stacją?
822
00:54:52,334 --> 00:54:54,336
Napisy: Agnieszka Otawska